All language subtitles for Hate.Story.3.2015.All.Web.Bollywoodiha.Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollywoodiha.com سفارشي از خانم نازيلا نوغانيان 2 00:01:12,663 --> 00:01:14,198 سيا، بريم؟ 3 00:01:16,570 --> 00:01:18,102 .من ميترسم 4 00:01:18,232 --> 00:01:20,004 .سيا، مطمئنم چيزيت نميشه 5 00:01:22,941 --> 00:01:24,634 .منم باهاتم 6 00:01:28,631 --> 00:01:30,968 .آقا، همگي بيرون منتظر شمان 7 00:01:38,898 --> 00:01:39,978 بريم؟ 8 00:01:52,694 --> 00:01:53,446 .سلام .سلام- 9 00:01:53,576 --> 00:01:54,726 .سلام .سلام- 10 00:01:54,856 --> 00:01:56,143 .مبارکه .ممنون- 11 00:01:56,273 --> 00:01:57,509 .سلام .سلام- 12 00:02:25,010 --> 00:02:25,743 دو سال قبل 13 00:02:25,873 --> 00:02:28,773 توي سقوط هواپيما من نه تنها برادر بزرگم 14 00:02:29,529 --> 00:02:34,088 .بلکه بهترين دوست و قديس خودم رو از دست دادم 15 00:02:34,327 --> 00:02:37,207 کمتر کسي برادري مثل ويکرام ديوان .نصيبش ميشه 16 00:02:37,607 --> 00:02:39,158 مطمئنم همتون در اين فکرين 17 00:02:39,288 --> 00:02:41,196 که من با وجود اينکه يه هتلدار موفقم 18 00:02:41,326 --> 00:02:43,953 .چرا يه بيمارستان به يادبود اون ساختم 19 00:02:45,325 --> 00:02:48,275 .مي‌خوام يه داستان براتون بگم 20 00:02:48,406 --> 00:02:51,365 .من 8سالم بود و داداش ويکرام 13سالش بود 21 00:02:51,924 --> 00:02:53,435 .اون يه دوست به اسم کاران داشت 22 00:02:53,565 --> 00:02:56,583 ويکرام تقريبا همه‌ي وقتش رو با اون .مي‌گذروند و باهاش بازي مي‌کرد 23 00:02:56,804 --> 00:02:58,193 يه روز وقتي از مدرسه اومديم خونه 24 00:02:58,323 --> 00:02:59,552 ويکرام غذا نخورد 25 00:02:59,683 --> 00:03:01,273 .چون اون روز کاران به مدرسه نيومده بود 26 00:03:01,403 --> 00:03:04,380 .بعدش فهميديم که اون توي بيمارستانه 27 00:03:04,761 --> 00:03:06,490 .مشکل کبد داشت 28 00:03:07,082 --> 00:03:09,031 و تنها راه نجاتش 29 00:03:09,161 --> 00:03:10,670 اين بود که اهداکننده‌اي گيرش بياد 30 00:03:10,801 --> 00:03:12,938 .که گروه خونيش بهش بخوره 31 00:03:14,040 --> 00:03:16,959 .داداش ويکرام و کاران گروه خونيشون يکي بود 32 00:03:17,764 --> 00:03:19,110 اون بدون اينکه يه لحظه بهش فکر بکنه 33 00:03:19,240 --> 00:03:21,310 براي نجات دوستش 34 00:03:21,439 --> 00:03:23,269 .تصميم گرفت نصف کبدش رو بهش اهدا کنه 35 00:03:26,021 --> 00:03:29,645 .از اون روز به بعد، داداش ويکرام الگوي من شد 36 00:03:30,398 --> 00:03:34,427 تا جايي که توانايي داشت .دست نيازمندي رو رد نمي‌کرد 37 00:03:34,556 --> 00:03:36,267 براي همين، کمک به نيازمندان 38 00:03:36,398 --> 00:03:40,392 در بيمارستان يادگار ويکرام ديوان .سرلوحه اصليه 39 00:03:49,150 --> 00:03:51,714 امروز براي اولين بار احساس ميکنم 40 00:03:52,372 --> 00:03:55,833 .که يه کم به اخلاقيات برادرم نزديک شدم 41 00:03:57,589 --> 00:03:59,632 خبرنگاراي نيوز اينديا منتظرن .باشه- 42 00:04:00,951 --> 00:04:02,773 خانم، خبرنگاراي نيوز اينديا 43 00:04:02,903 --> 00:04:04,990 .براي مصاحبه رو در رو با شما حاضرن 44 00:04:07,232 --> 00:04:08,501 اين کار لازمه؟ 45 00:04:08,630 --> 00:04:10,099 .نترس 46 00:04:12,088 --> 00:04:13,389 .فقط روراست باش 47 00:04:15,587 --> 00:04:16,603 .باشه 48 00:04:18,552 --> 00:04:21,457 .سلام، پريا ورما هستم از نيوز اينديا 49 00:04:21,588 --> 00:04:23,419 در برنامه مخصوص امروزمون 50 00:04:23,548 --> 00:04:26,566 .در مورد زنان بانفوذ صحبت خواهيم کرد 51 00:04:26,970 --> 00:04:28,297 از بيمارستان فوق تخصصي 52 00:04:28,426 --> 00:04:31,615 يادگار ويکرام ديوان که همين چند لحظه پيش افتتاح شد 53 00:04:31,745 --> 00:04:34,954 .در خدمت شما هستيم 54 00:04:37,147 --> 00:04:39,714 مهمان مخصوص‌مون زني هست که 55 00:04:39,845 --> 00:04:44,329 در تحقق آرمان‌هاي آديتيا ديوان .همراه و ياور اون بود 56 00:04:44,786 --> 00:04:46,104 خانم سيا ديوان 57 00:04:46,234 --> 00:04:48,012 در ابتدا، تبريک صميمانه دارم 58 00:04:48,143 --> 00:04:50,053 .به خاطر افتتاح اين بيمارستان 59 00:04:50,183 --> 00:04:51,290 .ممنون 60 00:04:51,583 --> 00:04:54,732 .ميگن که پشت هر مرد موفقي يه زن موفق هست 61 00:04:54,861 --> 00:04:57,728 پس شما همون زني که پشت آديتيا ديوان هست؟ 62 00:05:03,625 --> 00:05:04,981 !فکر نميکنم 63 00:05:06,961 --> 00:05:09,792 .فکر نميکنم که يک زن هيچوقت توي سايه قرار بگيره 64 00:05:10,297 --> 00:05:11,529 پس ترجيح ميدم بگم 65 00:05:11,659 --> 00:05:13,528 که من اون زني هستم 66 00:05:13,658 --> 00:05:15,819 .که هميشه در کنار موفقيات آديتيا ديوان هستم 67 00:05:16,177 --> 00:05:17,542 .نه پشت سر اون 68 00:05:20,500 --> 00:05:23,526 خانم ديوان، يکي از مسئوليتهاي رسانه‌ها 69 00:05:23,657 --> 00:05:26,184 .از بين بردن شايعات هست 70 00:05:26,855 --> 00:05:29,005 ما شنيديم که شما قبل از ازدواج 71 00:05:29,136 --> 00:05:33,329 .با برادر بزرگتر آديتيا يعني ويکرام رابطه نزديکي داشتين 72 00:05:34,253 --> 00:05:35,535 اين حقيقت داره يا نه؟ 73 00:05:40,742 --> 00:05:43,254 .بله حقيقت داره 74 00:05:43,876 --> 00:05:45,412 .و اين يه شايعه نيست 75 00:05:46,234 --> 00:05:47,442 .وقتي ويکرام فوت کرد 76 00:05:47,572 --> 00:05:49,730 .من بچه‌ي اونو حامله بودم 77 00:05:50,652 --> 00:05:52,696 .ولي هنوز با هم ازدواج نکرده بوديم 78 00:05:53,571 --> 00:05:55,440 و آديتيا نمي‌خواست که بچه‌ي برادر بزرگش 79 00:05:55,570 --> 00:05:57,889 .بي فاميل بمونه 80 00:05:58,770 --> 00:06:00,713 .واسه همين با من ازدواج کرد 81 00:06:05,449 --> 00:06:09,081 .بعد از چند وقت از سقط جنين رنج کشيدم 82 00:06:09,975 --> 00:06:11,750 .و بچه‌ام رو هم از دست دادم 83 00:06:14,707 --> 00:06:16,877 شايد خدا نمي‌خواست 84 00:06:17,007 --> 00:06:20,108 .من يادگاري از گذشته داشته باشم 85 00:06:24,847 --> 00:06:26,034 ولي خدا براي سفر زندگيم 86 00:06:26,164 --> 00:06:28,750 .همسفري مثل آديتيا تقديم کرد 87 00:06:29,402 --> 00:06:32,077 .تا بتونم رو به جلو حرکت کنم 88 00:06:35,078 --> 00:06:47,578 .تيم ترجمه‌ي باليوودي‌ها با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollywoodiha.Com 89 00:07:04,270 --> 00:07:13,240 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 90 00:07:13,840 --> 00:07:16,060 " که تو مال من بشي " 91 00:07:17,400 --> 00:07:23,920 " باعث ميشه عادت بدي داشته باشم " 92 00:07:24,500 --> 00:07:29,300 " اين چيزي که ميخوام بهت بگم " 93 00:07:51,250 --> 00:07:56,240 " در اقيانوس بدنم " " يک موجي ساکن شده " 94 00:07:56,580 --> 00:08:00,320 " داره همينطور ميره " 95 00:08:01,720 --> 00:08:04,370 " در اين چشمان مست " 96 00:08:04,500 --> 00:08:11,490 " بذار يه شعر رو بازخواني کنم " 97 00:08:11,620 --> 00:08:17,010 " در بارش روياي عشق، خيس شو " 98 00:08:17,140 --> 00:08:20,270 .."بيا" 99 00:08:21,100 --> 00:08:30,220 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 100 00:08:30,610 --> 00:08:32,910 " که تو مال من بشي " 101 00:08:34,220 --> 00:08:41,010 " بذار در چشمانت ساکن بشم " 102 00:08:41,230 --> 00:08:46,330 " اين چيزي که هميشه ميخوام بگم" 103 00:08:50,001 --> 00:09:02,501 :ترجمه تخصصي توسط باليوودي‌ها کريم خان و سامان کياني 104 00:09:10,430 --> 00:09:12,830 " ديگه جلوي من رو نگير " 105 00:09:13,210 --> 00:09:15,720 " من ديگه پاک خيره سر شدم " 106 00:09:15,850 --> 00:09:20,240 "ديوانگي عشق اطرافم موج ميزنه " 107 00:09:21,210 --> 00:09:23,720 "بيا يه نگاهي بهم بکن " 108 00:09:23,850 --> 00:09:26,360 " ببين من چه حالي دارم " 109 00:09:26,490 --> 00:09:30,640 " بعد از شکسته شدنم، هنوزم نتونستم عين اول بشم " 110 00:09:30,930 --> 00:09:33,480 " ديگه نميخوام که احتياط کنم " 111 00:09:33,600 --> 00:09:36,560 "هرچي هست حس ميکنم درسته " 112 00:09:36,690 --> 00:09:39,750 .."بيا" 113 00:09:40,400 --> 00:09:49,510 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 114 00:09:49,930 --> 00:09:52,490 " که تو مال من بشي " 115 00:09:53,590 --> 00:10:00,250 " بذار نزديکت باشم " 116 00:10:00,560 --> 00:10:05,670 " اين چيزي که هميشه ميخوام بگم" 117 00:10:06,840 --> 00:10:16,110 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 118 00:10:16,360 --> 00:10:18,910 " که تو مال من بشي " 119 00:10:19,040 --> 00:10:24,310 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 120 00:10:45,550 --> 00:10:47,746 .نمايندگان هنگ کنگي از فرودگاه دارن ميان 121 00:10:47,876 --> 00:10:50,060 .و يه ربع ديگه اينجان 122 00:10:55,354 --> 00:10:56,381 .ممنون آقا 123 00:10:59,235 --> 00:11:02,144 .کايا، مي‌خوام که تو اين جلسه رو مديريت کني 124 00:11:02,274 --> 00:11:05,123 .آديتيا اين يه معامله 5ميليارديه 125 00:11:05,497 --> 00:11:07,982 .و اگه مشکلي پيش بياد 126 00:11:08,113 --> 00:11:11,022 .شرکت ما قادر به تحمل همچين ضرري نيست 127 00:11:11,512 --> 00:11:14,670 .و فکر ميکنم که هنوز اين قابليت رو ندارم 128 00:11:14,800 --> 00:11:18,589 کايا، اينکه تو چقدر قابليت داري رو .من بيشتر از خودت ميدونم 129 00:11:18,910 --> 00:11:22,179 .دو سال پيش بعنوان منشي وارد اين شرکت شدي 130 00:11:22,309 --> 00:11:25,750 .و امروز داري با موفقيت شرکتهاي منو اداره ميکني 131 00:11:25,880 --> 00:11:26,779 .و فراموش نکنيم 132 00:11:26,909 --> 00:11:30,577 کار درخشاني که در محصولات نوشيدني کردي 133 00:11:30,707 --> 00:11:33,626 .باعث شد که فروشمون 7برابر بشه 134 00:11:34,826 --> 00:11:36,626 .پس برو و جلسه رو مديريت کن 135 00:11:37,268 --> 00:11:38,387 .موفق باشي 136 00:11:38,782 --> 00:11:40,856 ...نميدونم چطوري ازتون تشکر کنم، ولي 137 00:11:40,987 --> 00:11:42,067 .ممنون 138 00:11:44,906 --> 00:11:46,505 .به چشمام نميتونم اعتماد کنم 139 00:11:47,105 --> 00:11:48,615 مگه چي ديدي، آقاي واسواني؟ 140 00:11:48,745 --> 00:11:50,533 باورم نميشه که يه آدم ناشناس 141 00:11:50,663 --> 00:11:52,015 .همچين هديه‌ي گروني بهتون بده 142 00:11:52,145 --> 00:11:54,384 .چه هديه‌اي؟ نشونم بده 143 00:11:54,677 --> 00:11:57,703 .آقا، همونطور که گرونه بزرگ هم هست 144 00:11:58,090 --> 00:11:58,693 چي؟ 145 00:11:58,822 --> 00:12:01,536 .منظورم اينه خودتون بيايين پائين و ببينيد 146 00:12:30,338 --> 00:12:31,494 کيه، آقا؟ 147 00:12:33,296 --> 00:12:34,262 .پيداش کن 148 00:12:40,216 --> 00:12:41,685 .ساوراو سينگانيا 149 00:12:42,975 --> 00:12:44,574 .قبلا اسمشو نشنيدم 150 00:12:44,703 --> 00:12:46,003 چيکاره هست؟ 151 00:12:46,135 --> 00:12:47,163 واسواني ميگه که 152 00:12:47,293 --> 00:12:50,082 .صاحب يه صندوق بين‌الملليه 153 00:12:50,215 --> 00:12:52,413 .و يه چندتا کارخونه آهن و فولاد داره 154 00:12:53,613 --> 00:12:54,763 .جالبه 155 00:12:54,893 --> 00:12:56,762 .و دليل اين کارش چي بوده 156 00:12:56,893 --> 00:13:00,161 .واسه دونستنش دعوت نهارش رو پذيرفتم 157 00:13:00,291 --> 00:13:01,770 دعوت نهار؟ 158 00:13:02,491 --> 00:13:05,265 .آره، هردومون رو به دفترش دعوت کرده 159 00:13:05,810 --> 00:13:07,893 تو هم مياي ديگه؟ .نه- 160 00:13:08,515 --> 00:13:09,519 چرا؟ 161 00:13:09,649 --> 00:13:11,720 من اونجا چيکار کنم؟ 162 00:13:11,850 --> 00:13:14,879 .گذشته از اينا، اين جلسات کاري خيلي خسته‌کننده هست 163 00:13:15,009 --> 00:13:16,119 .که اينطور 164 00:13:16,249 --> 00:13:18,478 يعني نمي‌خواي کسي رو 165 00:13:18,608 --> 00:13:21,460 که نديده و نشناخته ماشين آئودي هديه ميکنه رو ببيني؟ 166 00:13:23,574 --> 00:13:25,133 ...مي‌خوام 167 00:13:25,828 --> 00:13:28,047 خب، خوشتيپه؟ 168 00:13:29,565 --> 00:13:32,888 خوشتيپ مثل يه گوزن خوشتيپ 169 00:14:09,119 --> 00:14:10,363 .خوش اومدين 170 00:14:15,078 --> 00:14:17,260 .به قلمرو من خوش اومدين 171 00:14:35,034 --> 00:14:36,864 .ممنون بخاطر قبول دعوتم 172 00:14:36,994 --> 00:14:39,379 .ممنون که مارو به اينجا دعوت کردين 173 00:14:40,002 --> 00:14:41,404 .باعث افتخار منه 174 00:14:42,751 --> 00:14:43,982 .ايشون آقاي ديکشيت هستن 175 00:14:44,112 --> 00:14:45,967 .مدير برنامه‌هاي من هستن 176 00:14:48,027 --> 00:14:50,826 .حتما تو فکرين که چرا مشتاق ديدارتون بودم 177 00:14:53,871 --> 00:14:55,571 .خب، بايد يه چيزي رو نشونتون بدم 178 00:15:25,704 --> 00:15:28,372 .بنظرم خودمون هم اينقدر اطلاعات از خودمون نداريم 179 00:15:28,503 --> 00:15:33,061 ميتونم بپرسم چرا اينقدر زندگيمون براتون مهمه؟ 180 00:15:33,783 --> 00:15:36,335 .تصور کنين که من طرفدار شمام 181 00:15:38,076 --> 00:15:39,640 توي کشور ما طرفدارا ماله 182 00:15:39,770 --> 00:15:41,905 .بازيگرا و کريکت‌بازا هستن .جناب سينگانيا 183 00:15:43,182 --> 00:15:45,166 اولين بار مي‌شنوم که يکي 184 00:15:45,540 --> 00:15:47,246 .طرفدار يه مرد تاجر شده 185 00:15:47,777 --> 00:15:49,941 خب، من طرفدار هر آدمي هستم 186 00:15:50,071 --> 00:15:53,156 .که در زندگي به جايي رسيده 187 00:15:55,018 --> 00:15:58,567 طوري که شما بعد از فوت پدر 188 00:15:58,698 --> 00:16:00,929 و برادر بزرگترتون، شرکت رو گسترده‌تر کردين 189 00:16:01,059 --> 00:16:02,179 .واقعا جاي تقديره 190 00:16:03,060 --> 00:16:05,727 .شما شم اقتصادي خوبي دارين 191 00:16:06,279 --> 00:16:09,097 .قرار بود در مورد تجارت صحبت کنيم 192 00:16:09,865 --> 00:16:10,955 .بله 193 00:16:11,943 --> 00:16:13,814 اشکالي نداره چند لحظه شوهرتون رو قرض بگيرم؟ 194 00:16:14,135 --> 00:16:15,115 .حتما 195 00:16:16,654 --> 00:16:19,221 .آقاي ديکشيت، دفتر رو به سيا خانم نشون بدين 196 00:16:22,421 --> 00:16:23,294 .