Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,672 --> 00:03:44,417
Minister, what are you thinking
in solitude?
2
00:03:49,281 --> 00:03:53,366
Bhujang, one political move is
to...
3
00:03:53,552 --> 00:03:58,467
move slyly and take the lion"s
share.
4
00:04:06,599 --> 00:04:08,579
You've taught him the ropes.
5
00:04:09,635 --> 00:04:13,788
Look, I"m an illiterate.
6
00:04:14,507 --> 00:04:16,714
All these things are beyond my
comprehension.
7
00:04:17,576 --> 00:04:23,674
And I can"t act until I don"t
understand it.
8
00:04:24,250 --> 00:04:26,264
Just tell me as to Whose murder I
have to commit.
9
00:04:35,961 --> 00:04:39,499
Who the hell is it?
And Why are you massacring my house?
10
00:04:40,332 --> 00:04:42,619
In“ Q Q; W} INQ !
11
00:04:49,608 --> 00:04:54,626
Why are you giving a gun-shot salute
to a non-government man like me'?
12
00:04:59,652 --> 00:05:01,495
I can"t see anything in this
bright light.
13
00:05:01,687 --> 00:05:02,870
Who are you, big brother?
14
00:05:41,227 --> 00:05:43,719
Mr Deva, you'?
15
00:05:44,230 --> 00:05:46,551
- Touch his feet.
- Salutations!
16
00:05:47,199 --> 00:05:51,500
Your aura blinded my eyes.
17
00:05:53,339 --> 00:05:58,357
When the sun comes closer
things become more clearer.
18
00:05:58,777 --> 00:06:00,620
Big brother, pardon me if I"ve
done something.
19
00:06:01,313 --> 00:06:03,486
But Why are you creating darkness
for me'?
20
00:06:03,716 --> 00:06:06,754
To remind you of a long
forgotten dark night...
21
00:06:08,187 --> 00:06:09,882
which was darker than this.
22
00:06:11,757 --> 00:06:15,398
I was also there and so
were you.
23
00:06:16,529 --> 00:06:18,850
We both were framed in a murder.
24
00:06:21,767 --> 00:06:26,273
This is a conspiracy to break our
unity. Listen to me carefully...
25
00:06:26,338 --> 00:06:28,511
this mill belongs to us, laborers.
26
00:06:38,250 --> 00:06:39,331
Did you recollect?
27
00:06:40,252 --> 00:06:43,825
That union leader'?
But that is around 15 years ago.
28
00:06:46,258 --> 00:06:51,071
This is as fresh to me as
tomorrows news.
29
00:06:52,831 --> 00:06:55,254
Bhujang, I want the name of
the mam...
30
00:06:56,535 --> 00:07:00,972
who employed me to kill that
union leader.
31
00:07:01,707 --> 00:07:04,358
The one who gave you the contract
to kill prashant Kapre...
32
00:07:04,877 --> 00:07:07,778
was the one who hired me to
create discord in the meeting.
33
00:07:08,414 --> 00:07:11,349
Bhandari didn"t tell me anything
more than this. I swear.
34
00:07:12,484 --> 00:07:17,365
If you really don"t know anything
then you will come to no harm.
35
00:07:17,556 --> 00:07:24,690
But if you are hiding anything
from me then beware!
36
00:07:26,231 --> 00:07:30,281
You and your henchmen will
pay with your lives for it.
37
00:07:56,261 --> 00:07:57,820
He"s learnt the ropes very well.
38
00:07:58,330 --> 00:07:59,320
Shut up!
39
00:08:05,304 --> 00:08:06,294
Who was it'?
40
00:08:08,474 --> 00:08:12,627
- Why did he come here'? - He"s
looking for prashant Kapre"s killer.
41
00:08:14,747 --> 00:08:16,522
I didn"t disclose your name.
42
00:08:16,882 --> 00:08:22,924
I, Bhandari, am always true to
my word, so rest assured.
43
00:08:23,522 --> 00:08:25,297
I told you your goods will
reach on time.
44
00:08:48,747 --> 00:08:49,737
Who are you all'?
45
00:09:00,192 --> 00:09:04,311
- Devendra, you'?
- Not Devendra but Deva.
46
00:09:05,864 --> 00:09:08,765
Devendra died the day...
47
00:09:09,768 --> 00:09:13,306
in desperation he came to you.
48
00:09:17,776 --> 00:09:23,647
And today Deva has come to you
after fighting all odds.
49
00:09:24,216 --> 00:09:27,937
I know you have become the king
of the underworld.
50
00:09:29,288 --> 00:09:33,964
A child may be unaware of
the Governor"s name...
51
00:09:34,893 --> 00:09:37,863
but every child knows Deva"s name.
52
00:09:38,263 --> 00:09:40,880
But I"ve come to ask you of
one name.
53
00:09:42,234 --> 00:09:44,999
- Whose?
- Who was the man...
54
00:09:46,205 --> 00:09:49,846
who through you got me to kill
prashant Kapre'?
55
00:09:53,879 --> 00:09:55,620
Bhandari, you are still alive...
56
00:09:56,615 --> 00:09:58,208
then Why the death like silence?
57
00:09:59,585 --> 00:10:03,476
Give me his name or people will
forget your name also.
58
00:10:03,756 --> 00:10:08,830
Why only his name'? I"ll give
you his address and picture also.
59
00:10:19,605 --> 00:10:21,676
I"ll pardon this mistake of
yours...
60
00:10:21,807 --> 00:10:24,014
if you give me that man"s name.
61
00:10:33,318 --> 00:10:34,308
Come on, tell me.
62
00:10:36,388 --> 00:10:41,030
Mr Deva, many people were involved
in the conspiracy to kill prashant.
63
00:10:41,794 --> 00:10:44,411
But it was all hatched by one man.
64
00:10:45,330 --> 00:10:46,320
And his name is...
65
00:11:42,621 --> 00:11:45,318
Mr Deva, I"ll tell you everything.
66
00:11:45,724 --> 00:11:52,687
I"m not so desperate also to use
cowards like you to reach my goals.
67
00:12:15,821 --> 00:12:19,712
If you don"t want to lead a
dumb person"s life...
68
00:12:21,226 --> 00:12:22,523
then pretend to be blind.
69
00:13:04,436 --> 00:13:06,791
- Who called up the police?
- I, sir.
70
00:13:07,539 --> 00:13:08,529
Who killed him'?
71
00:13:15,547 --> 00:13:18,585
""The one who combats hurricanes...
72
00:13:18,617 --> 00:13:21,894
and comes like a cyclone...
73
00:13:22,521 --> 00:13:28,904
the one who perishes evil from
this earth...
74
00:13:43,675 --> 00:13:50,058
""He makes his own rules and
his word is law here"".
75
00:14:00,792 --> 00:14:07,789
""He rules over every heart and
is the undisputed king"".
76
00:14:11,403 --> 00:14:14,816
""He is the strength of the weak“.
77
00:14:15,207 --> 00:14:17,221
Tell me who is he"".
78
00:15:14,299 --> 00:15:17,337
""A messiah has come...
79
00:15:17,569 --> 00:15:20,698
to spread the message of love"".
80
00:15:31,750 --> 00:15:38,338
""He"ll bring warring hearts closer
and change the course of the world"".
81
00:15:42,260 --> 00:15:45,833
""He"ll remove thorns to pave
the path with roses“.
82
00:15:45,864 --> 00:15:48,356
Tell me who is he'?""
83
00:16:04,583 --> 00:16:09,498
Sir, why did you want to meet
me in this deserted place'?
84
00:16:21,766 --> 00:16:25,999
Mr Deva, a man is trying to create
problems in my business and factory.
85
00:16:26,505 --> 00:16:27,495
What is his name'?
86
00:16:28,974 --> 00:16:32,581
- What does he do'?
- He"s my factory"s union leader.
87
00:16:40,452 --> 00:16:42,773
My gun abides by a law.
88
00:16:43,989 --> 00:16:48,324
The bullet has permission to hit
only the guilty.
89
00:16:51,963 --> 00:16:53,658
I accept this money...
90
00:16:55,467 --> 00:16:56,457
from the workers...
91
00:16:57,235 --> 00:17:00,808
as the money to kill you.
92
00:17:02,340 --> 00:17:03,330
What'?!
93
00:17:08,380 --> 00:17:09,427
Sir, did you send for me'?
94
00:17:30,502 --> 00:17:32,573
You"ve been looking for this
man since four years...
95
00:17:33,772 --> 00:17:37,288
but are yet clueless.
96
00:17:39,778 --> 00:17:46,639
Eighteen years ago he looked
something like this.
97
00:17:48,553 --> 00:17:52,478
His appearance might have changed
with the passage of time.
98
00:17:54,292 --> 00:17:55,851
If he wears spectacles...
99
00:17:58,330 --> 00:17:59,889
then probably he must be
looking like this.
100
00:18:01,233 --> 00:18:06,763
If he has grown a beard then he
must be looking something like this.
101
00:18:08,607 --> 00:18:10,484
You are a private detective.
102
00:18:10,642 --> 00:18:13,509
And it is your profession to
catch a hint.
103
00:18:15,880 --> 00:18:19,930
I want this man"s whereabouts
at all costs.
104
00:19:07,499 --> 00:19:09,342
Be careful lest my limbs get
fractured.
105
00:19:09,834 --> 00:19:11,745
Why are you roaming like a freebie'?
106
00:19:11,903 --> 00:19:16,545
I"ve warned you to behave
like a girl.
107
00:19:17,242 --> 00:19:19,734
That"s Why I"m asking you to
hug me, Rajaram.
108
00:19:19,878 --> 00:19:24,247
I don"t want to kill myself by
hugging you.
109
00:19:24,482 --> 00:19:26,769
- And what are you of the girl"s
hostel? - I"m the Warden.
110
00:19:26,818 --> 00:19:31,255
If the warden is so lovesick
what will happen to the girls?
111
00:19:31,890 --> 00:19:34,825
Look down, feel embarrassed
and turn around.
112
00:19:37,295 --> 00:19:39,309
What lovely poetry!
113
00:19:39,831 --> 00:19:43,244
All this is due to your beauty.
114
00:19:43,635 --> 00:19:48,709
My poetry is anxious to touch
your beauty.
115
00:19:48,807 --> 00:19:50,400
Then recite one more couplet.
116
00:19:50,742 --> 00:19:52,756
You said it and I recited it!
117
00:19:52,811 --> 00:19:55,576
- It"s absolutely fresh.
- Then recite it.
118
00:19:55,947 --> 00:19:59,736
"Life is a beautiful
journey...
119
00:20:00,251 --> 00:20:02,265
who knows what will happen next?"
120
00:20:08,226 --> 00:20:13,619
What a lovely essence of life!
121
00:20:14,466 --> 00:20:16,537
It"s so fresh and with so
much depth.
122
00:20:16,601 --> 00:20:19,400
Only you can gauge the depth of
my thoughts.
123
00:20:20,271 --> 00:20:22,012
They are romancing.
124
00:20:23,308 --> 00:20:27,541
I will put an end to it.
125
00:20:33,685 --> 00:20:38,976
Professor Raghav, leave everything
aside, ...
126
00:20:39,457 --> 00:20:41,494
and come immediately to the
principal"s office.
127
00:20:41,926 --> 00:20:44,793
He is a real spoil sport.
128
00:20:45,563 --> 00:20:47,668
Go, perhaps he has some important
work.
129
00:20:47,799 --> 00:20:51,485
When he himself is not important,
how can his work be important?
130
00:20:51,703 --> 00:20:54,741
That reminds me of a couplet.
"Love was facing problems...
131
00:20:55,573 --> 00:20:59,623
- please go.
- Alright, if you insist.
132
00:21:00,245 --> 00:21:03,249
Whatever it is but he is the
principal.
133
00:21:03,548 --> 00:21:05,801
I wonder how such nuisances are
born!
134
00:21:08,286 --> 00:21:10,778
You really enjoy hearing your
voice on the loudspeaker!
135
00:21:11,456 --> 00:21:13,709
Why did you call me'?
136
00:21:15,226 --> 00:21:17,775
It"s come to my notice that a hamlet
is built on our land in pune.
137
00:21:18,329 --> 00:21:20,366
Go and check it.
138
00:21:21,699 --> 00:21:25,010
How did you get this news'?
139
00:21:26,237 --> 00:21:29,002
Anyway, I"ll go on Sunday.
I can"t go now.
140
00:21:29,374 --> 00:21:35,928
- I left class to come here.
- I know all about your classes.
141
00:21:36,281 --> 00:21:38,261
You are so besotted by that
lecturer...
142
00:21:38,483 --> 00:21:40,872
that you aren"t bothered of
your ancestral property also.
143
00:21:42,554 --> 00:21:44,943
My ancestors were not bothered
about me either.
144
00:21:45,356 --> 00:21:46,983
Or Why would they leave you
for me'?
145
00:21:49,327 --> 00:21:50,886
- I"ll go.
- Go!
146
00:22:03,875 --> 00:22:06,298
Now l"ll show that lecturer
Dulari.
147
00:22:07,545 --> 00:22:11,266
You did wear a beard like your
brother...
148
00:22:11,983 --> 00:22:14,338
but will you go in a suit to
meet her'?
149
00:22:15,453 --> 00:22:19,026
Oh no!
150
00:22:20,525 --> 00:22:23,563
"Life without you is so blind".
151
00:22:24,262 --> 00:22:26,845
"Only dust is remaining".
152
00:22:42,280 --> 00:22:44,806
"I"m lost without you"-
153
00:22:45,283 --> 00:22:47,809
"I"ve been shaking like a leaf".
154
00:22:48,253 --> 00:22:51,018
You infer it, I"ll soon be back.
155
00:22:51,556 --> 00:22:53,570
How long do I"ve to sit with
this beard'?
156
00:22:53,625 --> 00:22:54,774
Why were you in such a haste'?
157
00:22:55,360 --> 00:22:56,794
I"ve left the class incomplete.
158
00:22:57,362 --> 00:22:59,751
Don"t you know that the students
tease me with your name'?
159
00:23:00,231 --> 00:23:01,926
Yet you came and stood outside
my class!
160
00:23:02,200 --> 00:23:03,827
Sit first.
161
00:23:04,435 --> 00:23:10,920
"Norms are such.
What are you!"
162
00:23:11,242 --> 00:23:13,415
"The best of us get maligned".
163
00:23:13,478 --> 00:23:15,355
Lovely! Is it a new one'?
164
00:23:15,413 --> 00:23:17,836
Yes, I wrote it when I was
waiting for you.
165
00:23:17,949 --> 00:23:18,962
You seem to be in a great mood.
166
00:23:19,217 --> 00:23:21,288
You will go crazy if I tell you
another fresh one.
167
00:23:21,352 --> 00:23:22,786
- Then recite it.
- Shall I?
168
00:23:31,930 --> 00:23:34,797
Leave me or I"ll tell the
principal.
169
00:23:37,835 --> 00:23:42,375
Damn this beard!
I nearly got caught.
170
00:23:49,581 --> 00:23:52,312
Sir, I"ve come to you with a
small complaint.
171
00:23:52,350 --> 00:23:54,967
- What is it?
- Sir, your brother Mr Raghav...
