All language subtitles for alternatino.with.arturo.castro.s01e09.720p.web.x264-trump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:02,957 {\an7}[overlapping chatter] 2 00:00:02,957 --> 00:00:05,198 {\an7}- There he is, John Hancock! 3 00:00:05,198 --> 00:00:06,957 {\an7}- Anybody need a signature? 4 00:00:06,957 --> 00:00:08,495 {\an7}[all cheer] 5 00:00:08,495 --> 00:00:10,627 {\an7}You guys, thank you so much for coming. 6 00:00:10,627 --> 00:00:12,099 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oh! - We wouldn’t miss it. 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,264 {\an7}- Family for everything. 8 00:00:13,264 --> 00:00:17,033 {\an7}- So what’d you think of the play? 9 00:00:18,099 --> 00:00:22,297 {\an7}\h- I thought, "Wow, look, there’s Arturo 10 00:00:22,297 --> 00:00:24,066 {\an7}just...doing it." 11 00:00:24,066 --> 00:00:27,858 {\an7}- Yes, you were doing \h\h\hso much acting. 12 00:00:27,858 --> 00:00:28,726 {\an7}- Yes. 13 00:00:28,726 --> 00:00:30,198 {\an7}- Very historical. 14 00:00:30,198 --> 00:00:31,924 {\an7}\h- I thought you were great, tío. 15 00:00:31,924 --> 00:00:34,033 {\an7}- Thank you, Maribel. How are you doing? 16 00:00:34,033 --> 00:00:35,858 {\an7}Are you so stoked about your quinceañera? 17 00:00:35,858 --> 00:00:38,132 {\an7}- I’m not having \ha quinceañera. 18 00:00:38,132 --> 00:00:38,792 {\an7}- Wh-wh-why not? 19 00:00:38,792 --> 00:00:41,132 {\an7}\h- Well, money’s been tight ever since her father left. 20 00:00:41,132 --> 00:00:42,924 {\an7}I’m working two jobs. 21 00:00:42,924 --> 00:00:43,495 {\an7}- Oh. 22 00:00:43,495 --> 00:00:44,660 {\an7}- We’re just having \h\h\hcake at home. 23 00:00:44,660 --> 00:00:45,792 {\an7}\hIt’s fine. I’ll be fine. 24 00:00:45,792 --> 00:00:48,858 {\an7}- No, everybody should have \h\h\h\h\h\ha quinceañera. 25 00:00:48,858 --> 00:00:50,099 {\an7}Even some of us didn’t get to because 26 00:00:50,099 --> 00:00:52,495 {\an7}of gender-normative rules, but, you know, who cares? 27 00:00:52,495 --> 00:00:53,132 {\an7}I’m over it. 28 00:00:53,132 --> 00:00:56,264 {\an7}Tell you what: you are going to have the best quinceañera ever 29 00:00:56,264 --> 00:00:57,561 {\an7}’cause I’m gonna throw it for you. 30 00:00:57,561 --> 00:00:59,000 {\an7}\h\h- Really? - Hell yeah. 31 00:00:59,000 --> 00:01:01,198 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hCome on. [both imitate explosions] 32 00:01:01,198 --> 00:01:01,825 {\an7}Venga. 33 00:01:01,825 --> 00:01:02,726 {\an7}- Are you sure, Arturo? 34 00:01:02,726 --> 00:01:04,396 {\an7}I’m not gonna have \hany time to help. 35 00:01:04,396 --> 00:01:06,099 {\an7}- Oh, no, I’ll take care of everything. 36 00:01:06,099 --> 00:01:07,099 {\an7}You don’t have to lift a finger. 37 00:01:07,099 --> 00:01:09,660 {\an7}I love planning parties. I’m very good at it. 38 00:01:09,660 --> 00:01:11,924 {\an7}Besides, a quinceañera’s just a bunch of kids. 39 00:01:11,924 --> 00:01:13,330 {\an7}Like, how hard can it be, you know? 40 00:01:13,330 --> 00:01:16,858 {\an7}\h\h\h- You have no idea what you’re getting into. 41 00:01:18,165 --> 00:01:20,033 {\an7}- Oh, hey, tío, thanks for coming. 42 00:01:20,033 --> 00:01:21,033 {\an7}- You should thank me. 43 00:01:21,033 --> 00:01:23,924 {\an7}That play was a real \h\h\hpiece of shit. 44 00:01:26,297 --> 00:01:27,231 {\an7}- Note taken. 45 00:01:27,231 --> 00:01:30,396 {\an7}[cool percussive music] 46 00:01:30,396 --> 00:01:37,924 {\an7}♪ ♪ 47 00:01:38,627 --> 00:01:41,462 {\an7}\h\h\h\h- Man, that was some gangsta-ass shit last night. 48 00:01:41,462 --> 00:01:44,132 {\an7}- Yeah, cabrón, OG as fuck. 49 00:01:44,132 --> 00:01:45,957 {\an7}- Yo, check out this guy. 50 00:01:46,627 --> 00:01:47,528 {\an7}- What’s up, little homies? 51 00:01:47,528 --> 00:01:49,825 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Respect. - Respectó, respectó siempre. 52 00:01:49,825 --> 00:01:51,198 {\an7}What you fools talking about, eh? 53 00:01:51,198 --> 00:01:54,759 {\an7}- Ivan tagged up a Rite Aid over on San Pedro Street. 54 00:01:54,759 --> 00:01:56,264 {\an7}- Yeah, it was so gangsta. 55 00:01:56,264 --> 00:01:59,363 {\an7}No, no, no, no. \h\hIt was OG. 56 00:01:59,363 --> 00:02:00,264 {\an7}- That’s what’s up. 57 00:02:00,264 --> 00:02:03,528 {\an7}- Shit, man, you young bloods don’t know shit. 58 00:02:03,528 --> 00:02:05,099 {\an7}Wanna know what’s OG? \h\h\h\h- What’s up? 59 00:02:05,099 --> 00:02:10,363 {\an7}- Back in the day, ése, we had to call people like this. 60 00:02:13,924 --> 00:02:15,264 {\an7}- Okay, so what? 61 00:02:15,264 --> 00:02:17,231 {\an7}- Shut the fuck up, fool. 62 00:02:17,231 --> 00:02:18,759 {\an7}I’m still dialing. 