All language subtitles for Chernobyl.S01E02.BluRay.x264-REWARD.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:27,121 --> 00:01:28,481 You work too hard. 2 00:01:30,001 --> 00:01:33,281 - Where is everyone? - Oh, they refused to come in. 3 00:01:33,441 --> 00:01:36,561 - Why? - It's Saturday. 4 00:01:39,441 --> 00:01:41,881 - Why did you come in? - I work too hard. 5 00:01:42,041 --> 00:01:43,721 It's boiling in here. 6 00:01:57,881 --> 00:02:00,001 8 milliroentgen. A leak? 7 00:02:00,161 --> 00:02:03,561 No. It would've gone off before. 8 00:02:03,721 --> 00:02:06,681 - It's coming from outside. - The Americans? 9 00:02:45,721 --> 00:02:47,641 Iodine 131. 10 00:02:48,481 --> 00:02:51,201 It's not military, it's uranium decay U-235. 11 00:02:51,361 --> 00:02:53,361 Reactor fuel? 12 00:02:55,361 --> 00:02:58,761 Ignalina, maybe 240 kilometres away. 13 00:03:07,761 --> 00:03:11,801 Yes, this is Ulana Khomyuk with the Institute of Nuclear And... 14 00:03:11,961 --> 00:03:13,841 Looking for... 15 00:03:17,841 --> 00:03:19,801 All right. Stay calm. 16 00:03:24,761 --> 00:03:26,561 They're at 4. It's not them. 17 00:03:26,721 --> 00:03:29,001 - Who's the next closest? - It's Chernobyl. 18 00:03:29,161 --> 00:03:31,201 That's not possible. They're 400 kilometres away. 19 00:03:31,361 --> 00:03:33,361 That's too far for 8 milliroentgen. 20 00:03:33,521 --> 00:03:34,841 They'd have to be split open. 21 00:03:35,001 --> 00:03:36,801 Maybe they know something. 22 00:03:44,681 --> 00:03:46,881 - Iodine. - Could it be a waste dump? 23 00:03:48,201 --> 00:03:50,521 We'd be seeing other isotopes. 24 00:03:50,681 --> 00:03:54,201 Nuclear test? Er... New kind of bomb? 25 00:03:54,361 --> 00:03:57,561 We'd have heard. That's what half our people work on here. 26 00:03:58,761 --> 00:04:00,521 Something with a space programme, 27 00:04:00,681 --> 00:04:02,601 like a satellite or... 28 00:04:03,721 --> 00:04:06,561 No-one's answering the phone. 29 00:04:26,601 --> 00:04:28,961 - Get everyone started on an IV. - We don't have enough. 30 00:04:29,121 --> 00:04:31,041 - All the children, then. - We don't have enough. 31 00:04:31,121 --> 00:04:32,201 As many as you can. 32 00:04:32,361 --> 00:04:35,001 - Where's the old man? - He set up a burn ward in 16. 33 00:04:49,041 --> 00:04:50,441 What are you doing? What is that? 34 00:04:50,601 --> 00:04:51,761 Milk. It's milk. 35 00:04:51,921 --> 00:04:53,761 - Much better than water. - Stop. Stop! 36 00:04:53,921 --> 00:04:54,961 What are you doing? 37 00:04:55,121 --> 00:04:58,521 These are radiation burns. Their clothes are contaminated. 38 00:04:58,681 --> 00:05:00,041 Help me! 39 00:05:01,361 --> 00:05:03,881 Get it all off. 40 00:05:04,041 --> 00:05:05,721 We're taking it down to the basement. 41 00:05:08,721 --> 00:05:10,161 He was a firefighter from Chernobyl. 42 00:05:10,321 --> 00:05:11,761 Can you stop pushing, please? 43 00:05:18,161 --> 00:05:19,481 Hey! Get him! 44 00:05:19,641 --> 00:05:21,201 Just get... 45 00:05:21,361 --> 00:05:23,361 Why are you keeping us out here? 46 00:06:17,561 --> 00:06:19,241 Professor Legasov. 47 00:06:19,401 --> 00:06:22,001 Oh, no, not yet. They're finishing up other business. 48 00:06:22,161 --> 00:06:24,281 It'll be a few more minutes. Can I get you some tea? 49 00:06:24,441 --> 00:06:26,281 - No. I'm fine, thank you. - Care to read 50 00:06:26,441 --> 00:06:28,561 Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? 51 00:06:28,721 --> 00:06:30,321 Certainly, thank you. 52 00:07:27,641 --> 00:07:29,721 All right, Professor, they're ready. 53 00:07:30,721 --> 00:07:32,281 Professor Legasov? 54 00:08:04,921 --> 00:08:06,761 Thank you all for your duty to this commission. 55 00:08:06,921 --> 00:08:09,561 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 56 00:08:09,721 --> 00:08:13,321 and then we will discuss next steps if necessary. 57 00:08:13,481 --> 00:08:15,121 Thank you, Comrade General Secretary. 58 00:08:15,281 --> 00:08:16,481 I'm pleased to report 59 00:08:16,641 --> 00:08:19,361 that the situation in Chernobyl is stable. 60 00:08:19,521 --> 00:08:22,201 Military and civilian patrols have secured the region 61 00:08:22,361 --> 00:08:24,041 and Colonel General Pikalov, 62 00:08:24,201 --> 00:08:26,881 who commands troops specialising in chemical hazards, 63 00:08:27,041 --> 00:08:29,161 has been dispatched to the plant. 64 00:08:29,321 --> 00:08:32,001 In terms of radiation, plant director Bryukhanov 65 00:08:32,161 --> 00:08:35,161 reports no more than 3.6 roentgen. 66 00:08:35,321 --> 00:08:37,721 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray, 67 00:08:37,881 --> 00:08:40,521 so if you're overdue for a check-up... 68 00:08:40,681 --> 00:08:42,641 - And foreign press? - Totally unaware. 69 00:08:43,241 --> 00:08:45,841 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 70 00:08:46,001 --> 00:08:48,681 we have successfully protected our security interests. 71 00:08:48,841 --> 00:08:50,881 Good. Very good. 72 00:08:51,041 --> 00:08:52,801 Well, it seems like it's well in hand, 73 00:08:52,961 --> 00:08:55,961 so... if there's nothing else, 74 00:08:56,121 --> 00:08:57,521 meeting adjourned. 75 00:08:58,561 --> 00:09:00,361 No! 76 00:09:01,761 --> 00:09:05,761 - Pardon me? - Er... we can't adjourn. 