172
00:23:55,753 --> 00:23:59,906
called me to the terrace and
treated me shabbily.
173
00:24:00,458 --> 00:24:02,301
I was terribly embarrassed.
174
00:24:03,595 --> 00:24:06,633
How dare he'?
Was he really offensive?
175
00:24:07,265 --> 00:24:09,996
I apologize on behalf of my
brother.
176
00:24:10,234 --> 00:24:12,692
I.. I mean he shouldn"t have
done that.
177
00:24:13,237 --> 00:24:18,698
But you seem to be a nice girl,
hovv come you got taken in by him'?
178
00:24:18,676 --> 00:24:23,659
- I don"t know, sir.
- You ought to be more sensible.
179
00:24:24,549 --> 00:24:26,529
Forget him.
180
00:24:26,851 --> 00:24:29,240
What"s so special about him
anyway?
181
00:24:29,921 --> 00:24:34,290
Cast a glance towards me also.
I love you very much.
182
00:24:34,292 --> 00:24:36,329
- What is this you are doing?
- Give me a chance at least.
183
00:24:37,662 --> 00:24:39,323
Is your entire family so bad'?
184
00:24:39,430 --> 00:24:43,458
I was only saying that he
shouldn"t have behaved so bad.
185
00:24:43,668 --> 00:24:45,989
What a girl has come to our
college!
186
00:24:46,237 --> 00:24:47,420
- Is it?
- She stays in the hostel.
187
00:24:47,538 --> 00:24:49,279
She is amazing!
188
00:24:49,407 --> 00:24:52,820
The college has brightened after
her arrival.
189
00:24:53,244 --> 00:24:56,521
Don"t praise so much. If you
fall in love...
190
00:24:56,547 --> 00:24:57,764
you will have to work double.
191
00:24:58,249 --> 00:25:01,526
Along with studies you"ll have to
study her also.
192
00:25:01,586 --> 00:25:06,433
She is beautiful and she
knows she is beautiful.
193
00:25:06,524 --> 00:25:07,889
You can"t ensnare her.
194
00:25:22,173 --> 00:25:24,312
What a melodious Whistle!
195
00:25:24,842 --> 00:25:27,231
Will you also teach me Whistling?
196
00:25:27,545 --> 00:25:28,626
Certainly!
197
00:25:31,649 --> 00:25:34,266
How was the sound of this tabla'?
198
00:25:35,286 --> 00:25:40,850
Next time don"t you dare to whistle
at me. Understand?
199
00:26:30,174 --> 00:26:33,690
M a loverboy, O my dear"".
200
00:26:37,281 --> 00:26:40,558
M crazily in love with her
but she doesn"t realize"".
201
00:26:43,821 --> 00:26:47,303
'The Weather is so romantic,
come into my arms"".
202
00:26:47,558 --> 00:26:49,913
Don"t torment me further"?
203
00:27:33,437 --> 00:27:36,532
""O my beauty, don"t walk with
a sway' .
204
00:27:36,574 --> 00:27:39,544
""Or I might die here itself“.
205
00:27:40,244 --> 00:27:43,657
""Don"t break my heart“.
206
00:27:43,748 --> 00:27:46,274
""And kiss my cheeks“.
207
00:28:01,165 --> 00:28:07,923
""I am your eternal lover".
208
00:28:50,481 --> 00:28:53,826
""O beauty, you"ve stolen my heart“.
209
00:28:53,918 --> 00:28:56,785
""I will also steal your heart“.
210
00:28:57,622 --> 00:29:03,868
""I promise to make you mine"".
211
00:29:18,376 --> 00:29:24,827
""Look into eyes and don"t torment
me further"?
212
00:30:14,899 --> 00:30:18,278
Hey you peon, go and call vijay.
213
00:30:18,302 --> 00:30:24,446
- Who me'?
- Yes you'? Are you some king'?
214
00:30:27,278 --> 00:30:30,919
Vijay, that Hitler is calling you.
215
00:30:30,948 --> 00:30:33,645
- Who?
- Your headmaster.
216
00:30:34,385 --> 00:30:36,365
Address him as principal, Mr
Rajaram.
217
00:30:36,754 --> 00:30:39,303
He"s got no principles to be
addressed as a principal.
218
00:30:39,557 --> 00:30:43,004
I am the principal of this college
and I"ve a right to question everyone.
219
00:30:43,594 --> 00:30:45,915
And I"m asking you what is
happening in this college?
220
00:30:46,497 --> 00:30:49,501
Why are the boys behaving like
Romeos and the girls like Julieta'?
221
00:30:51,569 --> 00:30:55,938
Raghupati, they are after all
children, let them enjoy.
222
00:30:56,273 --> 00:31:00,096
And what about the professors
who are equally lovesick'?
223
00:31:01,612 --> 00:31:06,015
Raghav, it doesn"t befit you to
flirt with Dulari at this age.
224
00:31:08,552 --> 00:31:11,249
We brothers are triplets...
225
00:31:11,922 --> 00:31:13,959
you are in a better position...
226
00:31:14,392 --> 00:31:18,898
but you are jealous as you
have nobody to love you.
227
00:31:19,330 --> 00:31:20,320
Damn you!
228
00:31:25,302 --> 00:31:29,330
Look, concentrate more on studies
than on other activities.
229
00:31:43,721 --> 00:31:48,795
- Sir, you sent for me'?
- Yes, I wanted your advise.
230
00:31:49,293 --> 00:31:52,900
- Mine'? - There"s already
singing going on in college.
231
00:31:54,265 --> 00:31:56,336
So, what"s the use of studies.
Let"s stop it.
232
00:31:56,600 --> 00:31:59,604
How about converting it into
a dancing school'?
233
00:32:00,638 --> 00:32:03,608
Vijay, because of you not only
students...
234
00:32:03,941 --> 00:32:05,784
but lecturers and peon are
also getting spoilt.
235
00:32:07,812 --> 00:32:09,211
It won"t happen again.
236
00:32:10,848 --> 00:32:13,749
If anything happens after this I"ll
pull your ears and rusticate you.
237
00:32:18,956 --> 00:32:19,946
Listen, ...
238
00:32:24,795 --> 00:32:29,778
did you strike a friendship with
the new admission?
239
00:32:40,511 --> 00:32:41,501
You'?
240
00:32:49,553 --> 00:32:50,543
vijay, who is it'?
241
00:33:05,436 --> 00:33:08,713
M crazy about him but he
doesn"t know it"".
242
00:33:12,543 --> 00:33:15,888
""Everyone but he knows that
I"m crazy about him"".
243
00:33:19,250 --> 00:33:22,697
""Tell him this malady is very old"".
244
00:33:22,720 --> 00:33:25,553
""He is a confirmed Romeo“?
245
00:33:41,005 --> 00:33:42,268
Stop this song and dance!
246
00:33:46,577 --> 00:33:48,591
What is all this and who are
you all'?
247
00:33:51,782 --> 00:33:55,059
Aunty, my name is Anita and
they all are my friends.
248
00:33:55,886 --> 00:33:57,797
We are vijay"s classmates.
249
00:33:58,489 --> 00:34:00,912
Vijay was absent for fifteen
days, so,..
250
00:34:00,958 --> 00:34:03,450
- What nonsense are you talking,
Anita? - Don"t worry, vijay...
251
00:34:03,494 --> 00:34:05,371
a mother forgives all mistakes.
252
00:34:05,796 --> 00:34:09,482
- That girl also forgave you.
- Girl? Which girl?
253
00:34:13,404 --> 00:34:14,667
Aunty, don"t admonish him.
254
00:34:15,206 --> 00:34:16,708
Actually he teased a girl.
255
00:34:16,974 --> 00:34:19,978
She threatened to complain to
the principal so he got scared.
256
00:34:20,277 --> 00:34:21,836
Perhaps that"s Why he doesn"t
attend college.
257
00:34:22,213 --> 00:34:27,026
- Is it so, vijay'? - But don"t
worry you can now attend college.
258
00:34:27,218 --> 00:34:29,767
I explained her and she didn"t
complain.
259
00:34:30,487 --> 00:34:34,003
So you go to college to have
fun and not to study?
260
00:34:34,491 --> 00:34:36,300
- Mother, she is,..
- Fun reminds me that...
261
00:34:36,360 --> 00:34:38,647
your that lousy wayward friend
had come to meet you.
262
00:34:38,729 --> 00:34:43,838
- Who'? - The one with whom you make
fake certificates and mark-sheets.
263
00:34:43,968 --> 00:34:45,709
What? Fake mark-sheets'?
264
00:34:47,271 --> 00:34:52,380
Yes, aunty, they don"t study
and then resort to all this.
265
00:34:54,011 --> 00:34:55,001
We"ll go now.
266
00:34:56,847 --> 00:34:58,406
Vijay, do come to college
tomorrow.
267
00:34:59,250 --> 00:35:02,413
The college seems empty without
your antics.
268
00:35:12,663 --> 00:35:15,496
So all your certificates and
mark-sheets are fake'?
269
00:35:15,599 --> 00:35:17,920
Mother, those girls were joking.
270
00:35:18,302 --> 00:35:19,804
Did they come here to joke'?
271
00:35:21,538 --> 00:35:22,937
It"s good my eyes opened.
272
00:35:24,608 --> 00:35:26,963
Today I"ll burn all those
certificates.
273
00:35:28,612 --> 00:35:30,205
Mother, listen to me!
274
00:35:30,614 --> 00:35:33,003
I know with what difficulty I"ve
been making two ends meet.
275
00:35:34,218 --> 00:35:36,232
So that he can have a good life.
276
00:35:36,920 --> 00:35:38,934
But he"s just not bothered about
me.
277
00:35:39,390 --> 00:35:40,380
In college...
278
00:36:07,251 --> 00:36:08,878
I"ll Wait for your call.
279
00:36:11,255 --> 00:36:12,245
Any information?
280
00:36:14,358 --> 00:36:17,191
Sir, the description you gave...
281
00:36:17,227 --> 00:36:19,207
matches Minister parshuram"s
brother prajapatL...
282
00:36:19,263 --> 00:36:21,618
who settled in America some
sixteen years ago.
283
00:36:24,735 --> 00:36:27,284
Changing nations doesn"t alter
the date of your death.
284
00:36:28,939 --> 00:36:30,373
Any information about him in
America?
285
00:36:30,441 --> 00:36:31,624
Sir, it can be tracked.
286
00:36:32,209 --> 00:36:36,988
But you may not need it because
he"s coming back to this city.
287
00:36:41,552 --> 00:36:47,969
He"s lucky. Had he died abroad
his body would be buried.
288
00:36:49,593 --> 00:36:51,766
Here his death may be bad...
289
00:36:53,263 --> 00:36:55,880
but at least he will get a
decent funeral.
290
00:36:58,235 --> 00:37:04,584
I must get to know immediately
of his arrival in this city.
291
00:37:05,642 --> 00:37:09,636
Welcome, Mr Bhujang!
please take a seat.
292
00:37:10,948 --> 00:37:12,313
What brings you here'?
293
00:37:13,217 --> 00:37:15,538
I need five seats in your
college.
294
00:37:16,553 --> 00:37:19,204
One for my son and the rest
for his friends.
295
00:37:19,723 --> 00:37:24,741
The admission closed four months
ago.
296
00:37:24,828 --> 00:37:29,982
- Sir, it is not possible.
- What did you say'?
297
00:37:31,335 --> 00:37:34,873
I"ll reverse September back to
June.
298
00:37:39,510 --> 00:37:44,835
Either give me five seats or
accept six bullets in your chest.
299
00:38:11,175 --> 00:38:12,768
Now l"ll study here.
300
00:38:12,843 --> 00:38:14,584
Come on, out.
301
00:38:16,880 --> 00:38:21,659
I want the library empty.
l"ll study here.
302
00:38:28,258 --> 00:38:30,579
Are you deaf'?
303
00:38:34,231 --> 00:38:36,962
Where are you going'?
I came here for you.
304
00:38:38,268 --> 00:38:40,521
We have to study the lesson
of love together.
305
00:38:41,338 --> 00:38:43,921
You changed your college to get
rid of me.
306
00:38:44,208 --> 00:38:46,222
But see, I followed you here
also.
307
00:38:46,577 --> 00:38:48,488
It means I am your true admirer.
308
00:38:52,749 --> 00:38:55,446
Listen carefully, you beauty...
309
00:38:55,986 --> 00:38:58,819
if you fall for anyone besides
me, ...
310
00:38:59,389 --> 00:39:00,436
you will be killed.
311
00:39:06,730 --> 00:39:09,734
It is a sin to love secretly.
312
00:39:10,434 --> 00:39:12,755
I openly admit to my love for
you, my dear.
313
00:39:12,803 --> 00:39:15,500
Shut up!
Are you mad'?
314
00:39:15,539 --> 00:39:19,225
Why can"t you pick on someone
else'?
315
00:39:20,210 --> 00:39:23,851
Don"t you love me'?
316
00:39:24,181 --> 00:39:29,813
You are too huge to fit into
my heart.
317
00:39:31,221 --> 00:39:32,438
He is romancing.
318
00:39:39,396 --> 00:39:46,530
Peon Rajaram, wherever you are
please come to the principal"s office.
319
00:39:47,771 --> 00:39:49,512
So he saw'?
320
00:39:50,307 --> 00:39:54,028
I"ve warned you several times
from chasing me.
321
00:39:54,211 --> 00:39:55,645
He gets jealous.
322
00:39:55,712 --> 00:39:57,453
Principal, I"m coming.
323
00:39:57,614 --> 00:39:58,945
- Aren"t you ashamed?
- I am.
324
00:39:59,249 --> 00:40:01,456
- Lower your eyes.
- Alright.
325
00:40:01,518 --> 00:40:02,815
- Turn around.
- Okay.
326
00:40:03,487 --> 00:40:04,750
What shall I do now, my beloved'?
327
00:40:06,790 --> 00:40:10,647
Why did you call me'?
Tell me.
328
00:40:11,261 --> 00:40:14,265
I"m the principal,
can"t I summon the peon'?
329
00:40:14,398 --> 00:40:16,821
You have special timings to
send for me.
330
00:40:17,234 --> 00:40:20,397
I understand everything.
Anyway, what work did you have'?
331
00:40:21,004 --> 00:40:24,998
Go and see if the post-office
is open?
332
00:40:25,375 --> 00:40:29,494
Just think once at least
before issuing orders.
333
00:40:29,646 --> 00:40:32,741
Why will the post-office be shut
when this college is open?
334
00:40:33,350 --> 00:40:36,479
Don"t use your brains.
That is my job.
335
00:40:36,653 --> 00:40:38,599
Just go and check if the
post-office is open or no.
336
00:40:38,655 --> 00:40:39,736
I"ve to post some letters.
337
00:40:40,290 --> 00:40:45,103
- And move fast. - The day I
move, you"ll become history.
338
00:40:45,529 --> 00:40:51,115
- What? - Give me the letters,
I"ll post it if it"s open.
339
00:40:51,535 --> 00:40:53,446
Just do as much as you are
asked to do.
340
00:40:53,637 --> 00:40:56,607
See if it"s open, come back,
take the letters...
341
00:40:56,640 --> 00:40:59,473
and then post the letters.
342
00:40:59,676 --> 00:41:03,829
Raghupati, you"ve troubled me
a lot.
