All language subtitles for Hate.Story.3.2015.720p.HDRip.x264.AC3.ESub[DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,960 --> 00:01:11,960 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:12,060 --> 00:01:13,590 Shall we, Siya? 3 00:01:15,970 --> 00:01:17,500 I am scared. 4 00:01:17,630 --> 00:01:19,400 Siya, I'm sure you'll be just fine. 5 00:01:22,340 --> 00:01:24,030 I am with you, too. 6 00:01:28,030 --> 00:01:30,360 Sir, everyone's waiting for you. 7 00:01:38,290 --> 00:01:39,370 Shall we? 8 00:01:52,090 --> 00:01:52,840 - Hi. - Hello. 9 00:01:52,970 --> 00:01:54,120 - Hello. - Hello. 10 00:01:54,250 --> 00:01:55,540 - Congratulations. - Thank you. 11 00:01:55,670 --> 00:01:56,900 - Hello. - Hello. 12 00:02:24,410 --> 00:02:25,140 Two years ago 13 00:02:25,270 --> 00:02:28,170 I didn't just lose my elder brother in the plane crash 14 00:02:28,920 --> 00:02:33,480 in fact, I also lost my best friend, my idol. 15 00:02:33,720 --> 00:02:36,600 Few are fortunate to have a brother like Vikram Diwan. 16 00:02:37,000 --> 00:02:38,550 I'm sure you must be thinking 17 00:02:38,680 --> 00:02:40,590 why I built this hospital in his memory 18 00:02:40,720 --> 00:02:43,350 although I am a successful hotelier. 19 00:02:44,720 --> 00:02:47,670 I'd like to tell all of you a story. 20 00:02:47,800 --> 00:02:50,760 I was 8 and Vikram was 13. 21 00:02:51,320 --> 00:02:52,830 He had a friend named Karan. 22 00:02:52,960 --> 00:02:55,980 Vikram would spend all time with him and play with him. 23 00:02:56,200 --> 00:02:57,590 One day, when I returned from school. 24 00:02:57,720 --> 00:02:58,950 Vikram wasn't eating 25 00:02:59,080 --> 00:03:00,670 because Karan didn't come home that day. 26 00:03:00,800 --> 00:03:03,780 Later, we found out that he was in the hospital. 27 00:03:04,160 --> 00:03:05,890 He had a problem with his liver. 28 00:03:06,480 --> 00:03:08,430 And there was just one way to save him. 29 00:03:08,560 --> 00:03:10,070 And that was to find a donor 30 00:03:10,200 --> 00:03:12,330 whose blood group matched with him. 31 00:03:13,440 --> 00:03:16,350 Vikram and Karan had the same blood group. 32 00:03:17,160 --> 00:03:18,510 Vikram didn't even hesitate once 33 00:03:18,640 --> 00:03:20,710 before he decided to donate half of his liver 34 00:03:20,830 --> 00:03:22,660 to save his friend. 35 00:03:25,420 --> 00:03:29,040 Since that day, Vikram became my role model. 36 00:03:29,790 --> 00:03:33,820 He went to great lengths in order to help the needy. 37 00:03:33,950 --> 00:03:35,660 And so, every needy person 38 00:03:35,790 --> 00:03:39,790 will receive free help at Vikram Diwan Memorial Hospital. 39 00:03:48,550 --> 00:03:51,110 This is the first time when I feel 40 00:03:51,770 --> 00:03:55,230 I've managed to become somewhat like him. 41 00:03:56,980 --> 00:03:59,030 - The News India crew is waiting. - Yeah. 42 00:04:00,350 --> 00:04:02,170 Ma'am, the News India crew 43 00:04:02,300 --> 00:04:04,390 is ready for the one-on-one interview with you. 44 00:04:06,630 --> 00:04:07,900 Is it necessary? 45 00:04:08,030 --> 00:04:09,490 No need to worry. 46 00:04:11,480 --> 00:04:12,780 Just be honest. 47 00:04:14,980 --> 00:04:16,000 Yes. 48 00:04:17,950 --> 00:04:20,850 Hello, this is Priya Verma from News India. 49 00:04:20,980 --> 00:04:22,810 On today's special program 50 00:04:22,940 --> 00:04:25,960 we'll talk about women's empowerment. 51 00:04:26,370 --> 00:04:27,690 We are reporting live 52 00:04:27,820 --> 00:04:31,010 from Vikram Diwan Memorial Super-Specialty Hospital 53 00:04:31,140 --> 00:04:34,350 that was inaugurated moments ago. 54 00:04:36,540 --> 00:04:39,110 Our special guest for the day is the woman 55 00:04:39,240 --> 00:04:43,720 that helped Aditya Diwan in fulfilling his dreams. 56 00:04:44,180 --> 00:04:45,500 Mrs. Siya Diwan. 57 00:04:45,630 --> 00:04:47,410 First of all, hearty congratulations 58 00:04:47,540 --> 00:04:49,450 on the inauguration of this hospital. 59 00:04:49,580 --> 00:04:50,690 Thank you. 60 00:04:50,980 --> 00:04:54,130 They say behind every successful man is a woman. 61 00:04:54,260 --> 00:04:57,120 So are you the woman behind Aditya Diwan's success? 62 00:05:03,020 --> 00:05:04,380 I don't think so! 63 00:05:06,360 --> 00:05:09,190 I don't think a woman ever stays in shadows. 64 00:05:09,690 --> 00:05:10,920 So I would rather say 65 00:05:11,050 --> 00:05:12,920 that I am the woman who has always been 66 00:05:13,050 --> 00:05:15,210 besides the successful Aditya Diwan 67 00:05:15,570 --> 00:05:16,940 and not behind him. 68 00:05:19,900 --> 00:05:22,920 Mrs. Diwan, one of the responsibilities of the press 69 00:05:23,050 --> 00:05:25,580 is to destroy rumors. 70 00:05:26,250 --> 00:05:28,400 We heard that prior to your marriage 71 00:05:28,530 --> 00:05:32,720 you had an affair with Aditya's elder brother Vikram. 72 00:05:33,650 --> 00:05:34,930 Is this true or not? 73 00:05:40,140 --> 00:05:42,650 Yes, it's true. 74 00:05:43,270 --> 00:05:44,810 And it's not a rumor. 75 00:05:45,630 --> 00:05:46,840 When Vikram died 76 00:05:46,970 --> 00:05:49,130 I was pregnant with his child. 77 00:05:50,050 --> 00:05:52,090 But we weren't married yet. 78 00:05:52,970 --> 00:05:54,840 And Aditya didn't want Vikram's child 79 00:05:54,970 --> 00:05:57,280 to stay devoid of his family name. 80 00:05:58,170 --> 00:06:00,110 That's why he married me. 81 00:06:04,840 --> 00:06:08,480 But after sometime I suffered a miscarriage. 82 00:06:09,370 --> 00:06:11,150 And I lost my baby, too. 83 00:06:14,100 --> 00:06:16,270 Maybe God didn't want me 84 00:06:16,400 --> 00:06:19,500 to keep any memento from my past. 85 00:06:24,240 --> 00:06:25,430 But God made sure 86 00:06:25,560 --> 00:06:28,150 that a nice man like Aditya becomes my companion 87 00:06:28,800 --> 00:06:31,470 so that I can move on in life. 88 00:07:04,270 --> 00:07:13,240 "I'm obsessed to make you mine." 89 00:07:13,840 --> 00:07:16,060 "Since long." 90 00:07:17,400 --> 00:07:23,920 "Make me a bad habit" 91 00:07:24,500 --> 00:07:29,300 "is what I have to say to you." 92 00:07:51,250 --> 00:07:56,240 "Let a wave of sensation run down" 93 00:07:56,580 --> 00:08:00,320 "my otherwise calm body." 94 00:08:01,720 --> 00:08:04,370 "Let me stare into those" 95 00:08:04,500 --> 00:08:11,490 "mesmerizing eyes that are as deep as an abyss." 96 00:08:11,620 --> 00:08:17,010 "Let's get wet in the deluge of desires." 97 00:08:17,140 --> 00:08:20,270 "Come.." 98 00:08:21,100 --> 00:08:30,220 "I'm obsessed with never letting you go ever." 99 00:08:30,610 --> 00:08:32,910 "Since long." 100 00:08:34,220 --> 00:08:41,010 "Let me dwell in your eyes" 101 00:08:41,230 --> 00:08:46,330 "is what I have to say to you." 102 00:09:10,430 --> 00:09:12,830 "Don't stop me." 103 00:09:13,210 --> 00:09:15,720 "I am completely obsessed now." 104 00:09:15,850 --> 00:09:20,240 "That's how crazy I am." 105 00:09:21,210 --> 00:09:23,720 "Take a look at me." 106 00:09:23,850 --> 00:09:26,360 "I'm suffering too." 107 00:09:26,490 --> 00:09:30,640 "I'm completely shattered to pieces." 108 00:09:30,930 --> 00:09:33,480 "There's no turning back now." 109 00:09:33,600 --> 00:09:36,560 "Whatever this is, it feels right." 110 00:09:36,690 --> 00:09:39,750 "Come.." 111 00:09:40,400 --> 00:09:49,510 "I'm obsessed with becoming one with you." 112 00:09:49,930 --> 00:09:52,490 "Since long." 113 00:09:53,590 --> 00:10:00,250 "Let me stay close to you" 114 00:10:00,560 --> 00:10:05,670 "is what I have to say to you." 115 00:10:06,840 --> 00:10:16,110 "I'm obsessed to make you mine." 116 00:10:16,360 --> 00:10:18,910 "Since long." 117 00:10:19,040 --> 00:10:24,310 "I'm obsessed since long." 118 00:10:44,950 --> 00:10:47,140 The Hong Kong delegates are on their way from the airport. 119 00:10:47,270 --> 00:10:49,460 And they'll be here in 15 minutes. 120 00:10:54,750 --> 00:10:55,780 Thank you, sir. 121 00:10:58,630 --> 00:11:01,540 Kaaya, I want you to head this meeting. 122 00:11:01,670 --> 00:11:04,520 Aditya, this deal is worth 5 billion. 123 00:11:04,890 --> 00:11:07,380 And if anything goes wrong 124 00:11:07,510 --> 00:11:10,420 our company will never be able to bear the loss. 125 00:11:10,910 --> 00:11:14,070 And I think I'm not yet capable. 126 00:11:14,200 --> 00:11:17,980 Kaaya, I know you're more capable than you think you are. 127 00:11:18,310 --> 00:11:21,570 Two years ago, you joined this company as a secretary. 128 00:11:21,700 --> 00:11:25,150 And now you're perfectly handling all my big companies. 129 00:11:25,280 --> 00:11:26,170 And let's not forget 130 00:11:26,300 --> 00:11:29,970 you did splendid job with our soft drink department 131 00:11:30,100 --> 00:11:33,020 which has increased our sales by seven fold. 132 00:11:34,220 --> 00:11:36,020 So now go ahead and head the meeting. 133 00:11:36,660 --> 00:11:37,780 All the best. 134 00:11:38,180 --> 00:11:40,250 I don't know how to thank you, but.. 135 00:11:40,380 --> 00:11:41,460 Thank you. 136 00:11:44,300 --> 00:11:45,900 I can't believe my eyes. 137 00:11:46,500 --> 00:11:48,010 What did you possibly see, Mr. Vaswani? 138 00:11:48,140 --> 00:11:49,930 It's hard to believe that a random person 139 00:11:50,060 --> 00:11:51,410 can gift you something so expensive. 140 00:11:51,540 --> 00:11:53,780 What gift? Show me. 141 00:11:54,070 --> 00:11:57,100 Sir, it's as big as it's expensive. 142 00:11:57,490 --> 00:11:58,090 What? 143 00:11:58,220 --> 00:12:00,930 I mean, you must come down to see it for yourself. 144 00:12:29,730 --> 00:12:30,890 Who is it, sir? 145 00:12:32,690 --> 00:12:33,660 Find out. 146 00:12:39,610 --> 00:12:41,080 Saurav Singhania. 147 00:12:42,370 --> 00:12:43,970 Never heard of him before. 148 00:12:44,100 --> 00:12:45,400 What does he do? 149 00:12:45,530 --> 00:12:46,560 Vaswani was saying 150 00:12:46,690 --> 00:12:49,480 he's the owner of some group of international funds. 151 00:12:49,610 --> 00:12:51,810 And also owns a few iron and steel factories. 152 00:12:53,010 --> 00:12:54,160 Impressive. 153 00:12:54,290 --> 00:12:56,160 And the reason for this favor. 154 00:12:56,290 --> 00:12:59,560 I've accepted his lunch invitation to find that out. 155 00:12:59,690 --> 00:13:01,170 Lunch invitation? 156 00:13:01,890 --> 00:13:04,660 He has invited us both at his office. 157 00:13:05,210 --> 00:13:07,290 - You'll come along, right? - No. 158 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 Why? 159 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 What will I do out there? 160 00:13:11,250 --> 00:13:14,270 And anyway, these business meetings are very boring. 161 00:13:14,400 --> 00:13:15,510 I see. 162 00:13:15,640 --> 00:13:17,870 Are you trying to tell me you don't want to meet a person 163 00:13:18,000 --> 00:13:20,860 who gifts an Audi to someone he doesn't know. 164 00:13:22,970 --> 00:13:24,530 I would.. 165 00:13:25,220 --> 00:13:27,440 By the way, is he handsome? 166 00:13:28,960 --> 00:13:32,280 Handsome is as handsome does. 167 00:14:08,510 --> 00:14:09,760 Welcome! 168 00:14:14,470 --> 00:14:16,660 Welcome to my kingdom! 169 00:14:34,430 --> 00:14:36,260 Thank you for accepting my invitation. 170 00:14:36,390 --> 00:14:38,770 Thank you for inviting us. 171 00:14:39,400 --> 00:14:40,800 Pleasure is all mine. 172 00:14:42,150 --> 00:14:43,380 This is Mr. Dixit. 173 00:14:43,510 --> 00:14:45,360 He looks after my entire business. 174 00:14:47,420 --> 00:14:50,220 You must be wondering why I was so eager to meet you two. 175 00:14:53,270 --> 00:14:54,970 Well, I have something to show you. 176 00:15:25,100 --> 00:15:27,770 I guess even we don't know this much about ourselves. 177 00:15:27,900 --> 00:15:32,460 May I ask why you're so interested in our lives? 178 00:15:33,180 --> 00:15:35,730 You can say that I'm a big fan of yours. 179 00:15:37,470 --> 00:15:39,040 Only film stars and cricketers 180 00:15:39,170 --> 00:15:41,300 have fans in this country, Mr. Singhania. 181 00:15:42,580 --> 00:15:44,560 This is the first time when I heard 182 00:15:44,940 --> 00:15:46,640 that even businessmen have fans. 183 00:15:47,170 --> 00:15:49,340 Well, actually I'm a fan of every person 184 00:15:49,470 --> 00:15:52,550 who achieved something in life on their own. 185 00:15:54,410 --> 00:15:57,960 You expanded your business so rapidly 186 00:15:58,090 --> 00:16:00,320 after losing your father and elder brother. 187 00:16:00,450 --> 00:16:01,570 It's remarkable. 188 00:16:02,460 --> 00:16:05,120 You have really great business sense. 189 00:16:05,670 --> 00:16:08,490 We were supposed to talk business. 190 00:16:09,260 --> 00:16:10,350 Yes. 191 00:16:11,340 --> 00:16:13,210 Is it okay if I borrow your husband for a minute? 192 00:16:13,530 --> 00:16:14,510 Sure. 193 00:16:16,050 --> 00:16:18,620 Mr. Dixit, show Mrs. Siya around the office. 194 00:16:21,820 --> 00:16:22,690 Please. 195 00:16:23,010 --> 00:16:24,220 Let's have a drink. 196 00:16:24,850 --> 00:16:27,090 Scotch. Vodka. Bourbon. 197 00:16:27,670 --> 00:16:29,700 - Malt. - Excellent. 198 00:16:32,590 --> 00:16:37,540 Do you know the difference between birds and humans? 