77 00:09:05,921 --> 00:09:08,521 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 78 00:09:08,681 --> 00:09:10,601 Professor, if you have any concerns, 79 00:09:10,761 --> 00:09:12,521 feel free to address them with me later. 80 00:09:12,681 --> 00:09:15,241 I can't. I'm sorry. I'm so sorry. 81 00:09:16,521 --> 00:09:19,121 Page three, the section on casualties. 82 00:09:19,281 --> 00:09:22,321 Er..."A fireman was severely burned 83 00:09:22,481 --> 00:09:26,441 on his hand by a chunk of smooth black mineral on the ground, 84 00:09:26,601 --> 00:09:28,001 outside the reactor building." 85 00:09:28,161 --> 00:09:29,921 Smooth black mineral. Graphite. 86 00:09:30,081 --> 00:09:32,521 There's graphite on the ground. 87 00:09:34,041 --> 00:09:37,641 Well, there was a tank explosion. There's debris. 88 00:09:37,801 --> 00:09:39,001 And what importance that... 89 00:09:39,161 --> 00:09:41,961 There's only one place where you will find graphite. 90 00:09:42,121 --> 00:09:45,121 Inside the core. If there's graphite on the ground outside, 91 00:09:45,281 --> 00:09:47,721 it means it wasn't a control system tank that exploded, 92 00:09:47,881 --> 00:09:49,841 it was the reactor core. It's open. 93 00:09:53,121 --> 00:09:56,841 - Um... Comrade Shcherbina. - Comrade General Secretary, 94 00:09:57,001 --> 00:09:59,161 I can assure you Professor Legasov is mistaken. 95 00:09:59,321 --> 00:10:01,801 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 96 00:10:01,961 --> 00:10:04,121 - And as for the radiation... - Yes, 3.6 roentgen, 97 00:10:04,281 --> 00:10:06,721 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 98 00:10:06,881 --> 00:10:08,601 but rather 400 chest X-rays... 99 00:10:08,761 --> 00:10:11,361 That number's been bothering me for a different reason, though. 100 00:10:11,521 --> 00:10:15,121 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 101 00:10:15,281 --> 00:10:17,881 They gave us the number they had. 102 00:10:18,041 --> 00:10:20,641 I think the true number is much, much higher. 103 00:10:20,801 --> 00:10:23,121 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 104 00:10:23,281 --> 00:10:25,601 of four million chest X-rays in his hand. 105 00:10:25,761 --> 00:10:28,001 Legasov, there's no place for alarmist hysteria... 106 00:10:28,161 --> 00:10:29,641 It's not alarmist if it's a fact. 107 00:10:29,801 --> 00:10:32,001 Well, I don't hear any facts at all. 108 00:10:33,041 --> 00:10:35,201 All I hear is a man I don't know, 109 00:10:35,361 --> 00:10:38,081 engaging in conjecture, in direct contradiction 110 00:10:38,241 --> 00:10:40,801 to what has been reported by Party officials. 111 00:10:40,961 --> 00:10:42,921 Um... er... I apologise. 112 00:10:43,881 --> 00:10:46,041 I didn't mean... er... 113 00:10:46,201 --> 00:10:49,841 Please, may I express my concern 114 00:10:50,001 --> 00:10:52,761 as calmly and as respectfully... 115 00:10:52,921 --> 00:10:55,001 - Professor Legasov... - Boris. 116 00:10:56,881 --> 00:10:58,881 I will allow it. 117 00:11:10,481 --> 00:11:16,641 An RBMK reactor uses uranium 235 as fuel. 118 00:11:17,601 --> 00:11:21,841 Every atom of U-235 is like a bullet, 119 00:11:22,001 --> 00:11:24,041 travelling at nearly the speed of light, 120 00:11:24,201 --> 00:11:26,561 penetrating everything in its path - 121 00:11:26,721 --> 00:11:29,561 woods, metal, concrete, flesh. 122 00:11:29,721 --> 00:11:32,401 Every gram of U-235 123 00:11:32,561 --> 00:11:35,721 holds over a billion trillion of these bullets. 124 00:11:35,881 --> 00:11:37,041 That's in one gram. 125 00:11:37,201 --> 00:11:40,081 Now, Chernobyl holds over three million grams, 126 00:11:40,241 --> 00:11:42,361 and right now it is on fire. 127 00:11:42,961 --> 00:11:45,481 Winds will carry radioactive particles 128 00:11:45,641 --> 00:11:47,001 across the entire continent. 129 00:11:47,161 --> 00:11:48,961 Rain will bring them down on us. 130 00:11:49,121 --> 00:11:52,401 That's three million billion trillion bullets 131 00:11:52,561 --> 00:11:55,561 in the... in the air we breathe, 132 00:11:55,721 --> 00:11:58,521 the water we drink, the food we eat. 133 00:12:00,881 --> 00:12:04,281 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 134 00:12:05,121 --> 00:12:08,161 Some of them not for 50,000 years. 135 00:12:08,321 --> 00:12:10,881 Yes, and this concern... 136 00:12:11,961 --> 00:12:15,641 ..stems entirely from the description of a rock? 137 00:12:19,841 --> 00:12:21,641 Yes. 138 00:12:23,401 --> 00:12:24,801 Hm... 139 00:12:27,881 --> 00:12:29,761 Comrade Shcherbina... 140 00:12:29,921 --> 00:12:31,921 I want you to go to Chernobyl. 141 00:12:32,081 --> 00:12:34,721 You take a look at the reactor, you personally, 142 00:12:34,881 --> 00:12:36,441 and you report directly back to me. 143 00:12:36,601 --> 00:12:39,041 Wise decision, Comrade General Secretary. 144 00:12:39,201 --> 00:12:41,041 And take Professor Legasov with you. 145 00:12:42,041 --> 00:12:43,481 Oh. 146 00:12:43,641 --> 00:12:46,481 Forgive me, Comrade General Secretary, but I don't... 147 00:12:46,641 --> 00:12:48,761 Do you know how a nuclear reactor works? 148 00:12:50,041 --> 00:12:52,161 - No. - No. 149 00:12:52,321 --> 00:12:55,121 Well, then, how will you know what you're looking at? 150 00:12:55,281 --> 00:12:57,081 Meeting adjourned. 