343
00:41:04,214 --> 00:41:06,706
Then go change your destiny
to mine.
344
00:41:07,584 --> 00:41:10,007
Now, go and do as you are told.
345
00:41:11,188 --> 00:41:14,977
- Immediately!
- Going! Don"t throw your weight!
346
00:41:25,235 --> 00:41:27,374
Everyone besides me is having
fun.
347
00:41:27,904 --> 00:41:32,375
Now this Rajaram will flirt
with that fatso.
348
00:41:47,624 --> 00:41:52,949
- You"d have run me down.
- Today you"ve made me very happy.
349
00:41:53,430 --> 00:41:57,037
What"s the matter? Why were you
calling me like this'?
350
00:41:57,267 --> 00:41:58,257
Just like that.
351
00:42:03,273 --> 00:42:05,526
You've flicked it off the
principal, isn"t it'?
352
00:42:05,909 --> 00:42:08,264
- Hovv could I make this mistake?
- What did you say'?
353
00:42:08,345 --> 00:42:12,578
I never felt like romancing
in that uniform.
354
00:42:12,783 --> 00:42:15,434
I feel so vibrant in this.
355
00:42:15,719 --> 00:42:17,278
Then make me also vibrant, Raja.
356
00:42:17,354 --> 00:42:19,334
- Not here.
- Not here'?
357
00:42:19,389 --> 00:42:23,439
- This place is too small for that.
- Is it?
358
00:42:23,460 --> 00:42:28,887
I"ll take you to a place where only
we are there not the man in uniform.
359
00:42:29,533 --> 00:42:31,888
- Man in uniform'?
- What am I saying?
360
00:42:32,436 --> 00:42:36,293
- I mean Where I don"t remember
the uniform. - Oh!
361
00:42:37,007 --> 00:42:38,372
- So, shall we leave'?
- Yes.
362
00:42:38,575 --> 00:42:39,872
Link your arm to mine.
363
00:42:47,918 --> 00:42:49,727
Why does this happen to me'?
364
00:42:59,663 --> 00:43:01,472
This...that...
365
00:43:06,603 --> 00:43:08,344
You again blocked my path'?
366
00:43:08,605 --> 00:43:11,882
Because of you I had to go to
the post-office. Move aside!
367
00:43:11,908 --> 00:43:15,321
You were here now and now you
are coming from there! How'?
368
00:43:15,912 --> 00:43:19,633
- Are you a magician?
- Ask the principal about me.
369
00:43:19,649 --> 00:43:20,798
He"ll tell you that I"m a peon.
370
00:43:21,384 --> 00:43:25,434
Raja, don"t play such pranks on
me or I"ll go mad.
371
00:43:25,589 --> 00:43:28,900
You vvore a suit and were making
romantic talks...
372
00:43:28,925 --> 00:43:30,256
and were taking me for a date.
373
00:43:30,327 --> 00:43:31,692
And now you are coming from ahead.
374
00:43:33,330 --> 00:43:35,651
- Suit and I'?
- Yes.
375
00:43:35,766 --> 00:43:40,306
Madam, when I was born I was
this small and was nude.
376
00:43:40,637 --> 00:43:43,470
The first cloth the nurse put
on me was khaki in color.
377
00:43:43,874 --> 00:43:46,263
As I grew older the cloth also grew.
378
00:43:46,309 --> 00:43:50,064
And then it became this uniform.
I"ve never ever worn a suit.
379
00:43:50,247 --> 00:43:51,237
Understood?
380
00:43:55,318 --> 00:43:57,571
Anita, look, I"ve come to college.
381
00:43:58,655 --> 00:44:02,262
You pacified the girl I teased,
isn"t it?
382
00:44:03,193 --> 00:44:06,640
Now let me tease you also.
383
00:44:06,830 --> 00:44:08,776
I"m sure you won"t complain to the
principal.
384
00:44:08,932 --> 00:44:11,219
May' that was "gust a "yoke.
385
00:44:12,903 --> 00:44:16,441
I too will play an expensive
joke on you.
386
00:44:16,973 --> 00:44:20,511
Then you will understand the
meaning of jokes.
387
00:44:23,680 --> 00:44:26,991
Vijay, don"t do something
wrong.
388
00:44:27,350 --> 00:44:29,489
I"ll do something wrong only.
389
00:44:36,459 --> 00:44:39,429
Vijay, look, don"t touch me.
390
00:44:41,264 --> 00:44:42,857
Go, I forgive you.
391
00:44:51,441 --> 00:44:53,387
Wow! What a scene!
392
00:44:55,245 --> 00:44:57,259
What a unique Way to do
publicity.
393
00:45:05,255 --> 00:45:07,713
Look at this new style to
romance.
394
00:45:23,373 --> 00:45:26,411
- What"s on your back'?
- How does it concern you'?
395
00:45:26,610 --> 00:45:28,681
It does concern me.
396
00:45:28,812 --> 00:45:29,802
Who is vijay'?
397
00:45:31,281 --> 00:45:34,854
- Have you gone mad'?
- It"s you who has gone mad.
398
00:45:40,257 --> 00:45:42,806
This. . . .vijay.
399
00:45:46,229 --> 00:45:47,856
- Who is he'?
- It is me!
400
00:45:51,601 --> 00:45:53,740
- You stuck this on her back?
- Yes.
401
00:45:54,237 --> 00:45:55,636
- Did you write it'?
- Yes.
402
00:47:04,708 --> 00:47:06,813
I"ll kill you!
403
00:47:09,646 --> 00:47:10,795
What are you both upto'?
404
00:47:15,285 --> 00:47:17,902
You come here to study or to
fight?
405
00:47:28,665 --> 00:47:30,679
So this is the color of my blood'?
406
00:47:32,369 --> 00:47:35,373
I"ve never before seen my
blood flowing.
407
00:47:36,506 --> 00:47:40,295
That wretch has showed me the
color of my blood.
408
00:47:41,411 --> 00:47:48,067
Now what I show him will be something
he"ll never forget all his life.
409
00:48:23,787 --> 00:48:27,712
""The moment I saw you my heart
started racing' .
410
00:48:28,224 --> 00:48:31,979
""O my dear, I"m hopelessly in
love with you"".
411
00:48:45,742 --> 00:48:49,895
""It was love at first sight
for me"".
412
00:49:14,904 --> 00:49:18,351
""You are in my eyes“.
413
00:49:19,309 --> 00:49:22,654
""You adorn my heart“.
414
00:49:23,546 --> 00:49:26,925
""You are a part of my dreams“.
415
00:49:28,218 --> 00:49:31,427
""And in every breath I take"".
416
00:49:31,721 --> 00:49:35,988
""I just have to peep into my
heart to see you.""
417
00:50:20,503 --> 00:50:23,848
""My beloved is angry with me"".
418
00:50:24,874 --> 00:50:28,412
""Forgive me please“.
419
00:50:29,012 --> 00:50:32,653
""Hovv long will you remain
angry with me'?""
420
00:50:33,616 --> 00:50:36,893
“Calm down, please“.
421
00:50:37,287 --> 00:50:41,622
""Life without you is like
hell"".
422
00:51:38,448 --> 00:51:40,974
What insolence is this!
Is this any Way to enter'?
423
00:51:43,987 --> 00:51:45,898
A boy called vijay is studying
in your college.
424
00:51:46,723 --> 00:51:48,566
Expel him from college tomorrow
itself.
425
00:51:48,791 --> 00:51:51,374
Why and who are you to order
me around'?
426
00:51:51,527 --> 00:51:53,916
Are you the education minister
or his father-in-law'?
427
00:51:53,963 --> 00:51:56,284
I once gave you five seats in
this college...
428
00:51:56,332 --> 00:51:57,595
so you consider this college
as your domain?
429
00:51:57,667 --> 00:52:00,728
Talking too much is bad for your
health.
430
00:52:01,938 --> 00:52:04,703
If that boy is seen in the college
from tomorrow...
431
00:52:04,807 --> 00:52:06,844
then you won"t be seen in
this world.
432
00:52:06,909 --> 00:52:08,684
What are you saying?
433
00:52:10,647 --> 00:52:14,368
Are you a man or a weapon?
You only talk about destruction.
434
00:52:14,617 --> 00:52:18,542
Think rationally, if I expel
him from college...
435
00:52:18,554 --> 00:52:20,875
won"t it ruin his life'?
436
00:52:21,357 --> 00:52:23,234
And if you won"t expel him...
437
00:52:23,693 --> 00:52:26,731
than I"ll ruin the lives of all
of you three brothers.
438
00:52:27,563 --> 00:52:31,761
Hey you, whom are you trying
to threaten'?
439
00:52:31,768 --> 00:52:35,284
We are not cowards.
440
00:52:36,239 --> 00:52:38,310
- You want to see my courage'?
- Yes.
441
00:52:38,875 --> 00:52:42,869
- Slowly.
- Shut up, you coward!
442
00:52:42,945 --> 00:52:45,642
What if he really kills you!
443
00:52:49,319 --> 00:52:50,684
Down with the management!
444
00:52:52,455 --> 00:52:53,536
Take back vijay!
445
00:52:53,623 --> 00:52:54,806
Take back vijay!
446
00:53:22,285 --> 00:53:24,777
Damn the principal!
447
00:53:29,826 --> 00:53:31,567
Did you see the result of your
vendetta?
448
00:53:31,627 --> 00:53:33,220
Can you hear these slogans?
449
00:53:33,296 --> 00:53:35,401
Tomorrows papers will slander the
college"s reputation.
450
00:53:35,598 --> 00:53:38,363
I"ll have to take back vijay
to appease the students.
451
00:53:40,336 --> 00:53:42,862
Damn you!
452
00:53:43,239 --> 00:53:46,277
You've ruined my language also.
453
00:53:46,642 --> 00:53:48,713
Let them raise their voice.
454
00:53:49,345 --> 00:53:51,894
My boys will come and silence
them.
455
00:54:11,768 --> 00:54:12,951
Hit them!
456
00:54:14,370 --> 00:54:15,417
Stop them!
457
00:54:17,273 --> 00:54:20,243
You think you are a big time goon
to show guns to these students'?
458
00:54:20,276 --> 00:54:23,246
Ask the principal about me.
459
00:54:26,416 --> 00:54:28,521
What pressure tactics are you
imposing on the children?
460
00:54:28,584 --> 00:54:29,983
Ask them to stop or there will
be riots.
461
00:54:30,219 --> 00:54:32,233
It is my profession to create
riots.
462
00:54:32,288 --> 00:54:36,373
- But this will harm the children.
- The slogan shouting has stopped.
463
00:54:36,793 --> 00:54:38,318
Can you hear the silence?
464
00:54:41,297 --> 00:54:47,031
Even the breeze takes my
permission to blow $0...
465
00:55:03,553 --> 00:55:04,543
Big brother!
466
00:55:05,621 --> 00:55:07,567
It"s good you stood up on your own.
467
00:55:09,192 --> 00:55:14,824
Now turn around and move out of
this college.
468
00:55:16,265 --> 00:55:18,302
Why are you looking at me'?
Come on, go!
469
00:55:18,634 --> 00:55:20,295
And take away your son also.
470
00:55:20,503 --> 00:55:21,868
I"ve expelled him from college.
471
00:55:22,572 --> 00:55:25,439
He was trying to teach me
what to do.
472
00:55:30,546 --> 00:55:34,437
As you please, Big brother.
Son, we have to obey his orders.
473
00:55:39,956 --> 00:55:41,833
You came at the right time.
474
00:55:42,525 --> 00:55:45,870
This man wanted me to comply with
his wishes at gun point.
475
00:55:45,962 --> 00:55:49,023
Principal, those who show
the gun...
476
00:55:49,465 --> 00:55:51,342
they don"t often use it.
477
00:55:52,301 --> 00:55:55,817
There is more iron in a
ordinary man"s arms...
478
00:55:56,539 --> 00:55:58,314
than in the guns of such cowards.
479
00:55:58,941 --> 00:56:04,641
You are fight.
Hoe had become a coward.
480
00:56:14,824 --> 00:56:17,691
- Minister?
- Bhujang'? Yes'?
481
00:56:17,727 --> 00:56:22,472
All this while you spoke and I
followed all your instructions.
482
00:56:23,766 --> 00:56:26,224
And this Bhujang is very useful
to you.
483
00:56:26,903 --> 00:56:28,814
Don"t you agree with me, Minister?
484
00:56:29,205 --> 00:56:31,242
Come to the point.
485
00:56:31,474 --> 00:56:33,863
I want to finish a college boy.
486
00:56:34,210 --> 00:56:39,842
You kill game animals, so since
when have you started hunting birds?
487
00:56:40,216 --> 00:56:43,561
But this bird is riding on
a lion"s back?
488
00:56:43,786 --> 00:56:45,220
Which lion'?
489
00:56:49,859 --> 00:56:52,897
He has become that college
boy"s shield.
490
00:56:54,230 --> 00:56:56,756
It has become imperative to finish
off that boy.
491
00:56:57,867 --> 00:56:59,813
Deva recognizes all my men.
492
00:57:01,170 --> 00:57:03,821
So we have to get this work
done by someone...
493
00:57:04,240 --> 00:57:06,561
whom Deva doesnmx know about.
494
00:57:06,676 --> 00:57:10,533
Don"t worry, that man will meet
you tomorrow.
495
00:57:10,580 --> 00:57:13,857
Explain him the Work and your
Work will be done tomorrow itself.
496
00:57:42,745 --> 00:57:47,387
""Your love drives me insane“.
497
00:57:47,383 --> 00:57:51,752
'Ve become a stranger to
everyone"".
498
00:57:51,954 --> 00:57:56,596
""There is none like you"".
499
00:57:56,892 --> 00:58:01,227
""I can"t live without you,
O my dear"".
500
00:58:01,230 --> 00:58:05,792
""Your love drives me insane“.
501
00:58:05,835 --> 00:58:10,432
'Ve become a stranger to
everyone"".
502
00:58:10,473 --> 00:58:15,286
""There is none like you"".
503
00:58:15,344 --> 00:58:19,815
""I can"t live without you,
O my dear"".
504
00:58:57,820 --> 00:59:02,496
'Ve never seen anyone quite
like you"".
505
00:59:02,491 --> 00:59:07,236
""You are much more beautiful that
what I"d imagined“.
506
00:59:12,168 --> 00:59:16,401
""You are the need of my restless
heart"".
507
00:59:16,505 --> 00:59:21,420
""You are my life, my love"".
508
01:00:03,853 --> 01:00:08,495
""My heart beats for you"".
509
01:00:08,524 --> 01:00:13,337
Write love everywhere“.
510
01:00:18,267 --> 01:00:22,807
""There is romance in the air also“.
511
01:00:22,805 --> 01:00:27,550
""Tell me something sweet“.
512
01:00:59,008 --> 01:01:00,669
Well done, vijay!
513
01:01:40,282 --> 01:01:41,272
Hurry UP!
514
01:01:54,964 --> 01:01:59,743
Doctor, if you want to be where you
are then a patient is being admitted.
515
01:02:00,302 --> 01:02:04,899
- Don"t admit that patient.
- But who are you'?
516
01:02:09,612 --> 01:02:10,659
Mr Bhujang, you'?