بفرمائيد 197 00:16:23,613 --> 00:16:24,826 !با يه نوشيدني چطورين 198 00:16:25,453 --> 00:16:27,693 اسکاچ. ودکا. بوربن (برند مشروب) 199 00:16:28,272 --> 00:16:30,306 .آبجو .عاليه- 200 00:16:33,198 --> 00:16:38,140 ميدوني فرق بين انسانها و پرنده‌ها چيه؟ 201 00:16:39,902 --> 00:16:42,160 پرنده‌ها آشيانه ميسازن 202 00:16:43,923 --> 00:16:45,598 .درست به اندازه‌اي که توش جا بگيرن 203 00:16:48,295 --> 00:16:49,529 و انسانها 204 00:16:50,008 --> 00:16:53,272 .و انسان‌ها، هيچوقت توي آشيانه‌اش خوشحال نيست 205 00:16:54,527 --> 00:16:56,112 .مي‌خوان بزرگتر بسازنش 206 00:16:57,007 --> 00:16:58,365 همونطور که من مطمئنم 207 00:16:59,248 --> 00:17:01,242 .تو مي‌خواي آشيانه‌ات رو بزرگتر بسازي 208 00:17:03,586 --> 00:17:07,602 و من مي‌خوام براي تحقق اين آرزوت .بهت کمک کنم 209 00:17:08,086 --> 00:17:11,236 .هر چقدر پول بخواي من بهت ميدم 210 00:17:12,737 --> 00:17:15,148 ديوان اينقدر اسم بزرگيه 211 00:17:15,476 --> 00:17:18,516 که هر بانک و موسسه مالي‌اي پشت درش براي وام دادن 212 00:17:19,323 --> 00:17:20,843 .صف کشيدن 213 00:17:23,284 --> 00:17:24,320 .بسلامتي 214 00:17:25,395 --> 00:17:26,602 .گيريم که اين درست باشه 215 00:17:26,961 --> 00:17:28,272 ولي براي وام 216 00:17:28,401 --> 00:17:32,940 مجبوري املاکت رو رهن بذاري .و بهشون سود بدي 217 00:17:33,969 --> 00:17:35,791 .هر وام‌دهنده‌اي همچين خواسته‌اي داره 218 00:17:36,936 --> 00:17:38,280 .ولي من ندارم 219 00:17:39,000 --> 00:17:40,629 .با من، نه گارانتي‌اي لازم دارم 220 00:17:40,759 --> 00:17:42,515 .نه رهني ميگيرم. نه سودي 221 00:17:45,079 --> 00:17:46,749 مگه زده به سرت؟ 222 00:17:46,878 --> 00:17:49,170 بدون گارانتي و سود بهم پول قرض ميدي؟ 223 00:17:49,838 --> 00:17:51,596 .هر مبلغي که بخواين 224 00:17:54,837 --> 00:17:56,196 ولي چرا اينکارو ميکنين؟ 225 00:17:56,756 --> 00:17:58,027 نه تنها شما 226 00:17:58,156 --> 00:17:59,946 چرا کسي بخواد همچين کاري بکنه؟ 227 00:18:00,077 --> 00:18:03,266 .بقيه رو نميدونم ولي من يه تاجرم 228 00:18:03,394 --> 00:18:05,204 .و اين يه معامله تجاريه 229 00:18:06,011 --> 00:18:07,065 چه معامله‌اي؟ 230 00:18:09,317 --> 00:18:11,139 .اين يه چک سفيد امضاست 231 00:18:11,543 --> 00:18:14,034 .ميتوني هر مبلغي رو که خواستي روش بنويسي 232 00:18:16,009 --> 00:18:18,461 .فقط يه شب سيا رو بفرست پيش من 233 00:18:18,591 --> 00:18:19,879 .حرومزاده 234 00:18:21,146 --> 00:18:22,350 .مي‌کشمت 235 00:18:24,542 --> 00:18:26,031 .چطور جرأت کردي 236 00:18:26,430 --> 00:18:32,029 .تا امروز کسي جرأت نکرده به سيا چپ نگاه کنه 237 00:18:32,790 --> 00:18:34,618 .دوباره اين اشتباه رو تکرار نکن 238 00:18:34,749 --> 00:18:37,549 .وگرنه دفعه بعد، پشيمون ميشي 239 00:18:38,029 --> 00:18:39,683 .توي اين شهر تازه واردي 240 00:18:40,229 --> 00:18:42,363 .نصيحت منو گوش کن و از اينجا برو 241 00:18:43,031 --> 00:18:45,386 چون تا وقتي که آديتيا ديوان هست 242 00:18:45,993 --> 00:18:50,638 تجارت که هيچ حتي نميتوني .يه نفس راحت بکشي 243 00:18:54,548 --> 00:18:55,970 .خواهيم ديد 244 00:18:57,151 --> 00:18:58,341 .خواهيم ديد 245 00:19:08,080 --> 00:19:09,225 .سيا، بريم 246 00:19:09,581 --> 00:19:11,640 چي شده آديتي؟ .هيچي، فقط بريم- 247 00:19:11,769 --> 00:19:12,939 آديتيا، چي شده؟ 248 00:19:29,139 --> 00:19:30,735 .بازي شروع شده 249 00:19:40,736 --> 00:19:52,736 :به کانال رسمي ما در تلگرام بپيونديد Telegram.me/Bollywoodiha 250 00:19:57,373 --> 00:19:59,631 هي آقا، قبل باز کردن در اطراف رو نگاه نميکني؟ 251 00:20:05,405 --> 00:20:07,437 اين در واسه متوقف کردنت نبود 252 00:20:07,950 --> 00:20:10,141 .بلکه دري بود که تورو رو به جلو ميبره، ساتيا 253 00:20:10,654 --> 00:20:12,972 اسم منو از کجا ميدوني؟ 254 00:20:13,968 --> 00:20:16,203 برادرت راگونات کامات توي زندانه، درسته؟ 255 00:20:16,881 --> 00:20:20,812 بله، ولي تو از کجا ميدوني؟ .ولش کن- 256 00:20:21,769 --> 00:20:25,517 .اينو ببين، مدارک وثيقه برادرت 257 00:20:28,728 --> 00:20:30,395 .اگه ميخواي برادرت آزاد بشه 258 00:20:31,741 --> 00:20:33,912 .بايد يه کاري برام بکني 259 00:20:35,075 --> 00:20:36,146 چه کاري؟ 260 00:20:46,171 --> 00:20:47,393 .موره .بله- 261 00:20:47,524 --> 00:20:49,195 .تو برو من ميام 262 00:20:49,323 --> 00:20:50,433 چي شده؟ 263 00:20:50,563 --> 00:20:51,954 نمياي واسه نهار؟ 264 00:20:52,083 --> 00:20:55,113 .نه، جناب آکاش يه کاري بهم گفته 265 00:20:55,244 --> 00:20:58,233 .ميرم انجامش ميدم. تو برو من ميام 266 00:20:58,362 --> 00:21:01,216 .من ميرم. دير نکني .باشه- 267 00:21:28,597 --> 00:21:30,896 .تو با 21 بار تونستي از خط بگذري 268 00:21:31,307 --> 00:21:33,038 .ولي من ناک اوتت کردم .خفه- 269 00:21:38,913 --> 00:21:39,704 .هارشيت .هارشيت- 270 00:21:39,834 --> 00:21:41,265 .هارشيت چي شد؟- 271 00:21:41,394 --> 00:21:43,135 .هارشيت.هارشيت چي شد؟- 272 00:21:43,265 --> 00:21:45,034 هارشيت. چي شد؟ .بگو ديگه- 273 00:21:45,163 --> 00:21:47,023 .بله آقا، درسته 274 00:21:47,153 --> 00:21:48,582 .باشه، اينکارو ميکنم آقا 275 00:21:48,713 --> 00:21:49,702 .ممنون آقا 276 00:21:50,633 --> 00:21:52,702 .درسته .آديتيا، مشکلي پيش اومده- 277 00:21:52,832 --> 00:21:55,102 .شکايت‌هايي از نوشيدني‌ها شده 278 00:21:55,233 --> 00:21:56,143 چه شکايت‌هايي؟ 279 00:21:56,272 --> 00:21:58,182 .بعضي با نوشيدنش بالا آوردن 280 00:21:58,310 --> 00:21:59,300 .بعضي‌ها هم مريض شدن 281 00:21:59,431 --> 00:22:01,061 منابع بهمون اطلاع دادن 282 00:22:01,191 --> 00:22:02,620 .قراره مورد بازجويي قرار بگيريم 283 00:22:02,751 --> 00:22:04,910 .منم اصلا نميفهمم چطور همچين اتفاقي افتاده 284 00:22:08,389 --> 00:22:09,977 ...مرگ بر .آديتيا ديوان- 285 00:22:10,107 --> 00:22:11,607 ...مرگ بر .آديتيا ديوان- 286 00:22:11,738 --> 00:22:13,539 ...مرگ بر .آديتيا ديوان- 287 00:22:13,669 --> 00:22:16,098 .لطفا برين عقب 288 00:22:17,031 --> 00:22:18,850 ...مرگ بر .آديتيا ديوان- 289 00:22:18,980 --> 00:22:22,077 .گفتم برين عقب ...مرگ بر- .آديتيا ديوان- 290 00:22:22,544 --> 00:22:27,104 .برين عقب 291 00:22:27,235 --> 00:22:31,730 .برين عقب 292 00:22:32,226 --> 00:22:34,660 .برين کنار 293 00:22:35,028 --> 00:22:36,255 .اين زهر رو ديگه توليد نکنين 294 00:22:36,384 --> 00:22:38,177 .تعطيلش کنين 295 00:22:38,306 --> 00:22:40,014 .اين زهر رو ديگه توليد نکنين 296 00:22:40,143 --> 00:22:41,733 .تعطيلش کنين 297 00:22:41,863 --> 00:22:43,493 .اين زهر رو ديگه توليد نکنين 298 00:22:43,622 --> 00:22:45,698 .تعطيلش کنين 299 00:22:46,142 --> 00:22:47,421 .آقاي آديتيا ديوان 300 00:22:48,240 --> 00:22:49,733 بايد آخرين نمونه اين نوشيدني رو 301 00:22:49,862 --> 00:22:51,691 .براي آزمايش ببريم به آزمايشگاه 302 00:22:51,821 --> 00:22:53,570 و تا وقتي که نتايج آزمايش مشخص ميشه 303 00:22:53,702 --> 00:22:55,612 .کارخونه بايد تعطيل باشه 304 00:22:56,748 --> 00:22:58,725 .تعطيلش کنين 305 00:22:59,337 --> 00:23:01,517 .تعطيلش کنين 306 00:23:02,427 --> 00:23:03,575 .باشه بازرس 307 00:23:04,780 --> 00:23:07,131 منم نميخوام کسي با نوشيدنش .مريض بشه 308 00:23:07,979 --> 00:23:10,042 .آماده‌ي همکاري هستم .ممنون- 309 00:23:10,883 --> 00:23:12,011 .سرکار 310 00:23:12,441 --> 00:23:15,856 .مرگ بر آديتيا ديوان 311 00:23:17,136 --> 00:23:19,086 .اينا فقط بلدن پول دربيارن 312 00:23:19,218 --> 00:23:20,847 .براي اينکار حتي به خورد ملت زهر هم ميدن 313 00:23:20,977 --> 00:23:21,887 .دارن بهمون زهر ميفروشن 314 00:23:22,017 --> 00:23:23,696 .بايد همچين آدمايي رو اعدام کرد 315 00:23:25,093 --> 00:23:27,370 همونطور که ميبينيد 316 00:23:27,499 --> 00:23:30,693 .مردم عصباني پشت سر من جمع شدن 317 00:23:30,853 --> 00:23:33,114 ...پليس آخرين نمونه رو براي آزمايش 318 00:23:44,264 --> 00:23:45,890 .الو .الو سيا خانم- 319 00:23:46,388 --> 00:23:47,620 شما؟ 320 00:23:47,932 --> 00:23:50,230 اي واي، به اين زودي منو يادت رفت؟ 321 00:23:50,459 --> 00:23:51,760 .سوراو سينگانيا 322 00:23:53,562 --> 00:23:54,599 .بله 323 00:23:54,730 --> 00:23:56,318 هديه دوم من چطور بود؟ 324 00:23:56,449 --> 00:23:58,519 هديه؟ کدوم هديه؟ 325 00:23:58,649 --> 00:24:02,013 .اوه، پس آديتيا هنوز بهت نگفته 326 00:24:02,848 --> 00:24:03,878 درباره چي؟ 327 00:24:04,009 --> 00:24:06,717 .همون چيزي که همه‌ي مشکلات رو برطرف ميکنه 328 00:24:07,486 --> 00:24:10,690 نفرت رو تبديل به عشق ميکنه 329 00:24:11,066 --> 00:24:14,485 فقط اگه تو بخواي 330 00:24:15,345 --> 00:24:16,747 اگه من چيو بخوام؟ 331 00:24:17,444 --> 00:24:20,047 .درواقع، بهتره از شوهرتون بپرسين 332 00:24:22,886 --> 00:24:24,439 .اون بهتون ميگه 333 00:24:50,188 --> 00:24:52,599 .امروز همه اخبار در مورد تو بود 334 00:24:53,639 --> 00:24:55,318 .حتما خيلي نگراني 335 00:24:57,478 --> 00:24:58,585 .قسمتي از کاره 336 00:25:00,158 --> 00:25:02,764 مخفي کاري هم قسمتي از کاره؟ 337 00:25:03,681 --> 00:25:06,596 چي؟ چيو ازت مخفي کردم؟ 338 00:25:07,544 --> 00:25:10,410 هرگز بهم در مورد اتفاقاتي که اون روز 339 00:25:11,852 --> 00:25:13,915 .بين تو و سوراو سينگانيا افتاده چيزي نگفتي 340 00:25:14,252 --> 00:25:16,106 .اون ديوونه‌ست. در موردش فکر نکن 341 00:25:16,235 --> 00:25:17,961 .همه‌ي اين چيزا کار اونه 342 00:25:20,476 --> 00:25:21,303 چي؟ 343 00:25:21,434 --> 00:25:23,542 همه‌ي اتفاقاتي که براي کارخونه نوشيدني .افتاده کاراونه 344 00:25:23,673 --> 00:25:26,304 .اين يه خرابکاريه .اون پشت همه‌ي اين چيزاست 345 00:25:26,753 --> 00:25:29,301 کي اين چيزارو بهت گفته؟ .خودش بهم گفت- 346 00:25:29,432 --> 00:25:31,063 .بهم زنگ زد چي گفت؟- 347 00:25:31,193 --> 00:25:34,152 .اينکه تو ميدوني که چرا داره اينکارو ميکنه 348 00:25:34,723 --> 00:25:37,780 .و اگه من بخوام اين اتفاقا اصلا نميفته 349 00:25:38,549 --> 00:25:39,971 .سيا، فراموشش کن 350 00:25:40,898 --> 00:25:41,779 چرا؟ 351 00:25:41,910 --> 00:25:43,789 مگه چي ميخواد؟ 352 00:25:44,150 --> 00:25:46,719 چرا بهم نميگي؟ .نميتونم بهت بگم- 353 00:25:47,588 --> 00:25:49,960 .آديتيا خواهش ميکنم، بهم بگو 354 00:26:03,427 --> 00:26:04,873 اون ميخواد 355 00:26:06,304 --> 00:26:07,984 .يه شب باهات بگذرونه 356 00:26:12,094 --> 00:26:14,113 .اون ديوونه احمق اينو ميخواد 357 00:26:16,103 --> 00:26:17,788 واسه همينه که اون 358 00:26:18,863 --> 00:26:19,942 سيا 359 00:26:20,601 --> 00:26:23,182 .اون يه پولداره بيشرفه 360 00:26:24,233 --> 00:26:28,253 .نه آديتيا، دليلش فقط اين نميتونه باشه 361 00:26:30,222 --> 00:26:32,062 .مطمئنم يه دليل ديگه‌اي داره 362 00:26:33,535 --> 00:26:38,849 ،شايد با گفتن اين حرف ميخواد ناراحتت کنه .تا گيج بشي 363 00:26:39,399 --> 00:26:41,381 .و بخواد هدف اصليش رو مخفي نگه داره 364 00:26:42,123 --> 00:26:45,008 .برو دنبالش آديتيا آمارشو درار 365 00:26:45,140 --> 00:26:47,020 "هيچوقت دوام نمياره، ميتوني بياي بالا؟" 366 00:26:47,150 --> 00:26:48,390 "هيچوقت دوام نمياره" 367 00:26:48,520 --> 00:26:49,670 " اينو درياب حالا " 368 00:26:58,300 --> 00:27:01,120 "..وقتي نميتونم آزادانه " 369 00:27:03,300 --> 00:27:05,790 "لمست کنم" 370 00:27:07,910 --> 00:27:12,280 "وقتي نميتونم آزادانه لمست کنم" 371 00:27:12,410 --> 00:27:16,650 "توي روياهام آزادانه لمست ميکنم" 372 00:27:16,920 --> 00:27:21,050 "ولي حتي اگه توي روياهام بخوام لمست کنم" 373 00:27:21,180 --> 00:27:23,340 "از خواب ميپرم" 374 00:27:32,100 --> 00:27:37,150 "از اينطور حرف زدن شرمت نمياد؟" 375 00:27:37,280 --> 00:27:41,440 "مامان و خواهرت بهت اين چيزارو ياد ندادن؟" 376 00:27:41,670 --> 00:27:45,380 "خداروشکر که عزت‌نفس من هنوز باهامه" 377 00:27:45,510 --> 00:27:48,600 "زماني که ميخواي لمسم کني از خواب ميپري" 378 00:27:49,610 --> 00:27:53,000 "براس رو ببين " 379 00:27:54,190 --> 00:27:57,590 "براس رو ببين " 380 00:27:59,180 --> 00:28:03,630 "بذار لمست کنم، اونوقت طرز راه رفتنت تغيير ميکنه" 381 00:28:03,760 --> 00:28:05,830 .."لباتو بذار رو لبام" 382 00:28:05,960 --> 00:28:08,110 " قلبت از حرکت وايمسته" 383 00:28:08,240 --> 00:28:12,550 "اين حرفارو ول کن و بيا در آغوش من آروم بگير" 384 00:28:12,680 --> 00:28:17,150 "در قلبتو برام باز کن و از زندگي لذت ببر" 385 00:28:17,280 --> 00:28:22,270 "اين شيطوني‌هاتو درک ميکنم" 386 00:28:22,390 --> 00:28:26,640 "مامان و خواهرت بهت اين چيزارو ياد ندادن؟" 387 00:28:26,880 --> 00:28:30,520 "خداروشکر که عزت‌نفس من هنوز باهامه" 388 00:28:30,650 --> 00:28:33,330 "زماني که ميخواي لمسم کني از خواب ميپري" 389 00:28:55,830 --> 00:28:57,740 "بوسه‌هات مهجورم ميکنه" 390 00:28:57,870 --> 00:29:00,060 " يه وقت منو عاشقت نکني" 391 00:29:00,190 --> 00:29:02,300 "از نيتت ميترسم" 392 00:29:02,430 --> 00:29:04,860 " يه وقت روزهامو به شب تبديل نکنه" 393 00:29:04,990 --> 00:29:06,900 "اين عشوه‌هارو بذار کنار" 394 00:29:07,030 --> 00:29:09,190 " چرا نوميدانه در پي مني؟" 395 00:29:09,430 --> 00:29:13,580 ميدونم اين تب عشق رو که تمام وجودت رو گرفته" " چطوري خاموش کنم 396 00:29:13,700 --> 00:29:18,740 "چرا هر روز بهم قول ميدي و پاش واينميستي؟" 