All language subtitles for Traicion.S01E09.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CasStudio-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:00,257 (Música) 2 00:00:00,302 --> 00:00:02,900 Este cuadro se subastó hace siete años 3 00:00:02,924 --> 00:00:05,590 en cinco millones. Lo vendemos por cuatro y medio. 4 00:00:05,635 --> 00:00:08,417 ¿Cuántos intermediarios llevamos? No conseguimos nada. 5 00:00:08,444 --> 00:00:10,030 No es fácil. Hay que tener paciencia. 6 00:00:10,199 --> 00:00:12,679 Acabo de ver el cuadro en casa de mi madre. 7 00:00:12,799 --> 00:00:14,960 ¿Cómo? No lo entiendo, pero ahí está. 8 00:00:15,119 --> 00:00:16,719 ¿Todavía quieres a Almudena? 9 00:00:16,839 --> 00:00:19,480 Quiero darle una lección y tú me vas a ayudar. 10 00:00:19,599 --> 00:00:22,799 Si lo prefieres, hablo con la Policía y se lo explicas. 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,679 Tengo un comprador. He quedado con él a las seis. 12 00:00:26,039 --> 00:00:29,159 Dame el puta maletín, antes de que te saque del coche 13 00:00:29,279 --> 00:00:30,679 y te reviente la cabeza. 14 00:00:30,920 --> 00:00:32,719 ¿No me vas a decir que no hable 15 00:00:32,839 --> 00:00:34,559 con mi madre? -¿Me harías caso? 16 00:00:34,679 --> 00:00:36,759 Necesito ver su cara cuando pierde. 17 00:00:36,920 --> 00:00:39,440 Sergio vio el cuadro y vino a contármelo. 18 00:00:39,559 --> 00:00:42,440 A su abuela. Y Julián, pues es un sinvergüenza. 19 00:00:42,559 --> 00:00:46,319 Pero es un hombre que sabe perfectamente lo que le conviene. 20 00:00:49,639 --> 00:00:53,319 Te odio, mamá. Te odio con todas mis fuerzas. 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,239 (LEE) Tenemos a vuestro amigo. 22 00:00:55,360 --> 00:00:58,719 Nadie sabrá nunca nada. Si no pagáis, acabaréis como él. 23 00:00:59,920 --> 00:01:01,480 ¿Pero cómo tienen el cuerpo? 24 00:01:01,639 --> 00:01:04,799 Cuando mi padre me pidió el contacto de los portugueses, 25 00:01:04,920 --> 00:01:07,079 sabía que estaba en líos. Haremos algo. 26 00:01:07,199 --> 00:01:08,960 Vosotros iréis a por el dinero. 27 00:01:09,079 --> 00:01:11,400 Tú y yo adonde te han dicho por teléfono. 28 00:01:11,559 --> 00:01:13,599 Por mí, mi padre se fue a Marruecos 29 00:01:13,719 --> 00:01:16,599 y le perdí la pista. Esa será la versión oficial. 30 00:01:16,719 --> 00:01:19,759 Y el cadáver del pantano desaparecerá para siempre. 31 00:01:19,880 --> 00:01:22,519 Bien. Lo dejamos aquí. Cada uno por su lado. 32 00:01:22,719 --> 00:01:24,559 ¿Conoce usted a esa gente? -No. 33 00:01:24,679 --> 00:01:27,480 Estos dos individuos son los que han sustraído 34 00:01:27,599 --> 00:01:30,599 el cadáver del depósito. Creemos que, a lo mejor, 35 00:01:30,719 --> 00:01:33,759 usted puede conocer al fallecido, al señor Aguado. 36 00:01:33,880 --> 00:01:36,360 ¿Aguado? ¿Jaime? Jaime está en Marruecos. 37 00:01:36,480 --> 00:01:39,480 Eso mismo creo yo. Pero mis jefes se han empeñado 38 00:01:39,599 --> 00:01:41,199 en que investigue. Fíjate. 39 00:01:41,920 --> 00:01:45,039 Puedes evitar que alguien muy querido acabe también 40 00:01:45,159 --> 00:01:48,199 a este lado de la mesa. No me toques los cojones. 41 00:01:48,319 --> 00:01:51,480 Las imágenes no mienten. ¿Qué hay en esas imágenes? 42 00:01:51,599 --> 00:01:54,759 Alguien las cortó y las pasó a un DVD de seguridad. 43 00:01:54,880 --> 00:01:58,039 Primero, me sacáis de aquí. Y luego, os doy el DVD. 44 00:01:58,199 --> 00:02:00,159 Son los DVD de seguridad de tu casa. 45 00:02:00,279 --> 00:02:03,119 Nos lo llevamos todo. ¿Cómo nos vamos a llevar todo? 46 00:02:03,239 --> 00:02:06,360 Aquí hay más de 100 horas. Si alguien entró en mi casa, 47 00:02:06,480 --> 00:02:09,119 puede que aparezca. El asesino puede estar aquí. 48 00:02:09,319 --> 00:02:12,319 No te fijes en la imagen. Mira el marcador. ¿Ves? 49 00:02:12,440 --> 00:02:14,839 Salta. Alguien ha cortado tres minutos. 50 00:02:15,000 --> 00:02:16,960 Los minutos que faltan, ¿dónde están? 51 00:02:17,079 --> 00:02:18,920 Alguien manipuló esas grabaciones. 52 00:02:19,039 --> 00:02:20,920 Ha llegado un burofax del juzgado. 53 00:02:21,039 --> 00:02:23,079 Libertad bajo fianza. Unos minutos más 54 00:02:23,199 --> 00:02:25,239 y habríamos terminado la conversación. 55 00:02:25,599 --> 00:02:27,639 Aquí mismo os pregunté uno a uno 56 00:02:27,759 --> 00:02:30,159 si habíais asesinado a vuestro padre. 57 00:02:30,279 --> 00:02:33,039 Pero uno de vosotros me esquivó la mirada. 58 00:02:33,199 --> 00:02:34,759 Iba a destrozar a la familia. 59 00:02:34,880 --> 00:02:38,039 Mamá, tú nos enseñaste que hay que proteger a la familia. 60 00:02:38,159 --> 00:02:40,279 Alguien tenía que hacerlo y lo hice yo. 61 00:02:40,440 --> 00:02:42,639 Safe Eyes, una empresa de vigilancia. 62 00:02:42,759 --> 00:02:46,239 Tienen cámaras de seguridad hasta en casa de los Fuentes. 63 00:02:46,360 --> 00:02:47,960 Tienen copia de seguridad. 64 00:02:48,119 --> 00:02:49,599 ¿Claudia y tú? 65 00:02:50,519 --> 00:02:52,639 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 66 00:02:59,079 --> 00:03:01,920 He cumplido. Aquí tienes un billete de avión 67 00:03:02,039 --> 00:03:04,000 y un pasaporte. ¿Te lo ha dado? 68 00:03:04,119 --> 00:03:05,679 Sí. Lo tengo. Destrúyelo. 69 00:03:05,839 --> 00:03:07,719 ¿Roberto? 70 00:03:18,759 --> 00:03:20,759 (Música) 71 00:04:42,759 --> 00:04:44,679 (LLAMA AL TIMBRE INSISTENTEMENTE) 72 00:04:45,520 --> 00:04:47,279 ¡Isabel! 73 00:04:47,639 --> 00:04:49,480 ¡Abre la puerta! 74 00:04:50,000 --> 00:04:52,279 (LLAMA AL TIMBRE INSISTENTEMENTE) 75 00:04:52,759 --> 00:04:55,199 ¡Isabel, abre de una puta vez! 76 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 ¿Pero...? ¡Eh, cuidado! ¡No, no, no! 77 00:05:00,960 --> 00:05:02,599 ¡No! ¿Qué es lo que quieres? 78 00:05:02,759 --> 00:05:04,759 ¿Qué voy a querer, imbécil? ¡Pasar! 79 00:05:04,880 --> 00:05:08,039 Que no me faltes el respeto. ¡Tú estás borracho, coño! 80 00:05:08,159 --> 00:05:10,319 Estoy borracho como una cuba. Cálmate. 81 00:05:10,440 --> 00:05:13,440 Estoy harto de esta familia. ¡Y estoy muy enfadado! 82 00:05:13,559 --> 00:05:15,759 ¡No! ¡Sé que estás enfadado! ¡Roberto! 83 00:05:15,920 --> 00:05:18,639 ¡Isabel! ¿Por qué lo dejas pasar? 84 00:05:18,759 --> 00:05:21,520 ¿Qué crees que intento, coño? ¡Isabel! 85 00:05:21,679 --> 00:05:23,759 ¿Qué pasa? -Rober, para, para. 86 00:05:23,880 --> 00:05:26,159 Párate. Roberto, tranquilízate. 87 00:05:26,279 --> 00:05:28,480 Te lo pido por favor. Basta ya. 88 00:05:28,639 --> 00:05:30,559 Roberto... ¡No, no, no! ¡Cállate! 89 00:05:30,679 --> 00:05:33,480 Roberto, por favor, no puedes ponerte así. No. 90 00:05:33,639 --> 00:05:35,559 -¡No! -¡Eh! ¡Basta ya! ¡No! 91 00:05:35,679 --> 00:05:40,000 ¡No! ¡Basta ya! ¡No puedes entrar así en mi casa! ¡Fuera! 92 00:05:40,159 --> 00:05:42,159 ¿Tu casa? ¿Tu casa? Sí. En mi casa. 93 00:05:42,279 --> 00:05:43,920 Eh, la bata. Suelta la bata. 94 00:05:44,039 --> 00:05:46,719 Tú eres un muerto de hambre. ¡Eres un mierda! 95 00:05:46,839 --> 00:05:49,239 ¡Nada de lo que hay aquí es tuyo! ¡Basta! 96 00:05:49,400 --> 00:05:50,920 ¡Ah! -¡Roberto! 97 00:05:51,079 --> 00:05:53,119 ¡Ay! 98 00:05:53,480 --> 00:05:56,199 ¡Roberto! ¡Roberto! Roberto, por favor. 99 00:05:56,319 --> 00:05:59,039 ¡Roberto! Tranquilízate. Para, Roberto. 100 00:06:03,920 --> 00:06:05,679 (Suenan golpes y gritos) 101 00:06:06,480 --> 00:06:09,520 Esto es en casa de Isabel. Voy a ver qué pasa. 102 00:06:09,639 --> 00:06:12,520 -Voy contigo. -No. Es mi familia. Voy sola. 103 00:06:12,679 --> 00:06:15,480 -Mejor que te acompañe. -No quiero que me acompañes 104 00:06:15,599 --> 00:06:17,959 ni que me hables. No quiero que estés aquí. 105 00:06:18,120 --> 00:06:20,839 ¡Almudena! Todo lo que he hecho, todo, 106 00:06:20,959 --> 00:06:22,559 lo he hecho por ti. 107 00:06:23,879 --> 00:06:27,280 Si no le devuelvo el cuadro a tu madre, acabamos en la cárcel. 108 00:06:27,400 --> 00:06:30,599 Si quieres hacer algo por mí, no estés aquí cuando vuelva. 109 00:06:30,999 --> 00:06:32,959 ¡No! ¡Ah! 110 00:06:33,079 --> 00:06:35,360 (GRITA) 111 00:06:45,759 --> 00:06:48,759 No, Roberto... ¿Qué pasa? 112 00:06:48,919 --> 00:06:50,719 (GRITA) -¡No, no, no! ¡Para! 113 00:06:50,839 --> 00:06:54,240 Suelta a mi mujer. ¡Roberto! ¡Suéltala! ¡Suéltala! 114 00:06:54,559 --> 00:06:56,999 ¡Suelta a mi mujer, hijo de puta! 115 00:06:57,160 --> 00:06:59,679 (GRITAN) ¡Ah! 116 00:07:00,599 --> 00:07:04,120 (ISABEL TOSE) -Mamá, ¿qué pasa? 117 00:07:04,280 --> 00:07:06,759 Idos a la cama. ¡Niños, idos a la cama! 118 00:07:06,879 --> 00:07:09,999 A la cama, venga. ¿No escucháis a vuestra madre? 119 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 ¿Qué os enseñan en el colegio? 