63 00:02:18,759 --> 00:02:21,627 {\an7}Hello? Yo, what’s up, homes? 64 00:02:21,627 --> 00:02:23,363 {\an7}I’ll talk to you later, okay? 65 00:02:23,363 --> 00:02:24,528 {\an7}Orale. 66 00:02:24,528 --> 00:02:26,858 {\an7}- Damn, that’s what’s up. 67 00:02:26,858 --> 00:02:28,726 {\an7}\h- Hell yeah. Respect the OG. 68 00:02:28,726 --> 00:02:32,132 {\an7}- So he used a rotary phone \h\h\h\h\h\h\h\h\hwhen he was a kid. 69 00:02:32,132 --> 00:02:33,231 {\an7}How is that OG? 70 00:02:33,231 --> 00:02:35,825 {\an7}- You know what’s real gangster, homes? 71 00:02:35,825 --> 00:02:37,858 {\an7}I had to relearn how to walk, ése, 72 00:02:37,858 --> 00:02:40,858 {\an7}’cause I got polio on my 30th birthday, bro. 73 00:02:40,858 --> 00:02:43,198 {\an7}- Damn, B! That’s OG. 74 00:02:43,198 --> 00:02:45,264 {\an7}- Respect to the OG. \h\h\h\h\h- Come on. 75 00:02:45,264 --> 00:02:46,363 {\an7}- Yo, you ever ride a horse, 76 00:02:46,363 --> 00:02:48,627 {\an7}not like for fun but to get around and shit? 77 00:02:48,627 --> 00:02:49,495 {\an7}- Respect to the OG. 78 00:02:49,495 --> 00:02:50,792 {\an7}- Yo, stop saying that. 79 00:02:50,792 --> 00:02:51,957 {\an7}- If I ever had to smoke a fool, 80 00:02:51,957 --> 00:02:54,396 {\an7}I had to put a little metal ball down my piece 81 00:02:54,396 --> 00:02:55,561 {\an7}and then a lot of gunpowder in it 82 00:02:55,561 --> 00:02:58,330 {\an7}and then wackety, wackety, wackety with a long stick, 83 00:02:58,330 --> 00:02:59,891 {\an7}light that fuse and zacate! 84 00:02:59,891 --> 00:03:02,033 {\an7}- Are you talking \h\habout a musket? 85 00:03:02,033 --> 00:03:03,066 {\an7}- OG right there. 86 00:03:03,066 --> 00:03:05,495 {\an7}- You fools don’t know how good you have it, ése. 87 00:03:05,495 --> 00:03:08,066 {\an7}If I wanted to hang out with my homies like this, 88 00:03:08,066 --> 00:03:08,792 {\an7}it took a minute. 89 00:03:08,792 --> 00:03:09,891 {\an7}There was only one continent, man. 90 00:03:09,891 --> 00:03:11,066 {\an7}That’s a lot of ground to cover, 91 00:03:11,066 --> 00:03:11,957 {\an7}you know what I’m saying? 92 00:03:11,957 --> 00:03:13,825 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- Yo, dog, when are you from? 93 00:03:13,825 --> 00:03:16,462 {\an7}- H-I-J-K-L-M-N-OG. 94 00:03:16,462 --> 00:03:17,561 {\an7}OG, papo. 95 00:03:17,561 --> 00:03:19,165 {\an7}- You see, when I was your age, 96 00:03:19,165 --> 00:03:22,528 {\an7}the air was always cold, ése, always cold 97 00:03:22,528 --> 00:03:24,132 {\an7}’cause the atmosphere was, like, 98 00:03:24,132 --> 00:03:25,660 {\an7}half as thick as it is now and shit. 99 00:03:25,660 --> 00:03:27,726 {\an7}It didn’t matter to us, bro. 100 00:03:27,726 --> 00:03:29,924 {\an7}Me and my homies was fish anyway, you feel me? 101 00:03:29,924 --> 00:03:33,264 {\an7}Glug, glug, motherfucker. \h\h\h\h\h\h\h\hboth: OG! 102 00:03:33,264 --> 00:03:35,132 {\an7}- Enough! Ciante! 103 00:03:35,132 --> 00:03:36,297 {\an7}This guy’s not OG! 104 00:03:36,297 --> 00:03:38,759 {\an7}None of these things \h\h\h\h\h\hare OG at all. 105 00:03:38,759 --> 00:03:41,924 {\an7}\h\h\hThis dude’s just a busted-ass poser. 106 00:03:41,924 --> 00:03:44,957 {\an7}[intense music] 107 00:03:44,957 --> 00:03:50,462 {\an7}♪ ♪ 108 00:03:50,462 --> 00:03:51,561 {\an7}- Ooh. 109 00:03:51,561 --> 00:03:54,627 {\an7}- A pox on your clica, ése. 110 00:03:55,462 --> 00:03:57,660 {\an7}- Hey, what’s wrong with you, \h\h\h\hfool? Respect the OG. 111 00:03:57,660 --> 00:03:58,627 {\an7}\h\h\h\h- Why you on this dude’s ass? 112 00:03:58,627 --> 00:04:01,033 {\an7}- Whoa, whoa, check it out, fool! 113 00:04:01,033 --> 00:04:02,528 {\an7}- True OG. 114 00:04:02,528 --> 00:04:04,891 {\an7}[bicycle bell rings] 115 00:04:04,891 --> 00:04:07,759 {\an7}- I have so many \hquestions, man. 116 00:04:08,165 --> 00:04:11,594 {\an7}[cool percussive music] 117 00:04:11,594 --> 00:04:12,726 {\an7}- You guys have been so amazing 118 00:04:12,726 --> 00:04:14,726 {\an7}coming to all our baby events. 119 00:04:14,726 --> 00:04:15,594 {\an7}Thank you. 120 00:04:15,594 --> 00:04:16,759 {\an7}The shower, the sprinkle, 121 00:04:16,759 --> 00:04:18,957 {\an7}and today, finally, the gender reveal. 122 00:04:18,957 --> 00:04:21,000 {\an7}It’s the last one, though, I promise. 123 00:04:21,000 --> 00:04:21,825 {\an7}- Great. 