397 00:29:18,870 --> 00:29:23,260 "بعد مياي به روياهام و منو تحريک ميکني" 398 00:29:23,380 --> 00:29:27,490 "ولي حتي اگه توي روياهام بخوام لمست کنم" 399 00:29:27,620 --> 00:29:30,020 "از خواب ميپرم" 400 00:29:52,424 --> 00:29:53,760 اين مسئله کارخونه نوشيدني 401 00:29:53,889 --> 00:29:56,822 وجهه بقيه شرکتهاي تجاري‌مون .رو تخريب کرده 402 00:29:57,982 --> 00:29:59,771 نه فقط باعث توقف توليدمون شده 403 00:29:59,902 --> 00:30:03,340 درواقع، بايد هرچي توليدات که به بازار هم داديم .بايد برگردونيم 404 00:30:05,051 --> 00:30:06,589 .بايد يه راهي باشه 405 00:30:08,689 --> 00:30:09,740 .يه راهي هست 406 00:30:10,886 --> 00:30:11,859 اون چيه؟ 407 00:30:13,272 --> 00:30:14,299 .واسواني 408 00:30:27,094 --> 00:30:28,878 .آديتيا .ببين کايا- 409 00:30:29,915 --> 00:30:32,794 .تو استعفا بده و همه تقصيرهارو به گردن بگير 410 00:30:33,059 --> 00:30:33,926 اين تنها راهيه 411 00:30:34,055 --> 00:30:36,004 .که شرکت رو از نابودي کامل نجات بديم 412 00:30:36,135 --> 00:30:38,965 .تو که ميدوني من بيگناهم .کاري نکردم 413 00:30:39,096 --> 00:30:40,258 .ميدونم 414 00:30:42,204 --> 00:30:45,392 ولي بايد يکي غير از من اين مسئوليت .رو به گردن بگيره 415 00:30:46,413 --> 00:30:48,048 .نميتونم به کس ديگه‌اي اعتماد کنم 416 00:30:48,689 --> 00:30:50,642 .شرکت از هر نظر پشتيبانته 417 00:30:50,771 --> 00:30:52,134 تا آخر عمر 418 00:30:52,262 --> 00:30:53,692 .حقوقت بهت ميرسه 419 00:30:54,160 --> 00:30:55,481 و قانون هم لطمه‌اي نميتونه بهت بزنه 420 00:30:55,612 --> 00:30:57,321 .چون ما بهترين وکلا رو براي اين پرونده خواهيم داشت 421 00:30:57,450 --> 00:30:59,245 و اگه من قبول نکنم چي؟ 422 00:31:00,106 --> 00:31:01,616 .متاسفم، هيچ راهي نداري 423 00:31:02,131 --> 00:31:04,238 شرکت متعاقبا يک گزارش رسانه‌اي پخش کرده 424 00:31:04,369 --> 00:31:07,245 که مسئوليت همه‌ي کارهارو به گردن .تو انداخته 425 00:31:16,807 --> 00:31:19,815 ميدوني چيه آديتيا؟ .تو يه کلاهبردار واقعي هستي 426 00:31:20,292 --> 00:31:23,246 .من نيازي به اين ترحم‌هات هم ندارم 427 00:31:24,006 --> 00:31:27,315 .اينم يادت باشه، حقوق رو واسه خودت نگه دار 428 00:31:27,445 --> 00:31:29,005 .شايد لازمت بشه 429 00:31:50,001 --> 00:31:51,672 .وايسا. وايسا 430 00:31:51,801 --> 00:31:53,431 خانم کايا، شما از قبل ميدونستين 431 00:31:53,561 --> 00:31:55,391 که نوشيدني‌ها قابل استفاده نيستن؟ 432 00:31:55,520 --> 00:31:57,839 .خانم لطفا بهمون بگين 433 00:32:00,120 --> 00:32:04,880 آديتيا با مقصر اعلام کردن کايا .نقشه‌هاتون رو خنثي کرد 434 00:32:07,237 --> 00:32:08,817 .اين فقط شروعشه 435 00:32:10,091 --> 00:32:13,236 تا کِي ميخواد پشت دختراي معصوم قايم بشه؟ 436 00:32:16,145 --> 00:32:18,557 .بايد براي نشست شرکاي تجاري بريم مالزي 437 00:32:18,686 --> 00:32:20,039 .فکر کنم بايد بريم 438 00:32:26,355 --> 00:32:27,889 .اين دختره، کايا 439 00:32:28,753 --> 00:32:31,003 ،به زنگ بزن .ميخوام در مورد کار باهاش صحبت کنم 440 00:33:06,321 --> 00:33:07,377 .خوش اومدين 441 00:33:07,506 --> 00:33:08,546 .ممنون 442 00:33:10,907 --> 00:33:12,860 .من ديکشيت هستم .سلام- 443 00:33:13,319 --> 00:33:15,454 سفرتون چطور بود؟ 444 00:33:15,585 --> 00:33:16,763 .عالي بود 445 00:33:17,184 --> 00:33:18,504 .بفرمائيد .ممنون- 446 00:33:20,925 --> 00:33:23,688 .بفرمائيد. اتاقتون رو نشونتون ميدم 447 00:33:28,872 --> 00:33:30,103 .بفرمائيد 448 00:33:31,499 --> 00:33:32,573 ..آقاي سينگانيا بابت قبول دعوتشون 449 00:33:32,702 --> 00:33:34,815 .خيلي خوشحالن 450 00:33:36,542 --> 00:33:38,652 .ولي ازتون معذرت خواهي کردن 451 00:33:38,781 --> 00:33:41,010 چون بخاطر شرکت در جلسه 452 00:33:41,140 --> 00:33:43,370 .شخصا نتونست به پيشوازتون بياد 453 00:33:43,499 --> 00:33:45,015 .مشکلي نيست، درک ميکنم 454 00:33:45,620 --> 00:33:49,272 .جناب سينگانيا ميخواد که امشب باهاتون شام بخوره 455 00:33:49,960 --> 00:33:51,947 .البته. -ممنون 456 00:33:53,742 --> 00:33:55,043 .بسلامتي .بسلامتي- 457 00:34:00,176 --> 00:34:02,246 .ممنون که دعوت منو قبول کردين 458 00:34:02,377 --> 00:34:04,067 .ممنون بخاطر مهمان نوازيتون در اين شب زيبا 459 00:34:05,656 --> 00:34:09,297 معتقدم اگه چيزي رو از ته دلت بخواي 460 00:34:10,013 --> 00:34:12,403 .نتيجه‌اش يه چيز زيبا ميشه 461 00:34:13,493 --> 00:34:14,579 .حقيقته 462 00:34:15,918 --> 00:34:18,034 .ميخوام يه چيزي بهتون پيشنهاد بدم 463 00:34:19,564 --> 00:34:20,808 از ته قلبم 464 00:34:23,952 --> 00:34:24,923 .دوستي 465 00:34:25,052 --> 00:34:27,132 .من اينقدر زود با کسي دوست نميشم 466 00:34:27,772 --> 00:34:30,546 .از اين گذشته، شما تمايلي به دوستي با من ندارين 467 00:34:32,110 --> 00:34:33,320 منظورتون چيه؟ 468 00:34:33,450 --> 00:34:37,638 چون ميدونم شما ازم ميخواين استفاده کنين 469 00:34:37,769 --> 00:34:40,462 .تا زندگي آديتيا ديوان رو به جهنم تبديل کنين 470 00:34:42,407 --> 00:34:45,488 .آخه، دشمنه دشمن من، دوست منه 471 00:34:48,968 --> 00:34:50,008 .ايول 472 00:34:51,447 --> 00:34:53,238 .زيبا و باهوش 473 00:34:54,526 --> 00:34:56,499 .تو بايد خيلي خطرناک باشي 474 00:34:56,847 --> 00:34:58,565 .نه به خطرناکي تو 475 00:34:59,970 --> 00:35:01,133 ولي هوش من بهم ميگه 476 00:35:01,262 --> 00:35:04,083 .که تو هر قيمتي حاضري براي اين بدي 477 00:35:04,886 --> 00:35:09,044 .ولي آقاي سينگانيا، من فروشي نيستم 478 00:35:10,724 --> 00:35:13,044 ديگه به کي ميخواي وفادار بموني کايا؟ 479 00:35:13,684 --> 00:35:16,034 اوني که با بي‌شرمي 480 00:35:16,163 --> 00:35:18,170 .تو از شرکتش انداخت بيرون 481 00:35:19,202 --> 00:35:21,523 .من دوستامو از جنبه مالي نگاه نميکنم 482 00:35:22,521 --> 00:35:24,094 .کاريه که شده 483 00:35:25,111 --> 00:35:26,852 بهرحال، پيشنهادت چيه؟ 484 00:35:28,840 --> 00:35:32,557 .دو برابر اون چيزي که آديتيا بهت ميداده 485 00:35:33,508 --> 00:35:34,469 .مايل نيستم 486 00:35:34,599 --> 00:35:37,658 .4برابر .مايل نيستم- 487 00:35:38,252 --> 00:35:39,736 ،هرچي تو بگي 488 00:35:40,679 --> 00:35:41,696 .نه 489 00:35:46,836 --> 00:35:48,146 اگه پيشنهادم رو نمي‌پذرفتي 490 00:35:48,277 --> 00:35:49,877 .هرگز به اينجا نميومدي 491 00:35:50,717 --> 00:35:51,827 و غيرممکنه 492 00:35:51,956 --> 00:35:54,180 .با اومدن به اينجا پيشنهادم رو رد کنين 493 00:35:55,275 --> 00:35:58,589 فقط اين منظور رو ميرسونه .که دارم سوال رو اشتباهي ميپرسم 494 00:36:00,883 --> 00:36:05,290 :سوال درست اينه که چي مي‌خواي؟ 495 00:36:11,992 --> 00:36:13,767 .پرواز من فردا صبحه 496 00:36:14,671 --> 00:36:16,781 و تو تا فردا صبح فرصت داري 497 00:36:16,912 --> 00:36:19,776 .تا بفهمي من چي ميخوام 498 00:36:20,526 --> 00:36:21,728 .شب بخير 499 00:36:42,309 --> 00:36:45,296 .اميدوارم از ميزباني ما خوشتون اومده باشه 500 00:36:45,426 --> 00:36:47,017 .خيلي فراتر از انتظارم بود 501 00:36:47,146 --> 00:36:48,506 .ممنون .خواهش- 502 00:36:49,079 --> 00:36:51,569 مي‌خواستم ازتون بخوام چند روز ديگه .مهمون ما باشين 503 00:36:56,944 --> 00:36:58,466 .ولي حق با شماست 504 00:37:00,262 --> 00:37:02,623 .کسي نميتونه قيمتي براي دوستي‌تون بذاره 505 00:37:02,981 --> 00:37:03,974 .اشکالي نداره 506 00:37:04,102 --> 00:37:05,622 .ممنون بخاطر مهمان نوازي عالي‌تون 507 00:37:06,864 --> 00:37:08,284 .آديتيا خواهر منو کُشت 508 00:37:20,099 --> 00:37:23,189 والدين‌مون وقتي کوچيک بوديم .توي تصادف کُشته شدن 509 00:37:25,774 --> 00:37:28,939 از اونموقع من سنگيتا رو مثل دخترم .بزرگ کردم 510 00:37:31,213 --> 00:37:33,943 .اون توي کالج با آديتيا آشنا شد 511 00:37:35,657 --> 00:37:36,487 .و با هم دوست شدن 512 00:37:36,616 --> 00:37:38,918 .و کم کم دوستيشون تبديل به عشق شد 513 00:37:41,739 --> 00:37:43,937 .آديتيا همه چيز سنگيتا بود 514 00:37:45,468 --> 00:37:46,655 ولي اون 515 00:37:50,412 --> 00:37:52,297 .مثل يه برده با خواهرم رفتار ميکرد 516 00:37:56,473 --> 00:37:59,488 سنگيتا نتونست اين چيزارو تحمل کنه 517 00:37:59,619 --> 00:38:01,696 .و با خوردن زهر خودکشي کرد 518 00:38:06,528 --> 00:38:08,159 هنوز اون شبي رو 519 00:38:09,609 --> 00:38:11,751 .که وارد اتاقش شدم رو يادم مياد 520 00:38:15,487 --> 00:38:16,669 خواهرم توي همين دستام 521 00:38:19,769 --> 00:38:21,624 .جون داد 522 00:38:26,074 --> 00:38:27,860 .اون روز تصميم گرفتم 523 00:38:30,524 --> 00:38:32,246 به هر قيمتي شده 524 00:38:34,326 --> 00:38:36,134 .زندگي آديتيا رو نابود کنم 525 00:38:55,962 --> 00:38:58,311 اگه تو بهاي دوستيم رو بدوني 526 00:38:58,441 --> 00:39:01,321 .بايد بدوني که منم واسه تو جون ميدم 527 00:39:08,320 --> 00:39:09,915 اين هارد درايو حاوي اطلاعات کامل 528 00:39:10,045 --> 00:39:11,599 .از تجارت آديتيا هست 529 00:39:13,723 --> 00:39:15,478 .بهت کمک ميکنه تا نابودش کني 530 00:39:24,277 --> 00:39:25,346 .ممنون 531 00:39:30,874 --> 00:39:33,909 و خب، هدف من براي اومدن به اينجا 532 00:39:34,040 --> 00:39:36,474 .اين بود که دليل سکوتت رو بدونم 533 00:39:37,235 --> 00:39:38,785 و حالا اين دليل 534 00:39:38,914 --> 00:39:43,893 .منو ترقيب ميکنه که بيشتر بشناسمت 535 00:39:49,470 --> 00:39:50,860 "بده، بده، بده، بده، عشقتو ارزونيم کن" 536 00:39:50,990 --> 00:39:52,030 "يه کم هم از من عشق جذب کن" 537 00:39:52,160 --> 00:39:54,710 "عشق من بهم عشق بده که محتاج عشقم" 538 00:39:54,840 --> 00:39:57,330 "عشق من بهم عشق بده که محتاج عشقم" 539 00:39:57,460 --> 00:39:59,340 "بازم بازم بازم" 540 00:39:59,460 --> 00:40:03,290 "چه خطرناکه، خطرناکه ، خطرناکه" 541 00:40:03,420 --> 00:40:04,610 "منو از خود بيخود کن" 542 00:40:04,740 --> 00:40:08,620 "چه خطرناکه، خطرناکه ، خطرناکه" 543 00:40:08,750 --> 00:40:10,370 "منو از خود بيخود کن" 544 00:40:13,990 --> 00:40:15,910 "منو از خود بيخود کن" 545 00:40:19,240 --> 00:40:20,650 "منو از خود بيخود کن" 546 00:40:20,780 --> 00:40:24,010 " نشونم بده که ميتوني عشق بورزي " 547 00:40:24,140 --> 00:40:26,630 "آهاي عزيزم، منو به آغوش بکش " 548 00:40:26,760 --> 00:40:28,510 "هرچي توي روياته" 549 00:40:28,640 --> 00:40:31,310 "عزيزم، فقط نشونم بده " 550 00:40:31,440 --> 00:40:34,240 " نشونم بده که ميتوني عشق بورزي " 551 00:40:34,680 --> 00:40:37,230 "آهاي عزيزم، منو به آغوش بکش " 552 00:40:37,360 --> 00:40:39,110 "هرچي توي روياته" 553 00:40:39,240 --> 00:40:42,110 "عزيزم، فقط نشونم بده " 554 00:40:42,240 --> 00:40:44,720 "تو عشق مني" 555 00:40:44,850 --> 00:40:47,310 "تو سرمستي شبهاي مني" 556 00:40:47,440 --> 00:40:50,000 "تو عشق مني" 557 00:40:50,130 --> 00:40:52,660 "جسم خوابم رو بيدار کن" 558 00:40:52,790 --> 00:40:55,300 "تو عشق مني" 559 00:40:55,430 --> 00:40:58,000 "تو سرمستي شبهاي مني" 560 00:40:58,130 --> 00:41:00,620 "تو عشق مني" 561 00:41:00,750 --> 00:41:03,310 "جسم خوابم رو بيدار کن" 562 00:41:14,230 --> 00:41:16,180 "تنها دليل دوري من از بقيه" 563 00:41:16,310 --> 00:41:16,860 "عشق توئه" 564 00:41:16,990 --> 00:41:18,780 "دليل طولاني بودن عمرم" 565 00:41:18,910 --> 00:41:19,420 "عشق توئه" 566 00:41:19,550 --> 00:41:21,470 "دليل افسون کردنت، دليل لغزشم بهش " 567 00:41:21,590 --> 00:41:22,100 "عشق توئه" 568 00:41:22,230 --> 00:41:24,740 "دليل برگشتنم و دوري از بقيه" 569 00:41:24,870 --> 00:41:26,700 " تنها دليلي که نميتونم ديگران رو دوست داشته باشم" 570 00:41:26,830 --> 00:41:27,460 "عشق توئه" 571 00:41:27,590 --> 00:41:29,400 "دليل طولاني بودن عمرم" 572 00:41:29,530 --> 00:41:30,100 "عشق توئه" 573 00:41:30,230 --> 00:41:32,060 "دليل افسون کردنت، دليل لغزشم بهش " 574 00:41:32,190 --> 00:41:32,700 "عشق توئه" 575 00:41:32,830 --> 00:41:35,160 "دليل برگشتنم و دوري از بقيه" 576 00:41:37,060 --> 00:41:42,470 "در شب تارم، اين چشمهاي ديوونه منو اغوا ميکنه" 577 00:41:42,600 --> 00:41:47,500 " براي منو نفسهام انگار اتفاقي افتاده" 578 00:41:47,630 --> 00:41:52,870 "در شب تارم، اين چشمهاي ديوونه منو اغوا ميکنه" 579 00:41:53,000 --> 00:41:58,280 "يه چيزي به تندي از لابلاي نفسهاي خسته‌ام رد ميشه" 580 00:41:58,910 --> 00:42:01,500 "تو عشق مني" 581 00:42:01,630 --> 00:42:04,130 "تو سرمستي شبهاي مني" 582 00:42:04,260 --> 00:42:06,810 "تو عشق مني" 583 00:42:06,940 --> 00:42:09,150 "جسم خوابم رو بيدار کن" 584 00:42:09,540 --> 00:42:12,110 "تو عشق مني" 585 00:42:12,240 --> 00:42:14,220 "تو سرمستي شبهاي مني" 586 00:42:14,830 --> 00:42:17,390 "تو عشق مني" 587 00:42:17,520 --> 00:42:19,780 "جسم خوابم رو بيدار کن" 588 00:42:43,170 --> 00:42:45,710 "توي اين هواي سرد چه گرمايي وجود داره" 589 00:42:45,950 --> 00:42:48,500 " کاملا احساس بي‌شرمي ميکنم" 590 00:42:48,630 --> 00:42:53,740 "فقط تا جايي که اجازشو داشتم اشتباه کردم، عشق من" 591 00:42:53,870 --> 00:42:56,420 "توي اين هواي سرد چه گرمايي وجود داره" 592 00:42:56,550 --> 00:42:59,020 "کاملا احساس بي‌شرمي ميکنم" 593 00:42:59,150 --> 00:43:04,520 "فقط تا جايي که اجازشو داشتم اشتباه کردم، عشق من" 594 00:43:04,990 --> 00:43:08,060 " هميشه اين خوابو ديدم " 595 00:43:08,190 --> 00:43:10,630 "لبانم رو ميارم نزديک لبانت " 596 00:43:10,920 --> 00:43:12,710 "هرچي توي روياته" 597 00:43:12,840 --> 00:43:15,590 "همشو بهم نشون بده" 598 00:43:15,750 --> 00:43:18,300 "تو عشق مني" 599 00:43:18,430 --> 00:43:20,630 "تو سرمستي شبهاي مني" 600 00:43:21,010 --> 00:43:23,580 "تو عشق مني" 601 00:43:23,710 --> 00:43:25,910 "جسم خوابم رو بيدار کن" 602 00:43:26,340 --> 00:43:28,860 "تو عشق مني" 603 00:43:28,990 --> 00:43:31,500 "تو سرمستي شبهاي مني" 604 00:43:31,630 --> 00:43:34,140 "تو عشق مني" 605 00:43:34,270 --> 00:43:36,820 "جسم خوابم رو بيدار کن" 606 00:43:39,540 --> 00:43:42,150 "تو سرمستي شبهاي مني" 607 00:43:44,820 --> 00:43:47,040 "جسم خوابم رو بيدار کن" 608 00:44:47,177 --> 00:44:48,313 الو .