All language subtitles for Non.Uccidere.S02E09.720p.WEB.DL.AAC2.0.x264.Tars-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:04,667
Tekstityksen versionumero: 1.1
P�iv�ys: 28.03.2013
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:07,083 --> 00:00:11,667
Suomennos ja oikoluku: Otukka
4
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Mainosta tuotettasi tai br
5
00:00:22,292 --> 00:00:23,833
Haloo.
6
00:00:23,875 --> 00:00:26,167
ORIA, ITALIA
KOLME KUUKAUTTA ENNEN TAPAHTUMAA
7
00:00:26,417 --> 00:00:29,208
Haloo. Puhunko min�
Simona Rossin kanssa?
8
00:00:29,417 --> 00:00:33,375
- Anteeksi?
- Yrit�n tavoittaa Simona Rossia.
9
00:00:33,542 --> 00:00:37,208
Valitettavasti en puhu englantia.
Min� olen Simona Rossi.
10
00:00:37,333 --> 00:00:39,625
Odottakaa, olkaa hyv�.
11
00:00:40,542 --> 00:00:43,208
- Koskeeko t�m� matkaani?
- Kyll�.
12
00:00:43,250 --> 00:00:44,875
Oletteko laboratoriosta?
13
00:00:45,000 --> 00:00:49,208
Kyll�. Pyyd�n anteeksi,
k�yt�n k��nn�sohjelmaa.
14
00:00:49,500 --> 00:00:54,917
Tarvitsen Yhdysvaltoihin
saapumisp�iv�n ja l�ht�p�iv�n.
15
00:00:55,167 --> 00:00:57,917
Katsotaanpas...
16
00:00:57,958 --> 00:01:03,875
Lenn�n Yhdysvaltoihin
11. joulukuuta, Chilen testien j�lkeen.
17
00:01:03,917 --> 00:01:05,750
L�hden kaksi kuukautta my�hemmin.
18
00:01:06,375 --> 00:01:08,875
Mik� on lentonne numero?
19
00:01:09,000 --> 00:01:12,417
Minulla on ne t�ss�.
Toimistonne varasi ne.
20
00:01:12,833 --> 00:01:17,625
Chilen lento on LAN 1537.
21
00:01:18,208 --> 00:01:23,667
Yhdysvaltojen LAN 3276.
22
00:01:23,875 --> 00:01:27,333
Palaan Oriaan lennolla 489.
23
00:01:27,458 --> 00:01:29,542
Kenen luona asutte San Franciscossa?
24
00:01:29,583 --> 00:01:32,375
Tytt�reni Francescan.
L�hetin h�nen yhteystietonsa.
25
00:01:36,417 --> 00:01:38,458
Haloo?
26
00:01:39,833 --> 00:01:43,417
- Voitteko...
- Haloo? En kuule.
27
00:01:47,542 --> 00:01:49,125
Helvetti.
28
00:01:49,625 --> 00:01:51,417
Mik� h�t�n�?
29
00:01:53,083 --> 00:01:54,750
Ei h�t��.
30
00:01:55,458 --> 00:01:57,750
Olet aika kaukana leirist�.
31
00:01:58,292 --> 00:02:02,542
- Tied�t kyll� s��nn�t.
- Halusin vain selvitt�� p��t�ni.
32
00:02:03,250 --> 00:02:05,375
Piditte minua pitk��n siin� huoneessa.
33
00:02:05,583 --> 00:02:07,208
Kaipasin ulkoilmaa.
34
00:02:07,375 --> 00:02:10,250
Tied�t, miksi meid�n piti tehd� se.
35
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
Sinulla oli tullessasi paketti,
josta piti p��st� eroon.
36
00:02:13,000 --> 00:02:16,250
Olisin vapauttanut sinut vuosi sitten,
mutta meid�n piti olla varmoja.
37
00:02:16,875 --> 00:02:18,583
En syyt� sinua.
38
00:02:19,000 --> 00:02:22,375
Miten l�hell� olemme paikan l�yt�mist�?
39
00:02:23,000 --> 00:02:25,542
L�hell�. Kuukausia, ehk� viikkoja.
40
00:02:26,250 --> 00:02:28,750
CERNiin murtautuminen on hankalaa.
41
00:02:28,792 --> 00:02:33,042
S�hk�postien selaus,
tiedonjyvien yhdist�minen.
42
00:02:33,792 --> 00:02:38,458
T��ll� on surkea
Internet-vastaanotto.
43
00:02:41,333 --> 00:02:44,000
Uskotko siihen, ett� se on olemassa?
44
00:02:46,917 --> 00:02:48,750
Uskon.
45
00:02:52,667 --> 00:02:54,792
On hyv�, ett� n�et t�m�n.
46
00:02:56,375 --> 00:02:59,292
T�llainen maailman pit�isi olla.
47
00:02:59,417 --> 00:03:03,083
Vailla tieteen ja
teknologian kosketusta.
48
00:03:03,792 --> 00:03:06,708
Se voi olla ja onkin viel�.
49
00:03:07,875 --> 00:03:09,750
Siksi min� autan.
50
00:03:10,333 --> 00:03:12,292
Olen iloinen, ett� autat -
51
00:03:14,167 --> 00:03:16,042
ja olet t��ll� kanssamme.
52
00:03:20,250 --> 00:03:24,750
Pid�n sinua kuitenkin tarkkaan silm�ll�.
53
00:03:25,750 --> 00:03:28,375
En halua olla v��r�ss� suhteesi.
54
00:03:34,333 --> 00:03:37,292
Tule, menn��n takaisin.
55
00:03:47,250 --> 00:03:52,458
Koskemattomuuden suojaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
56
00:03:53,305 --> 00:03:59,585
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
4286