All language subtitles for The Don (1995) DvDrip x264 AC3. Esub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,672 --> 00:03:44,417 Minister, what are you thinking in solitude? 2 00:03:49,281 --> 00:03:53,366 Bhujang, one political move is to... 3 00:03:53,552 --> 00:03:58,467 move slyly and take the lion"s share. 4 00:04:06,599 --> 00:04:08,579 You've taught him the ropes. 5 00:04:09,635 --> 00:04:13,788 Look, I"m an illiterate. 6 00:04:14,507 --> 00:04:16,714 All these things are beyond my comprehension. 7 00:04:17,576 --> 00:04:23,674 And I can"t act until I don"t understand it. 8 00:04:24,250 --> 00:04:26,264 Just tell me as to Whose murder I have to commit. 9 00:04:35,961 --> 00:04:39,499 Who the hell is it? And Why are you massacring my house? 10 00:04:40,332 --> 00:04:42,619 In“ Q Q; W} INQ ! 11 00:04:49,608 --> 00:04:54,626 Why are you giving a gun-shot salute to a non-government man like me'? 12 00:04:59,652 --> 00:05:01,495 I can"t see anything in this bright light. 13 00:05:01,687 --> 00:05:02,870 Who are you, big brother? 14 00:05:41,227 --> 00:05:43,719 Mr Deva, you'? 15 00:05:44,230 --> 00:05:46,551 - Touch his feet. - Salutations! 16 00:05:47,199 --> 00:05:51,500 Your aura blinded my eyes. 17 00:05:53,339 --> 00:05:58,357 When the sun comes closer things become more clearer. 18 00:05:58,777 --> 00:06:00,620 Big brother, pardon me if I"ve done something. 19 00:06:01,313 --> 00:06:03,486 But Why are you creating darkness for me'? 20 00:06:03,716 --> 00:06:06,754 To remind you of a long forgotten dark night... 21 00:06:08,187 --> 00:06:09,882 which was darker than this. 22 00:06:11,757 --> 00:06:15,398 I was also there and so were you. 23 00:06:16,529 --> 00:06:18,850 We both were framed in a murder. 24 00:06:21,767 --> 00:06:26,273 This is a conspiracy to break our unity. Listen to me carefully... 25 00:06:26,338 --> 00:06:28,511 this mill belongs to us, laborers. 26 00:06:38,250 --> 00:06:39,331 Did you recollect? 27 00:06:40,252 --> 00:06:43,825 That union leader'? But that is around 15 years ago. 28 00:06:46,258 --> 00:06:51,071 This is as fresh to me as tomorrows news. 29 00:06:52,831 --> 00:06:55,254 Bhujang, I want the name of the mam... 30 00:06:56,535 --> 00:07:00,972 who employed me to kill that union leader. 31 00:07:01,707 --> 00:07:04,358 The one who gave you the contract to kill prashant Kapre... 32 00:07:04,877 --> 00:07:07,778 was the one who hired me to create discord in the meeting. 33 00:07:08,414 --> 00:07:11,349 Bhandari didn"t tell me anything more than this. I swear. 34 00:07:12,484 --> 00:07:17,365 If you really don"t know anything then you will come to no harm. 35 00:07:17,556 --> 00:07:24,690 But if you are hiding anything from me then beware! 36 00:07:26,231 --> 00:07:30,281 You and your henchmen will pay with your lives for it. 37 00:07:56,261 --> 00:07:57,820 He"s learnt the ropes very well. 38 00:07:58,330 --> 00:07:59,320 Shut up! 39 00:08:05,304 --> 00:08:06,294 Who was it'? 40 00:08:08,474 --> 00:08:12,627 - Why did he come here'? - He"s looking for prashant Kapre"s killer. 41 00:08:14,747 --> 00:08:16,522 I didn"t disclose your name. 42 00:08:16,882 --> 00:08:22,924 I, Bhandari, am always true to my word, so rest assured. 43 00:08:23,522 --> 00:08:25,297 I told you your goods will reach on time. 44 00:08:48,747 --> 00:08:49,737 Who are you all'? 45 00:09:00,192 --> 00:09:04,311 - Devendra, you'? - Not Devendra but Deva. 46 00:09:05,864 --> 00:09:08,765 Devendra died the day... 47 00:09:09,768 --> 00:09:13,306 in desperation he came to you. 48 00:09:17,776 --> 00:09:23,647 And today Deva has come to you after fighting all odds. 49 00:09:24,216 --> 00:09:27,937 I know you have become the king of the underworld. 50 00:09:29,288 --> 00:09:33,964 A child may be unaware of the Governor"s name... 51 00:09:34,893 --> 00:09:37,863 but every child knows Deva"s name. 52 00:09:38,263 --> 00:09:40,880 But I"ve come to ask you of one name. 53 00:09:42,234 --> 00:09:44,999 - Whose? - Who was the man... 54 00:09:46,205 --> 00:09:49,846 who through you got me to kill prashant Kapre'? 55 00:09:53,879 --> 00:09:55,620 Bhandari, you are still alive... 56 00:09:56,615 --> 00:09:58,208 then Why the death like silence? 57 00:09:59,585 --> 00:10:03,476 Give me his name or people will forget your name also. 58 00:10:03,756 --> 00:10:08,830 Why only his name'? I"ll give you his address and picture also. 59 00:10:19,605 --> 00:10:21,676 I"ll pardon this mistake of yours... 60 00:10:21,807 --> 00:10:24,014 if you give me that man"s name. 61 00:10:33,318 --> 00:10:34,308 Come on, tell me. 62 00:10:36,388 --> 00:10:41,030 Mr Deva, many people were involved in the conspiracy to kill prashant. 63 00:10:41,794 --> 00:10:44,411 But it was all hatched by one man. 64 00:10:45,330 --> 00:10:46,320 And his name is... 65 00:11:42,621 --> 00:11:45,318 Mr Deva, I"ll tell you everything. 66 00:11:45,724 --> 00:11:52,687 I"m not so desperate also to use cowards like you to reach my goals. 67 00:12:15,821 --> 00:12:19,712 If you don"t want to lead a dumb person"s life... 68 00:12:21,226 --> 00:12:22,523 then pretend to be blind. 69 00:13:04,436 --> 00:13:06,791 - Who called up the police? - I, sir. 70 00:13:07,539 --> 00:13:08,529 Who killed him'? 71 00:13:15,547 --> 00:13:18,585 ""The one who combats hurricanes... 72 00:13:18,617 --> 00:13:21,894 and comes like a cyclone... 73 00:13:22,521 --> 00:13:28,904 the one who perishes evil from this earth... 74 00:13:43,675 --> 00:13:50,058 ""He makes his own rules and his word is law here"". 75 00:14:00,792 --> 00:14:07,789 ""He rules over every heart and is the undisputed king"". 76 00:14:11,403 --> 00:14:14,816 ""He is the strength of the weak“. 77 00:14:15,207 --> 00:14:17,221 Tell me who is he"". 78 00:15:14,299 --> 00:15:17,337 ""A messiah has come... 79 00:15:17,569 --> 00:15:20,698 to spread the message of love"". 80 00:15:31,750 --> 00:15:38,338 ""He"ll bring warring hearts closer and change the course of the world"". 81 00:15:42,260 --> 00:15:45,833 ""He"ll remove thorns to pave the path with roses“. 82 00:15:45,864 --> 00:15:48,356 Tell me who is he'?"" 83 00:16:04,583 --> 00:16:09,498 Sir, why did you want to meet me in this deserted place'? 84 00:16:21,766 --> 00:16:25,999 Mr Deva, a man is trying to create problems in my business and factory. 85 00:16:26,505 --> 00:16:27,495 What is his name'? 86 00:16:28,974 --> 00:16:32,581 - What does he do'? - He"s my factory"s union leader. 87 00:16:40,452 --> 00:16:42,773 My gun abides by a law. 88 00:16:43,989 --> 00:16:48,324 The bullet has permission to hit only the guilty. 89 00:16:51,963 --> 00:16:53,658 I accept this money... 90 00:16:55,467 --> 00:16:56,457 from the workers... 91 00:16:57,235 --> 00:17:00,808 as the money to kill you. 92 00:17:02,340 --> 00:17:03,330 What'?! 93 00:17:08,380 --> 00:17:09,427 Sir, did you send for me'? 94 00:17:30,502 --> 00:17:32,573 You"ve been looking for this man since four years... 95 00:17:33,772 --> 00:17:37,288 but are yet clueless. 96 00:17:39,778 --> 00:17:46,639 Eighteen years ago he looked something like this. 97 00:17:48,553 --> 00:17:52,478 His appearance might have changed with the passage of time. 98 00:17:54,292 --> 00:17:55,851 If he wears spectacles... 99 00:17:58,330 --> 00:17:59,889 then probably he must be looking like this. 100 00:18:01,233 --> 00:18:06,763 If he has grown a beard then he must be looking something like this. 101 00:18:08,607 --> 00:18:10,484 You are a private detective. 102 00:18:10,642 --> 00:18:13,509 And it is your profession to catch a hint. 103 00:18:15,880 --> 00:18:19,930 I want this man"s whereabouts at all costs. 104 00:19:07,499 --> 00:19:09,342 Be careful lest my limbs get fractured. 105 00:19:09,834 --> 00:19:11,745 Why are you roaming like a freebie'? 106 00:19:11,903 --> 00:19:16,545 I"ve warned you to behave like a girl. 107 00:19:17,242 --> 00:19:19,734 That"s Why I"m asking you to hug me, Rajaram. 108 00:19:19,878 --> 00:19:24,247 I don"t want to kill myself by hugging you. 109 00:19:24,482 --> 00:19:26,769 - And what are you of the girl"s hostel? - I"m the Warden. 110 00:19:26,818 --> 00:19:31,255 If the warden is so lovesick what will happen to the girls? 111 00:19:31,890 --> 00:19:34,825 Look down, feel embarrassed and turn around. 112 00:19:37,295 --> 00:19:39,309 What lovely poetry! 113 00:19:39,831 --> 00:19:43,244 All this is due to your beauty. 114 00:19:43,635 --> 00:19:48,709 My poetry is anxious to touch your beauty. 115 00:19:48,807 --> 00:19:50,400 Then recite one more couplet. 116 00:19:50,742 --> 00:19:52,756 You said it and I recited it! 117 00:19:52,811 --> 00:19:55,576 - It"s absolutely fresh. - Then recite it. 118 00:19:55,947 --> 00:19:59,736 "Life is a beautiful journey... 119 00:20:00,251 --> 00:20:02,265 who knows what will happen next?" 120 00:20:08,226 --> 00:20:13,619 What a lovely essence of life! 121 00:20:14,466 --> 00:20:16,537 It"s so fresh and with so much depth. 122 00:20:16,601 --> 00:20:19,400 Only you can gauge the depth of my thoughts. 123 00:20:20,271 --> 00:20:22,012 They are romancing. 124 00:20:23,308 --> 00:20:27,541 I will put an end to it. 125 00:20:33,685 --> 00:20:38,976 Professor Raghav, leave everything aside, ... 126 00:20:39,457 --> 00:20:41,494 and come immediately to the principal"s office. 127 00:20:41,926 --> 00:20:44,793 He is a real spoil sport. 128 00:20:45,563 --> 00:20:47,668 Go, perhaps he has some important work. 129 00:20:47,799 --> 00:20:51,485 When he himself is not important, how can his work be important? 130 00:20:51,703 --> 00:20:54,741 That reminds me of a couplet. "Love was facing problems... 131 00:20:55,573 --> 00:20:59,623 - please go. - Alright, if you insist. 132 00:21:00,245 --> 00:21:03,249 Whatever it is but he is the principal. 133 00:21:03,548 --> 00:21:05,801 I wonder how such nuisances are born! 134 00:21:08,286 --> 00:21:10,778 You really enjoy hearing your voice on the loudspeaker! 135 00:21:11,456 --> 00:21:13,709 Why did you call me'? 136 00:21:15,226 --> 00:21:17,775 It"s come to my notice that a hamlet is built on our land in pune. 137 00:21:18,329 --> 00:21:20,366 Go and check it. 138 00:21:21,699 --> 00:21:25,010 How did you get this news'? 139 00:21:26,237 --> 00:21:29,002 Anyway, I"ll go on Sunday. I can"t go now. 140 00:21:29,374 --> 00:21:35,928 - I left class to come here. - I know all about your classes. 141 00:21:36,281 --> 00:21:38,261 You are so besotted by that lecturer... 142 00:21:38,483 --> 00:21:40,872 that you aren"t bothered of your ancestral property also. 143 00:21:42,554 --> 00:21:44,943 My ancestors were not bothered about me either. 144 00:21:45,356 --> 00:21:46,983 Or Why would they leave you for me'? 145 00:21:49,327 --> 00:21:50,886 - I"ll go. - Go! 146 00:22:03,875 --> 00:22:06,298 Now l"ll show that lecturer Dulari. 147 00:22:07,545 --> 00:22:11,266 You did wear a beard like your brother... 148 00:22:11,983 --> 00:22:14,338 but will you go in a suit to meet her'? 149 00:22:15,453 --> 00:22:19,026 Oh no! 150 00:22:20,525 --> 00:22:23,563 "Life without you is so blind". 151 00:22:24,262 --> 00:22:26,845 "Only dust is remaining". 152 00:22:42,280 --> 00:22:44,806 "I"m lost without you"- 153 00:22:45,283 --> 00:22:47,809 "I"ve been shaking like a leaf". 154 00:22:48,253 --> 00:22:51,018 You infer it, I"ll soon be back. 155 00:22:51,556 --> 00:22:53,570 How long do I"ve to sit with this beard'? 156 00:22:53,625 --> 00:22:54,774 Why were you in such a haste'? 157 00:22:55,360 --> 00:22:56,794 I"ve left the class incomplete. 158 00:22:57,362 --> 00:22:59,751 Don"t you know that the students tease me with your name'? 159 00:23:00,231 --> 00:23:01,926 Yet you came and stood outside my class! 160 00:23:02,200 --> 00:23:03,827 Sit first. 161 00:23:04,435 --> 00:23:10,920 "Norms are such. What are you!" 162 00:23:11,242 --> 00:23:13,415 "The best of us get maligned". 163 00:23:13,478 --> 00:23:15,355 Lovely! Is it a new one'? 164 00:23:15,413 --> 00:23:17,836 Yes, I wrote it when I was waiting for you. 165 00:23:17,949 --> 00:23:18,962 You seem to be in a great mood. 166 00:23:19,217 --> 00:23:21,288 You will go crazy if I tell you another fresh one. 167 00:23:21,352 --> 00:23:22,786 - Then recite it. - Shall I? 168 00:23:31,930 --> 00:23:34,797 Leave me or I"ll tell the principal. 169 00:23:37,835 --> 00:23:42,375 Damn this beard! I nearly got caught. 170 00:23:49,581 --> 00:23:52,312 Sir, I"ve come to you with a small complaint. 171 00:23:52,350 --> 00:23:54,967 - What is it? - Sir, your brother Mr Raghav... 