الو- 609 00:44:48,443 --> 00:44:50,927 .بله کايا، بگو. آديتيا داره صبحونه ميخوره 610 00:44:51,056 --> 00:44:53,311 .باشه، گوشي رو بذار رو آيفون .وقت ندارم. زود 611 00:44:56,682 --> 00:44:57,598 .بله کايا. بگو 612 00:44:57,727 --> 00:44:59,764 آديتيا، اطلاعاتي که به سوراو دادم 613 00:44:59,895 --> 00:45:02,404 .هيچ ضرري بهمون نميزنه .خوبه- 614 00:45:02,533 --> 00:45:04,923 .ولي يه چيز مهم فهميدم 615 00:45:05,053 --> 00:45:06,123 چيه؟ 616 00:45:06,253 --> 00:45:08,042 دختري به اسم سنگيتا 617 00:45:08,173 --> 00:45:10,074 از زمان دانشگاه ميشناسي؟ 618 00:45:11,132 --> 00:45:12,602 .آره يادمه 619 00:45:12,733 --> 00:45:13,963 .يه دختري بود، آره 620 00:45:14,092 --> 00:45:16,802 .عاشق همديگه هم بودين 621 00:45:16,931 --> 00:45:19,370 .مزخرفه. اون عاشقم بود .من احساسي بهش نداشتم 622 00:45:19,501 --> 00:45:21,531 .يه دختر ديوونه بود. ميدوني که .وسواس داشت 623 00:45:21,660 --> 00:45:24,500 .اون خودکشي کرده .بخاطر تو خودشو کشته 624 00:45:25,900 --> 00:45:27,038 چي؟ 625 00:45:27,500 --> 00:45:29,058 .من در اين مورد چيزي نميدونستم 626 00:45:29,995 --> 00:45:32,488 .آره. سوراو سينگانيا برادر سنگيتاست 627 00:45:32,618 --> 00:45:34,007 چي؟ .بله- 628 00:45:34,137 --> 00:45:35,447 و ميخواد با نابود کردنت 629 00:45:35,577 --> 00:45:37,657 .انتقام مرگ اونو بگيره 630 00:45:38,723 --> 00:45:40,657 .حالا فهميدم قضيه از چه قراره 631 00:45:41,641 --> 00:45:43,446 يادت نره که گوشي سوراو رو هک کني 632 00:45:43,576 --> 00:45:45,500 .و دائم بهم گزارش بدي .باشه- 633 00:45:49,639 --> 00:45:50,895 .حق با تو بود سيا 634 00:45:51,690 --> 00:45:53,133 .اين يه داستان انتقامه 635 00:45:54,416 --> 00:45:55,843 .اون فقط يه پولدار بي‌شرم نيست 636 00:45:55,974 --> 00:45:58,004 .بلکه يه پولدار بي‌شرم مکاره 637 00:45:58,133 --> 00:46:00,684 ولي آديتيا، اگه سوراو بد برداشت کرده 638 00:46:00,814 --> 00:46:02,083 چرا نميري پيشش و براش توضيح نميدي؟ 639 00:46:02,212 --> 00:46:04,050 .ولي فايده‌اي نداره سيا 640 00:46:05,001 --> 00:46:06,121 اگه بخوايم سوراو رو متوقف کنيم 641 00:46:06,251 --> 00:46:08,691 اونوقت مجبوريم اين بازي رو .به روش اون انجام بديم 642 00:46:09,552 --> 00:46:10,679 چي؟ 643 00:46:10,809 --> 00:46:13,223 .قانع کردن. حق‌السکوت .مجازات و جدايي 644 00:46:18,010 --> 00:46:19,410 .واسواني .بله آقا- 645 00:46:19,674 --> 00:46:20,839 دختري به اسم سنگيتا 646 00:46:20,970 --> 00:46:22,684 توي دانشگاه باهام بود .بله- 647 00:46:22,813 --> 00:46:25,047 .ميخوام شجره‌نامه داداشش رو برام در بياري 648 00:46:25,267 --> 00:46:26,349 .چشم آقا 649 00:46:29,328 --> 00:46:31,388 اگه اون همه چيزو در مورد ما ميدونه 650 00:46:32,300 --> 00:46:34,608 .ما هم بايد همه چيزو در مورد اون بدونيم 651 00:46:50,609 --> 00:47:03,109 Instagram.Com/BollywoodihaOfficial Facebook.Com/BollywoodyHa 652 00:47:40,878 --> 00:47:44,249 مجبوري بري؟ .منم نميخوام برم- 653 00:47:45,032 --> 00:47:46,680 .ولي خيلي وقته مامانم رو نديدم 654 00:47:46,809 --> 00:47:48,248 .دلش برام تنگ ميشه 655 00:47:50,384 --> 00:47:51,795 .قلبم در گرو توئه 656 00:47:52,767 --> 00:47:54,706 .نميتونم دوريت رو تحمل کنم 657 00:47:56,508 --> 00:47:58,488 .بهم قول بده، زود برميگردي 658 00:48:00,367 --> 00:48:01,487 .قول بده 659 00:48:01,970 --> 00:48:03,032 .قول ميدم 660 00:48:05,908 --> 00:48:09,450 .وقت پرواز من و جلسه توئه 661 00:48:10,506 --> 00:48:11,570 بريم؟ 662 00:48:22,877 --> 00:48:25,321 .سوراو، کايا رو به دام انداخته 663 00:48:26,384 --> 00:48:28,601 .اطلاعاتي که ميخواستيم رو بهش رسيديم 664 00:48:29,286 --> 00:48:30,660 .نقشه داره عملي ميشه 665 00:48:50,435 --> 00:48:51,236 .تلفن رو پيدا کردم 666 00:48:51,366 --> 00:48:52,840 .حالا خوب گوش کن 667 00:48:53,558 --> 00:48:56,609 .اول، سيمکارت رو از گوشي سوراو در بيار 668 00:48:58,130 --> 00:48:59,172 .انجام شد 669 00:49:00,755 --> 00:49:03,475 .سيمکارت رو بذار توي دستگاه سيمکارت‌خوان 670 00:49:03,605 --> 00:49:06,076 .همونطور که توي موبايل ميذاريش 671 00:49:06,435 --> 00:49:07,393 .انجام شد 672 00:49:09,837 --> 00:49:12,744 .سيمکارت‌خوان رو به آداپتور وصل کن 673 00:49:12,874 --> 00:49:15,197 .و آداپتور به تلفنت وصل کن 674 00:49:15,473 --> 00:49:16,342 بعد از وصل کردن 675 00:49:16,473 --> 00:49:18,421 .يه پنجره توي گوشيت باز ميشه 676 00:49:18,552 --> 00:49:20,501 .دو گزينه بله يا خير آورده 677 00:49:20,632 --> 00:49:25,181 بله رو بزن و 10ثانيه صبر کن .تا فرآيند کامل بشه 678 00:49:25,310 --> 00:49:28,412 .بعد از کامل شدن اين روند، کليد اوکي رو بزن 679 00:49:31,186 --> 00:49:32,432 .اميدوارم انجامش داده باشه 680 00:49:34,668 --> 00:49:35,790 .زودباش 681 00:49:59,302 --> 00:50:00,775 ،بله آقاي سينگانيا چه کمکي ازم برمياد؟ 682 00:50:00,905 --> 00:50:01,894 .احمق بيشعور 683 00:50:02,024 --> 00:50:02,855 هزاربار بهت گفتم 684 00:50:02,986 --> 00:50:05,094 ،وقتي توي تلفن با هم صحبت ميکنيم .اسم همديگه رو نمياريم 685 00:50:05,223 --> 00:50:07,156 .ببخشيد آقا .حالا با دقت گوش کن ببين چي ميگم- 686 00:50:07,286 --> 00:50:09,160 طبق منابع تو 687 00:50:09,291 --> 00:50:10,575 شرکت آديتيا مبلغ هنگفتي 688 00:50:10,704 --> 00:50:12,301 در شرکت مخابراتي بيل سرمايه‌گذاري کرده 689 00:50:12,432 --> 00:50:15,212 .که بزودي از پارلمان مجوز ميگيره 690 00:50:15,342 --> 00:50:18,531 ،و اگه اين اتفاق بيفته .شرکت آديتيا به سود هنگفتي ميرسه 691 00:50:18,660 --> 00:50:20,050 درسته؟ .بله، اطلاعات موثقه- 692 00:50:20,180 --> 00:50:22,010 .و اگه مجوز نگيره 693 00:50:22,140 --> 00:50:24,210 .شرکتش ضرري رو متحمل ميشه 694 00:50:24,340 --> 00:50:25,970 .که براي هميشه تعطيل ميشه .البته- 695 00:50:26,099 --> 00:50:26,730 .دقيقا 696 00:50:26,860 --> 00:50:29,049 .فقط بايد اين مجوز صادر نشه 697 00:50:29,178 --> 00:50:30,785 ولي آقا، اين وسط چي به شما ميرسه؟ 698 00:50:30,915 --> 00:50:32,938 تو ميتوني بگي 699 00:50:33,346 --> 00:50:36,167 .که ضرر آديتيا مانند سود براي منه 700 00:50:36,297 --> 00:50:37,407 .فهميدم آقا 701 00:50:37,538 --> 00:50:40,287 .نگران نباشين. نميذارم مجوزش صادر بشه 702 00:50:40,417 --> 00:50:42,880 اون اين چيزارو از کجا فهميده؟ 703 00:50:44,135 --> 00:50:46,588 .هر کسي رشوه رو قبول ميکنه 704 00:50:49,295 --> 00:50:50,855 حالا چيکار ميکني آديتيا؟ 705 00:50:57,412 --> 00:50:58,382 .آديتيا ديوان هستم 706 00:50:58,512 --> 00:51:02,849 .جناب آديتيا چرا منو با بردن اسمت شرمنده ميکنين 707 00:51:02,978 --> 00:51:05,322 قولت رو يادته؟ .البته که يادمه- 708 00:51:05,453 --> 00:51:06,723 .نگران نباش 709 00:51:06,853 --> 00:51:09,370 .من بيشتر نمايندگان رو دارم 710 00:51:09,811 --> 00:51:11,841 .فردا صبح مجوز صادر ميشه 711 00:51:11,971 --> 00:51:15,676 .باشه، 10نفر ديگه رو بخر 712 00:51:16,950 --> 00:51:20,000 .نيازي نيست 713 00:51:20,129 --> 00:51:22,613 .ميدونم، ولي نميخوام شانسم رو از دست بدم 714 00:51:23,049 --> 00:51:24,277 .برات پول بيشتري ميفرستم 715 00:51:24,407 --> 00:51:26,489 .باشه، هرجور راحتي 716 00:51:29,011 --> 00:51:31,622 حالا ببينيم سوراو سينگانيا چيکار ميکنه؟ 717 00:51:42,925 --> 00:51:43,904 الو 718 00:51:44,445 --> 00:51:45,443 .کايا 719 00:51:46,083 --> 00:51:47,596 بايد 500ميليون 720 00:51:47,725 --> 00:51:49,599 .به خونه وزير ارتباطات داتا برسونيم 721 00:51:50,163 --> 00:51:52,112 .يه آدم مورد اعتماد رو انتخاب کن 722 00:51:52,484 --> 00:51:53,578 .نگران نباش 723 00:52:00,201 --> 00:52:02,237 .من از منابعمون تاييديه رو گرفتم 724 00:52:03,949 --> 00:52:06,975 .اون مجوز هرگز صادر نميشه 725 00:52:10,881 --> 00:52:12,631 .و با توجه به نقشه پيش رو 726 00:52:14,118 --> 00:52:15,468 .کارمون شروع شده 727 00:52:33,600 --> 00:52:36,626 .ميدوني که چيکار کني .فقط مواظب باش 728 00:52:36,755 --> 00:52:39,265 .نگران نباشين خانم .قبلا هم اينکارو کردم 729 00:52:39,395 --> 00:52:41,864 .يادت باشه، بخاطر امنيت تلفنت رو خاموش کن 730 00:52:41,994 --> 00:52:43,216 .اينطوري کسي نميتونه ردت رو بگيره 731 00:52:43,345 --> 00:52:44,592 .بله خانم .برو- 732 00:52:55,231 --> 00:52:58,502 .آقا، به مشکل بزرگي برخورديم چي شده؟- 733 00:52:58,816 --> 00:53:01,112 .سوراو سينگانيا داداش سنگيتا نيست 734 00:53:02,210 --> 00:53:03,620 چي؟ .بله آقا- 735 00:53:03,750 --> 00:53:06,698 .داداشش 5سال پيش توي تصادف کشته شده 736 00:53:07,350 --> 00:53:09,939 .با اين دروغ کايا گمراه کرده 737 00:53:10,068 --> 00:53:11,179 و ما اينجا خوشحاليم 738 00:53:11,309 --> 00:53:13,465 .که بخاطر کايا اطلاعات خوبي بدست آورديم 739 00:53:14,727 --> 00:53:18,585 .يعني اون از قبل ميدونسته که ما کايا رو ميفرستيم 740 00:53:19,267 --> 00:53:20,242 بله 741 00:53:20,787 --> 00:53:21,863 .خداي من 742 00:53:22,565 --> 00:53:25,496 واسواني، پولي که قرار بود براي داتا بفرستيم .رو در هر صورتي جلوشو بگير 743 00:53:25,626 --> 00:53:26,656 .بله آقا 744 00:53:32,857 --> 00:53:35,215 .الو .ميخواستم بهت زنگ بزنم- 745 00:53:35,345 --> 00:53:36,200 .پول توي راهه 746 00:53:36,329 --> 00:53:39,464 هرطور شده متوقفش کن چي؟- 747 00:53:39,703 --> 00:53:42,253 .آديتيا، ماشين يه ربع پيش حرکت کرده 748 00:53:42,383 --> 00:53:43,372 .و تلفنش هم خاموشه 749 00:53:43,504 --> 00:53:45,694 .هرطور شده متوقفش کن .اين يه تله هست 750 00:53:45,824 --> 00:53:47,453 تله؟ چه تله‌اي؟ 751 00:53:47,582 --> 00:53:49,451 .کايا، الان وقت ندارم برات توضيح بدم 752 00:53:49,581 --> 00:53:51,322 .برو دنبال ماشين و متوقفش کن 753 00:53:58,823 --> 00:53:59,807 .آقاي داتا 754 00:54:00,638 --> 00:54:02,610 آقاي داتا با يه تلفن ديگه داره .با نخست وزير صحبت ميکنه 755 00:54:02,739 --> 00:54:03,689 .لطفا بعدا تماس بگيرين 756 00:54:03,820 --> 00:54:06,529 .بايد فورا با آقاي داتا صحبت کنم 757 00:54:06,658 --> 00:54:08,368 .بهش بگو آديتيا پشت خطه 758 00:54:08,499 --> 00:54:10,926 .آقا، هيشکي مهمتر از نخست وزير نيست 759 00:54:11,057 --> 00:54:13,335 .وقتي تموم بشه باهاتون تماس ميگيرم 760 00:54:14,097 --> 00:54:15,287 .الو 761 00:54:16,297 --> 00:54:17,421 .احمق 762 00:54:44,131 --> 00:54:45,642 .گوشي لعنتي رو بردار 763 00:54:45,771 --> 00:54:47,138 .گوشي رو بردار 764 00:54:50,304 --> 00:54:53,296 اين تاجرا بغير از زنگ زدن کار ديگه‌اي ندارن؟ 765 00:54:55,622 --> 00:54:58,011 .الو آقا، وزير هنوز سرش شلوغه 766 00:54:58,667 --> 00:54:59,879 .بهتون زنگ ميزنم 767 00:55:00,009 --> 00:55:01,719 .احمق بيشعور، بهت گفتم ضروريه 768 00:55:01,849 --> 00:55:03,439 .فورا گوشي رو بده به آقاي داتا 769 00:55:03,568 --> 00:55:05,517 .بايد همين الان باهاش حرف بزنم 770 00:55:05,647 --> 00:55:07,567 !الو! الو 771 00:55:08,781 --> 00:55:09,872 .لعنتي 772 00:55:29,988 --> 00:55:30,833 کجا ميري؟ 773 00:55:30,963 --> 00:55:32,343 .به اقاي داتا بگو که محموله رسيده 774 00:55:32,474 --> 00:55:36,074 .دربان، بذار بياد داخل .باشه برو- 775 00:55:40,743 --> 00:55:41,831 .بذار بياد 776 00:55:41,961 --> 00:55:43,109 .مستقيم 777 00:55:52,832 --> 00:55:53,907 .بيا پائين .چرا آقا- 778 00:55:54,037 --> 00:55:54,908 .بيا پائين 779 00:55:55,038 --> 00:55:57,388 .اين انبه‌ست .انبه- 780 00:55:57,518 --> 00:55:59,188 بله 781 00:55:59,318 --> 00:56:00,987 بذار نشونتون بدم داخلش چيه؟- 782 00:56:01,117 --> 00:56:04,106 .جعبه‌هارو باز کن. زودباش 783 00:56:04,236 --> 00:56:06,025 ...آقا کجاست؟- 784 00:56:06,155 --> 00:56:09,144 .نميدونم مال کيه 785 00:56:09,795 --> 00:56:12,066 وزير ارتباطات داتا 786 00:56:12,195 --> 00:56:15,301 بخاطر گرفتن رشوه دستگير شد 787 00:56:15,431 --> 00:56:17,425 وزير کشور مجوز پيشنهادي 788 00:56:17,554 --> 00:56:20,891 .مخابراتي را از پارلمان رد کرد 789 00:56:21,022 --> 00:56:22,504 و همچنين گفت 790 00:56:22,633 --> 00:56:25,087 با تشکيل يک کميسيون بازرسي 791 00:56:25,218 --> 00:56:28,063 .در مورد رشوه گرفتن داتا تحقيقات بعمل مياد 792 00:56:28,192 --> 00:56:29,502 منابعمون ميگن 793 00:56:29,632 --> 00:56:31,222 که وزير کشور گفته تا موقعي که 794 00:56:31,352 --> 00:56:33,981 نتايج تحقيقات رشوه‌خواري بدست نياد 795 00:56:34,110 --> 00:56:36,592 .لايحه مجوز شرکت مخابراتي به پارلمان نخواهد رفت 796 00:56:36,941 --> 00:56:38,031 .نه 797 00:56:39,186 --> 00:56:40,860 .آديتيا گوش کن، آروم باش .حرومزاده- 798 00:56:40,990 --> 00:56:42,661 .آديتيا گوش کن، آروم باش 799 00:56:42,791 --> 00:56:45,909 .سوراو عوضي، نابودش ميکنم 800 00:56:48,708 --> 00:56:50,470 .خب من اينجام آقاي ديوان 801 00:56:55,426 --> 00:56:56,977 .منو نابود کن 802 00:56:57,106 --> 00:56:58,365 تو ديگه چه خري هستي؟ 803 00:57:00,184 --> 00:57:01,467 چرا داري اينکارو ميکني؟ 804 00:57:02,065 --> 00:57:04,415 .خب حالا ديگه فهميدي که اسم من سوراو نيست 805 00:57:04,545 --> 00:57:07,222 .