All language subtitles for billions.s04e08.web.h264-memento[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,703 --> 00:00:03,539 �nceki b�l�mlerde... 2 00:00:03,622 --> 00:00:06,583 �u an buras� bana yuvam gibi gelmiyor. 3 00:00:06,667 --> 00:00:08,961 Evimizi sat�l��a ��karma. 4 00:00:09,044 --> 00:00:11,588 Az �nce ilgin� bir grup iznin s�re�leri h�zland�r�ld�. 5 00:00:11,672 --> 00:00:14,383 Bundan yararlanan da Charles Rhoades Senior. 6 00:00:14,466 --> 00:00:17,070 Katar Devlet Bankas� yasakl�lar listesinden ��kar�lacak ve... 7 00:00:17,094 --> 00:00:19,221 ...sana y�kl� bir kredi vermeye haz�r. 8 00:00:19,346 --> 00:00:21,098 Y�z�m� g�ld�rd� bu. 9 00:00:21,133 --> 00:00:22,850 Bundan emin misin? 10 00:00:22,933 --> 00:00:25,018 Direkt hazine bakan�ndan ald�m haberi. 11 00:00:25,352 --> 00:00:28,147 Jock Jeffcoat ve havarilerinin elinde sana kar�� ne var? 12 00:00:28,230 --> 00:00:31,000 Beni fonlar� dondurmakla, geciktirmekle, elimden almakla tehdit etti. 13 00:00:31,024 --> 00:00:32,818 Axe senin i�in geliyor. 14 00:00:32,943 --> 00:00:35,612 ��inin yerine baban� se�ti�ini s�yledi. 15 00:00:35,696 --> 00:00:38,049 B�yle sonu�land��� i�in �zg�n�m. Maalesef d��manlar�m... 16 00:00:38,073 --> 00:00:40,844 ...h�k�meti n�kleer silah gibi bana do�rultman�n bir yolunu bulmu�. 17 00:00:40,868 --> 00:00:43,370 Ne yapt���na dair en ufak fikrin var m�? 18 00:00:43,996 --> 00:00:45,748 Onu rahat b�rak, pis serseri! 19 00:00:46,498 --> 00:00:48,751 - Can�n cehenneme Bill! - Can�na okuyaca��m senin! 20 00:00:48,876 --> 00:00:50,467 Ringe ��kal�m �yleyse, �erefsiz! 21 00:00:50,502 --> 00:00:52,838 �stedi�in zaman, istedi�in yerde, adi herif! 22 00:00:52,873 --> 00:00:55,174 Sen ��ps�n Wendy. Busun sen. 23 00:00:55,257 --> 00:00:56,800 Hepiniz ��ps�n�z. 24 00:01:05,178 --> 00:01:09,178 TVRip, d�zenleme ve senkron: Oldspider 25 00:01:11,179 --> 00:01:13,179 Keyifli seyirler... 26 00:01:17,279 --> 00:01:22,493 Dudley Mafee ve Dolar Bill Stearn bu kutlu bilim katedralinde... 27 00:01:22,576 --> 00:01:26,997 ...spor tutkunlar�n�n hayal g�c�ne heyecan katmak ve... 28 00:01:27,081 --> 00:01:30,793 ...hay�rseverlik nam�na kar�� kar��ya gelecek. 29 00:01:30,876 --> 00:01:34,046 - Eldiven a��rl���n� konu�al�m m�? - 8 oz olsun. Biraz kan g�relim. 30 00:01:34,171 --> 00:01:36,006 - Kask yok tabii ki. - Tabii ki yok. 31 00:01:36,090 --> 00:01:38,651 - Yumruklar�n temas�n� g�rmeliyiz. -16 oz olsun o zaman, �k�z. 32 00:01:38,675 --> 00:01:40,403 Para kazand�ran eller k�r�ls�n m� istiyorsun? 33 00:01:40,427 --> 00:01:41,678 Tamam. Kahretsin. 34 00:01:41,762 --> 00:01:43,472 �d�l ve bilet sat��lar�na gelirsek... 35 00:01:43,555 --> 00:01:46,284 Kazanan, paran�n y�zde 60'�n� istedi�i hay�r kurumuna verecek. 36 00:01:46,308 --> 00:01:47,810 �dlek�e bir oran bu, Wagner. 37 00:01:47,893 --> 00:01:50,562 Ger�i senin bitik Louis'in Marciano'yla kar��la��nca... 38 00:01:50,597 --> 00:01:52,370 ...Palookville'de �z�c� bir g�n olacak. 39 00:01:52,397 --> 00:01:55,150 Can�m, Mafee adl� o hain k�pe�i y�llard�r tan�r�m ben. 40 00:01:55,275 --> 00:01:59,696 Emin ol, �enesi Murano �fleme cam� kadar k�r�lgand�r. 41 00:01:59,780 --> 00:02:02,491 "�fleme cam". ��renci derne�indeki lakab�n m�? 42 00:02:02,616 --> 00:02:04,910 Hay�r. Algonquin Zamparas�. 43 00:02:04,993 --> 00:02:07,413 - Y�zde 75'e 25. - Bo� ver, kazanan her �eyi al�r. 44 00:02:07,448 --> 00:02:09,790 Anla�t�k. Kendi aram�zda bahse girelim mi? 45 00:02:09,873 --> 00:02:11,041 50 bin dolar? 46 00:02:11,875 --> 00:02:13,210 Te�ekk�rler can�m. 47 00:02:22,302 --> 00:02:23,554 Uyan. 48 00:02:25,389 --> 00:02:26,682 Ne oluyor ulan? 49 00:02:27,224 --> 00:02:29,059 Ne yap�yorsunuz siz? 50 00:02:29,143 --> 00:02:31,061 Versace gibi gizlice girmi�siniz buraya. 51 00:02:31,145 --> 00:02:34,106 Versace kurband�. Katil, Cunanan'd�. 52 00:02:34,189 --> 00:02:36,608 Seni katil yapmaya geldik biz. 53 00:02:38,026 --> 00:02:39,027 Bill, bu adamlar kim? 54 00:02:39,111 --> 00:02:40,657 Korkulacak bir �ey yok han�mefendi. 55 00:02:40,738 --> 00:02:43,198 Kocan�z� erke�e d�n��t�rece�iz sadece. 56 00:02:50,247 --> 00:02:51,373 Haz�rlan. 57 00:02:52,916 --> 00:02:56,754 Kolay bir yol de�il bu, sava� yolu! 58 00:02:56,879 --> 00:02:59,089 G�ne yapt���n sald�r� bu! 59 00:02:59,173 --> 00:03:00,174 Y�z�m� hissetmiyorum. 60 00:03:00,257 --> 00:03:03,552 Sedanter ya�am tarz�n�n etkisi. Zorla kendini! 61 00:03:03,677 --> 00:03:06,054 Hepimizin sava�mam�z gereken ejderhalar� vard�r. 62 00:03:06,180 --> 00:03:09,516 Y�z�n� hissedemiyorsan daha s�k� �al��man gerekiyor demektir. 63 00:03:09,600 --> 00:03:10,893 Mar� mar�. 64 00:03:14,897 --> 00:03:21,904 K�p�kl�, tek nefeslik, ince yaprakl�, kal�n yaprakl�, jelibon, damla ve pipo. 65 00:03:22,780 --> 00:03:25,908 Bu, 20'ye 1 oran�nda kar��t�r�lm�� THC ve CBD. 66 00:03:26,033 --> 00:03:27,409 Yarat�c� d���nce i�in harika. 67 00:03:27,493 --> 00:03:32,331 Bu da 100'e 1'lik kar���m. Uyku i�in. 68 00:03:33,707 --> 00:03:37,336 �u an antrenmanlar�m var. O y�zden t�m zulamdan kurtulmal�y�m. 69 00:03:37,419 --> 00:03:39,254 G�le g�le kullan. 70 00:03:39,379 --> 00:03:42,424 Kimse i�e gelmeden de defol buradan. 71 00:03:42,459 --> 00:03:45,469 Harika. �ok minnettar�m. �ok iyiymi�. 72 00:03:48,305 --> 00:03:49,473 Asl�nda... 73 00:03:51,308 --> 00:03:52,854 Bir taneden zarar gelmez, de�il mi? 74 00:03:52,893 --> 00:03:54,603 Gelebilir, de�il mi? 75 00:04:03,070 --> 00:04:04,405 G�n�n ayd�n olsun! 76 00:04:18,085 --> 00:04:19,378 Konuya girecek misin? 77 00:04:20,921 --> 00:04:25,342 Is�nd�k, koca bir tur att�k ve h�l� tek kelime etmedin. 78 00:04:26,176 --> 00:04:30,472 Hayalet K�pek'ten daha az konu�an bir ko�u partnerine ihtiyac�m yok. 79 00:04:30,764 --> 00:04:33,475 Kahve e�li�inde sohbet edelim diye ko�muyorum ben. 80 00:04:35,561 --> 00:04:37,396 Pek kad�n arkada��n yok, de�il mi? 81 00:04:38,522 --> 00:04:41,650 Birka� tane var. Sadece onlarla s�k g�r��m�yorum. 82 00:04:42,735 --> 00:04:44,653 Evet. Erkeklerle arkada�l�k daha kolay. 83 00:04:45,446 --> 00:04:49,116 ��i pi�irmeyece�inizi netle�tirince yavru �oban k�pe�i gibi oluyorlar. 84 00:04:54,663 --> 00:04:56,623 Yataktan nas�l kalk�yorsun? 85 00:04:58,083 --> 00:05:00,669 Mafee herkesin �n�nde seni yerden yere vurdu. 86 00:05:01,211 --> 00:05:04,256 Kocan televizyonda seni rezil ettikten sonra hem de. 87 00:05:04,339 --> 00:05:06,021 Mafee'nin yapt���n� hak ettim asl�nda. 88 00:05:06,049 --> 00:05:07,342 Asla. 89 00:05:07,468 --> 00:05:11,889 Mafee �ocuktan farks�z. Sana s�yledikleri resmen sald�r�yd�. 90 00:05:13,098 --> 00:05:17,853 Ne oldu bilmiyorum ama her ne olduysa, Axe Cap'i koruyordun. 91 00:05:19,521 --> 00:05:21,440 Ve kaya gibi sa�lam durdun. 92 00:05:24,151 --> 00:05:26,320 Te�ekk�rler. �yle g�r�nd���me sevindim. 93 00:05:28,322 --> 00:05:30,365 Asl�nda pek sa�lam durmuyorum. 94 00:05:32,034 --> 00:05:33,410 Hi�bir �ekilde hem de. 95 00:05:34,620 --> 00:05:37,623 Ama bunu konu�maya kalkarsam galiba... 96 00:05:38,832 --> 00:05:40,542 Da��lacak m�s�n? 97 00:05:45,214 --> 00:05:46,840 Buna izin veremeyiz. 98 00:05:48,175 --> 00:05:50,260 Bug�nl�k yeterince �ey payla�t�k muhtemelen. 99 00:05:51,178 --> 00:05:52,346 Hadi. 100 00:05:59,103 --> 00:06:00,312 Her zamankinden getirdim. 101 00:06:00,437 --> 00:06:02,523 Sana chai, babana da duble espresso. 102 00:06:02,606 --> 00:06:03,607 Sadece chai. 103 00:06:03,690 --> 00:06:05,781 Di�er sipari�i akl�nda tutmana gerek yok art�k. 104 00:06:05,859 --> 00:06:07,778 Hatta getirmeyi b�rakman� tercih ederim. 105 00:06:26,088 --> 00:06:29,716 Ko�udan sonradoyurucu bir kahvalt�ya ihtiyac�n olabilir diye d���nd�m. 106 00:06:29,800 --> 00:06:32,428 Pastaneden sevdi�in o ekme�i bile ald�m. 107 00:06:38,100 --> 00:06:41,687 �u an bunun i�in ya �ok erken ya da �ok ge�. 108 00:06:41,770 --> 00:06:44,732 Belki de bir s�cakl�k ve ba� kurma an�d�r bu. 109 00:06:44,815 --> 00:06:47,245 - Minnetimi g�stermek i�in. - "Ba�la �u ��i"nin sonu gibi. 110 00:06:47,269 --> 00:06:49,003 Eskiden birlikte tiyatroya giderdik ya? 111 00:06:49,027 --> 00:06:51,530 "Kitab�n� de�erlendirmesem benimle yatar m�yd�n?" 112 00:06:51,613 --> 00:06:55,082 M�nferit bir jesti durumdan ayr� tutam�yorum. 113 00:06:55,117 --> 00:06:59,163 - Durum tam olarak ne peki? - Evi satmam�z� istemiyorsun. 114 00:06:59,288 --> 00:07:02,124 Buran�n yuvam�z oldu�unu hat�rlamam� istiyorsun. 115 00:07:02,207 --> 00:07:03,924 Ama o �ift bize teklif vermek istiyor. 116 00:07:03,959 --> 00:07:07,379 Bizim rakam�m�z� verirlerse teklifi kabul etmemizi istiyorum. 