All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail Final Season - 322 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:03,250 Zeref... 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,130 Mavis... 3 00:00:07,210 --> 00:00:11,970 I'll ensure humankind has a future. 4 00:00:13,680 --> 00:00:18,850 But to do that, I must say goodbye to this world. 5 00:00:18,850 --> 00:00:24,980 You mustn't... erase this world... 6 00:00:26,150 --> 00:00:28,940 Because... this is the world... 7 00:00:28,940 --> 00:00:32,820 --...where we met. --...where we met. 8 00:00:46,790 --> 00:00:48,840 First Master! 9 00:00:52,760 --> 00:00:57,720 Now I've cut all lingering ties to this world... 10 00:00:57,720 --> 00:01:02,310 First Master! Wake up! First Master! 11 00:01:02,310 --> 00:01:04,980 --She isn't dead. --First Master! 12 00:01:04,980 --> 00:01:08,900 But I have extracted all of her magic power. 13 00:01:08,900 --> 00:01:12,230 I doubt she can even stand up anymore. 14 00:01:12,230 --> 00:01:14,190 You...! 15 00:01:15,490 --> 00:01:17,070 The time has come. 16 00:01:18,320 --> 00:01:20,450 This... 17 00:01:20,450 --> 00:01:22,700 ...is the Fairy Heart! 18 00:01:50,360 --> 00:01:53,230 I have limitless magic power... 19 00:01:53,230 --> 00:01:56,490 The power of a god! Power that transcends even time! 20 00:02:00,070 --> 00:02:01,990 This spell we're under 21 00:02:01,990 --> 00:02:04,240 is the real deal, I'm watching closely 22 00:02:04,240 --> 00:02:10,630 Oh, I wonder if we can change this shattered world 23 00:02:20,430 --> 00:02:24,770 Let's keep on journeying and picking up the pieces, every last one 24 00:02:24,770 --> 00:02:30,520 Oh, if we can reach beyond the shattered tears 25 00:02:30,520 --> 00:02:32,900 You think other people are impossible to understand 26 00:02:32,900 --> 00:02:37,490 I'm gonna take away that sad notion 27 00:02:38,900 --> 00:02:40,030 Let's begin 28 00:02:40,030 --> 00:02:44,280 I just can't let it go 29 00:02:44,280 --> 00:02:49,370 because it's just too sad 30 00:02:49,370 --> 00:02:54,090 Your words, more than anyone else's 31 00:02:54,090 --> 00:02:58,420 Your answers, more than anything else 32 00:02:58,420 --> 00:03:00,510 are what I want to know 33 00:03:00,510 --> 00:03:02,840 I want to keep shaking them up 34 00:03:02,840 --> 00:03:06,890 Even if now isn't the time 35 00:03:08,390 --> 00:03:13,150 My words, more than anyone else's 36 00:03:13,150 --> 00:03:17,320 My answers, more than anything else 37 00:03:17,320 --> 00:03:19,360 are what I want to give 38 00:03:19,360 --> 00:03:21,820 So hear them and know 39 00:03:21,820 --> 00:03:26,120 I want to see the same things as you 40 00:03:37,210 --> 00:03:40,050 What was that just now? 41 00:03:40,050 --> 00:03:42,130 It came from the guildhall. 42 00:03:44,140 --> 00:03:45,970 We should check it out. 43 00:03:45,970 --> 00:03:47,680 Wait, old man. 44 00:03:51,390 --> 00:03:54,190 Laxus! And the others! 45 00:03:54,190 --> 00:03:58,690 The First Master told us to stay away from the guildhall. 46 00:03:58,690 --> 00:04:00,900 We can assume she has a strategy in mind. 47 00:04:12,040 --> 00:04:15,830 I'd like to get him back to the guildhall as soon as possible. 48 00:04:16,840 --> 00:04:20,920 Right. You guys fought hard, that's for sure. 49 00:04:20,920 --> 00:04:26,510 Yeah, come to think of it, that August guy said he was the last of the Twelve. 