120 00:07:12,240 --> 00:07:14,520 ¡Marchaos a la cama de una puta vez! 121 00:07:14,639 --> 00:07:16,360 ¡Llévatela! ¡Llévatela ya! 122 00:07:17,160 --> 00:07:20,400 Tranquilízate. Roberto, por favor, basta ya. Por favor. 123 00:07:23,639 --> 00:07:25,480 (TOSE) 124 00:07:26,999 --> 00:07:30,320 No me puedo ir, Claudia. Están mis hijos. 125 00:07:30,440 --> 00:07:34,160 Me ha intentado matar. Sabemos que fuiste tú. 126 00:07:36,679 --> 00:07:39,959 Mataste a papá. Por favor. 127 00:07:41,200 --> 00:07:43,160 Mataste a papá. 128 00:07:46,280 --> 00:07:49,839 Mataste a papá, Isabel. Claudia, déjame... 129 00:07:55,039 --> 00:07:56,999 ¿Por qué? 130 00:07:57,480 --> 00:07:59,400 ¿Por qué tú? 131 00:08:00,280 --> 00:08:03,480 Necesito, por favor, que me lo expliques, Isabel. 132 00:08:03,639 --> 00:08:05,999 ¿Por qué tú? 133 00:08:12,240 --> 00:08:14,480 ¿Prefieres explicárselo a la Policía? 134 00:08:44,200 --> 00:08:47,839 Se han oído gritos en toda la urbanización. ¿Qué está pasando? 135 00:08:49,160 --> 00:08:51,240 Isabel mató a papá. 136 00:08:54,400 --> 00:08:57,560 Esto no debe salir de aquí. ¿Entendido? 137 00:08:58,759 --> 00:09:00,160 ¿Cómo? 138 00:09:01,919 --> 00:09:06,160 Papá estaba enfermo. Iba a morir de cualquier modo. 139 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 No es verdad. 140 00:09:09,160 --> 00:09:11,599 Dime que no es verdad. 141 00:09:12,400 --> 00:09:15,639 Yo hice lo que todos estábamos pensando, Almudena. 142 00:09:15,759 --> 00:09:18,079 Por favor, si todos queríamos evitar 143 00:09:18,200 --> 00:09:20,520 que papá impidiera la fusión. ¿O no? 144 00:09:21,200 --> 00:09:23,879 Claudia, no me mires así, por favor. 145 00:09:24,719 --> 00:09:26,879 Alguien tenía que hacerlo. 146 00:09:27,480 --> 00:09:31,320 Todas las cosas que nos dijo y el hijo ese que tenía. 147 00:09:31,440 --> 00:09:35,560 Yo vine aquí a hablar con él. Intenté que me entendiera, 148 00:09:35,679 --> 00:09:37,240 pero... vi que no... 149 00:09:37,719 --> 00:09:40,440 Vi en sus ojos que papá ya no estaba, 150 00:09:40,560 --> 00:09:43,919 que no entendía que no... No le importábamos. 151 00:09:44,039 --> 00:09:46,400 No seáis hipócritas, por favor. 152 00:09:46,719 --> 00:09:50,079 ¿Y lo envenenaste? Nadie debe saber la verdad. 153 00:09:51,240 --> 00:09:54,480 Porque la verdad no es útil. Exactamente. 154 00:09:54,599 --> 00:09:57,759 ¿Y tú lo sabías todo desde el principio? 155 00:09:59,440 --> 00:10:01,240 No podéis denunciarme. 156 00:10:01,360 --> 00:10:03,959 Por favor, pensad en mis hijos. 157 00:10:09,799 --> 00:10:12,200 No te voy a denunciar. Tranquila. 158 00:10:12,639 --> 00:10:15,120 Por fin piensas en tu familia. 159 00:10:23,719 --> 00:10:26,079 Tú convenciste a papá para que le diera 160 00:10:26,200 --> 00:10:28,360 la dirección del bufete a Roberto. 161 00:10:29,079 --> 00:10:31,599 Cuando me correspondía a mí. 162 00:10:32,719 --> 00:10:34,759 Bueno, pues la quiero ahora. 163 00:10:36,440 --> 00:10:39,599 ¿Qué dices? A cambio de mi silencio, mamá. 164 00:10:39,719 --> 00:10:43,360 La quiero ahora. No sabes lo que estás pidiendo. 165 00:10:43,919 --> 00:10:46,320 (SUSPIRA) Tú decides. 166 00:10:50,079 --> 00:10:52,079 ¿Dónde vas, Claudia? 167 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 A la Policía. No, Claudia. 168 00:10:55,440 --> 00:10:57,200 Claudia. 169 00:10:58,599 --> 00:11:00,280 ¡Claudia! 170 00:11:05,480 --> 00:11:10,639 El bufete no te dará esa felicidad que tanto buscas. 171 00:11:13,360 --> 00:11:15,320 Eso lo decido yo, mamá. 172 00:11:21,919 --> 00:11:24,120 ¿Qué vamos a hacer ahora, mamá? 173 00:11:24,759 --> 00:11:26,480 ¿Qué vamos a hacer? 174 00:11:31,759 --> 00:11:34,919 Sofía, escúchame, por favor. ¿Cómo se te ocurre? 175 00:11:35,079 --> 00:11:38,120 Que yo no he querido vender el cuadro por mi cuenta. 176 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Que el cuadro está donde siempre. 177 00:11:40,560 --> 00:11:43,039 No. Escúchame. 178 00:11:43,200 --> 00:11:44,679 Escúchame, por favor. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,999 Que yo no he querido engañarte, Sofía, por Dios. 180 00:11:51,440 --> 00:11:54,280 Claro que sé cómo funcionan las cosas. 181 00:11:55,919 --> 00:11:57,639 ¿Qué? 182 00:11:59,599 --> 00:12:01,679 Pero yo no tengo ese dinero. 183 00:12:04,440 --> 00:12:06,320 Tienes que darme tiempo. 184 00:12:06,879 --> 00:12:08,959 Sofía, tienes que darme tiempo. 185 00:12:09,839 --> 00:12:11,440 Sofía. 186 00:12:12,799 --> 00:12:14,440 Sofía. 187 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 ¿Ahora te has pasado a las joyas? 188 00:12:54,320 --> 00:12:56,480 ¿O me dirás que te gusta cómo te quedan? 189 00:12:58,520 --> 00:13:01,160 ¿A ti no te han enseñado a llamar a las puertas? 190 00:13:01,560 --> 00:13:04,200 ¿Qué haces aquí? -Mi abuela me pidió que viniera. 191 00:13:04,320 --> 00:13:06,839 Tenía que discutir algo que no podía escuchar. 192 00:13:06,959 --> 00:13:09,360 Pero esto sí. Esto sí que lo van a escuchar. 193 00:13:09,520 --> 00:13:13,520 Sergio, esto no es un juego. Te viene grande, de verdad. 194 00:13:13,959 --> 00:13:15,799 Y no le vas a contar nada a nadie, 195 00:13:15,919 --> 00:13:19,560 porque sabes lo que te conviene. Te acuerdas de la piscina, ¿no? 196 00:13:20,400 --> 00:13:22,679 Dejas las joyas, pero te llevas el dinero. 197 00:13:22,799 --> 00:13:26,240 Te crees que soy gilipollas. -¿Quieres que te conteste a eso? 198 00:13:26,919 --> 00:13:28,520 Apártate. 199 00:13:32,039 --> 00:13:34,039 No quiero hacerte daño. 200 00:13:34,440 --> 00:13:36,440 Pero no me toques los cojones. 201 00:13:36,560 --> 00:13:39,919 Si le dices algo a tu madre, vuelvo y te reviento. 202 00:13:40,719 --> 00:13:42,400 ¿Entiendes? 203 00:13:49,440 --> 00:13:51,320 ¡Hijo de puta! 204 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 ¿Qué te he dicho? 205 00:13:58,520 --> 00:14:02,520 Sí. Quieto, quieto. Quieto. 206 00:14:03,280 --> 00:14:05,719 Eso es. Quieto. 207 00:14:34,839 --> 00:14:38,160 No te has ido. -Eh... Tenía muchas cosas. 208 00:14:38,799 --> 00:14:40,919 Muchas cosas. Y aún tendré que volver. 209 00:14:41,039 --> 00:14:43,520 Cosas pendientes. -Haz lo que te dé la gana. 210 00:14:43,639 --> 00:14:45,879 Procura que no tenga que volver a verte. 211 00:14:45,999 --> 00:14:48,999 Almu. Que pase lo que pase, yo estaré para ayudarte. 212 00:14:49,160 --> 00:14:51,320 ¿Para ayudarme? ¿Cómo piensas ayudarme? 213 00:14:51,440 --> 00:14:53,320 ¿Como me ayudaste con el cuadro? 214 00:14:53,480 --> 00:14:56,520 Entiendo que estés enfadada, que hice muchas cosas mal. 215 00:14:56,639 --> 00:14:59,039 Cometí errores. Pero no quieres que me vaya. 216 00:14:59,160 --> 00:15:00,799 Yo te quiero y tú me quieres. 217 00:15:00,879 --> 00:15:04,719 Que me da igual, Julián. No se puede confiar en ti. 218 00:15:05,959 --> 00:15:07,400 Almu, Almu, Almu. 219 00:15:07,560 --> 00:15:09,639 Que yo estaré ahí para lo que sea, ¿eh? 220 00:15:09,759 --> 00:15:10,919 Que yo soy tu marido. 221 00:15:52,679 --> 00:15:54,039 ¿Diga? ¿Carlos? 222 00:15:55,440 --> 00:15:58,400 Disculpe, ¿quién es usted? Estoy buscando a Carlos Santos. 223 00:15:58,560 --> 00:16:00,480 Carlos Santos ha ingresado esta noche 224 00:16:00,599 --> 00:16:03,120 en el Hospital Provincial. Ha tenido un accidente. 225 00:16:15,679 --> 00:16:18,360 Te dije que no vieras el vídeo. 226 00:16:18,520 --> 00:16:20,679 Te pedí que lo destruyeras. 227 00:16:27,200 --> 00:16:30,400 ¿Me estás diciendo que es mejor vivir en la ignorancia? 228 00:16:31,400 --> 00:16:32,679 ¿Es eso? 229 00:16:33,520 --> 00:16:35,079 ¿Qué es mejor no saber nada? 230 00:16:35,240 --> 00:16:36,360 (SUSPIRA) 231 00:16:36,520 --> 00:16:39,440 Te estoy diciendo que es mejor no saber nada 232 00:16:39,560 --> 00:16:41,639 si no sabes manejar la verdad, 233 00:16:42,719 --> 00:16:45,480 cuestión que en este caso es más que evidente. 234 00:16:47,999 --> 00:16:50,879 Aún así, aún sabiendo que lo sabes, 235 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 espero contar contigo. 236 00:16:59,360 --> 00:17:00,719 Tú sabes que puedes contar 237 00:17:00,839 --> 00:17:02,599 conmigo para lo que quieras, mamá. 238 00:17:13,039 --> 00:17:14,959 ¿Pero qué pasa con mis hermanas? 239 00:17:15,400 --> 00:17:18,560 Bueno, de Isabel y Almudena me ocupo yo. 240 00:17:18,719 --> 00:17:20,280 Pero Claudia... 241 00:17:20,440 --> 00:17:22,039 Claudia no sabe nada. 242 00:17:22,839 --> 00:17:25,200 El único que tiene pruebas aquí soy yo. 243 00:17:27,120 --> 00:17:30,160 Si ponemos en marcha la maquinaria del despacho 244 00:17:30,280 --> 00:17:31,799 estará todo controlado. 245 00:17:31,959 --> 00:17:34,200 No le costará encontrar esas pruebas. 246 00:17:34,320 --> 00:17:35,679 Además, hemos fallado. 