124 00:04:21,825 --> 00:04:22,792 {\an7}- [laughing] Just kidding. 125 00:04:22,792 --> 00:04:24,429 {\an7}Then there’s the sip ’n’ see. 126 00:04:24,429 --> 00:04:25,594 {\an7}- Right, the sip ’n’ see. 127 00:04:25,594 --> 00:04:26,264 {\an7}- Whoo! Exactly. 128 00:04:26,264 --> 00:04:29,099 {\an7}- Anyways, Armando’s the only \h\h\h\hone who knows the gender. 129 00:04:29,099 --> 00:04:30,462 {\an7}\h\hI’m gonna be surprised too. 130 00:04:30,462 --> 00:04:32,297 {\an7}He set this all up, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hso sweet. 131 00:04:32,297 --> 00:04:33,231 {\an7}- Oh, well, somebody had to, 132 00:04:33,231 --> 00:04:34,957 {\an7}and you can only reveal it once, you know? 133 00:04:34,957 --> 00:04:38,033 {\an7}And I think I planned something really, really cool. 134 00:04:38,033 --> 00:04:39,264 {\an7}You guys are gonna love it. 135 00:04:39,264 --> 00:04:40,429 {\an7}[chuckles] Hmm. 136 00:04:40,429 --> 00:04:42,693 {\an7}\h\h\h\h\h\h- Pink lemonade. - [gasps] That’s the reveal? 137 00:04:42,693 --> 00:04:45,264 {\an7}We’re having a little girl. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, honey. 138 00:04:45,264 --> 00:04:46,528 {\an7}- I just knew it. 139 00:04:46,528 --> 00:04:47,759 {\an7}- No, Mom, no. I mean-- 140 00:04:47,759 --> 00:04:48,759 {\an7}I mean, that’s not the reveal. 141 00:04:48,759 --> 00:04:50,759 {\an7}The reveal is so much cooler. You guys are gonna love it. 142 00:04:50,759 --> 00:04:54,462 {\an7}Oh, let me just clean this up. 143 00:04:54,462 --> 00:04:55,858 {\an7}So wait till you see it. 144 00:04:55,858 --> 00:04:56,825 {\an7}- Blue paper towels? 145 00:04:56,825 --> 00:04:58,132 {\an7}\h\h- [gasps] It’s a boy. 146 00:04:58,132 --> 00:04:59,462 {\an7}- Aw. - Oh. 147 00:04:59,462 --> 00:05:00,198 {\an7}- Congrats, man. 148 00:05:00,198 --> 00:05:02,594 {\an7}- No, no. No, no, that’s not the reveal. 149 00:05:02,594 --> 00:05:05,000 {\an7}I wouldn’t plan the whole reveal over some paper towels. 150 00:05:05,000 --> 00:05:05,759 {\an7}What am I, an amateur? 151 00:05:05,759 --> 00:05:08,528 {\an7}No, when you see it, your heads are gonna spin 152 00:05:08,528 --> 00:05:09,726 {\an7}’cause it’s gonna be awesome. 153 00:05:09,726 --> 00:05:11,462 {\an7}Am I right, Mom? What’s up? 154 00:05:11,462 --> 00:05:12,627 {\an7}[laughs] 155 00:05:12,627 --> 00:05:13,429 {\an7}[fabric rips] 156 00:05:13,429 --> 00:05:14,330 {\an7}\h\h- [gasps] Pink boxers. 157 00:05:14,330 --> 00:05:16,099 {\an7}- You little devil, you! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt is a girl! 158 00:05:16,099 --> 00:05:17,561 {\an7}- Oh, I told you \h\h\h\h\h\hI knew it. 159 00:05:17,561 --> 00:05:18,825 {\an7}- No, Mom, that’s not the reveal. 160 00:05:18,825 --> 00:05:20,660 {\an7}That’s just really embarrassing. 161 00:05:20,660 --> 00:05:22,231 {\an7}[fireworks whistling] \h\h\h\h\h\h\h- Ooh! 162 00:05:22,231 --> 00:05:24,000 {\an7}- Blue fireworks. \h\h- It’s a boy. 163 00:05:24,000 --> 00:05:25,264 {\an7}- Wow, you went all out, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmy friend. 164 00:05:25,264 --> 00:05:28,066 {\an7}- No, no, no, no, that is not the reveal. 165 00:05:28,066 --> 00:05:29,429 {\an7}\h\h\h\h\hYou will know when the reveal happens 166 00:05:29,429 --> 00:05:31,495 {\an7}because your heads will be \h\h\h\hspinning, spinning, 167 00:05:31,495 --> 00:05:33,297 {\an7}’cause it’s gonna be \h\h\h\hso cool, ha, 168 00:05:33,297 --> 00:05:34,825 {\an7}’cause I’m a great planner \h\h\h\h\h\h\h\hof things. 169 00:05:34,825 --> 00:05:37,924 {\an7}So let’s just ignore this, okay? 170 00:05:38,495 --> 00:05:39,165 {\an7}- Purple blinds. 171 00:05:39,165 --> 00:05:42,495 {\an7}- He’s letting the baby decide for themselves. 172 00:05:42,495 --> 00:05:43,594 {\an7}- Oh, that’s so progressive. 173 00:05:43,594 --> 00:05:45,429 {\an7}- Everybody shut up! \h\h\h\h\h\hShut up! 174 00:05:45,429 --> 00:05:47,363 {\an7}Of course I wouldn’t plan it \h\h\h\h\h\hover some blinds. 175 00:05:47,363 --> 00:05:49,792 {\an7}Are you crazy? Are you cuckoo? 176 00:05:49,792 --> 00:05:50,726 {\an7}You’re not, right? 177 00:05:50,726 --> 00:05:53,363 {\an7}So everybody just chill out 178 00:05:53,363 --> 00:05:56,594 {\an7}and let me show you the amazing reveal, 179 00:05:56,594 --> 00:05:58,858 {\an7}\hthe coolest reveal that you’ll ever see 180 00:05:58,858 --> 00:05:59,825 {\an7}that I planned for all of you. 181 00:05:59,825 --> 00:06:01,825 {\an7}- Thank you for having us, but we’re gonna get going. 