151 00:13:53,881 --> 00:13:55,401 How does a nuclear reactor work? 152 00:13:55,561 --> 00:13:57,841 - What? - It's a simple question. 153 00:13:59,641 --> 00:14:02,321 - It's hardly a simple answer. - Of course. 154 00:14:02,481 --> 00:14:05,081 You presume I'm too stupid to understand. 155 00:14:05,241 --> 00:14:08,161 So I'll restate: tell me how a nuclear reactor works 156 00:14:08,321 --> 00:14:11,161 or one of these soldiers will throw you out of the helicopter. 157 00:14:21,161 --> 00:14:24,641 A nuclear reactor makes electricity with steam. 158 00:14:24,801 --> 00:14:27,841 The steam turns a turbine, which generates electricity. 159 00:14:28,001 --> 00:14:31,801 Where a typical power plant makes steam by burning coal, 160 00:14:31,961 --> 00:14:33,921 a nuclear plant... 161 00:14:39,161 --> 00:14:43,081 In a nuclear plant we use something called fission. 162 00:14:44,601 --> 00:14:49,361 You take an unstable element like uranium 235, 163 00:14:49,521 --> 00:14:51,801 which has too many neutrons. 164 00:14:51,961 --> 00:14:54,201 - A neutron is a... - The bullet. 165 00:14:56,041 --> 00:14:58,241 Yes, the bullet. 166 00:14:58,401 --> 00:15:01,081 So, bullets are flying off of the uranium. 167 00:15:01,241 --> 00:15:07,521 Now, if we put enough uranium atoms close together, 168 00:15:07,681 --> 00:15:11,641 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 169 00:15:11,801 --> 00:15:14,761 The force of this impact splits that atom apart, 170 00:15:14,921 --> 00:15:17,961 releasing a tremendous amount of energy, fission. 171 00:15:18,121 --> 00:15:20,841 - And the graphite. - Ah, yes. 172 00:15:21,001 --> 00:15:24,561 The neutrons actually travel so fast we call this flux. 173 00:15:24,721 --> 00:15:26,321 It's relatively unlikely 174 00:15:26,481 --> 00:15:29,281 that the uranium atoms will ever hit one another. 175 00:15:29,441 --> 00:15:33,721 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 176 00:15:33,881 --> 00:15:38,841 to moderate, slow down, the neutron flux. 177 00:15:42,041 --> 00:15:46,081 Good. I know how a nuclear reactor works. 178 00:15:48,201 --> 00:15:50,521 Now I don't need you. 179 00:16:08,481 --> 00:16:10,321 Can you help me? I need to find my husband. 180 00:16:10,481 --> 00:16:11,601 Not now. 181 00:16:15,961 --> 00:16:18,401 - Mikhail. - Lyudmilla. Take her. 182 00:16:18,561 --> 00:16:20,521 Take her away from here, please. 183 00:16:20,681 --> 00:16:23,201 Get away from them. Do you want to get sick? Go. 184 00:16:23,361 --> 00:16:27,401 Please take her. Please take her. Please, please, please. 185 00:16:28,441 --> 00:16:30,841 Please take her! 186 00:16:35,241 --> 00:16:37,681 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. 187 00:16:37,841 --> 00:16:40,681 He's a fireman. Ignatenko. 188 00:16:41,881 --> 00:16:44,481 Ignatenko. Six Paramilitary Fire and Rescue unit. 189 00:16:44,641 --> 00:16:46,801 I need to find him, please. 190 00:16:50,481 --> 00:16:51,961 Ignatenko... 191 00:16:52,121 --> 00:16:54,281 He's being transported by helicopter to Moscow. 192 00:16:54,441 --> 00:16:57,361 - Hospital number six. - Why? Is he all right? 193 00:16:57,521 --> 00:16:58,521 Can I see him? 194 00:16:58,681 --> 00:16:59,921 You wanna see him, go to Moscow. 195 00:16:59,961 --> 00:17:01,961 But they're not letting us leave here. 196 00:17:04,601 --> 00:17:06,561 Tell them Major Burov allows it. 197 00:17:08,361 --> 00:17:11,001 - When are they taking him? - Now. 198 00:17:40,801 --> 00:17:42,801 We're approaching the power plant. 199 00:17:48,321 --> 00:17:51,041 What have they done? 200 00:17:51,201 --> 00:17:53,881 - Can you see inside? - I don't have to. 201 00:17:54,041 --> 00:17:55,881 Look. 202 00:17:56,041 --> 00:17:57,801 That's graphite on the roof. 203 00:17:57,961 --> 00:18:00,081 The whole building's been blown open. 204 00:18:00,241 --> 00:18:01,441 The core's exposed. 205 00:18:01,601 --> 00:18:03,361 I can't see how you can tell that from here. 206 00:18:03,521 --> 00:18:06,081 For God's sakes, look at that glow. 207 00:18:06,241 --> 00:18:08,841 That's radiation ionising the air. 208 00:18:09,001 --> 00:18:10,801 Well, if we can't see it, we don't know. 209 00:18:10,961 --> 00:18:12,121 Get us over the building. 210 00:18:12,281 --> 00:18:13,841 - Boris... - Don't use my name! 211 00:18:14,001 --> 00:18:17,361 If we fly over an open reactor, we'll be dead within a week! 212 00:18:18,561 --> 00:18:19,561 Sir? 213 00:18:19,721 --> 00:18:22,521 Get us over that building. Or I'll have you shot. 214 00:18:26,321 --> 00:18:27,601 If you fly over that core, 215 00:18:27,761 --> 00:18:29,121 I promise you by tomorrow morning 216 00:18:29,281 --> 00:18:31,401 you'll be begging for that bullet. 217 00:19:17,001 --> 00:19:18,761 Perhaps if you came back another day. 218 00:19:23,521 --> 00:19:25,721 Just wonderful. 219 00:19:25,881 --> 00:19:27,961 Deputy Secretary, Garanin. 220 00:19:29,041 --> 00:19:31,241 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute 221 00:19:31,401 --> 00:19:33,441 - for Nuclear Energy. - What a pleasure. 222 00:19:33,601 --> 00:19:36,561 - Let me introduce... - I'm here about Chernobyl. 223 00:19:38,481 --> 00:19:41,441 Such a lovely time. Visit again soon. 224 00:19:41,601 --> 00:19:45,441 I will, thank you. 225 00:19:54,841 --> 00:19:57,801 I must tell you, this is why no-one likes scientists. 