117 00:07:11,592 --> 00:07:15,053 Yuvam�z buras�. Bizim i�in de �ocuklar i�in de. 118 00:07:15,137 --> 00:07:16,555 Yuvam�zd�. 119 00:07:17,473 --> 00:07:18,992 Tekrar gelip evi g�rmek istiyorlar. 120 00:07:19,016 --> 00:07:21,018 Bu hafta bir geceyi buna ay�rmal�y�z. 121 00:07:27,316 --> 00:07:28,567 - A��k art�rma m�? - Evet. 122 00:07:28,650 --> 00:07:33,405 B34750942D numaral� arazinin gururlu sahibiyim art�k. 123 00:07:33,489 --> 00:07:34,573 860 bin dolara. 124 00:07:34,656 --> 00:07:37,326 Pahal� ama bu i� umdu�umuz gibi giderse buna de�er. 125 00:07:38,535 --> 00:07:41,222 - Hidrolik k�rmay� konu�al�m. - S�yleyecek bir �ey yok ��nk� yasak. 126 00:07:41,246 --> 00:07:44,010 Ama ba�ka yerde hidrolik k�rma yla elde edilen do�algaz �r�nlerini... 127 00:07:44,034 --> 00:07:45,643 ...rafine etmek bu eyalette h�l� yasal. 128 00:07:45,667 --> 00:07:47,562 Niye rafinerilerden k�sa pozisyon ald�n? 129 00:07:47,586 --> 00:07:49,481 Uzun vadede kaybeden taraf olacaklar. 130 00:07:49,505 --> 00:07:51,215 Bu sa�mal�k pozisyonumuzu mahvedecek. 131 00:07:51,298 --> 00:07:53,568 Taylor kasten yap�yor bunu. Bize zarar vermek i�in. 132 00:07:53,592 --> 00:07:57,471 Eyalet t�z���ndeki hidrolik k�rmay� yasaklama tasar�s� ge�erse... 133 00:07:57,554 --> 00:08:00,554 ...fosil yak�tlar�n�n i�i biter. Axe Capital'daki d�nemim gibi. 134 00:08:00,599 --> 00:08:01,934 Onun hikayesi ne peki? 135 00:08:02,017 --> 00:08:04,603 En ba�ar�l� serbest fonlardan birindeydin. 136 00:08:04,686 --> 00:08:07,314 Celtics de uzun s�re liderdi ama sonra olmay�verdiler. 137 00:08:07,398 --> 00:08:09,444 Bobby Axelrod da Larry Bird de�il �stelik. 138 00:08:09,483 --> 00:08:11,902 O y�zden kendi i�ini kurdun yani. B�y�k bir hamle bu. 139 00:08:12,027 --> 00:08:14,822 �irket kendi kuyusunu kazarken orada kalacak de�ildim. 140 00:08:14,905 --> 00:08:16,949 Stratosfere uzanan yeni bir �ey kuracakt�m. 141 00:08:16,984 --> 00:08:18,033 Bekle, bekle. 142 00:08:18,117 --> 00:08:21,537 Axe Capital'�n kendi kuyusunu kazd���n� m� s�yl�yorsun? 143 00:08:21,620 --> 00:08:22,955 Bobby Axelrod ��retmenimdi. 144 00:08:23,038 --> 00:08:25,666 O y�zden ona belirli bir nostaljik sayg�m var. 145 00:08:25,749 --> 00:08:27,966 Ama dinozorun teki o. 146 00:08:28,001 --> 00:08:32,005 Her iyi ��renci gibi ben de ondan ��renebildi�imi ��renip yoluma devam ettim. 147 00:08:32,089 --> 00:08:34,234 Paras�n� zekice harcayanlar da ayn� �eyi yapacak. 148 00:08:34,258 --> 00:08:36,027 Daha da zeki olanlar bunu hemen yapacak. 149 00:08:36,051 --> 00:08:37,928 Bu sa�mal�k yetti art�k. 150 00:08:38,011 --> 00:08:40,597 Bu y�lan�n ba��n� hemen koparmal�s�n. 151 00:08:40,681 --> 00:08:42,231 Bu sald�rganl��a g�z yumulmayacak. 152 00:08:42,266 --> 00:08:45,310 Tamam, ki�isel sald�r�lar bir yana, d���nceleriniz neler? 153 00:08:48,439 --> 00:08:50,691 Lanet olsun. Ben s�yleyece�im ��nk� hepiniz... 154 00:08:50,774 --> 00:08:54,319 ...mezuniyet t�renindeki George McFly'dan daha �dleksiniz. 155 00:08:54,403 --> 00:08:56,750 New York rafineri pozisyonlar�m�z� elden ��karmal�y�z. 156 00:08:56,774 --> 00:08:58,949 Hay�r, Bonnie. Tek bir yat�r�mc�n�n g�r��� bu. 157 00:08:59,032 --> 00:09:00,951 Kar�� koyabiliriz. Bu sava�� kazan�r�z. 158 00:09:01,660 --> 00:09:04,997 Wags, tasar�y� standart siyasi kanallardan ge�irmek i�in... 159 00:09:05,080 --> 00:09:07,458 ...lobicileri kullanman�n bir yolunu bul. 160 00:09:07,541 --> 00:09:10,461 Victor, onlar� sana y�nlendirmenin bir yolunu bul. 161 00:09:17,885 --> 00:09:19,654 Albany bu meselede ikiye b�l�nm�� durumda. 162 00:09:19,678 --> 00:09:22,723 Her �eyi vali belirleyecek ve o da bu konuda agnostik. 163 00:09:22,806 --> 00:09:25,517 Wall Street de ikiye b�l�nd�. �stihbarat var m�? 164 00:09:25,642 --> 00:09:28,187 - Hay�r, yok. - Kafam kar��t�. 165 00:09:28,270 --> 00:09:30,022 Skor e�itken hava at���na giri�iyorsun. 166 00:09:30,105 --> 00:09:31,875 Oranlara bak�l�rsa, fena harcanabiliriz. 167 00:09:31,899 --> 00:09:33,692 Sen de bizi hedef yapt�n. 168 00:09:33,776 --> 00:09:35,861 Mesele sadece rafineriler de�il, de�il mi? 169 00:09:35,944 --> 00:09:38,614 Do�ru. Oturup yaralar�m�z� sarman�n s�ras� de�il �u an. 170 00:09:38,697 --> 00:09:40,607 Sald�r�ya ge�meli ve eylemi belirlemeliyiz. 171 00:09:40,657 --> 00:09:42,260 Seni daha �nce hi� b�yle g�rmemi�tim. 172 00:09:42,284 --> 00:09:43,702 Nas�l? 173 00:09:43,786 --> 00:09:45,335 So�uk. Bariz bir �ekilde kindar. 174 00:09:45,370 --> 00:09:48,507 Onlar� daha �nce kendi babalar�n�n kellesini u�ururken de g�rmemi�tin. 175 00:09:48,874 --> 00:09:50,709 Lanet olsun, �z�r dilerim. 176 00:09:50,793 --> 00:09:52,628 Hay�r, hakl�s�n. 177 00:09:52,711 --> 00:09:56,799 Elimde k�l��la do�mad�m ama kullanmay� ��renmek zorunda kald�m. 178 00:09:56,882 --> 00:09:59,760 �imdi Axe'in kalkan�n� delip k�l�c� kalbine saplayana kadar... 179 00:09:59,843 --> 00:10:02,179 ...S�r Tristam de Lyones'luk yapaca��m. 180 00:10:20,322 --> 00:10:21,549 Sava� konu�malar�n� severim. 181 00:10:21,573 --> 00:10:23,982 Bana kurduklar� tuza�� kafamda tekrar tekrar oynat�yorum. 182 00:10:24,006 --> 00:10:26,429 Sald�r�lar�n�n hedefini bu kadar iyi bulmas�na inanam�yorum. 183 00:10:26,453 --> 00:10:28,181 Wendy'nin bu kadar ta� kalpli olmas�na da. 184 00:10:28,205 --> 00:10:30,642 Y�llar i�inde senin �zerinde psikolojik bir matriks in�a etti. 185 00:10:30,666 --> 00:10:32,936 Sana nas�l zarar verebilece�ini bu sayede biliyordu. 186 00:10:32,960 --> 00:10:36,130 Evet, do�ru. Her �eyi kulland�. 187 00:10:36,165 --> 00:10:38,173 Kar��l�ks�z kalmayacak bu. 188 00:10:39,675 --> 00:10:41,135 Hay�r. �imdilik bir �ey yapma. 189 00:10:41,260 --> 00:10:43,387 Tamamen rafinerilere odaklanmal�y�z. 190 00:10:52,396 --> 00:10:55,315 Axe, �ok �z�r dilerim. B�yle bir �ey olaca��n� bilmiyordum. 191 00:10:55,441 --> 00:10:57,078 Ne yapabilirdim ki? Onu durduramad�m. 192 00:10:57,192 --> 00:10:58,420 G�zel bir programd�. Seni su�lam�yorum. 193 00:10:58,444 --> 00:11:00,255 Ama yar�n bana da ayn� s�reyi vermelisin. 194 00:11:00,279 --> 00:11:01,739 Sorun olmayacakt�r. 195 00:11:02,489 --> 00:11:04,575 Bir y�lan kafas�, kesilmeye haz�r. 196 00:11:05,242 --> 00:11:06,326 �zet ge�. 197 00:11:06,410 --> 00:11:08,120 Se�im kurulu, cep telefonlar�ndan... 198 00:11:08,203 --> 00:11:11,433 ...blok zinciri teknolojisiyle oy kullanmaya izin verip verilmeyece�ine bak�yor. 199 00:11:11,457 --> 00:11:15,586 Bu g�revi bana verebilirdin. Se�imler benim alan�ma girer. 200 00:11:15,711 --> 00:11:17,766 �al��ma odamda �er�evelenmi� delikli bir se�im ka��d� var. 201 00:11:17,790 --> 00:11:19,548 Hi� �a��rmad�m Albay Fa�ist. 202 00:11:19,631 --> 00:11:22,217 Hakk�ndan olanlar�n sesini bast�rmak gibisi yoktur. 203 00:11:22,301 --> 00:11:24,705 Oy vermek i�in kaydolamayacak kadar ahmak veya tembel tiplerin... 204 00:11:24,729 --> 00:11:27,532 ...cep telefonundan oy vermesine izin verelim de sahtekarl�k tavan yaps�n. 205 00:11:27,556 --> 00:11:30,017 Teknoloji ve g�venlik endi�eleri giderilene kadar... 206 00:11:30,100 --> 00:11:32,853 ...bunun ertelenmesi gerek. O y�zden "hay�r" deyip ge�elim. 207 00:11:35,397 --> 00:11:37,691 Chuck, ho� geldin. 208 00:11:37,775 --> 00:11:41,070 Hap, bunun ikimizin toplant�s� oldu�unu san�yordum. 209 00:11:41,361 --> 00:11:44,239 �z�r diliyorum Chuck ama adalet bakanl��� ad�na buraday�m. 210 00:11:44,323 --> 00:11:47,242 Mobil oylama konusunda ciddi endi�elerimiz var. 211 00:11:47,326 --> 00:11:48,963 Jock Jeffcoat'un endi�eleri var yani. 212 00:11:48,994 --> 00:11:50,079 Evet, �yle. 213 00:11:50,204 --> 00:11:52,891 Siber g�venlik konusundaki ciddi sorunlar� g�z �n�ne alarak,... 214 00:11:52,915 --> 00:11:56,102 ...se�im sistemimizin mobil oylamaya bel ba�lamas�na g�z yumabilir miyiz? 215 00:11:56,126 --> 00:11:59,296 A��k�as� ben de adalet bakan�n�n itiraz�yla hemfikirim. 216 00:12:02,257 --> 00:12:05,302 Benim de e�it derecede �nemli bir endi�em var: 217 00:12:05,385 --> 00:12:08,597 Demokrasi ve dahil. 218 00:12:08,680 --> 00:12:11,308 O y�zden mobil oylamay� onaylamam�z �ok �nemli. 219 00:12:11,391 --> 00:12:13,369 Burada konu daha fazla insan�n oy kullanmas�. 220 00:12:13,393 --> 00:12:17,147 Amerika'n�n ideali bu. Do�ru olanla ilgili. 221 00:12:17,272 --> 00:12:18,857 Kurulunuzun vazifesi yani. 222 00:12:18,941 --> 00:12:22,528 Hap, bu f�rsat� kullan�p ger�ek vatanseverler olal�m hadi. 223 00:12:22,611 --> 00:12:24,947 Sesi olmayanlara ses verelim. 