182 00:06:01,825 --> 00:06:06,297 {\an7}- Nobody moves until I reveal the gender of my baby. 183 00:06:06,297 --> 00:06:07,033 {\an7}You understand me? 184 00:06:07,033 --> 00:06:08,726 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- Armando, you’re scaring us. 185 00:06:08,726 --> 00:06:11,033 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- Am I? - My water just broke. 186 00:06:11,033 --> 00:06:13,066 {\an7}- No, honey, no. 187 00:06:13,066 --> 00:06:14,957 {\an7}Not right now! No, not yet! 188 00:06:14,957 --> 00:06:16,495 {\an7}Honey, this is so selfish of you! 189 00:06:16,495 --> 00:06:18,660 {\an7}\h\h\h\h\h- Just breathe. The baby’s crowning. 190 00:06:18,660 --> 00:06:21,561 {\an7}- Okay, nobody look at my baby’s genitals! 191 00:06:21,561 --> 00:06:22,561 {\an7}Nobody look at them! 192 00:06:22,561 --> 00:06:23,891 {\an7}Here, here, open the box. 193 00:06:23,891 --> 00:06:24,825 {\an7}- Open it now, honey. 194 00:06:24,825 --> 00:06:26,198 {\an7}- Now? - Yeah. 195 00:06:26,198 --> 00:06:26,957 {\an7}Open it. 196 00:06:26,957 --> 00:06:29,429 {\an7}\h\h\hHuh? - [gasping] 197 00:06:29,429 --> 00:06:31,000 {\an7}Huh? [laughs] 198 00:06:31,000 --> 00:06:33,660 {\an7}It’s a girl! It’s a girl! 199 00:06:33,660 --> 00:06:36,627 {\an7}Now that’s a fucking gender reveal, am I right? 200 00:06:36,627 --> 00:06:38,726 {\an7}[baby crying] 201 00:06:38,726 --> 00:06:40,891 {\an7}- I think it’s time \h\hfor you to go. 202 00:06:40,891 --> 00:06:43,330 {\an7}- I agree. 203 00:06:43,330 --> 00:06:45,462 {\an7}I agree. 204 00:06:45,462 --> 00:06:47,363 {\an7}- Oh, it’s a boy. 205 00:06:47,363 --> 00:06:48,660 {\an7}- God damn it! 206 00:06:48,660 --> 00:06:52,066 {\an7}[cool percussive music] 207 00:06:53,871 --> 00:06:56,540 [cool percussive music] 208 00:06:56,607 --> 00:06:58,275 - Yes, I understand what you're saying. 209 00:06:58,342 --> 00:07:01,211 Okay, but do you understand how having 25 fuchsia tablecloths 210 00:07:01,278 --> 00:07:03,213 does not help me when I have 30 tables? 211 00:07:03,280 --> 00:07:05,516 What am I supposed to have, 5 naked tables? 212 00:07:05,582 --> 00:07:06,550 That would be ridiculous. 213 00:07:06,617 --> 00:07:08,052 - [whispers] This is fascinating. 214 00:07:08,118 --> 00:07:10,220 - Do I want another color? 215 00:07:10,287 --> 00:07:11,522 Are you serious? 216 00:07:11,588 --> 00:07:14,158 Fuchsia is the only color, sir. Thank you. 217 00:07:14,224 --> 00:07:15,259 [whispers] Can you believe this? 218 00:07:15,325 --> 00:07:16,727 - No, I cannot. - Mm-mm. 219 00:07:16,794 --> 00:07:18,562 - Yes, I'll hold. 220 00:07:18,629 --> 00:07:19,730 This or this? 221 00:07:19,797 --> 00:07:20,898 - Uh... - This or this? 222 00:07:20,964 --> 00:07:22,266 - That one. That one. That one. That one. 223 00:07:22,332 --> 00:07:24,735 But I gotta see it on you 'cause I wanna get the feel. 224 00:07:24,802 --> 00:07:27,337 Okay, pose like a 15-year-old girl. 225 00:07:27,404 --> 00:07:29,139 - Dance around a little. I gotta see how it dances. 226 00:07:29,206 --> 00:07:30,874 - Mm-hmm, you're a woman. Be a woman. 227 00:07:30,941 --> 00:07:32,142 You're growing into a woman now. 228 00:07:32,209 --> 00:07:33,911 - Oh, I see what you're doing. 229 00:07:33,977 --> 00:07:35,379 - Well, I think you look beautiful. 230 00:07:35,446 --> 00:07:37,114 - Thank you, Chris. Thank you. 231 00:07:37,181 --> 00:07:39,450 - So, uh, what do you guys think? 232 00:07:39,516 --> 00:07:40,551 all: Aw. 233 00:07:40,617 --> 00:07:42,386 - Very cute. 234 00:07:44,321 --> 00:07:46,457 - I just want it to be more sparkly, you know? 235 00:07:46,523 --> 00:07:47,858 I want you to pop, you know? 236 00:07:47,925 --> 00:07:49,293 - Yeah, I don't really like it either. 237 00:07:49,359 --> 00:07:50,427 - Oh, cool, just try another one. 238 00:07:50,494 --> 00:07:51,528 - Yeah, yeah, there's tons more. 239 00:07:51,595 --> 00:07:52,429 - Oh, you'll find the perfect one. 240 00:07:52,496 --> 00:07:53,597 Anything you want. 241 00:07:53,630 --> 00:07:55,432 [gasping] There's so many dresses. 242 00:07:55,499 --> 00:07:56,767 They're so expensive. 243 00:07:56,834 --> 00:07:59,136 No, I can't come in to see colors tomorrow. 244 00:07:59,203 --> 00:08:01,071 I'm a very busy man, okay? 245 00:08:01,138 --> 00:08:02,940 Alexa, what's on my schedule for tomorrow? 246 00:08:03,006 --> 00:08:05,642 - No appointments are scheduled for tomorrow. 247 00:08:05,709 --> 00:08:08,112 - Alexa, cancel all my auditions for tomorrow, please. 