226 00:19:57,961 --> 00:20:00,281 When we have a disease to cure where are they? 227 00:20:00,441 --> 00:20:04,121 In a lab, noses in their books, and so, Grandma dies. 228 00:20:04,281 --> 00:20:06,961 But when there isn't a problem, they're spreading fear. 229 00:20:07,121 --> 00:20:09,201 - I know about Chernobyl. - Oh? 230 00:20:09,361 --> 00:20:12,081 I know that the core is either partially or completely exposed. 231 00:20:12,241 --> 00:20:13,361 Whatever that means. 232 00:20:13,521 --> 00:20:14,641 And if you don't immediately 233 00:20:14,801 --> 00:20:17,001 issue iodine tablets and then evacuate the city, 234 00:20:17,161 --> 00:20:19,681 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 235 00:20:19,841 --> 00:20:22,121 and God knows how many more will die. 236 00:20:22,281 --> 00:20:23,601 Yes, very good. 237 00:20:23,761 --> 00:20:25,841 There has been an accident at Chernobyl, 238 00:20:26,001 --> 00:20:28,041 but I've been assured there is no problem. 239 00:20:28,201 --> 00:20:31,881 - I'm telling you that there is. - I prefer my opinion to yours. 240 00:20:32,041 --> 00:20:34,641 I'm a nuclear physicist. 241 00:20:35,241 --> 00:20:38,161 Before you were deputy secretary you worked in a shoe factory. 242 00:20:39,521 --> 00:20:42,161 Yes. I worked in a shoe factory. 243 00:20:43,801 --> 00:20:45,801 And now I'm in charge. 244 00:20:47,921 --> 00:20:49,921 To the workers of the world. 245 00:21:11,521 --> 00:21:14,041 Stable iodine will keep your thyroid 246 00:21:14,201 --> 00:21:16,281 from absorbing radioactive iodine. 247 00:21:17,641 --> 00:21:20,121 Take one a day for as long as they last. 248 00:21:20,281 --> 00:21:23,841 And go east. Get as far from Minsk as you can. 249 00:21:56,641 --> 00:22:00,241 It's overkill. Bryukhanov showing off to make us look bad. 250 00:22:00,401 --> 00:22:02,921 It doesn't matter how it looks. 251 00:22:03,081 --> 00:22:04,921 Shcherbina is a pure bureaucrat, 252 00:22:05,081 --> 00:22:07,161 stupid as he is pig-headed. 253 00:22:07,601 --> 00:22:10,921 We'll tell him the truth in the simplest terms. We'll be fine. 254 00:22:14,761 --> 00:22:16,161 Bryukhanov! 255 00:22:40,601 --> 00:22:43,041 Comrade Shcherbina. Chief Engineer Fomin, 256 00:22:43,201 --> 00:22:46,441 Colonel General Bryukhanov and I are honoured at your arrival. 257 00:22:46,601 --> 00:22:47,841 Deeply, deeply honoured. 258 00:22:48,001 --> 00:22:50,641 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 259 00:22:50,801 --> 00:22:52,921 but as you can see, we are making excellent progress 260 00:22:53,081 --> 00:22:54,521 in containing the damage. 261 00:22:54,681 --> 00:22:59,401 We have begun our own enquiry into the cause of the accident, 262 00:22:59,561 --> 00:23:05,081 and I have a list of individuals who we believe are accountable. 263 00:23:26,721 --> 00:23:28,881 Professor Legasov, I understand you've been saying 264 00:23:29,041 --> 00:23:31,681 - dangerous things. - Very dangerous things. 265 00:23:31,841 --> 00:23:34,121 Apparently our reactor core exploded. 266 00:23:35,001 --> 00:23:38,961 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 267 00:23:40,601 --> 00:23:42,921 I'm not prepared to explain it at this time. 268 00:23:43,081 --> 00:23:47,241 - As I presumed, he's no answer. - It's disgraceful. 269 00:23:47,401 --> 00:23:51,401 Really. To spread disinformation at a time like this. 270 00:23:57,761 --> 00:24:00,241 Why did I see graphite on the roof? 271 00:24:01,041 --> 00:24:03,281 Graphite is only found in the core where it's used 272 00:24:03,441 --> 00:24:06,961 as a neutron flux moderator, correct? 273 00:24:07,961 --> 00:24:09,641 Fomin, why did the Deputy Chairman 274 00:24:09,801 --> 00:24:12,041 see graphite on the roof? 275 00:24:12,201 --> 00:24:14,201 Oh, that can't be. 276 00:24:15,121 --> 00:24:17,641 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 277 00:24:17,801 --> 00:24:19,401 that's not possible. 278 00:24:19,561 --> 00:24:20,921 Perhaps you saw burnt concrete. 279 00:24:21,081 --> 00:24:22,721 Now, there you've made a mistake. 280 00:24:22,881 --> 00:24:25,241 Cos I may not know much about nuclear reactors, 281 00:24:25,401 --> 00:24:26,961 but I know a lot about concrete. 282 00:24:27,601 --> 00:24:30,201 - Comrade, I assure you... - I understand. 283 00:24:31,081 --> 00:24:32,641 You think Legasov is wrong. 284 00:24:33,681 --> 00:24:35,481 How should we prove it? 285 00:24:37,001 --> 00:24:39,361 Our high-range dosimeter just arrived. 286 00:24:40,201 --> 00:24:42,961 We could cover one of our trucks with lead shielding, 287 00:24:43,121 --> 00:24:45,121 mount the dosimeter on the front. 288 00:24:50,881 --> 00:24:53,601 Have one of your men get as close to the fire as you can. 289 00:24:53,761 --> 00:24:55,641 Give them every bit of protection you have, 290 00:24:55,801 --> 00:24:59,121 but even with lead shielding, it may not be enough. 291 00:25:01,601 --> 00:25:03,201 Then I'll do it myself. 292 00:25:07,881 --> 00:25:09,521 Good. 293 00:27:02,601 --> 00:27:04,601 He's back. 294 00:27:32,001 --> 00:27:35,001 It's not 3 roentgen. It's 15,000. 295 00:27:36,161 --> 00:27:37,881 Comrade Shcherbina... 