247 00:17:36,999 --> 00:17:38,280 Carlos sigue vivo. 248 00:17:39,560 --> 00:17:42,400 Ese bastardo está dando más guerra de la que esperaba. 249 00:17:42,560 --> 00:17:45,759 Será que al fin y al cabo sí lleva la sangre de tu padre. 250 00:17:46,280 --> 00:17:49,200 Ni muerto nos deja vivir en paz. 251 00:17:52,999 --> 00:17:55,079 A Claudia sola podríamos controlarla. 252 00:17:55,200 --> 00:17:57,879 Pero a los dos juntos va a ser más complicado. 253 00:17:58,360 --> 00:18:00,639 Pues es evidente lo que hay que hacer. 254 00:18:01,240 --> 00:18:02,759 Divide y vencerás. 255 00:18:03,560 --> 00:18:05,480 Claudia no lo va a dejar pasar. 256 00:18:05,639 --> 00:18:09,160 Ella no es tonta, sabe que algo así no puede ser casual. 257 00:18:10,400 --> 00:18:13,999 Entonces habrá que llegar a un acuerdo con ella. 258 00:18:15,480 --> 00:18:17,160 Somos su familia, 259 00:18:19,440 --> 00:18:21,520 no va a hacer nada contra nosotros. 260 00:18:22,959 --> 00:18:24,360 ¿Y si lo hace? 261 00:18:26,039 --> 00:18:29,079 Entonces habrá que defenderse, Roberto. 262 00:18:31,919 --> 00:18:35,200 No voy a dejar que nadie destruya esta familia. 263 00:18:38,959 --> 00:18:40,679 Carlos. Carlos. 264 00:18:40,839 --> 00:18:42,160 Está sedado. 265 00:18:42,320 --> 00:18:43,719 Tiene dos costillas rotas 266 00:18:43,839 --> 00:18:45,719 y contusiones por todo el cuerpo. 267 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Pero bueno, él ha tenido más suerte. 268 00:18:48,799 --> 00:18:50,200 ¿Más suerte que quién? 269 00:18:50,360 --> 00:18:53,079 Ingresó junto con otro chico. ¿Qué otro chico? 270 00:18:53,240 --> 00:18:55,120 David creo que se llama. 271 00:18:56,280 --> 00:18:57,759 ¿Pero qué ha pasado? 272 00:18:58,719 --> 00:19:00,280 Un coche les atropelló a los dos. 273 00:19:00,400 --> 00:19:01,719 Y ahora le están operando. 274 00:19:02,120 --> 00:19:03,360 ¿Y es grave? 275 00:19:03,520 --> 00:19:04,600 Sí. 276 00:19:05,079 --> 00:19:08,839 Bueno, lo sabremos con certeza cuando se despierte. 277 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 Es muy tarde. 278 00:19:32,600 --> 00:19:34,120 Tenía mucho trabajo. 279 00:19:35,480 --> 00:19:37,480 Estabas en casa de tu madre. 280 00:19:37,639 --> 00:19:38,839 Se oían los gritos. 281 00:19:38,959 --> 00:19:41,200 Sé que está pasando algo, Roberto. 282 00:19:41,360 --> 00:19:45,120 Si realmente quieres ayudarme tráeme una aspirina 283 00:19:45,240 --> 00:19:46,719 y no digas nada. 284 00:19:49,679 --> 00:19:50,679 ¿Tiene algo que ver 285 00:19:50,719 --> 00:19:52,679 con lo que te dijo Miriam en la cárcel? 286 00:19:52,839 --> 00:19:54,600 Ella sabe quién es el asesino. 287 00:19:55,039 --> 00:19:58,039 Y tiene alguna prueba, me dijo algo de que... 288 00:20:05,879 --> 00:20:08,320 Ha sido uno de vosotros, ¿verdad? 289 00:20:13,719 --> 00:20:17,480 Has conseguido volver a esta casa. 290 00:20:19,039 --> 00:20:20,240 Por ahora. 291 00:20:24,320 --> 00:20:26,600 Pero hay una línea que no... 292 00:20:27,480 --> 00:20:28,879 debes traspasar. 293 00:20:29,839 --> 00:20:31,759 Y es la de mi familia. 294 00:20:32,440 --> 00:20:34,799 Irás a los cumpleaños, 295 00:20:35,879 --> 00:20:37,280 te sonreirán, 296 00:20:38,400 --> 00:20:39,799 te tratarán bien, 297 00:20:41,440 --> 00:20:43,679 te protegerán. Pero esa línea... 298 00:20:45,600 --> 00:20:47,120 ...no la traspases. 299 00:20:47,759 --> 00:20:48,999 Nunca. 300 00:21:18,320 --> 00:21:19,999 De verdad, es que... ¿qué vas a hacer? 301 00:21:20,120 --> 00:21:21,919 ¿Te vas a llevar a los niños también? 302 00:21:22,079 --> 00:21:25,360 No, vale, ¿qué voy a hacer, dejar aquí a mis hijos? 303 00:21:25,520 --> 00:21:27,079 -No, no, vamos a ver, cariño... 304 00:21:27,200 --> 00:21:30,079 Es que esto es una locura, si es que no nos podemos ir. 305 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Ahora es una locura. 306 00:21:31,320 --> 00:21:33,240 Cuando tú querías irte no y ahora sí. 307 00:21:33,400 --> 00:21:35,520 ¿Para eso tanto insistir en que te eligiera 308 00:21:35,639 --> 00:21:38,200 si no eres capaz de hacer nada? -Por favor, Isabel. 309 00:21:38,320 --> 00:21:39,839 Me he callado todo lo que sabía 310 00:21:39,959 --> 00:21:41,919 y te estoy compartiendo con otro hombre. 311 00:21:42,039 --> 00:21:44,440 Está bastante claro de que no tengo ninguna gana 312 00:21:44,560 --> 00:21:46,200 de que vayas a la cárcel. -Calla. 313 00:21:46,320 --> 00:21:47,480 No me voy a callar. -¿Sí? 314 00:21:48,959 --> 00:21:50,959 Ay, gracias, mamá. 315 00:21:52,120 --> 00:21:56,120 Hombre, tranquilizarme no me voy a tranquilizar mucho. 316 00:21:57,560 --> 00:21:58,639 Vale. 317 00:21:59,959 --> 00:22:01,520 Sí, sí. 318 00:22:02,320 --> 00:22:04,240 Vale. Adiós, adiós. 319 00:22:05,079 --> 00:22:08,240 Bueno, pues Claudia no ha ido a la policía. 320 00:22:08,400 --> 00:22:09,919 Gracias a Dios. 321 00:22:10,400 --> 00:22:11,839 Está en el hospital. 322 00:22:11,959 --> 00:22:14,919 Al parecer Carlos ha tenido un accidente. 323 00:22:15,079 --> 00:22:16,280 Ah, Carlos... 324 00:22:16,440 --> 00:22:18,360 Bueno, ya sabía yo que no iba a ir. 325 00:22:18,480 --> 00:22:21,240 Pero cómo va a ir, que es tu hermana, por favor. 326 00:22:21,360 --> 00:22:22,600 No te equivoques, Víctor. 327 00:22:22,719 --> 00:22:25,719 Precisamente es mi hermana, la conozco. Esto no ha acabado. 328 00:22:25,879 --> 00:22:29,400 Bueno, muy bien, entonces habrá que hacer algo. 329 00:22:29,799 --> 00:22:31,999 ¿No? ¿Qué hacemos? -Sí, ha dicho... 330 00:22:32,120 --> 00:22:34,799 ha dicho mi madre que se encargaba ella. 331 00:22:44,360 --> 00:22:47,879 Buenas. ¿Qué tal ha pasado la noche? 332 00:22:48,039 --> 00:22:49,360 Tranquilo. 333 00:22:49,839 --> 00:22:51,160 Muy bien. 334 00:22:52,120 --> 00:22:54,039 ¿Por qué no baja a desayunar algo? 335 00:22:54,759 --> 00:22:56,600 Sí, voy a tomarme un café. 336 00:23:55,320 --> 00:23:56,639 ¿Quién es usted? 337 00:23:56,799 --> 00:23:58,400 ¿Qué coño está haciendo? 338 00:23:58,560 --> 00:24:00,440 ¿Qué coño...? ¡Hijo de puta! 339 00:24:00,999 --> 00:24:04,320 ¡Socorro! ¡Llame a la policía! ¡Llame a la policía, por favor! 340 00:24:04,480 --> 00:24:05,639 ¡Carlos! 341 00:24:05,799 --> 00:24:07,440 Carlos, ¿estás bien? 342 00:24:07,600 --> 00:24:08,879 Carlos. 343 00:24:09,039 --> 00:24:10,839 (GIME) 344 00:24:11,999 --> 00:24:13,759 ¿Dónde está David? 345 00:24:13,919 --> 00:24:16,160 Está en la UVI, pero tranquilo. 346 00:24:16,919 --> 00:24:19,079 ¿Qué? No ha sido un accidente. 347 00:24:19,240 --> 00:24:21,400 Escucha, David consiguió 348 00:24:21,520 --> 00:24:25,120 que me dieran una copia de la grabación. 349 00:24:25,799 --> 00:24:28,200 (GIME) Ya, ya, no hables más. 350 00:24:30,879 --> 00:24:32,480 Un coche se nos echó encima. 351 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 Es que... ¡Dios! 352 00:24:36,360 --> 00:24:37,799 ¡Ah! Carlos. 353 00:24:44,480 --> 00:24:46,639 La puerta. -Vale. 354 00:24:50,240 --> 00:24:52,320 La policía. Vienen a por mí. -Tranquila. 355 00:24:52,440 --> 00:24:54,759 No dejes que me lleven. -Tranquila, Isabel. 356 00:24:54,919 --> 00:24:56,679 No voy a dejar que te detengan. 357 00:24:56,799 --> 00:24:58,480 Si es necesario me culpo yo. 358 00:24:59,280 --> 00:25:01,879 A mí tu padre tampoco me caía muy bien. Tranquila. 359 00:25:05,240 --> 00:25:07,280 Buenos días. -Buenos días. 360 00:25:07,440 --> 00:25:09,079 Perdonen que me presente así, ¿eh? 361 00:25:09,240 --> 00:25:11,320 ¿En... en qué podemos ayudarle? 362 00:25:12,200 --> 00:25:14,520 Miren, esta nos la trajo su hija 363 00:25:14,639 --> 00:25:17,959 el día que vino a denunciar su desaparición. 364 00:25:22,039 --> 00:25:24,480 Sí, es Jaime. Sí. 365 00:25:25,039 --> 00:25:26,160 Es Jaime. 366 00:25:26,799 --> 00:25:28,919 Su socio. -Sí. 367 00:25:29,079 --> 00:25:31,679 Mi socio y mi amigo. 368 00:25:31,919 --> 00:25:33,160 Mi socio y amigo, sí. 369 00:25:33,320 --> 00:25:34,679 Su socio y amigo. 370 00:25:34,839 --> 00:25:37,719 Pues mire, aquí tengo otra de su socio y amigo 371 00:25:37,839 --> 00:25:39,520 un poquito más deteriorado 372 00:25:39,639 --> 00:25:41,759 el día que lo sacaron del pantano. 373 00:25:43,520 --> 00:25:46,639 Por favor, un poquito de delicadeza por su parte 374 00:25:46,759 --> 00:25:47,999 no estaría mal. 375 00:25:48,160 --> 00:25:49,839 Podría ser peor, señora. 376 00:25:49,999 --> 00:25:52,759 Se lo aseguro, los he visto después de servir 377 00:25:52,879 --> 00:25:54,600 como bufet a los pececitos. 378 00:25:54,759 --> 00:25:57,320 Este por lo menos, mire, conserva los ojos. 379 00:25:57,919 --> 00:25:59,919 Y ahora que sabemos que su socio y amigo 380 00:26:00,039 --> 00:26:02,400 no está en Marruecos a lo mejor podemos empezar 381 00:26:02,520 --> 00:26:04,520 a hablar de otras cosas. ¿No les parece? 