224 00:12:25,030 --> 00:12:27,699 Mobil oylaman�n ne kadar etkili oldu�unu test etmek i�in... 225 00:12:27,734 --> 00:12:30,369 - ...bir pilot program �neriyorum. - Hepimiz duyguland�k. 226 00:12:31,370 --> 00:12:32,996 Mendillerimiz �slak. 227 00:12:35,332 --> 00:12:38,377 G��l� erkekler de a�lar sonu�ta. 228 00:12:39,294 --> 00:12:43,006 A�lam�yorum asl�nda Chuck. Ret karar� vermeyi planl�yoruz. 229 00:12:43,041 --> 00:12:45,259 Yine de u�rad���n i�in te�ekk�rler. 230 00:12:45,294 --> 00:12:46,969 Evet, geldi�in i�in sa� ol. 231 00:12:58,480 --> 00:13:01,442 Belki de k�k�rd�nle beni ar�nd�rm��s�nd�r T. 232 00:13:01,525 --> 00:13:03,068 Belki de e�ekler kanat ��kar�p... 233 00:13:03,193 --> 00:13:06,613 ...ne zaman �i�man bir adam ge�irse cennete u�arlar. 234 00:13:06,697 --> 00:13:08,956 Hay�r, g�z boyama bu. 235 00:13:08,991 --> 00:13:11,368 Jock'�n niye buna kar�� oldu�unu ��renmek istiyorsun. 236 00:13:11,452 --> 00:13:13,412 Hi�bir �eyi ezkaza yapmaz o. 237 00:13:16,331 --> 00:13:20,169 B�yle anlar bana Morgenthau'yu hat�rlat�yor. 238 00:13:20,252 --> 00:13:22,421 Robert Morris mi? Sayg�de�er bir isim. 239 00:13:22,504 --> 00:13:24,190 Meslekta�lar�m aras�nda en b�y�klerden. 240 00:13:24,214 --> 00:13:25,775 Sonra kal�c� olarak b�lge savc�s� olmu�tu. 241 00:13:25,799 --> 00:13:28,010 Burada yapabileceklerimiz y�z�nden geldi akl�ma. 242 00:13:28,093 --> 00:13:30,846 �nsanlar�n oy vermesine mani olmak yerine yani. 243 00:13:31,513 --> 00:13:33,307 Halk temsilcisi olmaya m� �al���yorsun? 244 00:13:33,432 --> 00:13:35,684 Sen Nazi binba��s� olmaya m� �al���yorsun? 245 00:13:35,809 --> 00:13:38,395 �st�m�n direkt emrini yerine getiriyordum. 246 00:13:38,479 --> 00:13:41,815 Arjantin'de yakaland���nda Herr Adolf Eichmann da �yle demi�ti. 247 00:13:41,940 --> 00:13:44,610 Bana Almanca laflar etmeyi b�rak. 248 00:13:44,693 --> 00:13:47,071 Jock tasar�ya engel olmam� s�yledi. Ne yapsayd�m? 249 00:13:47,154 --> 00:13:50,407 Amerikan diliyle mi s�yleyeyim? Emri reddet. 250 00:13:51,617 --> 00:13:54,179 K�rm�z� kod verildi�inde Dawson ve Downey'nin yapmas� gerekti�i gibi. 251 00:13:54,203 --> 00:13:55,204 Sadece... 252 00:14:04,797 --> 00:14:06,840 Donna pazar salatas� istedi�ini s�yledi. 253 00:14:06,924 --> 00:14:09,343 Nas�l bu kadar fit kald���n� ��renmi� oldum. 254 00:14:09,378 --> 00:14:11,762 Bel alt�ndan vuruyorsun Chuck. Ne istiyorsun? 255 00:14:11,929 --> 00:14:13,263 A��k ve adil se�imler. 256 00:14:13,388 --> 00:14:15,651 Ben de Gregory Hines gibi dans edebilmek isterim ama... 257 00:14:15,675 --> 00:14:17,948 ...ne do�ru ayakkab� ne de ritim duygusu var bende. 258 00:14:18,018 --> 00:14:20,562 Hay�r, irade yok sende. Bende var ama. 259 00:14:20,646 --> 00:14:23,440 Blok zinciri pilot oy program�n�n ba�lama zaman� geldi. 260 00:14:23,524 --> 00:14:25,901 Pilot program falan olmayacak. 261 00:14:26,944 --> 00:14:30,197 Niye buna bu kadar kar��s�n? Jock'� o kadar �ok mu seviyorsun? 262 00:14:30,322 --> 00:14:32,199 Seni o kadar sevmiyorum. 263 00:14:32,282 --> 00:14:34,451 Kar�m Cheryl. �ok ho� bir kad�nd�r. 264 00:14:34,535 --> 00:14:37,162 23 y�ld�r her sene Cheryl'� Aruba'ya g�t�r�yorum. 265 00:14:37,246 --> 00:14:40,416 Orada rahatl�yor ve tekrar ba� kuruyoruz. 266 00:14:40,499 --> 00:14:43,001 Ama bu sene Albany'deki en iyi arkada�lar�mdan 30'unu... 267 00:14:43,085 --> 00:14:48,674 ...100 y�ld�r her eyalet senat�r�n�n yapt��� bir �ey i�in yarg�lamaya karar verdin. 268 00:14:48,757 --> 00:14:51,069 Eyaletin iyili�i ad�na iyilik takas� yapt�klar� i�in. 269 00:14:51,093 --> 00:14:54,388 �imdi de kar�m ve ben Belmar otob�s�ne binebilirsek �ansl�y�z. 270 00:14:54,471 --> 00:14:58,934 30 yolsuz yasamac� sana o tatl� k�yaklar� ge�emiyor diye... 271 00:14:59,017 --> 00:15:02,604 ...cinsellik perhiziyle y�z y�zesin ve bu benim su�um mu? 272 00:15:02,688 --> 00:15:04,648 �yle bir �ey demedim. 273 00:15:04,732 --> 00:15:07,877 Ama se�im g�venli�i konusunda adalet bakan�n�n endi�elerini payla��yorum. 274 00:15:07,901 --> 00:15:10,195 O y�zden veto yetkimi kullanmaya e�ilimliyim. 275 00:15:10,279 --> 00:15:12,614 Eski Vah�i Bat� filmlerinden ��rendi�im bir �ey var: 276 00:15:12,698 --> 00:15:14,074 G�� g�sterisi yapacaksan... 277 00:15:14,158 --> 00:15:16,840 ...ger�ekte odadaki en g��l� adam oldu�unu garantilemelisin. 278 00:15:16,869 --> 00:15:21,081 Ya da en g��l� adam�n senin i�in sava�aca��n�. 279 00:15:22,750 --> 00:15:24,293 Jock sana ula�t� yani. 280 00:15:25,419 --> 00:15:27,755 Sence onun i�in neden bu kadar �nemli bu? 281 00:15:34,845 --> 00:15:37,681 �yi �i�ne. Gevi� getirirken bo�ulma sak�n. 282 00:15:37,765 --> 00:15:39,808 Tap dans� ayakkab�lar�n� da al bence. 283 00:15:39,892 --> 00:15:43,228 ��nk� hi� ��phen olmas�n, seni dans ettirmem yak�nd�r. 284 00:15:51,487 --> 00:15:53,822 - Geldi�in i�in te�ekk�rler. - Zevkle. 285 00:15:55,282 --> 00:15:56,617 - Buyur. - Te�ekk�rler. 286 00:15:58,202 --> 00:16:00,954 Bunun kamuya duyurulmas�na haz�r oldu�unuza emin misiniz? 287 00:16:01,038 --> 00:16:03,874 ��nk� bu yolda devam edersek bunun olmas� ka��n�lmaz. 288 00:16:03,957 --> 00:16:06,919 Kesinlikle. Ger�ek ortaya ��kmal�. 289 00:16:14,760 --> 00:16:17,137 �imdi Axe Capital'dan... 290 00:16:17,221 --> 00:16:22,226 ...efsanevi Wall Street operat�r� Michael Wagner... 291 00:16:22,351 --> 00:16:25,145 ...bu y�l�n a�ac�n�n ���klar�n� yakmak i�in bizlerle! 292 00:16:31,485 --> 00:16:32,618 Stacy, te�ekk�rler. 293 00:16:32,653 --> 00:16:36,073 Bu harika Wall Street gelene�i i�in burada olmak bir �ereftir. 294 00:16:36,156 --> 00:16:37,991 Ba�ka bir harika gelene�imiz daha var: 295 00:16:38,075 --> 00:16:41,995 Hay�r i�i amac�yla yapaca�� boks ma��nda... 296 00:16:42,079 --> 00:16:43,497 ...bu adam� izlemeye gelin! 297 00:16:43,622 --> 00:16:44,915 Ve �imdi... 298 00:16:44,998 --> 00:16:48,564 5, 4, 3, 2, 1! 299 00:16:48,599 --> 00:16:52,131 I��k olsun! 300 00:16:56,468 --> 00:16:58,637 Ac�y� benimse! 301 00:16:58,720 --> 00:17:00,242 - T�m yapabildi�in bu mu? - Evet! 302 00:17:00,277 --> 00:17:01,823 Ne yapabildi�ini g�ster bana Mafee! 303 00:17:01,849 --> 00:17:03,892 Hadi! Kald�r! Daha derine inmelisin! 304 00:17:03,927 --> 00:17:05,390 Daha derine in! Hadi! 305 00:17:05,425 --> 00:17:06,854 Daha ne kadar s�recek bu? 306 00:17:07,271 --> 00:17:09,314 Daha ne kadar m� s�recek? Ciddi misin �u an? 307 00:17:09,398 --> 00:17:10,649 Daha yeni �s�n�yoruz! 308 00:17:11,817 --> 00:17:13,152 Devam et. 309 00:17:15,988 --> 00:17:17,406 Ellerin havada kals�n! 310 00:17:19,867 --> 00:17:22,453 Hadi yahu! Daha sert! 311 00:17:22,536 --> 00:17:25,831 Ona o kadar sert vur ki y�z kemiklerinin k�r�ld���n� hisset! 312 00:17:26,749 --> 00:17:29,835 ��te b�yle. Bunu kesinlikle hissedecek. 313 00:17:52,900 --> 00:17:54,318 Torbaya vurmaya ba�lad�n m�? 314 00:17:56,820 --> 00:17:58,363 - Bunu yapabilirsin! - ��te bu. 315 00:17:58,447 --> 00:18:00,293 Bunu yapabilirsin. Her �ey burada bitiyor. 316 00:18:00,317 --> 00:18:01,909 Hadi! Hadi! 317 00:18:13,629 --> 00:18:15,255 Hadi. Sana �ok iyi gelecek bu. 318 00:18:23,055 --> 00:18:25,015 G�ya perakende uzman� olan sensin. 319 00:18:26,141 --> 00:18:30,646 Evet, bana borsa d��� hisse bul yoksa bulabilecek birini ayarlar�m Jerry. 320 00:18:30,729 --> 00:18:32,439 Jerry i�in zor bir sabah oluyor. 321 00:18:32,523 --> 00:18:34,983 Saler's i�in ilk hamlemi yapt�m. Y�zde 8'ini ald�m. 322 00:18:35,067 --> 00:18:37,694 Evet, al�m� g�rd�m. Sen oldu�unu tahmin etmi�tim. 323 00:18:37,778 --> 00:18:39,589 Ama �irketi devralma oylamas�na zorlamak i�in... 324 00:18:39,613 --> 00:18:41,424 ...y�zde 10'dan fazlas�na sahip olmam gerekiyor. 325 00:18:41,448 --> 00:18:45,411 Al�ma standart piyasada devam edersem hisse fiyatlar� tavan yapacak. 326 00:18:45,494 --> 00:18:47,931 Adam�ma net de�eri y�ksek ailelerden ve endekslerden... 327 00:18:47,955 --> 00:18:49,365 ...hisse ald�rmaya �al���yorum. 328 00:18:49,456 --> 00:18:53,419 Belki de evren sana bir mesaj g�nderiyordur ve... 329 00:18:53,544 --> 00:18:58,090 ...o mesaj� almal�s�nd�r. Bu �irket sana g�re de�ildir. 330 00:18:58,215 --> 00:19:01,427 Evrenin bana g�nderdi�i tek mesaj bir s�re geni�lemeye devam edece�i. 331 00:19:01,462 --> 00:19:02,928 Ben de geni�leyeyim bari. 332 00:19:03,011 --> 00:19:07,182 Bu ma�aza zincirini kurtarabilecek biri varsa o da sensin. Ama neden? 333 00:19:07,217 --> 00:19:10,185 Daha sa�l�kl� i�letmeler, daha iyi se�enekler var. 334 00:19:12,271 --> 00:19:13,707 K���k bir kasabada b�y�d���m� biliyorsun. 335 00:19:13,731 --> 00:19:15,774 Evet, dandik bir kasaba demi�tin oraya. 336 00:19:15,899 --> 00:19:17,151 Evet. 337 00:19:17,526 --> 00:19:20,612 Ben k���kken postayla gelen o katalog... 