All language subtitles for Above and beyond.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:45:55,836 --> 00:45:59,996 He was in the British Air Force, he was a pilot there. 2 00:46:00,036 --> 00:46:05,956 And they chose him to be the Conmmander of the Squadron. 3 00:46:05,996 --> 00:46:09,276 He was Twenty-Five 4 00:46:09,316 --> 00:46:13,956 If today someone told me about a 25-year old squadron commander, 5 00:46:13,996 --> 00:46:15,756 I would be surprised. 6 00:46:16,836 --> 00:46:20,476 But the entire country was young. There was nothing here. 7 01:05:15,537 --> 01:05:18,857 I was at the base, and through the window 8 01:05:18,897 --> 01:05:22,537 I saw an airplane circling around the base 9 01:05:22,577 --> 01:05:26,897 once, twice, around the airfield 10 01:05:26,937 --> 01:05:30,617 and in the end it fell, went up in flames, 11 01:05:30,657 --> 01:05:32,017 and that was that. 12 01:05:38,257 --> 01:05:41,017 After some time, Ezer came back, 13 01:05:41,057 --> 01:05:42,657 and told me what had happened. 14 01:05:42,697 --> 01:05:46,097 I told him, "But I am pregnant," as though, 15 01:05:46,137 --> 01:05:50,577 "How can a thing like this happen when I'm pregnant?" 16 01:05:51,137 --> 01:05:55,537 I didn't know it would be Michal. Later on, she was born. 1288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.