172 00:23:55,753 --> 00:23:59,906 called me to the terrace and treated me shabbily. 173 00:24:00,458 --> 00:24:02,301 I was terribly embarrassed. 174 00:24:03,595 --> 00:24:06,633 How dare he'? Was he really offensive? 175 00:24:07,265 --> 00:24:09,996 I apologize on behalf of my brother. 176 00:24:10,234 --> 00:24:12,692 I.. I mean he shouldn"t have done that. 177 00:24:13,237 --> 00:24:18,698 But you seem to be a nice girl, hovv come you got taken in by him'? 178 00:24:18,676 --> 00:24:23,659 - I don"t know, sir. - You ought to be more sensible. 179 00:24:24,549 --> 00:24:26,529 Forget him. 180 00:24:26,851 --> 00:24:29,240 What"s so special about him anyway? 181 00:24:29,921 --> 00:24:34,290 Cast a glance towards me also. I love you very much. 182 00:24:34,292 --> 00:24:36,329 - What is this you are doing? - Give me a chance at least. 183 00:24:37,662 --> 00:24:39,323 Is your entire family so bad'? 184 00:24:39,430 --> 00:24:43,458 I was only saying that he shouldn"t have behaved so bad. 185 00:24:43,668 --> 00:24:45,989 What a girl has come to our college! 186 00:24:46,237 --> 00:24:47,420 - Is it? - She stays in the hostel. 187 00:24:47,538 --> 00:24:49,279 She is amazing! 188 00:24:49,407 --> 00:24:52,820 The college has brightened after her arrival. 189 00:24:53,244 --> 00:24:56,521 Don"t praise so much. If you fall in love... 190 00:24:56,547 --> 00:24:57,764 you will have to work double. 191 00:24:58,249 --> 00:25:01,526 Along with studies you"ll have to study her also. 192 00:25:01,586 --> 00:25:06,433 She is beautiful and she knows she is beautiful. 193 00:25:06,524 --> 00:25:07,889 You can"t ensnare her. 194 00:25:22,173 --> 00:25:24,312 What a melodious Whistle! 195 00:25:24,842 --> 00:25:27,231 Will you also teach me Whistling? 196 00:25:27,545 --> 00:25:28,626 Certainly! 197 00:25:31,649 --> 00:25:34,266 How was the sound of this tabla'? 198 00:25:35,286 --> 00:25:40,850 Next time don"t you dare to whistle at me. Understand? 199 00:26:30,174 --> 00:26:33,690 M a loverboy, O my dear"". 200 00:26:37,281 --> 00:26:40,558 M crazily in love with her but she doesn"t realize"". 201 00:26:43,821 --> 00:26:47,303 'The Weather is so romantic, come into my arms"". 202 00:26:47,558 --> 00:26:49,913 Don"t torment me further"? 203 00:27:33,437 --> 00:27:36,532 ""O my beauty, don"t walk with a sway' . 204 00:27:36,574 --> 00:27:39,544 ""Or I might die here itself“. 205 00:27:40,244 --> 00:27:43,657 ""Don"t break my heart“. 206 00:27:43,748 --> 00:27:46,274 ""And kiss my cheeks“. 207 00:28:01,165 --> 00:28:07,923 ""I am your eternal lover". 208 00:28:50,481 --> 00:28:53,826 ""O beauty, you"ve stolen my heart“. 209 00:28:53,918 --> 00:28:56,785 ""I will also steal your heart“. 210 00:28:57,622 --> 00:29:03,868 ""I promise to make you mine"". 211 00:29:18,376 --> 00:29:24,827 ""Look into eyes and don"t torment me further"? 212 00:30:14,899 --> 00:30:18,278 Hey you peon, go and call vijay. 213 00:30:18,302 --> 00:30:24,446 - Who me'? - Yes you'? Are you some king'? 214 00:30:27,278 --> 00:30:30,919 Vijay, that Hitler is calling you. 215 00:30:30,948 --> 00:30:33,645 - Who? - Your headmaster. 216 00:30:34,385 --> 00:30:36,365 Address him as principal, Mr Rajaram. 217 00:30:36,754 --> 00:30:39,303 He"s got no principles to be addressed as a principal. 218 00:30:39,557 --> 00:30:43,004 I am the principal of this college and I"ve a right to question everyone. 219 00:30:43,594 --> 00:30:45,915 And I"m asking you what is happening in this college? 220 00:30:46,497 --> 00:30:49,501 Why are the boys behaving like Romeos and the girls like Julieta'? 221 00:30:51,569 --> 00:30:55,938 Raghupati, they are after all children, let them enjoy. 222 00:30:56,273 --> 00:31:00,096 And what about the professors who are equally lovesick'? 223 00:31:01,612 --> 00:31:06,015 Raghav, it doesn"t befit you to flirt with Dulari at this age. 224 00:31:08,552 --> 00:31:11,249 We brothers are triplets... 225 00:31:11,922 --> 00:31:13,959 you are in a better position... 226 00:31:14,392 --> 00:31:18,898 but you are jealous as you have nobody to love you. 227 00:31:19,330 --> 00:31:20,320 Damn you! 228 00:31:25,302 --> 00:31:29,330 Look, concentrate more on studies than on other activities. 229 00:31:43,721 --> 00:31:48,795 - Sir, you sent for me'? - Yes, I wanted your advise. 230 00:31:49,293 --> 00:31:52,900 - Mine'? - There"s already singing going on in college. 231 00:31:54,265 --> 00:31:56,336 So, what"s the use of studies. Let"s stop it. 232 00:31:56,600 --> 00:31:59,604 How about converting it into a dancing school'? 233 00:32:00,638 --> 00:32:03,608 Vijay, because of you not only students... 234 00:32:03,941 --> 00:32:05,784 but lecturers and peon are also getting spoilt. 235 00:32:07,812 --> 00:32:09,211 It won"t happen again. 236 00:32:10,848 --> 00:32:13,749 If anything happens after this I"ll pull your ears and rusticate you. 237 00:32:18,956 --> 00:32:19,946 Listen, ... 238 00:32:24,795 --> 00:32:29,778 did you strike a friendship with the new admission? 239 00:32:40,511 --> 00:32:41,501 You'? 240 00:32:49,553 --> 00:32:50,543 vijay, who is it'? 241 00:33:05,436 --> 00:33:08,713 M crazy about him but he doesn"t know it"". 242 00:33:12,543 --> 00:33:15,888 ""Everyone but he knows that I"m crazy about him"". 243 00:33:19,250 --> 00:33:22,697 ""Tell him this malady is very old"". 244 00:33:22,720 --> 00:33:25,553 ""He is a confirmed Romeo“? 245 00:33:41,005 --> 00:33:42,268 Stop this song and dance! 246 00:33:46,577 --> 00:33:48,591 What is all this and who are you all'? 247 00:33:51,782 --> 00:33:55,059 Aunty, my name is Anita and they all are my friends. 248 00:33:55,886 --> 00:33:57,797 We are vijay"s classmates. 249 00:33:58,489 --> 00:34:00,912 Vijay was absent for fifteen days, so,.. 250 00:34:00,958 --> 00:34:03,450 - What nonsense are you talking, Anita? - Don"t worry, vijay... 251 00:34:03,494 --> 00:34:05,371 a mother forgives all mistakes. 252 00:34:05,796 --> 00:34:09,482 - That girl also forgave you. - Girl? Which girl? 253 00:34:13,404 --> 00:34:14,667 Aunty, don"t admonish him. 254 00:34:15,206 --> 00:34:16,708 Actually he teased a girl. 255 00:34:16,974 --> 00:34:19,978 She threatened to complain to the principal so he got scared. 256 00:34:20,277 --> 00:34:21,836 Perhaps that"s Why he doesn"t attend college. 257 00:34:22,213 --> 00:34:27,026 - Is it so, vijay'? - But don"t worry you can now attend college. 258 00:34:27,218 --> 00:34:29,767 I explained her and she didn"t complain. 259 00:34:30,487 --> 00:34:34,003 So you go to college to have fun and not to study? 260 00:34:34,491 --> 00:34:36,300 - Mother, she is,.. - Fun reminds me that... 261 00:34:36,360 --> 00:34:38,647 your that lousy wayward friend had come to meet you. 262 00:34:38,729 --> 00:34:43,838 - Who'? - The one with whom you make fake certificates and mark-sheets. 263 00:34:43,968 --> 00:34:45,709 What? Fake mark-sheets'? 264 00:34:47,271 --> 00:34:52,380 Yes, aunty, they don"t study and then resort to all this. 265 00:34:54,011 --> 00:34:55,001 We"ll go now. 266 00:34:56,847 --> 00:34:58,406 Vijay, do come to college tomorrow. 267 00:34:59,250 --> 00:35:02,413 The college seems empty without your antics. 268 00:35:12,663 --> 00:35:15,496 So all your certificates and mark-sheets are fake'? 269 00:35:15,599 --> 00:35:17,920 Mother, those girls were joking. 270 00:35:18,302 --> 00:35:19,804 Did they come here to joke'? 271 00:35:21,538 --> 00:35:22,937 It"s good my eyes opened. 272 00:35:24,608 --> 00:35:26,963 Today I"ll burn all those certificates. 273 00:35:28,612 --> 00:35:30,205 Mother, listen to me! 274 00:35:30,614 --> 00:35:33,003 I know with what difficulty I"ve been making two ends meet. 275 00:35:34,218 --> 00:35:36,232 So that he can have a good life. 276 00:35:36,920 --> 00:35:38,934 But he"s just not bothered about me. 277 00:35:39,390 --> 00:35:40,380 In college... 278 00:36:07,251 --> 00:36:08,878 I"ll Wait for your call. 279 00:36:11,255 --> 00:36:12,245 Any information? 280 00:36:14,358 --> 00:36:17,191 Sir, the description you gave... 281 00:36:17,227 --> 00:36:19,207 matches Minister parshuram"s brother prajapatL... 282 00:36:19,263 --> 00:36:21,618 who settled in America some sixteen years ago. 283 00:36:24,735 --> 00:36:27,284 Changing nations doesn"t alter the date of your death. 284 00:36:28,939 --> 00:36:30,373 Any information about him in America? 285 00:36:30,441 --> 00:36:31,624 Sir, it can be tracked. 286 00:36:32,209 --> 00:36:36,988 But you may not need it because he"s coming back to this city. 287 00:36:41,552 --> 00:36:47,969 He"s lucky. Had he died abroad his body would be buried. 288 00:36:49,593 --> 00:36:51,766 Here his death may be bad... 289 00:36:53,263 --> 00:36:55,880 but at least he will get a decent funeral. 290 00:36:58,235 --> 00:37:04,584 I must get to know immediately of his arrival in this city. 291 00:37:05,642 --> 00:37:09,636 Welcome, Mr Bhujang! please take a seat. 292 00:37:10,948 --> 00:37:12,313 What brings you here'? 293 00:37:13,217 --> 00:37:15,538 I need five seats in your college. 294 00:37:16,553 --> 00:37:19,204 One for my son and the rest for his friends. 295 00:37:19,723 --> 00:37:24,741 The admission closed four months ago. 296 00:37:24,828 --> 00:37:29,982 - Sir, it is not possible. - What did you say'? 297 00:37:31,335 --> 00:37:34,873 I"ll reverse September back to June. 298 00:37:39,510 --> 00:37:44,835 Either give me five seats or accept six bullets in your chest. 299 00:38:11,175 --> 00:38:12,768 Now l"ll study here. 300 00:38:12,843 --> 00:38:14,584 Come on, out. 301 00:38:16,880 --> 00:38:21,659 I want the library empty. l"ll study here. 302 00:38:28,258 --> 00:38:30,579 Are you deaf'? 303 00:38:34,231 --> 00:38:36,962 Where are you going'? I came here for you. 304 00:38:38,268 --> 00:38:40,521 We have to study the lesson of love together. 305 00:38:41,338 --> 00:38:43,921 You changed your college to get rid of me. 306 00:38:44,208 --> 00:38:46,222 But see, I followed you here also. 307 00:38:46,577 --> 00:38:48,488 It means I am your true admirer. 308 00:38:52,749 --> 00:38:55,446 Listen carefully, you beauty... 309 00:38:55,986 --> 00:38:58,819 if you fall for anyone besides me, ... 310 00:38:59,389 --> 00:39:00,436 you will be killed. 311 00:39:06,730 --> 00:39:09,734 It is a sin to love secretly. 312 00:39:10,434 --> 00:39:12,755 I openly admit to my love for you, my dear. 313 00:39:12,803 --> 00:39:15,500 Shut up! Are you mad'? 314 00:39:15,539 --> 00:39:19,225 Why can"t you pick on someone else'? 315 00:39:20,210 --> 00:39:23,851 Don"t you love me'? 316 00:39:24,181 --> 00:39:29,813 You are too huge to fit into my heart. 317 00:39:31,221 --> 00:39:32,438 He is romancing. 318 00:39:39,396 --> 00:39:46,530 Peon Rajaram, wherever you are please come to the principal"s office. 319 00:39:47,771 --> 00:39:49,512 So he saw'? 320 00:39:50,307 --> 00:39:54,028 I"ve warned you several times from chasing me. 321 00:39:54,211 --> 00:39:55,645 He gets jealous. 322 00:39:55,712 --> 00:39:57,453 Principal, I"m coming. 323 00:39:57,614 --> 00:39:58,945 - Aren"t you ashamed? - I am. 324 00:39:59,249 --> 00:40:01,456 - Lower your eyes. - Alright. 325 00:40:01,518 --> 00:40:02,815 - Turn around. - Okay. 326 00:40:03,487 --> 00:40:04,750 What shall I do now, my beloved'? 327 00:40:06,790 --> 00:40:10,647 Why did you call me'? Tell me. 328 00:40:11,261 --> 00:40:14,265 I"m the principal, can"t I summon the peon'? 329 00:40:14,398 --> 00:40:16,821 You have special timings to send for me. 330 00:40:17,234 --> 00:40:20,397 I understand everything. Anyway, what work did you have'? 331 00:40:21,004 --> 00:40:24,998 Go and see if the post-office is open? 332 00:40:25,375 --> 00:40:29,494 Just think once at least before issuing orders. 333 00:40:29,646 --> 00:40:32,741 Why will the post-office be shut when this college is open? 334 00:40:33,350 --> 00:40:36,479 Don"t use your brains. That is my job. 335 00:40:36,653 --> 00:40:38,599 Just go and check if the post-office is open or no. 336 00:40:38,655 --> 00:40:39,736 I"ve to post some letters. 337 00:40:40,290 --> 00:40:45,103 - And move fast. - The day I move, you"ll become history. 338 00:40:45,529 --> 00:40:51,115 - What? - Give me the letters, I"ll post it if it"s open. 339 00:40:51,535 --> 00:40:53,446 Just do as much as you are asked to do. 340 00:40:53,637 --> 00:40:56,607 See if it"s open, come back, take the letters... 341 00:40:56,640 --> 00:40:59,473 and then post the letters. 