خب بذار بگم که من گوراو هستم 806 00:57:08,225 --> 00:57:10,344 چطوره؟ .من احمق نيستم- 807 00:57:11,258 --> 00:57:13,953 .نميدونم چرا داري اينکارو ميکني 808 00:57:14,811 --> 00:57:18,732 ولي ميدونم که داري منو نابود ميکني 809 00:57:18,863 --> 00:57:20,383 .و من نميذارم همچين کاري بکني 810 00:57:21,302 --> 00:57:23,199 .خب حرفتم زدي 811 00:57:24,061 --> 00:57:26,119 .پس تا هنوز هيچي حاليت نشده 812 00:57:27,027 --> 00:57:30,076 .سيا، لطفا شوهرت رو قانع کن 813 00:57:30,468 --> 00:57:32,089 منظورم اينه که لازم نيست زندگيتونو بخاطر 814 00:57:32,220 --> 00:57:33,810 .يه خواهش کوچيک نابود کنين 815 00:57:33,940 --> 00:57:35,313 .حرومزاده .آديتيا- 816 00:57:35,739 --> 00:57:37,369 .آديتيا ولش کن 817 00:57:37,499 --> 00:57:39,449 من فقط عشق رو باور دارم .نه خشونت 818 00:57:39,579 --> 00:57:41,180 .منو عوضي گرفتي 819 00:57:41,538 --> 00:57:46,327 هرکي که باشي حقيقت رو پيدا ميکنم 820 00:57:46,458 --> 00:57:49,381 .حتي اگه لازم باشه جونم رو هم بدم 821 00:57:49,697 --> 00:57:52,340 .ميفهمم که کي هستي و نابودت ميکنم 822 00:57:52,977 --> 00:57:54,257 .کارت رو تموم ميکنم 823 00:57:56,496 --> 00:57:58,166 .آدم عجيبي هستي 824 00:57:58,296 --> 00:57:59,096 ميخواي جونت رو بدي 825 00:57:59,226 --> 00:58:01,043 .ولي حاضر نيستي باهام شريک بشي 826 00:58:05,653 --> 00:58:07,476 .داره جالب ميشه 827 00:58:08,213 --> 00:58:10,106 چون من ياد نگرفتم که ببازم 828 00:58:10,814 --> 00:58:12,814 .و تو دوست نداري که ببازي 829 00:58:13,612 --> 00:58:17,343 .حالا فقط بايد ببينم کي برنده ميشه 830 00:58:17,874 --> 00:58:20,072 .چون مطمئنا دوتامون برنده نميشيم 831 00:58:25,001 --> 00:58:26,559 .و منم عاشق اين رقابتم 832 00:58:35,562 --> 00:58:37,911 !لطفا! لطفا! لطفا 833 00:58:38,041 --> 00:58:39,870 .لطفا آروم باشين 834 00:58:40,000 --> 00:58:41,670 .وزير داره مياد 835 00:58:41,801 --> 00:58:44,150 .داستان رو با جزئياتش بهتون ميگه 836 00:58:44,280 --> 00:58:46,390 بعد از اون هرکي سوال داشت 837 00:58:46,519 --> 00:58:47,669 .ميتونه بپرسه 838 00:58:47,800 --> 00:58:48,942 .لطفا صبور باشين 839 00:58:52,226 --> 00:58:54,917 .برين عقب لطفا. برين 840 00:58:58,760 --> 00:59:01,728 در مورد پولي که 841 00:59:02,157 --> 00:59:04,094 وزارت اطلاعات از کاميوني که در حياط خونه‌ام 842 00:59:04,223 --> 00:59:06,905 پيدا کرده، بايد بگم که 843 00:59:07,035 --> 00:59:09,745 .من هيچ ارتباطي با اون ندارم 844 00:59:09,875 --> 00:59:11,546 و نه چيزي از 845 00:59:11,676 --> 00:59:14,385 .اينکه اين پول رو کي و چرا فرستاده، نميدونم 846 00:59:14,514 --> 00:59:17,303 جناب وزير، کاميون توي حياط خونه .شما پيدا شده 847 00:59:17,433 --> 00:59:18,383 پس براي شما فرستادن درسته؟ 848 00:59:18,513 --> 00:59:20,983 يه گاو بياد در خونه‌تون وايسه 849 00:59:21,113 --> 00:59:22,812 اونوقت ميشه مال شما؟ 850 00:59:24,246 --> 00:59:25,262 بر طبق منابع‌مون 851 00:59:25,393 --> 00:59:27,301 اين پول رو براي خريد چندتا از نمايندگان .فرستاده بودن 852 00:59:27,431 --> 00:59:28,062 آيا حقيقت داره؟ 853 00:59:28,192 --> 00:59:30,462 خواهش ميکنم قبل از پرسيدن سوالي .در موردش فکر کنين 854 00:59:30,591 --> 00:59:32,060 همه‌ي کشور ميدونن 855 00:59:32,191 --> 00:59:34,981 .حزب ما اکثريت آرا رو در پارلمان داره 856 00:59:35,110 --> 00:59:37,660 خب واسه چي بريم نمايندگان حزبهاي ديگه رو بخريم؟ 857 00:59:37,791 --> 00:59:38,821 پس اين پول مال کيه؟ 858 00:59:38,949 --> 00:59:40,699 .پليس در اين باره داره تحقيق ميکنه 859 00:59:40,829 --> 00:59:43,739 ولي طبق تجربه سياسي که دارم 860 00:59:43,869 --> 00:59:47,498 به صراحت ميتونم بگم که يک تاجر 861 00:59:47,627 --> 00:59:50,267 که با حزب مخالف دوسته سعي در .رسوايي من داره 862 00:59:50,399 --> 00:59:51,618 .منو ببخشيد 863 00:59:51,749 --> 00:59:52,867 .ممنون 864 00:59:54,351 --> 00:59:56,787 آقا، با گفتن اين به رسانه‌ها 865 00:59:56,916 --> 00:59:59,226 که اين کار يه تاجره 866 00:59:59,681 --> 01:00:04,901 .داتا خودش رو مبرا و شمارو متهم جلوه ميده 867 01:00:08,145 --> 01:00:09,934 حالا ديگه براي نگه داشتن کرسي وزارت 868 01:00:10,063 --> 01:00:11,844 .هرکاري ميکنه 869 01:00:13,447 --> 01:00:14,793 آقا، اينم ممکنه که 870 01:00:15,102 --> 01:00:16,667 .اون سوراو با وزير دستش توي يک کاسه باشه 871 01:00:16,797 --> 01:00:18,053 .سوراو رو بکش 872 01:00:18,183 --> 01:00:20,941 کارشو تموم کن، برام مهم نيس چطوري .فقط کار اون حرومزاده رو تموم کن 873 01:00:25,798 --> 01:00:26,920 .آديتيا 874 01:00:30,128 --> 01:00:32,570 براي خروج از اين وضعيت 875 01:00:32,701 --> 01:00:36,730 ،قبل از شناختن سوراو اول بايد بفهميم 876 01:00:36,859 --> 01:00:40,074 اون چطوري فهميده که ما .کايا رو ميفرستيم پيشش 877 01:00:41,963 --> 01:00:42,996 کايا کجاست؟ 878 01:00:44,176 --> 01:00:45,367 .نميدونم آقا 879 01:00:45,497 --> 01:00:48,307 ،خيلي وقته دارم شمارش رو ميگيرم .ولي گوشيش خاموشه 880 01:00:49,096 --> 01:00:50,815 .نميدونم کجاست 881 01:01:05,090 --> 01:01:09,090 "چطور اين اتفاق افتاد؟ " 882 01:01:09,220 --> 01:01:13,320 "چطور اين اتفاق افتاد؟ " 883 01:01:13,450 --> 01:01:17,440 "چطور اين اتفاق افتاد؟ " 884 01:01:17,570 --> 01:01:21,730 "چطور اين اتفاق افتاد؟ " 885 01:01:30,380 --> 01:01:34,430 "هربار که بهت فکر ميکنم اشکم جاري ميشه " 886 01:01:34,560 --> 01:01:36,350 " اي شکنجه‌گر، بايد بدوني " 887 01:01:36,480 --> 01:01:38,670 " دوست دارم که از تو متنفر باشم، عزيزم " 888 01:01:38,800 --> 01:01:42,870 "هربار که بهت فکر ميکنم اشکم جاري ميشه " 889 01:01:43,000 --> 01:01:44,750 " اي شکنجه‌گر، بايد بدوني " 890 01:01:44,880 --> 01:01:46,890 " دوست دارم که از تو متنفر باشم، عزيزم " 891 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 " دوست دارم که از تو متنفر باشم، عزيزم " 892 01:02:01,360 --> 01:02:03,360 " دوست دارم که از تو متنفر باشم، عزيزم " 893 01:02:13,920 --> 01:02:14,840 " ... آخه چرا " 894 01:02:14,970 --> 01:02:17,990 "به حرف مادرت گوش ندادي؟ " 895 01:02:18,120 --> 01:02:22,100 " يه زماني ميگفتم بهشت زيرپاهاي توست " 896 01:02:22,230 --> 01:02:23,270 " ... آخه چرا " 897 01:02:23,400 --> 01:02:26,340 "به حرف مادرت گوش ندادي؟ " 898 01:02:26,470 --> 01:02:30,790 " يه زماني ميگفتم بهشت زيرپاهاي توست " 899 01:02:31,110 --> 01:02:33,100 " چرا خاموش موندم؟ " 900 01:02:33,230 --> 01:02:35,220 " ميگم چرا داد نزدم؟ " 901 01:02:35,350 --> 01:02:37,060 " هربار که منو شکنجه ميدي " 902 01:02:37,190 --> 01:02:39,110 " دوست دارم که از تو متنفر باشم، عزيزم " 903 01:02:45,230 --> 01:02:47,310 " دوست دارم که از تو متنفر باشم، عزيزم " 904 01:02:53,630 --> 01:02:55,690 " دوست دارم که از تو متنفر باشم، عزيزم " 905 01:03:10,691 --> 01:03:20,691 کاري از رسانه باليوودي‌ها کريم و سامان 906 01:03:24,507 --> 01:03:26,286 !کايا! کايا 907 01:03:28,907 --> 01:03:30,427 .تو يه متقلبي 908 01:03:31,147 --> 01:03:33,348 .وقتي از پشت بهم خنجر ميزني عاشقت ميشم 909 01:03:34,307 --> 01:03:36,266 .و تو خنجر رو گرفتي و بهم از پشت خنجر زدي 910 01:03:45,145 --> 01:03:46,227 .دلم برات تنگ شده بود 911 01:03:53,582 --> 01:03:57,161 ببين، من هرکاري کردم بخاطر آديتيا بوده 912 01:03:57,820 --> 01:03:59,566 .تو بردي و من باختم 913 01:04:00,102 --> 01:04:01,409 .خواهش ميکنم ولم کن 914 01:04:03,357 --> 01:04:06,536 .نگران نباش. من آديتيا نيستم 915 01:04:07,003 --> 01:04:09,513 .من بهشت رو نشونت نميدم تا بندازمت توي جهنم 916 01:04:10,335 --> 01:04:11,739 .ولي انتخاب با خودته 917 01:04:12,571 --> 01:04:17,371 .اگه بخواي دوباره ميتوني باهام باشي 918 01:04:17,901 --> 01:04:19,010 .کنار خودم 919 01:04:20,513 --> 01:04:22,914 .شبهاي در کنار هم بودن رو يادم نرفته 920 01:04:23,456 --> 01:04:26,617 يا ميتوني توي زندون با .محکوم‌هايي مثل خودت بموني 921 01:04:27,337 --> 01:04:28,726 و اونام ميتونن بهت 922 01:04:28,855 --> 01:04:31,573 شبهاي زيباي زيادي بهت بدن .که هرگز فراموش نکني 923 01:04:35,552 --> 01:04:37,934 .داشت يادم ميرفت .بايد يه چيزي رو بشنوي 924 01:04:46,184 --> 01:04:47,443 "الو" 925 01:04:47,572 --> 01:04:48,638 "کايا" 926 01:04:49,252 --> 01:04:50,722 "بايد 500ميليون" 927 01:04:50,851 --> 01:04:52,970 "به خونه وزير داتا بفرستيم" 928 01:04:53,291 --> 01:04:55,384 "کارو به يه فرد مطمئن بده" 929 01:04:55,950 --> 01:04:57,010 "نگران نباش" 930 01:04:59,131 --> 01:05:02,955 فکر کردي فقط تو ميتوني تلفن رو .هک و کنترل کني 931 01:05:03,449 --> 01:05:04,639 اولين قانون دشمني چيه؟ 932 01:05:04,769 --> 01:05:07,729 .هيچوقت دشمنت رو دست کم نگير 933 01:05:07,858 --> 01:05:11,220 .دشمنت رو ساده فرض نکن 934 01:05:11,622 --> 01:05:13,117 .اين ديالوگ توي هر فيلمي تکرار ميشه 935 01:05:13,248 --> 01:05:15,358 .واقعا. شرم بر تو 936 01:05:17,579 --> 01:05:21,204 اگه ميخواستم اين صدارو .ميتونستم به رسانه‌ها بدم 937 01:05:22,230 --> 01:05:23,830 .يا بدمش به پليس 938 01:05:24,405 --> 01:05:26,748 ولي ميدونستم توي اين بازي .تو فقط يه مهره بي‌ارزشي 939 01:05:28,245 --> 01:05:29,555 و براي رهايي از اين وضعيت 940 01:05:29,686 --> 01:05:30,634 .ميخوام يه شانس بهت بدم 941 01:05:30,764 --> 01:05:31,807 چي ميگي؟ 942 01:05:32,785 --> 01:05:33,954 ميخواي از اين بازي خلاص بشي؟ 943 01:05:34,084 --> 01:05:35,204 چي ميخواي ازم؟ 944 01:05:45,361 --> 01:05:46,441 .کايا 945 01:05:47,322 --> 01:05:48,591 الو کايا. کجا بودي؟ 946 01:05:48,722 --> 01:05:50,879 آديتيا. من خسته شدم 947 01:05:51,685 --> 01:05:53,189 اول، اون پرونده کارخونه نوشيدني 948 01:05:53,320 --> 01:05:54,923 .و حالا اين قضيه مجوز مخابراتي 949 01:05:56,160 --> 01:05:59,475 آخه تا کِي ميخواي بخاطر سود خودت .منو قرباني کني 950 01:06:00,998 --> 01:06:02,198 .ميخوام بيام بيرون 951 01:06:03,798 --> 01:06:05,202 .لطفا ازم حمايت کن 952 01:06:05,468 --> 01:06:08,639 .من خسته شدم آديتيا .خسته شدم 953 01:06:09,757 --> 01:06:12,347 برگرد به بمبئي. يه جوري حلش ميکنيم، باشه؟ 954 01:06:12,476 --> 01:06:15,274 .نه! ديگه خبري از معامله نيست 955 01:06:15,677 --> 01:06:17,720 من فقط يه بيمه‌نامه ميخوام 956 01:06:17,849 --> 01:06:21,584 که توش نوشته باشه اين چيزا .ربطي بهم نداره 957 01:06:21,715 --> 01:06:23,556 .همين بهم اعتماد نداري کايا؟- 958 01:06:23,685 --> 01:06:25,474 .نه، به هيشکي اعتماد ندارم 959 01:06:26,008 --> 01:06:29,464 اگه کمکم نکني و بيمه‌نامه رو بهم ندي 960 01:06:29,594 --> 01:06:33,508 به رسانه‌ها ميگم که تو سعي .کردي به وزير رشوه بدي 961 01:06:34,452 --> 01:06:35,821 .ساده‌ست آديتيا 962 01:06:36,272 --> 01:06:39,315 .اگه من گير بيفتم .تورو هم با خودم ميکشم پائين 963 01:06:39,911 --> 01:06:41,056 .لعنتي 964 01:06:52,790 --> 01:06:54,558 .و جايزه ميرسه به آديتيا 965 01:06:55,198 --> 01:06:59,337 کايا تو اينقدر خوشگل و با استعداد و خطرناکي 966 01:06:59,468 --> 01:07:01,983 .بايد يه بازيگر ميشدي .جدي ميگم 967 01:07:04,283 --> 01:07:07,354 .باشه کافيه. متاسفم 968 01:07:09,020 --> 01:07:11,662 .خواهش ميکنم، گريه نکن 969 01:07:14,306 --> 01:07:15,406 .خواهش ميکنم، بس کن 970 01:07:16,105 --> 01:07:19,043 .گفتم که من باهاتم 971 01:07:20,952 --> 01:07:22,043 .کافيه 972 01:07:23,206 --> 01:07:24,761 .تو حالا تحت حمايت مني 973 01:07:25,917 --> 01:07:27,373 .همين 974 01:07:29,299 --> 01:07:31,441 ما يه تيميم باشه؟ .باشه- 975 01:07:33,891 --> 01:07:35,127 .ما يه تيميم 976 01:08:00,975 --> 01:08:03,175 .بيا به روياهام و بهم بگو 977 01:08:03,535 --> 01:08:05,496 .البته اگه زندگي‌اي بعد از مرگ باشه 978 01:08:08,495 --> 01:08:09,455 باشه؟ 979 01:08:14,694 --> 01:08:15,944 .ترتيبش رو بده 980 01:08:29,455 --> 01:08:30,655 .کايا مُرده 981 01:08:37,130 --> 01:08:38,170 .آديتيا 982 01:08:39,889 --> 01:08:41,450 .اين کايا نبود 983 01:08:43,049 --> 01:08:44,328 منظورت چيه؟ 984 01:08:45,280 --> 01:08:47,699 منظورم اينه که صداي کايا بود 985 01:08:48,128 --> 01:08:50,048 .ولي حرفهاي اون نبود 986 01:08:50,786 --> 01:08:53,447 .من يه زنم. ميتونم حس کنم 987 01:08:55,384 --> 01:08:56,966 .منظورت اينه سوراو سينگانياست 988 01:08:57,832 --> 01:09:01,755 بله. فکر ميکنم ميخواد از کايا .برعليه ما استفاده کنه 989 01:09:01,885 --> 01:09:03,724 .حق با سيا هست آقا 990 01:09:04,952 --> 01:09:07,535 .ميخواد شمارو توي منجلاب بزرگي بندازه 991 01:09:09,263 --> 01:09:10,593 .نصيحت منو گوش کن آقا 992 01:09:10,722 --> 01:09:14,993 .شما و سيا خانم چند روزي از هند برين 993 01:09:15,123 --> 01:09:16,673 واسواني، منظورت چيه؟ 994 01:09:16,802 --> 01:09:20,673 .آقا، من به قوانين اينجا واقفم 995 01:09:20,802 --> 01:09:24,174 .حرف منو گوش کن و امشب برو به آمريکا 996 01:09:24,441 --> 01:09:25,550 .مقدماتش رو براتون فراهم ميکنم 997 01:09:25,681 --> 01:09:27,990 .من ترسو نيستم. جايي نميرم 998 01:09:28,120 --> 01:09:31,822 ...آقا .آديتيا. واسواني راست ميگه- 999 01:09:31,951 --> 01:09:34,045 .ما نياز به تمرکز داريم تا خوب فکر کنيم 1000 01:10:02,334 --> 01:10:03,356 .بريم 1001 01:10:50,478 --> 01:10:51,701 .الو 1002 01:10:52,368 --> 01:10:53,584 .انجام شد 1003 01:10:59,256 --> 01:11:02,133 .بيا يه کم بخور .البته- 1004 01:11:01,660 --> 01:11:03,700 بله آقاي سينگهانيا 1005 01:11:04,660 --> 01:11:06,450 ..بهتون گفته بودم که من ..