199 00:16:39,300 --> 00:16:41,560 Birds build a nest 200 00:16:43,320 --> 00:16:44,990 just big enough for them. 201 00:16:47,690 --> 00:16:48,920 And humans.. 202 00:16:49,400 --> 00:16:52,670 Well, humans are never happy with their home. 203 00:16:53,920 --> 00:16:55,510 They want to make it bigger. 204 00:16:56,400 --> 00:16:57,760 Like I am sure 205 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 you want to expand your business as well. 206 00:17:02,980 --> 00:17:07,000 And I want to help you fulfill this dream. 207 00:17:07,480 --> 00:17:10,630 I'll give you all the money you need. 208 00:17:12,130 --> 00:17:14,540 Diwan is a big name 209 00:17:14,870 --> 00:17:17,910 and every bank and financial institution lineup at my door 210 00:17:18,720 --> 00:17:20,240 to lend us money. 211 00:17:22,680 --> 00:17:23,720 Cheers. 212 00:17:24,790 --> 00:17:26,000 See that's true. 213 00:17:26,360 --> 00:17:27,670 But for the money you borrow 214 00:17:27,800 --> 00:17:32,340 you'll have to mortgage your property and pay interest. 215 00:17:33,360 --> 00:17:35,190 Every creditor does that. 216 00:17:36,330 --> 00:17:37,680 But not me. 217 00:17:38,400 --> 00:17:40,020 With me, there's no guarantee. 218 00:17:40,150 --> 00:17:41,910 No mortgage. No interest. 219 00:17:44,470 --> 00:17:46,140 Are you out of your mind? 220 00:17:46,270 --> 00:17:48,570 You'll lend me money without any guarantee or interest? 221 00:17:49,230 --> 00:17:50,990 And whatever amount you want. 222 00:17:54,230 --> 00:17:55,590 But why will you do it? 223 00:17:56,150 --> 00:17:57,420 Why just you? 224 00:17:57,550 --> 00:17:59,340 Why would anyone do such a thing? 225 00:17:59,470 --> 00:18:02,660 I don't know about the rest but I am a businessman. 226 00:18:02,790 --> 00:18:04,600 And this is a business deal. 227 00:18:05,410 --> 00:18:06,460 What deal? 228 00:18:08,710 --> 00:18:10,530 This is a signed check. 229 00:18:10,940 --> 00:18:13,430 You can fill in whatever amount you like. 230 00:18:15,400 --> 00:18:17,860 Just send Siya over for one night. 231 00:18:17,990 --> 00:18:19,270 You rascal! 232 00:18:20,540 --> 00:18:21,750 I will kill you. 233 00:18:23,940 --> 00:18:25,430 How dare you! 234 00:18:25,830 --> 00:18:31,420 No one has dared to mention Siya in front of me. 235 00:18:32,190 --> 00:18:34,010 Don't make this mistake again 236 00:18:34,140 --> 00:18:36,940 or else next time, you won't get time to regret. 237 00:18:37,420 --> 00:18:39,080 You're new to this city. 238 00:18:39,620 --> 00:18:41,760 Take my advice and leave. 239 00:18:42,430 --> 00:18:44,780 As long as Aditya Diwan is here 240 00:18:45,390 --> 00:18:50,030 you can't even breathe let alone do your business. 241 00:18:53,940 --> 00:18:55,370 We shall see. 242 00:18:56,550 --> 00:18:57,740 We shall. 243 00:19:07,480 --> 00:19:08,620 Siya, let's go. 244 00:19:08,980 --> 00:19:11,040 - What's wrong? - Nothing. Let's just go. 245 00:19:11,160 --> 00:19:12,330 Aditya, what happened? 246 00:19:28,530 --> 00:19:30,130 The game's begun. 247 00:19:56,770 --> 00:19:59,030 Couldn't you see before opening the door? 248 00:20:04,800 --> 00:20:06,830 This isn't obstruction 249 00:20:07,350 --> 00:20:09,540 it's a door to a better future, Satya. 250 00:20:10,050 --> 00:20:12,370 How do you know my name? 251 00:20:13,360 --> 00:20:15,600 Your brother Raghunath Kamath is in jail, isn't he? 252 00:20:16,280 --> 00:20:20,210 - Yes, but how do you know? - Never mind. 253 00:20:21,160 --> 00:20:24,910 Look, your brother's bail papers. 254 00:20:28,120 --> 00:20:29,790 You must do something for me 255 00:20:31,140 --> 00:20:33,310 if you want to see your brother free. 256 00:20:34,470 --> 00:20:35,540 What is it? 257 00:20:45,570 --> 00:20:46,790 - More. - Yeah. 258 00:20:46,920 --> 00:20:48,590 Go ahead, I'll join you later. 259 00:20:48,720 --> 00:20:49,830 What's wrong? 260 00:20:49,960 --> 00:20:51,350 Aren't you coming along for lunch? 261 00:20:51,480 --> 00:20:54,510 No, Mr. Akash asked me to do something. 262 00:20:54,640 --> 00:20:57,630 I'll go deal with that first. Go ahead, I'm coming. 263 00:20:57,760 --> 00:21:00,610 - I'll go. Don't be late. - Yes. 264 00:21:27,990 --> 00:21:30,290 You gave 21 runs in an over. 265 00:21:30,700 --> 00:21:32,430 But you were clean bowled by me. - Shut up. 266 00:21:38,310 --> 00:21:39,100 - Harshit. - Harshit. 267 00:21:39,230 --> 00:21:40,660 - Harshit. - What happened? 268 00:21:40,790 --> 00:21:42,530 - Harshit. Harshit. - What happened? 269 00:21:42,660 --> 00:21:44,430 - Harshit. What's wrong? - Tell us. 270 00:21:44,560 --> 00:21:46,420 Yes, sir. Right, sir. 271 00:21:46,550 --> 00:21:47,980 Okay, that will be done, sir. 272 00:21:48,110 --> 00:21:49,100 Thank you, sir. 273 00:21:50,030 --> 00:21:52,100 Right. - Aditya! Something's definitely wrong. 274 00:21:52,230 --> 00:21:54,500 We're receiving many complaints regarding our soft drinks. 275 00:21:54,630 --> 00:21:55,540 What complaints? 276 00:21:55,670 --> 00:21:57,580 Some kids started puking after drinking our soft-drinks 277 00:21:57,710 --> 00:21:58,700 and some fell sick. 278 00:21:58,830 --> 00:22:00,460 And our sources in the secretariat have informed us 279 00:22:00,590 --> 00:22:02,020 that there's going to be an inquiry. 280 00:22:02,150 --> 00:22:04,310 And I just don't understand how is that possible! 281 00:22:07,780 --> 00:22:09,370 - Aditya Diwan. - Down! Down! 282 00:22:09,500 --> 00:22:11,000 - Aditya Diwan. - Down! Down! 283 00:22:11,130 --> 00:22:12,930 - Aditya Diwan. - Down! Down! 284 00:22:13,060 --> 00:22:15,490 Please stay back. Please. 285 00:22:16,430 --> 00:22:18,250 - Please stay back. - Down with Aditya Diwan. 286 00:22:18,380 --> 00:22:21,470 - I said stay back. - Down with Aditya Diwan. 287 00:22:21,940 --> 00:22:26,500 Stay back. Move back. 288 00:22:26,630 --> 00:22:31,130 Move. Move. Stay back. 289 00:22:31,620 --> 00:22:34,060 Stay back. Move. 290 00:22:34,420 --> 00:22:35,650 Stop making this poison! 291 00:22:35,780 --> 00:22:37,570 Shut it down! 292 00:22:37,700 --> 00:22:39,410 Stop making this poison! 293 00:22:39,540 --> 00:22:41,130 Shut it down! 294 00:22:41,260 --> 00:22:42,890 Stop making this poison! 295 00:22:43,020 --> 00:22:45,090 Shut it down! 296 00:22:45,540 --> 00:22:46,820 Mr. Aditya Diwan 297 00:22:47,640 --> 00:22:49,130 we must take the latest batch of your soft drinks 298 00:22:49,260 --> 00:22:51,090 to our Lab for testing. 299 00:22:51,220 --> 00:22:52,970 And you must shut down your factory 300 00:22:53,100 --> 00:22:55,010 until we don't get the results. 301 00:22:56,140 --> 00:22:58,120 Shut it down! 302 00:22:58,730 --> 00:23:00,910 Shut it down! 303 00:23:01,820 --> 00:23:02,970 Okay, inspector. 304 00:23:04,180 --> 00:23:06,530 Even I don't want anyone falling sick after drinking this. 305 00:23:07,370 --> 00:23:09,440 - I am ready to cooperate. - Thank you. 306 00:23:10,280 --> 00:23:11,410 Officer. 307 00:23:11,840 --> 00:23:15,250 Down with Aditya Diwan! 308 00:23:16,530 --> 00:23:18,480 'These people only know how to make profit.' 309 00:23:18,610 --> 00:23:20,240 'They would even sell poison if they profited from it.' 310 00:23:20,370 --> 00:23:21,280 'They are selling us poison.' 311 00:23:21,410 --> 00:23:23,090 'Such people should be hanged.' 312 00:23:24,490 --> 00:23:26,770 'As you can see the huge crowd' 313 00:23:26,890 --> 00:23:30,090 'gathered behind us and they're clearly furious.' 314 00:23:30,250 --> 00:23:32,510 'Police have sent the latest batch for testing..' 315 00:23:43,660 --> 00:23:45,290 - Hello. - Hello, Ms. Siya. 316 00:23:45,780 --> 00:23:47,020 Who is this? 317 00:23:47,330 --> 00:23:49,630 What? You forgot me so soon? 318 00:23:49,850 --> 00:23:51,160 Saurav Singhania. 319 00:23:52,960 --> 00:23:53,990 Yes. 320 00:23:54,130 --> 00:23:55,710 How did you like my second gift? 321 00:23:55,840 --> 00:23:57,910 Gift? What gift? 322 00:23:58,040 --> 00:24:01,410 Oh, so Aditya didn't tell you anything. 323 00:24:02,240 --> 00:24:03,270 About what? 324 00:24:03,400 --> 00:24:06,110 The thing that can solve all your problems. 325 00:24:06,880 --> 00:24:10,090 Hatred can turn into love if.. 326 00:24:10,460 --> 00:24:13,880 Only if you want.. 327 00:24:14,740 --> 00:24:16,140 What do you mean? 328 00:24:16,840 --> 00:24:19,440 Actually, you should ask your husband. 329 00:24:22,280 --> 00:24:23,830 He'll tell you. 330 00:24:49,580 --> 00:24:51,990 You were all over the news today. 331 00:24:53,030 --> 00:24:54,710 You must be really worried. 332 00:24:56,870 --> 00:24:57,980 Part of the job. 333 00:24:59,550 --> 00:25:02,160 Keeping things from me must also be part of your job, right? 334 00:25:03,080 --> 00:25:05,990 What? What did I hide from you? 335 00:25:06,940 --> 00:25:09,810 You never told me what happened between. 336 00:25:11,250 --> 00:25:13,310 Saurav Singhania and you that day? 337 00:25:13,650 --> 00:25:15,500 He's crazy. Stop thinking about him. 338 00:25:15,630 --> 00:25:17,360 He's done all this! 339 00:25:19,870 --> 00:25:20,700 What? 340 00:25:20,830 --> 00:25:22,940 Everything that's happening in our soft-drink factory. 341 00:25:23,070 --> 00:25:25,700 It's a sabotage. He's behind it all. 342 00:25:26,150 --> 00:25:28,700 - Who told you? - He told me. 343 00:25:28,830 --> 00:25:30,460 - He called. - What did he say? 344 00:25:30,590 --> 00:25:33,550 That you know why he's making our lives miserable. 345 00:25:34,120 --> 00:25:37,180 And only I can make it all go away. 346 00:25:37,940 --> 00:25:39,370 Siya, just forget it. 347 00:25:40,290 --> 00:25:41,170 Why? 348 00:25:41,310 --> 00:25:43,180 What does he want? 349 00:25:43,550 --> 00:25:46,110 - Why don't you tell me? - I can't tell you. 350 00:25:46,980 --> 00:25:49,360 Aditya, please! Tell me. 351 00:26:02,820 --> 00:26:04,270 He wants to 352 00:26:05,700 --> 00:26:07,380 spend a night with you. 353 00:26:11,490 --> 00:26:13,510 That's what that crook wants. 354 00:26:15,500 --> 00:26:17,180 And that's why he's.. 355 00:26:18,260 --> 00:26:19,340 Siya.. 356 00:26:20,000 --> 00:26:22,580 He's a vulgar rascal with a lot of money. 357 00:26:23,630 --> 00:26:27,650 No Aditya, that can't be the only reason. 358 00:26:29,620 --> 00:26:31,460 I am sure there's something more to it. 359 00:26:32,930 --> 00:26:38,240 Maybe he's saying all this to provoke you, confuse you 360 00:26:38,790 --> 00:26:40,780 and hiding his true motive. 361 00:26:41,520 --> 00:26:42,970 Find out, Aditya. 362 00:26:43,900 --> 00:26:45,010 Find out! 363 00:26:45,140 --> 00:26:47,020 "Never last, never last, can you come on top?" 364 00:26:47,150 --> 00:26:48,390 "Never last, never last.." 365 00:26:48,520 --> 00:26:49,670 "Check this out." 366 00:26:58,300 --> 00:27:01,120 "When I don't get the liberty" 367 00:27:03,300 --> 00:27:05,790 "to touch you." 368 00:27:07,910 --> 00:27:12,280 "When I don't get the liberty to touch you." 369 00:27:12,410 --> 00:27:16,650 "I get that liberty in my dreams." 370 00:27:16,920 --> 00:27:21,050 "But even in my dreams when I try to touch you." 371 00:27:21,180 --> 00:27:23,340 "I wake up." 372 00:27:32,100 --> 00:27:37,150 "Aren't you ashamed of talking dirty like this?" 373 00:27:37,280 --> 00:27:41,440 "Don't your mom and your sister teach you anything?" 374 00:27:41,670 --> 00:27:45,380 "My reputation isn't tarnished, thank the Lord" 375 00:27:45,510 --> 00:27:48,600 "that you wake up." 376 00:27:49,610 --> 00:27:53,000 "Meet Bros." 377 00:27:54,190 --> 00:27:57,590 "Meet Bros." 378 00:27:59,180 --> 00:28:03,630 "Let me touch your body and it'll change your gait." 379 00:28:03,760 --> 00:28:05,830 "Touch my lips with yours" 380 00:28:05,960 --> 00:28:08,110 "and it'll melt your heart." 381 00:28:08,240 --> 00:28:12,550 "Ignore these shenanigans and fill my arms." 382 00:28:12,680 --> 00:28:17,150 "Forget all your worries, and let's enjoy life." 383 00:28:17,280 --> 00:28:22,270 "I can understand your naughty behavior." 384 00:28:22,390 --> 00:28:26,640 "Don't your mom and your sister teach you anything?" 385 00:28:26,880 --> 00:28:30,520 "My reputation isn't tarnished, thank the Lord" 386 00:28:30,650 --> 00:28:33,330 "that you wake up." 387 00:28:55,830 --> 00:28:57,740 "Your kiss is really killer." 388 00:28:57,870 --> 00:29:00,060 "I hope it doesn't turn into a love-bite." 389 00:29:00,190 --> 00:29:02,300 "I am scared of your intentions." 390 00:29:02,430 --> 00:29:04,860 "You might turn my days into nights." 391 00:29:04,990 --> 00:29:06,900 "Stop flirting" 392 00:29:07,030 --> 00:29:09,190 "why are you after me?" 393 00:29:09,430 --> 00:29:13,580 "I know how to cure your fever of love." 394 00:29:13,700 --> 00:29:18,740 "Why do you make promises and break it every day." 395 00:29:18,870 --> 00:29:23,260 "And come in my dreams to lure my heart again." 396 00:29:23,380 --> 00:29:27,490 "But even in my dreams when I try to touch you." 397 00:29:27,620 --> 00:29:30,020 "I wake up." 398 00:29:51,820 --> 00:29:53,160 This soft-drink incident 399 00:29:53,280 --> 00:29:56,220 has ruined the image of our other companies. 