338 00:19:20,696 --> 00:19:24,032 ...d��ar�da daha b�y�k bir d�nya oldu�unun kan�t�yd�. 339 00:19:24,116 --> 00:19:26,180 Hayal edebilece�in her �eyle doluydu. 340 00:19:26,215 --> 00:19:28,245 Akl�ma gelebilecek her �eyi sat�yorlard�. 341 00:19:28,328 --> 00:19:31,832 Evet ama �imdi satt�klar� herhangi bir �eyi giymez veya kullanmazs�n. 342 00:19:31,915 --> 00:19:33,876 O y�zden bu s�rt��� toparlayaca��m zaten. 343 00:19:34,042 --> 00:19:36,044 �nsanlar da benim gibi sevsin diye. 344 00:19:36,128 --> 00:19:38,881 Eskiden niye bu kadar zengin oldum diye merak ederdim. 345 00:19:38,964 --> 00:19:41,258 Evet, ben de. Cevab�n� buldun mu? 346 00:19:41,341 --> 00:19:44,094 Evet. Bunu yapabilmek i�in. 347 00:19:46,597 --> 00:19:50,434 Gen� k�zlara bir ma�azada al��veri� yapma hayaliyle yetinmemelerini... 348 00:19:50,469 --> 00:19:53,312 ...g�stermek i�in. T�m �irketi sat�n alabilirler. 349 00:19:56,231 --> 00:19:59,193 �yleyse git yap. 350 00:20:04,615 --> 00:20:07,951 Baba, beni kabilenle tan��t�rman gerek. 351 00:20:09,453 --> 00:20:10,496 O�lum, beni �a��rtt�n. 352 00:20:10,579 --> 00:20:13,707 Kariyerin boyunca �branilerle �al��t�n sen. 353 00:20:13,832 --> 00:20:18,962 Asl�nda bir ara dedemin Ukrayna g��meni oldu�una dair k�t� bir s�ylenti vard�. 354 00:20:19,088 --> 00:20:22,299 Hay�r, baba. Kayuga Irokualar�'yla. 355 00:20:23,133 --> 00:20:25,517 Kumarhaneci K�z�lderililerimle mi? 356 00:20:25,552 --> 00:20:30,099 Sadece �� kelimelik bir c�mle say�s�z sorun yarat�yor. 357 00:20:30,182 --> 00:20:33,143 Kingsford'daki kumarhane arazisi i�in onlarla ortak olmu�tun. 358 00:20:33,178 --> 00:20:34,853 H�l� aran�z iyi mi? 359 00:20:34,937 --> 00:20:36,483 Daha iyi olamazd�. Neyle ilgili bu? 360 00:20:36,605 --> 00:20:39,149 Blok zinciri oylama. Cep telefonlar�ndan. 361 00:20:39,274 --> 00:20:43,028 Adam�m mobil oylama ba�vurusu yapan gruplar�n listesini yapt�. 362 00:20:43,112 --> 00:20:45,531 Me�er insanlar oy vermek istiyormu�. 363 00:20:45,656 --> 00:20:47,699 Bu taleplerin sonucu �u ama: 364 00:20:47,783 --> 00:20:49,874 Deniza��r� topraklardaki askerler oy veremiyor. 365 00:20:49,952 --> 00:20:51,680 K�r kesimindeki kasabalar oy veremiyor. 366 00:20:51,745 --> 00:20:53,723 - Amerikan yerlileri. - K�z�lderililerim mesela. 367 00:20:53,747 --> 00:20:55,707 Tamam, iyi, peki. Harika. 368 00:20:55,791 --> 00:21:00,003 Dedi�ini tekrar d�zeltmeyece�im ��nk� daha karanl�k bir noktaya g�t�r�r bu seni. 369 00:21:00,087 --> 00:21:02,965 Onlara yard�m etmek i�in bir pilot program kurmak istiyorum. 370 00:21:03,048 --> 00:21:06,135 Ayr�ca, Jock'a kelek atmak i�in. 371 00:21:07,177 --> 00:21:09,847 Bunun i�in toplant� ayarlar�m i�te. 372 00:21:09,930 --> 00:21:11,765 Harikulade. Te�ekk�rler. 373 00:21:11,849 --> 00:21:15,602 Bahis paralar� fakir ve a�lara hizmet edecek. 374 00:21:15,686 --> 00:21:18,063 Hi� birinizin umurunda olmayan insanlara. 375 00:21:18,147 --> 00:21:19,356 Ama kazan�lanlar... 376 00:21:19,440 --> 00:21:24,445 Rokfor peyniri, beyaz et veya pasta size gidiyor. 377 00:21:24,528 --> 00:21:26,238 Bahisler a��ld�. Gelin ve oynay�n. 378 00:21:26,363 --> 00:21:28,824 Tek bir raunda da oynayabilirsiniz, d�v�� s�resine de. 379 00:21:28,907 --> 00:21:31,702 Her �ey kaydedilecek ve para getirecek. 380 00:21:31,785 --> 00:21:34,288 "Doktor paras�n� �der, yavrum!" 381 00:21:34,371 --> 00:21:35,581 Te�ekk�rler. 382 00:21:35,664 --> 00:21:37,291 - Buraya gel. - Ben mi? 383 00:21:39,543 --> 00:21:40,878 Fit g�r�n�yorsun. 384 00:21:40,961 --> 00:21:43,839 - Bana vurman gerek. - Hay�r. 385 00:21:43,964 --> 00:21:46,884 Merak etme, kar��l�k vermeyece�im. Bana iyilik yapm�� olacaks�n. 386 00:21:46,967 --> 00:21:49,928 Kafa hareketlerimi geli�tirmeliyim. Bana birka� kro�e salla. 387 00:21:49,963 --> 00:21:51,221 Piyano dersi ald�m ben. 388 00:21:51,305 --> 00:21:55,726 Beyin cerrah�s�n da narin ellerin i�in mi endi�eleniyorsun? 389 00:21:56,727 --> 00:21:57,978 Ben yapar�m. 390 00:22:01,440 --> 00:22:02,649 Ba�layal�m hadi. 391 00:22:08,864 --> 00:22:10,491 Harika. Gel. 392 00:22:13,285 --> 00:22:15,120 Kim bahis oynamak ister? Kim risk ister? 393 00:22:15,245 --> 00:22:16,914 Tamam, e�ilme ve ka�ma �al��aca��m. 394 00:22:26,465 --> 00:22:28,133 Olay ne? 395 00:22:28,217 --> 00:22:30,511 Dolar Bill, Bonnie'yle al��t�rma yap�yor. 396 00:22:31,512 --> 00:22:35,391 Ringe Bonnie girseydi ma� ilk rauntta nakavtla biterdi. 397 00:22:38,227 --> 00:22:40,604 Ringe ��kamam. B�yle olmaz. 398 00:22:40,687 --> 00:22:44,942 Sorun de�il Billy bebek. Bu i� seni biraz da��tm��. 399 00:22:45,025 --> 00:22:48,028 Sen bana b�yle vurabiliyorsan ringde ne olacak? 400 00:22:48,112 --> 00:22:49,321 S�rpriz yumruktu benimki. 401 00:22:49,405 --> 00:22:52,908 Sonra sadece birka� d�zine yumru�um temas etti. 402 00:22:53,575 --> 00:22:56,286 O da kar��l�k vermeyece�ini bildi�im i�in. 403 00:22:56,370 --> 00:22:59,456 - Mafee'nin �yle bir l�ks� olmayacak. - Biliyorum ama... 404 00:23:00,457 --> 00:23:03,127 Bacaklar� gen� ve daha uza�a uzanabiliyor. 405 00:23:03,162 --> 00:23:05,379 O gen� bacaklar var ya... 406 00:23:06,130 --> 00:23:08,173 �imdi zalimlik ediyorsun i�te! 407 00:23:09,716 --> 00:23:12,928 Axe Cap'in me�alesini ta��mak istiyorum sadece. 408 00:23:13,011 --> 00:23:15,521 Sizin i�in kazanmak istiyorum. 409 00:23:15,556 --> 00:23:17,808 Mafee'nin avantaj� gen�lik olabilir. 410 00:23:17,933 --> 00:23:21,937 Donny Lalonde'�n da �yleydi ama unvan� Sugar Ray Leonard'a kapt�rd�. 411 00:23:23,105 --> 00:23:25,649 - Ben Sugar Ray miyim? - Aynen. 412 00:23:26,984 --> 00:23:30,446 Kazanacaks�n ��nk� sen daha y�reklisin. 413 00:23:32,865 --> 00:23:34,116 Evet. 414 00:23:37,244 --> 00:23:38,495 �ld�k biz. 415 00:23:42,124 --> 00:23:43,459 Evet? 416 00:23:44,209 --> 00:23:46,170 T�p kurulundan bekledi�in misafirin geldi. 417 00:23:46,253 --> 00:23:47,588 ��eri g�nder. 418 00:23:51,633 --> 00:23:53,385 - Doktor Rhoades. - Doktor Zhang. 419 00:23:53,469 --> 00:23:56,305 Sizi g�rmek �ok g�zel. Buyurun. 420 00:23:58,640 --> 00:24:00,186 Zaman ay�rd���n�z i�in te�ekk�rler. 421 00:24:00,267 --> 00:24:02,269 Memnuniyetle. Neye ihtiyac�n�z varsa. 422 00:24:02,352 --> 00:24:03,854 Baz� sorular�m var. 423 00:24:09,777 --> 00:24:11,445 Mevkiniz tam olarak nedir? 424 00:24:11,570 --> 00:24:13,989 Performans ko�u ve insan kaynaklar� m�d�r�. 425 00:24:15,991 --> 00:24:17,993 �la� yaz�yor musunuz? 426 00:24:18,952 --> 00:24:20,245 Gerekti�inde. 427 00:24:22,456 --> 00:24:26,293 Buran�n �al��anlar�yla bire bir seanslar�n�z oluyor mu? 428 00:24:26,418 --> 00:24:27,461 Baz�lar�yla. 429 00:24:27,544 --> 00:24:30,798 Baz�lar�yla arada bir oluyor, baz�lar�yla hi� olmuyor. 430 00:24:30,881 --> 00:24:32,424 Kimseyi buna zorlam�yoruz. 431 00:24:34,551 --> 00:24:36,970 Bu seanslar ne kadar ki�isel sizce? 432 00:24:38,305 --> 00:24:41,433 Benden bir konferansta konu�mam� istemek i�in gelmediniz, de�il mi? 433 00:24:41,517 --> 00:24:44,144 Ba���lay�n, arad���mda daha net konu�mal�yd�m. 434 00:24:45,187 --> 00:24:47,815 Doktor Rhoades, t�bbi lisans�n�z tefti� ediliyor. 435 00:24:49,608 --> 00:24:51,026 Affedersiniz ama neden? 436 00:24:52,111 --> 00:24:54,655 Mesle�inizi suistimal etmekle su�land�n�z. 437 00:24:54,780 --> 00:24:57,866 Etik d��� davran��lar ve gizli kay�tlar�n k�t�ye kullan�m�. 438 00:24:58,742 --> 00:25:02,454 �u an bu su�lamalar�n kayna��n� if�a etmeme izin yok. 439 00:25:02,538 --> 00:25:04,213 Haklar�n�z var. 440 00:25:04,248 --> 00:25:07,626 Ama nihayetinde duru�ma i�in kurul kar��s�na ��kacaks�n�z. 441 00:25:07,709 --> 00:25:10,337 Lisans�n�z� iptal edip etmemeye karar verece�iz. 442 00:25:18,929 --> 00:25:22,015 Selam. Beni "Halftime Report"a haz�rlamaya m� geldin? 443 00:25:26,061 --> 00:25:27,813 Senin sorunun ne? 444 00:25:29,690 --> 00:25:32,276 Taylor'�n tek hedef ald��� sen de�ilmi�sin. 445 00:25:32,860 --> 00:25:35,696 Beni t�p kuruluna �ikayet etmi�ler. 446 00:25:35,779 --> 00:25:38,532 - Lisans�m� kaybedebilirim. - Lanet olsun. 447 00:25:38,657 --> 00:25:41,013 - Bununla sava�acaks�n. - �yle mi? 448 00:25:41,048 --> 00:25:43,370 Neredeyse her �eyi itiraf edecektim. 449 00:25:43,954 --> 00:25:45,421 Etmedim tabii. 450 00:25:45,456 --> 00:25:48,876 Sen ne yapard�n diye d���n�p a�z�m� kapal� tuttum. 451 00:25:48,959 --> 00:25:50,134 G�zel. 452 00:25:50,169 --> 00:25:52,355 Ama ben o kurulda olsam lisans�m� elimden al�rd�m. 453 00:25:52,379 --> 00:25:54,173 Derimi y�zerdim. 