517
01:02:13,415 --> 01:02:15,224
Why, did my name send shivers
down your spine'?
518
01:02:16,218 --> 01:02:19,563
If you don"t obey my orders, you
will remain in the hospital...
519
01:02:20,322 --> 01:02:23,417
but not as a doctor,
but as a patient.
520
01:02:23,859 --> 01:02:26,897
- I get it.
- He"s a college boy...
521
01:02:27,329 --> 01:02:28,956
and will be coming with a knife
wound.
522
01:02:29,665 --> 01:02:32,464
Send him away.
Do you get me'?
523
01:02:32,868 --> 01:02:36,725
- Yes, sir. He won"t be admitted.
- Okay.
524
01:02:38,607 --> 01:02:41,918
Save his life or he"ll die.
525
01:02:42,278 --> 01:02:45,407
What can I do'?
Why did you bring him in'?
526
01:02:45,447 --> 01:02:47,324
When there are no empty beds,
how can you admit him'?
527
01:02:47,549 --> 01:02:49,654
- Leave him to the ambulance.
- He won"t go anywhere.
528
01:02:49,718 --> 01:02:52,756
- He"ll be treated here.
- What are you doing, doctor'?
529
01:02:52,955 --> 01:02:54,901
Where can we take him in this
serious condition'?
530
01:02:55,357 --> 01:02:56,916
That is not my problem.
531
01:02:57,293 --> 01:02:59,910
Doctor, at least check him up.
532
01:03:03,565 --> 01:03:06,500
- And until the police comes...
- Damn your police!
533
01:03:06,568 --> 01:03:08,673
Instead of treating the patient,
you are teaching us the rules.
534
01:03:08,737 --> 01:03:09,920
Will you treat him or no'?
535
01:03:15,577 --> 01:03:16,726
What happened to my child?
536
01:03:18,414 --> 01:03:21,987
- Doctor, please save my child.
- If he"s kept here, he"ll die.
537
01:03:23,619 --> 01:03:26,896
Don"t you have a child?
Can"t you understand a mother"s pain'?
538
01:03:26,922 --> 01:03:28,936
- Leave me.
- You are a brute not a doctor.
539
01:03:29,558 --> 01:03:32,721
Animal! Monster!
540
01:03:34,196 --> 01:03:35,186
Nobody will touch him.
541
01:04:07,396 --> 01:04:10,297
That woman"s tears were Dover's
That boy"s blood was Dover's blood.
542
01:04:17,606 --> 01:04:25,047
If anything happens to him, I"ll
pump so much explosives in you...
543
01:04:26,248 --> 01:04:28,535
that you will burn all your life.
544
01:04:30,219 --> 01:04:31,209
Understood?
545
01:04:33,889 --> 01:04:37,018
I beg you to please attend to
him or he"ll die.
546
01:04:37,226 --> 01:04:38,216
I"m helpless.
547
01:04:38,594 --> 01:04:40,221
You have still not admitted
this patient.
548
01:04:40,295 --> 01:04:45,517
It is so shameful. Doctors, nurses,
come to the ICU immediately.
549
01:04:48,537 --> 01:04:53,828
How come a brute went in and a
man came out'?
550
01:04:54,676 --> 01:04:56,713
His father is here!
551
01:04:59,415 --> 01:05:01,395
Mother, open your eyes.
vijay"s been admitted.
552
01:05:01,450 --> 01:05:02,918
The doctors have taken him in.
553
01:05:24,540 --> 01:05:25,621
How did all this happen'?
554
01:05:27,776 --> 01:05:29,653
Vijay was coming towards the
college, ...
555
01:05:30,279 --> 01:05:33,795
when a man came from the front and
knifed him and ran away.
556
01:05:37,186 --> 01:05:39,439
- Did anyone see him'?
- Yes, I saw him.
557
01:05:44,226 --> 01:05:50,324
- Can you identify him'?
- I can recognize him anywhere.
558
01:06:06,582 --> 01:06:07,799
Stop!
559
01:06:09,251 --> 01:06:13,813
Bikers, do you take my house
to be some highway?
560
01:06:15,524 --> 01:06:16,673
Stop them!
561
01:06:17,860 --> 01:06:18,850
Stop!
562
01:06:27,436 --> 01:06:30,440
Which team do you belong to'?
563
01:06:42,251 --> 01:06:47,030
Big Brother, Why are you having
this motorbike rally in my house?
564
01:06:48,490 --> 01:06:49,992
Bhujang, didn"t I warn you...
565
01:06:51,393 --> 01:06:56,957
not to provoke me.
566
01:06:57,366 --> 01:07:00,848
Big Brother, you can raise my
house down...
567
01:07:01,236 --> 01:07:04,843
- but at least tell me my fault?
- Attack on vijay.
568
01:07:07,543 --> 01:07:08,658
That college student?
569
01:07:10,245 --> 01:07:17,379
I"m not a fool to attack that vijay
who enjoys your patronage.
570
01:07:19,454 --> 01:07:23,277
Believe me, I"ve nothing to do...
571
01:07:23,525 --> 01:07:25,471
with that college.
572
01:07:25,761 --> 01:07:27,934
I"ve an eye-witness to that
incident.
573
01:07:29,231 --> 01:07:33,828
Ask your men to stand in a queue.
574
01:07:34,336 --> 01:07:37,749
Come on, get up and stand in a
queue in front of Big Brother.
575
01:07:41,777 --> 01:07:44,872
- Mr Rajaram!
- Yes, sir'?
576
01:07:45,581 --> 01:07:46,730
Was it one of these?
577
01:08:02,264 --> 01:08:03,789
No, sir.
578
01:08:07,402 --> 01:08:10,849
Bhujang, if I came to know that
you"re involved in this attack...
579
01:08:12,274 --> 01:08:14,732
then today at least you"d have an
easy death...
580
01:08:16,178 --> 01:08:19,307
because in my books delayed
punishment...
581
01:08:20,549 --> 01:08:22,688
is more severe.
582
01:08:30,826 --> 01:08:33,921
Aunty, don"t worry. The doctor
said that he"ll be fine.
583
01:08:36,298 --> 01:08:41,372
There"s nothing to worry.
584
01:08:52,281 --> 01:08:55,967
I"ll let you know.
I"ll call back later.
585
01:08:59,521 --> 01:09:02,388
Mr Deva, vijay is much better
now.
586
01:09:08,230 --> 01:09:10,210
- Keep this.
- This was not necessary.
587
01:09:12,501 --> 01:09:16,620
- How long will he have to be here'?
- The wound is still raw.
588
01:09:16,738 --> 01:09:19,742
He can"t move around for 10-15
days.
589
01:09:35,757 --> 01:09:37,225
What is this Deva doing here'?
590
01:09:38,794 --> 01:09:39,943
He is an angel.
591
01:09:40,395 --> 01:09:43,365
- It was because of him that you
were saved. - Because of him'?
592
01:09:44,700 --> 01:09:46,839
I don"t want to get myself
treated.
593
01:09:56,945 --> 01:09:58,982
Some sins are unpardonable.
594
01:09:59,848 --> 01:10:03,261
And even one lifetime is not
sufficient...
595
01:10:05,220 --> 01:10:06,995
for some sins.
596
01:10:12,661 --> 01:10:15,722
Doctor, hurry up.
597
01:10:18,433 --> 01:10:21,642
Be careful, the wound is still raw.
598
01:10:31,279 --> 01:10:34,044
Mr Deva, I"m Rajaram calling.
599
01:10:35,617 --> 01:10:38,712
I can show you the man who
knifed vijay.
600
01:10:38,887 --> 01:10:41,413
- Where is he'?
- Is a television close to you'?
601
01:10:41,456 --> 01:10:43,367
- Yes, it is.
- Switch it on.
602
01:10:43,625 --> 01:10:46,390
Just see minister parshuram"s
speech.
603
01:10:48,897 --> 01:10:52,947
What did we give to our future
generations?
604
01:10:53,268 --> 01:10:55,441
Only corruption and violence.
605
01:10:55,704 --> 01:11:02,565
Today everyone is selfish.
606
01:11:02,644 --> 01:11:04,521
On which side of parshuram is he'?
607
01:11:05,280 --> 01:11:10,946
Can you see that bald man behind
the minister?
608
01:11:11,286 --> 01:11:12,276
He"s the one.
609
01:11:31,506 --> 01:11:34,032
Today man has become alone in
every fight of his.
610
01:11:35,243 --> 01:11:38,554
The country's strength has been
divided...
611
01:11:38,647 --> 01:11:40,593
into as many parts as the
population.
612
01:11:55,330 --> 01:12:00,313
Today we“ve become so weak that
anyone can some and...
613
01:12:00,302 --> 01:12:03,397
malign us.
614
01:12:03,772 --> 01:12:09,814
Instead of facing criminals
bravely we fear them.
615
01:12:11,580 --> 01:12:15,915
And that is the reason for the
mushrooming...
616
01:12:16,251 --> 01:12:22,338
of these anti social elements
everywhere.
617
01:12:23,291 --> 01:12:26,898
They dominate the law and
order situation.
618
01:12:30,532 --> 01:12:31,681
These goons...
619
01:12:33,235 --> 01:12:37,024
on the basis of muscle power want
to disturb the common man"s life.
620
01:12:39,274 --> 01:12:41,561
Deva has come for you,
you better slip away.
621
01:12:42,310 --> 01:12:47,055
So I was saying that the government
is helpless against them.
622
01:12:47,816 --> 01:12:49,989
You have to fight this battle
yourself.
623
01:15:17,365 --> 01:15:19,618
Hasn"t your thirst for blood
quenched yet'?
624
01:15:20,535 --> 01:15:22,310
Or are your intentions still evil?
625
01:15:27,609 --> 01:15:29,782
Sister, think before you talk.
626
01:15:30,211 --> 01:15:35,365
- Don"t you know who he is'?
- Who"d know him better than me'?
627
01:15:36,618 --> 01:15:38,689
He is my husband's murderer!
628
01:17:04,439 --> 01:17:06,476
Commissioner, what brings you here'?
629
01:17:07,509 --> 01:17:11,946
I came to vvarn you.
put an end to your crimes...
630
01:17:13,181 --> 01:17:18,369
or I"ll destroy your world of
crime.
631
01:17:20,822 --> 01:17:22,927
Those who are themselves
finished, ...
632
01:17:25,527 --> 01:17:27,666
don"t threaten to finish them,
Commissioner.
633
01:17:32,667 --> 01:17:34,442
You"ve been recently transferred.
634
01:17:35,670 --> 01:17:40,005
And so are unaware of the norms
of this city.
635
01:17:41,409 --> 01:17:43,696
I vvasn"t transferred but I asked
for a transfer.
636
01:17:45,313 --> 01:17:51,013
Thank your stars that I didn"t
get an arrest warrant for you.
637
01:17:52,754 --> 01:17:55,724
Because I"m sure that it was
you who killed Jagga.
638
01:18:01,529 --> 01:18:03,440
Then Why are you delaying in
arresting me'?
639
01:18:04,399 --> 01:18:07,198
Because criminals like you
know...
640
01:18:08,403 --> 01:18:10,952
that the court doesn"t accept only
the police"s statement.
641
01:18:13,408 --> 01:18:16,275
And fear for you has silenced
people.
642
01:18:18,947 --> 01:18:21,746
Commissioner, I really feel sorry
at your helplessness.
643
01:18:23,184 --> 01:18:26,757
You have the bullets but not
the gun!
644
01:18:28,223 --> 01:18:30,510
But don"t worry...
645
01:18:31,693 --> 01:18:34,390
I"ve confidence in my honesty.
646
01:18:36,264 --> 01:18:41,486
Hereafter, I"ll be keeping a
vigil on your crimes.
647
01:18:43,671 --> 01:18:46,880
If you try to come close to an
inferno called Deva...
648
01:18:48,243 --> 01:18:50,223
to collect evidences...
649
01:18:52,513 --> 01:18:56,916
you will burn your hands.
650
01:18:57,585 --> 01:19:00,828
Those who have the spirit of
martyrdom...
651
01:19:02,190 --> 01:19:04,261
don"t bother for such things.
652
01:19:08,162 --> 01:19:10,620
Just try and commit one more
crime...
653
01:19:11,366 --> 01:19:16,315
and I"ll put you behind bars.
654
01:19:18,706 --> 01:19:21,198
I will commit at least one more
crime.
655
01:19:22,577 --> 01:19:24,830
And all your ploys will fail.
656
01:19:26,381 --> 01:19:28,395
But after I commit that one
last crime...
657
01:19:29,450 --> 01:19:32,613
you won"t have to get into the
hassles of evidences and witnesses.
658
01:19:35,523 --> 01:19:37,696
Because that day I, Deva,
will be the guilty...
659
01:19:39,260 --> 01:19:41,365
and the witness too.
660
01:19:42,563 --> 01:19:46,761
I"ll only commit the crime and I"ll
only decide the punishment.
661
01:19:48,569 --> 01:19:53,928
I"ll only put the noose around my
neck and I"ll only be the hang man.
662
01:19:54,842 --> 01:19:59,348
Bhujang, make preparations for
Deva"s doom.
663
01:19:59,347 --> 01:20:01,770
Deva"s doom is not very difficult
for you to bring about, Minister.
664
01:20:05,620 --> 01:20:10,603
Bury Dover's rule under the power
of your position.
665
01:20:10,792 --> 01:20:12,533
I am not so weak...
666
01:20:13,227 --> 01:20:15,844
that I"ve to use my position for
all these odd jobs.
667
01:20:16,297 --> 01:20:19,744
Deva is also not some ordinary
bird...
668
01:20:20,301 --> 01:20:22,850
who will fly away if you
scream at him.
669
01:20:24,238 --> 01:20:29,631
He is like the vulture who preys
on the dead.
670
01:20:30,545 --> 01:20:33,003
My experience says it"s better
to bid our time...
671
01:20:33,681 --> 01:20:37,948
then get hasty and fall flat
on our faces.
672
01:20:39,654 --> 01:20:45,696
- What do you mean'?
- Make a dent in his fortress.
673
01:20:47,028 --> 01:20:49,645
When Deva killed Jagga in the
market...
674
01:20:50,531 --> 01:20:52,340
vijay"s mother was present there.
675
01:20:52,767 --> 01:20:54,576
And she accused him...
676
01:20:55,236 --> 01:20:57,250
of being her husband's murderer.
677
01:20:59,273 --> 01:21:01,594
If Deva is vijay"s father"s
killer, ...
678
01:21:02,944 --> 01:21:07,279
then Why is he so protective
about him'?
679
01:21:07,448 --> 01:21:10,793
This is what even I am compelled
to think.
680
01:21:11,552 --> 01:21:14,897
They do share a legitimate or
illegitimate relationship.
681
01:21:15,990 --> 01:21:17,685
And if we get to know about
It...
682
01:21:18,459 --> 01:21:22,453
we can use it to our
advantage.
683
01:21:32,484 --> 01:21:33,781
Prashant was my ideal.
684
01:21:35,354 --> 01:21:37,607
When he was killed, I vvasn"t
here or else...
685
01:21:37,690 --> 01:21:41,888
I"d have seen to it that his
killer was duly punished.
686
01:21:44,363 --> 01:21:46,946
How many years did the law
punish the killer for'?