248 00:08:08,178 --> 00:08:10,481 - There's nothing on your calendar tomorrow. 249 00:08:10,614 --> 00:08:11,849 - Uh, Alexa, can you make something up 250 00:08:11,915 --> 00:08:14,785 so Arturo's not humiliated in front of his friends? 251 00:08:14,852 --> 00:08:17,221 - Okay, I'm clearly getting no support, so... 252 00:08:17,287 --> 00:08:18,455 - We're trying to support you, man. 253 00:08:18,522 --> 00:08:20,257 It's just kinda--kinda crazy. Are you okay? 254 00:08:20,324 --> 00:08:22,760 - [sighs] No, dude. I just... 255 00:08:22,826 --> 00:08:24,328 She's had a really tough run of it lately, 256 00:08:24,395 --> 00:08:26,230 and I just want it to be perfect, you know, 257 00:08:26,296 --> 00:08:28,298 but the worst part is, I thought the "Hancock" money 258 00:08:28,365 --> 00:08:30,167 was gonna be enough to cover the budget. 259 00:08:30,234 --> 00:08:33,537 I almost blew all of it already just on the venue alone. 260 00:08:33,637 --> 00:08:35,105 It's a church basement. 261 00:08:35,172 --> 00:08:36,407 - Jesus wouldn't charge that. 262 00:08:36,473 --> 00:08:37,941 - She is about to become a young woman in front 263 00:08:38,008 --> 00:08:40,010 of my whole family, and they all think I can't do this. 264 00:08:40,077 --> 00:08:41,845 [laughs] 265 00:08:41,912 --> 00:08:43,547 [gasping] I can't do this. 266 00:08:43,647 --> 00:08:45,682 God, I can't do this. I suck at it. I'm so bad. 267 00:08:45,749 --> 00:08:46,950 - No, you can do this. 268 00:08:47,017 --> 00:08:48,552 You're doing a really sweet thing. 269 00:08:48,652 --> 00:08:50,954 - I still need a band and I need dancers 270 00:08:51,021 --> 00:08:53,490 and I need decorations... 271 00:08:54,491 --> 00:08:55,859 And a new tiara. That's crap. 272 00:08:55,926 --> 00:08:57,227 - Get out of this funk, man. 273 00:08:57,294 --> 00:08:58,629 You can do this, all right? 274 00:08:58,695 --> 00:09:00,597 I know some dancers. I bet you I can get 'em for cheap. 275 00:09:00,631 --> 00:09:01,632 - Really? - Yeah. 276 00:09:01,698 --> 00:09:03,133 And I can help you decorate. 277 00:09:03,200 --> 00:09:04,635 - That'd be incredible. - Mm-hmm. 278 00:09:04,701 --> 00:09:06,136 - Oh, and my mariachi band can play. 279 00:09:06,203 --> 00:09:08,338 - Wait, you have a mari-- never mind. 280 00:09:08,405 --> 00:09:10,607 Sure, you're hired. - Cool. 281 00:09:13,243 --> 00:09:14,178 - Oh. 282 00:09:14,244 --> 00:09:15,212 - This is the one. 283 00:09:15,279 --> 00:09:16,680 - Ah. - Aw. 284 00:09:16,747 --> 00:09:18,615 - Honey, you look-- you look perfect. 285 00:09:20,918 --> 00:09:22,019 Are you sure? 286 00:09:22,086 --> 00:09:23,320 - Oh, that one was still in there, huh? 287 00:09:23,387 --> 00:09:26,156 - Yeah, it's very pretty. I like-- 288 00:09:26,223 --> 00:09:27,291 Why are you crying? 289 00:09:27,357 --> 00:09:30,127 - I'm just so... [gulps] 290 00:09:30,194 --> 00:09:31,829 [whispers] Happy for you. 291 00:09:31,895 --> 00:09:33,497 Happy. 292 00:09:33,630 --> 00:09:34,498 Happy tears. 293 00:09:34,631 --> 00:09:37,868 [cool percussive music] 294 00:09:37,935 --> 00:09:40,671 [upbeat music] [overlapping chatter] 295 00:09:40,738 --> 00:09:41,872 [door slams] 296 00:09:41,939 --> 00:09:43,006 - Hey, Tina. Hey, Paul. 297 00:09:43,073 --> 00:09:45,209 - Oh, hey. - I'm sorry I'm late. 298 00:09:45,275 --> 00:09:46,510 I was already running a little behind, 299 00:09:46,643 --> 00:09:48,879 and then my Lyft was taking forever. 300 00:09:48,946 --> 00:09:50,647 Oh, and when I was getting ready for the party, 301 00:09:50,647 --> 00:09:52,116 I fell down in the shower. 302 00:09:52,182 --> 00:09:53,751 - Oh, no worries. Lyfts can be tough. 303 00:09:53,817 --> 00:09:54,885 - Mm-hmm. 304 00:09:54,952 --> 00:09:56,587 - What was that about the shower? 305 00:09:56,587 --> 00:09:57,588 - Oh, no big deal. 306 00:09:57,588 --> 00:09:58,589 I was taking a shower 307 00:09:58,655 --> 00:10:00,057 and I slipped and then I fell down. 308 00:10:00,124 --> 00:10:01,392 - Oh. 309 00:10:01,458 --> 00:10:03,627 - Paul, Tina, congratulations. 310 00:10:03,694 --> 00:10:05,095 - Thanks, man. 311 00:10:05,162 --> 00:10:06,997 It's good to see you. - Hey. 312 00:10:07,064 --> 00:10:09,266 Hey, Benny. - Hey, Roger. 313 00:10:09,333 --> 00:10:10,401 Oh, just so you know, 314 00:10:10,467 --> 00:10:11,902 I fell down in the shower earlier today. 