454 00:25:54,256 --> 00:25:55,802 Kay�tlar�mla dikkatsiz davranmad�m. 455 00:25:55,841 --> 00:26:00,220 Sen ve Chuck bir t�r intikam hamlesi yaparken kenarda k��ede tak�lmad�m. 456 00:26:00,846 --> 00:26:05,601 - Kendi oyunumu tezgahlay�p y�r�tt�m. - Bitti mi? 457 00:26:05,684 --> 00:26:08,062 Bir hastan�n g�venini suistimal ettim. 458 00:26:08,145 --> 00:26:10,773 Taylor sald�rd�, sen de kendini savundun. 459 00:26:10,856 --> 00:26:13,609 Biz bunu yapar�z. Kendini sonra h�rpalars�n. 460 00:26:13,692 --> 00:26:15,027 Hatta m�mk�nse hi� h�rpalama. 461 00:26:15,152 --> 00:26:17,953 Doktor Wendy Rhoades'sun sen. Kimse lisans�n� alamaz. 462 00:26:17,988 --> 00:26:22,409 Alsalar bile ne �nemi var ki? Yine de i�inde en iyisi sensin. 463 00:26:23,660 --> 00:26:25,037 Te�ekk�rler. 464 00:26:26,663 --> 00:26:29,249 "Halftime Report" i�in haz�rlanmam�z gerekiyordu. 465 00:26:30,000 --> 00:26:32,377 Onu dert etme. Ne s�ylemek istedi�imi biliyorum. 466 00:26:32,961 --> 00:26:36,736 Axe, eminim biliyorsundur, Taylor Mason'� konuk ettik. 467 00:26:36,771 --> 00:26:40,511 Taylor keskin zekal� biri. Bunu hemen g�r�p geli�tirdim. 468 00:26:40,803 --> 00:26:44,407 Maalesef etik de�eleri belli olunca onlar� kap� d��ar� etmek zorunda kald�m. 469 00:26:44,431 --> 00:26:46,975 Ne demek istiyorsun? Daha a��k konu�. 470 00:26:47,059 --> 00:26:48,143 Yozla�m�� olduklar�n�. 471 00:26:48,227 --> 00:26:50,270 - Hadi ama, sa�mal�k bu. - ��yle diyeyim: 472 00:26:50,354 --> 00:26:53,232 Rus oligarklarla i� yapmay� ya istersin ya istemezsin. 473 00:26:53,315 --> 00:26:54,959 Onunla senin arac�l���nla tan��mam�� m�yd�? 474 00:26:54,983 --> 00:26:59,655 Evet ama ben kayna��n� be�enmeyip... 475 00:26:59,780 --> 00:27:04,660 ...paras�n� almay� reddetmi�ken Taylor kapmakta teredd�t etmedi. 476 00:27:04,993 --> 00:27:06,912 Sonra yine de t�m paray� kaybettiler ama. 477 00:27:07,329 --> 00:27:15,212 Kendi babas�n� satan birinin bir tahtas� eksik demektir, anlad�n m�? 478 00:27:15,295 --> 00:27:18,889 - O konuda detay verebilir misin? - Bir s�ylenti vard�. 479 00:27:18,924 --> 00:27:24,012 Babalar�n�n bir �irketi varm�� ve Taylor kendi k�rlar� i�in onu satm��. 480 00:27:25,139 --> 00:27:29,143 Uzun laf�n k�sas�, ili�ki sekt�r� bu. 481 00:27:29,226 --> 00:27:31,603 �sterlerse bana dinozor diyebilirler ama... 482 00:27:31,729 --> 00:27:35,357 ...sadakat benim i�in h�l� �ok �nemli bir �zelliktir. 483 00:27:35,441 --> 00:27:40,279 Maalesef Taylor Mason g�venebilece�iniz biri de�il. 484 00:27:40,362 --> 00:27:42,531 Axe, seni konuk etmek harikayd�. Minnettar�z. 485 00:27:42,614 --> 00:27:44,700 - Ne demek. - Evet, harikayd�... 486 00:27:46,368 --> 00:27:48,036 Evet? 487 00:27:49,872 --> 00:27:52,833 - Taylor ar�yor. - Axe, bunu planlamam��t�k. 488 00:27:52,868 --> 00:27:54,710 Yemin ederim, sana tuzak kurmay�z biz. 489 00:27:54,793 --> 00:27:56,003 Gitmek ister misin? 490 00:27:56,086 --> 00:27:59,131 Hay�r, ba�la onlar�. Bu e�lenceli olacak. 491 00:27:59,673 --> 00:28:00,966 - Haz�r m�s�n? - Haz�r�m. 492 00:28:01,592 --> 00:28:04,386 Tamam. Taylor, tekrar ho� geldin. 493 00:28:04,470 --> 00:28:06,531 Baz� �eylere cevap vermek istedi�ini biliyorum. 494 00:28:06,555 --> 00:28:10,601 Axe savunmaya ge�ti ��nk� hidrolik k�rma rafinerileri hakk�nda yan�ld���n� biliyor. 495 00:28:10,684 --> 00:28:12,495 O korku hikayelerini hepimiz duymu�uzdur. 496 00:28:12,519 --> 00:28:14,372 Musluklardan ��kan y�ld�r�mlar, depremler. 497 00:28:14,396 --> 00:28:16,082 New York eyaleti hidrolik k�rmay� yasaklad� ��nk�... 498 00:28:16,106 --> 00:28:18,152 ...o �eyleri topraktan ��karmak g�venli de�il. 499 00:28:18,192 --> 00:28:20,420 Pennsylvania'dan getirmek niye iyi bir fikir olsun? 500 00:28:20,444 --> 00:28:21,899 Taylor, bundan daha zekisin sen. 501 00:28:21,945 --> 00:28:23,947 T�m o yang�n hikayesi bir �ehir efsanesi. 502 00:28:24,031 --> 00:28:26,742 Tamamen g�venli bu. Olmasa da umurunda de�il zaten. 503 00:28:26,825 --> 00:28:28,595 - Senin i�in varsa yoksa porlf�y�n. - Evet. 504 00:28:28,619 --> 00:28:29,828 Senin tarz�n o, Axe. 505 00:28:29,995 --> 00:28:31,639 Ben rakamlar� ve ger�ekleri konu�urum. 506 00:28:31,663 --> 00:28:33,099 Perde arkas�nda lobicilik yapmam. 507 00:28:33,123 --> 00:28:36,251 Her a��dan beni yenmi� birini kovmu� gibi de davranmam. 508 00:28:36,286 --> 00:28:37,336 Beni yenmek mi? 509 00:28:37,419 --> 00:28:39,838 Yalan s�yleyip m��teri �almaya yenmek mi diyorsun? 510 00:28:39,922 --> 00:28:42,275 Sonu� olarak g�sterebilece�in hi�bir �eyin yokken hem de. 511 00:28:42,299 --> 00:28:43,801 �tfaiye fonu d���nda m� yani? 512 00:28:43,884 --> 00:28:45,928 En de�erli varl���nd� onlar ve bana geldiler. 513 00:28:46,011 --> 00:28:47,693 Senin yasal sorunlar�ndan b�km��lard�. 514 00:28:47,721 --> 00:28:51,392 11 Eyl�l'de servet kazan�p trajediden k�r etmeni saym�yorum bile. 515 00:28:51,475 --> 00:28:52,608 Yanl�� oyundas�n �u an. 516 00:28:52,643 --> 00:28:55,479 Sen bebek pijamas� giyerken ben S&P endeksinde zirvedeydim. 517 00:28:55,562 --> 00:28:56,605 - Evet! - ��te bu! 518 00:28:56,814 --> 00:28:58,708 �imdi rafineriler y�z�nden para kaybetmek �zeresin ve... 519 00:28:58,732 --> 00:29:00,377 ...hisseleri �ld�rmek i�in televizyona ��k�yorsun. 520 00:29:00,401 --> 00:29:03,695 - Arkada�lar, acaba... - Taylor, beni s�rt�mdan b��aklad�n. 521 00:29:03,779 --> 00:29:06,507 Birka� milyar dolar kaybettin ve �u an bana sald�rarak... 522 00:29:06,573 --> 00:29:08,909 ...batmakta olan �irketini kurtarmaya �al���yorsun. 523 00:29:08,992 --> 00:29:13,497 Enerji sekt�r�nde de ringde de can�na okuyaca��m. 524 00:29:13,532 --> 00:29:14,540 Bekleyin. 525 00:29:14,623 --> 00:29:17,167 Neler oldu�unu bilmeyen seyircilerimiz i�in belirtryim: 526 00:29:17,202 --> 00:29:19,211 Taylor'� ger�ekten d�vmeyecek. 527 00:29:19,294 --> 00:29:21,296 Simsarlar� hay�r i�i ad�na ringde kap��acak. 528 00:29:22,965 --> 00:29:24,591 ��te bu adam! 529 00:29:24,758 --> 00:29:26,760 Adam�m�n onlar�n adam�n� yenece�ine... 530 00:29:26,969 --> 00:29:30,139 ...Taylorla bir milyon dolara bahse girerim. 531 00:29:30,848 --> 00:29:33,308 �ki milyon dolar�na bahse girerim ki nakavt edecek. 532 00:29:35,018 --> 00:29:36,729 Taylor, buna cevap vermek ister misin? 533 00:29:36,812 --> 00:29:38,289 Zorbalarla pazarl�k yapmam ben. 534 00:29:38,313 --> 00:29:40,875 Beni k��eye s�k��t�rmaya �al���yor ama bir se�ene�im var. 535 00:29:40,899 --> 00:29:43,670 Wall Street'teki �o�u ki�inin benimsemeye ba�lad��� bir se�enek: 536 00:29:43,694 --> 00:29:46,822 Bobby Axelrod'la i� yapmamak. 537 00:29:46,905 --> 00:29:51,410 Benim Axe Cap'ten ayr�lmam�n ve bir�ok yat�r�mc�lar�n�n da ka�mas�n�n nedeni bu. 538 00:29:51,493 --> 00:29:53,912 - Taylor... - Kusura bakmay�n. 539 00:29:54,079 --> 00:29:58,083 Bitirmemiz gerek. En hafif tabiriyle �ok ilgin�ti bu. 540 00:30:01,462 --> 00:30:03,505 A�z�na sa�l�k. 541 00:30:04,673 --> 00:30:06,719 �tfaiye fonunu hat�rlatt���n i�in te�ekk�rler. 542 00:30:06,759 --> 00:30:09,052 - Zamanlaman m�kemmeldi. - ��e yarad���na sevindim. 543 00:30:19,354 --> 00:30:23,984 Adrenalin azald�k�a yeni bir bak�� a��s� kazanmaya ba�lad�m. 544 00:30:24,109 --> 00:30:26,945 - Pek iyi gitmedi bu, de�il mi? - Duruma g�re de�i�ir. 545 00:30:27,029 --> 00:30:29,340 Wall Street'in Henry Rollins'i olmay� m� hedefliyordun? 546 00:30:29,364 --> 00:30:30,532 Sald�rgan �fkeyle falan. 547 00:30:30,616 --> 00:30:33,662 Bunun hidrolik k�rma pozisyonlar�na yard�mc� olaca��na emin de�ilim. 548 00:30:33,744 --> 00:30:36,381 Benim su�um bu. Kendimi toparlayamad���m i�in �z�r dilerim. 549 00:30:36,497 --> 00:30:38,016 Lobicilik yapmak yeterli olmayacak. 550 00:30:38,040 --> 00:30:41,460 Standart y�ntemlerle olmaz. Daha fazlas�n� yapmal�y�z. 551 00:30:44,838 --> 00:30:48,217 Benimle g�r��t���n�z i�in te�ekk�rler Konsey �yesi Halftown. 552 00:30:48,717 --> 00:30:51,428 Vatanda�l�k haklar�n�z�n elinizden al�nmas�na... 553 00:30:51,463 --> 00:30:54,390 ...seyirci kalmayaca��m i�in buraday�m. 554 00:30:54,515 --> 00:30:57,538 Halk�n�z�n daha iyi oy verme eri�imine ihtiyac� var. 555 00:30:57,573 --> 00:31:00,562 Daha �nce mobil oylama programlar� i�in ba�vuru yap�p... 556 00:31:00,597 --> 00:31:02,363 ...reddedi�inizi biliyorum. 557 00:31:02,398 --> 00:31:07,027 Eyalet ba�savc�s� olarak bunu ger�ekle�tirmenize yardim edebilirim. 558 00:31:14,952 --> 00:31:17,955 Bilge selefiniz Wilma Mankiller'�n dedi�i gibi: 559 00:31:17,990 --> 00:31:20,958 "Liderler halk� etkileyen kararlar verirken... 560 00:31:21,041 --> 00:31:26,255 ...yedi nesil �ncesini hat�rlay�p yedi nesil sonras�n� d���nmeye te�vik edilir." 