400 00:29:57,380 --> 00:29:59,170 Not only did we have to stop production 401 00:29:59,300 --> 00:30:02,740 in fact, we had to call back the stock in the market as well. 402 00:30:04,450 --> 00:30:05,980 There must be a way. 403 00:30:08,080 --> 00:30:09,140 There is one. 404 00:30:10,280 --> 00:30:11,250 What's that? 405 00:30:12,670 --> 00:30:13,690 Vaswani. 406 00:30:26,490 --> 00:30:28,270 - Aditya. - Look, Kaaya. 407 00:30:29,310 --> 00:30:32,190 I want you to resign and take the blame. 408 00:30:32,450 --> 00:30:33,320 This is the only way 409 00:30:33,450 --> 00:30:35,400 to save our companies from total annihilation. 410 00:30:35,530 --> 00:30:38,360 You know I am innocent. I didn't do anything. 411 00:30:38,490 --> 00:30:39,650 I know. 412 00:30:41,600 --> 00:30:44,790 But someone other than me will have to take responsibility. 413 00:30:45,810 --> 00:30:47,440 I can't trust anyone else. 414 00:30:48,080 --> 00:30:50,040 The company will take good care of you. 415 00:30:50,170 --> 00:30:51,530 You will keep getting your salary. 416 00:30:51,660 --> 00:30:53,090 In fact for lifetime. 417 00:30:53,560 --> 00:30:54,880 And the law can't touch you. 418 00:30:55,010 --> 00:30:56,720 We'll get the best team for your case. 419 00:30:56,850 --> 00:30:58,640 And what if I don't agree? 420 00:30:59,500 --> 00:31:01,010 Sorry, you have no choice. 421 00:31:01,530 --> 00:31:03,630 The company has already released a press statement 422 00:31:03,760 --> 00:31:06,640 stating that you're responsible for everything. 423 00:31:16,200 --> 00:31:19,210 You know what, Aditya? You're a real crook. 424 00:31:19,690 --> 00:31:22,640 And I don't need your fake sympathy. 425 00:31:23,400 --> 00:31:26,710 And yes, keep the salary for yourself. 426 00:31:26,840 --> 00:31:28,400 You might need it. 427 00:31:49,400 --> 00:31:51,070 Stop. Stop. 428 00:31:51,200 --> 00:31:52,830 Ms. Kaaya, did you already know 429 00:31:52,960 --> 00:31:54,790 that the cold drink wasn't fit for drinking? 430 00:31:54,920 --> 00:31:57,230 - Ma'am, please tell us.. - They still haven't recovered.. 431 00:31:59,520 --> 00:32:04,280 Aditya has foiled your plans by blaming Kaaya for everything. 432 00:32:06,630 --> 00:32:08,210 This is the just the beginning. 433 00:32:09,490 --> 00:32:12,630 How long can he hide behind innocent women? 434 00:32:15,540 --> 00:32:17,950 We have to go to Malaysia for the Business Chamber Summit. 435 00:32:18,080 --> 00:32:19,430 I think we should leave. 436 00:32:25,750 --> 00:32:27,280 This girl, Kaaya. 437 00:32:28,150 --> 00:32:30,400 Call her, I want to talk business with her. 438 00:33:05,720 --> 00:33:06,770 Welcome. 439 00:33:06,900 --> 00:33:07,940 Thank you. 440 00:33:10,300 --> 00:33:12,260 - I am Dixit. - Hi. 441 00:33:12,710 --> 00:33:14,850 I hope you had a pleasant journey. 442 00:33:14,980 --> 00:33:16,160 Everything was fine. 443 00:33:16,580 --> 00:33:17,900 - Please come. - Thank you. 444 00:33:20,320 --> 00:33:23,080 Please come. I'll show you your room. 445 00:33:28,270 --> 00:33:29,500 Please come. 446 00:33:30,890 --> 00:33:31,970 Mr. Singhania is really happy 447 00:33:32,100 --> 00:33:34,210 that you accepted his invitation. 448 00:33:35,940 --> 00:33:38,050 But he's also apologized. 449 00:33:38,180 --> 00:33:40,410 He couldn't receive you personally 450 00:33:40,540 --> 00:33:42,770 because he was busy in his meetings. 451 00:33:42,890 --> 00:33:44,410 It's okay, I can understand. 452 00:33:45,020 --> 00:33:48,670 Mr. Singhania would like you to have dinner with him tonight. 453 00:33:49,360 --> 00:33:51,340 - Of course. - Thank you. 454 00:33:53,140 --> 00:33:54,440 - Cheers. - Cheers. 455 00:33:59,570 --> 00:34:01,640 Thank you for accepting my invitation. 456 00:34:01,770 --> 00:34:03,460 Thank you for this beautiful evening. 457 00:34:05,050 --> 00:34:08,690 I believe if you put your heart into something 458 00:34:09,410 --> 00:34:11,800 the result is always beautiful. 459 00:34:12,890 --> 00:34:13,970 True. 460 00:34:15,310 --> 00:34:17,430 I want to offer you something. 461 00:34:18,960 --> 00:34:20,200 From my heart.. 462 00:34:23,350 --> 00:34:24,320 Friendship. 463 00:34:24,450 --> 00:34:26,530 I don't make friends that quickly. 464 00:34:27,170 --> 00:34:29,940 And anyway, you're not interested in my friendship. 465 00:34:31,510 --> 00:34:32,720 What do you mean? 466 00:34:32,850 --> 00:34:37,030 Just that I know you want to use me 467 00:34:37,160 --> 00:34:39,860 to ruin Aditya Diwan. 468 00:34:41,800 --> 00:34:44,880 After all, the enemy of my enemy is a friend. 469 00:34:48,360 --> 00:34:49,400 Wow. 470 00:34:50,840 --> 00:34:52,630 Beauty and brains. 471 00:34:53,920 --> 00:34:55,890 You must be very dangerous. 472 00:34:56,240 --> 00:34:57,960 Not as dangerous as you. 473 00:34:59,370 --> 00:35:00,530 But my brains tell me 474 00:35:00,660 --> 00:35:03,480 that you're ready to pay any price for this. 475 00:35:04,280 --> 00:35:08,440 But Mr. Singhania, I am not for sale. 476 00:35:10,120 --> 00:35:12,440 Who are you still being loyal to, Kaaya? 477 00:35:13,080 --> 00:35:15,430 Someone who humiliated you 478 00:35:15,560 --> 00:35:17,570 and have you thrown out of his company. 479 00:35:18,600 --> 00:35:20,920 I don't think about profit and loss while making friends. 480 00:35:21,920 --> 00:35:23,490 What's done is done. 481 00:35:24,510 --> 00:35:26,250 Anyway, what's the offer? 482 00:35:28,240 --> 00:35:31,950 Double of whatever Aditya's giving you. 483 00:35:32,900 --> 00:35:33,860 Not interested. 484 00:35:33,990 --> 00:35:37,050 - Four times more. - Not interested! 485 00:35:37,650 --> 00:35:39,130 Any figure you want, tell me. 486 00:35:40,070 --> 00:35:41,090 No. 487 00:35:46,230 --> 00:35:47,540 You wouldn't have come here 488 00:35:47,670 --> 00:35:49,270 if you weren't interested in my offer. 489 00:35:50,110 --> 00:35:51,220 And it's impossible 490 00:35:51,350 --> 00:35:53,580 that you're uninterested in my offer after coming here. 491 00:35:54,670 --> 00:35:57,980 That only means that I am asking the wrong question. 492 00:36:00,280 --> 00:36:04,690 The right question is what do you want? 493 00:36:11,390 --> 00:36:13,160 I have a morning flight. 494 00:36:14,070 --> 00:36:16,180 And you have until tomorrow morning 495 00:36:16,310 --> 00:36:19,170 to figure out what I want. 496 00:36:19,920 --> 00:36:21,120 Good night. 497 00:36:41,700 --> 00:36:44,690 I hope you liked our hospitality. 498 00:36:44,820 --> 00:36:46,410 It was better than I expected. 499 00:36:46,540 --> 00:36:47,900 - Thank you. - Yes. 500 00:36:48,470 --> 00:36:50,960 I wanted you to be my guest a little longer. 501 00:36:56,340 --> 00:36:57,860 But you were right. 502 00:36:59,660 --> 00:37:02,020 No one can put a price tag on our friendship. 503 00:37:02,380 --> 00:37:03,370 It's alright. 504 00:37:03,500 --> 00:37:05,020 Thank you for the wonderful stay. 505 00:37:06,260 --> 00:37:07,680 Aditya killed my sister. 506 00:37:19,490 --> 00:37:22,580 Our parents died in a car crash when we were young. 507 00:37:25,170 --> 00:37:28,330 Since then I raised Sangeeta as my daughter. 508 00:37:30,610 --> 00:37:33,340 She met Aditya in college. 509 00:37:35,050 --> 00:37:35,880 And they became friends. 510 00:37:36,010 --> 00:37:38,310 Soon their friendship blossomed into love. 511 00:37:41,130 --> 00:37:43,330 Aditya meant everything to Sangeeta. 512 00:37:44,860 --> 00:37:46,050 But he.. 513 00:37:49,810 --> 00:37:51,690 He just used her like a slave. 514 00:37:55,870 --> 00:37:58,880 Sangeeta couldn't tolerate this 515 00:37:59,010 --> 00:38:01,090 and she killed herself by consuming poison. 516 00:38:05,920 --> 00:38:07,550 I still remember the night 517 00:38:09,000 --> 00:38:11,150 when I rushed to her room. 518 00:38:14,880 --> 00:38:16,060 My sister died 519 00:38:19,160 --> 00:38:21,020 right in my arms. 520 00:38:25,470 --> 00:38:27,260 That day I decided. 521 00:38:29,920 --> 00:38:31,640 That no matter what. 522 00:38:33,720 --> 00:38:35,530 I will destroy Aditya Diwan. 523 00:38:55,360 --> 00:38:57,710 If you know the price of my friendship 524 00:38:57,840 --> 00:39:00,720 you should know I can even die for you. 525 00:39:07,720 --> 00:39:09,310 This hard disk has all the information 526 00:39:09,440 --> 00:39:10,990 about Aditya's business. 527 00:39:13,120 --> 00:39:14,870 It will help you to destroy him. 528 00:39:23,670 --> 00:39:24,740 Thank you. 529 00:39:30,270 --> 00:39:33,300 And yes, my motive behind coming here 530 00:39:33,440 --> 00:39:35,870 was to know the reason behind your silence. 531 00:39:36,630 --> 00:39:38,180 And now this reason 532 00:39:38,310 --> 00:39:43,290 has compelled me to know you better. 533 00:39:49,470 --> 00:39:50,860 "Give me. Give me, give me love." 534 00:39:50,990 --> 00:39:52,030 "Then give me more." 535 00:39:52,160 --> 00:39:54,710 "Take some love from me too." 536 00:39:54,840 --> 00:39:57,330 "My lover gave you down and I feeling low." 537 00:39:57,460 --> 00:39:59,340 "Again and again and again." 538 00:39:59,460 --> 00:40:03,290 "What's danger, what danger, what danger." 539 00:40:03,420 --> 00:40:04,610 "Take me down, down, down." 540 00:40:04,740 --> 00:40:08,620 "What's danger, what danger, what danger." 541 00:40:08,750 --> 00:40:10,370 "Take me down, down, down." 542 00:40:13,990 --> 00:40:15,910 "Take me down, down, down." 543 00:40:19,240 --> 00:40:20,650 "Take me down, down, down." 544 00:40:20,780 --> 00:40:24,010 "Show me that you can love." 545 00:40:24,140 --> 00:40:26,630 "O Baby, take me in your arms." 546 00:40:26,760 --> 00:40:28,510 "Everything I ever imagined in my dreams." 547 00:40:28,640 --> 00:40:31,310 "O baby, just do all that." 548 00:40:31,440 --> 00:40:34,240 "Show me that you can love." 549 00:40:34,680 --> 00:40:37,230 "O Baby, take me in your arms." 550 00:40:37,360 --> 00:40:39,110 "Everything I ever imagined in my dreams." 551 00:40:39,240 --> 00:40:42,110 "O baby, just do all that." 552 00:40:42,240 --> 00:40:44,720 "You're my love." 553 00:40:44,850 --> 00:40:47,310 "You're my intoxication of nights." 554 00:40:47,440 --> 00:40:50,000 "You're my love." 555 00:40:50,130 --> 00:40:52,660 "Arouse my body in slumber." 556 00:40:52,790 --> 00:40:55,300 "You're my love." 557 00:40:55,430 --> 00:40:58,000 "You're my intoxication of nights." 558 00:40:58,130 --> 00:41:00,620 "You're my love." 559 00:41:00,750 --> 00:41:03,310 "Arouse my sleeping body." 560 00:41:14,230 --> 00:41:16,180 "That's reason that I cannot love no other." 561 00:41:16,310 --> 00:41:16,860 "My love." 562 00:41:16,990 --> 00:41:18,780 "This life I'm gonna live it longer." 563 00:41:18,910 --> 00:41:19,420 "My love." 564 00:41:19,550 --> 00:41:21,470 "Under your spell, girl. I'm down under." 565 00:41:21,590 --> 00:41:22,100 "My love." 566 00:41:22,230 --> 00:41:24,740 "I keep coming back for more and more and more." 567 00:41:24,870 --> 00:41:26,700 "That's reason that I cannot love no other." 568 00:41:26,830 --> 00:41:27,460 "My love." 569 00:41:27,590 --> 00:41:29,400 "This life I'm gonna live it longer." 570 00:41:29,530 --> 00:41:30,100 "My love." 571 00:41:30,230 --> 00:41:32,060 "Under your spell, girl. I'm down under." 572 00:41:32,190 --> 00:41:32,700 "My love." 573 00:41:32,830 --> 00:41:35,160 "I keep coming back for more and more and more." 574 00:41:37,060 --> 00:41:42,470 "Your crazy eyes touched me in this dark night." 575 00:41:42,600 --> 00:41:47,500 "Something happened to me and my breath." 576 00:41:47,630 --> 00:41:52,870 "Your crazy eyes touched me in this dark night." 577 00:41:53,000 --> 00:41:58,280 "Something sizzled down my lazy breath." 578 00:41:58,910 --> 00:42:01,500 "You're my love." 579 00:42:01,630 --> 00:42:04,130 "You're my intoxication of nights." 580 00:42:04,260 --> 00:42:06,810 "You're my love." 581 00:42:06,940 --> 00:42:09,150 "Arouse my body in slumber." 582 00:42:09,540 --> 00:42:12,110 "You're my love." 583 00:42:12,240 --> 00:42:14,220 "You're my intoxication of nights." 584 00:42:14,830 --> 00:42:17,390 "You're my love." 585 00:42:17,520 --> 00:42:19,780 "Arouse my body in slumber." 586 00:42:43,170 --> 00:42:45,710 "This winter feels so hot." 587 00:42:45,950 --> 00:42:48,500 "There's no shame anywhere." 588 00:42:48,630 --> 00:42:53,740 "Sweetheart, we've made a legitimate mistake." 589 00:42:53,870 --> 00:42:56,420 "This winter feels so hot." 590 00:42:56,550 --> 00:42:59,020 "There's no shame anywhere." 591 00:42:59,150 --> 00:43:04,520 "Sweetheart, we've made a legitimate mistake." 592 00:43:04,990 --> 00:43:08,060 "Let me make things hot for you." 593 00:43:08,190 --> 00:43:10,630 "Bring my lips close to yours." 594 00:43:10,920 --> 00:43:12,710 "Everything I ever imagined in my dreams." 595 00:43:12,840 --> 00:43:15,590 "Just do all that." 596 00:43:15,750 --> 00:43:18,300 "You're my love." 597 00:43:18,430 --> 00:43:20,630 "You're my intoxication of nights." 598 00:43:21,010 --> 00:43:23,580 "You're my love." 599 00:43:23,710 --> 00:43:25,910 "Arouse my body in slumber." 600 00:43:26,340 --> 00:43:28,860 "You're my love." 601 00:43:28,990 --> 00:43:31,500 "You're my intoxication of nights." 602 00:43:31,630 --> 00:43:34,140 "You're my love." 603 00:43:34,270 --> 00:43:36,820 "Arouse my body in slumber." 604 00:43:39,540 --> 00:43:42,150 "You're my intoxication of nights." 