382 00:26:04,719 --> 00:26:08,079 Pues no. No sé de qué otras cosas quiere hablar. 383 00:26:08,240 --> 00:26:11,200 Pues por ejemplo de la cuenta corriente que su marido 384 00:26:11,320 --> 00:26:13,240 de usted y el fallecido compartían. 385 00:26:13,400 --> 00:26:16,079 Recibieron una suma importante de dinero. 386 00:26:16,200 --> 00:26:18,440 Y ese dinero salió tal como entró. 387 00:26:18,600 --> 00:26:20,560 (TOSE NERVIOSO) 388 00:26:25,679 --> 00:26:27,039 Me lo pidió ella. 389 00:26:29,079 --> 00:26:30,280 ¿Ella? 390 00:26:30,440 --> 00:26:33,600 No, ella no. Adriana, la hija de Jaime. 391 00:26:33,759 --> 00:26:34,999 Ah. 392 00:26:35,160 --> 00:26:37,320 Vino una noche a casa. 393 00:26:37,480 --> 00:26:38,879 Su padre había desaparecido 394 00:26:38,999 --> 00:26:40,839 porque no respondía a las llamadas. 395 00:26:40,959 --> 00:26:43,639 Y se quedó a dormir. Estaba muy nerviosa, ¿verdad? 396 00:26:43,799 --> 00:26:45,079 Sí, estaba atacada. 397 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 ¿Y cuándo se lo pidió? 398 00:26:47,280 --> 00:26:50,999 Pues ese mismo día después de denunciar la desaparición. 399 00:26:51,120 --> 00:26:53,759 Nos dijo que su padre estaba secuestrado 400 00:26:53,879 --> 00:26:57,039 y que pedían un rescate. Y nos pidió el dinero. 401 00:26:57,200 --> 00:26:59,520 Ya. ¿Y por qué no llamó a la policía? 402 00:26:59,679 --> 00:27:02,719 Porque estaba amenazado. Nos dijeron que le iban a matar 403 00:27:02,839 --> 00:27:05,919 si llamábamos a la policía. De hecho fue lo que sucedió. 404 00:27:06,839 --> 00:27:09,639 O sea, que el dinero lo tiene ella, Adriana. 405 00:27:11,440 --> 00:27:14,759 Sí. Claro, ella debe tenerlo. 406 00:27:14,919 --> 00:27:17,959 Le pertenece a ella, es el dinero de su padre, ¿no? 407 00:27:19,719 --> 00:27:22,039 Bueno, pues eso es todo. 408 00:27:22,200 --> 00:27:23,240 Por hoy. 409 00:27:25,039 --> 00:27:26,799 Muchas gracias por su atención. 410 00:27:32,400 --> 00:27:33,959 Se va a poner bien, ¿verdad? 411 00:27:34,120 --> 00:27:36,360 Le hemos operado para reducir el hematoma. 412 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 Las próximas horas son vitales. 413 00:27:38,679 --> 00:27:40,240 Sólo podemos esperar. 414 00:27:40,400 --> 00:27:42,079 Gracias. De nada. 415 00:27:47,679 --> 00:27:48,999 ¿Sabes lo que hizo? 416 00:27:50,919 --> 00:27:53,600 Vio venir el coche y me apartó. 417 00:28:00,999 --> 00:28:03,079 Carlos, tienes razón en una cosa. 418 00:28:06,839 --> 00:28:08,560 Esto no ha sido un accidente. 419 00:28:11,360 --> 00:28:12,839 He visto la grabación. 420 00:28:13,079 --> 00:28:14,360 Entera. 421 00:28:15,600 --> 00:28:18,039 La tenía Roberto, que se la dio la jueza Márquez. 422 00:28:21,639 --> 00:28:23,400 Isabel mató a mi padre. 423 00:28:23,839 --> 00:28:24,999 ¿Isabel? 424 00:28:25,799 --> 00:28:26,999 No... no entiendo. 425 00:28:27,160 --> 00:28:28,560 ¿Y qué quieres entender? 426 00:28:28,719 --> 00:28:31,919 Mi padre tenía razón, somos gente sin escrúpulos. 427 00:28:33,759 --> 00:28:35,240 Tú no eres como ellos. 428 00:28:35,719 --> 00:28:36,999 ¿No? 429 00:28:37,959 --> 00:28:39,879 Lo tenía delante y no lo he visto. 430 00:28:43,400 --> 00:28:44,639 ¿Y qué vas a hacer ahora? 431 00:28:45,120 --> 00:28:46,600 Lo que me pidió mi padre. 432 00:28:49,079 --> 00:28:50,560 Voy a acabar con ellos. 433 00:28:53,240 --> 00:28:54,440 Y yo a tu lado. 434 00:29:05,679 --> 00:29:06,839 Hermano. 435 00:29:08,440 --> 00:29:09,719 Aguanta, David. 436 00:29:11,560 --> 00:29:12,839 (ALMUDENA) Soy yo, mamá. 437 00:29:12,999 --> 00:29:14,639 ¿Está Sergio por ahí? 438 00:29:14,799 --> 00:29:17,919 No, creo que se fue a tu casa. 439 00:29:19,200 --> 00:29:22,079 Ay, pero mira, tengo demasiados problemas en este momento 440 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 como para además ser la mamá de tu hijo. 441 00:29:24,360 --> 00:29:25,839 No lo encuentro, mamá. 442 00:29:25,999 --> 00:29:27,320 Y tampoco coge el teléfono. 443 00:29:27,440 --> 00:29:28,999 Se habrá ido lo más lejos de ti. 444 00:29:29,120 --> 00:29:31,919 Es lo que hacen los hijos cuando su madre les necesita. 445 00:29:32,039 --> 00:29:33,400 Te lo digo por experiencia. 446 00:29:33,560 --> 00:29:36,440 Mamá, no te he llamado para discutir. 447 00:29:36,560 --> 00:29:38,079 Ni yo tampoco. Ya. 448 00:29:39,079 --> 00:29:41,360 Si le ves le dices que le estoy buscando. 449 00:29:41,520 --> 00:29:43,079 A lo mejor está con su padre. 450 00:29:43,240 --> 00:29:44,759 Su padre está en Mallorca. 451 00:29:44,919 --> 00:29:46,999 No, está aquí. 452 00:29:47,160 --> 00:29:49,639 Ayer hablé con él y me contó cosas 453 00:29:49,759 --> 00:29:51,759 muy curiosas sobre Julián. 454 00:29:51,919 --> 00:29:53,120 Gonzalo... 455 00:29:54,679 --> 00:29:56,719 Te ayudó él con lo del cuadro, ¿verdad? 456 00:29:56,879 --> 00:29:58,719 Hizo lo que yo le pedí que hiciera. 457 00:29:58,879 --> 00:30:00,280 Ya. 458 00:30:01,560 --> 00:30:03,120 Gracias por todo, mamá. 459 00:30:10,039 --> 00:30:12,360 Gonzalo, Sergio está contigo, ¿verdad? 460 00:30:22,240 --> 00:30:23,719 (TOSE) 461 00:30:32,959 --> 00:30:34,240 ¿Hola? 462 00:30:37,639 --> 00:30:38,719 ¿Hola? 463 00:30:47,679 --> 00:30:49,480 ¡Hola! 464 00:30:49,679 --> 00:30:51,919 ¡Ayuda, por favor, ayuda! 465 00:30:55,600 --> 00:30:56,959 Eh, ¿hay alguien? 466 00:30:57,480 --> 00:30:58,999 Estoy aquí, por favor. 467 00:30:59,440 --> 00:31:00,759 ¡Eh! 468 00:31:17,200 --> 00:31:19,400 Sergio, Sergio, Sergio. 469 00:31:23,959 --> 00:31:26,280 ¿Te gusta tu cuarto nuevo? -Eres un cabrón. 470 00:31:28,719 --> 00:31:30,919 -Te traigo comida y agua, pero necesito saber 471 00:31:31,039 --> 00:31:33,520 que al abrir esa puerta no harás ninguna tontería. 472 00:31:36,160 --> 00:31:37,200 ¿Sergio? 473 00:31:37,520 --> 00:31:38,999 -Puedes hacerlo. 474 00:31:39,320 --> 00:31:41,600 -Apártate de la puerta y que te vea las manos. 475 00:31:43,839 --> 00:31:44,919 Apártate de la puerta. 476 00:32:05,879 --> 00:32:07,320 -¡Ah! 477 00:32:10,719 --> 00:32:13,039 -Eres un coñazo, tío, ¿lo sabes, no? 478 00:32:22,200 --> 00:32:23,679 ¿Te encuentras bien? 479 00:32:24,320 --> 00:32:25,759 No tienes muy buena cara. 480 00:32:26,480 --> 00:32:28,079 Es que no estoy bien, Rafa. 481 00:32:28,959 --> 00:32:31,719 No estoy bien, ¿sabes por qué? 482 00:32:33,039 --> 00:32:35,200 Porque mira donde mire, ¿sabes lo que veo? 483 00:32:35,719 --> 00:32:36,759 A la policía. 484 00:32:36,919 --> 00:32:40,039 Isabel, está todo arreglado. -Es que no está todo arreglado, 485 00:32:40,160 --> 00:32:42,959 la policía sabe que Jaime murió y que nosotros sacamos 486 00:32:43,079 --> 00:32:45,360 el dinero de su cuenta. Ha venido un policía 487 00:32:45,480 --> 00:32:46,600 a mi casa esta mañana. 488 00:32:46,799 --> 00:32:51,280 Yo ya no puedo más, te lo juro. -Vale, vale, ¿y qué vamos a hacer? 489 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 -Pues Víctor le ha dicho 490 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 que habían secuestrado a Jaime y que nosotros sacamos 491 00:32:58,240 --> 00:33:01,120 el dinero para dárselo a su hija y que pagara el rescate. 492 00:33:01,240 --> 00:33:02,679 -¿Eso se le ocurrió a Víctor? 493 00:33:02,799 --> 00:33:05,919 -Sí, ¿por? -No sé, porque es una buena idea. 494 00:33:09,480 --> 00:33:12,160 -Hemos quedado esta tarde con Adriana para contárselo. 495 00:33:12,280 --> 00:33:14,320 -La chica tendrá que apoyar la historia. 496 00:33:15,280 --> 00:33:16,560 -¿Tú te sientes culpable? 497 00:33:16,999 --> 00:33:20,400 -¿Por qué? -Por haber matado a Jaime. 498 00:33:21,200 --> 00:33:22,719 -Fue en defensa propia. 499 00:33:24,400 --> 00:33:25,480 -Ya. 500 00:33:26,959 --> 00:33:28,999 Uno no sabe lo que es capaz de hacer 501 00:33:29,120 --> 00:33:31,480 hasta que lo hace. ¿Sabes por qué no dejo 502 00:33:31,600 --> 00:33:33,039 a mi marido por ti, Rafa? 503 00:33:33,839 --> 00:33:37,320 Porque ha visto lo peor de mí, mi peor cara 504 00:33:37,480 --> 00:33:39,039 y aún así me sigue queriendo. 505 00:33:39,160 --> 00:33:40,560 -Yo también haría lo mismo, 506 00:33:41,480 --> 00:33:43,240 te querría hicieses lo que hicieses. 507 00:33:43,480 --> 00:33:45,039 -¿Sí? -Sí. 508 00:33:45,400 --> 00:33:47,160 -Sí. -Sí. 509 00:33:48,320 --> 00:33:49,799 ¿Te he engañado alguna vez? 510 00:33:51,959 --> 00:33:54,160 Hola, perdona, ¿Rafael Sotomayor? 511 00:33:54,999 --> 00:33:56,679 -¿Rafa? -Sí. 512 00:33:57,120 --> 00:33:58,719 -Sí, ¿pero qué necesitas de él? 513 00:33:59,079 --> 00:34:01,440 -Quería darle una sorpresa, no le digas nada. 514 00:34:02,679 --> 00:34:06,520 -Perdona, ¿quién eres? -Soy su novia, Laura. 515 00:34:07,400 --> 00:34:08,959 -Su novia Laura. -Sí. 516 00:34:10,280 --> 00:34:11,280 -Laura. 