50 00:04:26,510 --> 00:04:31,020 I managed to defeat Jacob and take him prisoner. 51 00:04:31,020 --> 00:04:35,190 The Ajeel guy lost the will to fight. 52 00:04:35,190 --> 00:04:38,860 He and his grandpa went off somewhere. 53 00:04:38,860 --> 00:04:40,860 Gray took care of Invel. 54 00:04:40,860 --> 00:04:45,530 Say, what about the guy who controlled the dead? Historias, I think they were called. 55 00:04:45,530 --> 00:04:47,950 What happened to him? 56 00:04:47,950 --> 00:04:53,040 I heard Natsu dealt with him. And that Erza subdued Irene. 57 00:04:53,040 --> 00:04:58,000 And Lucy says that Brandish and Dimaria have left the battle. 58 00:04:58,000 --> 00:05:01,550 Saving the details for another time, 59 00:05:01,550 --> 00:05:06,260 this means the only one left is Emperor Spriggan--I mean Zeref--and... 60 00:05:06,260 --> 00:05:08,050 ...Acnologia. 61 00:05:08,050 --> 00:05:10,970 The notorious Black Dragon himself. 62 00:05:10,970 --> 00:05:13,270 He's some serious trouble... 63 00:05:13,270 --> 00:05:18,360 What happened to him, anyway? I don't sense the black dragon anymore... 64 00:05:18,360 --> 00:05:21,900 I saw him chasing Blue Pegasus's ship. 65 00:05:21,900 --> 00:05:28,110 --Are they acting as decoys for us? --They're... truly manly. 66 00:05:28,110 --> 00:05:30,660 What about those who aren't here? 67 00:05:30,660 --> 00:05:33,790 Right. Warren is looking for them now. 68 00:05:35,250 --> 00:05:36,670 Wendy... 69 00:05:38,290 --> 00:05:39,670 My darling... 70 00:05:41,250 --> 00:05:42,380 Erza... 71 00:05:44,130 --> 00:05:45,470 Lucy... 72 00:05:46,720 --> 00:05:47,880 Natsu... 73 00:05:49,680 --> 00:05:51,010 Happy... 74 00:05:52,510 --> 00:05:55,560 Everyone... Please be okay! 75 00:06:00,480 --> 00:06:02,440 "The Door of Vows" 76 00:06:13,290 --> 00:06:18,040 Oww... What was that just now? 77 00:06:18,040 --> 00:06:20,540 It came from the guildhall. 78 00:06:20,540 --> 00:06:22,960 You okay, Lucy? 79 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 Yeah... 80 00:06:24,800 --> 00:06:26,340 Huh? 81 00:06:26,340 --> 00:06:28,300 Say, Lucy. 82 00:06:28,300 --> 00:06:30,340 Where's the writing that flew out? 83 00:06:31,640 --> 00:06:34,560 It's all back in the book, it seems. 84 00:06:35,720 --> 00:06:38,940 What the hell's going on? 85 00:06:38,940 --> 00:06:48,490 I think Natsu and this book are connected by a highly advanced body-link spell... 86 00:06:48,490 --> 00:06:50,320 Wha...? 87 00:06:50,320 --> 00:06:51,660 If... 88 00:06:51,660 --> 00:06:55,330 If I can just rewrite it... 89 00:06:55,330 --> 00:06:58,790 Rewrite it? Are you crazy?! 90 00:06:59,790 --> 00:07:03,170 There was a flood of information from just that one page! 91 00:07:03,170 --> 00:07:07,050 And even then, the info was still compressed! 92 00:07:09,010 --> 00:07:12,470 I don't think I need to rewrite all of it. 93 00:07:12,470 --> 00:07:16,680 I'm sure there's a page somewhere that'll let me help Natsu. 94 00:07:20,100 --> 00:07:22,980 Natsu will surely defeat Zeref. 95 00:07:22,980 --> 00:07:25,190 And then I will eliminate Zeref. 