605 00:43:44,820 --> 00:43:47,040 "Arouse my body in slumber." 606 00:44:46,570 --> 00:44:47,710 - Hello. - Hello. 607 00:44:47,840 --> 00:44:50,320 Yeah, Kaaya, tell me. Aditya's having his breakfast. 608 00:44:50,450 --> 00:44:52,710 Okay, put me on speaker. I don't have time. Quick. 609 00:44:56,080 --> 00:44:56,990 Yeah, Kaaya. Go ahead. 610 00:44:57,120 --> 00:44:59,160 Aditya, the information I gave Saurav 611 00:44:59,290 --> 00:45:01,800 - won't harm us in any way. - Good. 612 00:45:01,930 --> 00:45:04,320 But I found out something very important. 613 00:45:04,450 --> 00:45:05,520 What's that? 614 00:45:05,650 --> 00:45:07,440 Do you know a girl called Sangeeta 615 00:45:07,570 --> 00:45:09,470 who went to the same college as you? 616 00:45:10,530 --> 00:45:12,000 Yes, I remember. 617 00:45:12,130 --> 00:45:13,360 There was a girl. Yes. 618 00:45:13,490 --> 00:45:16,200 And you two loved each other. 619 00:45:16,330 --> 00:45:18,770 What nonsense! She loved me, but not me. 620 00:45:18,900 --> 00:45:20,930 She was a mad girl, you know. Obsessive. 621 00:45:21,060 --> 00:45:23,900 She committed suicide. She gave up her life for you. 622 00:45:25,300 --> 00:45:26,430 What? 623 00:45:26,900 --> 00:45:28,450 I don't know anything about this. 624 00:45:29,390 --> 00:45:31,880 Yes. And Saurav Singhania is Sangeeta's brother. 625 00:45:32,010 --> 00:45:33,400 - What? - Yes. 626 00:45:33,530 --> 00:45:34,840 And he wants to ruin you 627 00:45:34,970 --> 00:45:37,050 in order to avenge his sister's death. 628 00:45:38,120 --> 00:45:40,050 Now it all makes sense to me. 629 00:45:41,040 --> 00:45:42,840 Don't forget to clone Saurav's phone. 630 00:45:42,970 --> 00:45:44,900 - And keep informing me. - Okay. 631 00:45:49,030 --> 00:45:50,290 You were right, Siya. 632 00:45:51,090 --> 00:45:52,530 This a revenge story. 633 00:45:53,810 --> 00:45:55,240 He's not just a rich vulgar rascal. 634 00:45:55,370 --> 00:45:57,400 But a rich vulgar cunning rascal. 635 00:45:57,530 --> 00:46:00,080 But Aditya, if all this is just a misunderstanding 636 00:46:00,210 --> 00:46:01,480 then why don't you just clear it out? 637 00:46:01,610 --> 00:46:03,450 But that won't make a difference, Siya. 638 00:46:04,400 --> 00:46:05,520 If we want to stop Saurav 639 00:46:05,650 --> 00:46:08,090 then we'll have to play this game his way. 640 00:46:08,950 --> 00:46:10,070 What? 641 00:46:10,200 --> 00:46:12,620 Persuasion. Bribe. Punishment and divide. 642 00:46:17,410 --> 00:46:18,810 - Vaswani. - Yes, sir. 643 00:46:19,070 --> 00:46:20,230 There was a girl called Sangeeta 644 00:46:20,370 --> 00:46:22,080 who studied in my college with me. - Yes. 645 00:46:22,210 --> 00:46:24,440 I want her brother's entire life history. 646 00:46:24,660 --> 00:46:25,740 Okay, sir. 647 00:46:28,720 --> 00:46:30,780 If he knows everything about us 648 00:46:31,700 --> 00:46:34,000 then we must also know everything about him. 649 00:47:40,270 --> 00:47:43,640 - Do you have to go? - I don't want to either. 650 00:47:44,430 --> 00:47:46,080 But I haven't met mom for a long time now. 651 00:47:46,200 --> 00:47:47,640 She's missing me. 652 00:47:49,780 --> 00:47:51,190 I've lost my heart to you. 653 00:47:52,160 --> 00:47:54,100 I can't bear you going away. 654 00:47:55,900 --> 00:47:57,880 Promise me, you'll come back soon. 655 00:47:59,760 --> 00:48:00,880 Promise me. 656 00:48:01,370 --> 00:48:02,430 I promise. 657 00:48:05,300 --> 00:48:08,850 It's time for my flight and your meeting. 658 00:48:09,900 --> 00:48:10,970 Shall we? 659 00:48:22,270 --> 00:48:24,720 Saurav has entrapped Kaaya. 660 00:48:25,780 --> 00:48:28,000 We're getting the information we want. 661 00:48:28,680 --> 00:48:30,060 The plan is working. 662 00:48:49,830 --> 00:48:50,630 I got the phone. 663 00:48:50,760 --> 00:48:52,240 Now listen to me very carefully. 664 00:48:52,950 --> 00:48:56,000 First, remove SIM card from Saurav's phone. 665 00:48:57,530 --> 00:48:58,570 Done. 666 00:49:00,150 --> 00:49:02,870 Next attach the SIM card to the SIM reader. 667 00:49:03,000 --> 00:49:05,470 Just like we attach the SIM card in the mobile phone. 668 00:49:05,830 --> 00:49:06,790 Done. 669 00:49:09,230 --> 00:49:12,140 Now attach the SIM reader to the adapter. 670 00:49:12,270 --> 00:49:14,590 And attach the adapter to your phone. 671 00:49:14,870 --> 00:49:15,740 As soon as you do that 672 00:49:15,870 --> 00:49:17,820 you'll see a pop-up window on your phone. 673 00:49:17,950 --> 00:49:19,900 It's giving me an option, 'Yes or No'. 674 00:49:20,030 --> 00:49:24,580 Press 'Yes' and wait 10 seconds for the process to complete. 675 00:49:24,710 --> 00:49:27,810 As soon as the process completes, press Ok. 676 00:49:30,580 --> 00:49:31,830 I hope she does it. 677 00:49:34,060 --> 00:49:35,190 Come on! 678 00:49:58,700 --> 00:50:00,170 Yes, Mr. Singhania, how can I be at service? 679 00:50:00,300 --> 00:50:01,290 Fool. 680 00:50:01,420 --> 00:50:02,250 I've told you a thousand times 681 00:50:02,380 --> 00:50:04,490 whenever we speak on phone, we won't say each other's name. 682 00:50:04,620 --> 00:50:06,550 - Sorry, sir. - Now listen to me carefully. 683 00:50:06,680 --> 00:50:08,560 According to your source. 684 00:50:08,690 --> 00:50:09,970 Aditya's company has invested a lot of money 685 00:50:10,100 --> 00:50:11,700 in the Telecommunication's Bill 686 00:50:11,830 --> 00:50:14,610 which will soon be passed by the Parliament. 687 00:50:14,740 --> 00:50:17,930 And if this is okayed, Aditya's company will make a fortune. 688 00:50:18,060 --> 00:50:19,450 - Right? - Yes, the information is right. 689 00:50:19,580 --> 00:50:21,410 And if the Bill is rejected then.. 690 00:50:21,540 --> 00:50:23,610 His company will incur huge losses 691 00:50:23,740 --> 00:50:25,370 - and will have to be shut down. - Of course. 692 00:50:25,490 --> 00:50:26,130 Exactly. 693 00:50:26,260 --> 00:50:28,440 So this Bill should get rejected. 694 00:50:28,570 --> 00:50:30,180 But sir, what will you gain from all this? 695 00:50:30,310 --> 00:50:32,330 You can say 696 00:50:32,740 --> 00:50:35,560 that I stand to gain from Aditya's losses. 697 00:50:35,690 --> 00:50:36,800 I get it, sir. 698 00:50:36,930 --> 00:50:39,680 Don't worry. This Bill will never get through. 699 00:50:39,810 --> 00:50:42,280 How does he know all this? 700 00:50:43,530 --> 00:50:45,980 Everyone's got money to bribe. 701 00:50:48,690 --> 00:50:50,250 Aditya, what will you do now? 702 00:50:56,810 --> 00:50:57,780 Aditya Diwan speaking. 703 00:50:57,910 --> 00:51:02,240 Mr. Aditya, don't embarrass me by saying your name. 704 00:51:02,370 --> 00:51:04,720 - Do you remember your promise? - Of course I do. 705 00:51:04,850 --> 00:51:06,120 Don't worry. 706 00:51:06,250 --> 00:51:08,770 I've the biggest number of MPs. 707 00:51:09,210 --> 00:51:11,240 The Bill will be approved by tomorrow morning. 708 00:51:11,370 --> 00:51:15,070 That's fine, buy 10 more MPs. 709 00:51:16,350 --> 00:51:19,400 There's no need for that. 710 00:51:19,520 --> 00:51:22,010 I know, but I still don't want to take a chance. 711 00:51:22,440 --> 00:51:23,670 I'm sending over more money. 712 00:51:23,800 --> 00:51:25,880 Fine, as you wish. 713 00:51:28,410 --> 00:51:31,020 Let's see what Saurav Singhania does now? 714 00:51:42,320 --> 00:51:43,300 Hello. 715 00:51:43,840 --> 00:51:44,840 Kaaya. 716 00:51:45,480 --> 00:51:46,990 We need to deliver 500 million 717 00:51:47,120 --> 00:51:48,990 to telecommunication Minister Dutta's home. 718 00:51:49,560 --> 00:51:51,510 Give this job to someone trustworthy. 719 00:51:51,880 --> 00:51:52,970 Don't worry. 720 00:51:59,600 --> 00:52:01,630 I've confirmed from my sources. 721 00:52:03,340 --> 00:52:06,370 That Bill will never get approval. 722 00:52:10,280 --> 00:52:12,030 And as for the plan ahead 723 00:52:13,510 --> 00:52:14,860 it's already begun. 724 00:52:33,000 --> 00:52:36,020 You know what to do. Just be careful. 725 00:52:36,150 --> 00:52:38,660 Don't worry, ma'am. I've done this before. 726 00:52:38,790 --> 00:52:41,260 And yes, switch off your phone for safety. 727 00:52:41,390 --> 00:52:42,610 So that no one can track you. 728 00:52:42,740 --> 00:52:43,990 - Yes, madam. - Leave. 729 00:52:54,630 --> 00:52:57,900 - Sir, we've made a big mistake. - What's wrong? 730 00:52:58,210 --> 00:53:00,510 Saurav Singhania is not Sangeeta's brother. 731 00:53:01,610 --> 00:53:03,020 - What? - Yes, sir. 732 00:53:03,150 --> 00:53:06,090 Her brother passed away five years ago in a car accident. 733 00:53:06,750 --> 00:53:09,330 He lied to Kaaya to mislead her. 734 00:53:09,460 --> 00:53:10,570 And we were celebrating 735 00:53:10,700 --> 00:53:12,860 that we'll get all the information through Kaaya. 736 00:53:14,120 --> 00:53:17,980 This means, he already knew that we sent Kaaya. 737 00:53:18,660 --> 00:53:19,640 Yes. 738 00:53:20,180 --> 00:53:21,260 Oh my God! 739 00:53:21,960 --> 00:53:24,890 Vaswani, we must stop the money we sent to Dutta at any cost! 740 00:53:25,020 --> 00:53:26,050 Yes, sir. 741 00:53:32,250 --> 00:53:34,610 - Hello. - I was about to call you. 742 00:53:34,740 --> 00:53:35,600 The money's on the way. 743 00:53:35,720 --> 00:53:38,860 - Stop it at all cost. - What? 744 00:53:39,100 --> 00:53:41,650 Aditya, the truck left 15 minutes ago. 745 00:53:41,780 --> 00:53:42,770 And his phone's switched off too. 746 00:53:42,900 --> 00:53:45,090 Stop him at all cost. It's a trap! 747 00:53:45,220 --> 00:53:46,850 Trap? What trap? 748 00:53:46,980 --> 00:53:48,850 Kaaya, this is not the time to explain everything. 749 00:53:48,980 --> 00:53:50,720 Just chase the money and stop it! 750 00:53:58,220 --> 00:53:59,200 Mr. Dutta. 751 00:54:00,030 --> 00:54:02,010 Mr. Dutta is speaking to the PM on the other line. 752 00:54:02,130 --> 00:54:03,080 Please call later. 753 00:54:03,220 --> 00:54:05,920 I must speak to Mr. Dutta immediately. 754 00:54:06,050 --> 00:54:07,760 Tell him it's Aditya Diwan calling. 755 00:54:07,890 --> 00:54:10,320 Sir, no one's more important than the Prime Minister. 756 00:54:10,450 --> 00:54:12,730 I'll call you when he's free. 757 00:54:13,490 --> 00:54:14,680 Hello. 758 00:54:15,690 --> 00:54:16,820 Idiot! 759 00:54:43,530 --> 00:54:45,040 Pick up the goddamn phone. 760 00:54:45,170 --> 00:54:46,530 Pick up the phone. 761 00:54:49,700 --> 00:54:52,690 These businessmen only care about themselves. 762 00:54:55,020 --> 00:54:57,410 Hello, sir. The Minister's still busy. 763 00:54:58,060 --> 00:54:59,270 I'll ask him to call you. 764 00:54:59,400 --> 00:55:01,110 You idiot, I told you it's urgent. 765 00:55:01,240 --> 00:55:02,830 Give the phone to Mr. Dutta immediately. 766 00:55:02,960 --> 00:55:04,910 I need to speak to him right now. 767 00:55:05,040 --> 00:55:06,960 Hello! Hello! 768 00:55:08,180 --> 00:55:09,270 Damn! 769 00:55:29,380 --> 00:55:30,230 Where are you going? 770 00:55:30,360 --> 00:55:31,740 Tell Mr. Dutta that his package has arrived. 771 00:55:31,870 --> 00:55:35,470 - Watchman, let him through. - Fine, go. 772 00:55:40,140 --> 00:55:41,230 Come on. 773 00:55:41,360 --> 00:55:42,500 Straight. 774 00:55:52,230 --> 00:55:53,300 - Get down. - Why, sir? 775 00:55:53,430 --> 00:55:54,300 Get down. 776 00:55:54,430 --> 00:55:56,780 - It's only mangoes. - Mangoes. 777 00:55:56,910 --> 00:55:58,580 - Show me. - Come, sir. 778 00:55:58,710 --> 00:56:00,380 - Let me show you. - What's inside? 779 00:56:00,510 --> 00:56:03,500 Open these crates. Come on. 780 00:56:03,630 --> 00:56:05,420 - Sir.. - Where? 781 00:56:05,550 --> 00:56:08,540 I don't know whose it is. 782 00:56:09,190 --> 00:56:11,460 'As Telecommunication Minister Dutta' 783 00:56:11,590 --> 00:56:14,700 'was arrested red-handed taking bribe' 784 00:56:14,830 --> 00:56:16,820 'the Home Minister, Delhi has withdrawn' 785 00:56:16,950 --> 00:56:20,290 'his proposed Telecommunication Bill from the parliament.' 786 00:56:20,420 --> 00:56:21,900 'And he has also said' 787 00:56:22,030 --> 00:56:24,480 'that he's appointing a fast-track enquiry commission' 788 00:56:24,610 --> 00:56:27,460 'regarding Dutta's bribe case.' 789 00:56:27,590 --> 00:56:28,900 'According to our sources' 790 00:56:29,030 --> 00:56:30,620 'the Delhi Home Ministry has stated' 791 00:56:30,750 --> 00:56:33,380 'that till the enquiry commission submits its report' 792 00:56:33,510 --> 00:56:35,990 'the telecommunication bill won't be..' 793 00:56:36,340 --> 00:56:37,430 No! 794 00:56:38,580 --> 00:56:40,260 - Aditya, listen to me. Calm down! - Rascal! 795 00:56:40,390 --> 00:56:42,060 Calm down, Aditya, listen to me. 796 00:56:42,190 --> 00:56:45,300 That Saurav! I will destroy him! 797 00:56:48,100 --> 00:56:49,870 Well, here I am, Mr. Diwan. 798 00:56:54,820 --> 00:56:56,370 Now destroy me. 799 00:56:56,500 --> 00:56:57,760 Who the hell are you? 800 00:56:59,580 --> 00:57:00,860 Why are you doing this? 801 00:57:01,460 --> 00:57:03,810 So you know that my name isn't Saurav. 802 00:57:03,940 --> 00:57:06,620 So let's say I am Gaurav. 