687
01:21:49,301 --> 01:21:54,455
For 14-15 years and after which he"s
now become the mafia don Deva.
688
01:21:58,010 --> 01:22:03,983
But there are rumors that he
is moulding vijay to his style.
689
01:22:06,618 --> 01:22:10,612
Look, I know vijay better than
anyone else.
690
01:22:11,657 --> 01:22:16,811
Since childhood I"ve fed vijay to
hate Deva.
691
01:22:17,496 --> 01:22:20,739
Then Why does Deva interfere so
much in vijay"s matters?
692
01:22:24,036 --> 01:22:25,629
Perhaps he"s atoning.
693
01:22:34,346 --> 01:22:36,735
So the Minister has reached
vijay"s house.
694
01:22:40,386 --> 01:22:42,844
He oouldn"t digest Jagger's
death...
695
01:22:44,656 --> 01:22:46,397
so he is using the hamlet...
696
01:22:47,593 --> 01:22:49,436
to reach me.
697
01:22:54,733 --> 01:22:59,068
Minister, your manipulations are
beyond my comprehension.
698
01:22:59,738 --> 01:23:02,639
Just tell me if you could find out
about their relationship or no'?
699
01:23:04,810 --> 01:23:06,278
They share a relationship of hate.
700
01:23:07,246 --> 01:23:12,776
I think if we put vijay and
his mother at gun point...
701
01:23:13,719 --> 01:23:16,040
Deva will come groveling at
my feet.
702
01:23:16,755 --> 01:23:18,257
Then Why are you delaying'?
703
01:23:19,258 --> 01:23:21,989
The stage is set.
704
01:23:22,661 --> 01:23:26,780
Play your moves and make them the
sacrificial lambs.
705
01:23:41,280 --> 01:23:42,611
Here!
706
01:23:43,782 --> 01:23:46,683
- Brother!
- Bless you!
707
01:23:51,657 --> 01:23:55,810
This trip abroad was a torture
for me.
708
01:23:56,395 --> 01:24:02,482
I"m coming after sixteen years. I
feel I"ve been released from jail.
709
01:24:03,335 --> 01:24:05,724
Your exile was really very long.
710
01:24:05,804 --> 01:24:08,808
Now you will rule this city.
711
01:24:12,778 --> 01:24:15,679
Come. After you!
712
01:24:35,534 --> 01:24:38,663
- Why did you block the road'? Move.
- The vehicle stopped, sir.
713
01:24:51,517 --> 01:24:52,734
Prajapati, did you recognize me'?
714
01:24:56,522 --> 01:24:57,990
No.
Who are you'?
715
01:25:01,860 --> 01:25:05,979
- Did you remember anything now'?
- Sorry, but no.
716
01:25:06,465 --> 01:25:08,786
Do you remember Bhandari or did
you forget even that?
717
01:25:12,237 --> 01:25:14,251
That poultry fellow?
Oh yes, I remember.
718
01:25:15,240 --> 01:25:17,698
Arenmx you ms man Devendra'?
719
01:25:20,312 --> 01:25:24,749
Tell me Why did you make me
kill prashant Kapre'?
720
01:25:24,983 --> 01:25:29,033
Believe me, I was not
responsible for it.
721
01:25:29,521 --> 01:25:32,559
- Then who wanted to kill him'?
- Brother, tell him.
722
01:25:33,659 --> 01:25:36,424
Only Bhandari knows.
723
01:25:36,662 --> 01:25:42,806
Then I"ll send you to Bhandari.
724
01:25:45,737 --> 01:25:47,262
What nonsense is this'?
725
01:25:47,773 --> 01:25:49,980
How dare you threaten to kill
my brother in broad daylight?
726
01:25:50,609 --> 01:25:52,350
You may be the don of this city.
727
01:25:52,511 --> 01:25:55,674
I am also a politician.
This in my presence!
728
01:25:56,448 --> 01:26:03,070
Minister, unlike you I play
straight and don"t manipulate.
729
01:26:04,523 --> 01:26:08,005
Prajapati, I give you twenty-four
hours time.
730
01:26:09,494 --> 01:26:12,464
If you want to live,
come and tell me that man"s name.
731
01:26:13,565 --> 01:26:19,538
Or you will not live long.
732
01:26:20,806 --> 01:26:24,015
And you know how maligned
I am.
733
01:26:24,810 --> 01:26:26,881
And I do what I say.
734
01:26:30,315 --> 01:26:32,329
- You shoukirfi have some back.
- Why'?
735
01:26:33,251 --> 01:26:36,494
The Way Deva blocked your path
doesn"t foretell good.
736
01:26:36,755 --> 01:26:40,293
It"s like the city"s biggest
danger is looming on your head.
737
01:26:44,963 --> 01:26:48,410
I"ve been getting threatening
calls.
738
01:26:49,267 --> 01:26:51,281
Post some police constables
outside my house.
739
01:26:56,742 --> 01:27:00,087
- You still haven"t unpacked?
- If I unpack and stay here...
740
01:27:00,245 --> 01:27:01,986
I"ll be dead.
741
01:27:02,314 --> 01:27:04,737
Why do you get scared at the
slightest provocation?
742
01:27:04,816 --> 01:27:06,830
Did you come back an impotent from
abroad?
743
01:27:06,885 --> 01:27:10,935
Look at the Way you are roaring
here.
744
01:27:10,956 --> 01:27:14,813
But you were speechless in
front of Deva.
745
01:27:14,993 --> 01:27:19,976
In politics, silence is also is
used as a weapon.
746
01:27:19,965 --> 01:27:24,607
You were tongue tied and are
making excuses now.
747
01:27:24,603 --> 01:27:31,737
I was quiet for you or I"d have
told him the truth.
748
01:27:31,877 --> 01:27:36,587
- Then go and give him my name.
- You know I can"t do that.
749
01:27:36,648 --> 01:27:39,811
If I give your name he"ll kill you,
if I don"t he"ll kill me.
750
01:27:40,485 --> 01:27:42,431
He"s given twenty-four hours.
751
01:27:43,255 --> 01:27:47,761
Brother, hide me in a safe place.
I don"t want to die now.
752
01:27:48,727 --> 01:27:49,717
Shut up!
753
01:27:51,663 --> 01:27:53,256
I think it"s best if you go
abroad.
754
01:27:53,665 --> 01:27:56,908
If you see Deva again,
you will melt like a candle.
755
01:27:57,302 --> 01:28:00,033
Go to Delhi. I"ll get your visa
done in a day or two.
756
01:28:28,400 --> 01:28:29,617
Your boarding card.
757
01:28:33,705 --> 01:28:35,230
Your luggage has been checked in.
758
01:28:40,612 --> 01:28:43,650
Father, vijay and I study in the
same college.
759
01:28:43,682 --> 01:28:47,471
- And we...
- I get it, my child.
760
01:28:47,652 --> 01:28:50,451
Your father"s eyes gauged the rest.
761
01:28:50,889 --> 01:28:53,950
Did you find only him in the
entire college to introduce me to'?
762
01:28:55,660 --> 01:28:59,551
Child, I too was young once.
763
01:29:02,200 --> 01:29:03,190
He"s nice.
764
01:29:03,635 --> 01:29:06,218
I liked him.
765
01:29:08,173 --> 01:29:11,962
Son, I"m proud of my daughter"s
choice.
766
01:29:13,779 --> 01:29:15,554
- When will the plane take off'?
- In a short while.
767
01:29:15,614 --> 01:29:16,729
But it"s already time.
768
01:29:22,988 --> 01:29:23,978
What is it'?
769
01:29:27,726 --> 01:29:29,979
Get in.
770
01:29:42,374 --> 01:29:43,364
Sweet?
771
01:29:47,946 --> 01:29:51,587
She scared me.
772
01:29:52,551 --> 01:29:54,804
Sir, is there a bomb in this plane?
773
01:29:56,588 --> 01:30:00,070
- You look very scared'?
- No, I"m fine.
774
01:30:00,926 --> 01:30:04,715
- Is this your first flight?
- No, it"s my last flight.
775
01:30:49,674 --> 01:30:56,808
Now you can never cause me any
harm.
776
01:30:57,849 --> 01:30:58,839
What'?!
777
01:31:02,654 --> 01:31:04,907
- Don"t move!
- Who are you'?
778
01:31:08,026 --> 01:31:11,917
We are sorry to inform that due to
a technical snag in the plane...
779
01:31:11,930 --> 01:31:14,285
we have to again land at
the Bombay Airport.
780
01:31:14,399 --> 01:31:17,300
Passengers are requested to fasten
their seat belts.
781
01:31:17,335 --> 01:31:19,508
But why do we have to get off
here'?
782
01:31:20,639 --> 01:31:21,686
Everything will be fine.
783
01:31:22,741 --> 01:31:25,290
It"s good the technical snag
was realized here.
784
01:31:25,777 --> 01:31:28,610
That could have been resolved in
Delhi also. Why here?
785
01:32:08,957 --> 01:32:12,120
Passengers are requested to be
seated in their seats.
786
01:32:22,170 --> 01:32:24,013
Nobody will move.
787
01:32:24,272 --> 01:32:26,445
What is this'?
788
01:32:30,044 --> 01:32:30,966
Ivvant to go to Delhi.
789
01:32:38,119 --> 01:32:40,816
Where are you taking me'?
Leave me. please!
790
01:32:48,096 --> 01:32:49,939
Try to understand.
791
01:32:53,101 --> 01:32:57,777
Deva, forgive me.
I want to go to Delhi.
792
01:32:58,272 --> 01:33:00,821
I rn innocent.
793
01:36:31,786 --> 01:36:35,302
How come the mouse mustered courage
to block the lion"s way'?
794
01:36:35,923 --> 01:36:39,132
I'm a vvild ox not a mouse.
795
01:36:40,127 --> 01:36:43,438
And when a wild ox blocks
the lion"s path...
796
01:36:43,764 --> 01:36:45,937
even the lion scampers away.
797
01:36:47,201 --> 01:36:52,014
But this time this vvild ox will not
even give you a chance to scamper.
798
01:36:54,342 --> 01:37:01,135
I"ll out you into more pieces
than you did of my brother"s body.
799
01:37:01,282 --> 01:37:05,241
Parshuram, a leopard doesn"t
change its spots.
800
01:37:08,055 --> 01:37:09,648
Listen, ...
801
01:37:10,057 --> 01:37:12,674
if you know the secret to find
which your brother was killed...
802
01:37:13,761 --> 01:37:16,822
then let me know.
803
01:37:17,265 --> 01:37:19,996
And if you knowingly keep it
from me...
804
01:37:20,968 --> 01:37:24,757
then your state will be worse than
your brother"s also.
805
01:37:24,939 --> 01:37:27,146
Deva, it is you who will meet with
a bad fate.
806
01:37:27,742 --> 01:37:29,073
Just turn around and see.
807
01:37:32,713 --> 01:37:35,000
I"ve never learnt to look back.
808
01:37:36,651 --> 01:37:41,327
I can estimate my enemy"s ploys
much in advance.
809
01:38:11,919 --> 01:38:14,980
Those who burn their hands with
the flame of a match-stick...
810
01:38:16,390 --> 01:38:20,145
shouldn"t play with fire.
811
01:38:21,729 --> 01:38:23,675
Next time when you come to
fight me...
812
01:38:24,732 --> 01:38:27,429
Wipe the tears from your eyes.
813
01:38:28,703 --> 01:38:35,780
Or you won"t know when I came
and finished you off.
814
01:39:33,100 --> 01:39:39,005
Officers, I want all information,
big or small...
815
01:39:39,974 --> 01:39:41,920
about mafia don Deva.
816
01:39:42,276 --> 01:39:47,191
Sir, there is no report against
him in any police station.
817
01:39:50,251 --> 01:39:56,020
Do you mean he became the don
without committing any crimes?
818
01:39:56,223 --> 01:39:58,260
Sir, he has committed crimes.
819
01:39:58,392 --> 01:40:01,191
Like prajapati"s murder case has
been lodged...
820
01:40:01,662 --> 01:40:04,700
but Deva"s name is neither
given...
821
01:40:04,899 --> 01:40:07,732
nor is there any evidence or
witness against him.
822
01:40:15,976 --> 01:40:17,853
Sir, ACp patil wants to
meet you.
823
01:40:17,978 --> 01:40:20,879
Send him in.
824
01:40:51,645 --> 01:40:53,932
- Yes.
- This is the first time...
825
01:40:54,348 --> 01:40:57,409
an officer like you has stood his
ground against Deva.
826
01:40:57,852 --> 01:40:59,923
This is a matter of pride
for our department.
827
01:41:01,155 --> 01:41:03,704
But the ground you are standing
on is the government's
828
01:41:05,793 --> 01:41:07,227
And so is this uniform...
829
01:41:08,062 --> 01:41:11,066
and the bullets in our
pistols.
830
01:41:11,899 --> 01:41:13,640
Whom are you hinting at'?
831
01:41:14,034 --> 01:41:17,277
At a handful of government employees
who are bigger criminals than Deva.
832
01:41:17,705 --> 01:41:20,026
And are holding high ranks.
833
01:41:26,847 --> 01:41:29,908
To know the truth you have to open
the file of Deva"s first crime.
834
01:41:30,284 --> 01:41:33,891
But be careful. Because that
file is like a lamp...
835
01:41:34,288 --> 01:41:35,949
and a genie comes out of it.
836
01:41:36,757 --> 01:41:41,160
That will send you elsewhere to do
your duty.
837
01:41:49,403 --> 01:41:52,168
The government knows about me.
838
01:41:53,707 --> 01:41:57,860
I"ve a reputation of being...
839
01:41:59,013 --> 01:42:01,710
a very honest man.
840
01:42:03,384 --> 01:42:05,125
I will open that file but
after, ...
841
01:42:06,387 --> 01:42:13,521
I make certain officers understand
their duty.
842
01:42:46,660 --> 01:42:49,243
Find out if eighteen years
ago...
843
01:42:49,296 --> 01:42:53,187
there was a poultry farm on the
Bombay-puns highway.
844
01:42:54,702 --> 01:42:57,433
And the owner was some Bhandari.
845
01:42:57,705 --> 01:42:59,810
And who was killed a few years ago.
846
01:43:01,809 --> 01:43:03,982
Commissioner, you are raking
old Wounds?
847
01:43:06,046 --> 01:43:08,401
It"s been eighteen days
since my brother was killed.
848
01:43:09,183 --> 01:43:11,914
And you are digging an eighteen year
old file!
849
01:43:16,423 --> 01:43:19,393
In a city Where the living people
don"t testify,..
850
01:43:20,194 --> 01:43:22,811
I"ve start my investigation
from the dead"s testification.
851
01:43:23,063 --> 01:43:25,452
Why do you need to
investigate...
852
01:43:25,766 --> 01:43:27,712
when you yourself have been
an eye witness?
853
01:43:27,768 --> 01:43:28,985
Why don"t you arrest him'?
854
01:43:31,705 --> 01:43:34,356
If I arrest him on the basis of my
witness...
855
01:43:35,943 --> 01:43:37,638
the guilty will be acquitted.
856
01:43:38,979 --> 01:43:41,880
Because the court doesn"t accept
a police officer"s testification.