342 00:40:59,676 --> 00:41:03,829 Raghupati, you"ve troubled me a lot. 343 00:41:04,214 --> 00:41:06,706 Then go change your destiny to mine. 344 00:41:07,584 --> 00:41:10,007 Now, go and do as you are told. 345 00:41:11,188 --> 00:41:14,977 - Immediately! - Going! Don"t throw your weight! 346 00:41:25,235 --> 00:41:27,374 Everyone besides me is having fun. 347 00:41:27,904 --> 00:41:32,375 Now this Rajaram will flirt with that fatso. 348 00:41:47,624 --> 00:41:52,949 - You"d have run me down. - Today you"ve made me very happy. 349 00:41:53,430 --> 00:41:57,037 What"s the matter? Why were you calling me like this'? 350 00:41:57,267 --> 00:41:58,257 Just like that. 351 00:42:03,273 --> 00:42:05,526 You've flicked it off the principal, isn"t it'? 352 00:42:05,909 --> 00:42:08,264 - Hovv could I make this mistake? - What did you say'? 353 00:42:08,345 --> 00:42:12,578 I never felt like romancing in that uniform. 354 00:42:12,783 --> 00:42:15,434 I feel so vibrant in this. 355 00:42:15,719 --> 00:42:17,278 Then make me also vibrant, Raja. 356 00:42:17,354 --> 00:42:19,334 - Not here. - Not here'? 357 00:42:19,389 --> 00:42:23,439 - This place is too small for that. - Is it? 358 00:42:23,460 --> 00:42:28,887 I"ll take you to a place where only we are there not the man in uniform. 359 00:42:29,533 --> 00:42:31,888 - Man in uniform'? - What am I saying? 360 00:42:32,436 --> 00:42:36,293 - I mean Where I don"t remember the uniform. - Oh! 361 00:42:37,007 --> 00:42:38,372 - So, shall we leave'? - Yes. 362 00:42:38,575 --> 00:42:39,872 Link your arm to mine. 363 00:42:47,918 --> 00:42:49,727 Why does this happen to me'? 364 00:42:59,663 --> 00:43:01,472 This...that... 365 00:43:06,603 --> 00:43:08,344 You again blocked my path'? 366 00:43:08,605 --> 00:43:11,882 Because of you I had to go to the post-office. Move aside! 367 00:43:11,908 --> 00:43:15,321 You were here now and now you are coming from there! How'? 368 00:43:15,912 --> 00:43:19,633 - Are you a magician? - Ask the principal about me. 369 00:43:19,649 --> 00:43:20,798 He"ll tell you that I"m a peon. 370 00:43:21,384 --> 00:43:25,434 Raja, don"t play such pranks on me or I"ll go mad. 371 00:43:25,589 --> 00:43:28,900 You vvore a suit and were making romantic talks... 372 00:43:28,925 --> 00:43:30,256 and were taking me for a date. 373 00:43:30,327 --> 00:43:31,692 And now you are coming from ahead. 374 00:43:33,330 --> 00:43:35,651 - Suit and I'? - Yes. 375 00:43:35,766 --> 00:43:40,306 Madam, when I was born I was this small and was nude. 376 00:43:40,637 --> 00:43:43,470 The first cloth the nurse put on me was khaki in color. 377 00:43:43,874 --> 00:43:46,263 As I grew older the cloth also grew. 378 00:43:46,309 --> 00:43:50,064 And then it became this uniform. I"ve never ever worn a suit. 379 00:43:50,247 --> 00:43:51,237 Understood? 380 00:43:55,318 --> 00:43:57,571 Anita, look, I"ve come to college. 381 00:43:58,655 --> 00:44:02,262 You pacified the girl I teased, isn"t it? 382 00:44:03,193 --> 00:44:06,640 Now let me tease you also. 383 00:44:06,830 --> 00:44:08,776 I"m sure you won"t complain to the principal. 384 00:44:08,932 --> 00:44:11,219 May' that was "gust a "yoke. 385 00:44:12,903 --> 00:44:16,441 I too will play an expensive joke on you. 386 00:44:16,973 --> 00:44:20,511 Then you will understand the meaning of jokes. 387 00:44:23,680 --> 00:44:26,991 Vijay, don"t do something wrong. 388 00:44:27,350 --> 00:44:29,489 I"ll do something wrong only. 389 00:44:36,459 --> 00:44:39,429 Vijay, look, don"t touch me. 390 00:44:41,264 --> 00:44:42,857 Go, I forgive you. 391 00:44:51,441 --> 00:44:53,387 Wow! What a scene! 392 00:44:55,245 --> 00:44:57,259 What a unique Way to do publicity. 393 00:45:05,255 --> 00:45:07,713 Look at this new style to romance. 394 00:45:23,373 --> 00:45:26,411 - What"s on your back'? - How does it concern you'? 395 00:45:26,610 --> 00:45:28,681 It does concern me. 396 00:45:28,812 --> 00:45:29,802 Who is vijay'? 397 00:45:31,281 --> 00:45:34,854 - Have you gone mad'? - It"s you who has gone mad. 398 00:45:40,257 --> 00:45:42,806 This. . . .vijay. 399 00:45:46,229 --> 00:45:47,856 - Who is he'? - It is me! 400 00:45:51,601 --> 00:45:53,740 - You stuck this on her back? - Yes. 401 00:45:54,237 --> 00:45:55,636 - Did you write it'? - Yes. 402 00:47:04,708 --> 00:47:06,813 I"ll kill you! 403 00:47:09,646 --> 00:47:10,795 What are you both upto'? 404 00:47:15,285 --> 00:47:17,902 You come here to study or to fight? 405 00:47:28,665 --> 00:47:30,679 So this is the color of my blood'? 406 00:47:32,369 --> 00:47:35,373 I"ve never before seen my blood flowing. 407 00:47:36,506 --> 00:47:40,295 That wretch has showed me the color of my blood. 408 00:47:41,411 --> 00:47:48,067 Now what I show him will be something he"ll never forget all his life. 409 00:48:23,787 --> 00:48:27,712 ""The moment I saw you my heart started racing' . 410 00:48:28,224 --> 00:48:31,979 ""O my dear, I"m hopelessly in love with you"". 411 00:48:45,742 --> 00:48:49,895 ""It was love at first sight for me"". 412 00:49:14,904 --> 00:49:18,351 ""You are in my eyes“. 413 00:49:19,309 --> 00:49:22,654 ""You adorn my heart“. 414 00:49:23,546 --> 00:49:26,925 ""You are a part of my dreams“. 415 00:49:28,218 --> 00:49:31,427 ""And in every breath I take"". 416 00:49:31,721 --> 00:49:35,988 ""I just have to peep into my heart to see you."" 417 00:50:20,503 --> 00:50:23,848 ""My beloved is angry with me"". 418 00:50:24,874 --> 00:50:28,412 ""Forgive me please“. 419 00:50:29,012 --> 00:50:32,653 ""Hovv long will you remain angry with me'?"" 420 00:50:33,616 --> 00:50:36,893 “Calm down, please“. 421 00:50:37,287 --> 00:50:41,622 ""Life without you is like hell"". 422 00:51:38,448 --> 00:51:40,974 What insolence is this! Is this any Way to enter'? 423 00:51:43,987 --> 00:51:45,898 A boy called vijay is studying in your college. 424 00:51:46,723 --> 00:51:48,566 Expel him from college tomorrow itself. 425 00:51:48,791 --> 00:51:51,374 Why and who are you to order me around'? 426 00:51:51,527 --> 00:51:53,916 Are you the education minister or his father-in-law'? 427 00:51:53,963 --> 00:51:56,284 I once gave you five seats in this college... 428 00:51:56,332 --> 00:51:57,595 so you consider this college as your domain? 429 00:51:57,667 --> 00:52:00,728 Talking too much is bad for your health. 430 00:52:01,938 --> 00:52:04,703 If that boy is seen in the college from tomorrow... 431 00:52:04,807 --> 00:52:06,844 then you won"t be seen in this world. 432 00:52:06,909 --> 00:52:08,684 What are you saying? 433 00:52:10,647 --> 00:52:14,368 Are you a man or a weapon? You only talk about destruction. 434 00:52:14,617 --> 00:52:18,542 Think rationally, if I expel him from college... 435 00:52:18,554 --> 00:52:20,875 won"t it ruin his life'? 436 00:52:21,357 --> 00:52:23,234 And if you won"t expel him... 437 00:52:23,693 --> 00:52:26,731 than I"ll ruin the lives of all of you three brothers. 438 00:52:27,563 --> 00:52:31,761 Hey you, whom are you trying to threaten'? 439 00:52:31,768 --> 00:52:35,284 We are not cowards. 440 00:52:36,239 --> 00:52:38,310 - You want to see my courage'? - Yes. 441 00:52:38,875 --> 00:52:42,869 - Slowly. - Shut up, you coward! 442 00:52:42,945 --> 00:52:45,642 What if he really kills you! 443 00:52:49,319 --> 00:52:50,684 Down with the management! 444 00:52:52,455 --> 00:52:53,536 Take back vijay! 445 00:52:53,623 --> 00:52:54,806 Take back vijay! 446 00:53:22,285 --> 00:53:24,777 Damn the principal! 447 00:53:29,826 --> 00:53:31,567 Did you see the result of your vendetta? 448 00:53:31,627 --> 00:53:33,220 Can you hear these slogans? 449 00:53:33,296 --> 00:53:35,401 Tomorrows papers will slander the college"s reputation. 450 00:53:35,598 --> 00:53:38,363 I"ll have to take back vijay to appease the students. 451 00:53:40,336 --> 00:53:42,862 Damn you! 452 00:53:43,239 --> 00:53:46,277 You've ruined my language also. 453 00:53:46,642 --> 00:53:48,713 Let them raise their voice. 454 00:53:49,345 --> 00:53:51,894 My boys will come and silence them. 455 00:54:11,768 --> 00:54:12,951 Hit them! 456 00:54:14,370 --> 00:54:15,417 Stop them! 457 00:54:17,273 --> 00:54:20,243 You think you are a big time goon to show guns to these students'? 458 00:54:20,276 --> 00:54:23,246 Ask the principal about me. 459 00:54:26,416 --> 00:54:28,521 What pressure tactics are you imposing on the children? 460 00:54:28,584 --> 00:54:29,983 Ask them to stop or there will be riots. 461 00:54:30,219 --> 00:54:32,233 It is my profession to create riots. 462 00:54:32,288 --> 00:54:36,373 - But this will harm the children. - The slogan shouting has stopped. 463 00:54:36,793 --> 00:54:38,318 Can you hear the silence? 464 00:54:41,297 --> 00:54:47,031 Even the breeze takes my permission to blow $0... 465 00:55:03,553 --> 00:55:04,543 Big brother! 466 00:55:05,621 --> 00:55:07,567 It"s good you stood up on your own. 467 00:55:09,192 --> 00:55:14,824 Now turn around and move out of this college. 468 00:55:16,265 --> 00:55:18,302 Why are you looking at me'? Come on, go! 469 00:55:18,634 --> 00:55:20,295 And take away your son also. 470 00:55:20,503 --> 00:55:21,868 I"ve expelled him from college. 471 00:55:22,572 --> 00:55:25,439 He was trying to teach me what to do. 472 00:55:30,546 --> 00:55:34,437 As you please, Big brother. Son, we have to obey his orders. 473 00:55:39,956 --> 00:55:41,833 You came at the right time. 474 00:55:42,525 --> 00:55:45,870 This man wanted me to comply with his wishes at gun point. 475 00:55:45,962 --> 00:55:49,023 Principal, those who show the gun... 476 00:55:49,465 --> 00:55:51,342 they don"t often use it. 477 00:55:52,301 --> 00:55:55,817 There is more iron in a ordinary man"s arms... 478 00:55:56,539 --> 00:55:58,314 than in the guns of such cowards. 479 00:55:58,941 --> 00:56:04,641 You are fight. Hoe had become a coward. 480 00:56:14,824 --> 00:56:17,691 - Minister? - Bhujang'? Yes'? 481 00:56:17,727 --> 00:56:22,472 All this while you spoke and I followed all your instructions. 482 00:56:23,766 --> 00:56:26,224 And this Bhujang is very useful to you. 483 00:56:26,903 --> 00:56:28,814 Don"t you agree with me, Minister? 484 00:56:29,205 --> 00:56:31,242 Come to the point. 485 00:56:31,474 --> 00:56:33,863 I want to finish a college boy. 486 00:56:34,210 --> 00:56:39,842 You kill game animals, so since when have you started hunting birds? 487 00:56:40,216 --> 00:56:43,561 But this bird is riding on a lion"s back? 488 00:56:43,786 --> 00:56:45,220 Which lion'? 489 00:56:49,859 --> 00:56:52,897 He has become that college boy"s shield. 490 00:56:54,230 --> 00:56:56,756 It has become imperative to finish off that boy. 491 00:56:57,867 --> 00:56:59,813 Deva recognizes all my men. 492 00:57:01,170 --> 00:57:03,821 So we have to get this work done by someone... 493 00:57:04,240 --> 00:57:06,561 whom Deva doesnmx know about. 494 00:57:06,676 --> 00:57:10,533 Don"t worry, that man will meet you tomorrow. 495 00:57:10,580 --> 00:57:13,857 Explain him the Work and your Work will be done tomorrow itself. 496 00:57:42,745 --> 00:57:47,387 ""Your love drives me insane“. 497 00:57:47,383 --> 00:57:51,752 'Ve become a stranger to everyone"". 498 00:57:51,954 --> 00:57:56,596 ""There is none like you"". 499 00:57:56,892 --> 00:58:01,227 ""I can"t live without you, O my dear"". 500 00:58:01,230 --> 00:58:05,792 ""Your love drives me insane“. 501 00:58:05,835 --> 00:58:10,432 'Ve become a stranger to everyone"". 502 00:58:10,473 --> 00:58:15,286 ""There is none like you"". 503 00:58:15,344 --> 00:58:19,815 ""I can"t live without you, O my dear"". 504 00:58:57,820 --> 00:59:02,496 'Ve never seen anyone quite like you"". 505 00:59:02,491 --> 00:59:07,236 ""You are much more beautiful that what I"d imagined“. 506 00:59:12,168 --> 00:59:16,401 ""You are the need of my restless heart"". 507 00:59:16,505 --> 00:59:21,420 ""You are my life, my love"". 508 01:00:03,853 --> 01:00:08,495 ""My heart beats for you"". 509 01:00:08,524 --> 01:00:13,337 Write love everywhere“. 510 01:00:18,267 --> 01:00:22,807 ""There is romance in the air also“. 511 01:00:22,805 --> 01:00:27,550 ""Tell me something sweet“. 512 01:00:59,008 --> 01:01:00,669 Well done, vijay! 513 01:01:40,282 --> 01:01:41,272 Hurry UP! 514 01:01:54,964 --> 01:01:59,743 Doctor, if you want to be where you are then a patient is being admitted. 515 01:02:00,302 --> 01:02:04,899 - Don"t admit that patient. - But who are you'? 516 01:02:09,612 --> 01:02:10,659 Mr Bhujang, you'? 517 01:02:13,415 --> 01:02:15,224 Why, did my name send shivers down your spine'? 518 01:02:16,218 --> 01:02:19,563 If you don"t obey my orders, you will remain in the hospital... 