561 00:31:28,298 --> 00:31:31,510 O �eroki'ydi, ben Hodeno�oni'yim. 562 00:31:32,094 --> 00:31:36,348 Size bir �ey satmak i�in Vince Neil'dan al�nt� yapmama benziyor bu. 563 00:31:36,432 --> 00:31:38,100 Vince Neil sizi yans�t�yor mu? 564 00:31:40,144 --> 00:31:41,270 Baz� g�nler. 565 00:31:41,353 --> 00:31:44,898 Bay Rhoades, sizin i�in se�im kuruluna lobicilik yapmam� istiyorsunuz. 566 00:31:44,982 --> 00:31:49,236 Kumarhane arazisi anla�mas�nda bizi doland�ranlar i�in niye b�yle bir �ey yapay�m? 567 00:31:49,319 --> 00:31:51,578 Doland�rmak m�? Daha ziyada ortakl�k-- 568 00:31:51,613 --> 00:31:54,408 Baban�z kabilemizin meyvelerinden �yle bir yararland� ki... 569 00:31:54,533 --> 00:31:59,037 ...ikinize de g�venmeye e�ilimli de�iliz �u an. 570 00:32:10,090 --> 00:32:11,508 Bak sen... 571 00:32:12,176 --> 00:32:13,594 ��te geldi. 572 00:32:15,596 --> 00:32:21,018 �u �eneye bak�n. Bu �eneyi tan�yorum ben. 573 00:32:21,101 --> 00:32:24,938 �ok tatl�. Tam bir �ampiyon. 574 00:32:25,230 --> 00:32:26,482 Evet, �yle. 575 00:32:28,108 --> 00:32:32,404 Babam, Kingsford'daki pay�n�z� adil g�rd���n�z k�vama getirecek. 576 00:32:35,074 --> 00:32:38,952 �yi. A��r� c�mert o�lum nas�l isterse. 577 00:32:41,497 --> 00:32:43,707 Pilot program�n�za gelince... 578 00:32:43,791 --> 00:32:46,001 Teklifinizi g�nderin. Sonras�na bakar�z. 579 00:32:47,419 --> 00:32:48,670 Minnettar�m. 580 00:32:51,381 --> 00:32:54,099 K�z karde�im falan m� o yoksa? 581 00:32:54,134 --> 00:32:57,679 Endi�elenme evlat. Her zaman tek �ocu�um sen olacaks�n. 582 00:32:58,389 --> 00:33:02,059 - G�r���n i�ime yarayabilir. - Roller de�i�ti, desene. 583 00:33:02,851 --> 00:33:07,106 Bana blok zinciri kullanan bir medya teknolojisinde yer alma f�rsat� teklif edildi. 584 00:33:08,774 --> 00:33:10,859 Senden buna kar��man� asla istemem ama... 585 00:33:10,943 --> 00:33:13,807 - ...herhangi bir bilgi yeterli olur. - Teklifi kabul etmelisin. 586 00:33:14,822 --> 00:33:17,449 Blok zincirinin alternatif kullan�mlar�nda gelecek var. 587 00:33:17,533 --> 00:33:20,786 Connerty ve b�y�k patronun buna engel olmaya �al��sa bile mi? 588 00:33:20,953 --> 00:33:23,872 Kar�� cephede Chuck Rhoades var. 589 00:33:24,623 --> 00:33:27,167 O bu konuda daha motive olmu� diyelim sadece. 590 00:33:31,713 --> 00:33:36,927 ��imin kariyerinle kesi�ti�i anlar rahats�z edici oluyor, biliyorum. 591 00:33:37,052 --> 00:33:39,513 Rahats�z�m ama nedeni o de�il. 592 00:33:40,848 --> 00:33:45,602 Chuck'�n postalanmas�na yard�m etti�inde bunu do�ru nedenlerle yapt�m. 593 00:33:46,019 --> 00:33:48,772 Cam� a�al�m da i�eri biraz temiz hava girsin diye. 594 00:33:49,481 --> 00:33:51,900 Ama buras� h�l� �ok bo�ucu. 595 00:33:52,609 --> 00:33:54,882 Ba�ka bir yerde �al��amayacak kadar �artlanmadan... 596 00:33:54,987 --> 00:33:57,072 ...buradan ayr�laca��na s�z ver bana. 597 00:33:58,615 --> 00:34:03,454 �ocukken do�um g�n�mde pi�ata'ya vurmadan hemen �nce beni d�nd�r�rd�n ya? 598 00:34:03,579 --> 00:34:07,207 Bazen ba��m o kadar d�nerdi ki sopay� bo�a sallard�m. 599 00:34:07,332 --> 00:34:09,668 Son zamanlarda kendimi �yle hissediyorum. 600 00:34:09,877 --> 00:34:15,632 Bir �eye vurmaya hevesliyim ama hedefe bir t�rl� kilitlenemiyorum. 601 00:34:17,551 --> 00:34:19,553 �yleyse yapman gereken �u: 602 00:34:20,345 --> 00:34:23,682 G�z ba��n� ��kar, ba� d�nmesi ge�ene kadar bekle. 603 00:34:23,766 --> 00:34:28,562 Hedefini se� ve olabildi�ince sert sallay�p kafas�n� kopar. 604 00:34:35,277 --> 00:34:37,946 Bu kadar �nemli olan ne ki beni buraya s�r�kledin? 605 00:34:39,281 --> 00:34:41,075 Of... Lanet olsun. 606 00:34:41,158 --> 00:34:43,577 Halk�ma bunlar� giydirmek zorunda b�rakma beni. 607 00:34:43,702 --> 00:34:46,580 Geleneksel k�yafetler i�inde 30 vatanda��m. 608 00:34:46,663 --> 00:34:50,542 Oy hakk�m�z� reddetmenizle ilgili r�portaj vermeye zorlama beni. 609 00:34:50,626 --> 00:34:53,263 Ofisinde oturma protestosu d�zenlemek zorunda b�rakma beni. 610 00:34:53,295 --> 00:34:55,672 Oklar�n benim popomu mu hedef al�r oldu �imdi? 611 00:34:55,756 --> 00:34:57,132 Bu ne c�ret! 612 00:34:57,216 --> 00:34:58,842 Ayr�ca, ben hedef alm�yorum. 613 00:34:58,967 --> 00:35:01,553 O oklar�n �st�ne kendi iste�inle oturacaks�n. 614 00:35:01,678 --> 00:35:04,973 Kilonu d���n�rsek, birka� tanesi kesin saplan�r. 615 00:35:05,099 --> 00:35:07,726 Senin duyars�z olmana izin var ama benim yok, �yle mi? 616 00:35:07,810 --> 00:35:09,103 - Evet. - Evet. 617 00:35:10,020 --> 00:35:11,313 Lanet olsun. 618 00:35:13,732 --> 00:35:15,901 Tamam. Pilot program�n� alm�� oldun. 619 00:35:20,864 --> 00:35:22,491 Sadece sopayla gelmedim. 620 00:35:22,616 --> 00:35:26,245 Bu zarfta sen ve kar�n i�in bilet ve otel rezervasyonu var. 621 00:35:26,328 --> 00:35:28,372 Aruba'da. T�m masraflar� kar��land�. 622 00:35:36,588 --> 00:35:39,007 Az �nce halk�ma iyilik yapm�� olduk. 623 00:35:39,133 --> 00:35:43,762 Sen de belirli bir k���k k�z i�in iyilik yapacaks�n, de�il mi? 624 00:35:43,846 --> 00:35:47,182 �niversite plan� �u an finanse ediliyor. 625 00:35:49,476 --> 00:35:53,063 Tamam, neleri kurtarabilece�imizi veya kurtaramayaca��m�z� s�yle. 626 00:35:53,147 --> 00:35:55,983 Lobiciler kurtaramayacaklar�m�z�n a��rl�kl� oldu�unu s�yl�yor. 627 00:35:56,066 --> 00:35:58,297 Bence durum yar� yar�ya �u an. 628 00:35:58,332 --> 00:36:00,529 - Her �ey valiye ba�l�. - Victor? 629 00:36:00,612 --> 00:36:02,823 Epey bast�r�yor Axe ama adamlar� boyun e�miyor. 630 00:36:02,948 --> 00:36:05,117 O da her �eyin valiye ba�l� oldu�unu s�yl�yor. 631 00:36:05,200 --> 00:36:07,846 - �u ikisi bana ne s�ylemek istiyor? - Hisseleri �imdi satarsak... 632 00:36:07,870 --> 00:36:10,289 ...yerine bol k�rl� al�m opsiyonlar� bulabilece�imizi. 633 00:36:10,372 --> 00:36:12,589 Yine de zarar ederiz ama eksimiz s�n�rl� olur. 634 00:36:12,624 --> 00:36:16,378 �yleyse kendi g�venlikleri i�in bu ofise ad�m atmasalar iyi olur. 635 00:36:24,386 --> 00:36:29,558 Tamam, her �ey Valiye ba�l�ysa hadi ona ula�al�m. 636 00:36:34,313 --> 00:36:35,689 Selam Chuck. 637 00:36:37,900 --> 00:36:40,944 Vali Sweeney ile hidrolik k�rma d���nda bir bahaneyle bulu�. 638 00:36:41,070 --> 00:36:42,953 Egosunu tatmin edecek bir �eyle. 639 00:36:42,988 --> 00:36:46,134 Herhangi bir �ey i�in lobicilik yapt���n� d���nd�recek bir neden verme ona. 640 00:36:46,158 --> 00:36:48,136 Varl�kl� bir destek�isi oldu�unu s�yle sadece. 641 00:36:48,160 --> 00:36:50,871 - Valim. - Tan��t���m�za memnun oldum. 642 00:36:53,082 --> 00:36:56,001 - �lk gelen ben miyim? - Odadaki herkese tabak da��t da... 643 00:36:56,085 --> 00:36:58,253 ...misafirperverli�imizin tad�na baks�nlar. 644 00:36:59,463 --> 00:37:01,392 Bizi yaln�z b�rakman�z� s�yl�yor arkada�lar. 645 00:37:01,416 --> 00:37:03,467 Size �ok g�zel bir yemek haz�rlad�m 646 00:37:03,550 --> 00:37:06,011 Servis yapay�m. Gelin. 647 00:37:08,222 --> 00:37:11,350 Evet. 13 ki�i olaca��m�z� sanm��t�m. 648 00:37:11,433 --> 00:37:14,436 - Sadece �� tabak g�r�yorum. - Do�ru. 649 00:37:15,229 --> 00:37:17,439 - Ba��� yeme�i bu, de�il mi? - �yle. 650 00:37:18,440 --> 00:37:22,111 Ama 12 ki�i ve tabak ba��na 100 bin dolar yerine... 651 00:37:22,194 --> 00:37:24,113 ...daha basit bir �ey yapay�m dedim. 652 00:37:24,196 --> 00:37:28,742 Size direkt 1,2 milyon dolarl�k Super PAC �eki yazd�m. 653 00:37:32,663 --> 00:37:33,914 Zekice. 654 00:37:34,581 --> 00:37:36,667 Ama rafineri meselesine bula�mayaca��m. 655 00:37:37,167 --> 00:37:39,211 Biz de �yle diyece�inizi d���nm��t�k. 656 00:37:39,246 --> 00:37:40,504 "Siz" mi? 657 00:37:41,797 --> 00:37:44,550 Y�ce �sa, Meryem ve nazik marangoz Aziz Yusuf a�k�na. 658 00:37:44,633 --> 00:37:47,261 Onlar gibi biz de art�k �� ki�iyiz. 659 00:37:47,386 --> 00:37:49,322 Tamam. �imdi bu i�in nas�l y�r�yece�ini anlad�m. 660 00:37:49,346 --> 00:37:51,598 Ben "hay�r" diyece�im ve durun tahmin edeyim... 661 00:37:51,724 --> 00:37:53,827 ��retmenler grev mi yapacak? Hay�r. Hem�ireler mi? 662 00:37:53,851 --> 00:37:55,519 Vergi iadelerimi mi if�a edeceksin? 663 00:37:55,644 --> 00:37:58,313 Yoksa yata��mda Khartoum'un kellesini mi bulaca��m? 664 00:37:58,439 --> 00:38:00,576 Bunun i�in hi�bir at�n zarar g�rmesi gerekmiyor. 665 00:38:00,607 --> 00:38:02,526 Evren naziktir valim. 666 00:38:02,609 --> 00:38:06,113 Ge�mi�teki hatalar�n�zdan ders alman�z i�in sab�rla f�rsatlar sunar. 667 00:38:06,196 --> 00:38:09,575 Evet, kafam pek basmaz ama o kadar da de�il Chuck. 668 00:38:09,658 --> 00:38:12,262 Bu �at��may� siz kazanacaks�n�z, muhtemelen kazand�n�z bile. 669 00:38:12,286 --> 00:38:15,038 O y�zden bu sefer havucu se�iyorum. 