تنها مردي هستم که ميتونه 1006 01:11:06,580 --> 01:11:08,670 .شما رو از اين مرداب خارج کنه 1007 01:11:09,470 --> 01:11:11,250 حالا ديگه لازم نيست نگران چيزي باشيد 1008 01:11:11,380 --> 01:11:14,330 جناب سينگهانيا، من هرگز نگفتم .به قابليت‌هاي شما شک دارم 1009 01:11:14,740 --> 01:11:19,170 پس من انتظار دارم شما .تا آخرش رو قولت بموني 1010 01:11:20,130 --> 01:11:21,920 البته، جناب سينگهانيا 1011 01:11:22,050 --> 01:11:22,980 البته 1012 01:11:41,600 --> 01:11:44,520 متاسفم، آقاي ديوان شما بازداشتي 1013 01:11:44,840 --> 01:11:46,330 چطور جرأت مي‌کني به من دست بزني؟ 1014 01:11:46,780 --> 01:11:50,410 من يه دزد خرده پا نيستم که يه پليس معمولي مثل تو دستگيرم کنه 1015 01:11:51,200 --> 01:11:54,940 اسم من آديتيا ديوان‌ـه ميدوني من کي هستم؟ 1016 01:11:55,360 --> 01:11:56,420 ميدونم 1017 01:11:56,730 --> 01:11:58,400 ..همينطور ميدونم که 1018 01:11:58,530 --> 01:12:01,590 به جرم قتل خانم کايا شارما .هم دستگير هستين 1019 01:12:03,820 --> 01:12:04,760 چي؟ 1020 01:12:07,890 --> 01:12:10,460 اولين روز جلسه دادگاه اطلاعاتي دريافت کرديم 1021 01:12:10,590 --> 01:12:14,270 ..که پليس جسد کايا شارما رو 1022 01:12:14,400 --> 01:12:16,430 چند مايلي بمبئي پيدا کرده در يک جاده درن دشت 1023 01:12:16,560 --> 01:12:17,790 قاتل با سياسيون روابطي داشته 1024 01:12:17,920 --> 01:12:20,590 بله خب، اين ميتونه بزرگترين پرونده سال باشه 1025 01:12:20,720 --> 01:12:22,190 و همينطور که ميبينيد پشت سر من 1026 01:12:22,320 --> 01:12:23,910 ما بيرون اين دادگاه ايستاديم 1027 01:12:24,040 --> 01:12:24,950 ..هر گونه خبر جديدي 1028 01:12:25,080 --> 01:12:27,080 اين پرونده به نظر جذاب مياد 1029 01:12:27,210 --> 01:12:28,920 حتي قبل شروع شدنش مشخصه 1030 01:12:40,400 --> 01:12:44,270 همه برن عقب، همگي عقب 1031 01:12:44,400 --> 01:12:46,530 قربان، ما سوالي داريم 1032 01:12:46,660 --> 01:12:48,790 ارتباط شما با قاتل کايا شارما چيه؟ ..قربان - 1033 01:12:48,920 --> 01:12:50,800 شما ارتباطي با پرونده قتل کايا شارما دارين؟ 1034 01:12:50,930 --> 01:12:52,270 قربان لطفا جواب مارو بدين - 1035 01:12:52,400 --> 01:12:53,310 قربان، خواهش ميکنم 1036 01:12:53,440 --> 01:12:55,110 قربان، خواهش ميکنم لطفا جواب منو بدين 1037 01:12:55,240 --> 01:12:56,680 قربان، خواهش ميکنم بايد جواب بدين 1038 01:12:57,880 --> 01:12:59,280 بنشينيد لطفا 1039 01:13:04,110 --> 01:13:06,500 آقاي دادستان؛ ادامه بدين 1040 01:13:06,640 --> 01:13:11,370 ..عاليجناب، با توجه به ماده‌ي کشنده‌اي که 1041 01:13:11,750 --> 01:13:14,030 ..در کارخانه نوشيدني آقاي ديوان پيدا شده 1042 01:13:14,160 --> 01:13:16,790 ..تا صورتحساب ارتباطات 1043 01:13:17,670 --> 01:13:23,910 آقاي ديوان با زيرکي تمام از خانم کايا سو استفاده کردند 1044 01:13:24,710 --> 01:13:26,620 ..وقتي آقاي ديوان فکر کردن 1045 01:13:26,750 --> 01:13:31,990 کايا براي ايشون و تجارتشون خطرساز خواهند شد 1046 01:13:32,120 --> 01:13:35,190 تصميم مي‌گيرند که از شر ايشون خلاص بشن 1047 01:13:39,510 --> 01:13:40,550 عاليجناب 1048 01:13:42,110 --> 01:13:43,590 پرونده‌اي در کار نيست 1049 01:13:44,630 --> 01:13:47,750 اين جلسه به صرف تعيين قرار وثيقه‌ست 1050 01:13:48,790 --> 01:13:51,050 ..چه موکل من، آقاي ديوان 1051 01:13:51,180 --> 01:13:52,740 گناه کار باشن چه نباشن 1052 01:13:52,870 --> 01:13:55,580 در اون مورد بعدا بحث مي‌کنيم 1053 01:13:55,710 --> 01:13:58,060 آقاي دادستان، شما ميتونيد ..ثابت کنيد که 1054 01:13:58,190 --> 01:14:01,380 آقاي ديوان درگير اين قتل هستند؟ 1055 01:14:01,510 --> 01:14:03,610 و بايد ازش بازجويي بشه؟ 1056 01:14:03,740 --> 01:14:08,380 عاليجناب، من مدارکي براي اثبات تمام مسائل دارم 1057 01:14:15,580 --> 01:14:19,620 عاليجناب، اين گزارشات دو مکالمه تلفنيه 1058 01:14:19,980 --> 01:14:23,290 که آقاي آديتيا و کايا داشتند 1059 01:14:23,420 --> 01:14:24,930 ..به همراه تاييديه آزمايشگاه 1060 01:14:25,060 --> 01:14:28,580 که اثبات ميکنه، اين صداها ..متعلق به آقاي ديوان 1061 01:14:28,710 --> 01:14:30,230 و خانم کايا شارما هستند 1062 01:14:56,770 --> 01:14:58,050 الو کايا - 1063 01:14:58,890 --> 01:15:00,120 ..بايد 500 ميليون رو به 1064 01:15:00,250 --> 01:15:02,210 آقاي دوتا، وزير ارتباطات بديم 1065 01:15:02,970 --> 01:15:04,690 اين کارو به يه فرد معتمد بده 1066 01:15:05,060 --> 01:15:05,890 نگران نباش 1067 01:15:10,650 --> 01:15:12,050 !نظم رو رعايت کنيد 1068 01:15:12,560 --> 01:15:13,650 سکوت لطفا 1069 01:15:14,370 --> 01:15:17,450 عاليجناب، اين دومين گزارشه 1070 01:15:17,810 --> 01:15:22,840 که نشون ميده خانم کايا تمام تلاشش رو کرده 1071 01:15:22,970 --> 01:15:26,090 تا از تمام ماجراها دور بمونه 1072 01:15:29,050 --> 01:15:30,430 الو کايا، کجا بودي؟ 1073 01:15:31,370 --> 01:15:33,320 آديتيا، من سعيمو کردم 1074 01:15:33,970 --> 01:15:35,360 اولش پرونده کارخونه نوشيدني 1075 01:15:35,490 --> 01:15:37,000 حالا صورتحساب ارتباطات 1076 01:15:37,130 --> 01:15:40,320 تا کي ميخواي از من براي منفعت خودت استفاده کني؟ 1077 01:15:40,450 --> 01:15:41,560 ميخوام بکشم کنار 1078 01:15:41,930 --> 01:15:43,280 لطفا مراقبم باش 1079 01:15:43,410 --> 01:15:46,240 من خسته شدم، آديتيا خسته شدم 1080 01:15:56,480 --> 01:15:59,150 کايا، برگرد بمبئي يه فکري مي‌کنيم، باشه؟ 1081 01:15:59,280 --> 01:16:02,150 نه، من ديگه به کسي اعتماد ندارم ساده‌ست، آديتيا 1082 01:16:02,280 --> 01:16:04,760 اگر برم پايين، تو هم با خودم ميبرم 1083 01:16:08,690 --> 01:16:12,160 ..عاليجناب، نگران بوديم که آقاي ديوان 1084 01:16:12,290 --> 01:16:15,870 ..با مدرک سازي يا خريدن شاهد کاري کنه 1085 01:16:16,000 --> 01:16:18,550 پس از دادگاه درخواست دارم 1086 01:16:18,680 --> 01:16:22,070 که آقاي آديتيا ديوان ..تا قبل اينکه تحقيقات پليس 1087 01:16:22,200 --> 01:16:24,870 به پايان نرسيده حکم وثيقه رو دريافت نکنند 1088 01:16:25,000 --> 01:16:26,130 همين، عاليجناب 1089 01:16:32,000 --> 01:16:33,990 ..بعد از شنيدن تمام دلايل 1090 01:16:34,120 --> 01:16:36,270 دادگاه دستور مي‌دهد که آقاي آديتيا ديوان 1091 01:16:36,400 --> 01:16:38,230 در توقيف پليس باقي بماند 1092 01:16:38,360 --> 01:16:41,050 تا زماني که نتايج تحقيقات پليس مشخص نشده است 1093 01:16:57,190 --> 01:16:58,100 برو، بريد عقب 1094 01:16:58,230 --> 01:17:00,460 حقيقت داره شما کايا شارما رو به قتل رسونديد؟ 1095 01:17:00,590 --> 01:17:01,540 برو کنار 1096 01:17:01,670 --> 01:17:03,920 دست اشخاص ديگه‌اي هم تو اين ماجرا هست؟ 1097 01:17:04,330 --> 01:17:07,030 شواهد برعليه شماست چطور ميخواين از اينجا برين؟ 1098 01:17:08,730 --> 01:17:10,500 چطور به پرونده قتل کايا شارما مرتبط هستين؟ 1099 01:17:10,630 --> 01:17:11,750 لطفا بهمون بگو 1100 01:17:12,150 --> 01:17:15,280 آقاي ديوان، چه رازي بود که کايا در مورد شما ميدونست؟ 1101 01:17:16,770 --> 01:17:18,140 لطفا برامون بگين 1102 01:17:18,270 --> 01:17:21,460 قربان برو کنار، بذار برم - 1103 01:17:35,690 --> 01:17:39,780 ايمان من نسبت به قوانين اين کشور برگشته 1104 01:17:39,910 --> 01:17:45,090 مخالفين، يکي از دوستان کارخانه‌دارشون رو به کار گرفتند 1105 01:17:45,220 --> 01:17:46,730 تا من رو تحقير کنند 1106 01:17:46,860 --> 01:17:48,260 اسمش چيه؟ 1107 01:17:48,390 --> 01:17:49,570 آديتيا ديوان 1108 01:17:49,700 --> 01:17:51,450 بله، آديتيا ديوان 1109 01:17:51,580 --> 01:17:54,260 اولين باره که حتي اسمش رو ميشنوم 1110 01:17:55,420 --> 01:17:57,740 ولي قول ميدم 1111 01:17:57,870 --> 01:18:00,130 ..پدري ازش در بيارم 1112 01:18:00,260 --> 01:18:03,250 که هرگز اسم منو فراموش نميکنه 1113 01:18:04,500 --> 01:18:06,350 اين سياسيون خيلي لاشي هستن 1114 01:18:07,100 --> 01:18:08,610 بهشون کمک ميکنيم که قدرت به دست بيارن 1115 01:18:08,740 --> 01:18:12,050 حالا اونا از آقاي ديوان بعنوان طعمه استفاده مي‌کنند 1116 01:18:13,180 --> 01:18:16,700 براي ديپلوماسيش، اونو قرباني ميکنه تا جايگاهش رو حفظ کنه 1117 01:18:18,460 --> 01:18:20,980 نميذاره هيچجوره از زندان خارج بشه 1118 01:18:22,100 --> 01:18:23,970 نميدونم چيکار کنم 1119 01:18:36,850 --> 01:18:38,560 تو فقط پنج دقيقه وقت داري 1120 01:18:55,010 --> 01:18:58,400 سيا، به واساني بگو بهترين تيم قانونيش رو بکار بگيره 1121 01:19:00,930 --> 01:19:02,970 منو از اينجا سريعا بياره بيرون 1122 01:19:04,580 --> 01:19:06,890 منو از اين گوه‌دوني بيار بيرون 1123 01:19:09,370 --> 01:19:12,930 ..رديفش ميکنم، ولي 1124 01:19:13,090 --> 01:19:14,170 ولي چي؟ 1125 01:19:15,810 --> 01:19:17,690 ..وقتي رفتي، بيرون دادگاه 1126 01:19:28,520 --> 01:19:31,810 ميدوني که ميتونم همسرت رو !از زندان در بيارم، اگر بخواي البته 1127 01:19:33,640 --> 01:19:34,850 ولي ميدوني 1128 01:19:37,230 --> 01:19:40,580 فقط من خواسته برآورده نميکنم 1129 01:19:42,520 --> 01:19:44,030 تو هم بايد بکني 1130 01:19:52,120 --> 01:19:53,320 !عوضي 1131 01:20:01,090 --> 01:20:02,800 سيا، به دقت به حرفم گوش کن 1132 01:20:03,210 --> 01:20:05,240 حتي اگر تا ابد تو زندان باشم 1133 01:20:06,060 --> 01:20:08,470 نبايد بذاري ساورا تورو بترسونه 1134 01:20:10,640 --> 01:20:11,930 !بهم قول بده 1135 01:20:13,670 --> 01:20:14,990 !فقط بهم قول بده 1136 01:21:01,390 --> 01:21:03,270 خيلي دير کردي 1137 01:21:09,190 --> 01:21:10,540 تو برنده شدي 1138 01:21:11,060 --> 01:21:12,940 نميدونم چرا دارم اينکارو ميکنم 1139 01:21:13,970 --> 01:21:15,950 ..ولي امشب، من 1140 01:21:18,420 --> 01:21:20,490 نميدونم چي بهت ميرسه 1141 01:21:20,620 --> 01:21:23,220 که از ضعف يه آدم بي‌پناه سو استفاده کني 1142 01:21:24,650 --> 01:21:27,500 ولي من مدرکي ميخوام که آديتيا رو بيگناه نشون بده 1143 01:21:36,540 --> 01:21:38,140 پدرم بهم ميگفت 1144 01:21:39,640 --> 01:21:41,240 هيچکس ساده پولدار نميشه 1145 01:21:42,020 --> 01:21:45,970 پشت هر خوشبختي يه جنايتي هست 1146 01:21:47,330 --> 01:21:50,590 ..نه تو بي‌پناهي نه من 1147 01:21:52,110 --> 01:21:54,450 نميدونم در مورد چي حرف ميزني 1148 01:21:54,580 --> 01:21:55,710 مشکلي نيست 1149 01:21:56,100 --> 01:21:58,130 ،و بهرحال تو نيومدي اينجا که مذاکره کني 1150 01:21:58,690 --> 01:22:01,170 پس چرا داري منو وارد بحث ميکني 1151 01:22:01,580 --> 01:22:04,140 بايد کاري رو بکنيم که تو بخاطرش اومدي اينجا 1152 01:22:04,890 --> 01:22:05,990 پس زود باش 1153 01:22:07,010 --> 01:22:08,230 منو حشري کن 1154 01:22:09,050 --> 01:22:12,110 من برده‌اي نيستم که بابتش پول داده باشي 1155 01:22:12,530 --> 01:22:14,480 واسه پول کاري نميکنم 1156 01:22:15,210 --> 01:22:17,340 هيچکس واقعا بخاطر پول اينکارو نميکنه 1157 01:22:20,130 --> 01:22:23,750 حتي فاحشه هم براي پول بهت حال نميده 1158 01:22:25,370 --> 01:22:28,790 براي اين پول ميگيره که بعد از کارت بذاري بري 1159 01:22:31,510 --> 01:22:32,850 تو هم ميتوني بري 1160 01:22:34,410 --> 01:22:35,770 با مدرک 1161 01:22:36,870 --> 01:22:39,810 تو يه عوضي بي‌ارزشي 1162 01:22:41,811 --> 01:22:51,811 :به کانال رسمي ما در تلگرام بپيونديد Telegram.me/Bollywoodiha 1163 01:22:53,220 --> 01:22:54,490 بيا 1164 01:22:55,320 --> 01:22:56,450 بهت کمک ميکنه 1165 01:22:56,930 --> 01:22:59,190 ببين، اينطور که من ميبينم تو فقط دوتا گزينه داري 1166 01:23:00,830 --> 01:23:02,450 يا برده ميشي 1167 01:23:04,040 --> 01:23:05,570 يا بيوه 1168 01:23:36,680 --> 01:23:44,880 "چطور بگم که عشقم، بيتاب توام" 1169 01:23:45,520 --> 01:23:53,010 "چشم در چشمان تو روياهاتو مال خودم بکنم" 1170 01:23:58,000 --> 01:24:05,330 "چطور بگم که عشقم بيتاب توام" 1171 01:24:06,800 --> 01:24:14,610 "چشم در چشمان تو روياهاتو مال خودم بکنم" 1172 01:24:15,090 --> 01:24:21,360 "عشق من هرجا تو با مني" 1173 01:24:21,740 --> 01:24:30,260 "انگار که سايه من همرامه" 1174 01:24:30,670 --> 01:24:36,090 "تنها دليل زنده بودنم " 1175 01:24:36,430 --> 01:24:44,370 " تنها تويي " 1176 01:24:46,150 --> 01:24:51,480 "تنها دليل زنده بودنم " 1177 01:24:51,940 --> 01:24:59,930 " تنها تويي " 1178 01:25:22,170 --> 01:25:26,380 "اين سرمستيه يا زهر؟" 1179 01:25:26,510 --> 01:25:30,980 "اين چه عشقيه؟" 1180 01:25:31,110 --> 01:25:35,090 "اين چه عشقيه؟" 1181 01:25:35,460 --> 01:25:39,740 "اين سرمستيه يا زهر؟" 1182 01:25:39,860 --> 01:25:44,160 "اين چه عشقيه؟" 1183 01:25:44,290 --> 01:25:48,620 "اين داستان خيلي وقته ناتمومه" 1184 01:25:48,750 --> 01:25:52,520 "بيا همينجا تمومش کنيم" 1185 01:25:52,650 --> 01:25:58,810 "چطور فراموشت کنم؟" 1186 01:25:59,230 --> 01:26:07,330 "تو اولين اشتباه زندگيمي" 1187 01:26:08,090 --> 01:26:13,610 "تنها دليل زنده بودنم " 1188 01:26:13,880 --> 01:26:22,700 " تنها تويي " 1189 01:26:44,100 --> 01:26:48,350 " تو از نيت من چي ميدوني؟ " 1190 01:26:48,480 --> 01:26:52,840 "نفسهاتو مال خودم ميکنم" 1191 01:26:52,970 --> 01:26:57,110 "دلم ميگه که گنهکار بشم" 1192 01:26:57,240 --> 01:27:01,430 "پشت آتش اين گناه آرامش بزرگي نهفته" 1193 01:27:01,560 --> 01:27:07,480 "من مثل شبي گمشده هستم" 1194 01:27:07,870 --> 01:27:16,130 "تو صبح روشن مني" 1195 01:27:16,740 --> 01:27:22,130 "تنها دليل زنده بودنم " 1196 01:27:22,530 --> 01:27:30,830 " تنها تويي " 1197 01:27:39,410 --> 01:27:41,470 من مدرک بي‌گناهي اديتيا رو ميخوام 1198 01:27:41,600 --> 01:27:42,960 چه عجله‌ايه؟ 