803 00:57:07,620 --> 00:57:09,740 - How's that? - I am not a fool. 804 00:57:10,650 --> 00:57:13,350 I don't know why you're doing all this. 805 00:57:14,210 --> 00:57:18,130 But I know you're trying to ruin me 806 00:57:18,260 --> 00:57:19,780 and I won't let that happen. 807 00:57:20,700 --> 00:57:22,590 Listen to that. 808 00:57:23,460 --> 00:57:25,510 So you haven't understood anything yet. 809 00:57:26,420 --> 00:57:29,470 Siya, please explain your husband. 810 00:57:29,860 --> 00:57:31,480 I mean there's no point in ruining your whole life 811 00:57:31,620 --> 00:57:33,210 for just one demand. 812 00:57:33,340 --> 00:57:34,710 - You rascal. - Aditya. 813 00:57:35,130 --> 00:57:36,760 Aditya, let go. 814 00:57:36,890 --> 00:57:38,840 I only believe in love and not violence. 815 00:57:38,970 --> 00:57:40,580 You got the wrong guy. 816 00:57:40,930 --> 00:57:45,720 Whoever you are, I will find out the truth 817 00:57:45,850 --> 00:57:48,780 even if I have to risk my life for it. 818 00:57:49,090 --> 00:57:51,740 I'll find out who you are and I'll destroy you. 819 00:57:52,370 --> 00:57:53,650 I will finish you! 820 00:57:55,890 --> 00:57:57,560 You're a strange man. 821 00:57:57,690 --> 00:57:58,490 So you'd rather give your life 822 00:57:58,620 --> 00:58:00,440 and not your consent to this union. 823 00:58:05,050 --> 00:58:06,870 Now this is going to be fun. 824 00:58:07,610 --> 00:58:09,500 Because I never quit 825 00:58:10,210 --> 00:58:12,210 and you don't want to quit. 826 00:58:13,010 --> 00:58:16,740 So we must wait and watch who wins. 827 00:58:17,270 --> 00:58:19,470 Because both of us can't win. 828 00:58:24,400 --> 00:58:25,950 And I'm loving this. 829 00:58:34,960 --> 00:58:37,310 Please! Please! Please! Please! 830 00:58:37,440 --> 00:58:39,270 Please calm down everyone! 831 00:58:39,400 --> 00:58:41,070 The Minister is on his way. 832 00:58:41,200 --> 00:58:43,550 He'll present his side of story in detail. 833 00:58:43,680 --> 00:58:45,790 After that if anyone has any questions 834 00:58:45,910 --> 00:58:47,060 then he can ask them. 835 00:58:47,200 --> 00:58:48,340 Please be patient. 836 00:58:51,620 --> 00:58:54,310 Move please. Stay back. Back. Move aside. 837 00:58:58,160 --> 00:59:01,120 I would like to clearly state 838 00:59:01,550 --> 00:59:03,490 that the truck carrying cash 839 00:59:03,620 --> 00:59:06,300 seized by the CBI outside my home 840 00:59:06,430 --> 00:59:09,140 is that I have no connection to that money. 841 00:59:09,270 --> 00:59:10,940 Nor do I know anything about it. 842 00:59:11,070 --> 00:59:13,780 Why? Who? And what this money was sent for? 843 00:59:13,910 --> 00:59:16,700 Mr. Minister, the truck was seized outside your home. 844 00:59:16,830 --> 00:59:17,780 So it was meant for you, right? 845 00:59:17,910 --> 00:59:20,380 If there's a buffalo standing outside your home 846 00:59:20,510 --> 00:59:22,210 will that make the buffalo yours? 847 00:59:23,640 --> 00:59:24,660 According to our sources 848 00:59:24,790 --> 00:59:26,700 this money was sent to buy out few MPs. 849 00:59:26,830 --> 00:59:27,460 Is it true? 850 00:59:27,590 --> 00:59:29,860 Please think before you ask question. 851 00:59:29,990 --> 00:59:31,460 Everyone knows 852 00:59:31,590 --> 00:59:34,380 our party has a majority in the Parliament. 853 00:59:34,510 --> 00:59:37,060 So why would we buy out MPs from other parties? 854 00:59:37,190 --> 00:59:38,220 Who does the money belong to? 855 00:59:38,340 --> 00:59:40,090 The police are carrying out an investigation. 856 00:59:40,220 --> 00:59:43,130 'But according to my experience in politics' 857 00:59:43,260 --> 00:59:46,890 'I can definitely say that a businessman friend' 858 00:59:47,020 --> 00:59:49,660 'of the opposite party is trying to instigate me.' 859 00:59:49,790 --> 00:59:51,010 'Excuse me.' 860 00:59:51,140 --> 00:59:52,260 'Thank you.' 861 00:59:53,750 --> 00:59:56,180 Sir, by telling the media 862 00:59:56,310 --> 00:59:58,620 that this can be the job of an industrialist. 863 00:59:59,080 --> 01:00:04,300 Dutta has tied the noose around you. 864 01:00:07,540 --> 01:00:09,330 And now he can stoop to any level 865 01:00:09,460 --> 01:00:11,240 in order to save his reputation and post. 866 01:00:12,840 --> 01:00:14,190 Sir, could it be possible 867 01:00:14,500 --> 01:00:16,060 that Saurav has joined hands with the Minister. 868 01:00:16,190 --> 01:00:17,450 Kill that Saurav. 869 01:00:17,580 --> 01:00:20,340 Finish him, I don't care. Just finish that rascal. 870 01:00:25,190 --> 01:00:26,320 Aditya. 871 01:00:29,520 --> 01:00:31,970 In order to get out of this situation 872 01:00:32,100 --> 01:00:36,130 before we kill Saurav, we must find out 873 01:00:36,250 --> 01:00:39,470 how he knew that we sent Kaaya. 874 01:00:41,360 --> 01:00:42,390 Where's Kaaya? 875 01:00:43,570 --> 01:00:44,760 I don't know, sir. 876 01:00:44,890 --> 01:00:47,700 I've been trying to call her, but her phone's switched off. 877 01:00:48,490 --> 01:00:50,210 I don't know where she is. 878 01:01:05,090 --> 01:01:09,090 "How did this happen?" 879 01:01:09,220 --> 01:01:13,320 "How did this happen?" 880 01:01:13,450 --> 01:01:17,440 "How did this happen?" 881 01:01:17,570 --> 01:01:21,730 "How did this happen?" 882 01:01:30,380 --> 01:01:34,430 "Whenever I think of you it only makes me cry." 883 01:01:34,560 --> 01:01:36,350 "O tormentor you should know" 884 01:01:36,480 --> 01:01:38,670 "I love to hate you, baby." 885 01:01:38,800 --> 01:01:42,870 "Whenever I think of you it only makes me cry." 886 01:01:43,000 --> 01:01:44,750 "O tormentor you should know" 887 01:01:44,880 --> 01:01:46,890 "I love to hate you, baby." 888 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 "I love to hate you, baby." 889 01:02:01,360 --> 01:02:03,360 "I love to hate you, baby." 890 01:02:13,920 --> 01:02:14,840 "Why did you.." 891 01:02:14,970 --> 01:02:17,990 "Why did you listen to your mom?" 892 01:02:18,120 --> 01:02:22,100 "When I used to say that my heaven's at your feet." 893 01:02:22,230 --> 01:02:23,270 "Why did you.." 894 01:02:23,400 --> 01:02:26,340 "Why did you listen to your mom?" 895 01:02:26,470 --> 01:02:30,790 "When I used to say that my heaven's at your feet." 896 01:02:31,110 --> 01:02:33,100 "Why did I stay quiet?" 897 01:02:33,230 --> 01:02:35,220 "Why didn't I scream I say?" 898 01:02:35,350 --> 01:02:37,060 "Every time you tormented me." 899 01:02:37,190 --> 01:02:39,110 "I love to hate you, baby." 900 01:02:45,230 --> 01:02:47,310 "I love to hate you, baby." 901 01:02:53,630 --> 01:02:55,690 "I love to hate you, baby." 902 01:03:23,900 --> 01:03:25,680 Kaaya! Kaaya! 903 01:03:28,300 --> 01:03:29,820 You're a cheat. 904 01:03:30,540 --> 01:03:32,740 I love you and you stab me in the back. 905 01:03:33,700 --> 01:03:35,660 And you take the knife and stab me back. 906 01:03:44,540 --> 01:03:45,620 I missed you. 907 01:03:52,980 --> 01:03:56,560 Look, I was only following Aditya's instructions. 908 01:03:57,220 --> 01:03:58,960 You win and I lose. 909 01:03:59,500 --> 01:04:00,800 Please let me go. 910 01:04:02,750 --> 01:04:05,930 Don't worry. I am not Aditya. 911 01:04:06,400 --> 01:04:08,910 I won't show you dreams of heaven and throw you in hell. 912 01:04:09,730 --> 01:04:11,130 But the choice is yours. 913 01:04:11,970 --> 01:04:16,770 If you want you can be with me again. 914 01:04:17,300 --> 01:04:18,410 Close to me. 915 01:04:19,910 --> 01:04:22,310 I haven't forgotten our nights together. 916 01:04:22,850 --> 01:04:26,010 Or you can stay in jail with convicts like you. 917 01:04:26,730 --> 01:04:28,120 And they too I'm sure will give you 918 01:04:28,250 --> 01:04:30,970 many-many nights that you'll never forget. 919 01:04:34,950 --> 01:04:37,330 Almost forgot. I want you to hear something. 920 01:04:45,580 --> 01:04:46,840 'Hello.' 921 01:04:46,970 --> 01:04:48,030 'Kaaya.' 922 01:04:48,650 --> 01:04:50,120 'We need to deliver 500 million' 923 01:04:50,250 --> 01:04:52,370 'to Telecommunication's Minister Dutta's home.' 924 01:04:52,690 --> 01:04:54,780 'Give this job to someone trustworthy.' 925 01:04:55,350 --> 01:04:56,410 'Don't worry.' 926 01:04:58,530 --> 01:05:02,350 You thought only you can tap phones and record calls. 927 01:05:02,840 --> 01:05:04,030 What's the first rule of enmity? 928 01:05:04,160 --> 01:05:07,120 Never, ever, ever underestimate your enemy. 929 01:05:07,250 --> 01:05:10,620 Never underestimate your enemy. 930 01:05:11,020 --> 01:05:12,510 And this dialogue's repeated in every movie. 931 01:05:12,640 --> 01:05:14,750 Really. Shame on you. 932 01:05:16,970 --> 01:05:20,600 I could've released this recording to the media. 933 01:05:21,630 --> 01:05:23,230 Or handed it over to the police. 934 01:05:23,800 --> 01:05:26,140 But I know you're just a pawn in this game. 935 01:05:27,640 --> 01:05:28,950 And so I want to give you a chance 936 01:05:29,080 --> 01:05:30,030 to save yourself from all this. 937 01:05:30,160 --> 01:05:31,200 What say? 938 01:05:32,180 --> 01:05:33,350 Do you want to clear out of this? 939 01:05:33,480 --> 01:05:34,600 What do you want? 940 01:05:44,760 --> 01:05:45,840 Kaaya. 941 01:05:46,720 --> 01:05:47,990 Hello, Kaaya. Where have you been? 942 01:05:48,120 --> 01:05:50,270 Aditya, I am tired. 943 01:05:51,080 --> 01:05:52,580 First, the soft drink factory case 944 01:05:52,720 --> 01:05:54,320 and now the Communication's Bill. 945 01:05:55,560 --> 01:05:58,870 How long are you going to use me for your profit? 946 01:06:00,390 --> 01:06:01,590 I want out. 947 01:06:03,190 --> 01:06:04,600 Please protect me. 948 01:06:04,860 --> 01:06:08,030 I am tired, Aditya. I am tired. 949 01:06:09,150 --> 01:06:11,740 Come back to Mumbai, Kaaya. We'll work something out, yeah? 950 01:06:11,870 --> 01:06:14,670 No! No more deals! 951 01:06:15,070 --> 01:06:17,120 I just want a letter of assurance 952 01:06:17,240 --> 01:06:20,980 stating that I've nothing to with these incidents. 953 01:06:21,110 --> 01:06:22,950 - That's it. - Don't you trust me, Kaaya? 954 01:06:23,080 --> 01:06:24,870 No, I don't trust anyone! 955 01:06:25,400 --> 01:06:28,860 If you don't help me and give me that letter 956 01:06:28,990 --> 01:06:32,900 I'll tell the press that you tried to bribe the Minister. 957 01:06:33,850 --> 01:06:35,220 It's simple, Aditya. 958 01:06:35,670 --> 01:06:38,710 If I go down I'll take you with me. 959 01:06:39,310 --> 01:06:40,450 Damn it! 960 01:06:52,190 --> 01:06:53,950 And the award goes to Kaaya! 961 01:06:54,590 --> 01:06:58,730 Kaaya, you're so beautiful, so talented, so dangerous. 962 01:06:58,860 --> 01:07:01,380 You should've been an actor! Really. 963 01:07:03,680 --> 01:07:06,750 Okay, enough. I am sorry. 964 01:07:08,420 --> 01:07:11,060 Please stop crying. Please. 965 01:07:13,700 --> 01:07:14,800 Please stop. 966 01:07:15,500 --> 01:07:18,440 I told you I am with you. 967 01:07:20,350 --> 01:07:21,440 Enough. 968 01:07:22,600 --> 01:07:24,160 You're my responsibility now. 969 01:07:25,310 --> 01:07:26,770 That's it. 970 01:07:28,690 --> 01:07:30,840 - We're one team, right? - Yeah! 971 01:07:33,290 --> 01:07:34,520 We're one team. 972 01:08:00,370 --> 01:08:02,570 Do come in my dreams and tell me 973 01:08:02,930 --> 01:08:04,890 if there's life after death. 974 01:08:07,890 --> 01:08:08,850 Okay? 975 01:08:14,090 --> 01:08:15,340 Take care of this. 976 01:08:28,850 --> 01:08:30,050 Kaaya is dead. 977 01:08:36,530 --> 01:08:37,570 Aditya. 978 01:08:39,280 --> 01:08:40,850 This wasn't Kaaya. 979 01:08:42,440 --> 01:08:43,720 What do you mean? 980 01:08:44,680 --> 01:08:47,090 I mean, it was Kaaya speaking 981 01:08:47,520 --> 01:08:49,440 but the words were not hers. 982 01:08:50,180 --> 01:08:52,840 I am a woman. I can sense it. 983 01:08:54,780 --> 01:08:56,360 You mean Saurav Singhania. 984 01:08:57,230 --> 01:09:01,150 Yes. I think he's trying to use her against us. 985 01:09:01,280 --> 01:09:03,120 Ms. Siya is absolutely right, sir. 986 01:09:04,350 --> 01:09:06,930 He's trying to set you up in a bigger mess. 987 01:09:08,660 --> 01:09:09,990 Take my advice, sir. 988 01:09:10,120 --> 01:09:14,390 Siya and you must leave India for few days. 989 01:09:14,520 --> 01:09:16,070 Vaswani, what are you trying.. 990 01:09:16,200 --> 01:09:20,070 Sir, I am well-versed with the law of the land. 991 01:09:20,200 --> 01:09:23,570 Please take my advice and leave for USA tonight. 992 01:09:23,840 --> 01:09:24,950 I'll make all the arrangements. 993 01:09:25,080 --> 01:09:27,390 I am not a coward. I am not going anywhere. 994 01:09:27,520 --> 01:09:31,220 - Sir.. - Aditya. Vaswani is right. 995 01:09:31,350 --> 01:09:33,440 We need to retreat to think clearly. 996 01:10:01,730 --> 01:10:02,750 Let's go. 997 01:10:49,870 --> 01:10:51,100 Hello. 998 01:10:51,760 --> 01:10:52,980 It's done. 999 01:10:58,650 --> 01:11:01,530 - Come on, have some. - Of course. 1000 01:11:01,660 --> 01:11:03,700 Yes, Mr. Singhania. 1001 01:11:04,660 --> 01:11:06,450 I told you I am the only man 1002 01:11:06,580 --> 01:11:08,670 who can get you out of this quagmire. 1003 01:11:09,470 --> 01:11:11,250 You don't need to worry now. 1004 01:11:11,380 --> 01:11:14,330 Mr. Singhania, I never doubted your ability. 