519 01:02:20,322 --> 01:02:23,417 but not as a doctor, but as a patient. 520 01:02:23,859 --> 01:02:26,897 - I get it. - He"s a college boy... 521 01:02:27,329 --> 01:02:28,956 and will be coming with a knife wound. 522 01:02:29,665 --> 01:02:32,464 Send him away. Do you get me'? 523 01:02:32,868 --> 01:02:36,725 - Yes, sir. He won"t be admitted. - Okay. 524 01:02:38,607 --> 01:02:41,918 Save his life or he"ll die. 525 01:02:42,278 --> 01:02:45,407 What can I do'? Why did you bring him in'? 526 01:02:45,447 --> 01:02:47,324 When there are no empty beds, how can you admit him'? 527 01:02:47,549 --> 01:02:49,654 - Leave him to the ambulance. - He won"t go anywhere. 528 01:02:49,718 --> 01:02:52,756 - He"ll be treated here. - What are you doing, doctor'? 529 01:02:52,955 --> 01:02:54,901 Where can we take him in this serious condition'? 530 01:02:55,357 --> 01:02:56,916 That is not my problem. 531 01:02:57,293 --> 01:02:59,910 Doctor, at least check him up. 532 01:03:03,565 --> 01:03:06,500 - And until the police comes... - Damn your police! 533 01:03:06,568 --> 01:03:08,673 Instead of treating the patient, you are teaching us the rules. 534 01:03:08,737 --> 01:03:09,920 Will you treat him or no'? 535 01:03:15,577 --> 01:03:16,726 What happened to my child? 536 01:03:18,414 --> 01:03:21,987 - Doctor, please save my child. - If he"s kept here, he"ll die. 537 01:03:23,619 --> 01:03:26,896 Don"t you have a child? Can"t you understand a mother"s pain'? 538 01:03:26,922 --> 01:03:28,936 - Leave me. - You are a brute not a doctor. 539 01:03:29,558 --> 01:03:32,721 Animal! Monster! 540 01:03:34,196 --> 01:03:35,186 Nobody will touch him. 541 01:04:07,396 --> 01:04:10,297 That woman"s tears were Dover's That boy"s blood was Dover's blood. 542 01:04:17,606 --> 01:04:25,047 If anything happens to him, I"ll pump so much explosives in you... 543 01:04:26,248 --> 01:04:28,535 that you will burn all your life. 544 01:04:30,219 --> 01:04:31,209 Understood? 545 01:04:33,889 --> 01:04:37,018 I beg you to please attend to him or he"ll die. 546 01:04:37,226 --> 01:04:38,216 I"m helpless. 547 01:04:38,594 --> 01:04:40,221 You have still not admitted this patient. 548 01:04:40,295 --> 01:04:45,517 It is so shameful. Doctors, nurses, come to the ICU immediately. 549 01:04:48,537 --> 01:04:53,828 How come a brute went in and a man came out'? 550 01:04:54,676 --> 01:04:56,713 His father is here! 551 01:04:59,415 --> 01:05:01,395 Mother, open your eyes. vijay"s been admitted. 552 01:05:01,450 --> 01:05:02,918 The doctors have taken him in. 553 01:05:24,540 --> 01:05:25,621 How did all this happen'? 554 01:05:27,776 --> 01:05:29,653 Vijay was coming towards the college, ... 555 01:05:30,279 --> 01:05:33,795 when a man came from the front and knifed him and ran away. 556 01:05:37,186 --> 01:05:39,439 - Did anyone see him'? - Yes, I saw him. 557 01:05:44,226 --> 01:05:50,324 - Can you identify him'? - I can recognize him anywhere. 558 01:06:06,582 --> 01:06:07,799 Stop! 559 01:06:09,251 --> 01:06:13,813 Bikers, do you take my house to be some highway? 560 01:06:15,524 --> 01:06:16,673 Stop them! 561 01:06:17,860 --> 01:06:18,850 Stop! 562 01:06:27,436 --> 01:06:30,440 Which team do you belong to'? 563 01:06:42,251 --> 01:06:47,030 Big Brother, Why are you having this motorbike rally in my house? 564 01:06:48,490 --> 01:06:49,992 Bhujang, didn"t I warn you... 565 01:06:51,393 --> 01:06:56,957 not to provoke me. 566 01:06:57,366 --> 01:07:00,848 Big Brother, you can raise my house down... 567 01:07:01,236 --> 01:07:04,843 - but at least tell me my fault? - Attack on vijay. 568 01:07:07,543 --> 01:07:08,658 That college student? 569 01:07:10,245 --> 01:07:17,379 I"m not a fool to attack that vijay who enjoys your patronage. 570 01:07:19,454 --> 01:07:23,277 Believe me, I"ve nothing to do... 571 01:07:23,525 --> 01:07:25,471 with that college. 572 01:07:25,761 --> 01:07:27,934 I"ve an eye-witness to that incident. 573 01:07:29,231 --> 01:07:33,828 Ask your men to stand in a queue. 574 01:07:34,336 --> 01:07:37,749 Come on, get up and stand in a queue in front of Big Brother. 575 01:07:41,777 --> 01:07:44,872 - Mr Rajaram! - Yes, sir'? 576 01:07:45,581 --> 01:07:46,730 Was it one of these? 577 01:08:02,264 --> 01:08:03,789 No, sir. 578 01:08:07,402 --> 01:08:10,849 Bhujang, if I came to know that you"re involved in this attack... 579 01:08:12,274 --> 01:08:14,732 then today at least you"d have an easy death... 580 01:08:16,178 --> 01:08:19,307 because in my books delayed punishment... 581 01:08:20,549 --> 01:08:22,688 is more severe. 582 01:08:30,826 --> 01:08:33,921 Aunty, don"t worry. The doctor said that he"ll be fine. 583 01:08:36,298 --> 01:08:41,372 There"s nothing to worry. 584 01:08:52,281 --> 01:08:55,967 I"ll let you know. I"ll call back later. 585 01:08:59,521 --> 01:09:02,388 Mr Deva, vijay is much better now. 586 01:09:08,230 --> 01:09:10,210 - Keep this. - This was not necessary. 587 01:09:12,501 --> 01:09:16,620 - How long will he have to be here'? - The wound is still raw. 588 01:09:16,738 --> 01:09:19,742 He can"t move around for 10-15 days. 589 01:09:35,757 --> 01:09:37,225 What is this Deva doing here'? 590 01:09:38,794 --> 01:09:39,943 He is an angel. 591 01:09:40,395 --> 01:09:43,365 - It was because of him that you were saved. - Because of him'? 592 01:09:44,700 --> 01:09:46,839 I don"t want to get myself treated. 593 01:09:56,945 --> 01:09:58,982 Some sins are unpardonable. 594 01:09:59,848 --> 01:10:03,261 And even one lifetime is not sufficient... 595 01:10:05,220 --> 01:10:06,995 for some sins. 596 01:10:12,661 --> 01:10:15,722 Doctor, hurry up. 597 01:10:18,433 --> 01:10:21,642 Be careful, the wound is still raw. 598 01:10:31,279 --> 01:10:34,044 Mr Deva, I"m Rajaram calling. 599 01:10:35,617 --> 01:10:38,712 I can show you the man who knifed vijay. 600 01:10:38,887 --> 01:10:41,413 - Where is he'? - Is a television close to you'? 601 01:10:41,456 --> 01:10:43,367 - Yes, it is. - Switch it on. 602 01:10:43,625 --> 01:10:46,390 Just see minister parshuram"s speech. 603 01:10:48,897 --> 01:10:52,947 What did we give to our future generations? 604 01:10:53,268 --> 01:10:55,441 Only corruption and violence. 605 01:10:55,704 --> 01:11:02,565 Today everyone is selfish. 606 01:11:02,644 --> 01:11:04,521 On which side of parshuram is he'? 607 01:11:05,280 --> 01:11:10,946 Can you see that bald man behind the minister? 608 01:11:11,286 --> 01:11:12,276 He"s the one. 609 01:11:31,506 --> 01:11:34,032 Today man has become alone in every fight of his. 610 01:11:35,243 --> 01:11:38,554 The country's strength has been divided... 611 01:11:38,647 --> 01:11:40,593 into as many parts as the population. 612 01:11:55,330 --> 01:12:00,313 Today we“ve become so weak that anyone can some and... 613 01:12:00,302 --> 01:12:03,397 malign us. 614 01:12:03,772 --> 01:12:09,814 Instead of facing criminals bravely we fear them. 615 01:12:11,580 --> 01:12:15,915 And that is the reason for the mushrooming... 616 01:12:16,251 --> 01:12:22,338 of these anti social elements everywhere. 617 01:12:23,291 --> 01:12:26,898 They dominate the law and order situation. 618 01:12:30,532 --> 01:12:31,681 These goons... 619 01:12:33,235 --> 01:12:37,024 on the basis of muscle power want to disturb the common man"s life. 620 01:12:39,274 --> 01:12:41,561 Deva has come for you, you better slip away. 621 01:12:42,310 --> 01:12:47,055 So I was saying that the government is helpless against them. 622 01:12:47,816 --> 01:12:49,989 You have to fight this battle yourself. 623 01:15:17,365 --> 01:15:19,618 Hasn"t your thirst for blood quenched yet'? 624 01:15:20,535 --> 01:15:22,310 Or are your intentions still evil? 625 01:15:27,609 --> 01:15:29,782 Sister, think before you talk. 626 01:15:30,211 --> 01:15:35,365 - Don"t you know who he is'? - Who"d know him better than me'? 627 01:15:36,618 --> 01:15:38,689 He is my husband's murderer! 628 01:17:04,439 --> 01:17:06,476 Commissioner, what brings you here'? 629 01:17:07,509 --> 01:17:11,946 I came to vvarn you. put an end to your crimes... 630 01:17:13,181 --> 01:17:18,369 or I"ll destroy your world of crime. 631 01:17:20,822 --> 01:17:22,927 Those who are themselves finished, ... 632 01:17:25,527 --> 01:17:27,666 don"t threaten to finish them, Commissioner. 633 01:17:32,667 --> 01:17:34,442 You"ve been recently transferred. 634 01:17:35,670 --> 01:17:40,005 And so are unaware of the norms of this city. 635 01:17:41,409 --> 01:17:43,696 I vvasn"t transferred but I asked for a transfer. 636 01:17:45,313 --> 01:17:51,013 Thank your stars that I didn"t get an arrest warrant for you. 637 01:17:52,754 --> 01:17:55,724 Because I"m sure that it was you who killed Jagga. 638 01:18:01,529 --> 01:18:03,440 Then Why are you delaying in arresting me'? 639 01:18:04,399 --> 01:18:07,198 Because criminals like you know... 640 01:18:08,403 --> 01:18:10,952 that the court doesn"t accept only the police"s statement. 641 01:18:13,408 --> 01:18:16,275 And fear for you has silenced people. 642 01:18:18,947 --> 01:18:21,746 Commissioner, I really feel sorry at your helplessness. 643 01:18:23,184 --> 01:18:26,757 You have the bullets but not the gun! 644 01:18:28,223 --> 01:18:30,510 But don"t worry... 645 01:18:31,693 --> 01:18:34,390 I"ve confidence in my honesty. 646 01:18:36,264 --> 01:18:41,486 Hereafter, I"ll be keeping a vigil on your crimes. 647 01:18:43,671 --> 01:18:46,880 If you try to come close to an inferno called Deva... 648 01:18:48,243 --> 01:18:50,223 to collect evidences... 649 01:18:52,513 --> 01:18:56,916 you will burn your hands. 650 01:18:57,585 --> 01:19:00,828 Those who have the spirit of martyrdom... 651 01:19:02,190 --> 01:19:04,261 don"t bother for such things. 652 01:19:08,162 --> 01:19:10,620 Just try and commit one more crime... 653 01:19:11,366 --> 01:19:16,315 and I"ll put you behind bars. 654 01:19:18,706 --> 01:19:21,198 I will commit at least one more crime. 655 01:19:22,577 --> 01:19:24,830 And all your ploys will fail. 656 01:19:26,381 --> 01:19:28,395 But after I commit that one last crime... 657 01:19:29,450 --> 01:19:32,613 you won"t have to get into the hassles of evidences and witnesses. 658 01:19:35,523 --> 01:19:37,696 Because that day I, Deva, will be the guilty... 659 01:19:39,260 --> 01:19:41,365 and the witness too. 660 01:19:42,563 --> 01:19:46,761 I"ll only commit the crime and I"ll only decide the punishment. 661 01:19:48,569 --> 01:19:53,928 I"ll only put the noose around my neck and I"ll only be the hang man. 662 01:19:54,842 --> 01:19:59,348 Bhujang, make preparations for Deva"s doom. 663 01:19:59,347 --> 01:20:01,770 Deva"s doom is not very difficult for you to bring about, Minister. 664 01:20:05,620 --> 01:20:10,603 Bury Dover's rule under the power of your position. 665 01:20:10,792 --> 01:20:12,533 I am not so weak... 666 01:20:13,227 --> 01:20:15,844 that I"ve to use my position for all these odd jobs. 667 01:20:16,297 --> 01:20:19,744 Deva is also not some ordinary bird... 668 01:20:20,301 --> 01:20:22,850 who will fly away if you scream at him. 669 01:20:24,238 --> 01:20:29,631 He is like the vulture who preys on the dead. 670 01:20:30,545 --> 01:20:33,003 My experience says it"s better to bid our time... 671 01:20:33,681 --> 01:20:37,948 then get hasty and fall flat on our faces. 672 01:20:39,654 --> 01:20:45,696 - What do you mean'? - Make a dent in his fortress. 673 01:20:47,028 --> 01:20:49,645 When Deva killed Jagga in the market... 674 01:20:50,531 --> 01:20:52,340 vijay"s mother was present there. 675 01:20:52,767 --> 01:20:54,576 And she accused him... 676 01:20:55,236 --> 01:20:57,250 of being her husband's murderer. 677 01:20:59,273 --> 01:21:01,594 If Deva is vijay"s father"s killer, ... 678 01:21:02,944 --> 01:21:07,279 then Why is he so protective about him'? 679 01:21:07,448 --> 01:21:10,793 This is what even I am compelled to think. 680 01:21:11,552 --> 01:21:14,897 They do share a legitimate or illegitimate relationship. 681 01:21:15,990 --> 01:21:17,685 And if we get to know about It... 682 01:21:18,459 --> 01:21:22,453 we can use it to our advantage. 683 01:21:32,484 --> 01:21:33,781 Prashant was my ideal. 684 01:21:35,354 --> 01:21:37,607 When he was killed, I vvasn"t here or else... 685 01:21:37,690 --> 01:21:41,888 I"d have seen to it that his killer was duly punished. 686 01:21:44,363 --> 01:21:46,946 How many years did the law punish the killer for'? 687 01:21:49,301 --> 01:21:54,455 For 14-15 years and after which he"s now become the mafia don Deva. 688 01:21:58,010 --> 01:22:03,983 But there are rumors that he is moulding vijay to his style. 