1199 01:28:08,330 --> 01:28:09,580 به چي فکر ميکني؟ 1200 01:28:18,330 --> 01:28:21,200 سه ماه ميشه که بابا مُرده 1201 01:28:22,780 --> 01:28:24,840 وکيل به زودي وصيتنامه‌اش رو ميخونه 1202 01:28:26,460 --> 01:28:30,060 ترسيدم که بابا بهم مسئوليتي داده باشه 1203 01:28:30,940 --> 01:28:32,460 که من نتونم از پسش بر بيام 1204 01:28:32,790 --> 01:28:33,930 نگران نباش 1205 01:28:34,060 --> 01:28:36,690 مطمئنم که بابا هيچ مسئوليتي بهت نداده 1206 01:28:36,820 --> 01:28:38,110 که تو نتوني از پسش بر بياي 1207 01:28:39,150 --> 01:28:42,180 داداش، هنوز لباس نپوشيدي 1208 01:28:42,310 --> 01:28:44,610 داره ديرمون ميشه ده دقيقه - 1209 01:28:52,320 --> 01:28:53,570 با اجازه حضار 1210 01:28:53,700 --> 01:28:56,060 ميخوام وصيتنامه رو بخونم 1211 01:29:01,050 --> 01:29:03,890 من، راگاوندرا ديوان هستم، اين ..وصيتنامه را 1212 01:29:04,020 --> 01:29:07,330 با سلامت و حواس کامل به دور از اجبار هرکسي مينويسم 1213 01:29:08,790 --> 01:29:11,450 ..باور دارم اگر کمپاني ديوان 1214 01:29:11,580 --> 01:29:13,440 ميخواهد به موفقيت‌هاي عظيم دست يابد 1215 01:29:13,570 --> 01:29:17,240 به همان اندازه که تجربه ميخواهد لازمه رغبت مي‌باشد 1216 01:29:17,380 --> 01:29:20,520 پس من خود را خوشبخت ميدانم 1217 01:29:20,650 --> 01:29:23,120 که دو پسر دارم که به يکديگر عشق و اعتماد دارند 1218 01:29:23,250 --> 01:29:25,130 ويکرام و آديتيا 1219 01:29:25,890 --> 01:29:28,400 ميخواهم که پسر بزرگم ويکرام ديوان 1220 01:29:28,530 --> 01:29:31,040 وارث تمام دارايي من باشد 1221 01:29:31,170 --> 01:29:33,410 ..و رياست تمام کمپاني‌هاي ديوان باشد 1222 01:29:34,170 --> 01:29:36,280 و پسر کوچکم آديتيا ديوان 1223 01:29:36,410 --> 01:29:37,790 نايب رئيس باشد 1224 01:29:40,900 --> 01:29:42,300 تبريک ميگم ممنون - 1225 01:29:43,330 --> 01:29:45,230 همونکارو ميکنيم که بابا خواسته 1226 01:29:46,530 --> 01:29:47,730 من خيلي خوشحالم 1227 01:29:59,210 --> 01:30:01,040 تبريک ميگم، رئيس 1228 01:30:01,170 --> 01:30:03,520 من امروز خيلي خيلي خوشحالم سپاس - 1229 01:30:03,650 --> 01:30:06,630 آديتيا، مطمئنم که يه خبرچين تو دستگاه ما هست 1230 01:30:06,760 --> 01:30:09,710 وگرنه سيا از کجا ميدونسته از امروز رياست من شروع ميشه؟ 1231 01:30:09,840 --> 01:30:11,670 بايد همون واسواني باشه 1232 01:30:11,800 --> 01:30:13,430 خانم، چندتا خبر دارم اونه، نه؟ 1233 01:30:13,560 --> 01:30:15,480 آديتيا، تو خيلي بدجنسي 1234 01:30:16,380 --> 01:30:18,310 آره، واسواني بود حله - 1235 01:30:18,440 --> 01:30:20,280 حالا بيا، بغلم ميکني يا نه؟ 1236 01:30:20,440 --> 01:30:21,460 آره 1237 01:30:23,200 --> 01:30:25,830 الان وقت شاديه امشب جشن داريم 1238 01:30:25,960 --> 01:30:27,080 مهموني 1239 01:30:27,510 --> 01:30:29,590 حالا هواي سالن رو داشته باش من ساعت 8 ميام دنبالت 1240 01:30:29,720 --> 01:30:30,790 حله؟ 1241 01:30:30,920 --> 01:30:31,910 ميبينمت 1242 01:30:35,500 --> 01:30:37,850 ويکرام، يه ربع زود اومدي 1243 01:30:38,960 --> 01:30:40,510 داره حاضر ميشم 1244 01:30:45,790 --> 01:30:46,980 !متقلب 1245 01:30:47,460 --> 01:30:49,830 داشتي عشقت رو امروز بهش ميدادي نه؟ 1246 01:30:49,960 --> 01:30:52,360 از وقتي که رئيس شده و همه چي رو برده 1247 01:30:52,490 --> 01:30:53,910 داري رنگ واقعيت رو نشون ميدي 1248 01:30:54,040 --> 01:30:55,990 حالا نقشه واقعيت رو فهميدم 1249 01:30:56,120 --> 01:30:57,590 ..اولا، خوش گذروني با هر دو برادر 1250 01:30:57,720 --> 01:31:00,240 و بعديش عشق و حال با مايه داره 1251 01:31:05,210 --> 01:31:06,610 زده به سرت؟ 1252 01:31:08,010 --> 01:31:11,370 ميدوني که دوستت دارم 1253 01:31:13,780 --> 01:31:18,060 اين انتخاب خودت بود که رابطمون رو مخفي نگه داريم 1254 01:31:18,190 --> 01:31:20,510 ما تصميم گرفتيم عاشق هم بشيم 1255 01:31:21,110 --> 01:31:22,770 نه با عشق معامله کنيم 1256 01:31:24,110 --> 01:31:27,350 فکر کردي دارم معامله ميکنم؟ 1257 01:31:27,790 --> 01:31:31,980 اگر واقعا عاشقمي پس ثابت کن 1258 01:31:32,110 --> 01:31:34,290 ثابت کن بخاطر پول نيست 1259 01:31:34,990 --> 01:31:36,100 امشب بعد از مهموني 1260 01:31:36,230 --> 01:31:38,230 با من مياي اتاق خوابم 1261 01:31:38,650 --> 01:31:40,390 و اگر اينکارو نکني 1262 01:31:41,200 --> 01:31:43,280 قول ميدم ديگه صورتت رو نبينم 1263 01:31:43,850 --> 01:31:45,510 اگر باهام نباشي 1264 01:31:46,490 --> 01:31:47,820 در مقابل مني 1265 01:32:02,790 --> 01:32:03,610 هي تبريک ميگم - 1266 01:32:03,740 --> 01:32:04,740 متشکرم 1267 01:32:05,760 --> 01:32:06,850 سلام آديتيا آديتيا - 1268 01:32:06,980 --> 01:32:08,090 ويکرام کجاست؟ 1269 01:32:08,220 --> 01:32:09,650 ميزبان تو مهموني خودش دير مياد 1270 01:32:09,780 --> 01:32:11,490 بي انصافيه به سلامتي - 1271 01:32:11,620 --> 01:32:12,210 سلام سلام - 1272 01:32:12,340 --> 01:32:13,640 تبريک ميگم ممنون - 1273 01:32:14,220 --> 01:32:16,140 سلام آديتيا، ويکرام کجاست؟ 1274 01:32:16,340 --> 01:32:18,020 به زودي مياد اينجا 1275 01:32:18,260 --> 01:32:20,410 نه، اومده 1276 01:32:21,940 --> 01:32:24,420 !اوناهاش مرد لحظه‌ها 1277 01:32:25,390 --> 01:32:26,330 تبريک ميگم 1278 01:32:26,460 --> 01:32:27,890 خيلي ممنون 1279 01:32:28,020 --> 01:32:29,040 سلام سيا 1280 01:32:30,630 --> 01:32:31,800 سلام 1281 01:32:32,220 --> 01:32:33,390 با آقاي مهتا آشنا بشين 1282 01:32:33,790 --> 01:32:35,090 همکاري قديمي سلام - 1283 01:32:35,220 --> 01:32:36,770 سلام سلام - 1284 01:32:36,900 --> 01:32:38,210 خوبي؟ خوبم ممنون - 1285 01:32:38,340 --> 01:32:39,460 خوبي؟ عالي - 1286 01:32:51,430 --> 01:32:54,330 دوستان، ميشه لطفا توجه کنيد 1287 01:32:54,890 --> 01:32:55,930 سپاسگزارم 1288 01:32:56,620 --> 01:32:58,650 آديتيا کجاست؟ آديتيا - 1289 01:32:59,250 --> 01:33:00,320 آديتيا 1290 01:33:01,470 --> 01:33:03,490 اونجا، بيا 1291 01:33:03,810 --> 01:33:05,530 آره برادر کوچکتر خوشتيپم- 1292 01:33:17,570 --> 01:33:20,970 اول از همه، ما دو نفر ميخواستيم ازتون تشکر کنيم، از همتون 1293 01:33:21,500 --> 01:33:23,580 که با يه اشاره کوچيک اومدين اينجا 1294 01:33:24,570 --> 01:33:26,160 با اومدنتون به اينجا ..ثابت کردين که 1295 01:33:26,290 --> 01:33:28,810 براي همين گفته پدر درست بود 1296 01:33:29,210 --> 01:33:30,730 ..هميشه ميگفت 1297 01:33:31,110 --> 01:33:35,370 دوست اونه که توي دنيا شادت کنه 1298 01:33:35,970 --> 01:33:37,800 و ما خيلي خوشبختيم 1299 01:33:37,930 --> 01:33:42,720 که کلي دوست داريم که بخشي از شاديمونه 1300 01:33:42,840 --> 01:33:44,180 پس از همگيتون ممنونم 1301 01:33:47,160 --> 01:33:48,800 ..اما 1302 01:33:49,480 --> 01:33:50,640 ..يه نفر اينجا هست که 1303 01:33:51,560 --> 01:33:55,120 ميتونه به شادي ما اضافه بشه 1304 01:34:03,510 --> 01:34:06,760 سيا، ميدوني که خيلي دوستت دارم 1305 01:34:07,980 --> 01:34:11,800 و ميدونم بدون تو خوشحال نخواهم بود 1306 01:34:12,480 --> 01:34:14,620 پس چرا براي هميشه باهم زندگي نکنيم؟ 1307 01:34:15,380 --> 01:34:17,590 و همديگه رو شاد نکنيم؟ 1308 01:34:24,380 --> 01:34:25,550 باهام ازدواج ميکني؟ 1309 01:34:27,620 --> 01:34:29,880 يالا بگو بله بگو بله - 1310 01:34:30,210 --> 01:34:31,480 بله رو بگو 1311 01:34:31,640 --> 01:34:33,790 بله رو بگو بله رو بگو - 1312 01:34:33,920 --> 01:34:35,750 زودباش 1313 01:34:36,990 --> 01:34:38,800 بگو بله 1314 01:34:39,190 --> 01:34:40,230 !بله 1315 01:34:44,670 --> 01:34:45,810 سيا 1316 01:35:18,050 --> 01:35:20,100 اينقدر بهم شک نکن 1317 01:35:22,020 --> 01:35:24,670 چندبار بايد بگم که فقط تورو دوست دارم؟ 1318 01:35:25,510 --> 01:35:27,150 نميتونم بدون تو زندگي کنم 1319 01:35:27,710 --> 01:35:30,700 اگر اينطوره پس کمکم کن که ويکرام رو بکشم 1320 01:35:32,460 --> 01:35:33,560 چي؟ 1321 01:35:34,500 --> 01:35:36,130 ..آديتيا 1322 01:35:36,260 --> 01:35:38,430 ..آديتيا، من 1323 01:35:39,260 --> 01:35:42,340 نميتونم کسي رو بکشم 1324 01:35:43,480 --> 01:35:45,020 نميتونم اينکارو بکنم 1325 01:35:46,070 --> 01:35:47,590 !عجب عشقي داري تو 1326 01:35:48,980 --> 01:35:51,560 نميخواي شادي عاشقت رو ببيني 1327 01:35:54,160 --> 01:35:56,570 با کشتن برادر بزرگترت چه شادي گيرت مياد؟ 1328 01:35:56,700 --> 01:35:58,340 اون برادر بزرگتر من نيست 1329 01:35:59,060 --> 01:36:00,330 دشمن منه 1330 01:36:00,460 --> 01:36:02,700 هرچي خواستم ازم گرفت 1331 01:36:04,040 --> 01:36:05,930 پسر محبوب مادر احترام پدر 1332 01:36:06,060 --> 01:36:08,260 مدرسه، کالج، درس، ورزش 1333 01:36:08,390 --> 01:36:09,980 تو همش از من بهتر بود 1334 01:36:13,020 --> 01:36:15,190 وقتي عاشقت شدم تو هم گرفت 1335 01:36:16,170 --> 01:36:18,160 از نفر دوم بودن خسته شدم 1336 01:36:19,000 --> 01:36:22,180 ميخوام نفر اول باشم بهترين باشم 1337 01:36:23,740 --> 01:36:24,830 کافيه 1338 01:36:25,770 --> 01:36:26,870 !کافيه 1339 01:36:27,630 --> 01:36:29,630 تا وقتي اون زنده باشه چيزي نصيب من نميشه 1340 01:36:32,830 --> 01:36:34,430 ميخوام رئيس باشم 1341 01:36:35,330 --> 01:36:36,450 صاحب 1342 01:36:37,800 --> 01:36:39,290 باهامي يا نه؟ 1343 01:36:41,210 --> 01:36:43,450 بامن هستي يا نه؟ 1344 01:36:51,210 --> 01:36:53,140 قطعا هستم، اوکي 1345 01:36:55,490 --> 01:36:57,360 بگذريم، بيا حرف بزنيم و همو ببينيم 1346 01:36:57,490 --> 01:36:58,650 اوکي، ميبينمت داش 1347 01:37:00,170 --> 01:37:01,890 مرسي، ميبينمت 1348 01:37:02,250 --> 01:37:04,000 نها، به خلبان بگو ما حاضريم 1349 01:37:04,130 --> 01:37:05,230 اوکي قربان 1350 01:37:08,730 --> 01:37:11,650 دلم برات خيلي تنگ ميشه منم همينطور - 1351 01:37:14,290 --> 01:37:15,410 ميبينمت 1352 01:37:56,400 --> 01:37:57,690 تو زنده‌اي 1353 01:37:59,490 --> 01:38:01,010 ..ولي صورتت 1354 01:38:03,100 --> 01:38:04,440 چطور ممکنه؟ 1355 01:38:05,440 --> 01:38:07,600 چطور کسي از اون سقوط زنده ميمونه؟ 1356 01:38:08,480 --> 01:38:10,510 براي همين هيچ جسدي پيدا نشد 1357 01:38:11,480 --> 01:38:12,910 ..و با جراحي پلاستيک 1358 01:38:14,330 --> 01:38:16,080 باورم نميشه 1359 01:38:21,870 --> 01:38:25,220 ببين ويکرام، اين تقصير من نيست 1360 01:38:29,780 --> 01:38:30,980 !فقط گوتو بخور 1361 01:38:34,580 --> 01:38:36,330 نميخواستم 1362 01:38:38,070 --> 01:38:39,910 يه لحظه هم باهات باشم 1363 01:38:40,310 --> 01:38:41,470 هنوزم نميخوام 1364 01:38:41,980 --> 01:38:44,550 اين کارو کردم که بهت حقيقت رو نشون بدم 1365 01:38:46,350 --> 01:38:47,570 ..و بگذريم 1366 01:38:48,910 --> 01:38:50,530 تو هميشه خيلي بي‌ارزش بودي 1367 01:38:52,310 --> 01:38:53,550 هنوزم هستي 1368 01:38:54,650 --> 01:38:56,400 فقط قيمتت رفته بالا 1369 01:39:04,570 --> 01:39:05,620 اين چيه؟ 1370 01:39:06,380 --> 01:39:07,660 ..با اين اوراق 1371 01:39:08,460 --> 01:39:09,650 بايد همه چيز رو برگردوني 1372 01:39:09,780 --> 01:39:12,340 که تو و شوهرت ازم گرفتين 1373 01:39:15,270 --> 01:39:18,190 مگه براي بي‌گناهي آديتيا مدرک نميخواي؟ 1374 01:39:20,280 --> 01:39:21,940 فکر کنم بايد بري 1375 01:39:28,380 --> 01:39:30,050 چطور ممکنه؟ 1376 01:39:31,260 --> 01:39:32,810 ساراو همون ويکرامه 1377 01:39:34,630 --> 01:39:36,600 مطمئني؟ آره، آديتيا - 1378 01:39:37,270 --> 01:39:41,460 خالکوبي و هرچي که به ويکرام گفتم 1379 01:39:41,590 --> 01:39:43,180 همه چيز رو ميدونه 1380 01:39:43,660 --> 01:39:45,200 قطعا خود ويکرامه 1381 01:39:47,020 --> 01:39:48,680 گاهي حس ميکنم 1382 01:39:49,690 --> 01:39:51,880 خدا قطعا در مقابل منه 1383 01:39:53,290 --> 01:39:55,250 گاهي بازي با من ميکنه 1384 01:39:56,260 --> 01:39:57,770 ميتونم صداي خنده‌ش رو بشنوم 1385 01:40:01,260 --> 01:40:03,270 ميخواد اين اوراق رو امضا کني 1386 01:40:03,400 --> 01:40:07,440 و داراي و تمام تجارتش رو برگردوني 1387 01:40:07,570 --> 01:40:10,110 اونموقع مدرک بي‌گناهيت رو بده 1388 01:40:12,590 --> 01:40:14,780 اون واقعا نقشه خيلي بزرگي رو بازي کرد 1389 01:40:15,890 --> 01:40:17,850 نقشه ما بي‌اثر شد 1390 01:40:19,810 --> 01:40:21,570 حالا چيکار کنيم، آديتيا؟ 1391 01:40:22,390 --> 01:40:24,980 نميذارم خدا برنده بشه (گوتو بخور) 1392 01:40:26,930 --> 01:40:29,190 شايد ويکرام رو نجات داده باشه 1393 01:40:30,370 --> 01:40:32,730 و منو پشت ميله انداخته باشه 1394 01:40:33,930 --> 01:40:36,200 و دنيا رو برعليه من کرده باشه 1395 01:40:38,490 --> 01:40:40,360 ولي من ميبرم 1396 01:40:41,630 --> 01:40:43,010 آديتيا، خواهش ميکنم 1397 01:40:44,320 --> 01:40:45,890 داري منو ميترسوني 1398 01:40:48,210 --> 01:40:51,800 !اگر بيفتي، بازنده نميشي 1399 01:40:53,470 --> 01:40:56,200 اگر بلند نشي، بازنده‌اي 1400 01:40:58,560 --> 01:41:02,210 وقتشه تو اين بازي بلند بشي 1401 01:41:10,430 --> 01:41:11,700 اينم از اوراق 1402 01:41:23,350 --> 01:41:25,650 اول اوراق بي‌گناهي آديتيا رو بده 1403 01:41:26,780 --> 01:41:27,880 ..اه 1404 01:41:31,030 --> 01:41:33,000 بذار اول اوراق رو بررسي کنم بله - 1405 01:41:40,130 --> 01:41:41,260 اين ديگه چه شوخيه؟ 1406 01:41:43,970 --> 01:41:45,290 امضاش کو؟ 1407 01:41:45,680 --> 01:41:47,600 انگشتت خون مياد 1408 01:42:14,200 --> 01:42:16,230 !ساوراو 1409 01:42:16,360 --> 01:42:18,140 ساوراو، چي شده؟ 1410 01:42:18,270 --> 01:42:20,250 خوبي؟ 1411 01:42:20,640 --> 01:42:22,630 سارواو حالت خوبه؟ 