1005 01:11:14,740 --> 01:11:19,170 So I expect you'll keep your end of the promise. 1006 01:11:20,130 --> 01:11:21,920 Of course, Mr. Singhania. 1007 01:11:22,050 --> 01:11:22,980 Of course. 1008 01:11:41,600 --> 01:11:44,520 I am sorry, Mr. Diwan. You're under arrest. 1009 01:11:44,840 --> 01:11:46,330 How dare you touch me! 1010 01:11:46,780 --> 01:11:50,410 I am no petty thief whom an ordinary cop like you can touch. 1011 01:11:51,200 --> 01:11:54,940 My name's Aditya Diwan. Do you know who I am? 1012 01:11:55,360 --> 01:11:56,420 I do. 1013 01:11:56,730 --> 01:11:58,400 And I also know 1014 01:11:58,530 --> 01:12:01,590 that you've been charged with the murder of Ms. Kaaya Sharma. 1015 01:12:03,820 --> 01:12:04,760 What? 1016 01:12:07,890 --> 01:12:10,460 On the day of the first hearing we've received information 1017 01:12:10,590 --> 01:12:14,270 that the police have found Kaaya Sharma's body 1018 01:12:14,400 --> 01:12:16,430 few miles outside Mumbai, from a deserted road. 1019 01:12:16,560 --> 01:12:17,790 Murder mixed with politics. 1020 01:12:17,920 --> 01:12:20,590 Well yes, this happens to be one of the biggest cases this year. 1021 01:12:20,720 --> 01:12:22,190 And as you can see right behind me 1022 01:12:22,320 --> 01:12:23,910 we're outside this court bringing to you 1023 01:12:24,040 --> 01:12:24,950 every single update. 1024 01:12:25,080 --> 01:12:27,080 This case looks quite interesting 1025 01:12:27,210 --> 01:12:28,920 even before it started. 1026 01:12:40,400 --> 01:12:44,270 Stay back. Stay back everyone. 1027 01:12:44,400 --> 01:12:46,530 Sir, we have a question, sir. 1028 01:12:46,660 --> 01:12:48,790 What's your connection to Kaaya Sharma's murder? - Sir.. 1029 01:12:48,920 --> 01:12:50,800 Do you have anything to do with Kaaya Sharma's murder case, sir? 1030 01:12:50,930 --> 01:12:52,270 - Sir.. - Please answer us. 1031 01:12:52,400 --> 01:12:53,310 Sir, please. 1032 01:12:53,440 --> 01:12:55,110 Sir, please. Please answer us. 1033 01:12:55,240 --> 01:12:56,680 Sir, please. You have to answer. 1034 01:12:57,880 --> 01:12:59,280 Please be seated. 1035 01:13:04,110 --> 01:13:06,500 Mr. Public Prosecutor, you may proceed. 1036 01:13:06,640 --> 01:13:11,370 Your Honor, right from pesticide being found 1037 01:13:11,750 --> 01:13:14,030 in Mr. Aditya Diwan's soft drink factory 1038 01:13:14,160 --> 01:13:16,790 to the Telecommunication Bill. 1039 01:13:17,670 --> 01:13:23,910 Mr. Aditya Diwan used Ms. Kaaya cunningly. 1040 01:13:24,710 --> 01:13:26,620 When Mr. Diwan felt 1041 01:13:26,750 --> 01:13:31,990 that she's becoming a threat for him or his business 1042 01:13:32,120 --> 01:13:35,190 then Mr. Diwan got rid of her. 1043 01:13:39,510 --> 01:13:40,550 Your Honor 1044 01:13:42,110 --> 01:13:43,590 this is not a case. 1045 01:13:44,630 --> 01:13:47,750 It's just a bail application hearing. 1046 01:13:48,790 --> 01:13:51,050 Whether my client, Mr. Aditya Diwan 1047 01:13:51,180 --> 01:13:52,740 is guilty or not 1048 01:13:52,870 --> 01:13:55,580 we'll find that out later. 1049 01:13:55,710 --> 01:13:58,060 Mr. Prosecutor, can you prove here 1050 01:13:58,190 --> 01:14:01,380 that Mr. Diwan is involved in this murder 1051 01:14:01,510 --> 01:14:03,610 and he needs to be questioned? 1052 01:14:03,740 --> 01:14:08,380 Your Honor, I have evidence to prove all the facts. 1053 01:14:15,580 --> 01:14:19,620 My Lord, this is the recording of two telephonic conversations 1054 01:14:19,980 --> 01:14:23,290 that happened between Mr. Aditya and Ms. Kaaya Sharma. 1055 01:14:23,420 --> 01:14:24,930 Along with the lab certificate 1056 01:14:25,060 --> 01:14:28,580 which proves that these are Mr. Aditya Diwan 1057 01:14:28,710 --> 01:14:30,230 and Ms. Kaaya Sharma's voices. 1058 01:14:56,770 --> 01:14:58,050 - 'Hello. - Kaaya.' 1059 01:14:58,890 --> 01:15:00,120 'We need to deliver 500 million' 1060 01:15:00,250 --> 01:15:02,210 'to Telecommunication Minister Dutta's home.' 1061 01:15:02,970 --> 01:15:04,690 'Give this job to someone trustworthy.' 1062 01:15:05,060 --> 01:15:05,890 'Don't worry.' 1063 01:15:10,650 --> 01:15:12,050 Order! Order! 1064 01:15:12,560 --> 01:15:13,650 Silence please. 1065 01:15:14,370 --> 01:15:17,450 My Lord, this is the second recording 1066 01:15:17,810 --> 01:15:22,840 which proves that Ms. Kaaya was tired of all this 1067 01:15:22,970 --> 01:15:26,090 and wanted to stay away from everything. 1068 01:15:29,050 --> 01:15:30,430 'Hello, Kaaya, where have you been?' 1069 01:15:31,370 --> 01:15:33,320 'Aditya, I am tired.' 1070 01:15:33,970 --> 01:15:35,360 'First the soft drink factory case' 1071 01:15:35,490 --> 01:15:37,000 'and now the Communication's Bill.' 1072 01:15:37,130 --> 01:15:40,320 'How long are you going to use me for your profit?' 1073 01:15:40,450 --> 01:15:41,560 'I want out.' 1074 01:15:41,930 --> 01:15:43,280 'Please protect me.' 1075 01:15:43,410 --> 01:15:46,240 'I am tired, Aditya. I am tired.' 1076 01:15:56,480 --> 01:15:59,150 'Kaaya, come back to Mumbai. We'll work out something, yeah?' 1077 01:15:59,280 --> 01:16:02,150 'No, I don't trust anyone! It's simple, Aditya.' 1078 01:16:02,280 --> 01:16:04,760 'If I go down I'll take you with me.' 1079 01:16:08,690 --> 01:16:12,160 My Lord, we're worried that Mr. Aditya Diwan 1080 01:16:12,290 --> 01:16:15,870 can tamper with evidence and intimidate the witnesses. 1081 01:16:16,000 --> 01:16:18,550 So I request the court 1082 01:16:18,680 --> 01:16:22,070 that Mr. Aditya Diwan shouldn't be granted bail 1083 01:16:22,200 --> 01:16:24,870 until the police doesn't complete their investigation. 1084 01:16:25,000 --> 01:16:26,130 That's all, Your Honor. 1085 01:16:32,000 --> 01:16:33,990 After listening to all the arguments 1086 01:16:34,120 --> 01:16:36,270 the court orders Aditya Diwan 1087 01:16:36,400 --> 01:16:38,230 to be remanded in police custody 1088 01:16:38,360 --> 01:16:41,050 until the police conducts its investigation. 1089 01:16:57,190 --> 01:16:58,100 Move. Step back. 1090 01:16:58,230 --> 01:17:00,460 Is it true that you murdered Kaaya Sharma? 1091 01:17:00,590 --> 01:17:01,540 Move. 1092 01:17:01,670 --> 01:17:03,920 Are there more people involved in this? 1093 01:17:04,330 --> 01:17:07,030 The evidence is against you. How can you run from here? 1094 01:17:08,730 --> 01:17:10,500 How are you connected to Kaaya Murder case? 1095 01:17:10,630 --> 01:17:11,750 Please tell us. 1096 01:17:12,150 --> 01:17:15,280 Mr. Diwan, what secrets did Kaaya know about you? 1097 01:17:16,770 --> 01:17:18,140 Please tell us. 1098 01:17:18,270 --> 01:17:21,460 - Sir.. - Move. Let him go. 1099 01:17:35,690 --> 01:17:39,780 'My faith in the law of this country has been restored.' 1100 01:17:39,910 --> 01:17:45,090 'The opposition has used one of their industrialist friend' 1101 01:17:45,220 --> 01:17:46,730 'in order to humiliate me.' 1102 01:17:46,860 --> 01:17:48,260 'What's his name?' 1103 01:17:48,390 --> 01:17:49,570 'Aditya Diwan?' 1104 01:17:49,700 --> 01:17:51,450 'Yes, Aditya Diwan.' 1105 01:17:51,580 --> 01:17:54,260 'This is the first time I even heard his name.' 1106 01:17:55,420 --> 01:17:57,740 'But I promise' 1107 01:17:57,870 --> 01:18:00,130 'I'll take strict actions against him' 1108 01:18:00,260 --> 01:18:03,250 'and he'll never forget my name.' 1109 01:18:04,500 --> 01:18:06,350 This politician is a rascal. 1110 01:18:07,100 --> 01:18:08,610 We helped him attain power 1111 01:18:08,740 --> 01:18:12,050 and now he'll use Mr. Aditya as a pawn 1112 01:18:13,180 --> 01:18:16,700 for his politics and sacrifice him in order to save his post. 1113 01:18:18,460 --> 01:18:20,980 He won't let him come out of jail. 1114 01:18:22,100 --> 01:18:23,970 I don't know what to do. 1115 01:18:36,850 --> 01:18:38,560 You only have five minutes. 1116 01:18:55,010 --> 01:18:58,400 Siya, tell Vaswani to get the best legal team. 1117 01:19:00,930 --> 01:19:02,970 Get me out of here soon. 1118 01:19:04,580 --> 01:19:06,890 Just get me out of this goddamn place. 1119 01:19:09,370 --> 01:19:12,930 I will handle that, but.. 1120 01:19:13,090 --> 01:19:14,170 But what? 1121 01:19:15,810 --> 01:19:17,690 After you left, outside the court.. 1122 01:19:28,520 --> 01:19:31,810 You know, I can get your husband out of jail if you want. 1123 01:19:33,640 --> 01:19:34,850 But you see 1124 01:19:37,230 --> 01:19:40,580 my wishes alone don't count. 1125 01:19:42,520 --> 01:19:44,030 You should too. 1126 01:19:52,120 --> 01:19:53,320 Rascal! 1127 01:20:01,090 --> 01:20:02,800 Siya, listen to me carefully. 1128 01:20:03,210 --> 01:20:05,240 Even if I'm jailed for life 1129 01:20:06,060 --> 01:20:08,470 you won't let that Saurav intimidate you. 1130 01:20:10,640 --> 01:20:11,930 Promise me! 1131 01:20:13,670 --> 01:20:14,990 Just promise me! 1132 01:21:01,390 --> 01:21:03,270 You took really long to get here. 1133 01:21:09,190 --> 01:21:10,540 You win. 1134 01:21:11,060 --> 01:21:12,940 I don't know why you're doing this. 1135 01:21:13,970 --> 01:21:15,950 But tonight, I.. 1136 01:21:18,420 --> 01:21:20,490 I don't know what happiness you get 1137 01:21:20,620 --> 01:21:23,220 by taking advantage of someone's helplessness. 1138 01:21:24,650 --> 01:21:27,500 But I want evidence to prove Aditya innocent. 1139 01:21:36,540 --> 01:21:38,140 My father used to tell me. 1140 01:21:39,640 --> 01:21:41,240 No one gets rich easily. 1141 01:21:42,020 --> 01:21:45,970 Behind every fortune, there's a crime. 1142 01:21:47,330 --> 01:21:50,590 You're not helpless nor am I. 1143 01:21:52,110 --> 01:21:54,450 I don't know what you're talking about! 1144 01:21:54,580 --> 01:21:55,710 That's all right. 1145 01:21:56,100 --> 01:21:58,130 And anyway, you didn't come here to debate. 1146 01:21:58,690 --> 01:22:01,170 So why are we getting into a debate, right. 1147 01:22:01,580 --> 01:22:04,140 We should do what you're here for. 1148 01:22:04,890 --> 01:22:05,990 So come on. 1149 01:22:07,010 --> 01:22:08,230 Seduce me. 1150 01:22:09,050 --> 01:22:12,110 I am not a slave whom you paid to make you happy. 1151 01:22:12,530 --> 01:22:14,480 I don't please for money. 1152 01:22:15,210 --> 01:22:17,340 No one really does it for money. 1153 01:22:20,130 --> 01:22:23,750 Even a prostitute doesn't charge you for sex. 1154 01:22:25,370 --> 01:22:28,790 In fact, she charges you for leaving your bed after the sex. 1155 01:22:31,510 --> 01:22:32,850 You can leave too 1156 01:22:34,410 --> 01:22:35,770 with the evidence. 1157 01:22:36,870 --> 01:22:39,810 You're a cheap rascal! 1158 01:22:53,220 --> 01:22:54,490 Here you go. 1159 01:22:55,320 --> 01:22:56,450 It'll help you. 1160 01:22:56,930 --> 01:22:59,190 See, the way I see it you've only two choices. 1161 01:23:00,830 --> 01:23:02,450 Either you be a slave 1162 01:23:04,040 --> 01:23:05,570 or you be a widow. 1163 01:23:36,680 --> 01:23:44,880 "How do I say how restless I am in your love?" 1164 01:23:45,520 --> 01:23:53,010 "I want to look in your eyes and steal your dreams." 1165 01:23:58,000 --> 01:24:05,330 "How do I say how restless I am in your love?" 1166 01:24:06,800 --> 01:24:14,610 "I want to look in your eyes and steal your dreams." 1167 01:24:15,090 --> 01:24:21,360 "That's my shadow" 1168 01:24:21,740 --> 01:24:30,260 "the place where you're standing now." 1169 01:24:30,670 --> 01:24:36,090 "I am alive" 1170 01:24:36,430 --> 01:24:44,370 "and the reason is you." 1171 01:24:46,150 --> 01:24:51,480 "I am alive" 1172 01:24:51,940 --> 01:24:59,930 "and the reason is you." 1173 01:25:22,170 --> 01:25:26,380 "It's an intoxication, it's a poison." 1174 01:25:26,510 --> 01:25:30,980 "What do we call this love?" 1175 01:25:31,110 --> 01:25:35,090 "What do we call this love?" 1176 01:25:35,460 --> 01:25:39,740 "It's an intoxication, it's a poison." 1177 01:25:39,860 --> 01:25:44,160 "What do we call this love?" 1178 01:25:44,290 --> 01:25:48,620 "There's a saga that's been incomplete for a long." 1179 01:25:48,750 --> 01:25:52,520 "Let's complete it." 1180 01:25:52,650 --> 01:25:58,810 "How can I forget you?" 1181 01:25:59,230 --> 01:26:07,330 "You're my first mistake." 1182 01:26:08,090 --> 01:26:13,610 "I am alive" 1183 01:26:13,880 --> 01:26:22,700 "and the reason is you." 1184 01:26:44,100 --> 01:26:48,350 "You don't know my intentions." 1185 01:26:48,480 --> 01:26:52,840 "I'll steal your breath." 1186 01:26:52,970 --> 01:26:57,110 "My heart's telling me to be a criminal." 1187 01:26:57,240 --> 01:27:01,430 "There's peace beyond these crimes." 1188 01:27:01,560 --> 01:27:07,480 "I am the lost night" 1189 01:27:07,870 --> 01:27:16,130 "and you're my pleasant morning." 1190 01:27:16,740 --> 01:27:22,130 "I am alive" 1191 01:27:22,530 --> 01:27:30,830 "and the reason is you." 1192 01:27:39,410 --> 01:27:41,470 I want evidence of Aditya's innocence. 1193 01:27:41,600 --> 01:27:42,960 What's the hurry? 1194 01:28:08,330 --> 01:28:09,580 What are you thinking? 1195 01:28:18,330 --> 01:28:21,200 It's been three months since papa died. 1196 01:28:22,780 --> 01:28:24,840 The lawyer is going to read out his will soon. 1197 01:28:26,460 --> 01:28:30,060 Just scared that papa didn't give me any responsibility 1198 01:28:30,940 --> 01:28:32,460 that I can't handle. 