517 00:34:11,959 --> 00:34:14,679 Laura, la novia de Rafa, eh. -Eso es, sí. 518 00:34:16,200 --> 00:34:17,400 -Qué maravilla. 519 00:34:17,839 --> 00:34:19,999 Estoy encantado de conocerte, 520 00:34:20,120 --> 00:34:23,679 Laura, su novia, pero qué guapa eres, por favor. 521 00:34:30,079 --> 00:34:31,520 (Llaman a la puerta) 522 00:34:32,719 --> 00:34:34,280 ¿Podemos hablar un momento? 523 00:34:36,919 --> 00:34:38,759 ¿De qué coño quieres hablar, Roberto? 524 00:34:40,679 --> 00:34:43,200 ¿De cómo habéis intentado matar a Carlos y a David? 525 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 Por el amor de Dios, 526 00:34:45,560 --> 00:34:47,719 ¿qué dices, por quién nos tomas? Basta ya. 527 00:34:48,079 --> 00:34:49,079 Espera, 528 00:34:51,320 --> 00:34:52,639 si tan malos somos, 529 00:34:53,719 --> 00:34:56,520 ¿por qué todavía no nos has denunciado, Claudia? 530 00:34:56,639 --> 00:34:59,280 Quizás, encontremos una solución a todo esto. 531 00:34:59,400 --> 00:35:00,839 Cállate y dime una cosa, 532 00:35:02,480 --> 00:35:03,959 si Isabel mató a papá, 533 00:35:05,360 --> 00:35:06,799 ¿cómo es posible que un juez 534 00:35:06,919 --> 00:35:09,879 dijera que no había veneno en su sangre, cómo es posible? 535 00:35:09,999 --> 00:35:12,120 Porque seguís mintiendo, comprando jueces 536 00:35:12,240 --> 00:35:13,919 y pretendes que haga como si nada. 537 00:35:16,320 --> 00:35:18,520 Sé lo difícil que esto está siendo para ti, 538 00:35:18,640 --> 00:35:21,720 no deberíamos haber llegado a este punto, sé lo complicado 539 00:35:21,839 --> 00:35:24,879 que esto es, he hablado con Manuela, he hablado con ella. 540 00:35:24,999 --> 00:35:27,440 ¿Qué coño tiene que ver Manuela con todo esto? 541 00:35:27,600 --> 00:35:29,919 Quizá, estaría bien que te marchases 542 00:35:31,200 --> 00:35:33,759 a Londres, a Nueva York, ellos pueden darte 543 00:35:33,879 --> 00:35:36,600 una ocupación, un puesto en condiciones y así 544 00:35:36,720 --> 00:35:39,280 tendrías tiempo para pensar y reflexionar. 545 00:35:39,400 --> 00:35:42,280 Quieres quitarme de en medio, Roberto, es lo que quieres. 546 00:35:44,240 --> 00:35:46,039 Roberto, no pienso irme, 547 00:35:46,440 --> 00:35:48,720 no pienso huir y se lo puedes decir a mamá 548 00:35:48,839 --> 00:35:49,879 si te da la gana. 549 00:35:50,959 --> 00:35:53,039 Y a lo mejor hablo yo también con Manuela. 550 00:35:53,879 --> 00:35:55,959 Si le cuento que Isabel ha matado a papá, 551 00:35:56,079 --> 00:35:58,280 mandará vuestra fusión a tomar por el culo. 552 00:35:59,160 --> 00:36:01,120 Tienes tú las grabaciones. Claro que sí. 553 00:36:01,240 --> 00:36:02,560 La cogiste de mi ordenador. 554 00:36:02,680 --> 00:36:05,320 No te las daré, ¡sal de mi despacho de una puta vez! 555 00:36:05,839 --> 00:36:07,320 Dios santo, ¿qué vas a hacer? 556 00:36:07,440 --> 00:36:09,560 ¿Vas a mandar a Isabel a la cárcel, a mí? 557 00:36:09,680 --> 00:36:11,720 Somos tus hermanos. Si vais a la cárcel 558 00:36:11,839 --> 00:36:14,839 es por lo que hicisteis, es vuestra puta responsabilidad. 559 00:36:14,959 --> 00:36:16,759 Sal de mi despacho. Papá se moría. 560 00:36:16,879 --> 00:36:20,120 Papá te jodía el negocio y era lo único que te preocupaba. 561 00:36:21,160 --> 00:36:24,680 Mírate, ¿en qué momento te convertiste en esto? 562 00:36:26,240 --> 00:36:27,879 (Llaman a la puerta) Perdón, 563 00:36:28,160 --> 00:36:30,680 Claudia, tienes una visita en la sala de reuniones. 564 00:36:30,799 --> 00:36:32,560 Gracias, Susana, dile que ahora voy. 565 00:36:48,039 --> 00:36:50,440 A mí ya no me tienes que dar ninguna explicación. 566 00:36:50,799 --> 00:36:52,680 Eso tendrás que hacerlo ante un juez. 567 00:37:08,039 --> 00:37:10,160 Joaquín. Claudia. 568 00:37:10,839 --> 00:37:12,720 Podíamos habernos citado en otra parte. 569 00:37:12,839 --> 00:37:14,560 No tengo ni la más mínima intención 570 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 de citarme contigo en ningún otro lugar. 571 00:37:17,400 --> 00:37:19,039 ¿Por qué, qué pasa? 572 00:37:25,079 --> 00:37:27,799 El despacho lleva años sobornando sus jueces. 573 00:37:33,680 --> 00:37:35,640 Ya te dije que eso era un disparate. 574 00:37:37,480 --> 00:37:40,400 Pero no lo es y tú lo sabes. 575 00:37:41,520 --> 00:37:44,039 Eres tú quién viaja a Suiza para hacer los ingresos 576 00:37:44,160 --> 00:37:45,919 en sus cuentas. Un momento, Claudia. 577 00:37:46,039 --> 00:37:47,640 Esa información irá a un juzgado 578 00:37:47,759 --> 00:37:49,400 y si me das los números de cuenta 579 00:37:49,520 --> 00:37:51,600 diré que colaboraste con la investigación. 580 00:37:51,720 --> 00:37:53,280 ¿Traicionarás así a tu familia? 581 00:37:54,600 --> 00:37:56,680 Son ellos los que traicionaron a mi padre 582 00:37:57,879 --> 00:37:59,160 igual que tú. Te ruego 583 00:37:59,280 --> 00:38:01,520 que no lo hagas, por favor, Claudia, 584 00:38:02,120 --> 00:38:03,839 aunque solo sea por lo que nos une. 585 00:38:03,959 --> 00:38:06,879 Joaquín, a ti y a mí no nos une ni nos unirá nada jamás. 586 00:38:08,480 --> 00:38:11,600 Julio Fuentes era mi padre y tú para mí no eres nadie. 587 00:38:14,919 --> 00:38:16,640 Tú sabrás lo que te conviene hacer. 588 00:38:21,959 --> 00:38:24,400 Llamé a todos sus amigos, no está con ninguno 589 00:38:24,520 --> 00:38:26,079 y tiene el teléfono apagado. 590 00:38:27,320 --> 00:38:29,160 -¿Y Julián, sabe si ha hablado con él? 591 00:38:29,280 --> 00:38:30,520 -¿Julián, por qué Julián? 592 00:38:30,799 --> 00:38:32,879 -No sé, ese tío está lleno de sorpresas, 593 00:38:32,999 --> 00:38:35,120 venga, llámale. -No puedo hablar con él, 594 00:38:35,240 --> 00:38:37,999 las cosas no salieron como yo quería, pero ya está. 595 00:38:38,839 --> 00:38:41,560 Hemos tenido una conversación y se marchó de casa. 596 00:38:41,680 --> 00:38:44,560 -No pierdes nada llamándole, igual sabe algo, llama. 597 00:38:53,640 --> 00:38:55,079 (Móvil) 598 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Puta madre. 599 00:39:02,280 --> 00:39:04,440 Dime. -Julián, ¿sabes algo de Sergio? 600 00:39:04,560 --> 00:39:06,959 -¿De Sergio, yo? -Sí, ¿por qué, qué pasa? 601 00:39:07,079 --> 00:39:09,320 -Que me sorprende, como si tuviéramos 602 00:39:09,440 --> 00:39:11,079 él y yo una buena relación. 603 00:39:11,480 --> 00:39:14,440 Nunca he sabido nada de Sergio porque él no ha querido 604 00:39:14,560 --> 00:39:16,440 y ahora tampoco sé nada. -Muy bien. 605 00:39:16,759 --> 00:39:19,999 -¿Pero qué pasa, pasa algo? -Que no sé dónde está. 606 00:39:21,039 --> 00:39:23,440 -Bueno, estará enfadado, últimamente no fuiste 607 00:39:23,560 --> 00:39:24,999 una madre muy sincera, ¿no? 608 00:39:25,120 --> 00:39:27,360 -No es momento de reprocharnos nada ahora. 609 00:39:27,799 --> 00:39:30,839 -Sí, tienes razón, perdóname, ¿quieres que vaya? 610 00:39:31,720 --> 00:39:33,079 -No, no hace falta. 611 00:39:35,120 --> 00:39:37,400 -¿Qué, eh, nada? 612 00:39:39,759 --> 00:39:43,280 ¿Pero por qué me metisteis en esto? -Me pareció una buena idea, 613 00:39:43,400 --> 00:39:45,839 a todos nos pareció una buena idea, ¿verdad? 614 00:39:46,440 --> 00:39:49,959 Vamos a ver, a tu padre lo secuestran, piden un rescate, 615 00:39:50,079 --> 00:39:51,879 nosotros intentamos pagarlo, 616 00:39:51,999 --> 00:39:55,240 pero al final sale todo mal y muere, es muy lógico. 617 00:39:55,360 --> 00:39:58,440 -Sí, claro, todo perfecto, a no ser por un pequeño detalle. 618 00:39:58,560 --> 00:39:59,959 -¿Cuál? -Sacasteis el dinero 619 00:40:00,079 --> 00:40:01,839 antes que mi padre desapareciera. 620 00:40:02,799 --> 00:40:04,560 -Sí, eso sí, claro. -Ah. 621 00:40:04,680 --> 00:40:06,959 -Joder, Víctor. -¿Cómo que joder, Víctor, 622 00:40:07,079 --> 00:40:08,919 qué joder, Víctor, ni qué leches? 623 00:40:09,039 --> 00:40:11,400 Estábamos de acuerdo hasta que habló ella. 624 00:40:11,520 --> 00:40:13,440 -Cállate, Víctor, ¿y qué hacemos? 625 00:40:13,600 --> 00:40:16,480 -Eso es, porque una solución hay que buscar, por favor. 626 00:40:18,799 --> 00:40:22,959 Bueno, a mí solo se me ocurre una cosa, pero vendrás conmigo 627 00:40:23,079 --> 00:40:24,959 -¿Ahora? -No, luego te llamo 628 00:40:25,079 --> 00:40:27,120 y te digo la hora y el lugar. 629 00:40:27,320 --> 00:40:29,520 Pero no podéis decir nada de esto a nadie. 630 00:40:30,240 --> 00:40:31,240 Prometido. 631 00:40:35,240 --> 00:40:37,520 Esto no va a salir bien, no va a salir bien. 632 00:40:37,640 --> 00:40:40,079 -Cariño, por favor, a ver, estábamos acorralados, 633 00:40:40,200 --> 00:40:42,879 ¿qué querías que hiciera? Estabas también tú conmigo. 634 00:40:43,520 --> 00:40:46,600 -¿Que qué quería que hicieras? ¿Qué tal decir la verdad igual 635 00:40:46,720 --> 00:40:48,200 desde el principio? Piénsalo. 