670 00:38:15,122 --> 00:38:16,248 Ne istersiniz? 671 00:38:16,373 --> 00:38:19,752 Pazarl��� h�zland�ral�m. �ek tabakta duruyor. 672 00:38:19,835 --> 00:38:22,713 Di�er taraf�n da ayn� miktar� verebilece�ini s�yleyeceksiniz. 673 00:38:22,796 --> 00:38:26,675 Bu i�i ba�lamam�z i�in ne gerekti�ini s�yleyin sadece. 674 00:38:31,889 --> 00:38:35,559 Bir sonraki Ulusal Valiler Birli�i toplant�s�nda a��l�� konu�mac�l���. 675 00:38:35,642 --> 00:38:38,979 �ddial�. Ba�kanl��a do�ru b�y�k bir ad�m. 676 00:38:39,063 --> 00:38:40,230 Oldu bilin. 677 00:38:40,731 --> 00:38:42,948 Ger�ekten mi? �ylece mi? 678 00:38:42,983 --> 00:38:48,489 Hay�r, pahal�ya patlayacak ve �ok u�ra�t�racak ama oldu bilin. 679 00:38:52,576 --> 00:38:53,744 Tamam. 680 00:38:53,869 --> 00:38:57,206 Ben de rafineri yasal bo�lu�unun a��k kalmas�n� sa�lar�m. 681 00:38:57,331 --> 00:39:00,584 Harika, y�z�kleri takal�m da resmile�sin bu i�. 682 00:39:01,085 --> 00:39:02,729 Hidrolik k�rma yasa��n� m� kald�ray�m? 683 00:39:02,753 --> 00:39:04,344 Bir �ey yapacaksak sonunu getirelim. 684 00:39:04,379 --> 00:39:05,881 �evrecilere davetiye ��karacak bu. 685 00:39:05,964 --> 00:39:08,967 - �ehir d��� istihdam� bir d���n�n. - Vergi gelirlerini. 686 00:39:13,305 --> 00:39:16,016 Tamam, elimden geleni yapar�m. 687 00:39:16,683 --> 00:39:17,976 Daha iyisini yap�n. 688 00:39:19,061 --> 00:39:22,564 Az �nce size 1,2 milyon asker verdim. Yard�m� olacakt�r. 689 00:39:28,570 --> 00:39:30,406 �atallar� b�rak�n. Gidiyoruz. 690 00:39:34,243 --> 00:39:35,619 Yemek zaman�. 691 00:39:37,621 --> 00:39:40,624 Bakan�m, Amerikan yerlileri sesini duyurmaya haz�r oldu�u i�in... 692 00:39:40,707 --> 00:39:42,793 ...mobil oylama konusunda haberler iyi de�il. 693 00:39:43,419 --> 00:39:46,463 150 y�l �nce Sam Houston ve Texas s�varilerinin... 694 00:39:46,547 --> 00:39:48,799 ...bu meseleyi ��zd���n� san�yordum. 695 00:39:48,882 --> 00:39:51,110 G�r�n��e g�re sana biraz yap�lacak i� b�rakm��lar. 696 00:39:51,135 --> 00:39:52,594 Neye ihtiyac�n�z varsa haz�r�m. 697 00:39:52,678 --> 00:39:54,847 Lort Jeff Amherst'�n yapt��� gibi... 698 00:39:54,930 --> 00:39:58,183 ...enfeksiyonlu bir battaniye b�rakman�n bir yolunu bul. 699 00:40:15,451 --> 00:40:16,994 - Steven. - Selam. 700 00:40:19,830 --> 00:40:21,665 Bunu nihayet resmile�tirmemize sevindim. 701 00:40:21,790 --> 00:40:26,462 Wendy, seni g�rmek g�zel ama kar�� istihbarat�ma g�re... 702 00:40:26,497 --> 00:40:30,632 ...t�p lisans�nla alakal� sorun ya��yormu�sun. 703 00:40:30,716 --> 00:40:34,344 Kurulum, ko�um olman�n iyi bir fikir olmad���n� d���n�yor. 704 00:40:39,808 --> 00:40:43,312 - Oturabilir miyiz? - Evet. Tabii. 705 00:40:46,148 --> 00:40:48,984 Tam olarak b�yle bir �eyle ba�lamal�y�z zaten. 706 00:40:49,068 --> 00:40:52,404 G�r�n��e g�re kurulun g�� g�sterisi yap�p bask� uyguluyor. 707 00:40:52,488 --> 00:40:54,198 Sen de buna boyun e�mi�sin. 708 00:40:54,323 --> 00:40:55,505 - Galiba. - Konu�al�m bunu. 709 00:40:55,532 --> 00:40:58,285 Niye kurulunun senin �zerinde b�yle bir etkisi var sence? 710 00:40:58,320 --> 00:41:01,038 Wendy, ne yapt���n� g�r�yorum. Seni durdurmam gerekecek. 711 00:41:01,205 --> 00:41:05,959 Kurulum etik duru�mas�yla y�zle�en bir doktorla seans yapamayaca��m� belirtti. 712 00:41:08,045 --> 00:41:10,464 Beni de senin kadar ��pheli g�sterirmi� bu. 713 00:41:38,200 --> 00:41:39,837 - Can�n cehenneme. - Can�n cehenneme. 714 00:41:40,828 --> 00:41:42,746 - Selam Frank. - Nas�ls�n? 715 00:41:43,372 --> 00:41:44,671 - Nas�ls�n Jeff? - Ne haber? 716 00:41:44,706 --> 00:41:46,792 - Geldin demek. - Adam�na bahis oynad�m Axe. 717 00:41:46,875 --> 00:41:48,395 - Rebecca Cantu'yla tan��. - Selam. 718 00:41:48,419 --> 00:41:50,170 Rebecca, ben Jim Chanos. Nas�ls�n? 719 00:41:50,838 --> 00:41:53,298 - Harika g�r�n�yorsun. - Adam�ms�n. 720 00:41:53,382 --> 00:41:55,134 - Hafta sonu g�r���yor muyuz? - Harika. 721 00:41:57,803 --> 00:42:00,514 Axe, baban�n �irketine att��� ilk el bombas�yla gelmi�. 722 00:42:00,597 --> 00:42:02,015 Rebecca Cantu. 723 00:42:07,896 --> 00:42:09,898 �� ili�kisinden fazlas� var onlarda. 724 00:42:13,610 --> 00:42:16,029 Wendy Rhoades, saat alt� y�n�nde. 725 00:42:20,993 --> 00:42:22,786 Beni t�p kuruluna �ikayet mi ettin? 726 00:42:25,831 --> 00:42:29,501 Evet. Buna hakk�m olmad���n� m� s�yleyeceksin? 727 00:42:29,536 --> 00:42:31,628 Yapma. �kimiz de su�luyuz. 728 00:42:31,712 --> 00:42:35,132 �kimiz de i�ren� �eyler yapt�k bence. 729 00:42:35,257 --> 00:42:37,509 Aradaki fark benim senin en ki�isel s�rlar�n�... 730 00:42:37,544 --> 00:42:39,454 ...aileni yok etmek i�in kullanmam�� olmam. 731 00:42:39,511 --> 00:42:43,390 A�lay�p m�d�r odas�na gittin ama. Pis bir hamle bu. 732 00:42:44,516 --> 00:42:46,143 Hadi, koltuklar�m�z� bulal�m. 733 00:42:51,607 --> 00:42:52,983 �z�r dilerim. 734 00:42:53,108 --> 00:42:56,904 Senin iznin olmadan yapt���m ilk �eydi bu ve sonuncu olacak. 735 00:42:56,987 --> 00:42:59,299 Emirlerime uymad���n i�in k�zmamdan endi�eleniyorsun. 736 00:42:59,323 --> 00:43:01,742 Ama bunu niye yapt���n� biliyorum. Beni savunmak i�in. 737 00:43:01,825 --> 00:43:03,202 Minnettar�m. 738 00:43:11,960 --> 00:43:13,921 Burada kalabilece�imi sanm�yorum. 739 00:43:15,506 --> 00:43:18,258 Seninle geleyim. Araba �a��ral�m. 740 00:43:23,972 --> 00:43:26,642 Unutma, acele etmedi�in s�rece kazanmak i�in... 741 00:43:26,725 --> 00:43:29,603 ...yeterince haz�rl�k yapt�n. Nefes al ve odaklan. 742 00:43:29,638 --> 00:43:31,188 Yere ser onu. 743 00:43:35,109 --> 00:43:39,321 Ne olursa olsun, b�y�k minnet ve gurur duydu�umu bil. 744 00:43:39,405 --> 00:43:42,658 Benimle gelmeni istemek verdi�im en iyi karard�. 745 00:43:42,693 --> 00:43:43,742 Lanet olsun. 746 00:43:43,826 --> 00:43:46,036 D�v��ten vazge�mek i�in yalvarmam imkans�z art�k. 747 00:43:46,161 --> 00:43:47,955 �imdi katlet onu. 748 00:44:03,220 --> 00:44:04,304 Bloomberg bildirimi. 749 00:44:04,388 --> 00:44:06,890 Vali hidrolik k�rma duyurusu yapmak �zere. 750 00:44:07,391 --> 00:44:11,770 Karar�n� birlikte g�rmemiz en do�rusu olur bence. 751 00:44:11,854 --> 00:44:13,147 Ayn� fikirdeyim. 752 00:44:14,398 --> 00:44:16,918 "Vali Sweeney, New York'ta hidrolik k�rman�n yasal oldu�unu duyurdu." 753 00:44:16,942 --> 00:44:18,986 Jed, petrol bulduk. 754 00:44:19,069 --> 00:44:21,780 Hidrolik k�rma yasal oldu! 755 00:44:21,905 --> 00:44:25,492 - Evet! - Evet! 756 00:44:27,369 --> 00:44:30,956 - Evet! - ��te bu! 757 00:44:35,127 --> 00:44:38,922 Ne oluyor be? Bilmedi�im ne? 758 00:44:40,007 --> 00:44:42,092 Hidrolik k�rma i�in en �ok gereken �ey nedir? 759 00:44:46,847 --> 00:44:48,182 Araziyi ald�k. 760 00:44:51,060 --> 00:44:54,021 "Bahsi ge�en arazinin t�m su haklar�n� sat�n ald�n�z." 761 00:44:54,104 --> 00:44:56,690 Su bizimdir. 762 00:45:01,111 --> 00:45:03,739 Su haklar�n� sat�n alm��s�n. 763 00:45:03,822 --> 00:45:07,701 K�sa pozisyonum �ok k���kt�. Skor tabelas�na girmeye ancak yetti. 764 00:45:09,328 --> 00:45:10,829 Beni yemledin. 765 00:45:10,913 --> 00:45:13,391 Hidrolik k�r�lman�n yasal olmas�na ihtiyac�n vard� ve... 766 00:45:13,415 --> 00:45:14,734 ...bunun i�in beni kulland�n. 767 00:45:14,792 --> 00:45:18,128 Ben bunu yaparken g�r�lemezdim. Yine de ba�ard�m ama. 768 00:45:18,212 --> 00:45:21,131 Sen k�r ederken benim senden daha �ok para kazanmam gayet adil. 769 00:45:21,215 --> 00:45:22,674 Seni iyi e�itmi�im. 770 00:45:23,550 --> 00:45:28,472 Yenilginin ortas�nda ba�ar�mdan kendine pay ��karman avuntu olacaksa hi� durma. 771 00:45:28,555 --> 00:45:32,559 D�v�� i�in h�l� bahse girmek istiyorsan, 1'e 1,5 milyon dolar veriyorum. 772 00:45:33,102 --> 00:45:34,353 Anla�t�k. 773 00:45:43,487 --> 00:45:47,741 Bayanlar baylar! D�nyan�n her yerinden boksseverler! 774 00:45:47,825 --> 00:45:49,827 D�v�� gecesine ho� geldiniz! 775 00:45:55,082 --> 00:45:57,126 �ampiyonsun! �ampiyon sensin! 776 00:45:57,251 --> 00:45:58,680 - Bir, iki, ��. - En iyisisin sen! 777 00:45:58,704 --> 00:46:01,171 - Tarz�n sald�rgan! - E�il! 778 00:46:01,296 --> 00:46:05,426 - Savunman a��lamaz! - Bir, iki. Bir, iki. 779 00:46:05,509 --> 00:46:06,927 Te�ekk�rler �ampiyon. 780 00:46:08,220 --> 00:46:11,140 Bu �erefsizleri yere sermek i�in bir sebebimiz daha oldu. 781 00:46:11,175 --> 00:46:14,476 Onu g�mersen sana iki kar�n i�in de birer ev al�r�m. 782 00:46:14,560 --> 00:46:16,470 - G�mece�im patron. - Hem de nas�l g�mecek. 783 00:46:19,106 --> 00:46:20,607 Hadi bebe�im. Hadi. 784 00:46:20,691 --> 00:46:22,067 Bir, iki, ��. 