315 00:10:11,969 --> 00:10:13,437 - [laughs] 316 00:10:13,504 --> 00:10:15,272 Okay, wait, what? 317 00:10:15,339 --> 00:10:17,408 - Oh, I was taking a shower before the party, 318 00:10:17,474 --> 00:10:19,743 and then I slipped and I fell down. 319 00:10:19,810 --> 00:10:21,612 I'm okay, you know. 320 00:10:21,645 --> 00:10:22,846 Just one of those things. 321 00:10:22,913 --> 00:10:24,381 - It's okay, Benny. It's not a big deal. 322 00:10:24,448 --> 00:10:25,416 - Yeah, I know. 323 00:10:25,482 --> 00:10:26,383 I just felt since I told you guys, 324 00:10:26,450 --> 00:10:27,618 I should tell Roger, you know? 325 00:10:27,618 --> 00:10:28,719 I don't want him to be like, 326 00:10:28,786 --> 00:10:29,953 "Hey, what's this thing about the shower?" 327 00:10:30,020 --> 00:10:31,021 or, "Why didn't you tell me about the shower? 328 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Does he hate me?" 329 00:10:32,489 --> 00:10:33,891 So, Roger, I'm telling you now. 330 00:10:33,957 --> 00:10:36,160 Uh, I fell in the shower, I'm fine, 331 00:10:36,226 --> 00:10:39,997 and I do not hate you. I don't. 332 00:10:40,064 --> 00:10:42,800 - Okay, man. 333 00:10:42,866 --> 00:10:44,802 - Oh, do you guys know of a place around here 334 00:10:44,868 --> 00:10:47,071 that sells handlebars that you can install in the shower? 335 00:10:47,137 --> 00:10:50,340 Well, not a shower, in my shower. 336 00:10:50,407 --> 00:10:51,842 - We're gonna go play host. 337 00:10:51,909 --> 00:10:53,644 - Yes. 338 00:10:53,711 --> 00:10:55,846 - I am so happy for Paul and Tina. 339 00:10:55,913 --> 00:10:57,347 - Oh, definitely. They're the best couple. 340 00:10:57,414 --> 00:10:58,782 I could tell he was gonna propose. 341 00:10:58,849 --> 00:10:59,817 - Oh, totally. 342 00:10:59,883 --> 00:11:01,485 I fell in the shower today, 343 00:11:01,585 --> 00:11:03,253 and I have a rubber shower mat too. 344 00:11:03,320 --> 00:11:05,789 What is up with that, you know? 345 00:11:07,124 --> 00:11:08,792 - Why are you telling us? 346 00:11:08,859 --> 00:11:10,327 - Oh, I just felt we sorta covered 347 00:11:10,394 --> 00:11:12,396 the whole Tina-and-Paul thing, you know? 348 00:11:12,463 --> 00:11:14,231 It's like, what else is there to talk about? 349 00:11:15,365 --> 00:11:17,468 - Oh. - Oh. 350 00:11:17,601 --> 00:11:19,737 - It's crazy how so many rubber things that we think 351 00:11:19,803 --> 00:11:22,439 are sticky and grippy aren't that sticky at all. 352 00:11:22,506 --> 00:11:24,608 For example, there's a lot of shower mats out there. 353 00:11:24,641 --> 00:11:27,478 They say they're made out of this rubbery, sticky material, 354 00:11:27,611 --> 00:11:29,913 but then people buy them and they find out 355 00:11:29,980 --> 00:11:33,984 they're not very sticky on feet, like, at all, you know? 356 00:11:34,051 --> 00:11:36,420 - Sorry, but we just told you that we didn't want 357 00:11:36,487 --> 00:11:38,622 to talk about how you fell down in the shower anymore. 358 00:11:38,689 --> 00:11:40,724 - I'm not talking about falling in the shower. 359 00:11:40,791 --> 00:11:41,825 I'm talking about rubber mats. 360 00:11:41,892 --> 00:11:43,160 How is that the same thing? 361 00:11:43,227 --> 00:11:45,496 One is about a piece of rubber about yay big, 362 00:11:45,629 --> 00:11:47,297 and the other one is about me toppling over in the shower 363 00:11:47,364 --> 00:11:49,066 and splitting my bathing suit in half 364 00:11:49,133 --> 00:11:50,801 and now having to take it to an expensive tailor. 365 00:11:50,868 --> 00:11:52,870 - You wear a bathing suit in the shower? 366 00:11:52,936 --> 00:11:54,638 - I do, yeah. [slurps] 367 00:11:54,705 --> 00:11:56,673 - Can you tell me where you got that drink? 368 00:11:56,740 --> 00:11:58,842 - Oh, um, Paul and Tina didn't have anything I liked, 369 00:11:58,909 --> 00:12:01,211 so I just popped out for a second. 370 00:12:01,278 --> 00:12:02,880 Do you guys know if there's gonna be 371 00:12:02,946 --> 00:12:05,416 McNuggets here later, or... 372 00:12:05,482 --> 00:12:07,384 do you have to pop out for that too? 373 00:12:07,451 --> 00:12:08,719 - That is so scary. 374 00:12:08,786 --> 00:12:11,188 I had a friend, slipped in the shower, hit her head. 375 00:12:11,255 --> 00:12:13,490 She was out for, like, three hours. 376 00:12:13,590 --> 00:12:14,725 Her sister-in-law didn't find-- 377 00:12:14,792 --> 00:12:15,859 - Is your friend here right now? 378 00:12:15,926 --> 00:12:17,227 - Oh, no. 379 00:12:17,294 --> 00:12:19,830 - Oh, okay, 'cause I was kind of talking about me. 380 00:12:19,897 --> 00:12:21,498 I really don't know how we got into 381 00:12:21,598 --> 00:12:23,634 this whole thing about an unnamed friend. 