96 00:07:26,400 --> 00:07:29,190 Only one thing will be able to save Natsu then: 97 00:07:29,190 --> 00:07:32,240 the strength of his friends--you. 98 00:07:33,490 --> 00:07:35,370 We have to find it. 99 00:07:35,370 --> 00:07:38,910 I think that's how we can help now. 100 00:07:44,750 --> 00:07:46,420 Let's get to it! 101 00:07:46,420 --> 00:07:48,960 --Yeah! --Aye! 102 00:08:25,080 --> 00:08:28,670 First Master. The only option left now... 103 00:08:30,260 --> 00:08:32,260 ...is to get rid of him! 104 00:08:32,260 --> 00:08:35,590 Get rid of whom? Me? 105 00:08:36,890 --> 00:08:39,390 Who else would I be talking about?! 106 00:08:41,680 --> 00:08:47,270 You can't destroy me, remember? That's why I had to resort to this. 107 00:08:47,270 --> 00:08:49,730 Fire Dragon King... 108 00:08:51,650 --> 00:08:54,240 ...Destruction Fist! 109 00:09:41,160 --> 00:09:44,080 Sorry, Gramps... 110 00:09:45,250 --> 00:09:48,500 I destroyed the guildhall again... 111 00:09:48,500 --> 00:09:50,960 ...and Zeref with it. 112 00:10:54,570 --> 00:10:57,690 He's... completely back to normal... 113 00:10:57,690 --> 00:11:01,700 This is the power of the Fairy Heart. 114 00:11:02,700 --> 00:11:07,620 Space and time belong entirely to me. 115 00:11:07,620 --> 00:11:10,710 Limitless, everlasting magic power... 116 00:11:12,250 --> 00:11:16,800 This power is the pinnacle of every form of magic that has ever existed. 117 00:11:17,800 --> 00:11:19,630 It's truly befitting... 118 00:11:19,630 --> 00:11:22,090 ...of this world's end. 119 00:11:32,600 --> 00:11:37,440 There's one last thing I forgot to mention. 120 00:11:37,440 --> 00:11:40,450 There was no need to apologize to Makarov. 121 00:11:41,780 --> 00:11:44,660 Because he's already dead. 122 00:11:47,450 --> 00:11:50,160 I hope you meet him in Heaven. 123 00:11:52,080 --> 00:11:55,290 Goodbye, Natsu. 124 00:12:28,830 --> 00:12:30,700 Annoying pests... 125 00:12:31,910 --> 00:12:36,000 As long as you harbor a dragon... 126 00:12:36,000 --> 00:12:38,380 ...I will slay it! 127 00:12:48,680 --> 00:12:52,310 All dragons must perish! 128 00:12:52,310 --> 00:12:55,440 This world has no need for dragons! 129 00:12:56,440 --> 00:12:58,980 I'll buy you some time. 130 00:13:01,440 --> 00:13:02,780 Jellal... 131 00:13:21,880 --> 00:13:24,550 Wait, Jellal! 132 00:13:24,550 --> 00:13:28,340 You needn't be our decoy. It's too dangerous. 133 00:13:28,340 --> 00:13:30,560 Let me handle this! 134 00:13:30,560 --> 00:13:32,350 Ichiya... 135 00:13:32,350 --> 00:13:35,940 No, this is something I have to do. 136 00:13:35,940 --> 00:13:39,310 Look after Erza and the rest for me! 137 00:13:39,310 --> 00:13:41,730 Jellal... 138 00:13:41,730 --> 00:13:45,110 He's such a stud. 139 00:13:45,110 --> 00:13:47,490 He'd fit right in with Blue Pegasus. 140 00:13:47,490 --> 00:13:50,780 I-I don't see him in a new light, just so you know. 141 00:13:50,780 --> 00:13:53,410 He's on par with Mr. Ichiya! 142 00:13:53,410 --> 00:13:56,290 --Right! He's on par with...! --On par with...! 143 00:13:56,290 --> 00:13:59,420 --...Ichiya! --...Ichiya! 144 00:13:59,420 --> 00:14:02,250 --He's on par...! --He's on par...! 145 00:14:02,250 --> 00:14:04,050 Shut up. 146 00:14:08,010 --> 00:14:09,090 Yes, ma'am. 147 00:14:15,020 --> 00:14:16,270 Meteor! 148 00:14:29,410 --> 00:14:30,780 He got him! 149 00:14:30,780 --> 00:14:33,030 No, wait...! 150 00:14:33,030 --> 00:14:37,960 I told you before. I have no magic type. 151 00:14:37,960 --> 00:14:41,210 --This is bad. --He's eating the magic power! 