296 00:27:38,721 --> 00:27:42,321 - What does that number mean? - It means the core is open. 297 00:27:42,481 --> 00:27:45,721 It means the fire we're watching is giving off nearly twice 298 00:27:45,881 --> 00:27:48,001 the radiation released by the bomb in Hiroshima. 299 00:27:48,161 --> 00:27:51,081 And that's every single hour, hour after hour. 300 00:27:51,241 --> 00:27:54,441 20 hours since the explosion, so 40 bombs' worth by now. 301 00:27:54,601 --> 00:27:56,961 48 more tomorrow, and it will not stop. 302 00:27:57,121 --> 00:27:58,441 Not in a week, not in a month. 303 00:27:58,601 --> 00:28:00,041 It will burn and spread its poison 304 00:28:00,201 --> 00:28:02,401 until the entire continent is dead. 305 00:28:05,721 --> 00:28:07,921 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 306 00:28:08,081 --> 00:28:09,801 to the local party headquarters. 307 00:28:09,961 --> 00:28:11,761 - Thank you for your service. - Comrade... 308 00:28:11,921 --> 00:28:13,041 You're excused. 309 00:28:14,001 --> 00:28:17,681 Dyatlov was in charge. It was Dyatlov! 310 00:28:17,841 --> 00:28:19,721 Tell me how to put it out. 311 00:28:19,881 --> 00:28:22,401 We'll use helicopters and drop water on it like a fire. 312 00:28:22,561 --> 00:28:25,761 No, no. You don't understand, this isn't a fire. 313 00:28:25,921 --> 00:28:28,121 This is a fissioning reactor core 314 00:28:28,281 --> 00:28:29,961 burning at over 2,000 degrees. 315 00:28:30,121 --> 00:28:32,081 The heat will instantly vaporise the water. 316 00:28:32,241 --> 00:28:35,121 How do we put it out? 317 00:28:36,201 --> 00:28:37,841 You are dealing with something 318 00:28:38,001 --> 00:28:42,121 that has never occurred on this planet before. 319 00:28:44,401 --> 00:28:46,281 Boron. 320 00:28:46,441 --> 00:28:48,321 Boron and sand. 321 00:28:48,481 --> 00:28:51,281 Well, that'll create problems of its own 322 00:28:51,441 --> 00:28:53,601 but I don't see any other way. 323 00:28:53,761 --> 00:28:55,441 It's going to take thousands of drops 324 00:28:55,601 --> 00:28:57,281 because you can't fly helicopters 325 00:28:57,441 --> 00:28:59,681 directly over the course, so most of it is going to miss. 326 00:28:59,841 --> 00:29:01,921 How much sand and boron? 327 00:29:02,081 --> 00:29:03,961 For God's sake, roughly. 328 00:29:04,121 --> 00:29:05,721 5,000 tonnes. 329 00:29:05,881 --> 00:29:07,761 And obviously we're going to need to evacuate 330 00:29:07,921 --> 00:29:09,481 - an enormous area. - Never mind that. 331 00:29:09,641 --> 00:29:12,721 - Focus on the fire. - I am focusing on the fire. 332 00:29:12,881 --> 00:29:16,161 But the wind is carrying all that smoke... 333 00:29:17,281 --> 00:29:18,681 ..all that radiation. 334 00:29:18,841 --> 00:29:21,761 At least evacuate Pripyat. It's three kilometres away. 335 00:29:21,921 --> 00:29:23,801 - That's my decision to make. - Then make it. 336 00:29:23,961 --> 00:29:25,201 I've been told not to. 337 00:29:25,361 --> 00:29:27,801 - Is it or is it not... - I'm in charge here! 338 00:29:27,961 --> 00:29:30,841 This will go easier if you talk about the things you understand 339 00:29:31,001 --> 00:29:33,921 and not about the things you do not understand. 340 00:29:37,641 --> 00:29:38,921 Where are you going? 341 00:29:39,081 --> 00:29:42,441 I'm going to get you 5,000 tonnes of sand and boron. 342 00:29:50,121 --> 00:29:52,121 There's a hotel. 343 00:30:45,521 --> 00:30:47,001 I'd prefer one of those. 344 00:30:55,321 --> 00:30:57,281 Superstitious? 345 00:31:05,641 --> 00:31:07,361 Moscow? 346 00:31:10,641 --> 00:31:12,601 Are you here because of the fire? 347 00:31:17,161 --> 00:31:19,161 Anything we should be worried about? 348 00:31:24,601 --> 00:31:26,441 No. 349 00:32:28,361 --> 00:32:30,481 We're in position. Approaching drop. 350 00:32:32,001 --> 00:32:34,481 Clear to proceed. 351 00:32:35,281 --> 00:32:38,121 Copy. We'll go one by one in rotation. 352 00:32:43,241 --> 00:32:45,041 Remind them about the perimeter. 353 00:32:48,681 --> 00:32:50,601 They cannot fly directly over the fire. 354 00:32:50,761 --> 00:32:53,961 - A minimum of a 10m perimeter. - 10m perimeter. 355 00:32:54,361 --> 00:32:58,161 Lead 1 for pre-flight, maintain minimum 10m perimeter. 356 00:32:58,561 --> 00:33:01,801 Copy that. 40 meters, 35... 357 00:33:02,561 --> 00:33:03,681 30... 358 00:33:07,001 --> 00:33:09,481 No, no, no. They're too close. 359 00:33:09,641 --> 00:33:11,241 If they can't get over the fire, how... 360 00:33:11,401 --> 00:33:12,881 The wind will have to carry it. 361 00:33:13,041 --> 00:33:15,561 Tell them. They cannot go over the core. 362 00:33:18,001 --> 00:33:21,481 Lead 1 is too close. I repeat, they are too close. 363 00:33:21,641 --> 00:33:25,401 Copy. Lead 1, you are inside the perimeter. 364 00:33:26,881 --> 00:33:29,441 They're not copying this. Signal's breaking up. 365 00:33:31,521 --> 00:33:34,681 Lead 1? Lead 1, do you copy? 366 00:33:35,561 --> 00:33:39,601 Lead 1, do you copy? Lead 1, come in. 367 00:33:39,761 --> 00:33:41,361 Do you copy, Lead 1? 368 00:33:41,521 --> 00:33:43,321 Lead 1! 369 00:34:00,281 --> 00:34:02,681 Sir, what do I tell the others? 370 00:34:05,001 --> 00:34:07,001 Is there any other way, Legasov? 371 00:34:15,081 --> 00:34:17,121 Send the next one in. 372 00:34:18,361 --> 00:34:20,881 Tell them to approach from the west. 373 00:34:21,041 --> 00:34:23,961 Lead 2, approach from the west. 374 00:34:44,241 --> 00:34:46,681 Kurchatov Institute, Laboratory 4. 