689 01:22:06,618 --> 01:22:10,612 Look, I know vijay better than anyone else. 690 01:22:11,657 --> 01:22:16,811 Since childhood I"ve fed vijay to hate Deva. 691 01:22:17,496 --> 01:22:20,739 Then Why does Deva interfere so much in vijay"s matters? 692 01:22:24,036 --> 01:22:25,629 Perhaps he"s atoning. 693 01:22:34,346 --> 01:22:36,735 So the Minister has reached vijay"s house. 694 01:22:40,386 --> 01:22:42,844 He oouldn"t digest Jagger's death... 695 01:22:44,656 --> 01:22:46,397 so he is using the hamlet... 696 01:22:47,593 --> 01:22:49,436 to reach me. 697 01:22:54,733 --> 01:22:59,068 Minister, your manipulations are beyond my comprehension. 698 01:22:59,738 --> 01:23:02,639 Just tell me if you could find out about their relationship or no'? 699 01:23:04,810 --> 01:23:06,278 They share a relationship of hate. 700 01:23:07,246 --> 01:23:12,776 I think if we put vijay and his mother at gun point... 701 01:23:13,719 --> 01:23:16,040 Deva will come groveling at my feet. 702 01:23:16,755 --> 01:23:18,257 Then Why are you delaying'? 703 01:23:19,258 --> 01:23:21,989 The stage is set. 704 01:23:22,661 --> 01:23:26,780 Play your moves and make them the sacrificial lambs. 705 01:23:41,280 --> 01:23:42,611 Here! 706 01:23:43,782 --> 01:23:46,683 - Brother! - Bless you! 707 01:23:51,657 --> 01:23:55,810 This trip abroad was a torture for me. 708 01:23:56,395 --> 01:24:02,482 I"m coming after sixteen years. I feel I"ve been released from jail. 709 01:24:03,335 --> 01:24:05,724 Your exile was really very long. 710 01:24:05,804 --> 01:24:08,808 Now you will rule this city. 711 01:24:12,778 --> 01:24:15,679 Come. After you! 712 01:24:35,534 --> 01:24:38,663 - Why did you block the road'? Move. - The vehicle stopped, sir. 713 01:24:51,517 --> 01:24:52,734 Prajapati, did you recognize me'? 714 01:24:56,522 --> 01:24:57,990 No. Who are you'? 715 01:25:01,860 --> 01:25:05,979 - Did you remember anything now'? - Sorry, but no. 716 01:25:06,465 --> 01:25:08,786 Do you remember Bhandari or did you forget even that? 717 01:25:12,237 --> 01:25:14,251 That poultry fellow? Oh yes, I remember. 718 01:25:15,240 --> 01:25:17,698 Arenmx you ms man Devendra'? 719 01:25:20,312 --> 01:25:24,749 Tell me Why did you make me kill prashant Kapre'? 720 01:25:24,983 --> 01:25:29,033 Believe me, I was not responsible for it. 721 01:25:29,521 --> 01:25:32,559 - Then who wanted to kill him'? - Brother, tell him. 722 01:25:33,659 --> 01:25:36,424 Only Bhandari knows. 723 01:25:36,662 --> 01:25:42,806 Then I"ll send you to Bhandari. 724 01:25:45,737 --> 01:25:47,262 What nonsense is this'? 725 01:25:47,773 --> 01:25:49,980 How dare you threaten to kill my brother in broad daylight? 726 01:25:50,609 --> 01:25:52,350 You may be the don of this city. 727 01:25:52,511 --> 01:25:55,674 I am also a politician. This in my presence! 728 01:25:56,448 --> 01:26:03,070 Minister, unlike you I play straight and don"t manipulate. 729 01:26:04,523 --> 01:26:08,005 Prajapati, I give you twenty-four hours time. 730 01:26:09,494 --> 01:26:12,464 If you want to live, come and tell me that man"s name. 731 01:26:13,565 --> 01:26:19,538 Or you will not live long. 732 01:26:20,806 --> 01:26:24,015 And you know how maligned I am. 733 01:26:24,810 --> 01:26:26,881 And I do what I say. 734 01:26:30,315 --> 01:26:32,329 - You shoukirfi have some back. - Why'? 735 01:26:33,251 --> 01:26:36,494 The Way Deva blocked your path doesn"t foretell good. 736 01:26:36,755 --> 01:26:40,293 It"s like the city"s biggest danger is looming on your head. 737 01:26:44,963 --> 01:26:48,410 I"ve been getting threatening calls. 738 01:26:49,267 --> 01:26:51,281 Post some police constables outside my house. 739 01:26:56,742 --> 01:27:00,087 - You still haven"t unpacked? - If I unpack and stay here... 740 01:27:00,245 --> 01:27:01,986 I"ll be dead. 741 01:27:02,314 --> 01:27:04,737 Why do you get scared at the slightest provocation? 742 01:27:04,816 --> 01:27:06,830 Did you come back an impotent from abroad? 743 01:27:06,885 --> 01:27:10,935 Look at the Way you are roaring here. 744 01:27:10,956 --> 01:27:14,813 But you were speechless in front of Deva. 745 01:27:14,993 --> 01:27:19,976 In politics, silence is also is used as a weapon. 746 01:27:19,965 --> 01:27:24,607 You were tongue tied and are making excuses now. 747 01:27:24,603 --> 01:27:31,737 I was quiet for you or I"d have told him the truth. 748 01:27:31,877 --> 01:27:36,587 - Then go and give him my name. - You know I can"t do that. 749 01:27:36,648 --> 01:27:39,811 If I give your name he"ll kill you, if I don"t he"ll kill me. 750 01:27:40,485 --> 01:27:42,431 He"s given twenty-four hours. 751 01:27:43,255 --> 01:27:47,761 Brother, hide me in a safe place. I don"t want to die now. 752 01:27:48,727 --> 01:27:49,717 Shut up! 753 01:27:51,663 --> 01:27:53,256 I think it"s best if you go abroad. 754 01:27:53,665 --> 01:27:56,908 If you see Deva again, you will melt like a candle. 755 01:27:57,302 --> 01:28:00,033 Go to Delhi. I"ll get your visa done in a day or two. 756 01:28:28,400 --> 01:28:29,617 Your boarding card. 757 01:28:33,705 --> 01:28:35,230 Your luggage has been checked in. 758 01:28:40,612 --> 01:28:43,650 Father, vijay and I study in the same college. 759 01:28:43,682 --> 01:28:47,471 - And we... - I get it, my child. 760 01:28:47,652 --> 01:28:50,451 Your father"s eyes gauged the rest. 761 01:28:50,889 --> 01:28:53,950 Did you find only him in the entire college to introduce me to'? 762 01:28:55,660 --> 01:28:59,551 Child, I too was young once. 763 01:29:02,200 --> 01:29:03,190 He"s nice. 764 01:29:03,635 --> 01:29:06,218 I liked him. 765 01:29:08,173 --> 01:29:11,962 Son, I"m proud of my daughter"s choice. 766 01:29:13,779 --> 01:29:15,554 - When will the plane take off'? - In a short while. 767 01:29:15,614 --> 01:29:16,729 But it"s already time. 768 01:29:22,988 --> 01:29:23,978 What is it'? 769 01:29:27,726 --> 01:29:29,979 Get in. 770 01:29:42,374 --> 01:29:43,364 Sweet? 771 01:29:47,946 --> 01:29:51,587 She scared me. 772 01:29:52,551 --> 01:29:54,804 Sir, is there a bomb in this plane? 773 01:29:56,588 --> 01:30:00,070 - You look very scared'? - No, I"m fine. 774 01:30:00,926 --> 01:30:04,715 - Is this your first flight? - No, it"s my last flight. 775 01:30:49,674 --> 01:30:56,808 Now you can never cause me any harm. 776 01:30:57,849 --> 01:30:58,839 What'?! 777 01:31:02,654 --> 01:31:04,907 - Don"t move! - Who are you'? 778 01:31:08,026 --> 01:31:11,917 We are sorry to inform that due to a technical snag in the plane... 779 01:31:11,930 --> 01:31:14,285 we have to again land at the Bombay Airport. 780 01:31:14,399 --> 01:31:17,300 Passengers are requested to fasten their seat belts. 781 01:31:17,335 --> 01:31:19,508 But why do we have to get off here'? 782 01:31:20,639 --> 01:31:21,686 Everything will be fine. 783 01:31:22,741 --> 01:31:25,290 It"s good the technical snag was realized here. 784 01:31:25,777 --> 01:31:28,610 That could have been resolved in Delhi also. Why here? 785 01:32:08,957 --> 01:32:12,120 Passengers are requested to be seated in their seats. 786 01:32:22,170 --> 01:32:24,013 Nobody will move. 787 01:32:24,272 --> 01:32:26,445 What is this'? 788 01:32:30,044 --> 01:32:30,966 Ivvant to go to Delhi. 789 01:32:38,119 --> 01:32:40,816 Where are you taking me'? Leave me. please! 790 01:32:48,096 --> 01:32:49,939 Try to understand. 791 01:32:53,101 --> 01:32:57,777 Deva, forgive me. I want to go to Delhi. 792 01:32:58,272 --> 01:33:00,821 I rn innocent. 793 01:36:31,786 --> 01:36:35,302 How come the mouse mustered courage to block the lion"s way'? 794 01:36:35,923 --> 01:36:39,132 I'm a vvild ox not a mouse. 795 01:36:40,127 --> 01:36:43,438 And when a wild ox blocks the lion"s path... 796 01:36:43,764 --> 01:36:45,937 even the lion scampers away. 797 01:36:47,201 --> 01:36:52,014 But this time this vvild ox will not even give you a chance to scamper. 798 01:36:54,342 --> 01:37:01,135 I"ll out you into more pieces than you did of my brother"s body. 799 01:37:01,282 --> 01:37:05,241 Parshuram, a leopard doesn"t change its spots. 800 01:37:08,055 --> 01:37:09,648 Listen, ... 801 01:37:10,057 --> 01:37:12,674 if you know the secret to find which your brother was killed... 802 01:37:13,761 --> 01:37:16,822 then let me know. 803 01:37:17,265 --> 01:37:19,996 And if you knowingly keep it from me... 804 01:37:20,968 --> 01:37:24,757 then your state will be worse than your brother"s also. 805 01:37:24,939 --> 01:37:27,146 Deva, it is you who will meet with a bad fate. 806 01:37:27,742 --> 01:37:29,073 Just turn around and see. 807 01:37:32,713 --> 01:37:35,000 I"ve never learnt to look back. 808 01:37:36,651 --> 01:37:41,327 I can estimate my enemy"s ploys much in advance. 809 01:38:11,919 --> 01:38:14,980 Those who burn their hands with the flame of a match-stick... 810 01:38:16,390 --> 01:38:20,145 shouldn"t play with fire. 811 01:38:21,729 --> 01:38:23,675 Next time when you come to fight me... 812 01:38:24,732 --> 01:38:27,429 Wipe the tears from your eyes. 813 01:38:28,703 --> 01:38:35,780 Or you won"t know when I came and finished you off. 814 01:39:33,100 --> 01:39:39,005 Officers, I want all information, big or small... 815 01:39:39,974 --> 01:39:41,920 about mafia don Deva. 816 01:39:42,276 --> 01:39:47,191 Sir, there is no report against him in any police station. 817 01:39:50,251 --> 01:39:56,020 Do you mean he became the don without committing any crimes? 818 01:39:56,223 --> 01:39:58,260 Sir, he has committed crimes. 819 01:39:58,392 --> 01:40:01,191 Like prajapati"s murder case has been lodged... 820 01:40:01,662 --> 01:40:04,700 but Deva"s name is neither given... 821 01:40:04,899 --> 01:40:07,732 nor is there any evidence or witness against him. 822 01:40:15,976 --> 01:40:17,853 Sir, ACp patil wants to meet you. 823 01:40:17,978 --> 01:40:20,879 Send him in. 824 01:40:51,645 --> 01:40:53,932 - Yes. - This is the first time... 825 01:40:54,348 --> 01:40:57,409 an officer like you has stood his ground against Deva. 826 01:40:57,852 --> 01:40:59,923 This is a matter of pride for our department. 827 01:41:01,155 --> 01:41:03,704 But the ground you are standing on is the government's 828 01:41:05,793 --> 01:41:07,227 And so is this uniform... 829 01:41:08,062 --> 01:41:11,066 and the bullets in our pistols. 830 01:41:11,899 --> 01:41:13,640 Whom are you hinting at'? 831 01:41:14,034 --> 01:41:17,277 At a handful of government employees who are bigger criminals than Deva. 832 01:41:17,705 --> 01:41:20,026 And are holding high ranks. 833 01:41:26,847 --> 01:41:29,908 To know the truth you have to open the file of Deva"s first crime. 834 01:41:30,284 --> 01:41:33,891 But be careful. Because that file is like a lamp... 835 01:41:34,288 --> 01:41:35,949 and a genie comes out of it. 836 01:41:36,757 --> 01:41:41,160 That will send you elsewhere to do your duty. 837 01:41:49,403 --> 01:41:52,168 The government knows about me. 838 01:41:53,707 --> 01:41:57,860 I"ve a reputation of being... 839 01:41:59,013 --> 01:42:01,710 a very honest man. 840 01:42:03,384 --> 01:42:05,125 I will open that file but after, ... 841 01:42:06,387 --> 01:42:13,521 I make certain officers understand their duty. 842 01:42:46,660 --> 01:42:49,243 Find out if eighteen years ago... 843 01:42:49,296 --> 01:42:53,187 there was a poultry farm on the Bombay-puns highway. 844 01:42:54,702 --> 01:42:57,433 And the owner was some Bhandari. 845 01:42:57,705 --> 01:42:59,810 And who was killed a few years ago. 846 01:43:01,809 --> 01:43:03,982 Commissioner, you are raking old Wounds? 847 01:43:06,046 --> 01:43:08,401 It"s been eighteen days since my brother was killed. 848 01:43:09,183 --> 01:43:11,914 And you are digging an eighteen year old file! 849 01:43:16,423 --> 01:43:19,393 In a city Where the living people don"t testify,.. 850 01:43:20,194 --> 01:43:22,811 I"ve start my investigation from the dead"s testification. 851 01:43:23,063 --> 01:43:25,452 Why do you need to investigate... 852 01:43:25,766 --> 01:43:27,712 when you yourself have been an eye witness? 853 01:43:27,768 --> 01:43:28,985 Why don"t you arrest him'? 854 01:43:31,705 --> 01:43:34,356 If I arrest him on the basis of my witness... 855 01:43:35,943 --> 01:43:37,638 the guilty will be acquitted. 856 01:43:38,979 --> 01:43:41,880 Because the court doesn"t accept a police officer"s testification. 857 01:43:42,783 --> 01:43:44,410 We"ll see all that later. 