382 00:12:23,700 --> 00:12:25,969 - I'm sorry. I'm going to end this conversation. 383 00:12:26,036 --> 00:12:29,139 You seem like a nice person, but you're very rude. 384 00:12:29,206 --> 00:12:30,607 [glass clinking] 385 00:12:30,641 --> 00:12:32,976 - So I know I was getting a little emotional and rambly... 386 00:12:33,043 --> 00:12:34,144 - You took forever, yeah. 387 00:12:34,211 --> 00:12:37,147 - Um, but I really love you guys, 388 00:12:37,214 --> 00:12:39,316 and I wish you nothing but the best. 389 00:12:39,383 --> 00:12:41,385 To Paul and Tina. - To Paul and Tina. 390 00:12:41,452 --> 00:12:43,987 [glasses clinking] 391 00:12:47,491 --> 00:12:49,626 - I'll make a toast. - No, Benny, please. 392 00:12:49,660 --> 00:12:51,862 - So, um, I fell in the shower today. 393 00:12:51,929 --> 00:12:54,398 Oh, McNugget. 394 00:12:55,666 --> 00:12:57,167 It's never happened to me before, 395 00:12:57,234 --> 00:12:59,236 and I'm thinking about getting one of those shower chairs. 396 00:12:59,303 --> 00:13:00,771 - Benny, enough! - What? 397 00:13:00,838 --> 00:13:02,406 - You've been talking about this all night. 398 00:13:02,473 --> 00:13:03,574 No one cares. 399 00:13:03,640 --> 00:13:05,309 [poignant music] 400 00:13:05,376 --> 00:13:07,478 - No one cares? 401 00:13:07,578 --> 00:13:09,580 Hal? - No. 402 00:13:10,681 --> 00:13:12,249 - Chad. 403 00:13:12,316 --> 00:13:14,251 Vivian, you care a little bit, yeah? 404 00:13:14,318 --> 00:13:15,586 - I care. 405 00:13:15,586 --> 00:13:16,587 - I have serious problems with you. 406 00:13:16,587 --> 00:13:17,621 - Okay. 407 00:13:17,688 --> 00:13:20,424 - Well, I feel like dirt. 408 00:13:20,491 --> 00:13:22,426 I'm sorry that I ruined everybody's good time. 409 00:13:22,493 --> 00:13:25,229 I'm gonna use the restroom, and then I will go. 410 00:13:26,697 --> 00:13:28,599 [door slams] Help! 411 00:13:28,632 --> 00:13:30,768 Help! Somebody please help me! 412 00:13:30,834 --> 00:13:33,303 - Let me guess, you fell down in the shower? 413 00:13:33,370 --> 00:13:37,307 - Uh, no, he has his foot stuck in the toilet. 414 00:13:37,374 --> 00:13:40,144 - Please help me, somebody. 415 00:13:40,210 --> 00:13:41,912 Please not Jessica. 416 00:13:41,979 --> 00:13:44,748 [cool percussive music] 417 00:13:46,490 --> 00:13:48,792 [cool percussive music] 418 00:13:48,859 --> 00:13:49,993 ? ? 419 00:13:50,060 --> 00:13:53,530 [upbeat Latin dance music] 420 00:13:53,597 --> 00:13:55,899 - Hey, guys. Whoa, that's a lot of churros. 421 00:13:55,966 --> 00:13:57,868 [laughs] They're surprisingly expensive. 422 00:13:57,934 --> 00:13:59,836 [laughs] Don't eat too many. 423 00:13:59,903 --> 00:14:01,238 Where the hell are my lights? 424 00:14:01,304 --> 00:14:03,040 Okay, let's get that disco ball spinning, please. 425 00:14:03,106 --> 00:14:05,042 Thank you so much. Hi! Hey! 426 00:14:05,108 --> 00:14:06,877 I didn't see you. Maya, you look wonderful. 427 00:14:06,943 --> 00:14:08,879 No! No, no, no, no, no, no, no, no, no. 428 00:14:08,945 --> 00:14:10,914 No, no, no, the bar is only open for five more minutes. 429 00:14:10,981 --> 00:14:13,083 After that, it is cash only. 430 00:14:13,150 --> 00:14:14,685 Yes, I'm charging at a quince, 431 00:14:14,751 --> 00:14:17,187 and I'm super broke. Do not judge me today. 432 00:14:17,254 --> 00:14:18,588 Jen, Seaton, we ready? 433 00:14:18,655 --> 00:14:20,357 - Ready to go. - On it. 434 00:14:20,424 --> 00:14:22,326 - Chris, all right, man, you ready? 435 00:14:22,392 --> 00:14:24,761 - Yeah. - All right, great. 436 00:14:24,828 --> 00:14:27,030 Chris, are those three white guys dressed as mariachis? 437 00:14:27,097 --> 00:14:28,999 - Yeah, man, it's my band. 438 00:14:29,066 --> 00:14:30,734 - Okay, I'll be mad about this later. 439 00:14:30,801 --> 00:14:32,569 Okay, when the balloons drop, you start playing, great? 440 00:14:32,636 --> 00:14:33,603 - Okay. - Okay. 441 00:14:33,670 --> 00:14:35,839 Hey. [laughs] Not cool. 442 00:14:35,906 --> 00:14:39,276 Not cool. Very not cool. 443 00:14:39,343 --> 00:14:40,944 [knock on door] 444 00:14:41,011 --> 00:14:42,412 No, I said one churro per person. 445 00:14:42,479 --> 00:14:44,281 What is this, Christmas? 446 00:14:50,020 --> 00:14:52,456 Look at you. You're a vision. 447 00:14:52,522 --> 00:14:54,825 - I'm excited. My dress is so sparkly! 