375 00:34:46,841 --> 00:34:50,601 Marina Gruzinskaya? It's Ulana Khomyuk from Minsk. 376 00:34:53,121 --> 00:34:55,481 Oh, yes. How nice of you to phone. 377 00:34:55,641 --> 00:34:57,641 - It's been too long. - It has. 378 00:34:57,801 --> 00:35:00,041 I was actually calling about our friend. 379 00:35:00,201 --> 00:35:02,441 - The one in the country. - Oh, yes, of course. 380 00:35:02,601 --> 00:35:05,481 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 381 00:35:05,641 --> 00:35:09,881 Yes, it's extremely hot, but his nephews are flying down, 382 00:35:10,041 --> 00:35:11,641 and they always bring cool weather. 383 00:35:11,801 --> 00:35:13,321 Oh, which nephews? 384 00:35:14,281 --> 00:35:17,441 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 385 00:35:17,601 --> 00:35:19,281 Oh, that's wonderful. 386 00:35:19,441 --> 00:35:21,201 Though children can make you even hotter 387 00:35:21,361 --> 00:35:22,761 when they're crawling all over you. 388 00:35:22,921 --> 00:35:26,201 - Maybe I should visit. - No, they don't want visitors. 389 00:35:26,361 --> 00:35:29,481 I'm sorry. I have to get back to work. It's very busy right now. 390 00:35:29,641 --> 00:35:30,761 Goodbye. 391 00:35:33,441 --> 00:35:35,601 They're dropping sand and boron on the fire. 392 00:35:36,721 --> 00:35:38,681 It's what I would do. 393 00:35:39,881 --> 00:35:41,921 Yes, I'm sure it is. 394 00:36:03,281 --> 00:36:05,481 Where are you going? 395 00:36:05,641 --> 00:36:07,441 Chernobyl. 396 00:36:14,281 --> 00:36:17,001 It's been smooth. 20 drops. 397 00:36:22,681 --> 00:36:24,041 What? 398 00:36:26,841 --> 00:36:29,161 There are 50,000 people in this city. 399 00:36:31,241 --> 00:36:34,361 Professor Ilyan, who's also on the commission, 400 00:36:34,521 --> 00:36:37,161 says the radiation isn't high enough to evacuate. 401 00:36:37,321 --> 00:36:40,161 - Ilyan isn't a physicist. - But he's a medical doctor. 402 00:36:40,321 --> 00:36:41,801 If he says it's safe, it's safe. 403 00:36:41,961 --> 00:36:43,361 Not if they stay here. 404 00:36:43,521 --> 00:36:45,201 - We're staying here. - Yes, we are, 405 00:36:45,361 --> 00:36:48,001 and we'll be dead in five years. 406 00:36:56,041 --> 00:36:57,961 I'm sorry. I... 407 00:36:58,121 --> 00:37:00,001 I'm sorry. 408 00:37:36,601 --> 00:37:38,601 Shcherbina. 409 00:37:49,161 --> 00:37:51,121 Thank you. 410 00:37:56,321 --> 00:37:59,561 A nuclear plant in Sweden has detected radiation. 411 00:38:00,241 --> 00:38:02,841 And identified it as a by-product of our fuel. 412 00:38:04,161 --> 00:38:06,761 The Americans took satellite photos. 413 00:38:07,641 --> 00:38:10,241 The reactor building and the smoke. The fire. 414 00:38:13,401 --> 00:38:15,401 The whole world knows. 415 00:38:21,521 --> 00:38:23,921 The wind has been blowing toward Germany. 416 00:38:25,481 --> 00:38:27,961 They're not letting children play outside... 417 00:38:29,601 --> 00:38:31,601 ..in Frankfurt. 418 00:38:42,481 --> 00:38:44,121 Do you want a smoke? 419 00:38:58,921 --> 00:39:01,401 There has been a nuclear accident in the Soviet Union 420 00:39:01,561 --> 00:39:03,281 and the Soviets have admitted it happened. 421 00:39:03,441 --> 00:39:04,681 The Soviet version is this: 422 00:39:04,841 --> 00:39:07,801 one of the atomic reactors at the Chernobyl atomic power plant 423 00:39:07,961 --> 00:39:09,401 near the city of Kiev was damaged, 424 00:39:09,561 --> 00:39:11,361 and there is speculation in Moscow 425 00:39:11,521 --> 00:39:13,681 that people were injured and may have died. 426 00:39:13,841 --> 00:39:15,441 The Soviets may have been fairly quick 427 00:39:15,601 --> 00:39:17,721 to acknowledge the accident because evidence 428 00:39:17,881 --> 00:39:19,961 in the form of mild nuclear radiation 429 00:39:20,121 --> 00:39:24,241 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 430 00:43:27,881 --> 00:43:30,201 I said turn around. This is a restricted zone. 431 00:43:30,361 --> 00:43:32,761 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 432 00:43:32,921 --> 00:43:35,081 - Do you have permission? - Listen to me. 433 00:43:35,241 --> 00:43:36,641 I need to speak to someone urgently. 434 00:43:36,761 --> 00:43:39,281 Turn around right now or I'll arrest you. 435 00:43:39,441 --> 00:43:40,921 If you arrest me, you should take me 436 00:43:41,081 --> 00:43:43,081 to the highest possible authority. 437 00:43:47,401 --> 00:43:49,681 We have to start a radiological survey, 438 00:43:49,841 --> 00:43:53,841 sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 439 00:43:55,641 --> 00:43:57,641 Are you all right? 440 00:43:59,481 --> 00:44:00,881 Of course. 441 00:44:01,601 --> 00:44:03,441 Comrades. 442 00:44:03,601 --> 00:44:06,001 The guards arrested this woman at the south checkpoint. 443 00:44:06,161 --> 00:44:07,761 I'd have put her in a cell. 444 00:44:07,921 --> 00:44:09,921 But he thought you should know that I know. 445 00:44:10,081 --> 00:44:12,041 I know your reactor core is exposed. 446 00:44:12,201 --> 00:44:14,521 I know the graphite's on fire, the fuel is melting 447 00:44:14,681 --> 00:44:16,641 and you're dropping sand and boron on it, 448 00:44:16,801 --> 00:44:18,481 which you probably thought was smart, 449 00:44:18,641 --> 00:44:20,081 but you've made a mistake. 