858 01:43:44,985 --> 01:43:48,114 First you arrest my brother"s killer Deva. 859 01:43:49,690 --> 01:43:54,127 The confidence with which you accuse Deva of killing your brother... 860 01:43:55,162 --> 01:44:00,350 Why didn"t you lodge a complaint against him'? 861 01:44:07,708 --> 01:44:12,965 Why'? To increase the quantity of files'? 862 01:44:13,947 --> 01:44:16,882 Already a number of complaints are buried in these files. 863 01:44:17,251 --> 01:44:21,040 Do you want to bury my brother"s murder case also in these files'? 864 01:44:21,121 --> 01:44:23,738 These files are not rotting. 865 01:44:24,725 --> 01:44:28,514 These files bear the story of criminals which vve use to get clues. 866 01:44:29,396 --> 01:44:32,093 And I"ll prove it to you with this file that... 867 01:44:32,800 --> 01:44:38,807 I"ll get the motive behind Deva killing prajapati from his first crime. 868 01:44:39,640 --> 01:44:42,405 And I may also get reason... 869 01:44:43,677 --> 01:44:46,681 for your hesitation in lodging a complaint against him. 870 01:44:47,715 --> 01:44:50,878 It is you who are hesitating to arrest Deva. 871 01:44:52,286 --> 01:44:53,811 And how can you arrest him... 872 01:44:53,887 --> 01:44:56,310 when your entire department is corrupt. 873 01:44:56,824 --> 01:45:00,749 And you too are a pawn in his hands. 874 01:45:02,796 --> 01:45:04,935 - This is a lie. - This is the fact. 875 01:45:05,299 --> 01:45:10,829 You are Deva"s man and it"s on his behest that you were transferred here. 876 01:45:12,973 --> 01:45:13,963 This is a lie. 877 01:45:17,678 --> 01:45:22,013 Atleast this is true that your daughter loves a boy called vijay'? 878 01:45:22,416 --> 01:45:23,975 Yes. 879 01:45:25,786 --> 01:45:29,359 And that vijay has a legitimate or illegitimate relation with Deva'? 880 01:45:35,829 --> 01:45:37,126 You find it hard to believe, isn"t it? 881 01:45:38,398 --> 01:45:41,402 Commissioner, forget about my brother"s killer... 882 01:45:42,035 --> 01:45:45,039 but go and investigate about your daughter"s love life. 883 01:45:52,246 --> 01:45:58,083 Principal, does vijay has a legal or illegitimate relation with Deva'? 884 01:45:59,987 --> 01:46:02,126 All relations are legitimate. 885 01:46:02,856 --> 01:46:05,029 It"s circumstances that makes them illegitimate. 886 01:46:05,759 --> 01:46:09,104 Don"t try to cover up the guilt. 887 01:46:09,997 --> 01:46:14,946 And accept it that vijay is Deva"s illegitimate child. 888 01:46:18,839 --> 01:46:21,456 Commissioner, I"m terribly hurt to hear such things... 889 01:46:22,176 --> 01:46:23,439 from a decent man like you. 890 01:46:26,980 --> 01:46:30,291 Vijay is the legitimate son of his father prashant Kapre. 891 01:46:31,652 --> 01:46:34,349 And Deva is vijay"s legitimate maternal uncle. 892 01:46:39,726 --> 01:46:42,047 All of a sudden Why are you against vijay'? 893 01:46:42,863 --> 01:46:44,331 You liked him, father, isn"t it'? 894 01:46:46,066 --> 01:46:51,732 While extolling his good qualities you forgot to state one fact... 895 01:46:51,705 --> 01:46:55,312 that he is the nephew of the mafia don Deva. 896 01:46:56,710 --> 01:46:59,805 He didn"t choose this relationship of his choice. 897 01:46:59,980 --> 01:47:01,197 So how can you blame him for this'? 898 01:47:03,684 --> 01:47:05,345 Then it is your fault... 899 01:47:06,186 --> 01:47:08,837 that you are the daughter of Commissioner of police Malik. 900 01:47:09,990 --> 01:47:13,335 And you know that this Commissioner, that is your father... 901 01:47:14,361 --> 01:47:16,682 can sacrifice anything for his duty. 902 01:47:17,698 --> 01:47:19,200 Even his daughter! 903 01:47:33,881 --> 01:47:39,342 - Vijay, Where are you going'? - Anita didn"t attend college today? 904 01:47:40,320 --> 01:47:45,099 Hereafter she won"t attend college and you also don"t try to meet her. 905 01:47:45,626 --> 01:47:50,166 - But why'? - You will get the answer from Deva. 906 01:47:50,998 --> 01:47:53,012 Deva has no connection with me, uncle. 907 01:47:57,004 --> 01:47:58,187 He is your maternal uncle. 908 01:48:01,808 --> 01:48:03,947 It"s good that I got to know it now. 909 01:48:05,379 --> 01:48:09,168 Or I"d have got my daughter married to you. 910 01:48:10,951 --> 01:48:13,306 And become a puppet in Deva"s hands. 911 01:48:14,721 --> 01:48:15,711 Get out of here! 912 01:48:17,090 --> 01:48:19,707 And if I see you anywhere near this house... 913 01:48:20,861 --> 01:48:24,377 you will be insulted very badly. 914 01:49:16,249 --> 01:49:21,028 ""If I listen to my heart the world becomes my enemy"". 915 01:49:26,259 --> 01:49:30,821 ""And if listen to the world, I"ll lose my life". 916 01:49:30,831 --> 01:49:35,166 ""Neither my heart obeys me nor does the world understands"? 917 01:49:41,708 --> 01:49:46,305 ""If I listen to my heart the world becomes my enemy"". 918 01:49:51,918 --> 01:49:56,697 ""And if listen to the world, I"ll lose my life". 919 01:49:56,723 --> 01:50:00,682 ""Neither my heart obeys me nor does the world understands"? 920 01:50:31,825 --> 01:50:36,740 ""My eyes are only looking for the... 921 01:50:36,930 --> 01:50:41,675 moments I spent with you"". 922 01:50:42,135 --> 01:50:46,880 ""The place where we always met... 923 01:50:47,140 --> 01:50:51,293 has become so desolate“ 924 01:50:52,579 --> 01:50:56,265 ""Hovv can I live without you'?"" 925 01:50:57,384 --> 01:51:01,207 Consider this"? 926 01:51:43,296 --> 01:51:47,449 ""Your meeting me and then parting, ... 927 01:51:48,135 --> 01:51:52,777 will always torture me'"' 928 01:51:53,373 --> 01:51:55,216 ""In your separation... 929 01:51:55,876 --> 01:52:02,805 my heart will shed tears of blood"". 930 01:52:03,683 --> 01:52:08,189 “This pain of separation... 931 01:52:08,688 --> 01:52:12,738 will kill me, my dear"". 932 01:53:06,179 --> 01:53:10,821 “These orthodox customs... 933 01:53:11,384 --> 01:53:15,753 have become a barrier to our love"" 934 01:53:16,656 --> 01:53:20,889 “How can you love... 935 01:53:21,228 --> 01:53:25,790 when love is made to be conditional“? 936 01:53:26,666 --> 01:53:30,489 I"ll honor my commitment to you, ... 937 01:53:31,404 --> 01:53:35,363 and bear everything that comes my way' . 938 01:54:16,850 --> 01:54:20,263 When you failed to use your clout on the common man... 939 01:54:20,987 --> 01:54:25,072 you used it on your daughter. 940 01:54:26,926 --> 01:54:30,954 Deva, one day you will have to see my power. 941 01:54:32,666 --> 01:54:35,977 But until vijay"s name is linked to your family... 942 01:54:37,170 --> 01:54:39,116 Anita won"t have anything to do with him. 943 01:54:39,172 --> 01:54:42,233 As long vijay and Anita love each other... 944 01:54:43,710 --> 01:54:47,123 then forget the Commissioner of police, ... 945 01:54:48,148 --> 01:54:51,311 but even the country"s police also tries to separate them... 946 01:54:51,718 --> 01:54:53,698 then Deva will not allow that to happen. 947 01:54:56,923 --> 01:54:59,210 Commissioner, take this as my advise and reconsider your decision. 948 01:55:00,193 --> 01:55:02,719 If this becomes my challenge... 949 01:55:03,697 --> 01:55:07,235 then it will prove to be difficult for you. 950 01:55:14,107 --> 01:55:18,260 I plead with you to stop interfering in my life. 951 01:55:19,312 --> 01:55:23,033 Whatever Anita and my love has to suffer, we will suffer. 952 01:55:23,049 --> 01:55:27,247 But don"t malign our love by using your pressure tactics. 953 01:55:28,755 --> 01:55:31,816 Your brutishness killed my father. 954 01:55:32,092 --> 01:55:37,166 And my mother will pay for being your sister all her life. 955 01:55:37,163 --> 01:55:38,153 Shut up! 956 01:55:40,700 --> 01:55:43,283 You said she has paid for being my sister, isn"t it'? 957 01:55:44,871 --> 01:55:51,288 Then listen how her brother had to pay with his flesh and blood'? 958 01:55:52,312 --> 01:55:56,135 Today you will have to hear this fact from her brother. 959 01:55:57,684 --> 01:55:58,674 Come! 960 01:56:10,163 --> 01:56:11,153 Sit. 961 01:56:23,810 --> 01:56:27,155 Your father did die at my hands. 962 01:56:28,681 --> 01:56:32,026 But I didn"t know that he was your father. 963 01:56:33,787 --> 01:56:37,985 Deepti never hid anything from me. 964 01:56:39,893 --> 01:56:42,180 But she didn"t inform me... 965 01:56:43,663 --> 01:56:45,062 when she fell in love with prashant Kapre. 966 01:56:46,800 --> 01:56:48,359 I was very hurt the day... 967 01:56:50,637 --> 01:56:52,071 she told me that... 968 01:56:52,338 --> 01:56:57,731 Brother, we"ve been married. 969 01:56:58,077 --> 01:57:03,265 - What did you say'? - Brother, please forgive me. 970 01:57:05,084 --> 01:57:06,643 We were helpless. 971 01:57:07,987 --> 01:57:11,230 Prashanfls parents wanted to get him married elsewhere. 972 01:57:13,660 --> 01:57:18,507 So we got married in a temple with god as witness. 973 01:57:18,665 --> 01:57:21,123 Will god come down to earth and testify'? 974 01:57:21,701 --> 01:57:25,274 Whom all will I convince that you have got married? 975 01:57:26,072 --> 01:57:27,699 You've created a big problem for me. 976 01:57:28,041 --> 01:57:31,727 Brother, kill me. 977 01:57:32,879 --> 01:57:35,268 I"ve betrayed your trust in me. 978 01:57:36,349 --> 01:57:38,329 Overcome by emotions, I forgot, ... 979 01:57:39,619 --> 01:57:41,724 that my brother is not only my brother... 980 01:57:42,856 --> 01:57:45,894 but he is a mother and father to me. 981 01:57:54,267 --> 01:57:56,406 In the eyes of the world you are still a maiden. 982 01:57:58,171 --> 01:58:00,048 They will not accept your marriage, ... 983 01:58:00,874 --> 01:58:04,447 until and unless you leave this house after completing the rituals. 984 01:58:08,848 --> 01:58:12,125 But don"t worry, I take the responsibility of your marriage. 985 01:58:13,286 --> 01:58:17,336 Invite prashant home tomorrow to finalize the marriage date. 986 01:58:17,991 --> 01:58:19,322 We are already married. 987 01:58:20,059 --> 01:58:22,096 We just have to perform the rituals in front of the world. 988 01:58:22,629 --> 01:58:24,438 So we"ll do it whenever brother wants us to do it. 989 01:58:25,231 --> 01:58:28,440 I wanted you to meet brother once. 990 01:58:29,669 --> 01:58:32,673 - I"ve met brother Devendra. - When'? 991 01:58:33,606 --> 01:58:36,337 Isn"t he brother Devendra'? He"s an angel. 992 01:58:37,010 --> 01:58:40,651 Tell your angelic brother not to get worked up. 993 01:58:40,880 --> 01:58:42,382 Just to make all the arrangements. 994 01:58:42,849 --> 01:58:45,204 - What? Five thousand rupeesiT? - Yes. 995 01:58:45,251 --> 01:58:48,186 You should"ve at least thought it once before asking. 996 01:58:49,022 --> 01:58:51,377 Sir, I need the money badly. 997 01:58:51,691 --> 01:58:57,937 Did I ever stop your Wages even if I had a problem? 998 01:58:58,398 --> 01:59:01,880 If I consider everyone"s problems, who will pay the Wages? 999 01:59:01,901 --> 01:59:05,110 Sir, if I can"t arrange the money my sister's marriage will get stalled. 1000 01:59:05,638 --> 01:59:06,935 It will be a big insult. 1001 01:59:07,006 --> 01:59:11,341 Then find a boss who believes in giving advance. 1002 01:59:11,744 --> 01:59:14,293 I"ll get another driver. 1003 01:59:18,384 --> 01:59:19,818 Why are you wasting your time? 1004 01:59:20,420 --> 01:59:22,434 He never gives money when it"s not due. 1005 01:59:23,056 --> 01:59:26,151 Nathu, you tell the boss, he may listen to you. 1006 01:59:26,359 --> 01:59:29,420 If I can"t get this money, I vvon"t be able to face anyone. 1007 01:59:29,996 --> 01:59:31,009 So can I rest assured? 1008 01:59:33,933 --> 01:59:37,380 Money is your responsibility and the work is mine. 1009 01:59:38,004 --> 01:59:39,597 You"ll get the money before the work is done. 1010 01:59:40,106 --> 01:59:44,225 - Fine, then come and have a drink. - Not today. Some other time... 1011 01:59:44,344 --> 01:59:47,245 - after the work is done. - The work will be done! 1012 02:00:00,994 --> 02:00:04,203 Brother, what took you so long'? 1013 02:00:04,964 --> 02:00:08,719 Prashant had come and he was waiting for you for a long time. 1014 02:00:09,636 --> 02:00:11,331 He"ll come to meet you in a day or two. 1015 02:00:12,639 --> 02:00:17,076 He"s asked me to tell you not to get worked up. 1016 02:00:17,977 --> 02:00:20,810 Just to arrange... 1017 02:00:43,636 --> 02:00:45,104 If the people come to know they will make... 1018 02:00:46,039 --> 02:00:50,192 Deepti"s legitimate child also illegitimate. 1019 02:00:51,577 --> 02:00:55,059 So this marriage has to be performed in front of society. 