636 00:40:48,560 --> 00:40:51,560 Decir la verdad, asumir que toda esta mierda es culpa tuya, 637 00:40:51,680 --> 00:40:54,440 pero eso no, ¿no, Víctor? Eso no, eso ni se te ocurre. 638 00:40:54,560 --> 00:40:56,640 -A ver, Isabel que no eres la más indicada 639 00:40:56,799 --> 00:40:58,520 para pedirme que cuente la verdad. 640 00:41:00,879 --> 00:41:02,799 No, no, cariño, lo siento. 641 00:41:04,079 --> 00:41:06,079 Estoy muy nervioso, no quería decir eso. 642 00:41:06,200 --> 00:41:09,160 -No, nunca quieres decir nada ni nunca quieres hacer nada. 643 00:41:09,280 --> 00:41:10,680 -Isabel, por favor, Isabel. 644 00:41:12,879 --> 00:41:14,999 Muy bien, Víctor, muy bien, vale. 645 00:41:15,200 --> 00:41:17,240 Ganando puntos para que se vaya contigo. 646 00:41:18,680 --> 00:41:20,799 Tranquilo, que contigo tampoco se va a ir. 647 00:41:21,640 --> 00:41:25,120 Cuando llegues al despacho dirás a tu jefa que te traslade. 648 00:41:25,240 --> 00:41:26,440 -¿Sí, y eso por qué? 649 00:41:27,919 --> 00:41:30,839 -Porque si no lo haces, se lo contaré todo a tu novia. 650 00:41:30,959 --> 00:41:32,200 -¿A qué novia? -A Laura. 651 00:41:33,879 --> 00:41:35,280 Vino a darte una sorpresa. 652 00:41:37,560 --> 00:41:39,480 Ay, qué pena 653 00:41:39,879 --> 00:41:42,200 que te la he estropeado la sorpresa. 654 00:41:43,039 --> 00:41:45,600 Cómo soy, qué metepatas, ¿verdad? 655 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 Ánimo, chaval. 656 00:41:57,079 --> 00:42:00,879 Apenas me dejó hablar con ella, después se reunió con Joaquín. 657 00:42:01,799 --> 00:42:05,400 Lo sé, le estoy llamando, pero no me coge el teléfono. 658 00:42:05,560 --> 00:42:09,400 Ese cobarde colaborará con ella. Mamá, Claudia tiene la grabación. 659 00:42:12,039 --> 00:42:13,480 La cogió de mi ordenador. 660 00:42:16,079 --> 00:42:17,360 Ay, hijo. 661 00:42:18,320 --> 00:42:19,600 A veces, me cuesta creer 662 00:42:19,720 --> 00:42:21,680 cómo has llegado a dónde has llegado. 663 00:42:23,360 --> 00:42:25,720 ¿Pero cómo me puedes decir eso? 664 00:42:26,839 --> 00:42:29,560 Todo lo hemos... Todo lo hemos decidido juntos, 665 00:42:29,680 --> 00:42:30,759 ¡tú me empujaste! 666 00:42:42,720 --> 00:42:43,720 Quizás si... 667 00:42:44,759 --> 00:42:45,799 Si, ¿qué? 668 00:42:46,560 --> 00:42:49,680 Si Isabel se entregase a la policía, podríamos alegar 669 00:42:49,799 --> 00:42:53,039 enajenación y podrían... No voy a sacrificar a Isabel. 670 00:42:53,240 --> 00:42:54,240 Mamá, es una opción 671 00:42:54,360 --> 00:42:56,600 que deberíamos contemplar muy seriamente. 672 00:42:56,720 --> 00:42:57,759 ¡No es una opción! 673 00:42:58,799 --> 00:43:00,879 Además, Claudia no se conformaría con eso. 674 00:43:00,999 --> 00:43:02,720 Bueno, ¡¿y entonces, qué hacemos?! 675 00:43:03,039 --> 00:43:04,999 (MANDA BAJAR LA VOZ) Calmarte. 676 00:43:07,720 --> 00:43:10,160 Deberíamos empezar a destruir información. 677 00:43:11,879 --> 00:43:13,400 Eliminar cualquier rastro. 678 00:43:15,160 --> 00:43:16,640 Hay testigos, mamá. 679 00:43:19,160 --> 00:43:20,919 Y a esos no podemos eliminarlos. 680 00:43:33,839 --> 00:43:35,919 Hola. -¿Qué haces aquí? 681 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 -¿Y tú? 682 00:43:39,919 --> 00:43:41,480 ¿Sabes algo de Sergio? -Aún no. 683 00:43:42,079 --> 00:43:43,839 -¿Cómo estás? -Mal. 684 00:43:45,320 --> 00:43:48,600 Entiendo que esté enfadado, pero que no coja el teléfono. 685 00:43:51,759 --> 00:43:53,440 Tú seguro que no sabes nada, ¿no? 686 00:43:54,400 --> 00:43:55,480 Seguro. 687 00:43:55,879 --> 00:43:57,799 -Ya, claro. 688 00:43:58,919 --> 00:44:00,799 No me fío un pelo de él. -Ya está bien, 689 00:44:00,919 --> 00:44:01,959 ahora, no, por favor. 690 00:44:02,079 --> 00:44:03,480 -Almudena, te llamo luego. 691 00:44:03,680 --> 00:44:06,160 Voy a dar una vuelta por la zona a ver si le veo. 692 00:44:06,360 --> 00:44:08,560 Y no entiendo por qué cojones este sujeto aún 693 00:44:08,680 --> 00:44:10,879 tiene llaves de tu casa, eso no lo entiendo. 694 00:44:17,079 --> 00:44:19,120 Almu, Almu, escucha, 695 00:44:20,799 --> 00:44:23,999 con todo lo que está pasando, estamos todos un poco nerviosos. 696 00:44:24,640 --> 00:44:27,200 Otras veces Sergio también estuvo fuera horas 697 00:44:27,320 --> 00:44:28,839 y no te preocupaste tanto. 698 00:44:30,480 --> 00:44:31,839 Ojalá tengas razón. 699 00:44:35,320 --> 00:44:38,039 Oye, tú no... ¿tú no creerás que si yo supiera algo 700 00:44:38,160 --> 00:44:39,959 de Sergio no te lo diría, verdad? 701 00:44:40,959 --> 00:44:42,240 No, claro que no. 702 00:44:44,600 --> 00:44:46,799 Ya, bueno, mira, tengo cosas que hacer, 703 00:44:46,919 --> 00:44:49,079 en cuanto sepas algo me avisas, ¿vale? 704 00:44:49,200 --> 00:44:50,440 Sí. 705 00:44:50,680 --> 00:44:51,799 Y tranquila. 706 00:44:52,839 --> 00:44:54,520 ¿Estarás bien? Sí, por favor, vete. 707 00:45:53,480 --> 00:45:55,919 Debería volver a la cama, no puede estar aquí. 708 00:45:56,079 --> 00:45:57,440 No, quiero quedarme. 709 00:45:57,600 --> 00:45:59,320 El médico ha dicho... Sé lo que... 710 00:45:59,480 --> 00:46:00,799 (Pitidos) ¿Qué pasa? 711 00:46:00,959 --> 00:46:02,959 Está entrando en parada. ¡Reanimación! 712 00:46:04,039 --> 00:46:05,360 (Pitidos) ¿Qué pasa? 713 00:46:05,520 --> 00:46:07,240 Ayúdenle. Salga, por favor. 714 00:46:07,400 --> 00:46:09,280 Salga, por favor, por favor. 715 00:46:13,200 --> 00:46:16,240 No tengo tiempo, Claudia, no encuentro a Sergio. 716 00:46:16,400 --> 00:46:18,919 Anoche intentaron atropellar a Carlos y a David. 717 00:46:19,360 --> 00:46:21,039 Carlos está bien, tranquila, 718 00:46:21,560 --> 00:46:23,200 pero David está bastante grave. 719 00:46:25,959 --> 00:46:29,039 Esta mañana han intentado asesinar a Carlos en el hospital 720 00:46:29,759 --> 00:46:31,799 y van a conseguir pruebas contra Isabel. 721 00:46:35,160 --> 00:46:36,640 No voy a denuncia a Isabel. 722 00:46:36,799 --> 00:46:40,039 Ya, ya lo sé. Sé que has conseguido la dirección del despacho 723 00:46:41,200 --> 00:46:44,079 y supongo que sabrás para qué sirve el dinero de Lupei. 724 00:46:45,320 --> 00:46:46,879 Para sobornar jueces. 725 00:46:49,759 --> 00:46:52,120 Tú, yo; todos los casos que hemos ganado, 726 00:46:52,759 --> 00:46:55,400 los hemos ganado porque se han comprado los jueces. 727 00:46:56,999 --> 00:46:58,360 ¿Desde cuándo pasa esto? 728 00:46:59,400 --> 00:47:01,720 Desde que Roberto se hizo cargo del despacho. 729 00:47:02,480 --> 00:47:03,919 Hijo de puta... 730 00:47:04,079 --> 00:47:06,400 Cómo me ha estado utilizando todo el tiempo. 731 00:47:06,560 --> 00:47:09,959 Almudena, escúchame, aún podemos demostrar que no sabíamos nada. 732 00:47:10,520 --> 00:47:12,520 ¡No podemos seguir ocultando todo esto! 733 00:47:13,200 --> 00:47:14,799 Hay que dejarlo estar. 734 00:47:15,799 --> 00:47:17,120 Es lo mejor. 735 00:47:33,560 --> 00:47:36,600 Recógelo todo, como si no hubieras estado aquí. 736 00:47:37,560 --> 00:47:39,120 -¿Puedo despedirme de Isabel? 737 00:47:39,280 --> 00:47:40,879 -¿Cómo eres tan cerdo? 738 00:47:41,039 --> 00:47:43,520 Me dan unas ganas de contárselo todo a tu novia, 739 00:47:43,680 --> 00:47:45,600 esa chica no se merece alguien así. 740 00:47:45,759 --> 00:47:47,520 -¿Cómo es alguien así? -Sí. 741 00:47:47,680 --> 00:47:49,720 -¿Alguien que miente, estafa, roba? 742 00:47:50,240 --> 00:47:52,079 En el fondo no somos tan diferentes, 743 00:47:52,640 --> 00:47:55,280 pero tú has tenido la suerte de casarte con Isabel. 744 00:47:56,640 --> 00:47:57,959 Tiene razón Roberto, 745 00:47:58,959 --> 00:48:00,280 eres un muerto de hambre. 746 00:48:00,879 --> 00:48:02,520 -«Muerto de hambre...» 747 00:48:02,959 --> 00:48:04,440 (Teléfono) 748 00:48:06,879 --> 00:48:08,320 Adriana. 749 00:48:09,079 --> 00:48:11,560 Sí, en una hora estoy allí. 750 00:48:12,680 --> 00:48:13,999 Ok. 751 00:48:21,240 --> 00:48:23,839 Lo de llamar a la puerta no va con la familia. 752 00:48:23,999 --> 00:48:25,879 Supongo que te lo ha dicho mamá. 753 00:48:27,720 --> 00:48:29,999 A partir de ahora, dirijo yo el bufete. 754 00:48:31,520 --> 00:48:32,959 ¿Cómo vas a hacerlo? 755 00:48:33,799 --> 00:48:35,999 Mírate, se te quiebra hasta la voz. 756 00:48:36,720 --> 00:48:38,360 A lo mejor, me puedes ayudar. 757 00:48:40,680 --> 00:48:42,280 ¿A qué jueces hay que comprar? 758 00:48:43,120 --> 00:48:44,799 ¿Cuánto dinero hay que pagarles? 759 00:48:44,959 --> 00:48:46,640 No te permito que me hables así. 760 00:48:48,200 --> 00:48:51,799 ¡Puta hipócrita! ¡Puta hipócrita de mierda! 761 00:48:52,039 --> 00:48:55,200 No te has quejado cuando te han entrado los millones. 