450 00:44:20,241 --> 00:44:22,561 Ulana Yuriyvna Khomyuk, chief physicist, 451 00:44:22,721 --> 00:44:24,961 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 452 00:44:25,121 --> 00:44:27,721 And you're Valery Alekeyevich Legasov. 453 00:44:28,721 --> 00:44:30,801 Smothering the core will put the fire out 454 00:44:30,961 --> 00:44:33,841 but the temperature will eventually increase... 455 00:44:34,001 --> 00:44:36,801 Believe me, I'm perfectly aware. But I estimate at least a month 456 00:44:36,961 --> 00:44:39,201 before it melts through the lower concrete pad, 457 00:44:39,361 --> 00:44:41,321 - which gives us time. - You don't have a month. 458 00:44:41,481 --> 00:44:43,481 You have approximately two days. 459 00:44:43,641 --> 00:44:48,921 Yes. The fuel would take a month to reach the concrete pad here. 460 00:44:49,081 --> 00:44:52,361 But first... it's going to burn through 461 00:44:52,521 --> 00:44:54,601 the biological shield here by Tuesday. 462 00:44:54,761 --> 00:44:57,641 And when it does, it's going to hit these tanks, 463 00:44:57,801 --> 00:45:00,081 - bubbler pools, reservoirs... - Reservoirs for the ECS. 464 00:45:00,241 --> 00:45:01,921 I understand your concern. 465 00:45:02,081 --> 00:45:04,081 But I confirmed it with plant personnel. 466 00:45:04,241 --> 00:45:07,441 - The tanks are nearly empty. - No, they were nearly empty. 467 00:45:07,601 --> 00:45:11,041 Each of these points here, here and here 468 00:45:11,201 --> 00:45:13,001 all drain to the bubbler pools. 469 00:45:13,161 --> 00:45:15,521 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 470 00:45:15,681 --> 00:45:17,281 Then there are those fire engines 471 00:45:17,441 --> 00:45:18,721 that I saw on the way in. 472 00:45:18,881 --> 00:45:20,601 The fire hoses are still connected. 473 00:45:20,761 --> 00:45:23,881 They've been gushing water into the structure this whole time. 474 00:45:24,041 --> 00:45:25,321 The tanks are full. 475 00:45:27,401 --> 00:45:29,281 The tanks are full. 476 00:46:06,961 --> 00:46:08,761 I have ten minutes... 477 00:46:09,721 --> 00:46:13,881 ...then I'm back on the phone, apologising to our friends, 478 00:46:14,041 --> 00:46:16,641 apologising to our enemies. 479 00:46:17,601 --> 00:46:20,241 Our power comes from the perception of our power. 480 00:46:20,961 --> 00:46:23,401 Do you understand the damage this has done? 481 00:46:24,401 --> 00:46:27,121 Do you understand what's at stake? 482 00:46:28,361 --> 00:46:30,001 Boris? 483 00:46:32,241 --> 00:46:35,921 Professor Legasov will deliver our briefing. 484 00:46:38,161 --> 00:46:39,441 There is some good news. 485 00:46:39,601 --> 00:46:42,441 The air drops are working to douse the fire. 486 00:46:42,601 --> 00:46:45,081 There's been a reduction in radionuclide emissions, 487 00:46:45,241 --> 00:46:47,601 but the fire will not be extinguished 488 00:46:47,761 --> 00:46:50,361 for at least another two weeks. 489 00:46:52,321 --> 00:46:54,921 There is also an additional problem. 490 00:46:56,521 --> 00:46:58,241 Nuclear fuel doesn't turn cold 491 00:46:58,401 --> 00:47:00,561 simply because it is not on fire. 492 00:47:00,721 --> 00:47:03,521 In fact, the temperature will likely rise as a result 493 00:47:03,681 --> 00:47:05,161 of the blanket of sand we dropped. 494 00:47:05,321 --> 00:47:07,921 The uranium will melt the sand, 495 00:47:08,081 --> 00:47:11,241 creating a kind of lava, which will begin to melt down 496 00:47:11,401 --> 00:47:14,081 - through the shield below. - You've made lava? 497 00:47:16,881 --> 00:47:18,841 I anticipated this. 498 00:47:20,641 --> 00:47:22,161 I believed there was time 499 00:47:22,321 --> 00:47:24,761 to reinforce this lower concrete pad 500 00:47:24,921 --> 00:47:26,321 before the lava reached the earth 501 00:47:26,481 --> 00:47:27,881 and contaminated ground water, 502 00:47:28,041 --> 00:47:30,801 but as it turned out I was worried about the wrong thing. 503 00:47:32,601 --> 00:47:36,041 It was my understanding that these large water tanks 504 00:47:36,201 --> 00:47:38,441 under the reactor were essentially empty. 505 00:47:38,601 --> 00:47:41,841 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 506 00:47:42,001 --> 00:47:44,081 Thanks to her insight, we are now aware 507 00:47:44,241 --> 00:47:46,921 that the tanks are, in fact, full. 508 00:47:47,081 --> 00:47:51,081 Of water. Why is that a problem, Professor? 509 00:47:54,921 --> 00:47:56,441 When the lava enters these tanks, 510 00:47:56,601 --> 00:47:59,201 it will instantly superheat and vaporise 511 00:47:59,361 --> 00:48:02,801 approximately 7,000 cubic meters of water, 512 00:48:02,961 --> 00:48:06,001 causing a significant thermal explosion. 513 00:48:06,681 --> 00:48:08,121 How significant? 514 00:48:08,281 --> 00:48:11,961 We estimate between two and four megatons. 515 00:48:12,121 --> 00:48:16,881 Everything within a 30km radius will be completely destroyed, 516 00:48:17,041 --> 00:48:19,961 including the three remaining reactors at Chernobyl. 517 00:48:20,121 --> 00:48:23,401 The entirety of the radioactive material in all of the cores 518 00:48:23,561 --> 00:48:25,921 will be ejected, at force... 