1020 02:01:26,879 --> 02:01:30,122 - Bhandari, are your men ready? - Yes, all preparations are done. 1021 02:01:33,186 --> 02:01:34,881 - Is he the one'? - Yes. 1022 02:01:35,388 --> 02:01:39,791 - Give him the money. - This is ten. 1023 02:01:41,661 --> 02:01:44,460 And look, go underground for a month after the Work is done. 1024 02:01:45,398 --> 02:01:48,265 Bhandari, he looks so nervous. Will he be able to do the work? 1025 02:01:48,301 --> 02:01:50,372 - It is my guarantee. - Are you sure'? 1026 02:01:51,237 --> 02:01:54,719 - They both are fine'? - Yes. 1027 02:01:54,741 --> 02:01:58,188 I"m leaving. Do the work carefully. 1028 02:01:58,745 --> 02:02:00,691 Bhandari, let me know after the work is done. 1029 02:02:00,747 --> 02:02:03,034 - Alright. - Be careful. 1030 02:02:06,085 --> 02:02:07,712 Nathu, show him the picture. 1031 02:02:10,757 --> 02:02:12,156 See it properly. 1032 02:02:13,726 --> 02:02:17,924 My worker brothers, today we"ve gathered here... 1033 02:02:18,765 --> 02:02:21,928 so listen carefully... 1034 02:02:23,069 --> 02:02:29,827 that we must be fooussed about this strike. 1035 02:02:30,143 --> 02:02:33,078 We go on strikes for our demands. 1036 02:02:33,412 --> 02:02:37,133 But our strikes have become a means of earning for the leaders. 1037 02:02:37,150 --> 02:02:40,836 They use us to exploit the bosses... 1038 02:02:40,953 --> 02:02:44,400 to lead a licentious life. Listen to me carefully. 1039 02:02:44,891 --> 02:02:47,030 This mill belongs to the Workers, friends. 1040 02:02:53,332 --> 02:02:55,175 He is talking in favor of the owners. 1041 02:02:55,668 --> 02:02:57,193 You are misunderstanding my Words. 1042 02:02:57,436 --> 02:03:01,942 I understand you only too well. Hovv much were you paid by the owners? 1043 02:03:02,041 --> 02:03:06,091 Brothers, I"ve seen him several times with the mill owners. 1044 02:03:06,112 --> 02:03:08,467 I"ll break your head if you utter a word against our leader. 1045 02:03:08,681 --> 02:03:10,422 How dare you! 1046 02:03:13,186 --> 02:03:15,473 Don"t fight. Calm down. 1047 02:03:17,290 --> 02:03:20,499 This is a ploy to disrupt our meeting. 1048 02:03:20,760 --> 02:03:22,319 Try to understand. 1049 02:03:26,365 --> 02:03:31,280 There"s enough of uproar. I"ve done my job, now you do yours. 1050 02:03:32,205 --> 02:03:34,185 Brothers, don"t run. 1051 02:03:34,640 --> 02:03:37,405 Be brave. Go! 1052 02:03:39,979 --> 02:03:44,064 Brothers, stop. Don"t let their ploy succeed. 1053 02:03:52,258 --> 02:03:56,968 Don"t let their ploy succeed. 1054 02:04:13,412 --> 02:04:16,245 She has maligned all of us. She is amoral. 1055 02:04:16,282 --> 02:04:18,319 I wonder who"s the father of her child. 1056 02:04:35,001 --> 02:04:36,810 Brother Devendra, you'? 1057 02:04:39,005 --> 02:04:40,336 What is this you did'? 1058 02:04:41,607 --> 02:04:44,099 I am Deepti"s husband. 1059 02:04:51,651 --> 02:04:55,337 I had to become illegal to make you legitimate. 1060 02:04:56,956 --> 02:05:00,403 But unfortunately, instead of getting my sister married... 1061 02:05:01,994 --> 02:05:03,428 I made her a widow. 1062 02:05:04,096 --> 02:05:05,086 Uncle! 1063 02:05:33,659 --> 02:05:38,130 - What compulsion is this? - This is not compulsion. 1064 02:05:38,898 --> 02:05:42,789 Do you want to meet your brother or want to perform his funeral? 1065 02:05:42,969 --> 02:05:43,959 What do you mean'? 1066 02:05:44,203 --> 02:05:48,094 - Make him understand. - Take him inside, he"ll know. 1067 02:05:48,774 --> 02:05:51,300 Come inside and you"ll know everything. 1068 02:05:53,079 --> 02:05:55,400 Rogues, Why did you bring him here'? 1069 02:05:56,115 --> 02:05:57,640 Why did they bring you'? 1070 02:05:58,651 --> 02:06:04,897 Don"t succumb to their pressure tactics. 1071 02:06:05,257 --> 02:06:07,680 Don"t bother about my life. 1072 02:06:07,893 --> 02:06:10,316 - I won"t. - Shut the door. 1073 02:06:10,696 --> 02:06:13,017 Don"t succumb. 1074 02:06:16,702 --> 02:06:18,227 Professor, did you understand now'? 1075 02:06:18,804 --> 02:06:23,446 - Why did you bring Rajaram'? - To kill him. 1076 02:06:23,743 --> 02:06:27,429 - But what has he done'? - He"s not done anything, you will do. 1077 02:06:28,047 --> 02:06:29,446 You will go to the Commissionefls house... 1078 02:06:29,682 --> 02:06:32,720 and tell Anita that vijay is waiting for her outside. 1079 02:06:33,386 --> 02:06:35,707 Get her to the car somehow. 1080 02:06:35,955 --> 02:06:37,354 Nagesh will do the rest. 1081 02:06:37,790 --> 02:06:39,827 I understand your motive. 1082 02:06:40,659 --> 02:06:42,866 I will not commit this sin. 1083 02:06:43,162 --> 02:06:45,267 This sin will be committed. 1084 02:06:45,598 --> 02:06:47,066 If you won"t do it, we will do it. 1085 02:06:47,967 --> 02:06:49,264 Bring the head-master also. 1086 02:06:50,069 --> 02:06:52,652 Why do you want to bring him alive'? 1087 02:06:53,139 --> 02:06:55,278 Kill him and bring his dead body. 1088 02:06:55,674 --> 02:06:58,803 Put on the gas in the kitchen. 1089 02:06:58,944 --> 02:07:01,015 So that the peon also dies of suffocation. 1090 02:07:02,281 --> 02:07:09,415 Don"t do this. You are also human. 1091 02:07:21,267 --> 02:07:23,690 Stop it! 1092 02:07:24,136 --> 02:07:31,213 I"ll do your work. 1093 02:07:32,011 --> 02:07:33,001 Leave my brother. 1094 02:07:41,754 --> 02:07:43,085 You are under arrest. 1095 02:07:43,656 --> 02:07:45,636 - Me'? - Yes, you. 1096 02:07:45,724 --> 02:07:50,469 - What is my crime? - Abducting Commissioner Malik"s daughter. 1097 02:07:50,863 --> 02:07:53,286 Anita's abducted? What nonsense are you talking? 1098 02:07:53,599 --> 02:07:57,797 You will realize it all in the police station. 1099 02:08:56,729 --> 02:09:01,064 Commissioner, you couldn"t devour my honesty. 1100 02:09:02,268 --> 02:09:06,159 I gave you an advice but you ignored it. 1101 02:09:06,739 --> 02:09:09,128 Novv see the outcome of my challenge. 1102 02:09:09,375 --> 02:09:12,026 It is your turn to see the outcome, Deva. 1103 02:09:13,412 --> 02:09:19,829 - May has been arrested. - On what bass'? 1104 02:09:20,719 --> 02:09:24,235 - For kidnapping Anita. - Kidnapping Anita? 1105 02:09:24,323 --> 02:09:28,829 - He was with me. - Your company gave your nephew this courage... 1106 02:09:30,062 --> 02:09:33,225 to kidnap the daughter of the Commissioner of police. 1107 02:09:33,666 --> 02:09:37,079 Deva, if vijay takes your name in his confession... 1108 02:09:40,739 --> 02:09:43,674 then I"ll personally come to arrest you. 1109 02:09:43,976 --> 02:09:48,379 The walls of your jail are not strong enough... 1110 02:09:49,148 --> 02:09:54,222 to cont-am me or may. 1111 02:09:59,758 --> 02:10:04,434 Sir, some people threw bombs on the police jeep and absconded with vijay. 1112 02:10:05,064 --> 02:10:08,853 And this was stuck on the jeep in Deva"s name. 1113 02:10:10,035 --> 02:10:11,116 In my name'? 1114 02:10:12,771 --> 02:10:15,672 Deva, by making vijay abscond... 1115 02:10:15,708 --> 02:10:19,702 you"ve proved him guilty in the eyes of the law. 1116 02:10:20,112 --> 02:10:23,798 I"m standing here in front of you and yet you blame me'? 1117 02:10:25,684 --> 02:10:28,415 I consider you such a criminal... 1118 02:10:29,054 --> 02:10:33,651 who can be at one place but yet commit ten crimes in different places. 1119 02:10:45,137 --> 02:10:50,325 Commissioner, if you want to show your legal prowess... 1120 02:10:51,610 --> 02:10:55,660 then my illegal prowess will lead to blood shed. 1121 02:10:55,681 --> 02:11:02,337 Commissioner, Why did you arrest my innocent son'? 1122 02:11:03,255 --> 02:11:05,747 He has kidnapped my daughter. 1123 02:11:06,191 --> 02:11:08,888 My son is incapable of such an act. 1124 02:11:09,261 --> 02:11:11,650 Your son may not do it. 1125 02:11:13,132 --> 02:11:16,989 But Deva"s nephew can be expected of such a crime. 1126 02:11:21,140 --> 02:11:24,895 - Where is vijay'? - Until now he was in police custody. 1127 02:11:26,078 --> 02:11:29,764 But now he is in his uncle"s safety. 1128 02:11:31,750 --> 02:11:35,983 I made my house away from you. 1129 02:11:36,255 --> 02:11:39,088 I"d kept my vijay away from your influence. 1130 02:11:39,858 --> 02:11:43,943 And you...once again you ruined my life. 1131 02:11:46,031 --> 02:11:50,434 How did I wrong you'? 1132 02:11:51,270 --> 02:11:53,796 Is this the punishment for being your sister? 1133 02:11:53,939 --> 02:11:57,421 - Deepti, try to,.. - Don"t take my name. 1134 02:11:59,078 --> 02:12:06,212 Tell me Where have you kept vijay hidden or I"ll kill you. 1135 02:12:06,985 --> 02:12:11,218 Well done! Shoot at your brother. 1136 02:12:11,724 --> 02:12:15,206 And make history that a sister shot her brother dead. 1137 02:12:15,794 --> 02:12:21,881 Commissioner, arrest Deva and prove it,.. 1138 02:12:22,134 --> 02:12:26,332 That it is so easy to divide and rule India. 1139 02:12:28,741 --> 02:12:30,334 What are you hinting at'? 1140 02:12:30,743 --> 02:12:32,757 Do you recollect I mentioned about a file'? 1141 02:12:33,679 --> 02:12:35,966 Before you could nab those criminals... 1142 02:12:36,281 --> 02:12:41,390 they"ve sowed seeds of suspicion and drawn you and Deva in a personal war. 1143 02:12:42,020 --> 02:12:44,307 Vijay didn"t abduct Anita. 1144 02:12:44,823 --> 02:12:46,962 Then who dared to do this heinous crime? 1145 02:12:47,292 --> 02:12:50,387 The ones who conspired to abscond with vijay. 1146 02:12:50,829 --> 02:12:53,696 So that vijay could be blamed for kidnapping Anita... 1147 02:12:53,799 --> 02:12:56,860 and Deva could be accused of absconding with vijay. 1148 02:12:56,902 --> 02:12:59,155 On what basis can you say all this? 1149 02:12:59,304 --> 02:13:04,834 This is the truth and I"ve complete faith in it. 1150 02:13:05,444 --> 02:13:08,175 - Deva, you can"t escape from here. - Sir, let him go. 1151 02:13:08,680 --> 02:13:10,717 - Deva, stop or I"ll open fire. - Sir, no. 1152 02:13:12,251 --> 02:13:15,255 Pat“, move from my way. 1153 02:13:21,226 --> 02:13:24,093 patil, you will pay for this insolence. 1154 02:13:25,264 --> 02:13:28,199 I will suspend you. 1155 02:13:30,669 --> 02:13:32,740 Sir, you can do that tomorrow. 1156 02:13:33,338 --> 02:13:37,388 But right now it would be better to follow Deva. 1157 02:13:38,010 --> 02:13:40,661 Because one criminal knows the hide-outs of the other. 1158 02:13:41,113 --> 02:13:47,394 And the ones Deva has gone to save is your daughter and your son. 1159 02:13:48,320 --> 02:13:50,971 Where are you taking me'? Leave me. 1160 02:13:51,023 --> 02:13:52,684 Come inside and you"ll know everything. 1161 02:13:57,696 --> 02:13:58,845 Shame on you. 1162 02:14:00,232 --> 02:14:03,918 You put this innocent girl into trouble to save my life'? 1163 02:14:04,703 --> 02:14:07,320 I"m ashamed to call a coward like you my brother. 1164 02:14:09,741 --> 02:14:13,348 I am a big coward. 1165 02:14:16,782 --> 02:14:21,379 Child, please forgive me. 1166 02:14:22,688 --> 02:14:26,511 Their threats compelled me to lie. 1167 02:14:28,293 --> 02:14:29,795 But I will save you. 1168 02:14:30,929 --> 02:14:32,397 Forgive me, I"ve wronged you. 1169 02:14:40,706 --> 02:14:42,652 I did your bidding. 1170 02:14:43,275 --> 02:14:46,813 Kill me if you Want, but please release these children. 1171 02:14:49,615 --> 02:14:52,312 Why should I release them? 1172 02:14:53,652 --> 02:14:56,383 You are the guests for Nagesh and Anita"s marriage. 1173 02:14:57,222 --> 02:14:59,873 A very important guest is also on his way. 1174 02:15:00,259 --> 02:15:01,249 Move! 1175 02:15:06,665 --> 02:15:08,986 How the mighty have fallen! 1176 02:15:09,301 --> 02:15:10,291 Tie him up. 1177 02:15:14,373 --> 02:15:18,059 Bhujang, remember, one day this game will become the game of your death. 1178 02:15:18,844 --> 02:15:23,896 Deva"s wrath will finish you and your entire family. 1179 02:15:27,786 --> 02:15:31,029 By now the Commissioner must have already arrested Deva. 1180 02:15:32,190 --> 02:15:36,752 Now see the direct telecast of my manipulations. 1181 02:15:37,663 --> 02:15:39,950 After getting Anita married to my son... 1182 02:15:41,166 --> 02:15:44,067 I"ll leave this country along with my family. 1183 02:15:45,237 --> 02:15:47,183 After two days, the police... 1184 02:15:48,006 --> 02:15:51,317 will find another girl"s mutilated body in Anita"s clothes. 1185 02:15:52,244 --> 02:15:57,262 And after four days vijay"s dead body will be found on some street. 1186 02:15:58,083 --> 02:16:01,906 The Commissioner will assume that Deva killed his daughter. 1187 02:16:02,120 --> 02:16:06,865 And Deva will think that by killing vijay, Commissioner has taken revenge. 