762 00:48:55,360 --> 00:48:58,400 ¿Qué millones? Me has ocultado que comprabas a jueces 763 00:48:59,160 --> 00:49:03,120 para agarrarte a un puesto que debería haber sido mío. 764 00:49:03,280 --> 00:49:07,160 Ahora vienes con el discurso de la dignidad, ¡denúnciame! 765 00:49:07,320 --> 00:49:10,480 Pero no, te vas a callar como una puta, ¿por qué? 766 00:49:10,640 --> 00:49:13,640 ¡¿Por qué?! Porque quieres mi puesto. 767 00:49:13,799 --> 00:49:16,919 Eres un enfermo. Has estado viviendo mi vida, 768 00:49:17,079 --> 00:49:19,919 ¡eres un embustero! ¡Hijo de puta! 769 00:49:20,079 --> 00:49:22,680 ¡Eres un hijo de puta! ¿Qué coño haces? 770 00:49:22,839 --> 00:49:24,959 ¡Este hijo de puta ha matado a David! 771 00:49:25,120 --> 00:49:27,160 Por favor. Te vas a pudrir en la cárcel. 772 00:49:27,320 --> 00:49:29,520 Vas a sufrir por todo lo que has hecho. 773 00:49:29,680 --> 00:49:31,039 ¡Lárgate de aquí! 774 00:49:31,200 --> 00:49:33,520 Te voy a matar, te voy a matar. 775 00:49:33,680 --> 00:49:35,320 Hijo de puta... Muy bien. 776 00:49:36,200 --> 00:49:38,320 ¿Venías a eso, no? A hundir a mi familia. 777 00:49:38,480 --> 00:49:40,480 Basta, basta. Lo has conseguido. 778 00:49:43,280 --> 00:49:44,999 Dios... 779 00:49:47,640 --> 00:49:48,959 Escucha. 780 00:49:49,600 --> 00:49:52,400 ¡Roberto, ¿me escuchas?! Claro que te escucho. 781 00:49:52,560 --> 00:49:55,520 No quiero que digas nada, no quiero que hagas nada. 782 00:49:57,039 --> 00:49:59,480 ¿Alguna vez te he fallado? No, nunca. 783 00:50:00,160 --> 00:50:02,839 Te dije que teníamos que estar dispuestos a todo 784 00:50:05,320 --> 00:50:08,440 y te dije que no estaba dispuesta a sacrificar a Isabel. 785 00:50:09,200 --> 00:50:10,520 Mamá... 786 00:50:11,480 --> 00:50:12,919 Claudia... 787 00:50:13,079 --> 00:50:17,200 Lo que vamos a hacer es por el bien de la familia. No lo olvides. 788 00:50:18,240 --> 00:50:20,320 Claudia... 789 00:50:25,959 --> 00:50:29,400 Roselis, James y tú tomaos la tarde libre. 790 00:50:29,560 --> 00:50:31,320 Gracias, señora. 791 00:50:54,999 --> 00:50:56,600 Sus padres están viniendo. 792 00:51:06,560 --> 00:51:08,919 ¿Por qué no puedo dejar de sentirme culpable? 793 00:51:11,480 --> 00:51:13,999 David nunca hubiese querido que te sintieras así. 794 00:51:22,560 --> 00:51:24,320 Si pudiera arrasaría con todo. 795 00:51:25,520 --> 00:51:27,120 No dejaría nada. 796 00:51:38,480 --> 00:51:40,999 Carlos. Carlos... 797 00:51:42,600 --> 00:51:44,079 Voy a acabar con todo esto. 798 00:51:44,240 --> 00:51:46,079 No hace falta que lo hagas todo, 799 00:51:46,879 --> 00:51:48,520 lo voy a hacer yo. 800 00:51:48,680 --> 00:51:50,280 Eso no cambiaría las cosas. 801 00:51:51,240 --> 00:51:53,919 Sigo siendo yo quien les está traicionando. 802 00:51:56,600 --> 00:51:58,120 (Teléfono) 803 00:52:02,320 --> 00:52:03,919 ¿Mamá? 804 00:52:07,079 --> 00:52:08,919 Tú y yo no tenemos nada que hablar. 805 00:52:22,480 --> 00:52:23,959 Voy para allá. 806 00:53:23,759 --> 00:53:26,120 (Ruido) 807 00:53:30,600 --> 00:53:32,360 Aguanta, hijo, voy a sacarte. 808 00:53:32,520 --> 00:53:34,079 (SERGIO GRITA) 809 00:53:35,560 --> 00:53:38,759 Pero tú ¿con quién cojones crees que estás jugando, a ver? 810 00:53:38,919 --> 00:53:41,720 ¿Te creías que no me daría cuenta de que me seguías? 811 00:53:41,919 --> 00:53:43,600 -Va, deja que de vaya. 812 00:53:43,759 --> 00:53:46,520 -Sí, claro, para que vaya a la Policía corriendo. 813 00:53:46,680 --> 00:53:49,280 Tu hijo estará bien, vas a estar con él. 814 00:53:54,560 --> 00:53:56,039 Sois igualitos. 815 00:54:12,919 --> 00:54:14,400 Te espero aquí. 816 00:54:33,640 --> 00:54:35,160 ¿De qué estás hablando? 817 00:54:35,720 --> 00:54:37,200 No hemos matado a nadie. 818 00:54:37,360 --> 00:54:38,799 No me mientas. 819 00:54:40,120 --> 00:54:42,160 Anoche atropellaron a Carlos y a David. 820 00:54:42,360 --> 00:54:44,079 Pero ¿cómo te atreves? 821 00:54:44,240 --> 00:54:46,959 Hemos cometido errores, pero un asesinato... 822 00:54:47,959 --> 00:54:49,919 Tú también cometes errores. 823 00:54:51,839 --> 00:54:53,959 Humillar a tu familia puede ser el peor. 824 00:54:55,720 --> 00:54:57,200 Tengo que hacerlo. 825 00:54:59,520 --> 00:55:01,999 ¿Puedo pedirte, por última vez, que lo pienses? 826 00:55:06,720 --> 00:55:08,160 Lo siento. 827 00:55:10,759 --> 00:55:12,200 Lo siento. 828 00:55:21,480 --> 00:55:23,039 Mamá... 829 00:55:24,839 --> 00:55:26,160 Me mareo. 830 00:55:26,320 --> 00:55:28,600 Túmbate, túmbate. 831 00:55:29,320 --> 00:55:30,799 Túmbate aquí. 832 00:55:32,959 --> 00:55:34,320 ¿Qué me has echado? 833 00:55:41,520 --> 00:55:44,160 ¿De verdad creías que te lo iba a permitir? 834 00:55:58,320 --> 00:56:00,759 Dime. Ya está, hijo. 835 00:56:03,759 --> 00:56:05,160 ¿Estás segura? 836 00:56:05,759 --> 00:56:07,560 No hay otra salida. 837 00:56:28,039 --> 00:56:29,919 (Timbre) 838 00:57:17,919 --> 00:57:19,280 ¡Claudia! 839 00:57:24,759 --> 00:57:26,120 ¡Claudia! 840 00:57:28,560 --> 00:57:29,879 ¡Claudia! 841 00:57:37,280 --> 00:57:38,600 Claudia... 842 00:57:44,400 --> 00:57:46,720 Eh, eh, Claudia. 843 00:57:49,879 --> 00:57:51,320 Estás bien. 844 00:57:55,520 --> 00:57:56,839 Hola. 845 00:57:58,720 --> 00:58:00,600 ¿Te vas a alguna parte? 846 00:58:01,959 --> 00:58:03,360 -Me vuelvo a Londres. 847 00:58:04,320 --> 00:58:05,720 -Te vuelves a Londres. -Sí. 848 00:58:06,280 --> 00:58:08,120 -¿No pensabas despedirte? 849 00:58:08,280 --> 00:58:11,039 -Es mejor así, no me gustan las despedidas. 850 00:58:11,919 --> 00:58:14,400 Además, has preferido quedarte con Víctor, ¿no? 851 00:58:15,079 --> 00:58:16,400 -Sí. 852 00:58:17,600 --> 00:58:19,560 ¡Pero ya no! -¿Ah, no? 853 00:58:19,720 --> 00:58:21,039 -No. -¿Y eso? 854 00:58:21,200 --> 00:58:25,240 -Lo que quiero es irme contigo. Vámonos ahora, tú y yo solos. 855 00:58:25,400 --> 00:58:28,280 -¿Y tus hijos? -Mis hijos... 856 00:58:29,039 --> 00:58:32,400 Van a estar mejor con Víctor, ahora es mejor que yo. 857 00:58:32,560 --> 00:58:34,799 -¿Y ese cambio a qué se debe? -¿Qué más da? 858 00:58:35,520 --> 00:58:37,480 -¿No es lo que querías? Vámonos solos. 859 00:58:37,640 --> 00:58:39,799 -Sí, claro. -¿Qué? ¿Entonces? 860 00:58:40,640 --> 00:58:44,320 -Vale, voy a despedirme y ahora vuelvo, espérame aquí. 861 00:59:07,120 --> 00:59:09,039 (Pasos) -¿Ya? 862 00:59:09,200 --> 00:59:11,919 -Hola, estoy buscando a Rafael Sotomayor. 863 00:59:12,200 --> 00:59:14,839 Llevo todo el día buscándole. Es su despacho, ¿no? 864 00:59:14,999 --> 00:59:16,919 -Sí, sí, sí, ahora viene. 865 00:59:19,160 --> 00:59:21,879 ¿Usted es? -Laura Sainz, su prometida. 866 00:59:22,839 --> 00:59:26,160 He llegado y quería darle una sorpresa, pero se esconde. 867 00:59:29,959 --> 00:59:31,720 Entonces, está por aquí. 868 00:59:33,280 --> 00:59:36,160 -Sí. Sí, sí, mira, está ahí. 869 00:59:40,640 --> 00:59:42,160 -Ese no es Rafa. 870 00:59:42,640 --> 00:59:44,039 -¿Cómo? 871 00:59:45,160 --> 00:59:47,680 -Que no, que ese no es Rafael Sotomayor. 872 00:59:47,839 --> 00:59:50,120 Llevamos seis años de novios y no es Rafa. 873 00:59:50,280 --> 00:59:52,240 -Entonces, ¿ese quién es? -No sé. 874 00:59:53,200 --> 00:59:56,440 No estoy entendiendo nada. -No estoy yo entendiendo nada. 875 00:59:56,600 --> 00:59:59,600 A ver, mi prometido me ha estado escribiendo. 876 01:00:00,039 --> 01:00:03,280 Me mandó fotos de este despacho... -Discúlpame. 877 01:00:47,280 --> 01:00:49,320 -Víctor... ven. 878 01:00:53,799 --> 01:00:55,160 Perdona, es que estábamos 879 01:00:55,280 --> 01:00:57,919 ultimando unos detalles. -Ya... me imagino, sí. 880 01:00:58,079 --> 01:01:00,240 -Bueno, creo que tenemos el plan perfecto. 881 01:01:00,360 --> 01:01:02,079 -¿Sí, Adriana? Qué bien, gracias. 882 01:01:02,200 --> 01:01:04,839 Moito obrigado... -No soporto... 883 01:01:04,999 --> 01:01:07,839 -Es verdad... sí. -Lo primero de todo el dinero 884 01:01:07,999 --> 01:01:10,640 Bueno, está en el maletero si quieres cogerlo tú. 885 01:01:10,799 --> 01:01:12,879 -Sí... lo cojo yo. 886 01:01:14,680 --> 01:01:16,799 Sí... 887 01:01:17,919 --> 01:01:21,560 Lo habéis puesto ahí, al fondo... eh... pues nada. 888 01:01:23,400 --> 01:01:27,560 (GRITANDO) ¡Eh, eh, ah! ¡No, por favor! 889 01:01:27,720 --> 01:01:32,480 Tengo familia... ¡No, no, no! ¡No, Adriana! 890 01:01:32,640 --> 01:01:35,640 (Gritos de Víctor) ¡¡¡Adriana!!! 891 01:01:35,799 --> 01:01:39,079 ¡Soy amigo de tu padre! ¡Joder! 892 01:01:39,799 --> 01:01:41,839 (DESDE EL MALETERO) ¡Adriana! 893 01:01:57,759 --> 01:01:59,680 Almudena... 894 01:02:00,320 --> 01:02:02,240 -¿Qué haces aquí? 895 01:02:07,079 --> 01:02:09,039 -Escucha, no te asustes. 896 01:02:10,039 --> 01:02:12,320 -¿Sergio...? ¿Qué pasa? 897 01:02:12,480 --> 01:02:13,999 -Lo han secuestrado. 898 01:02:14,120 --> 01:02:16,120 -¿Quién? -La gente para la que trabajaba, 899 01:02:16,240 --> 01:02:19,520 se enteraron de que quisimos vender el cuadro y quieren su parte. 