152 00:14:41,210 --> 00:14:42,790 He's about to attack! 153 00:14:49,180 --> 00:14:50,390 Jellal! 154 00:14:57,850 --> 00:14:59,640 Man! 155 00:15:08,650 --> 00:15:10,780 Guys... Look! 156 00:15:13,160 --> 00:15:16,040 Wha--?! You gotta be kidding me! 157 00:15:16,040 --> 00:15:18,250 He split the ocean apart... 158 00:15:18,250 --> 00:15:20,670 What power! 159 00:15:20,670 --> 00:15:22,540 Man... 160 00:15:23,670 --> 00:15:26,050 He's utterly terrifying... 161 00:15:27,590 --> 00:15:28,800 What about Jellal?! 162 00:15:30,880 --> 00:15:32,840 I was naïve... 163 00:15:32,840 --> 00:15:38,100 I thought I could buy some time if I kept dodging his attacks. 164 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 But if he keeps this up... 165 00:15:42,400 --> 00:15:44,900 ...he'll obliterate every bit of land, too! 166 00:15:44,900 --> 00:15:48,190 The land? Not quite. 167 00:15:49,690 --> 00:15:53,160 I aim to destroy all. 168 00:15:54,870 --> 00:15:59,700 Neither Jellal nor this ship can keep this up for much longer. 169 00:15:59,700 --> 00:16:02,170 Haven't you opened the time rift yet?! 170 00:16:05,630 --> 00:16:09,130 I keep reaching out to it. Why won't it respond? 171 00:16:13,550 --> 00:16:15,850 Has someone purposely closed it?! 172 00:16:25,650 --> 00:16:27,980 This world is over. 173 00:16:29,530 --> 00:16:32,490 A new world is about to begin. 174 00:16:33,450 --> 00:16:36,030 Fairy Tail's front doorway... 175 00:16:36,030 --> 00:16:39,160 It shall be my entrance to the new world. 176 00:16:40,580 --> 00:16:44,620 I now link the time rift with the guild's door. 177 00:17:02,560 --> 00:17:08,060 As soon as I pass through this door, this world will fall away 178 00:17:08,060 --> 00:17:11,030 and a new world--my world--will begin. 179 00:17:12,400 --> 00:17:15,780 People setting out, people coming back... 180 00:17:15,780 --> 00:17:19,200 So many have passed through this doorway. 181 00:17:19,200 --> 00:17:25,460 To think Fairy Tail's entrance would lead to this world's end and new beginning... 182 00:17:26,790 --> 00:17:29,290 It's so perfectly ironic. 183 00:17:36,260 --> 00:17:42,270 I'm going to retain my memories and relive my former life. 184 00:17:43,680 --> 00:17:46,770 I won't make the same mistake again. 185 00:17:49,810 --> 00:17:52,690 I'm going to save this world! 186 00:18:01,200 --> 00:18:04,040 --Huh? --What happened? 187 00:18:14,920 --> 00:18:17,010 The writing is bursting apart! 188 00:18:17,010 --> 00:18:19,890 Did something happen to Natsu?! 189 00:18:24,430 --> 00:18:26,270 A part of his body...! 190 00:18:27,690 --> 00:18:30,480 Some part of his body's been seriously hurt! 191 00:18:30,480 --> 00:18:33,480 --Oh, no! --This is bad... 192 00:18:37,450 --> 00:18:40,450 Did you figure out what to rewrite?! 193 00:18:40,450 --> 00:18:45,450 No, not yet. But I'm going to rewrite the parts that just vanished! 194 00:18:45,450 --> 00:18:47,460 But how? 195 00:18:47,460 --> 00:18:52,040 It happened so suddenly. There's no telling what they said before... 196 00:18:52,040 --> 00:18:55,130 It's okay. I have it all memorized! 197 00:19:03,850 --> 00:19:06,060 The rift is open... 198 00:19:06,060 --> 00:19:07,600 Really?! 