857
01:43:42,783 --> 01:43:44,410
We"ll see all that later.
858
01:43:44,985 --> 01:43:48,114
First you arrest my brother"s
killer Deva.
859
01:43:49,690 --> 01:43:54,127
The confidence with which you accuse
Deva of killing your brother...
860
01:43:55,162 --> 01:44:00,350
Why didn"t you lodge a complaint
against him'?
861
01:44:07,708 --> 01:44:12,965
Why'? To increase the quantity
of files'?
862
01:44:13,947 --> 01:44:16,882
Already a number of complaints
are buried in these files.
863
01:44:17,251 --> 01:44:21,040
Do you want to bury my brother"s
murder case also in these files'?
864
01:44:21,121 --> 01:44:23,738
These files are not rotting.
865
01:44:24,725 --> 01:44:28,514
These files bear the story of
criminals which vve use to get clues.
866
01:44:29,396 --> 01:44:32,093
And I"ll prove it to you with
this file that...
867
01:44:32,800 --> 01:44:38,807
I"ll get the motive behind Deva
killing prajapati from his first crime.
868
01:44:39,640 --> 01:44:42,405
And I may also get reason...
869
01:44:43,677 --> 01:44:46,681
for your hesitation in lodging
a complaint against him.
870
01:44:47,715 --> 01:44:50,878
It is you who are hesitating to
arrest Deva.
871
01:44:52,286 --> 01:44:53,811
And how can you arrest him...
872
01:44:53,887 --> 01:44:56,310
when your entire department
is corrupt.
873
01:44:56,824 --> 01:45:00,749
And you too are a pawn
in his hands.
874
01:45:02,796 --> 01:45:04,935
- This is a lie.
- This is the fact.
875
01:45:05,299 --> 01:45:10,829
You are Deva"s man and it"s on his
behest that you were transferred here.
876
01:45:12,973 --> 01:45:13,963
This is a lie.
877
01:45:17,678 --> 01:45:22,013
Atleast this is true that your
daughter loves a boy called vijay'?
878
01:45:22,416 --> 01:45:23,975
Yes.
879
01:45:25,786 --> 01:45:29,359
And that vijay has a legitimate or
illegitimate relation with Deva'?
880
01:45:35,829 --> 01:45:37,126
You find it hard to believe,
isn"t it?
881
01:45:38,398 --> 01:45:41,402
Commissioner, forget about my
brother"s killer...
882
01:45:42,035 --> 01:45:45,039
but go and investigate about your
daughter"s love life.
883
01:45:52,246 --> 01:45:58,083
Principal, does vijay has a legal
or illegitimate relation with Deva'?
884
01:45:59,987 --> 01:46:02,126
All relations are legitimate.
885
01:46:02,856 --> 01:46:05,029
It"s circumstances that makes them
illegitimate.
886
01:46:05,759 --> 01:46:09,104
Don"t try to cover up the guilt.
887
01:46:09,997 --> 01:46:14,946
And accept it that vijay is Deva"s
illegitimate child.
888
01:46:18,839 --> 01:46:21,456
Commissioner, I"m terribly hurt
to hear such things...
889
01:46:22,176 --> 01:46:23,439
from a decent man like you.
890
01:46:26,980 --> 01:46:30,291
Vijay is the legitimate son
of his father prashant Kapre.
891
01:46:31,652 --> 01:46:34,349
And Deva is vijay"s legitimate
maternal uncle.
892
01:46:39,726 --> 01:46:42,047
All of a sudden Why are you
against vijay'?
893
01:46:42,863 --> 01:46:44,331
You liked him, father, isn"t it'?
894
01:46:46,066 --> 01:46:51,732
While extolling his good qualities
you forgot to state one fact...
895
01:46:51,705 --> 01:46:55,312
that he is the nephew of the
mafia don Deva.
896
01:46:56,710 --> 01:46:59,805
He didn"t choose this relationship
of his choice.
897
01:46:59,980 --> 01:47:01,197
So how can you blame him for
this'?
898
01:47:03,684 --> 01:47:05,345
Then it is your fault...
899
01:47:06,186 --> 01:47:08,837
that you are the daughter of
Commissioner of police Malik.
900
01:47:09,990 --> 01:47:13,335
And you know that this
Commissioner, that is your father...
901
01:47:14,361 --> 01:47:16,682
can sacrifice anything for
his duty.
902
01:47:17,698 --> 01:47:19,200
Even his daughter!
903
01:47:33,881 --> 01:47:39,342
- Vijay, Where are you going'?
- Anita didn"t attend college today?
904
01:47:40,320 --> 01:47:45,099
Hereafter she won"t attend college
and you also don"t try to meet her.
905
01:47:45,626 --> 01:47:50,166
- But why'?
- You will get the answer from Deva.
906
01:47:50,998 --> 01:47:53,012
Deva has no connection with me,
uncle.
907
01:47:57,004 --> 01:47:58,187
He is your maternal uncle.
908
01:48:01,808 --> 01:48:03,947
It"s good that I got to know
it now.
909
01:48:05,379 --> 01:48:09,168
Or I"d have got my daughter married
to you.
910
01:48:10,951 --> 01:48:13,306
And become a puppet in Deva"s
hands.
911
01:48:14,721 --> 01:48:15,711
Get out of here!
912
01:48:17,090 --> 01:48:19,707
And if I see you anywhere near
this house...
913
01:48:20,861 --> 01:48:24,377
you will be insulted very badly.
914
01:49:16,249 --> 01:49:21,028
""If I listen to my heart the
world becomes my enemy"".
915
01:49:26,259 --> 01:49:30,821
""And if listen to the world,
I"ll lose my life".
916
01:49:30,831 --> 01:49:35,166
""Neither my heart obeys me nor
does the world understands"?
917
01:49:41,708 --> 01:49:46,305
""If I listen to my heart the
world becomes my enemy"".
918
01:49:51,918 --> 01:49:56,697
""And if listen to the world,
I"ll lose my life".
919
01:49:56,723 --> 01:50:00,682
""Neither my heart obeys me nor
does the world understands"?
920
01:50:31,825 --> 01:50:36,740
""My eyes are only looking for
the...
921
01:50:36,930 --> 01:50:41,675
moments I spent with you"".
922
01:50:42,135 --> 01:50:46,880
""The place where we always met...
923
01:50:47,140 --> 01:50:51,293
has become so desolate“
924
01:50:52,579 --> 01:50:56,265
""Hovv can I live without you'?""
925
01:50:57,384 --> 01:51:01,207
Consider this"?
926
01:51:43,296 --> 01:51:47,449
""Your meeting me and then
parting, ...
927
01:51:48,135 --> 01:51:52,777
will always torture me'"'
928
01:51:53,373 --> 01:51:55,216
""In your separation...
929
01:51:55,876 --> 01:52:02,805
my heart will shed tears of blood"".
930
01:52:03,683 --> 01:52:08,189
“This pain of separation...
931
01:52:08,688 --> 01:52:12,738
will kill me, my dear"".
932
01:53:06,179 --> 01:53:10,821
“These orthodox customs...
933
01:53:11,384 --> 01:53:15,753
have become a barrier to our love""
934
01:53:16,656 --> 01:53:20,889
“How can you love...
935
01:53:21,228 --> 01:53:25,790
when love is made to be
conditional“?
936
01:53:26,666 --> 01:53:30,489
I"ll honor my commitment to
you, ...
937
01:53:31,404 --> 01:53:35,363
and bear everything that comes
my way' .
938
01:54:16,850 --> 01:54:20,263
When you failed to use your
clout on the common man...
939
01:54:20,987 --> 01:54:25,072
you used it on your daughter.
940
01:54:26,926 --> 01:54:30,954
Deva, one day you will have to
see my power.
941
01:54:32,666 --> 01:54:35,977
But until vijay"s name is
linked to your family...
942
01:54:37,170 --> 01:54:39,116
Anita won"t have anything to do
with him.
943
01:54:39,172 --> 01:54:42,233
As long vijay and Anita
love each other...
944
01:54:43,710 --> 01:54:47,123
then forget the Commissioner of
police, ...
945
01:54:48,148 --> 01:54:51,311
but even the country"s police also
tries to separate them...
946
01:54:51,718 --> 01:54:53,698
then Deva will not allow
that to happen.
947
01:54:56,923 --> 01:54:59,210
Commissioner, take this as my advise
and reconsider your decision.
948
01:55:00,193 --> 01:55:02,719
If this becomes my challenge...
949
01:55:03,697 --> 01:55:07,235
then it will prove to be
difficult for you.
950
01:55:14,107 --> 01:55:18,260
I plead with you to stop
interfering in my life.
951
01:55:19,312 --> 01:55:23,033
Whatever Anita and my love has
to suffer, we will suffer.
952
01:55:23,049 --> 01:55:27,247
But don"t malign our love by
using your pressure tactics.
953
01:55:28,755 --> 01:55:31,816
Your brutishness killed my father.
954
01:55:32,092 --> 01:55:37,166
And my mother will pay for being
your sister all her life.
955
01:55:37,163 --> 01:55:38,153
Shut up!
956
01:55:40,700 --> 01:55:43,283
You said she has paid for being
my sister, isn"t it'?
957
01:55:44,871 --> 01:55:51,288
Then listen how her brother had
to pay with his flesh and blood'?
958
01:55:52,312 --> 01:55:56,135
Today you will have to hear
this fact from her brother.
959
01:55:57,684 --> 01:55:58,674
Come!
960
01:56:10,163 --> 01:56:11,153
Sit.
961
01:56:23,810 --> 01:56:27,155
Your father did die at my hands.
962
01:56:28,681 --> 01:56:32,026
But I didn"t know that he
was your father.
963
01:56:33,787 --> 01:56:37,985
Deepti never hid anything from me.
964
01:56:39,893 --> 01:56:42,180
But she didn"t inform me...
965
01:56:43,663 --> 01:56:45,062
when she fell in love with
prashant Kapre.
966
01:56:46,800 --> 01:56:48,359
I was very hurt the day...
967
01:56:50,637 --> 01:56:52,071
she told me that...
968
01:56:52,338 --> 01:56:57,731
Brother, we"ve been married.
969
01:56:58,077 --> 01:57:03,265
- What did you say'?
- Brother, please forgive me.
970
01:57:05,084 --> 01:57:06,643
We were helpless.
971
01:57:07,987 --> 01:57:11,230
Prashanfls parents wanted to get
him married elsewhere.
972
01:57:13,660 --> 01:57:18,507
So we got married in a temple
with god as witness.
973
01:57:18,665 --> 01:57:21,123
Will god come down to earth
and testify'?
974
01:57:21,701 --> 01:57:25,274
Whom all will I convince that you
have got married?
975
01:57:26,072 --> 01:57:27,699
You've created a big problem
for me.
976
01:57:28,041 --> 01:57:31,727
Brother, kill me.
977
01:57:32,879 --> 01:57:35,268
I"ve betrayed your trust in me.
978
01:57:36,349 --> 01:57:38,329
Overcome by emotions,
I forgot, ...
979
01:57:39,619 --> 01:57:41,724
that my brother is not only
my brother...
980
01:57:42,856 --> 01:57:45,894
but he is a mother and father
to me.
981
01:57:54,267 --> 01:57:56,406
In the eyes of the world you
are still a maiden.
982
01:57:58,171 --> 01:58:00,048
They will not accept your
marriage, ...
983
01:58:00,874 --> 01:58:04,447
until and unless you leave this
house after completing the rituals.
984
01:58:08,848 --> 01:58:12,125
But don"t worry, I take the
responsibility of your marriage.
985
01:58:13,286 --> 01:58:17,336
Invite prashant home tomorrow to
finalize the marriage date.
986
01:58:17,991 --> 01:58:19,322
We are already married.
987
01:58:20,059 --> 01:58:22,096
We just have to perform the
rituals in front of the world.
988
01:58:22,629 --> 01:58:24,438
So we"ll do it whenever brother
wants us to do it.
989
01:58:25,231 --> 01:58:28,440
I wanted you to meet brother once.
990
01:58:29,669 --> 01:58:32,673
- I"ve met brother Devendra.
- When'?
991
01:58:33,606 --> 01:58:36,337
Isn"t he brother Devendra'?
He"s an angel.
992
01:58:37,010 --> 01:58:40,651
Tell your angelic brother not
to get worked up.
993
01:58:40,880 --> 01:58:42,382
Just to make all the arrangements.
994
01:58:42,849 --> 01:58:45,204
- What? Five thousand rupeesiT?
- Yes.
995
01:58:45,251 --> 01:58:48,186
You should"ve at least thought
it once before asking.
996
01:58:49,022 --> 01:58:51,377
Sir, I need the money badly.
997
01:58:51,691 --> 01:58:57,937
Did I ever stop your Wages even
if I had a problem?
998
01:58:58,398 --> 01:59:01,880
If I consider everyone"s problems,
who will pay the Wages?
999
01:59:01,901 --> 01:59:05,110
Sir, if I can"t arrange the money my
sister's marriage will get stalled.
1000
01:59:05,638 --> 01:59:06,935
It will be a big insult.
1001
01:59:07,006 --> 01:59:11,341
Then find a boss who believes
in giving advance.
1002
01:59:11,744 --> 01:59:14,293
I"ll get another driver.
1003
01:59:18,384 --> 01:59:19,818
Why are you wasting your time?
1004
01:59:20,420 --> 01:59:22,434
He never gives money when it"s
not due.
1005
01:59:23,056 --> 01:59:26,151
Nathu, you tell the boss,
he may listen to you.
1006
01:59:26,359 --> 01:59:29,420
If I can"t get this money, I
vvon"t be able to face anyone.
1007
01:59:29,996 --> 01:59:31,009
So can I rest assured?
1008
01:59:33,933 --> 01:59:37,380
Money is your responsibility and
the work is mine.
1009
01:59:38,004 --> 01:59:39,597
You"ll get the money before
the work is done.
1010
01:59:40,106 --> 01:59:44,225
- Fine, then come and have a drink.
- Not today. Some other time...
1011
01:59:44,344 --> 01:59:47,245
- after the work is done.
- The work will be done!
1012
02:00:00,994 --> 02:00:04,203
Brother, what took you so long'?
1013
02:00:04,964 --> 02:00:08,719
Prashant had come and he was waiting
for you for a long time.
1014
02:00:09,636 --> 02:00:11,331
He"ll come to meet you in a
day or two.
1015
02:00:12,639 --> 02:00:17,076
He"s asked me to tell you not
to get worked up.
1016
02:00:17,977 --> 02:00:20,810
Just to arrange...
1017
02:00:43,636 --> 02:00:45,104
If the people come to know they
will make...
1018
02:00:46,039 --> 02:00:50,192
Deepti"s legitimate child also
illegitimate.
1019
02:00:51,577 --> 02:00:55,059
So this marriage has to be
performed in front of society.
1020
02:01:26,879 --> 02:01:30,122
- Bhandari, are your men ready?
- Yes, all preparations are done.
1021
02:01:33,186 --> 02:01:34,881
- Is he the one'?
- Yes.
1022
02:01:35,388 --> 02:01:39,791
- Give him the money.
- This is ten.
1023
02:01:41,661 --> 02:01:44,460
And look, go underground for a month
after the Work is done.
1024
02:01:45,398 --> 02:01:48,265
Bhandari, he looks so nervous.