900 01:02:19,640 --> 01:02:22,480 -Si no has vendido ningún cuadro. -Eso les da igual. 901 01:02:22,600 --> 01:02:26,240 Quieren lo que les correspondía, se han llevado a Sergio. 902 01:02:28,400 --> 01:02:30,839 -¿Cuánto les debes? Cuánto tienes que pagarles. 903 01:02:30,959 --> 01:02:32,320 -Un millón de euros. -Eh... 904 01:02:32,440 --> 01:02:36,440 No puedo conseguir ese dinero. -Almu, tienes que conseguirlo 905 01:02:36,560 --> 01:02:40,680 y pronto. -Puedo sacarlo del despacho. 906 01:02:46,560 --> 01:02:48,879 Como le pase algo a Sergio, te mato. 907 01:02:54,160 --> 01:02:56,280 (SERGIO INTENTA LLAMAR A SU PADRE) 908 01:02:56,879 --> 01:03:00,999 (SERGIO INTENTA HABLAR) 909 01:03:01,759 --> 01:03:04,720 (HABLA AMORDAZADO) 910 01:03:19,520 --> 01:03:23,959 (AMBOS GIMEN INTENTANDO HABLAR) 911 01:03:42,520 --> 01:03:45,120 -¿Estás bien? -Sí, ¿y tú? 912 01:03:45,280 --> 01:03:47,839 -¿Por dónde vamos a salir? -No sé... 913 01:03:48,680 --> 01:03:53,079 Por ahí... no sé cómo, pero por ahí. 914 01:03:53,240 --> 01:03:55,320 (Llaman a la puerta) 915 01:03:55,480 --> 01:03:56,959 -Adelante. 916 01:03:57,240 --> 01:04:01,520 -Señoría, Pilar del Riego Vda. de Fuentes quiere verlo. 917 01:04:04,680 --> 01:04:06,879 -Que pase. 918 01:04:13,440 --> 01:04:16,120 Doña Pilar, pase, por favor. 919 01:04:16,999 --> 01:04:19,200 Le agradezco que me reciba. 920 01:04:19,999 --> 01:04:21,799 Siéntese, por favor. 921 01:04:27,440 --> 01:04:29,680 Bueno, ¿en qué puedo ayudarla? 922 01:04:31,560 --> 01:04:33,799 He venido a hacer una declaración 923 01:04:33,919 --> 01:04:35,759 de culpabilidad. ¿Cómo dice? 924 01:04:37,839 --> 01:04:39,560 Yo maté a mi marido. 925 01:04:39,680 --> 01:04:44,320 Estaba muy enfermo y no podía resistir más verlo así. 926 01:04:45,160 --> 01:04:48,440 Sé que no está bien lo que hice, pero no me arrepiento. 927 01:04:50,200 --> 01:04:53,160 Es duro ver sufrir a alguien a quien amas. 928 01:04:53,320 --> 01:04:57,240 Señora Fuentes, ¿es usted consciente 929 01:04:57,440 --> 01:04:59,799 del alcance de lo que está confesando? 930 01:05:00,440 --> 01:05:02,440 Absolutamente. 931 01:05:03,079 --> 01:05:05,919 Estoy dispuesta a asumir la responsabilidad. 932 01:05:06,640 --> 01:05:09,879 Bien... tendré que tomarle declaración. 933 01:05:12,799 --> 01:05:16,320 Hay... hay algo más. 934 01:05:28,919 --> 01:05:32,120 Roberto Fuentes. Sí, soy yo, estaba esperándolos. 935 01:05:32,240 --> 01:05:33,280 Queda usted detenido, 936 01:05:33,400 --> 01:05:35,759 se le acusa de soborno y extorsión continuada. 937 01:05:35,879 --> 01:05:37,400 Puede permanecer en silencio, 938 01:05:37,520 --> 01:05:40,400 cualquier cosa que diga podrá ser usada en su contra. 939 01:05:40,560 --> 01:05:43,400 Tiene derecho a un abogado, si no puede costearlo, 940 01:05:43,520 --> 01:05:45,200 se le asignará uno de oficio. 941 01:05:54,879 --> 01:05:58,320 -Necesito la firma de Rober para sacar el dinero. 942 01:06:00,799 --> 01:06:04,600 Ahora estás al frente, Almudena, no dejes el despacho. 943 01:06:08,640 --> 01:06:11,480 Le voy a pedir que desalojen la oficina, 944 01:06:11,640 --> 01:06:13,839 traemos una orden de registro y las cuentas 945 01:06:13,959 --> 01:06:15,560 del despacho están bloqueadas. 946 01:06:17,759 --> 01:06:20,400 -Pero... ¿se han vuelto locos? -Ahí está la orden. 947 01:06:21,160 --> 01:06:25,280 Cualquier cosa que quiera discutir, hágalo con el juez. 948 01:06:26,280 --> 01:06:27,919 -No... 949 01:06:29,839 --> 01:06:31,799 -No hace falta que te lo diga, ¿no? 950 01:06:32,560 --> 01:06:35,240 -¿Qué? -La fusión, Almudena... se acabó. 951 01:06:36,640 --> 01:06:39,799 -Tu madre acaba de confesar el asesinato de tu padre. 952 01:06:40,600 --> 01:06:41,680 -¿Mi madre? 953 01:06:41,799 --> 01:06:44,720 -Sí, tu madre, y era lo acordado en el contrato. 954 01:06:44,879 --> 01:06:47,160 -Así que creo que lo de ir a Londres... 955 01:06:47,280 --> 01:06:49,520 Como no sea a hacer turismo, no sé yo. 956 01:06:55,360 --> 01:06:59,039 -Debo llamar a la policía. -No, no... no puedes llamarla. 957 01:06:59,160 --> 01:07:01,919 Matarían a Sergio, los conozco. -Si los conocoes, 958 01:07:02,039 --> 01:07:04,160 ¿por qué metes a mi hijo en todo esto? 959 01:07:04,839 --> 01:07:08,400 -Yo solo quería ayudarte a librarte de tu madre de una vez. 960 01:07:09,200 --> 01:07:11,839 Lo he hecho por ti, por ti... 961 01:07:12,480 --> 01:07:14,799 Ahora, yo también me he puesto en peligro. 962 01:07:18,039 --> 01:07:21,680 Dame media hora, media hora y te traigo a Sergio. 963 01:07:23,520 --> 01:07:25,400 -Media hora... 964 01:07:31,959 --> 01:07:34,160 (LLORA) 965 01:07:38,520 --> 01:07:40,480 ¿Estás mejor? 966 01:07:41,240 --> 01:07:45,360 ¿Cuánto tiempo he estado dormida? No sé qué mierda te echaron ahí, 967 01:07:45,520 --> 01:07:47,919 pero no había forma de despertarte. 968 01:07:48,160 --> 01:07:51,640 No lo entiendo... ¿y mi madre dónde está? 969 01:07:51,799 --> 01:07:54,560 Ni idea, la vi salir con el coche. 970 01:07:57,440 --> 01:07:59,520 Mi hermana... 971 01:07:59,680 --> 01:08:02,039 Dime, Almudena. 972 01:08:03,400 --> 01:08:05,879 ¿Cómo? Pon la tele. 973 01:08:06,480 --> 01:08:08,759 Vale... 974 01:08:08,919 --> 01:08:11,680 (TELEVISIÓN) A última hora de la tarde se presentó 975 01:08:11,799 --> 01:08:13,560 en los juzgados Pilar del Riego 976 01:08:13,680 --> 01:08:17,959 y ha confesado el asesinato de su marido, según informaciones, 977 01:08:18,120 --> 01:08:20,440 la Sra. Fuentes también ha denunciado una trama 978 01:08:20,559 --> 01:08:22,479 de sobornos y extorsión a varios jueces 979 01:08:22,600 --> 01:08:24,680 que ha llevado a cabo el despacho familiar 980 01:08:24,799 --> 01:08:27,080 del que es director, su hijo, Roberto Fuentes 981 01:08:27,200 --> 01:08:29,200 que también ha sido detenido. 982 01:08:49,719 --> 01:08:51,920 -¡Su puta madre! 983 01:09:08,240 --> 01:09:10,920 Almu... -Dime, Julián. 984 01:09:11,719 --> 01:09:14,959 -No te preocupes, está todo bien, Sergio va para casa. 985 01:09:15,120 --> 01:09:19,559 -No hace falta que digas nada, ya me lo han contado ellos todo. 986 01:09:20,680 --> 01:09:23,479 Hasta nunca, Julián. 987 01:09:24,160 --> 01:09:26,920 Espero que tengas lo que te mereces. 988 01:09:29,039 --> 01:09:32,000 Almu... ¡Almudena! 989 01:09:46,360 --> 01:09:50,440 -Imagino que cuando te escondes aquí es porque no tienes el dinero. 990 01:09:50,680 --> 01:09:52,879 -Tienes que darme más tiempo, Sofía. 991 01:09:54,080 --> 01:09:57,160 -Mi tiempo y mi paciencia se han acabado, Julián. 992 01:09:57,840 --> 01:10:01,559 Sabes cómo funciona esto, me has hecho perder mucho dinero. 993 01:10:03,160 --> 01:10:06,480 Julián, entiende que de nada sirve rogar. 994 01:10:07,160 --> 01:10:11,320 -Sofía, llevamos muchos años trabajando juntos. 995 01:10:11,480 --> 01:10:13,680 -Nada dura para siempre. 996 01:10:15,240 --> 01:10:17,520 -Sofía... 997 01:10:18,160 --> 01:10:20,000 ¡Sofía! 998 01:10:21,840 --> 01:10:23,719 -Date la vuelta. 999 01:10:32,879 --> 01:10:34,959 De rodillas... 1000 01:10:45,840 --> 01:10:51,400 (Voces y conversaciones) 1001 01:11:00,719 --> 01:11:02,879 Ay, qué tontería. 1002 01:11:03,600 --> 01:11:05,639 No sé qué llevarme. 1003 01:11:06,240 --> 01:11:09,320 -Mamá, no tienes por qué hacer esto. 1004 01:11:10,000 --> 01:11:12,320 Ya está hecho, hija. 1005 01:11:16,000 --> 01:11:18,520 Han precintado el despacho. 1006 01:11:18,639 --> 01:11:20,280 Los clientes se están marchando, 1007 01:11:20,400 --> 01:11:23,080 no sé cómo saldremos de esta. Más fuertes que nunca. 1008 01:11:25,160 --> 01:11:26,879 Los Fuentes siempre nos levantamos 1009 01:11:27,000 --> 01:11:28,520 y esta vez no será diferente. 1010 01:11:47,400 --> 01:11:49,559 Vuestro padre debe estar descorchando 1011 01:11:49,680 --> 01:11:52,080 una botella de Champagne en el infierno. 1012 01:11:53,920 --> 01:11:57,360 Hijo... estoy muy orgullosa de ti. 1013 01:11:59,240 --> 01:12:01,400 Nos veremos pronto. 1014 01:12:18,120 --> 01:12:20,080 (Clics de cámaras de fotos) 1015 01:12:20,200 --> 01:12:22,240 Claudia, Claudia... vámonos. 1016 01:12:22,360 --> 01:12:24,559 ¿Qué más quieres hacer? Solo quiero verlos. 1017 01:12:24,680 --> 01:12:26,400 Por favor, no traten de acercarse. 1018 01:12:26,520 --> 01:12:29,639 Soy Claudia Fuentes y vivo en esta casa. Déjeme pasar. 1019 01:12:43,879 --> 01:12:45,639 Mamá... 1020 01:12:46,360 --> 01:12:48,360 ¿Por qué lo has hecho? Oh... 1021 01:12:48,480 --> 01:12:52,600 Si me haces esa pregunta, es que no has entendido nada. 1022 01:12:54,039 --> 01:12:56,920 No sé cuándo volveré a casa, pero cuando lo haga... 1023 01:12:57,080 --> 01:12:59,360 No quiero verte aquí. 76362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.