199 00:19:07,600 --> 00:19:12,270 But, it wasn't my doing. Someone else opened it! 200 00:19:12,270 --> 00:19:14,610 What does that mean?! 201 00:19:14,610 --> 00:19:20,280 No, the gate is open. That's all that matters now. 202 00:19:22,160 --> 00:19:24,240 Mrs. Anna! Look! 203 00:19:25,910 --> 00:19:27,790 This can't be! 204 00:19:27,790 --> 00:19:29,120 What?! 205 00:19:30,080 --> 00:19:31,540 What's happening? 206 00:19:41,340 --> 00:19:44,300 The time rift... has turned visible! 207 00:19:45,350 --> 00:19:47,310 What is that? 208 00:19:47,310 --> 00:19:50,940 Oh, no! Acnologia sees it, too! 209 00:19:50,940 --> 00:19:54,940 That pretty much throws our whole plan out the window! 210 00:19:54,940 --> 00:19:56,940 Now what do we do?! 211 00:19:56,940 --> 00:20:00,440 Fear not! I'll shove him inside! 212 00:20:02,450 --> 00:20:05,240 Stop! It's too dangerous! 213 00:20:06,200 --> 00:20:08,160 If you touch it, it'll eradicate you, too! 214 00:20:09,750 --> 00:20:12,460 There is no... 215 00:20:12,460 --> 00:20:13,750 ...other way! 216 00:20:13,750 --> 00:20:15,580 Jellal! 217 00:20:29,970 --> 00:20:33,140 Thank you, world of old. 218 00:20:40,230 --> 00:20:42,650 Gramps always told us... 219 00:20:44,160 --> 00:20:46,620 He told us to vow we would return... 220 00:20:47,830 --> 00:20:50,370 ...whenever we left through those doors. 221 00:20:53,500 --> 00:20:57,540 And to vow that we would live! 222 00:21:15,230 --> 00:21:17,520 Whoa... 223 00:21:17,520 --> 00:21:20,190 The writing is all back again! 224 00:21:25,030 --> 00:21:26,410 Lucy? 225 00:21:34,830 --> 00:21:39,210 --H-Hey... --What is this? 226 00:21:39,210 --> 00:21:42,050 Hey, Lucy! What happened?! 227 00:21:42,050 --> 00:21:44,970 Lucy! Stay with us! 228 00:22:01,110 --> 00:22:08,700 At the top of this hill, you can look down at the city 229 00:22:08,700 --> 00:22:15,080 I'm sure the person you want to see is doing the same 230 00:22:16,410 --> 00:22:23,300 I still remember what you said that day 231 00:22:23,300 --> 00:22:29,390 "I'm fighting for someone." 232 00:22:31,140 --> 00:22:34,930 You even have wounds that will never heal 233 00:22:34,930 --> 00:22:38,640 So you lament that we'll never understand each other 234 00:22:38,640 --> 00:22:41,980 and put on such a sad smile 235 00:22:41,980 --> 00:22:50,160 I'll take you to a place where you can fly as far and as long as you want 236 00:22:50,160 --> 00:22:54,410 So don't let go of me 237 00:22:57,040 --> 00:23:05,130 If we can accept everything and reach that place 238 00:23:05,130 --> 00:23:09,340 then I just know we'll be unbeatable 239 00:23:20,940 --> 00:23:24,320 Fairy Tail and Blue Pegasus continue to battle Acnologia. 240 00:23:24,320 --> 00:23:28,740 With the time rift now open, they're forced to make a difficult decision. 241 00:23:28,740 --> 00:23:34,830 Elsewhere, darkness infects Lucy's body after she rewrites the Book of E.N.D. 242 00:23:34,830 --> 00:23:40,870 Meanwhile, the White Wizard watches on as a scorching, consuming fire bursts forth. 243 00:23:40,870 --> 00:23:43,960 Next Episode: "Raging Fire of the Dragon." 244 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 "Raging Fire of the Dragon" 245 00:23:43,960 --> 00:23:48,130 They do what they do to protect the ones they love. 17611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.