1412 01:42:22,790 --> 01:42:24,340 باهاش چيکار کردي؟ 1413 01:42:24,470 --> 01:42:26,390 !ساوراو 1414 01:42:26,520 --> 01:42:28,150 !ساوراوي عزيزم 1415 01:42:28,370 --> 01:42:29,460 !ساوراو 1416 01:42:30,180 --> 01:42:30,950 !ساوراو 1417 01:42:31,110 --> 01:42:32,350 حالت خوبه؟ 1418 01:42:32,720 --> 01:42:34,100 !ساوراو 1419 01:42:34,230 --> 01:42:37,730 آقاي ديکشيت، اون تا يک ساعت ديگه ميميره 1420 01:42:38,360 --> 01:42:40,290 فورا ببرينش بيمارستان 1421 01:42:40,420 --> 01:42:44,340 آزمايش ميگيرن و پادزهر بهش ميدن 1422 01:42:44,500 --> 01:42:46,380 دير ميشه 1423 01:42:49,470 --> 01:42:50,570 پس چيکار کنيم؟ 1424 01:42:53,170 --> 01:42:55,960 يه راه هست آره - 1425 01:42:57,940 --> 01:43:00,260 اگر بگم سم چيه 1426 01:43:00,390 --> 01:43:01,920 !بگو 1427 01:43:02,760 --> 01:43:05,090 ولي براي اين کار بدون اينکه زمان از دست بره 1428 01:43:05,220 --> 01:43:09,010 بايد فورا تمام مدارک رو تحويل بدي 1429 01:43:09,140 --> 01:43:10,900 که آديتيا رو بيگناه نشون ميده 1430 01:43:12,350 --> 01:43:14,620 يالا، بخاطر اون عجله کن 1431 01:43:15,580 --> 01:43:17,090 ساوراو، همينجا بمون 1432 01:43:17,220 --> 01:43:18,540 ساوراو، همينجا بمون 1433 01:43:21,860 --> 01:43:22,870 بيا 1434 01:43:23,180 --> 01:43:24,380 اسمشو بگو 1435 01:43:27,590 --> 01:43:28,530 !ساوراو 1436 01:43:28,660 --> 01:43:29,530 !ساوراو 1437 01:43:29,660 --> 01:43:30,850 اسمشو بگو 1438 01:43:31,570 --> 01:43:33,860 ساوراو، تو خوب ميشي 1439 01:43:34,240 --> 01:43:35,420 بلادونا 1440 01:43:37,100 --> 01:43:39,240 ساوراو، تو حالت خوب ميشه 1441 01:43:39,370 --> 01:43:41,660 !ساوراو 1442 01:43:53,650 --> 01:43:54,850 آقاي ديکشيت 1443 01:43:55,570 --> 01:43:56,650 آقاي ديکشيت 1444 01:43:57,160 --> 01:43:58,730 بله دکتر 1445 01:43:59,530 --> 01:44:02,400 ما به آقاي سينگهانيا پادزهر رو داديم 1446 01:44:02,530 --> 01:44:05,160 ولي تا 12 ساعت آينده هيچ قولي نميتونم بدم 1447 01:44:05,290 --> 01:44:06,600 هر اتفاقي ممکنه بيفته 1448 01:44:06,730 --> 01:44:09,610 و نميدونيم کي به کجا تاثير بذاره 1449 01:44:09,900 --> 01:44:11,490 فقط زمان ميتونه بگه 1450 01:44:13,180 --> 01:44:14,250 نگران نباش 1451 01:44:22,330 --> 01:44:25,530 فشار هوا روي درياي عرب کاهنده ست 1452 01:44:25,690 --> 01:44:28,230 با توجه به تغيير وضعيت هوا 1453 01:44:28,360 --> 01:44:30,190 اگر در مورد شمال هند حرف بزنيم 1454 01:44:30,320 --> 01:44:32,250 تمام ساکنين شمالي هند 1455 01:44:32,380 --> 01:44:34,070 تحت تاثير سرمايي که در موردش حرف زديم قرار گرفته‌اند 1456 01:44:34,200 --> 01:44:36,310 با توجه به برف سنگين در سريناگار 1457 01:44:36,440 --> 01:44:40,560 دمايي بالاي 3 درجه منفي 1458 01:44:41,490 --> 01:44:44,150 ..خبر داغ همين ساعت اين است که 1459 01:44:44,280 --> 01:44:47,130 قاتل واقعي کايا شارما پيدا شد 1460 01:44:47,360 --> 01:44:49,440 پليس اخيرا اعلان داشت 1461 01:44:49,570 --> 01:44:52,190 جسد مردي به نام مانيش ساروه در ون پيدا شده 1462 01:44:52,320 --> 01:44:54,190 بيرون خونه باغ پيدا شده 1463 01:44:54,320 --> 01:44:57,080 پليس اعلام کرده که اين يه پرونده خودکشي هست 1464 01:44:57,210 --> 01:44:59,630 پليس يک نامه عاشقانه نيز پيدا کرده 1465 01:44:59,760 --> 01:45:00,830 و يه عکس از خانه مانيش 1466 01:45:00,960 --> 01:45:02,910 چيزي که براي کايا نوشته 1467 01:45:03,040 --> 01:45:05,190 ..پليس همينطور گفته که 1468 01:45:05,320 --> 01:45:07,630 ..اين تصاوير و نامه‌هاي عاشقانه ثابت ميکنه 1469 01:45:07,760 --> 01:45:09,790 مانيش سور يک عاشق خاموش بوده 1470 01:45:09,920 --> 01:45:12,630 و عقده روحيش پشت قتل کايا بوده 1471 01:45:12,760 --> 01:45:15,390 آقاي ديوان، حالا که شما تبرئه شدين چه حسي دارين؟ 1472 01:45:15,520 --> 01:45:18,150 ميدونيد کي بوده که قصد داشته شما رو گير بندازه؟ 1473 01:45:19,140 --> 01:45:22,590 تمام چيزي که هست اينه که من ايمان کامل به سيستم قضايي دارم 1474 01:45:22,990 --> 01:45:25,740 و خوشحالم حقيقت در مقابل دنيا پديدار شد 1475 01:45:25,870 --> 01:45:28,280 و همه ميدونند که من بي‌گناهم 1476 01:45:28,850 --> 01:45:30,300 ممنونم قربان، يک سوال ديگه - 1477 01:45:30,430 --> 01:45:31,570 قربان خواهش ميکنم، قربان - 1478 01:45:42,210 --> 01:45:43,330 بله 1479 01:45:44,470 --> 01:45:45,590 بله 1480 01:45:46,700 --> 01:45:49,310 ،همين حالا تمام کاري که ميتونيم بکنيم "صبر"ـه 1481 01:45:49,970 --> 01:45:51,810 دکتر گفت هر چيزي ممکنه 1482 01:45:51,940 --> 01:45:55,090 قربان، آقاي سينگهانيا توي اتاق نيستن - چي؟ 1483 01:46:15,690 --> 01:46:18,080 خوش آمدين قربان ممنون - 1484 01:46:20,180 --> 01:46:21,910 صبح بخير صبح بخير - 1485 01:46:41,010 --> 01:46:44,060 واسواني، واجب بود امروز بياي اينجا؟ 1486 01:46:44,540 --> 01:46:47,300 منو درست وقتي اوردي اينجا که از زندان آزاد شدم 1487 01:46:48,120 --> 01:46:50,610 قربان، اين پروژه سالهاست که متوقف شده 1488 01:46:50,740 --> 01:46:53,010 و ما کلي پول پاش ريختيم 1489 01:46:53,140 --> 01:46:54,730 گفتم چرا تصويب نهايي رو ازتون نگيرم 1490 01:46:54,860 --> 01:46:56,860 و دوباره شروعش نکنم اوکي - 1491 01:46:57,850 --> 01:46:59,910 ميرم پرينت ميگيرم 1492 01:47:23,940 --> 01:47:24,680 تا دو هفته 1493 01:47:24,810 --> 01:47:26,650 گروه کمپاني آديتيا بايد همه چيزش در مقابل دنيا 1494 01:47:26,780 --> 01:47:28,280 شفاف باشه 1495 01:47:28,410 --> 01:47:30,730 بله، ما نميتونيم وقت بيشتري رو هدر بديم 1496 01:47:30,860 --> 01:47:33,420 نگران نباشيد، از قبل ترتيب يه راهي رو داديم 1497 01:47:43,670 --> 01:47:45,400 اين تنها راه براي پوشش شکستمون هست 1498 01:47:45,530 --> 01:47:48,240 ما تمام گزارشات رو داريم قربان، جون شما در خطره - 1499 01:47:48,370 --> 01:47:50,290 بايد فورا برين چي شده؟ - 1500 01:47:50,420 --> 01:47:51,560 ساوراو اومده 1501 01:47:51,690 --> 01:47:53,890 بايد فورا بريم، يالا 1502 01:48:02,910 --> 01:48:03,640 !اي خدا 1503 01:48:03,770 --> 01:48:06,120 چي شده؟ بدو، سريع - 1504 01:48:06,250 --> 01:48:07,440 زودباش 1505 01:49:27,030 --> 01:49:28,400 متاسفم، ويکرام 1506 01:49:30,290 --> 01:49:31,720 من واقعا متاسفم 1507 01:49:34,270 --> 01:49:36,600 اين همش نقشه آديتيا بود نه من 1508 01:49:37,390 --> 01:49:39,490 گذاشتم در موردش با من حرف بزنه 1509 01:49:41,620 --> 01:49:44,780 لطفا يه فرصت بهم بده که بهت اثبات کنم هنوز دوستت دارم 1510 01:49:46,370 --> 01:49:47,660 حق با من بود 1511 01:49:49,600 --> 01:49:51,700 هميشه بي‌ارزش بودي و هنوزم هستي 1512 01:49:52,470 --> 01:49:53,980 خواهش ميکنم، باور کن ويکرام 1513 01:49:55,140 --> 01:49:56,660 هرچي بخواي بهت ميدم 1514 01:49:56,780 --> 01:49:57,850 هرچي 1515 01:49:58,710 --> 01:50:01,860 فهميدم آديتيا مال کسي نيست 1516 01:50:05,110 --> 01:50:06,240 متاسفم 1517 01:50:13,090 --> 01:50:14,140 جدي؟ 1518 01:50:15,230 --> 01:50:16,510 بذاريد پيشنهاد شما رو بشنوم 1519 01:50:19,620 --> 01:50:21,140 پينشهاد من پشت سرته 1520 01:50:32,250 --> 01:50:34,420 فرقي بين من و تو نيست 1521 01:50:35,220 --> 01:50:37,400 هرکاري که من کردم براي پول بود 1522 01:50:38,400 --> 01:50:40,000 و هرکار تو ميکني هم براي پوله 1523 01:50:53,510 --> 01:50:54,690 يه فرقي هست 1524 01:50:55,760 --> 01:50:57,690 نقشه‌هاي تو فضاييه 1525 01:50:58,690 --> 01:51:00,270 و روياي من رو زمين خيلي محکم شده 1526 01:51:10,271 --> 01:51:20,271 :به کانال رسمي ما در تلگرام بپيونديد Telegram.me/Bollywoodiha 1527 01:51:57,200 --> 01:51:59,990 بيشتر از اينکه بخندم يواشکي گريه کردم 1528 01:52:00,120 --> 01:52:02,020 ازت متنفرم بودم 1529 01:52:11,760 --> 01:52:12,950 چيزي که عجيبه اينه 1530 01:52:13,080 --> 01:52:15,750 بعد از دو بار کشته شدن چطور زنده موندي؟ 1531 01:52:16,320 --> 01:52:19,910 ولي فکر کنم خدا امروز روياي منو برآورده کنه 1532 01:53:30,960 --> 01:53:33,340 براي مرگ من به درگاه خدا هي دعا کردي 1533 01:53:35,740 --> 01:53:37,280 منم براي مرگ تو دعا کردم 1534 01:53:45,960 --> 01:53:49,500 حالا ميفهمي چه حسي داره وقتي عشقت بهت کلک بزنه 1535 01:53:51,500 --> 01:53:54,220 و ترکت کنه 1536 01:54:42,290 --> 01:54:45,010 هيچوقت سعي نکردي برادر بزرگت رو درک کني 1537 01:54:56,140 --> 01:54:57,980 ميتونستي يه بار بگي 1538 01:55:00,290 --> 01:55:02,510 و اون با شادي همه چيز رو بهت ميداد 1539 01:55:04,220 --> 01:55:06,610 همه چي رو ميداد من؟ 1540 01:55:11,120 --> 01:55:12,330 پس تو کي هستي؟ 1541 01:55:13,850 --> 01:55:14,670 تو کي هستي؟ 1542 01:55:14,800 --> 01:55:17,740 متاسفم که هرگز نميتوني اين راز رو تو زندگيت بفهمي 1543 01:55:46,590 --> 01:55:49,560 !ساوراو 1544 01:55:49,960 --> 01:55:51,030 !ساوراو 1545 01:55:51,160 --> 01:55:53,530 حالت خوبه؟ ساوراو 1546 01:56:13,770 --> 01:56:15,700 کاران به هوش اومده 1547 01:56:17,090 --> 01:56:18,330 زنده ميمونه 1548 01:56:24,770 --> 01:56:26,060 بازي شروع شده 1549 01:56:26,190 --> 01:56:28,380 ساوراو، کايا رو تو تله انداخت 1550 01:56:28,510 --> 01:56:29,600 کايا مرد 1551 01:56:38,470 --> 01:56:40,180 ويکرام دوستي به نام کاران داره 1552 01:56:40,310 --> 01:56:42,900 ويکرام وقتش رو باهاش ميگذروند و بازي ميکردن 1553 01:56:43,970 --> 01:56:45,570 مشکل کبدي داشت 1554 01:56:48,370 --> 01:56:49,820 ويکرام حتي مردد نکرد 1555 01:56:49,950 --> 01:56:54,070 تصميم گرفت نصف کبدش رو بده بهش 1556 01:56:55,580 --> 01:56:58,800 کاران رفيق من، بالاخره به مشورتم گوش دادي 1557 01:56:59,840 --> 01:57:00,850 آره فکر کنم 1558 01:57:00,980 --> 01:57:03,890 شخصا دوستم رو به عروسيم دعوت کردم 1559 01:57:04,020 --> 01:57:05,370 تو ازدواج ميکني؟ کِي؟ 1560 01:57:05,500 --> 01:57:06,610 خيلي زود 1561 01:57:06,740 --> 01:57:08,250 و تو ميتوني سيا رو پشت دستاويز ببيني 1562 01:57:08,380 --> 01:57:10,290 خبر بزرگيه مرد، مبارکه 1563 01:57:10,420 --> 01:57:11,810 و لطفا به سيا هم تبريک بگين 1564 01:57:11,940 --> 01:57:12,770 قطعا 1565 01:57:12,900 --> 01:57:14,410 بگذريم، هر وقت همو ديديم در موردش حرف ميزنيم 1566 01:57:14,540 --> 01:57:17,050 اوکي، زودي ميبينمت تو فرودگاه ميبينمت - 1567 01:57:26,580 --> 01:57:28,740 دلم برات تنگ ميشه منم همينطور - 1568 01:57:51,630 --> 01:57:53,330 - 7. بله 1569 01:57:57,450 --> 01:58:00,270 54.. 1570 01:58:01,271 --> 01:58:11,271 .رسانه باليوودي‌ها تقديم کرد مترجمين: سامان کياني و کريم خان 1571 01:58:13,240 --> 01:58:14,350 آديتيا 1572 01:58:16,150 --> 01:58:17,360 ..سيا 1573 01:58:31,360 --> 01:58:32,640 قول ميدم 1574 01:58:34,580 --> 01:58:36,730 ..تمام چيزايي که ازت گرفتن 1575 01:58:40,260 --> 01:58:42,140 رو بر ميگردونم 1576 01:58:45,030 --> 01:58:46,270 !قول ميدم 1577 01:58:50,230 --> 01:58:51,550 !قول ميدم 1578 01:59:07,920 --> 01:59:09,640 اگر آسيب ميديدي، چي؟ 1579 01:59:10,270 --> 01:59:11,440 من مرده بودم 1580 01:59:14,720 --> 01:59:16,630 تو اين زندگي رو بهم دادي 1581 01:59:16,880 --> 01:59:18,560 تو يه چيز رو ثابت کردي 1582 01:59:21,310 --> 01:59:24,530 رابطه‌ها به خون نيست 1583 01:59:25,870 --> 01:59:27,550 رابطه واقعي درده 1584 01:59:29,720 --> 01:59:32,350 راحته که بهت بگن داداش 1585 01:59:34,210 --> 01:59:37,680 ولي براي اينکه به کسي بگي نه 1586 01:59:40,980 --> 01:59:43,310 تو داداش واقعي مني 1587 01:59:45,350 --> 01:59:46,890 داداش واقعيمي 1588 01:59:48,770 --> 01:59:50,280 داداش واقعيمي 1589 01:59:55,281 --> 02:00:07,481 :جديدترين و نادرترين عناوين باليوود در Www.Bollywoodiha.Com 1590 02:00:35,420 --> 02:00:44,500 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 1591 02:00:44,980 --> 02:00:47,170 " که تو مال من بشي " 1592 02:00:48,560 --> 02:00:55,140 " باعث ميشه عادت بدي داشته باشم " 1593 02:00:55,600 --> 02:01:00,570 " اين چيزي که ميخوام بهت بگم 1594 02:01:01,920 --> 02:01:10,820 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 1595 02:01:11,450 --> 02:01:13,630 " که تو مال من بشي " 1596 02:01:48,810 --> 02:01:51,360 " ديگه جلوي من رو نگير " 1597 02:01:51,490 --> 02:01:54,080 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 1598 02:01:54,210 --> 02:01:58,740 "ديوانگي عشق اطرافم موج ميزنه " 1599 02:01:59,480 --> 02:02:02,000 "بيا يه نگاهي بهم بکن " 1600 02:02:02,130 --> 02:02:04,680 " ببين من چه حالي دارم " 1601 02:02:04,810 --> 02:02:08,610 " بعد از شکسته شدنم، هنوزم نتونستم عين اول بشم " 1602 02:02:09,190 --> 02:02:11,730 " ديگه نميخوام که احتياط کنم " 1603 02:02:11,860 --> 02:02:14,610 "هرچي هست حس ميکنم درسته " 1604 02:02:14,910 --> 02:02:17,820 .."بيا" 1605 02:02:18,650 --> 02:02:27,650 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 1606 02:02:28,200 --> 02:02:30,730 " که تو مال من بشي " 1607 02:02:31,840 --> 02:02:38,600 " بذار نزديکت باشم " 1608 02:02:38,820 --> 02:02:44,020 " اين چيزي که هميشه ميخوام بگم" 1609 02:02:45,140 --> 02:02:54,390 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 1610 02:02:54,750 --> 02:02:57,230 " که تو مال من بشي " 1611 02:02:57,360 --> 02:03:02,850 " خيلي وقته که يه روياي شديد تو ذهنمه " 1612 02:03:02,870 --> 02:03:07,870 First Edited - Farsi Version 02.17.2016 - By Samandf Copyright© Bollywoodiha.com 138921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.