519 00:48:26,801 --> 00:48:28,801 and dispersed by a massive shock wave... 520 00:48:29,801 --> 00:48:34,441 ..which will extend approximately 200 kilometres 521 00:48:34,601 --> 00:48:37,721 and likely be fatal to the entire population of Kiev, 522 00:48:37,881 --> 00:48:39,721 as well as a portion of Minsk. 523 00:48:39,881 --> 00:48:42,961 The release of radiation will be severe, 524 00:48:43,121 --> 00:48:46,041 and will impact all of Soviet Ukraine, 525 00:48:46,201 --> 00:48:48,441 Latvia, Lithuania, 526 00:48:48,601 --> 00:48:50,961 Byelorussia, as well as Poland, 527 00:48:51,121 --> 00:48:53,641 Czechoslovakia, Hungary, Romania 528 00:48:53,801 --> 00:48:55,321 and most of East Germany. 529 00:48:59,001 --> 00:49:01,521 What do you mean, "impact"? 530 00:49:02,481 --> 00:49:05,081 For much of the area, a nearly permanent disruption 531 00:49:05,241 --> 00:49:07,641 of the food and water supply, 532 00:49:07,801 --> 00:49:10,441 steep increase in the rates of cancer and birth defects. 533 00:49:10,601 --> 00:49:13,161 I don't know how many deaths there will be, but many. 534 00:49:13,961 --> 00:49:15,441 For Byelorussia and the Ukraine, 535 00:49:15,601 --> 00:49:18,161 impact means completely uninhabitable 536 00:49:18,321 --> 00:49:20,921 for a minimum of 100 years. 537 00:49:25,161 --> 00:49:28,161 There are more than 50 million people 538 00:49:28,321 --> 00:49:30,881 living in Byelorussia and Ukraine. 539 00:49:31,041 --> 00:49:33,041 60, yes. 540 00:49:37,121 --> 00:49:38,801 And how long before this happens? 541 00:49:39,401 --> 00:49:41,961 Approximately 48 to 72 hours. 542 00:49:46,121 --> 00:49:48,161 But we may have a solution. 543 00:49:48,321 --> 00:49:50,241 We can pump the water from the tanks. 544 00:49:50,401 --> 00:49:52,241 Unfortunately the tanks are sealed shut 545 00:49:52,401 --> 00:49:54,881 by a sluice gate, and the gate can only be opened 546 00:49:55,041 --> 00:49:57,041 manually from within the duct system itself. 547 00:49:57,201 --> 00:49:59,681 So we need to find three plant workers 548 00:49:59,841 --> 00:50:01,481 who know the facility well enough 549 00:50:01,641 --> 00:50:02,961 to enter the basement here, 550 00:50:03,121 --> 00:50:06,721 find their way through all these duct ways... 551 00:50:07,721 --> 00:50:09,721 ..get to the sluice gate valve here 552 00:50:09,881 --> 00:50:13,681 and give us the access we need to pump out the tanks. 553 00:50:13,841 --> 00:50:16,521 Of course, we will need your permission. 554 00:50:16,681 --> 00:50:21,121 - My permission for what? - The water in these ducts... 555 00:50:21,281 --> 00:50:23,881 The level of radioactive contamination... 556 00:50:24,041 --> 00:50:26,161 They'll likely be dead in a week. 557 00:50:28,041 --> 00:50:31,281 We're asking for your permission to kill three men. 558 00:50:40,601 --> 00:50:42,561 Comrade Legasov... 559 00:50:43,361 --> 00:50:46,881 ..all victories inevitably come at a cost. 560 00:52:08,921 --> 00:52:11,521 And open the sluice gate valve here. 561 00:52:12,401 --> 00:52:14,241 The valve will be difficult to operate 562 00:52:14,401 --> 00:52:16,241 so we'll need three men... 563 00:52:17,001 --> 00:52:19,161 who'll need to know the basement layout. 564 00:52:20,001 --> 00:52:23,521 And, of course, any volunteers will be rewarded. 565 00:52:24,041 --> 00:52:27,681 A yearly stipend of 400 roubles. 566 00:52:33,841 --> 00:52:35,441 And er... for those of you 567 00:52:35,601 --> 00:52:39,041 working in reactors 1 and 2, promotions. 568 00:52:39,201 --> 00:52:42,001 Why are reactors 1 and 2 still operating at all? 569 00:52:42,161 --> 00:52:44,281 My friend was a security guard that night 570 00:52:44,441 --> 00:52:45,841 and er... she's now dying. 571 00:52:46,441 --> 00:52:48,441 And we've all heard about the firemen. 572 00:52:48,601 --> 00:52:52,121 And now you want us to swim underneath a burning reactor. 573 00:52:52,281 --> 00:52:54,921 Do you even know how contaminated it is? 574 00:52:56,961 --> 00:52:58,881 I... I don't have an exact number. 575 00:52:59,041 --> 00:53:01,441 You don't need an exact number to know if it will kill us, 576 00:53:01,601 --> 00:53:03,841 but you can't even tell us that. 577 00:53:05,681 --> 00:53:07,721 Why should we do this? For what, 400 roubles? 578 00:53:11,321 --> 00:53:13,321 You'll do it because it must be done. 579 00:53:18,201 --> 00:53:21,201 You'll do it because nobody else can. 580 00:53:23,801 --> 00:53:26,681 And if you don't... millions will die. 581 00:53:28,321 --> 00:53:31,241 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 582 00:53:32,361 --> 00:53:35,561 This is what has always set our people apart. 583 00:53:36,321 --> 00:53:39,081 A thousand years of sacrifice in our veins. 584 00:53:40,001 --> 00:53:42,361 And every generation must know its own suffering. 585 00:53:43,681 --> 00:53:46,001 I spit on the people who did this. 586 00:53:46,601 --> 00:53:49,281 And I curse the price I have to pay. 587 00:53:51,241 --> 00:53:54,801 I'm making my peace with it. Now you make yours. 588 00:53:55,681 --> 00:53:58,001 And go into that water... 589 00:53:59,761 --> 00:54:01,761 ..because it must be done. 590 00:54:17,921 --> 00:54:19,921 Ananenko. 591 00:54:23,281 --> 00:54:25,201 Bezpalov. 592 00:54:29,961 --> 00:54:31,601 Baranov. 45909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.