Will he be able to do the work?
1025
02:01:48,301 --> 02:01:50,372
- It is my guarantee.
- Are you sure'?
1026
02:01:51,237 --> 02:01:54,719
- They both are fine'?
- Yes.
1027
02:01:54,741 --> 02:01:58,188
I"m leaving.
Do the work carefully.
1028
02:01:58,745 --> 02:02:00,691
Bhandari, let me know after the
work is done.
1029
02:02:00,747 --> 02:02:03,034
- Alright.
- Be careful.
1030
02:02:06,085 --> 02:02:07,712
Nathu, show him the picture.
1031
02:02:10,757 --> 02:02:12,156
See it properly.
1032
02:02:13,726 --> 02:02:17,924
My worker brothers, today we"ve
gathered here...
1033
02:02:18,765 --> 02:02:21,928
so listen carefully...
1034
02:02:23,069 --> 02:02:29,827
that we must be fooussed
about this strike.
1035
02:02:30,143 --> 02:02:33,078
We go on strikes for our
demands.
1036
02:02:33,412 --> 02:02:37,133
But our strikes have become a means
of earning for the leaders.
1037
02:02:37,150 --> 02:02:40,836
They use us to exploit the
bosses...
1038
02:02:40,953 --> 02:02:44,400
to lead a licentious life.
Listen to me carefully.
1039
02:02:44,891 --> 02:02:47,030
This mill belongs to the
Workers, friends.
1040
02:02:53,332 --> 02:02:55,175
He is talking in favor of
the owners.
1041
02:02:55,668 --> 02:02:57,193
You are misunderstanding my Words.
1042
02:02:57,436 --> 02:03:01,942
I understand you only too well.
Hovv much were you paid by the owners?
1043
02:03:02,041 --> 02:03:06,091
Brothers, I"ve seen him several
times with the mill owners.
1044
02:03:06,112 --> 02:03:08,467
I"ll break your head if you utter
a word against our leader.
1045
02:03:08,681 --> 02:03:10,422
How dare you!
1046
02:03:13,186 --> 02:03:15,473
Don"t fight.
Calm down.
1047
02:03:17,290 --> 02:03:20,499
This is a ploy to disrupt our
meeting.
1048
02:03:20,760 --> 02:03:22,319
Try to understand.
1049
02:03:26,365 --> 02:03:31,280
There"s enough of uproar. I"ve
done my job, now you do yours.
1050
02:03:32,205 --> 02:03:34,185
Brothers, don"t run.
1051
02:03:34,640 --> 02:03:37,405
Be brave. Go!
1052
02:03:39,979 --> 02:03:44,064
Brothers, stop. Don"t let their
ploy succeed.
1053
02:03:52,258 --> 02:03:56,968
Don"t let their ploy succeed.
1054
02:04:13,412 --> 02:04:16,245
She has maligned all of us.
She is amoral.
1055
02:04:16,282 --> 02:04:18,319
I wonder who"s the father of
her child.
1056
02:04:35,001 --> 02:04:36,810
Brother Devendra, you'?
1057
02:04:39,005 --> 02:04:40,336
What is this you did'?
1058
02:04:41,607 --> 02:04:44,099
I am Deepti"s husband.
1059
02:04:51,651 --> 02:04:55,337
I had to become illegal to
make you legitimate.
1060
02:04:56,956 --> 02:05:00,403
But unfortunately, instead of
getting my sister married...
1061
02:05:01,994 --> 02:05:03,428
I made her a widow.
1062
02:05:04,096 --> 02:05:05,086
Uncle!
1063
02:05:33,659 --> 02:05:38,130
- What compulsion is this?
- This is not compulsion.
1064
02:05:38,898 --> 02:05:42,789
Do you want to meet your brother or
want to perform his funeral?
1065
02:05:42,969 --> 02:05:43,959
What do you mean'?
1066
02:05:44,203 --> 02:05:48,094
- Make him understand.
- Take him inside, he"ll know.
1067
02:05:48,774 --> 02:05:51,300
Come inside and you"ll know
everything.
1068
02:05:53,079 --> 02:05:55,400
Rogues, Why did you bring him
here'?
1069
02:05:56,115 --> 02:05:57,640
Why did they bring you'?
1070
02:05:58,651 --> 02:06:04,897
Don"t succumb to their pressure
tactics.
1071
02:06:05,257 --> 02:06:07,680
Don"t bother about my life.
1072
02:06:07,893 --> 02:06:10,316
- I won"t.
- Shut the door.
1073
02:06:10,696 --> 02:06:13,017
Don"t succumb.
1074
02:06:16,702 --> 02:06:18,227
Professor, did you understand
now'?
1075
02:06:18,804 --> 02:06:23,446
- Why did you bring Rajaram'?
- To kill him.
1076
02:06:23,743 --> 02:06:27,429
- But what has he done'?
- He"s not done anything, you will do.
1077
02:06:28,047 --> 02:06:29,446
You will go to the Commissionefls
house...
1078
02:06:29,682 --> 02:06:32,720
and tell Anita that vijay is
waiting for her outside.
1079
02:06:33,386 --> 02:06:35,707
Get her to the car somehow.
1080
02:06:35,955 --> 02:06:37,354
Nagesh will do the rest.
1081
02:06:37,790 --> 02:06:39,827
I understand your motive.
1082
02:06:40,659 --> 02:06:42,866
I will not commit this sin.
1083
02:06:43,162 --> 02:06:45,267
This sin will be committed.
1084
02:06:45,598 --> 02:06:47,066
If you won"t do it,
we will do it.
1085
02:06:47,967 --> 02:06:49,264
Bring the head-master also.
1086
02:06:50,069 --> 02:06:52,652
Why do you want to bring him alive'?
1087
02:06:53,139 --> 02:06:55,278
Kill him and bring his
dead body.
1088
02:06:55,674 --> 02:06:58,803
Put on the gas in the kitchen.
1089
02:06:58,944 --> 02:07:01,015
So that the peon also dies of
suffocation.
1090
02:07:02,281 --> 02:07:09,415
Don"t do this.
You are also human.
1091
02:07:21,267 --> 02:07:23,690
Stop it!
1092
02:07:24,136 --> 02:07:31,213
I"ll do your work.
1093
02:07:32,011 --> 02:07:33,001
Leave my brother.
1094
02:07:41,754 --> 02:07:43,085
You are under arrest.
1095
02:07:43,656 --> 02:07:45,636
- Me'?
- Yes, you.
1096
02:07:45,724 --> 02:07:50,469
- What is my crime? - Abducting
Commissioner Malik"s daughter.
1097
02:07:50,863 --> 02:07:53,286
Anita's abducted?
What nonsense are you talking?
1098
02:07:53,599 --> 02:07:57,797
You will realize it all in the
police station.
1099
02:08:56,729 --> 02:09:01,064
Commissioner, you couldn"t devour
my honesty.
1100
02:09:02,268 --> 02:09:06,159
I gave you an advice but you
ignored it.
1101
02:09:06,739 --> 02:09:09,128
Novv see the outcome of my
challenge.
1102
02:09:09,375 --> 02:09:12,026
It is your turn to see the
outcome, Deva.
1103
02:09:13,412 --> 02:09:19,829
- May has been arrested.
- On what bass'?
1104
02:09:20,719 --> 02:09:24,235
- For kidnapping Anita.
- Kidnapping Anita?
1105
02:09:24,323 --> 02:09:28,829
- He was with me. - Your company
gave your nephew this courage...
1106
02:09:30,062 --> 02:09:33,225
to kidnap the daughter of the
Commissioner of police.
1107
02:09:33,666 --> 02:09:37,079
Deva, if vijay takes your name
in his confession...
1108
02:09:40,739 --> 02:09:43,674
then I"ll personally come to
arrest you.
1109
02:09:43,976 --> 02:09:48,379
The walls of your jail are
not strong enough...
1110
02:09:49,148 --> 02:09:54,222
to cont-am me or may.
1111
02:09:59,758 --> 02:10:04,434
Sir, some people threw bombs on the
police jeep and absconded with vijay.
1112
02:10:05,064 --> 02:10:08,853
And this was stuck on the jeep
in Deva"s name.
1113
02:10:10,035 --> 02:10:11,116
In my name'?
1114
02:10:12,771 --> 02:10:15,672
Deva, by making vijay abscond...
1115
02:10:15,708 --> 02:10:19,702
you"ve proved him guilty in the
eyes of the law.
1116
02:10:20,112 --> 02:10:23,798
I"m standing here in front of you
and yet you blame me'?
1117
02:10:25,684 --> 02:10:28,415
I consider you such a criminal...
1118
02:10:29,054 --> 02:10:33,651
who can be at one place but yet
commit ten crimes in different places.
1119
02:10:45,137 --> 02:10:50,325
Commissioner, if you want to show
your legal prowess...
1120
02:10:51,610 --> 02:10:55,660
then my illegal prowess will
lead to blood shed.
1121
02:10:55,681 --> 02:11:02,337
Commissioner, Why did you arrest
my innocent son'?
1122
02:11:03,255 --> 02:11:05,747
He has kidnapped my daughter.
1123
02:11:06,191 --> 02:11:08,888
My son is incapable of
such an act.
1124
02:11:09,261 --> 02:11:11,650
Your son may not do it.
1125
02:11:13,132 --> 02:11:16,989
But Deva"s nephew can be expected
of such a crime.
1126
02:11:21,140 --> 02:11:24,895
- Where is vijay'?
- Until now he was in police custody.
1127
02:11:26,078 --> 02:11:29,764
But now he is in his uncle"s
safety.
1128
02:11:31,750 --> 02:11:35,983
I made my house away from you.
1129
02:11:36,255 --> 02:11:39,088
I"d kept my vijay away from your
influence.
1130
02:11:39,858 --> 02:11:43,943
And you...once again you
ruined my life.
1131
02:11:46,031 --> 02:11:50,434
How did I wrong you'?
1132
02:11:51,270 --> 02:11:53,796
Is this the punishment for being
your sister?
1133
02:11:53,939 --> 02:11:57,421
- Deepti, try to,..
- Don"t take my name.
1134
02:11:59,078 --> 02:12:06,212
Tell me Where have you kept vijay
hidden or I"ll kill you.
1135
02:12:06,985 --> 02:12:11,218
Well done!
Shoot at your brother.
1136
02:12:11,724 --> 02:12:15,206
And make history that a sister
shot her brother dead.
1137
02:12:15,794 --> 02:12:21,881
Commissioner, arrest Deva and
prove it,..
1138
02:12:22,134 --> 02:12:26,332
That it is so easy to divide and
rule India.
1139
02:12:28,741 --> 02:12:30,334
What are you hinting at'?
1140
02:12:30,743 --> 02:12:32,757
Do you recollect I mentioned
about a file'?
1141
02:12:33,679 --> 02:12:35,966
Before you could nab those
criminals...
1142
02:12:36,281 --> 02:12:41,390
they"ve sowed seeds of suspicion and
drawn you and Deva in a personal war.
1143
02:12:42,020 --> 02:12:44,307
Vijay didn"t abduct Anita.
1144
02:12:44,823 --> 02:12:46,962
Then who dared to do this
heinous crime?
1145
02:12:47,292 --> 02:12:50,387
The ones who conspired to
abscond with vijay.
1146
02:12:50,829 --> 02:12:53,696
So that vijay could be blamed
for kidnapping Anita...
1147
02:12:53,799 --> 02:12:56,860
and Deva could be accused of
absconding with vijay.
1148
02:12:56,902 --> 02:12:59,155
On what basis can you say
all this?
1149
02:12:59,304 --> 02:13:04,834
This is the truth and I"ve
complete faith in it.
1150
02:13:05,444 --> 02:13:08,175
- Deva, you can"t escape from here.
- Sir, let him go.
1151
02:13:08,680 --> 02:13:10,717
- Deva, stop or I"ll open fire.
- Sir, no.
1152
02:13:12,251 --> 02:13:15,255
Pat“, move from my way.
1153
02:13:21,226 --> 02:13:24,093
patil, you will pay for this
insolence.
1154
02:13:25,264 --> 02:13:28,199
I will suspend you.
1155
02:13:30,669 --> 02:13:32,740
Sir, you can do that tomorrow.
1156
02:13:33,338 --> 02:13:37,388
But right now it would be better
to follow Deva.
1157
02:13:38,010 --> 02:13:40,661
Because one criminal knows the
hide-outs of the other.
1158
02:13:41,113 --> 02:13:47,394
And the ones Deva has gone to save
is your daughter and your son.
1159
02:13:48,320 --> 02:13:50,971
Where are you taking me'?
Leave me.
1160
02:13:51,023 --> 02:13:52,684
Come inside and you"ll know
everything.
1161
02:13:57,696 --> 02:13:58,845
Shame on you.
1162
02:14:00,232 --> 02:14:03,918
You put this innocent girl into
trouble to save my life'?
1163
02:14:04,703 --> 02:14:07,320
I"m ashamed to call a coward
like you my brother.
1164
02:14:09,741 --> 02:14:13,348
I am a big coward.
1165
02:14:16,782 --> 02:14:21,379
Child, please forgive me.
1166
02:14:22,688 --> 02:14:26,511
Their threats compelled me to lie.
1167
02:14:28,293 --> 02:14:29,795
But I will save you.
1168
02:14:30,929 --> 02:14:32,397
Forgive me, I"ve wronged you.
1169
02:14:40,706 --> 02:14:42,652
I did your bidding.
1170
02:14:43,275 --> 02:14:46,813
Kill me if you Want,
but please release these children.
1171
02:14:49,615 --> 02:14:52,312
Why should I release them?
1172
02:14:53,652 --> 02:14:56,383
You are the guests for Nagesh
and Anita"s marriage.
1173
02:14:57,222 --> 02:14:59,873
A very important guest is also
on his way.
1174
02:15:00,259 --> 02:15:01,249
Move!
1175
02:15:06,665 --> 02:15:08,986
How the mighty have fallen!
1176
02:15:09,301 --> 02:15:10,291
Tie him up.
1177
02:15:14,373 --> 02:15:18,059
Bhujang, remember, one day this game
will become the game of your death.
1178
02:15:18,844 --> 02:15:23,896
Deva"s wrath will finish you and
your entire family.
1179
02:15:27,786 --> 02:15:31,029
By now the Commissioner must have
already arrested Deva.
1180
02:15:32,190 --> 02:15:36,752
Now see the direct telecast of
my manipulations.
1181
02:15:37,663 --> 02:15:39,950
After getting Anita married
to my son...
1182
02:15:41,166 --> 02:15:44,067
I"ll leave this country along
with my family.
1183
02:15:45,237 --> 02:15:47,183
After two days, the police...
1184
02:15:48,006 --> 02:15:51,317
will find another girl"s mutilated
body in Anita"s clothes.
1185
02:15:52,244 --> 02:15:57,262
And after four days vijay"s dead
body will be found on some street.
1186
02:15:58,083 --> 02:16:01,906
The Commissioner will assume that
Deva killed his daughter.
1187
02:16:02,120 --> 02:16:06,865
And Deva will think that by killing
vijay, Commissioner has taken revenge.
1188
02:16:08,760 --> 02:16:13,163
Bring the priest and commence the
process of their doom.