785 00:46:22,151 --> 00:46:23,652 Bir, iki. K�sa yumruk. 786 00:46:23,777 --> 00:46:25,202 ��te b�yle bebe�im. 787 00:46:25,237 --> 00:46:30,868 Bu b�y�kl�kte bir etkinli�in t�m sayg�nl��� ve g�steri�iyle kar��n�zda boks�rlerimiz! 788 00:46:31,034 --> 00:46:33,746 Ringe ilk Dudley Mafee giriyor. 789 00:46:33,871 --> 00:46:39,334 Evet. Aurora'l� boks�r�m�z 1,88 boyunda. 790 00:46:39,369 --> 00:46:41,295 Ka� kilo dersin? 99 mu? 791 00:46:41,420 --> 00:46:44,555 99 kilo. Tyson doruk noktas�nda bu kilodayd�. 792 00:46:44,590 --> 00:46:48,010 Demir Mike Tyson'dan �ok farkl� bir 99 kilo bu, Bob. 793 00:46:48,093 --> 00:46:49,261 �ok farkl�. 794 00:46:49,386 --> 00:46:52,681 S�rada Dolar Bill Stearn var. 795 00:46:53,348 --> 00:46:56,560 Bu d�v����den Hayvan Steele havas� alyorum. 796 00:46:56,727 --> 00:47:00,230 Kat�l�yorum. Bu adam�n i�inde o hayvandan biraz var gibi. 797 00:47:00,265 --> 00:47:01,356 Muhte�em. 798 00:47:01,523 --> 00:47:03,817 Axe, Dolar Bill'in k��esine Deontay Wilder'� koyd 799 00:47:03,901 --> 00:47:08,864 Mafee tak�m�ndaysa UFC a��r s�klet �ampiyonu Stipe Miocic var. 800 00:47:14,078 --> 00:47:16,371 - Hadi! - Hadi Mafee! 801 00:47:20,000 --> 00:47:21,210 ��te gong �ald�. 802 00:47:23,796 --> 00:47:25,547 Tamam, ba�l�yoruz. 803 00:47:26,590 --> 00:47:28,842 - Ba�l�yoruz! - Bunu yapabilirsin! 804 00:47:29,718 --> 00:47:32,679 Birinin yumruk yemesini bekliyoruz. 805 00:47:33,222 --> 00:47:35,015 Ellerini havada tut! 806 00:47:39,353 --> 00:47:40,819 Evet! Evet! 807 00:47:40,854 --> 00:47:42,022 Koru kendini bebe�im! 808 00:47:44,066 --> 00:47:45,901 Hadi! Hadi! 809 00:47:45,984 --> 00:47:46,984 E�il: 810 00:47:50,072 --> 00:47:51,490 Evet! 811 00:47:53,283 --> 00:47:54,993 ��te bu! 812 00:47:55,369 --> 00:47:59,540 Dolar Bill devam�n� getirmiyor. Geri �ekilip kutluyor. 813 00:48:13,095 --> 00:48:14,471 Hadi yahu! 814 00:48:17,057 --> 00:48:18,142 Ba�lar�m b�yle i�e! 815 00:48:18,225 --> 00:48:20,978 Ge�erli bir hamle say�lmaz bu ama ilk kez biri yere d���yor. 816 00:48:22,312 --> 00:48:23,439 Can�na oku! 817 00:48:26,692 --> 00:48:29,987 Alk�� oyunu oynuyorlar adeta. 818 00:48:31,196 --> 00:48:33,532 Az �nce �eyine yumruk att� Rich! 819 00:48:33,615 --> 00:48:36,785 - Eyvah. - Bu da ge�erli de�il. 820 00:48:42,374 --> 00:48:46,211 �kisi de epey enerji harc�yor. Her yerlerinden ter akt��� belli. 821 00:48:46,295 --> 00:48:48,505 Formda de�iller. Darmada��nlar. 822 00:48:51,759 --> 00:48:52,760 Hadi ama! 823 00:48:53,761 --> 00:48:56,430 - Kurallara ayk�r� bu. - D�r�st olaca��m say�n seyirciler. 824 00:48:56,513 --> 00:48:59,641 Muhtemelen hayat�mda g�rd���m en zavall�ca d�v��lerden biri bu. 825 00:49:00,809 --> 00:49:02,811 Gong �almadan d�v��meyi b�rakt�lar. 826 00:49:04,688 --> 00:49:06,273 Mafee kusuyor. 827 00:49:06,356 --> 00:49:09,359 Devam etmem gerekiyor! Hadi! Hemen �imdi! 828 00:49:09,443 --> 00:49:11,820 Hadi! Bitir �u i�i! 829 00:49:15,657 --> 00:49:20,287 "Mike Tyson's Punch-Out" oyunundaki kel bo�a sald�r�s� bu. 830 00:49:23,332 --> 00:49:25,876 Tamam, komediye d�nmeye ba�lad� bu. 831 00:49:25,959 --> 00:49:27,127 Hadi! 832 00:49:27,628 --> 00:49:28,837 Ne oluyor burada? 833 00:49:28,921 --> 00:49:31,965 "The Walking Dead" se�melerine benziyor. 834 00:49:32,000 --> 00:49:34,635 Axe bundan mutlu de�ildir. 835 00:49:42,267 --> 00:49:43,560 Dolar Bill yere iniyor. 836 00:49:43,685 --> 00:49:45,666 - Aya�a kalk! - Kalk Bill! 837 00:49:45,701 --> 00:49:47,613 - Aya�a kalk! - �ki ev! 838 00:49:47,648 --> 00:49:51,527 Mafee de aya�a kalkmaya �al���yor ama i�i bitti. 839 00:49:51,610 --> 00:49:53,487 - Toparlan hemen! - Kalk! 840 00:49:53,570 --> 00:49:55,406 Hadi! Kalk! Aya�a kalk! Hadi! 841 00:49:55,531 --> 00:49:59,660 �ki d�v���� de yerde. Raunt ba�lamad� bile. 842 00:50:05,791 --> 00:50:07,918 Ring abur cuburla doldu. 843 00:50:08,001 --> 00:50:10,879 Zavall�l�ktan da �te bu, Bob. 844 00:50:11,714 --> 00:50:12,923 Kalk�n. 845 00:50:13,757 --> 00:50:16,427 �ki taraf�n da kaybetti�ine karar verdiler galiba. 846 00:50:16,510 --> 00:50:21,056 Gecenin fiyaskosu nedir diye sorarsan berabere biten bir ma�t�r. 847 00:50:22,349 --> 00:50:24,893 - R�van� olmayacak. - �stemiyorum zaten. 848 00:50:32,109 --> 00:50:33,152 Hadi. 849 00:50:33,694 --> 00:50:36,613 Beyler, paran�z� geri alacaks�n�z. 850 00:50:36,697 --> 00:50:38,282 Tek tek verece�im. 851 00:50:40,409 --> 00:50:41,952 O niye bu kadar mutlu? 852 00:50:42,035 --> 00:50:44,413 D�v�� berabere bitti. Bahis oynam��t�. 853 00:50:44,496 --> 00:50:47,249 Kazand�m! Ger�ekten kazand�m! 854 00:50:47,332 --> 00:50:52,171 Kazanan benim ��nk� kazand�m! Kazand�m ulan! 855 00:50:54,465 --> 00:50:55,758 Fena de�il. 856 00:50:56,508 --> 00:50:58,886 �u duvar� y�kabiliriz. Harika bir oda olur. 857 00:50:58,969 --> 00:51:00,846 Ya da senin erkek ma�aran olur. 858 00:51:01,555 --> 00:51:04,016 Bu aday� da s�k�p t�m mutfa�� ba�tan d�zenleriz. 859 00:51:04,141 --> 00:51:05,910 Evet. T�m zemini ba�tan yapt�raca��z zaten. 860 00:51:05,934 --> 00:51:07,144 90'lardan kalma gibiler. 861 00:51:07,269 --> 00:51:09,772 Kusura bakmay�n, i�imiz bitmi� olur sanm��t�m. 862 00:51:10,230 --> 00:51:12,274 Harika bir yer. Bay�ld�k. 863 00:51:12,399 --> 00:51:13,942 Memnun oldum. 864 00:51:14,026 --> 00:51:15,611 - Ne zaman do�acak? - Gelecek ay. 865 00:51:16,236 --> 00:51:17,571 �lk �ocu�unuz mu? 866 00:51:21,241 --> 00:51:22,743 - Bol �ans. - Te�ekk�rler. 867 00:51:27,498 --> 00:51:30,042 Evet, al�c�lar� da g�rd�k. 868 00:51:31,502 --> 00:51:33,462 Evi onlara sataca��z. 869 00:51:33,545 --> 00:51:35,839 Gelip buray� par�alar�na ay�rs�nlar diye. 870 00:51:35,923 --> 00:51:36,924 Evet. 871 00:51:37,007 --> 00:51:39,218 Adam�n cebindeki purolar� g�rd���n� biliyorum. 872 00:51:39,301 --> 00:51:42,429 - Dumana bo�acak buray�. - B�t�n ev kokacak. 873 00:51:44,890 --> 00:51:48,852 Hakl�s�n. Ho�uma gitse de gitmese de buras� bizim yuvam�z. 874 00:51:49,812 --> 00:51:51,271 Yuvam�zd�. 875 00:51:51,980 --> 00:51:54,525 Onlar�n burada ya�amas�n� istedi�imi sanm�yorum. 876 00:51:55,067 --> 00:51:56,693 Evi satm�yor muyuz yani? 877 00:51:58,737 --> 00:52:00,072 Belki. 878 00:52:00,656 --> 00:52:01,865 Wend... 879 00:52:03,784 --> 00:52:05,786 Bunu s�ylemeni umuyordum. 880 00:52:07,996 --> 00:52:11,834 Yatak odas�na d�nebilece�im anlam�na m� geliyor bu? 881 00:52:14,628 --> 00:52:16,755 Ad�m ad�m ilerleyelim Chuck. 882 00:52:25,681 --> 00:52:26,974 Te�ekk�r ederim. 883 00:52:30,769 --> 00:52:32,438 �nemli de�il. 884 00:52:33,272 --> 00:52:39,194 Berbat bir gece ge�irdin. Birka� berbat g�nden sonra. 885 00:52:39,278 --> 00:52:43,031 �htiyac�m olan hisseleri almaya zaman ay�rd�n ama. 886 00:52:43,157 --> 00:52:46,326 Evet. Bana pay verebilecek bir endeksli fon buldum. 887 00:52:47,202 --> 00:52:49,079 Ben de bundan k�r ediyorum. 888 00:52:49,955 --> 00:52:51,874 Hisselerimizi birle�tiririz. 889 00:52:52,416 --> 00:52:57,046 Sen Saler's'� devralmak i�in hamle yapars�n, benim de kurulda yerim olur. 890 00:52:58,630 --> 00:53:00,632 Bunun senin i�in �nemli oldu�unu biliyordum. 891 00:53:00,716 --> 00:53:02,176 ��te ba�l�yor. 892 00:53:03,761 --> 00:53:06,764 Evet. Ba�lang�� �izgisindeyim art�k. 893 00:53:30,871 --> 00:53:32,212 Niye �antiyemdesiniz? 894 00:53:32,247 --> 00:53:34,124 �antiye bir sonraki emre kadar kapat�ld�. 895 00:53:34,249 --> 00:53:37,503 - Nereden ��kt� bu? - G�venlik endi�elerinden. 896 00:53:38,170 --> 00:53:40,464 Ondan ��kt� bu, baba. 897 00:53:45,427 --> 00:53:49,390 Anti ter�rizm, narkotik ve organize i�ler. 898 00:53:49,473 --> 00:53:52,893 Bu g�steri�li kolluk kuvvetleri sayesinde ulusun en iyisisiniz. 899 00:53:53,018 --> 00:53:54,311 Evet, say�n bakan�m. 900 00:53:54,395 --> 00:53:56,259 New York Polis Departman�n�n gururu onlar. 901 00:53:56,313 --> 00:54:00,484 Evet. O y�zden onlar� elinizden al�yorum. 902 00:54:00,567 --> 00:54:04,071 Prestijli �al��malar� ve onlar� finanse eden derin cepler... 903 00:54:04,154 --> 00:54:07,074 ...kom�unuz New Jersey'ye gidecek. 904 00:54:08,283 --> 00:54:11,328 Seni pek iyi g�stermez bu. 905 00:54:12,663 --> 00:54:13,997 Tanr�m. 906 00:54:15,457 --> 00:54:16,875 Ne yapmazsam? 907 00:54:22,464 --> 00:54:24,842 Bu oylama meselesi onlar i�in epey �nemliymi� demek. 908 00:54:24,925 --> 00:54:26,677 �yleyse bunu d�zeltsen iyi olur. 909 00:54:26,802 --> 00:54:28,137 D�zeltece�im. 910 00:54:28,595 --> 00:54:30,764 Lyndon Johnson'�n g�neyi d�zeltti�i gibi. 911 00:54:31,640 --> 00:54:34,351 Kendi nedenlerimle ama. 80058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.