1199 01:28:32,790 --> 01:28:33,930 Don't worry 1200 01:28:34,060 --> 01:28:36,690 I'm sure papa didn't give you any responsibility 1201 01:28:36,820 --> 01:28:38,110 that you can't handle. 1202 01:28:39,150 --> 01:28:42,180 Brother, you're not dressed yet. 1203 01:28:42,310 --> 01:28:44,610 - We're getting late. - 10 minutes. 1204 01:28:52,320 --> 01:28:53,570 With everyone's permission 1205 01:28:53,700 --> 01:28:56,060 I would like to start reading this will. 1206 01:29:01,050 --> 01:29:03,890 I, Raghavendra Diwan am making this will 1207 01:29:04,020 --> 01:29:07,330 in complete senses and not under anyone's pressure. 1208 01:29:08,790 --> 01:29:11,450 I believe if Diwan Group of Companies 1209 01:29:11,580 --> 01:29:13,440 wants to achieve new heights of success 1210 01:29:13,570 --> 01:29:17,240 then it needs experience as well as zest. 1211 01:29:17,380 --> 01:29:20,520 And so I consider myself fortunate 1212 01:29:20,650 --> 01:29:23,120 that I have two sons who trust and love each other. 1213 01:29:23,250 --> 01:29:25,130 Vikram and Aditya. 1214 01:29:25,890 --> 01:29:28,400 I want my elder son Vikram Diwan 1215 01:29:28,530 --> 01:29:31,040 to be the heir to all my properties 1216 01:29:31,170 --> 01:29:33,410 and the chairman to Diwan Group of Companies. 1217 01:29:34,170 --> 01:29:36,280 And my younger son Aditya Diwan 1218 01:29:36,410 --> 01:29:37,790 will become the vice president. 1219 01:29:40,900 --> 01:29:42,300 - Congratulations. - Thank you. 1220 01:29:43,330 --> 01:29:45,230 We'll do as papa wanted. 1221 01:29:46,530 --> 01:29:47,730 I am so happy. 1222 01:29:59,210 --> 01:30:01,040 Congratulations, Mr. Chairman. 1223 01:30:01,170 --> 01:30:03,520 - I am so, so happy today. - Thank you. 1224 01:30:03,650 --> 01:30:06,630 Aditya, I am sure there's an informer in our boardroom. 1225 01:30:06,760 --> 01:30:09,710 How else did Siya know that I am the chairman starting today? 1226 01:30:09,840 --> 01:30:11,670 It must be that Vaswani. 1227 01:30:11,800 --> 01:30:13,430 'Madam, I got some good news.' It's him, isn't it? 1228 01:30:13,560 --> 01:30:15,480 Aditya, you're so mean. 1229 01:30:16,380 --> 01:30:18,310 - Yes, it was Vaswani. - Okay. 1230 01:30:18,440 --> 01:30:20,280 Now come on, will you give me a hug or not. 1231 01:30:20,440 --> 01:30:21,460 Yeah. 1232 01:30:23,200 --> 01:30:25,830 And on this joyous occasion, tonight there's a celebration. 1233 01:30:25,960 --> 01:30:27,080 A party. 1234 01:30:27,510 --> 01:30:29,590 Now run to the salon and I'll pick you up at 8. 1235 01:30:29,720 --> 01:30:30,790 Okay? 1236 01:30:30,920 --> 01:30:31,910 See you. 1237 01:30:35,500 --> 01:30:37,850 Vikram, you're 15 minutes early. 1238 01:30:38,960 --> 01:30:40,510 I am still getting ready. 1239 01:30:45,790 --> 01:30:46,980 You cheat! 1240 01:30:47,460 --> 01:30:49,830 You were showering him with your love today, weren't you? 1241 01:30:49,960 --> 01:30:52,360 Since he became the chairman and took over the property 1242 01:30:52,490 --> 01:30:53,910 you showed your true colors. 1243 01:30:54,040 --> 01:30:55,990 Now I understand your true plan. 1244 01:30:56,120 --> 01:30:57,590 First, please both the brothers. 1245 01:30:57,720 --> 01:31:00,240 And then find your happiness with the richer one. 1246 01:31:05,210 --> 01:31:06,610 Are you crazy? 1247 01:31:08,010 --> 01:31:11,370 You know I love you. 1248 01:31:13,780 --> 01:31:18,060 And it was your decision to hide our affair. 1249 01:31:18,190 --> 01:31:20,510 We decided to fall in love 1250 01:31:21,110 --> 01:31:22,770 not to make deals in love. 1251 01:31:24,110 --> 01:31:27,350 You think I am making a deal? 1252 01:31:27,790 --> 01:31:31,980 So? If you really love me then prove it to me. 1253 01:31:32,110 --> 01:31:34,290 Prove that you're not in this for the money. 1254 01:31:34,990 --> 01:31:36,100 Tonight, after the party 1255 01:31:36,230 --> 01:31:38,230 you'll come with me to my bedroom. 1256 01:31:38,650 --> 01:31:40,390 And if you don't do it 1257 01:31:41,200 --> 01:31:43,280 then I promise you I'll never see your face again. 1258 01:31:43,850 --> 01:31:45,510 If you're not with me 1259 01:31:46,490 --> 01:31:47,820 you're against me. 1260 01:32:02,790 --> 01:32:03,610 - Hey. - Congratulations. 1261 01:32:03,740 --> 01:32:04,740 Thank you. 1262 01:32:05,760 --> 01:32:06,850 - Hi, Aditya. - Hi. 1263 01:32:06,980 --> 01:32:08,090 Where's Vikram? 1264 01:32:08,220 --> 01:32:09,650 The host is late at his own party. 1265 01:32:09,780 --> 01:32:11,490 - This is not fair. - Cheers. 1266 01:32:11,620 --> 01:32:12,210 - Hi. - Hi. 1267 01:32:12,340 --> 01:32:13,640 - Congratulations. - Thank you. 1268 01:32:14,220 --> 01:32:16,140 Hello, Aditya. Where's Vikram? 1269 01:32:16,340 --> 01:32:18,020 He'll be here soon. 1270 01:32:18,260 --> 01:32:20,410 No, he's already here. 1271 01:32:21,940 --> 01:32:24,420 There he is! The man of the moment. 1272 01:32:25,390 --> 01:32:26,330 Congratulations. 1273 01:32:26,460 --> 01:32:27,890 Thank you so much. 1274 01:32:28,020 --> 01:32:29,040 Hi, Siya. 1275 01:32:30,630 --> 01:32:31,800 Hi. 1276 01:32:32,220 --> 01:32:33,390 Meet Mr. Mehta. 1277 01:32:33,790 --> 01:32:35,090 - Old associate of ours. - Hi. 1278 01:32:35,220 --> 01:32:36,770 - Hello. - Hi. 1279 01:32:36,900 --> 01:32:38,210 - How are you? - I'm fine. Thank you. 1280 01:32:38,340 --> 01:32:39,460 - How are you? - All okay. 1281 01:32:51,430 --> 01:32:54,330 Everybody, may I have your attention please. 1282 01:32:54,890 --> 01:32:55,930 Thank you. 1283 01:32:56,620 --> 01:32:58,650 Where's Aditya? Aditya. 1284 01:32:59,250 --> 01:33:00,320 Aditya. 1285 01:33:01,470 --> 01:33:03,490 There he is. Come here. 1286 01:33:03,810 --> 01:33:05,530 - Yeah. - My handsome younger brother. 1287 01:33:17,570 --> 01:33:20,970 First of all, both of us want to thank you, all of you. 1288 01:33:21,500 --> 01:33:23,580 For making it here at such a short notice. 1289 01:33:24,570 --> 01:33:26,160 By coming here, all of you proved 1290 01:33:26,290 --> 01:33:28,810 that what our papa said was right. 1291 01:33:29,210 --> 01:33:30,730 He always said 1292 01:33:31,110 --> 01:33:35,370 that 'friends can make you feel happiest in the world'. 1293 01:33:35,970 --> 01:33:37,800 And we're very fortunate 1294 01:33:37,930 --> 01:33:42,720 that we have so many friends to be a part of our happiness. 1295 01:33:42,840 --> 01:33:44,180 So thank you, all of you. 1296 01:33:47,160 --> 01:33:48,800 But.. 1297 01:33:49,480 --> 01:33:50,640 There's someone here 1298 01:33:51,560 --> 01:33:55,120 who can add to our happiness. 1299 01:34:03,510 --> 01:34:06,760 Siya, you know I love you a lot. 1300 01:34:07,980 --> 01:34:11,800 And I know I'll never be happy without you. 1301 01:34:12,480 --> 01:34:14,620 So why don't we live together forever 1302 01:34:15,380 --> 01:34:17,590 and make each other happy? 1303 01:34:24,380 --> 01:34:25,550 Will you marry me? 1304 01:34:27,620 --> 01:34:29,880 - Oh come on, say yes. - Say yes. 1305 01:34:30,210 --> 01:34:31,480 Say yes. 1306 01:34:31,640 --> 01:34:33,790 - Say yes. - Say yes! 1307 01:34:33,920 --> 01:34:35,750 Come on. 1308 01:34:36,990 --> 01:34:38,800 Say yes. 1309 01:34:39,190 --> 01:34:40,230 Yes! 1310 01:34:44,670 --> 01:34:45,810 Siya. 1311 01:35:18,050 --> 01:35:20,100 Don't doubt me so much. 1312 01:35:22,020 --> 01:35:24,670 How many times do I tell you that I only love you. 1313 01:35:25,510 --> 01:35:27,150 I can't live without you. 1314 01:35:27,710 --> 01:35:30,700 If that's true then help me kill Vikram. 1315 01:35:32,460 --> 01:35:33,560 What? 1316 01:35:34,500 --> 01:35:36,130 Aditya.. 1317 01:35:36,260 --> 01:35:38,430 Aditya, I.. 1318 01:35:39,260 --> 01:35:42,340 I cannot kill anyone. 1319 01:35:43,480 --> 01:35:45,020 I can't do it. 1320 01:35:46,070 --> 01:35:47,590 Strange love! 1321 01:35:48,980 --> 01:35:51,560 You don't want to see your lover happy. 1322 01:35:54,160 --> 01:35:56,570 What happiness will you get by killing your elder brother? 1323 01:35:56,700 --> 01:35:58,340 He's not my elder brother. 1324 01:35:59,060 --> 01:36:00,330 He's my enemy. 1325 01:36:00,460 --> 01:36:02,700 He snatched away everything I ever wanted. 1326 01:36:04,040 --> 01:36:05,930 Mom's favorite son. Dad's respect. 1327 01:36:06,060 --> 01:36:08,260 School, college, studies, sports.. 1328 01:36:08,390 --> 01:36:09,980 He was better than me in everything. 1329 01:36:13,020 --> 01:36:15,190 When I fell for you, he snatched you too. 1330 01:36:16,170 --> 01:36:18,160 I am tired of being no.2. 1331 01:36:19,000 --> 01:36:22,180 I want to be no.1. I want to be the best. 1332 01:36:23,740 --> 01:36:24,830 Enough. 1333 01:36:25,770 --> 01:36:26,870 Enough! 1334 01:36:27,630 --> 01:36:29,630 I won't get anything as long as he's alive. 1335 01:36:32,830 --> 01:36:34,430 I want to be the chairman. 1336 01:36:35,330 --> 01:36:36,450 The owner. 1337 01:36:37,800 --> 01:36:39,290 Are you with me or not? 1338 01:36:41,210 --> 01:36:43,450 Are you with me or not? 1339 01:36:51,210 --> 01:36:53,140 Definitely I will. Okay. 1340 01:36:55,490 --> 01:36:57,360 Anyway, let's meet and talk. 1341 01:36:57,490 --> 01:36:58,650 Okay, see you, bro. 1342 01:37:00,170 --> 01:37:01,890 Thanks. See you. 1343 01:37:02,250 --> 01:37:04,000 Neha, inform the pilot that we're ready. 1344 01:37:04,130 --> 01:37:05,230 Okay, sir. 1345 01:37:08,730 --> 01:37:11,650 - I am gonna miss you so much. - I'll miss you too. 1346 01:37:14,290 --> 01:37:15,410 See you. 1347 01:37:56,400 --> 01:37:57,690 You're alive 1348 01:37:59,490 --> 01:38:01,010 but your face. 1349 01:38:03,100 --> 01:38:04,440 How's it possible? 1350 01:38:05,440 --> 01:38:07,600 How can anyone survive such a plane crash? 1351 01:38:08,480 --> 01:38:10,510 That's why, no body was found. 1352 01:38:11,480 --> 01:38:12,910 And with plastic surgery.. 1353 01:38:14,330 --> 01:38:16,080 I can't believe it. 1354 01:38:21,870 --> 01:38:25,220 Look Vikram, this is not my fault. 1355 01:38:29,780 --> 01:38:30,980 Just shut up. 1356 01:38:34,580 --> 01:38:36,330 I didn't want to 1357 01:38:38,070 --> 01:38:39,910 spend a moment with you. 1358 01:38:40,310 --> 01:38:41,470 I still don't. 1359 01:38:41,980 --> 01:38:44,550 I did this to show you the truth. 1360 01:38:46,350 --> 01:38:47,570 And anyway 1361 01:38:48,910 --> 01:38:50,530 you were always so cheap 1362 01:38:52,310 --> 01:38:53,550 and you still are. 1363 01:38:54,650 --> 01:38:56,400 Only your price has changed. 1364 01:39:04,570 --> 01:39:05,620 What's this? 1365 01:39:06,380 --> 01:39:07,660 With these papers 1366 01:39:08,460 --> 01:39:09,650 you must return everything 1367 01:39:09,780 --> 01:39:12,340 that you and your husband took from me. 1368 01:39:15,270 --> 01:39:18,190 You want evidence for Aditya's innocence, don't you? 1369 01:39:20,280 --> 01:39:21,940 I think you should get going. 1370 01:39:28,380 --> 01:39:30,050 How is that possible? 1371 01:39:31,260 --> 01:39:32,810 Saurav is Vikram. 1372 01:39:34,630 --> 01:39:36,600 - Are you sure? - Yes, Aditya. 1373 01:39:37,270 --> 01:39:41,460 The tattoo and everything that I only told Vikram. 1374 01:39:41,590 --> 01:39:43,180 He knows everything. 1375 01:39:43,660 --> 01:39:45,200 He's definitely Vikram. 1376 01:39:47,020 --> 01:39:48,680 Sometimes I feel. 1377 01:39:49,690 --> 01:39:51,880 God's definitely against me. 1378 01:39:53,290 --> 01:39:55,250 Some game He's playing with me. 1379 01:39:56,260 --> 01:39:57,770 I can hear Him laughing. 1380 01:40:01,260 --> 01:40:03,270 He wants you to sign these papers 1381 01:40:03,400 --> 01:40:07,440 and return him his properties, business, everything. 1382 01:40:07,570 --> 01:40:10,110 Only then will he handover the evidence of your innocence. 1383 01:40:12,590 --> 01:40:14,780 He has played a really big plan. 1384 01:40:15,890 --> 01:40:17,850 Our plans are foiled. 1385 01:40:19,810 --> 01:40:21,570 What do we do now, Aditya? 1386 01:40:22,390 --> 01:40:24,980 I won't let God win. 1387 01:40:26,930 --> 01:40:29,190 He might have saved Vikram 1388 01:40:30,370 --> 01:40:32,730 and got me locked up behind bars 1389 01:40:33,930 --> 01:40:36,200 and turned the world against me 1390 01:40:38,490 --> 01:40:40,360 but I will win. 1391 01:40:41,630 --> 01:40:43,010 Aditya, please. 1392 01:40:44,320 --> 01:40:45,890 You're scaring me now. 1393 01:40:48,210 --> 01:40:51,800 You are not a loser if you fall. 1394 01:40:53,470 --> 01:40:56,200 You are a loser if you don't get up. 1395 01:40:58,560 --> 01:41:02,210 It's time to rise up in this game, Siya. 1396 01:41:10,430 --> 01:41:11,700 Here are the papers. 1397 01:41:23,350 --> 01:41:25,650 First handover the evidence of Aditya's innocence. 1398 01:41:26,780 --> 01:41:27,880 Shucks.. 1399 01:41:31,030 --> 01:41:33,000 - Let me check the papers first. - Yes. 1400 01:41:40,130 --> 01:41:41,260 What kind of a joke is this? 1401 01:41:43,970 --> 01:41:45,290 Where are his signatures? 1402 01:41:45,680 --> 01:41:47,600 Your finger is bleeding. 1403 01:42:14,200 --> 01:42:16,230 Saurav! Saurav! Saurav! 1404 01:42:16,360 --> 01:42:18,140 Saurav! What's wrong? 