1189
02:16:13,298 --> 02:16:18,145
I don"t want to do this marriage.
ls there any compulsion'?
1190
02:16:18,170 --> 02:16:22,027
- How can you not'?
- I"m fed with the first one...
1191
02:16:22,040 --> 02:16:24,327
why do you want to get me
married again'?
1192
02:16:24,409 --> 02:16:27,344
You have to solemnize a marriage
not get married.
1193
02:16:28,246 --> 02:16:31,341
I"ve to solemnize a marriage?
Couldn"t you tell me this earlier?
1194
02:16:31,650 --> 02:16:32,981
This is business.
1195
02:16:33,619 --> 02:16:36,896
But today is not an auspicious
day for marriage.
1196
02:16:36,922 --> 02:16:40,267
The time at six in the evening
after nine days,..
1197
02:16:40,292 --> 02:16:45,207
- Is very good.
- The marriage will take place now.
1198
02:16:45,263 --> 02:16:46,924
Here'? Now'?
1199
02:16:50,135 --> 02:16:55,392
- Are you getting an enemy married?
- Shut up! it"s my son"s marriage.
1200
02:16:55,374 --> 02:16:58,435
Then what are these unlucky
people doing here?
1201
02:16:58,744 --> 02:17:01,805
- Unlucky?
- Yes. Throw them out first.
1202
02:17:01,847 --> 02:17:06,000
They can"t go out or they will
create a chaos.
1203
02:17:06,118 --> 02:17:08,325
Atleast keep them away from the
sight.
1204
02:17:08,720 --> 02:17:13,191
They are so unlucky that the
bridegroom will only die.
1205
02:17:13,191 --> 02:17:16,798
Do you want that'?
l"ll try to clear their ill omen.
1206
02:17:23,101 --> 02:17:24,284
You look familiar.
1207
02:17:27,906 --> 02:17:28,896
- You'?
' Shut up!
1208
02:17:30,008 --> 02:17:33,387
I"ll try to keep them busy,
you find a Way to get out of here.
1209
02:17:34,079 --> 02:17:37,288
But be quick,
he is a brute.
1210
02:17:38,150 --> 02:17:39,811
Shut up, you unlucky man!
1211
02:17:41,953 --> 02:17:46,322
Wretch! Witch!
I"ll ruin you.
1212
02:17:46,658 --> 02:17:53,041
I"m your principal. Don"t
laugh. Wretch!
1213
02:17:56,201 --> 02:18:00,251
I"ll ruin you.
1214
02:18:00,672 --> 02:18:02,333
I"m your principal, don"t get
scared.
1215
02:18:08,213 --> 02:18:10,227
- Who is he'?
- I told you he"s my son.
1216
02:18:11,950 --> 02:18:15,944
You are hiding here? He"s been
possessed by a powerful spirit.
1217
02:18:16,154 --> 02:18:17,849
He looks familiar.
1218
02:18:18,156 --> 02:18:20,443
He"s hovering over his head.
What are you doing here'?
1219
02:18:20,792 --> 02:18:22,829
You want to take his life'?
1220
02:18:25,964 --> 02:18:30,709
I will kill you but I
won"t let you take his life.
1221
02:18:30,702 --> 02:18:34,661
You will kill his father also'?
1222
02:18:34,673 --> 02:18:36,619
- Who is his father?
- I am his father.
1223
02:18:36,675 --> 02:18:39,258
He says he"ll kill you also.
1224
02:18:39,611 --> 02:18:42,649
You can"t kill him when I"m around.
1225
02:18:42,681 --> 02:18:49,815
There will be war.
l"ll set you ablaze.
1226
02:18:51,022 --> 02:18:53,002
Light the fire.
1227
02:18:55,794 --> 02:18:59,719
Priest, the fire is downstairs but
Why are you dancing?
1228
02:18:59,731 --> 02:19:03,929
I"m dancing so that you have
a long life.
1229
02:19:11,643 --> 02:19:16,046
- Why are we feeling choked?
- You have been possessed by spirits.
1230
02:19:16,148 --> 02:19:18,435
Continue to cough and shed
tears.
1231
02:19:18,650 --> 02:19:23,759
Who knows from which part of the
body the spirit may come out.
1232
02:19:29,394 --> 02:19:31,977
- What was this sound?
- It"s the spirits" sound...
1233
02:19:32,030 --> 02:19:34,727
but I"ve heard this tone for
the first time.
1234
02:19:38,904 --> 02:19:42,283
- These are gun shots.
- No, listen.
1235
02:19:49,047 --> 02:19:51,664
What is all this'?
Who is firing'?
1236
02:19:51,817 --> 02:19:53,182
Finish the rogues!
1237
02:20:37,929 --> 02:20:41,024
This is the Lord of Death!
1238
02:20:41,066 --> 02:20:43,137
Now your doom is confirmed.
1239
02:20:44,202 --> 02:20:45,283
Sir, it"s me.
1240
02:21:20,672 --> 02:21:24,210
Deva, forgive me. I was instigated
by politician parshuram.
1241
02:21:25,243 --> 02:21:29,032
He wanted to get you trapped
in the Commissionefls clutches.
1242
02:21:29,047 --> 02:21:32,142
- Why'? - He came to know
that you were looking for him.
1243
02:21:32,918 --> 02:21:36,331
It was parshuram who got your
brother-in-law killed.
1244
02:21:38,056 --> 02:21:39,751
Nathu knew about your relation.
1245
02:21:40,058 --> 02:21:46,031
He had seen your sister in the
temple with prashant Kapre.
1246
02:21:46,798 --> 02:21:47,947
What are you thinking, Deepti'?
1247
02:21:49,768 --> 02:21:53,489
I was thinking that we did a
mistake by getting married.
1248
02:21:54,706 --> 02:21:56,686
Brother is very tensed.
1249
02:21:57,842 --> 02:22:02,404
And since he"s come to know
about my pregnancy...
1250
02:22:03,748 --> 02:22:05,375
he"s even more tensed.
1251
02:22:06,151 --> 02:22:11,169
He"s only worried about arranging
money for the marriage.
1252
02:22:11,156 --> 02:22:15,798
He got scared and when he came
running to parshuram...
1253
02:22:15,794 --> 02:22:17,808
- Sir, this was too bad.
- What happened, Nathu'?
1254
02:22:17,862 --> 02:22:21,435
The man whom Devendra has gone to
kill is his to-be brother-in-law.
1255
02:22:25,704 --> 02:22:27,445
He is not yet his brother-in-law,
isn"t it'?
1256
02:22:28,306 --> 02:22:31,310
But what will happen is
very important.
1257
02:22:32,043 --> 02:22:35,320
Take this money, go drink and
then go to sleep.
1258
02:22:35,647 --> 02:22:38,856
Sir, I won"t let this happen.
l"ll go and stop Devendra.
1259
02:22:43,221 --> 02:22:45,952
I"d asked you about this
earlier also.
1260
02:22:46,725 --> 02:22:49,456
And I"d told you that if your
answer is true...
1261
02:22:49,961 --> 02:22:52,066
then you will come to no harm.
1262
02:22:53,031 --> 02:22:57,081
Or you will perish along with
your people.
1263
02:22:58,336 --> 02:23:02,773
Leave my father or I"ll kill
this girl.
1264
02:23:03,241 --> 02:23:04,231
No smartness!
1265
02:23:12,851 --> 02:23:15,343
Deva, this is not an empty threat.
1266
02:23:15,920 --> 02:23:19,231
Leave my father or the next bullet
will go through her head.
1267
02:23:26,197 --> 02:23:28,108
Nobody will move!
1268
02:23:29,868 --> 02:23:33,759
Commissioner, ask your officers
to discard their guns.
1269
02:23:33,772 --> 02:23:35,718
Or you will become childless.
1270
02:23:39,010 --> 02:23:40,853
Put down your guns.
1271
02:23:47,352 --> 02:23:50,993
I"ll open fire if anyone tries
to act smart.
1272
02:23:53,825 --> 02:23:55,805
Well done, son!
Hurry up!
1273
02:23:57,729 --> 02:23:58,719
No games!
1274
02:24:37,635 --> 02:24:38,625
Open his handcuffs.
1275
02:24:41,339 --> 02:24:43,922
Take care of your daughter and my
family's daughter-in-law.
1276
02:24:45,243 --> 02:24:48,144
Now I"ll fulfill my promise to you.
1277
02:24:48,379 --> 02:24:51,690
- Which promise?
- My last crime.
1278
02:24:52,250 --> 02:24:53,843
Politician parshuram"s murder!
1279
02:24:54,185 --> 02:24:59,100
No, Deva!
I arrest you in anticipation.
1280
02:24:59,324 --> 02:25:03,181
Commissioner, you"ve read the law
but I"ve experienced it.
1281
02:25:03,828 --> 02:25:07,037
You need a warrant to arrest me
in anticipation.
1282
02:25:08,299 --> 02:25:13,373
First get a warrant and let the
city"s police force chase me...
1283
02:25:14,072 --> 02:25:17,929
yet I will kill parshuram.
1284
02:25:18,710 --> 02:25:21,327
Deva, it is my duty to
protect politician parshuram.
1285
02:25:21,679 --> 02:25:23,716
And his death is my mission.
1286
02:25:39,264 --> 02:25:41,278
Besiege the bungalow.
1287
02:25:41,633 --> 02:25:43,408
The attack could be in any form.
1288
02:25:43,735 --> 02:25:48,411
Arrest anyone who looks even
slightly suspicious.
1289
02:25:48,806 --> 02:25:50,820
Or shoot him.
1290
02:25:52,777 --> 02:25:55,906
- What is all this? - This is the
security arrangement for you.
1291
02:25:57,715 --> 02:26:02,767
- My security? - Deva has got
the reason to commit his last crime.
1292
02:26:02,754 --> 02:26:04,347
And you are that reason.
1293
02:26:06,391 --> 02:26:09,907
He has already proceeded with the
intention to kill you.
1294
02:26:09,928 --> 02:26:11,737
Then what about my meeting
tomorrow?
1295
02:26:12,230 --> 02:26:15,916
My fans have arranged such a
big meeting for me.
1296
02:26:15,967 --> 02:26:18,937
And which is very important for me
in the forthcoming elections.
1297
02:26:19,270 --> 02:26:21,921
I request you to cancel that
meeting.
1298
02:26:22,307 --> 02:26:27,871
Because it will be a problem to
arrange security in a open ground.
1299
02:26:28,179 --> 02:26:30,386
That is your problem", not mine.
1300
02:26:30,648 --> 02:26:32,150
You find the solution.
1301
02:26:32,750 --> 02:26:34,855
I have to attend tomorrows
meeting.
1302
02:26:35,286 --> 02:26:38,017
If my security arrangements are
not up to the mark...
1303
02:26:38,056 --> 02:26:40,411
then I"ll move heaven and hell.
1304
02:26:52,036 --> 02:26:54,323
Check everyone, no matter who he is.
1305
02:26:57,809 --> 02:27:00,392
- What is it'? - The minister"s
security guard wants to talk to you.
1306
02:27:00,778 --> 02:27:02,917
Ask them to await my orders.
1307
02:27:16,027 --> 02:27:19,190
All roads leading from the minister"s
house to here have been blocked.
1308
02:27:19,897 --> 02:27:22,832
There"s more police than the
common man.
1309
02:27:25,069 --> 02:27:26,286
Inform all the security forces.
1310
02:27:27,105 --> 02:27:30,826
And the minister also that he can
attend his meeting without fear.
1311
02:27:32,110 --> 02:27:36,411
Forget Deva but even his shadow
can"t penetrate such a tight security.
1312
02:28:08,212 --> 02:28:10,226
Come.
1313
02:29:06,838 --> 02:29:11,207
Brothers and sisters, you must
be surprised...
1314
02:29:12,176 --> 02:29:15,305
to see such a tight security.
1315
02:29:16,013 --> 02:29:17,754
But history bears testimony...
1316
02:29:18,149 --> 02:29:24,054
that every time a social Worker like
me does some good for society...
1317
02:29:24,055 --> 02:29:28,049
then often he is threatened...
1318
02:29:28,059 --> 02:29:32,769
and there are forces who want to
finish him.
1319
02:29:33,097 --> 02:29:36,067
And in bomb blast they are
tried to...
1320
02:29:37,869 --> 02:29:40,634
There is no sound.
1321
02:29:44,208 --> 02:29:45,903
Why is the microphone not Working?
1322
02:29:57,722 --> 02:29:59,349
Check the microphone.
1323
02:30:06,230 --> 02:30:08,756
So far you"ve lost only your
voice.
1324
02:30:09,767 --> 02:30:13,408
In a short while you will also
be lost from this world.
1325
02:30:15,273 --> 02:30:18,208
Sir, his shadow didn"t come but
his voice has come.
1326
02:30:19,043 --> 02:30:20,033
But Where is he'?
1327
02:30:27,418 --> 02:30:32,777
The cubicle Where you are standing
may be bullet proof...
1328
02:30:33,591 --> 02:30:35,605
but is not stone proof.
1329
02:30:52,777 --> 02:30:55,712
If I want I can easily kill you.
1330
02:30:56,747 --> 02:31:00,229
But I want to torture you and
then kill you.
1331
02:31:01,285 --> 02:31:05,825
In this ground, your death is
lurking at every corner.
1332
02:31:08,059 --> 02:31:09,390
Do you want to see a sample?
1333
02:31:16,634 --> 02:31:18,921
There is a bomb right under
your stage also.
1334
02:31:22,740 --> 02:31:23,730
Come down immediately.
1335
02:32:02,213 --> 02:32:03,203
Make Way for the Minister.
1336
02:32:35,680 --> 02:32:41,039
- Who"s it'? - parshuram, there"s
a bomb in your car also.
1337
02:34:37,034 --> 02:34:39,833
Parshuram, you can"t escape death
by running from it.
1338
02:34:40,137 --> 02:34:42,902
Forgive me.
1339
02:34:43,074 --> 02:34:46,317
Forgive you who...
1340
02:34:47,111 --> 02:34:50,320
by killing Nathu brought about
such doom.
1341
02:34:50,715 --> 02:34:53,776
- No! - You widowed a sister at
the hands of her brother...
1342
02:34:54,118 --> 02:34:56,769
and ruined everyone"s lives.
1343
02:34:58,789 --> 02:35:03,863
You've made our lives a
living hell.
1344
02:36:48,032 --> 02:36:50,285
- Silence!
- Help!
1345
02:36:54,705 --> 02:36:58,152
- Leave him.
- Help.
1346
02:36:59,643 --> 02:37:06,470
Deva, don"t or I"ll shoot you!
1347
02:37:46,624 --> 02:37:47,739
Commissioner, wait!
1348
02:37:50,728 --> 02:37:52,321
Don"t handcuff him now.
1349
02:37:55,399 --> 02:37:59,939
First, let a sister tie the
sacred thread...
1350
02:38:01,705 --> 02:38:07,405
to her brother, after so many years.
1351
02:38:51,655 --> 02:38:56,764
Today by reviving this
relationship...
1352
02:38:59,730 --> 02:39:01,391
you"ve given me salvation, sister.
1353
02:39:04,034 --> 02:39:08,062
Now the Commissioner"s prison will
also seem like a gift.
108175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.