1188 02:16:08,760 --> 02:16:13,163 Bring the priest and commence the process of their doom. 1189 02:16:13,298 --> 02:16:18,145 I don"t want to do this marriage. ls there any compulsion'? 1190 02:16:18,170 --> 02:16:22,027 - How can you not'? - I"m fed with the first one... 1191 02:16:22,040 --> 02:16:24,327 why do you want to get me married again'? 1192 02:16:24,409 --> 02:16:27,344 You have to solemnize a marriage not get married. 1193 02:16:28,246 --> 02:16:31,341 I"ve to solemnize a marriage? Couldn"t you tell me this earlier? 1194 02:16:31,650 --> 02:16:32,981 This is business. 1195 02:16:33,619 --> 02:16:36,896 But today is not an auspicious day for marriage. 1196 02:16:36,922 --> 02:16:40,267 The time at six in the evening after nine days,.. 1197 02:16:40,292 --> 02:16:45,207 - Is very good. - The marriage will take place now. 1198 02:16:45,263 --> 02:16:46,924 Here'? Now'? 1199 02:16:50,135 --> 02:16:55,392 - Are you getting an enemy married? - Shut up! it"s my son"s marriage. 1200 02:16:55,374 --> 02:16:58,435 Then what are these unlucky people doing here? 1201 02:16:58,744 --> 02:17:01,805 - Unlucky? - Yes. Throw them out first. 1202 02:17:01,847 --> 02:17:06,000 They can"t go out or they will create a chaos. 1203 02:17:06,118 --> 02:17:08,325 Atleast keep them away from the sight. 1204 02:17:08,720 --> 02:17:13,191 They are so unlucky that the bridegroom will only die. 1205 02:17:13,191 --> 02:17:16,798 Do you want that'? l"ll try to clear their ill omen. 1206 02:17:23,101 --> 02:17:24,284 You look familiar. 1207 02:17:27,906 --> 02:17:28,896 - You'? ' Shut up! 1208 02:17:30,008 --> 02:17:33,387 I"ll try to keep them busy, you find a Way to get out of here. 1209 02:17:34,079 --> 02:17:37,288 But be quick, he is a brute. 1210 02:17:38,150 --> 02:17:39,811 Shut up, you unlucky man! 1211 02:17:41,953 --> 02:17:46,322 Wretch! Witch! I"ll ruin you. 1212 02:17:46,658 --> 02:17:53,041 I"m your principal. Don"t laugh. Wretch! 1213 02:17:56,201 --> 02:18:00,251 I"ll ruin you. 1214 02:18:00,672 --> 02:18:02,333 I"m your principal, don"t get scared. 1215 02:18:08,213 --> 02:18:10,227 - Who is he'? - I told you he"s my son. 1216 02:18:11,950 --> 02:18:15,944 You are hiding here? He"s been possessed by a powerful spirit. 1217 02:18:16,154 --> 02:18:17,849 He looks familiar. 1218 02:18:18,156 --> 02:18:20,443 He"s hovering over his head. What are you doing here'? 1219 02:18:20,792 --> 02:18:22,829 You want to take his life'? 1220 02:18:25,964 --> 02:18:30,709 I will kill you but I won"t let you take his life. 1221 02:18:30,702 --> 02:18:34,661 You will kill his father also'? 1222 02:18:34,673 --> 02:18:36,619 - Who is his father? - I am his father. 1223 02:18:36,675 --> 02:18:39,258 He says he"ll kill you also. 1224 02:18:39,611 --> 02:18:42,649 You can"t kill him when I"m around. 1225 02:18:42,681 --> 02:18:49,815 There will be war. l"ll set you ablaze. 1226 02:18:51,022 --> 02:18:53,002 Light the fire. 1227 02:18:55,794 --> 02:18:59,719 Priest, the fire is downstairs but Why are you dancing? 1228 02:18:59,731 --> 02:19:03,929 I"m dancing so that you have a long life. 1229 02:19:11,643 --> 02:19:16,046 - Why are we feeling choked? - You have been possessed by spirits. 1230 02:19:16,148 --> 02:19:18,435 Continue to cough and shed tears. 1231 02:19:18,650 --> 02:19:23,759 Who knows from which part of the body the spirit may come out. 1232 02:19:29,394 --> 02:19:31,977 - What was this sound? - It"s the spirits" sound... 1233 02:19:32,030 --> 02:19:34,727 but I"ve heard this tone for the first time. 1234 02:19:38,904 --> 02:19:42,283 - These are gun shots. - No, listen. 1235 02:19:49,047 --> 02:19:51,664 What is all this'? Who is firing'? 1236 02:19:51,817 --> 02:19:53,182 Finish the rogues! 1237 02:20:37,929 --> 02:20:41,024 This is the Lord of Death! 1238 02:20:41,066 --> 02:20:43,137 Now your doom is confirmed. 1239 02:20:44,202 --> 02:20:45,283 Sir, it"s me. 1240 02:21:20,672 --> 02:21:24,210 Deva, forgive me. I was instigated by politician parshuram. 1241 02:21:25,243 --> 02:21:29,032 He wanted to get you trapped in the Commissionefls clutches. 1242 02:21:29,047 --> 02:21:32,142 - Why'? - He came to know that you were looking for him. 1243 02:21:32,918 --> 02:21:36,331 It was parshuram who got your brother-in-law killed. 1244 02:21:38,056 --> 02:21:39,751 Nathu knew about your relation. 1245 02:21:40,058 --> 02:21:46,031 He had seen your sister in the temple with prashant Kapre. 1246 02:21:46,798 --> 02:21:47,947 What are you thinking, Deepti'? 1247 02:21:49,768 --> 02:21:53,489 I was thinking that we did a mistake by getting married. 1248 02:21:54,706 --> 02:21:56,686 Brother is very tensed. 1249 02:21:57,842 --> 02:22:02,404 And since he"s come to know about my pregnancy... 1250 02:22:03,748 --> 02:22:05,375 he"s even more tensed. 1251 02:22:06,151 --> 02:22:11,169 He"s only worried about arranging money for the marriage. 1252 02:22:11,156 --> 02:22:15,798 He got scared and when he came running to parshuram... 1253 02:22:15,794 --> 02:22:17,808 - Sir, this was too bad. - What happened, Nathu'? 1254 02:22:17,862 --> 02:22:21,435 The man whom Devendra has gone to kill is his to-be brother-in-law. 1255 02:22:25,704 --> 02:22:27,445 He is not yet his brother-in-law, isn"t it'? 1256 02:22:28,306 --> 02:22:31,310 But what will happen is very important. 1257 02:22:32,043 --> 02:22:35,320 Take this money, go drink and then go to sleep. 1258 02:22:35,647 --> 02:22:38,856 Sir, I won"t let this happen. l"ll go and stop Devendra. 1259 02:22:43,221 --> 02:22:45,952 I"d asked you about this earlier also. 1260 02:22:46,725 --> 02:22:49,456 And I"d told you that if your answer is true... 1261 02:22:49,961 --> 02:22:52,066 then you will come to no harm. 1262 02:22:53,031 --> 02:22:57,081 Or you will perish along with your people. 1263 02:22:58,336 --> 02:23:02,773 Leave my father or I"ll kill this girl. 1264 02:23:03,241 --> 02:23:04,231 No smartness! 1265 02:23:12,851 --> 02:23:15,343 Deva, this is not an empty threat. 1266 02:23:15,920 --> 02:23:19,231 Leave my father or the next bullet will go through her head. 1267 02:23:26,197 --> 02:23:28,108 Nobody will move! 1268 02:23:29,868 --> 02:23:33,759 Commissioner, ask your officers to discard their guns. 1269 02:23:33,772 --> 02:23:35,718 Or you will become childless. 1270 02:23:39,010 --> 02:23:40,853 Put down your guns. 1271 02:23:47,352 --> 02:23:50,993 I"ll open fire if anyone tries to act smart. 1272 02:23:53,825 --> 02:23:55,805 Well done, son! Hurry up! 1273 02:23:57,729 --> 02:23:58,719 No games! 1274 02:24:37,635 --> 02:24:38,625 Open his handcuffs. 1275 02:24:41,339 --> 02:24:43,922 Take care of your daughter and my family's daughter-in-law. 1276 02:24:45,243 --> 02:24:48,144 Now I"ll fulfill my promise to you. 1277 02:24:48,379 --> 02:24:51,690 - Which promise? - My last crime. 1278 02:24:52,250 --> 02:24:53,843 Politician parshuram"s murder! 1279 02:24:54,185 --> 02:24:59,100 No, Deva! I arrest you in anticipation. 1280 02:24:59,324 --> 02:25:03,181 Commissioner, you"ve read the law but I"ve experienced it. 1281 02:25:03,828 --> 02:25:07,037 You need a warrant to arrest me in anticipation. 1282 02:25:08,299 --> 02:25:13,373 First get a warrant and let the city"s police force chase me... 1283 02:25:14,072 --> 02:25:17,929 yet I will kill parshuram. 1284 02:25:18,710 --> 02:25:21,327 Deva, it is my duty to protect politician parshuram. 1285 02:25:21,679 --> 02:25:23,716 And his death is my mission. 1286 02:25:39,264 --> 02:25:41,278 Besiege the bungalow. 1287 02:25:41,633 --> 02:25:43,408 The attack could be in any form. 1288 02:25:43,735 --> 02:25:48,411 Arrest anyone who looks even slightly suspicious. 1289 02:25:48,806 --> 02:25:50,820 Or shoot him. 1290 02:25:52,777 --> 02:25:55,906 - What is all this? - This is the security arrangement for you. 1291 02:25:57,715 --> 02:26:02,767 - My security? - Deva has got the reason to commit his last crime. 1292 02:26:02,754 --> 02:26:04,347 And you are that reason. 1293 02:26:06,391 --> 02:26:09,907 He has already proceeded with the intention to kill you. 1294 02:26:09,928 --> 02:26:11,737 Then what about my meeting tomorrow? 1295 02:26:12,230 --> 02:26:15,916 My fans have arranged such a big meeting for me. 1296 02:26:15,967 --> 02:26:18,937 And which is very important for me in the forthcoming elections. 1297 02:26:19,270 --> 02:26:21,921 I request you to cancel that meeting. 1298 02:26:22,307 --> 02:26:27,871 Because it will be a problem to arrange security in a open ground. 1299 02:26:28,179 --> 02:26:30,386 That is your problem", not mine. 1300 02:26:30,648 --> 02:26:32,150 You find the solution. 1301 02:26:32,750 --> 02:26:34,855 I have to attend tomorrows meeting. 1302 02:26:35,286 --> 02:26:38,017 If my security arrangements are not up to the mark... 1303 02:26:38,056 --> 02:26:40,411 then I"ll move heaven and hell. 1304 02:26:52,036 --> 02:26:54,323 Check everyone, no matter who he is. 1305 02:26:57,809 --> 02:27:00,392 - What is it'? - The minister"s security guard wants to talk to you. 1306 02:27:00,778 --> 02:27:02,917 Ask them to await my orders. 1307 02:27:16,027 --> 02:27:19,190 All roads leading from the minister"s house to here have been blocked. 1308 02:27:19,897 --> 02:27:22,832 There"s more police than the common man. 1309 02:27:25,069 --> 02:27:26,286 Inform all the security forces. 1310 02:27:27,105 --> 02:27:30,826 And the minister also that he can attend his meeting without fear. 1311 02:27:32,110 --> 02:27:36,411 Forget Deva but even his shadow can"t penetrate such a tight security. 1312 02:28:08,212 --> 02:28:10,226 Come. 1313 02:29:06,838 --> 02:29:11,207 Brothers and sisters, you must be surprised... 1314 02:29:12,176 --> 02:29:15,305 to see such a tight security. 1315 02:29:16,013 --> 02:29:17,754 But history bears testimony... 1316 02:29:18,149 --> 02:29:24,054 that every time a social Worker like me does some good for society... 1317 02:29:24,055 --> 02:29:28,049 then often he is threatened... 1318 02:29:28,059 --> 02:29:32,769 and there are forces who want to finish him. 1319 02:29:33,097 --> 02:29:36,067 And in bomb blast they are tried to... 1320 02:29:37,869 --> 02:29:40,634 There is no sound. 1321 02:29:44,208 --> 02:29:45,903 Why is the microphone not Working? 1322 02:29:57,722 --> 02:29:59,349 Check the microphone. 1323 02:30:06,230 --> 02:30:08,756 So far you"ve lost only your voice. 1324 02:30:09,767 --> 02:30:13,408 In a short while you will also be lost from this world. 1325 02:30:15,273 --> 02:30:18,208 Sir, his shadow didn"t come but his voice has come. 1326 02:30:19,043 --> 02:30:20,033 But Where is he'? 1327 02:30:27,418 --> 02:30:32,777 The cubicle Where you are standing may be bullet proof... 1328 02:30:33,591 --> 02:30:35,605 but is not stone proof. 1329 02:30:52,777 --> 02:30:55,712 If I want I can easily kill you. 1330 02:30:56,747 --> 02:31:00,229 But I want to torture you and then kill you. 1331 02:31:01,285 --> 02:31:05,825 In this ground, your death is lurking at every corner. 1332 02:31:08,059 --> 02:31:09,390 Do you want to see a sample? 1333 02:31:16,634 --> 02:31:18,921 There is a bomb right under your stage also. 1334 02:31:22,740 --> 02:31:23,730 Come down immediately. 1335 02:32:02,213 --> 02:32:03,203 Make Way for the Minister. 1336 02:32:35,680 --> 02:32:41,039 - Who"s it'? - parshuram, there"s a bomb in your car also. 1337 02:34:37,034 --> 02:34:39,833 Parshuram, you can"t escape death by running from it. 1338 02:34:40,137 --> 02:34:42,902 Forgive me. 1339 02:34:43,074 --> 02:34:46,317 Forgive you who... 1340 02:34:47,111 --> 02:34:50,320 by killing Nathu brought about such doom. 1341 02:34:50,715 --> 02:34:53,776 - No! - You widowed a sister at the hands of her brother... 1342 02:34:54,118 --> 02:34:56,769 and ruined everyone"s lives. 1343 02:34:58,789 --> 02:35:03,863 You've made our lives a living hell. 1344 02:36:48,032 --> 02:36:50,285 - Silence! - Help! 1345 02:36:54,705 --> 02:36:58,152 - Leave him. - Help. 1346 02:36:59,643 --> 02:37:06,470 Deva, don"t or I"ll shoot you! 1347 02:37:46,624 --> 02:37:47,739 Commissioner, wait! 1348 02:37:50,728 --> 02:37:52,321 Don"t handcuff him now. 1349 02:37:55,399 --> 02:37:59,939 First, let a sister tie the sacred thread... 1350 02:38:01,705 --> 02:38:07,405 to her brother, after so many years. 1351 02:38:51,655 --> 02:38:56,764 Today by reviving this relationship... 1352 02:38:59,730 --> 02:39:01,391 you"ve given me salvation, sister. 1353 02:39:04,034 --> 02:39:08,062 Now the Commissioner"s prison will also seem like a gift. 108175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.