1405 01:42:18,270 --> 01:42:20,250 Saurav! Are you okay? 1406 01:42:20,640 --> 01:42:22,630 Saurav! Are you okay? Saurav! Saurav! 1407 01:42:22,790 --> 01:42:24,340 What did you do to him? 1408 01:42:24,470 --> 01:42:26,390 Saurav! Saurav! 1409 01:42:26,520 --> 01:42:28,150 Saurav! My dear Saurav! 1410 01:42:28,370 --> 01:42:29,460 Saurav! 1411 01:42:30,180 --> 01:42:30,950 Saurav! 1412 01:42:31,110 --> 01:42:32,350 Saurav, are you okay? 1413 01:42:32,720 --> 01:42:34,100 Saurav! Saurav! 1414 01:42:34,230 --> 01:42:37,730 Mr. Dixit, he'll be dead in an hour. 1415 01:42:38,360 --> 01:42:40,290 By the time, you take him to the hospital 1416 01:42:40,420 --> 01:42:44,340 they conduct the tests and give him an antidote 1417 01:42:44,500 --> 01:42:46,380 it'll be too late. 1418 01:42:49,470 --> 01:42:50,570 So what do we do? 1419 01:42:53,170 --> 01:42:55,960 - There's one way. - Yes. 1420 01:42:57,940 --> 01:43:00,260 If I tell you what poison it is. 1421 01:43:00,390 --> 01:43:01,920 Tell me! Tell me! 1422 01:43:02,760 --> 01:43:05,090 But for that, without wasting his time 1423 01:43:05,220 --> 01:43:09,010 you must right away handover all the evidence 1424 01:43:09,140 --> 01:43:10,900 of Aditya's innocence. 1425 01:43:12,350 --> 01:43:14,620 Come on, be quick for his sake. 1426 01:43:15,580 --> 01:43:17,090 Saurav, just be there. 1427 01:43:17,220 --> 01:43:18,540 Saurav, just be there. 1428 01:43:21,860 --> 01:43:22,870 Here. 1429 01:43:23,180 --> 01:43:24,380 Tell me the name. 1430 01:43:27,590 --> 01:43:28,530 Saurav! Saurav! 1431 01:43:28,660 --> 01:43:29,530 Saurav! 1432 01:43:29,660 --> 01:43:30,850 Tell me the name. 1433 01:43:31,570 --> 01:43:33,860 Saurav! Saurav! You'll be all right. 1434 01:43:34,240 --> 01:43:35,420 Belladonna. 1435 01:43:37,100 --> 01:43:39,240 Saurav. You'll be all right. 1436 01:43:39,370 --> 01:43:41,660 Saurav! Saurav! 1437 01:43:53,650 --> 01:43:54,850 Mr. Dixit. 1438 01:43:55,570 --> 01:43:56,650 Mr. Dixit. 1439 01:43:57,160 --> 01:43:58,730 Yes, doctor. 1440 01:43:59,530 --> 01:44:02,400 We've given Mr. Singhania the antidote. 1441 01:44:02,530 --> 01:44:05,160 But for the next 12 hours I can't promise anything. 1442 01:44:05,290 --> 01:44:06,600 Anything is possible. 1443 01:44:06,730 --> 01:44:09,610 And we don't know whether it has affected any organ. 1444 01:44:09,900 --> 01:44:11,490 Only time can tell. 1445 01:44:13,180 --> 01:44:14,250 Don't worry. 1446 01:44:22,330 --> 01:44:25,530 'The air pressure over the Arabian sea is decreasing.' 1447 01:44:25,690 --> 01:44:28,230 'Due to which the weather is changing.' 1448 01:44:28,360 --> 01:44:30,190 'If we talk about North India' 1449 01:44:30,320 --> 01:44:32,250 'entire Northern region of India' 1450 01:44:32,380 --> 01:44:34,070 'has been impacted by cold waves as we speak.' 1451 01:44:34,200 --> 01:44:36,310 'Due to heavy snowfalls in Srinagar' 1452 01:44:36,440 --> 01:44:40,560 'the temperature has dipped below minus 3 degrees.' 1453 01:44:41,490 --> 01:44:44,150 'Breaking News of the hour is' 1454 01:44:44,280 --> 01:44:47,130 'that Kaaya Sharma's real murderer has been found.' 1455 01:44:47,360 --> 01:44:49,440 'The police recently recovered' 1456 01:44:49,570 --> 01:44:52,190 'the body of a man called Manish Surve from a van' 1457 01:44:52,320 --> 01:44:54,190 'parked outside a farmhouse.' 1458 01:44:54,320 --> 01:44:57,080 'The police have also stated that this is a suicide case.' 1459 01:44:57,210 --> 01:44:59,630 'Police have also found some love-letters' 1460 01:44:59,760 --> 01:45:00,830 'and photographs from Manish's home' 1461 01:45:00,960 --> 01:45:02,910 'which he wrote to Kaaya.' 1462 01:45:03,040 --> 01:45:05,190 'The police have also said' 1463 01:45:05,320 --> 01:45:07,630 'that these pictures and love-letters prove that' 1464 01:45:07,760 --> 01:45:09,790 'Manish Surve was a silent lover.' 1465 01:45:09,920 --> 01:45:12,630 'And his obsession was the motive behind Kaaya's murder.' 1466 01:45:12,760 --> 01:45:15,390 Mr. Diwan, now that you've been acquitted, how do you feel? 1467 01:45:15,520 --> 01:45:18,150 Do you know who was trying to set you up? 1468 01:45:19,140 --> 01:45:22,590 All I know is that I had full faith in the judicial system. 1469 01:45:22,990 --> 01:45:25,740 And I am happy that the truth is before the world. 1470 01:45:25,870 --> 01:45:28,280 And everyone knows I am innocent. 1471 01:45:28,850 --> 01:45:30,300 - Thank you. - Sir, sir.. one more question. 1472 01:45:30,430 --> 01:45:31,570 - Sir. - Sir, please sir. 1473 01:45:42,210 --> 01:45:43,330 Yes. 1474 01:45:44,470 --> 01:45:45,590 Yes. 1475 01:45:46,700 --> 01:45:49,310 Right now, all we can do is wait. 1476 01:45:49,970 --> 01:45:51,810 The doctor's said that anything is possible. 1477 01:45:51,940 --> 01:45:55,090 Sir, Mr. Singhania is not in his room. - What? 1478 01:46:15,690 --> 01:46:18,080 - Welcome back, sir. - Thank you. 1479 01:46:20,180 --> 01:46:21,910 - Good morning, sir. - Morning. 1480 01:46:41,010 --> 01:46:44,060 Vaswani, was it so important to come here today? 1481 01:46:44,540 --> 01:46:47,300 Bringing me to a place like this right after I got out of jail. 1482 01:46:48,120 --> 01:46:50,610 Sir, this project was on hold for a long time. 1483 01:46:50,740 --> 01:46:53,010 And we've invested lot of money in it. 1484 01:46:53,140 --> 01:46:54,730 I thought why don't I take final approval from you 1485 01:46:54,860 --> 01:46:56,860 - and start it again. - Okay. 1486 01:46:57,850 --> 01:46:59,910 Sir, I'll get the blueprint. 1487 01:47:23,940 --> 01:47:24,680 Within two weeks 1488 01:47:24,810 --> 01:47:26,650 Aditya group of company's should have a clean image 1489 01:47:26,780 --> 01:47:28,280 before the world. 1490 01:47:28,410 --> 01:47:30,730 Yes, we can't afford to waste any more time now. 1491 01:47:30,860 --> 01:47:33,420 Don't worry, we've already prepared a strategy. 1492 01:47:43,670 --> 01:47:45,400 This is the only way to cover our losses. 1493 01:47:45,530 --> 01:47:48,240 - We have all the reports.. - Sir, your lives are in danger. 1494 01:47:48,370 --> 01:47:50,290 - We must leave immediately. - What's wrong? 1495 01:47:50,420 --> 01:47:51,560 Saurav's here. 1496 01:47:51,690 --> 01:47:53,890 We have to leave immediately. Let's go. 1497 01:48:02,910 --> 01:48:03,640 Oh, Gosh! 1498 01:48:03,770 --> 01:48:06,120 - What happened? - Run! Hurry up. 1499 01:48:06,250 --> 01:48:07,440 Come on. 1500 01:49:27,030 --> 01:49:28,400 I am sorry, Vikram. 1501 01:49:30,290 --> 01:49:31,720 I am really sorry. 1502 01:49:34,270 --> 01:49:36,600 This was entirely Aditya's plan, not mine. 1503 01:49:37,390 --> 01:49:39,490 I let Aditya talk me into it. 1504 01:49:41,620 --> 01:49:44,780 Please give me a chance to prove that I still love you. 1505 01:49:46,370 --> 01:49:47,660 I was right. 1506 01:49:49,600 --> 01:49:51,700 You were always cheap and you still are. 1507 01:49:52,470 --> 01:49:53,980 Please believe me, Vikram. 1508 01:49:55,140 --> 01:49:56,660 I'll give you anything you want. 1509 01:49:56,780 --> 01:49:57,850 Whatever. 1510 01:49:58,710 --> 01:50:01,860 I've realized Aditya can't belong to anyone. 1511 01:50:05,110 --> 01:50:06,240 I am sorry. 1512 01:50:13,090 --> 01:50:14,140 Really? 1513 01:50:15,230 --> 01:50:16,510 Let's hear your offer. 1514 01:50:19,620 --> 01:50:21,140 My offer is behind you! 1515 01:50:32,250 --> 01:50:34,420 There's no difference between you and me. 1516 01:50:35,220 --> 01:50:37,400 Whatever I did, it was for the money 1517 01:50:38,400 --> 01:50:40,000 and now you're doing the same. 1518 01:50:53,510 --> 01:50:54,690 There's a difference. 1519 01:50:55,760 --> 01:50:57,690 Your built castles in the air 1520 01:50:58,690 --> 01:51:00,270 and mine dream was firmly on the ground. 1521 01:51:57,200 --> 01:51:59,990 I'd cry silently than I'd smile. 1522 01:52:00,120 --> 01:52:02,020 I hated you! 1523 01:52:11,760 --> 01:52:12,950 What's strange is that 1524 01:52:13,080 --> 01:52:15,750 how did you survive after killing you twice? 1525 01:52:16,320 --> 01:52:19,910 But I think God will fulfill my desire today. 1526 01:53:30,960 --> 01:53:33,340 You kept praying to God for my death 1527 01:53:35,740 --> 01:53:37,280 and I kept praying for yours. 1528 01:53:45,960 --> 01:53:49,500 Now you'll know how it feels when your loved one cheats you 1529 01:53:51,500 --> 01:53:54,220 and deserts you. 1530 01:54:42,290 --> 01:54:45,010 You never tried to understand your elder brother. 1531 01:54:56,140 --> 01:54:57,980 You could've just said it once 1532 01:55:00,290 --> 01:55:02,510 and he would've happily given you everything. 1533 01:55:04,220 --> 01:55:06,610 He would've given me everything? 1534 01:55:11,120 --> 01:55:12,330 Then who are you? 1535 01:55:13,850 --> 01:55:14,670 Who are you? 1536 01:55:14,800 --> 01:55:17,740 I regret you'll never know this secret in this life. 1537 01:55:46,590 --> 01:55:49,560 Saurav! Saurav! Saurav! 1538 01:55:49,960 --> 01:55:51,030 Saurav! 1539 01:55:51,160 --> 01:55:53,530 Saurav! Are you okay? Saurav! Saurav! 1540 01:56:13,770 --> 01:56:15,700 Karan is conscious. 1541 01:56:17,090 --> 01:56:18,330 He's going to live. 1542 01:56:24,770 --> 01:56:26,060 'The game has begun.' 1543 01:56:26,190 --> 01:56:28,380 'Saurav has entrapped Kaaya.' 1544 01:56:28,510 --> 01:56:29,600 'Kaaya is dead.' 1545 01:56:38,470 --> 01:56:40,180 'Vikram had a friend named Karan.' 1546 01:56:40,310 --> 01:56:42,900 'Vikram would spend time with him and play with him.' 1547 01:56:43,970 --> 01:56:45,570 'He had a problem with his liver.' 1548 01:56:48,370 --> 01:56:49,820 'Vikram didn't even hesitate' 1549 01:56:49,950 --> 01:56:54,070 'before deciding to donate half of his liver.' 1550 01:56:55,580 --> 01:56:58,800 Karan my friend, so finally you took my advice. 1551 01:56:59,840 --> 01:57:00,850 Yes, I thought 1552 01:57:00,980 --> 01:57:03,890 I'd personally invite my best friend to my wedding. 1553 01:57:04,020 --> 01:57:05,370 You're getting married. When? 1554 01:57:05,500 --> 01:57:06,610 Soon. 1555 01:57:06,740 --> 01:57:08,250 And you can meet Siya under that pretext. 1556 01:57:08,380 --> 01:57:10,290 That's great news, man. Congratulations. 1557 01:57:10,420 --> 01:57:11,810 And please congratulate Siya also for me. 1558 01:57:11,940 --> 01:57:12,770 Definitely I will. 1559 01:57:12,900 --> 01:57:14,410 Anyway, let's talk when we meet. 1560 01:57:14,540 --> 01:57:17,050 - Okay, see you soon. - I'll see you at the airport. 1561 01:57:26,580 --> 01:57:28,740 - I'll miss you. - I'll miss you, too. 1562 01:57:51,630 --> 01:57:53,330 - 7. - Yes. 1563 01:57:53,870 --> 01:57:55,690 1 - Yes, Yes. 1564 01:57:55,970 --> 01:57:57,320 5 - Yes. 1565 01:57:57,450 --> 01:58:00,270 54.. 1566 01:58:13,240 --> 01:58:14,350 Aditya! 1567 01:58:16,150 --> 01:58:17,360 Siya.. 1568 01:58:31,360 --> 01:58:32,640 I promise 1569 01:58:34,580 --> 01:58:36,730 I'll take back everything 1570 01:58:40,260 --> 01:58:42,140 they snatched from you. 1571 01:58:45,030 --> 01:58:46,270 I promise. 1572 01:58:50,230 --> 01:58:51,550 I promise! 1573 01:59:07,920 --> 01:59:09,640 What if you had been harmed? 1574 01:59:10,270 --> 01:59:11,440 I would've died. 1575 01:59:14,720 --> 01:59:16,630 You gave me this life. 1576 01:59:16,880 --> 01:59:18,560 You proved one thing. 1577 01:59:21,310 --> 01:59:24,530 Blood ties are not the only relation. 1578 01:59:25,870 --> 01:59:27,550 The real relation is of pain. 1579 01:59:29,720 --> 01:59:32,350 It's easy to be called brother 1580 01:59:34,210 --> 01:59:37,680 but difficult to be one. 1581 01:59:40,980 --> 01:59:43,310 You're my real brother. 1582 01:59:45,350 --> 01:59:46,890 You're my real brother. 1583 01:59:48,770 --> 01:59:50,280 You're my real brother. 1584 02:00:35,420 --> 02:00:44,500 "I'm obsessed to make you mine." 1585 02:00:44,980 --> 02:00:47,170 "Since long." 1586 02:00:48,560 --> 02:00:55,140 "Make me a bad habit" 1587 02:00:55,600 --> 02:01:00,570 "is what I have to say to you." 1588 02:01:01,920 --> 02:01:10,820 "I'm obsessed to make you mine." 1589 02:01:11,450 --> 02:01:13,630 "Since long." 1590 02:01:48,810 --> 02:01:51,360 "Don't stop me." 1591 02:01:51,490 --> 02:01:54,080 "I am completely obsessed now." 1592 02:01:54,210 --> 02:01:58,740 "That's how crazy I am." 1593 02:01:59,480 --> 02:02:02,000 "Take a look at me." 1594 02:02:02,130 --> 02:02:04,680 "I am suffering too." 1595 02:02:04,810 --> 02:02:08,610 "I'm completely shattered to pieces." 1596 02:02:09,190 --> 02:02:11,730 "There's no turning back now." 1597 02:02:11,860 --> 02:02:14,610 "Whatever this is, it feels right." 1598 02:02:14,910 --> 02:02:17,820 "Come." 1599 02:02:18,650 --> 02:02:27,650 "I'm obsessed with becoming one with you." 1600 02:02:28,200 --> 02:02:30,730 "Since long." 1601 02:02:31,840 --> 02:02:38,600 "Let me stay close to you" 1602 02:02:38,820 --> 02:02:44,020 "is what I have to say to you." 1603 02:02:45,140 --> 02:02:54,390 "I'm obsessed to make you mine." 1604 02:02:54,750 --> 02:02:57,230 "Since long." 1605 02:02:57,360 --> 02:03:02,850 "I'm obsessed since long." 1606 02:03:02,870 --> 02:03:04,870 'A Digital Desi Releasers Presentation...' 113934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.