448 00:14:54,891 --> 00:14:56,960 - I may have spent five hours last night 449 00:14:57,027 --> 00:14:59,930 gluing some extra rhinestones, so try not to move too much. 450 00:14:59,997 --> 00:15:02,733 - Thank you for all of this. 451 00:15:02,799 --> 00:15:05,235 - Well, you're family, Maribel. I'd do anything for you. 452 00:15:05,302 --> 00:15:07,137 Plus, you have excellent taste in theater. 453 00:15:07,237 --> 00:15:08,805 I mean, that "Hancock" performance, really. 454 00:15:08,872 --> 00:15:10,307 - Well, I mean, I don't think John Hancock 455 00:15:10,374 --> 00:15:12,576 ever said, "Cool beans," but, you know, you did really well. 456 00:15:12,642 --> 00:15:14,111 - Thank you. That was an improv. 457 00:15:14,244 --> 00:15:15,512 - I could tell. 458 00:15:16,813 --> 00:15:18,248 [both imitate explosion] 459 00:15:18,281 --> 00:15:20,650 - You're ready. Let's do this. 460 00:15:20,717 --> 00:15:23,720 [upbeat Latin dance music] 461 00:15:26,790 --> 00:15:29,760 of one of my favorite people in the world: Queen Maribel. 462 00:15:29,826 --> 00:15:32,396 [applause] 463 00:15:32,462 --> 00:15:34,031 Oh! 464 00:15:36,366 --> 00:15:39,002 Cue balloons. 465 00:15:44,875 --> 00:15:46,476 Jen, hi. - Hi. 466 00:15:46,543 --> 00:15:47,944 - Are these funeral balloons? 467 00:15:48,011 --> 00:15:49,513 - Well, given our time constraint 468 00:15:49,579 --> 00:15:52,616 and budget of zero dollars, I think I did a very nice job. 469 00:15:52,683 --> 00:15:54,384 - ? When a girl walks in with an itty, bitty waist ? 470 00:15:54,451 --> 00:15:55,952 - Oh, no. 471 00:15:56,019 --> 00:15:57,487 - ? And a round thing in your face, you get sprung ? 472 00:15:57,554 --> 00:15:58,755 ? Wanna pull up tough ? 473 00:15:58,822 --> 00:16:00,023 ? 'Cause you notice that butt was stuffed ? 474 00:16:00,090 --> 00:16:01,692 - Hey, Chris? - Yeah? 475 00:16:01,758 --> 00:16:03,994 - Is that a mariachi version of "Baby Got Back"? 476 00:16:04,061 --> 00:16:05,862 - Yeah, isn't it great? 477 00:16:05,929 --> 00:16:07,831 - No! It's so inappropriate! 478 00:16:07,898 --> 00:16:09,700 [chuckles] All right, Seton, cue the dancers. 479 00:16:09,766 --> 00:16:11,234 I need a distraction now. 480 00:16:11,301 --> 00:16:13,236 - ? Oh, Rump-o'-smooth-skin ? 481 00:16:13,303 --> 00:16:15,005 ? You say you wanna get in my Benz? ? 482 00:16:15,072 --> 00:16:16,640 ? Well, use me, use me ? 483 00:16:16,707 --> 00:16:18,041 ? 'Cause you ain't that average groupie ? 484 00:16:18,108 --> 00:16:19,776 - Oh, God. Oh, God. 485 00:16:19,843 --> 00:16:20,944 - ? I've seen her dancin'... ? 486 00:16:21,011 --> 00:16:22,312 - What the hell, man? 487 00:16:22,379 --> 00:16:23,947 I thought you said they were dancers? 488 00:16:24,014 --> 00:16:25,248 - Well, they are dancers. 489 00:16:25,315 --> 00:16:27,718 But don't worry. I asked them to tone it down. 490 00:16:27,784 --> 00:16:29,686 - Does this look toned-down to you, man? 491 00:16:29,753 --> 00:16:31,154 - Hell yeah. 492 00:16:31,254 --> 00:16:32,322 You should see 'em on the weekends. 493 00:16:32,389 --> 00:16:33,790 It is very sexual. 494 00:16:33,857 --> 00:16:35,525 - Okay, okay, okay, stop, stop, stop! 495 00:16:35,592 --> 00:16:37,260 Everybody stop! Stop it! 496 00:16:37,294 --> 00:16:38,528 Just stop for a second, okay? 497 00:16:38,595 --> 00:16:41,865 - Arturo, I am very disappointed. 498 00:16:41,932 --> 00:16:42,966 Let's go. 499 00:16:43,033 --> 00:16:45,302 - I'm sorry, I-- - Mm. 500 00:16:46,470 --> 00:16:49,573 - This party was a real piece of shit. 501 00:16:49,639 --> 00:16:52,109 - Yeah, note taken. 502 00:16:52,209 --> 00:16:55,679 [cool percussive music] 503 00:16:55,746 --> 00:16:57,748 - All right, people, let's look alive. 504 00:16:57,814 --> 00:17:01,618 We're coming back in from commercial in 3, 2... 505 00:17:01,685 --> 00:17:02,886 [applause] 506 00:17:02,953 --> 00:17:05,555 - Ladies and gentlemen, John Regale. 507 00:17:05,622 --> 00:17:07,391 [cheers and applause] 508 00:17:07,457 --> 00:17:10,394 [gentle music] 509 00:17:10,460 --> 00:17:16,233 ? ? 510 00:17:16,266 --> 00:17:19,636 - ? Hey, girl ? 511 00:17:19,703 --> 00:17:24,541 ? You set my heart on fire ? 512 00:17:24,608 --> 00:17:27,711 ? Its heat takes me ever higher ? 513 00:17:27,778 --> 00:17:31,081 ? Ever burning with desire ? 514 00:17:31,148 --> 00:17:32,449 - All right, let's ready camera two. 515 00:17:32,516 --> 00:17:35,085 Push in, and...go. 516 00:17:35,152 --> 00:17:36,687 - ? Fuego ? 517 00:17:36,753 --> 00:17:39,423 - Wow, that's a-- that's a lot of candles. 518 00:17:39,489 --> 00:17:42,592 - ? Your burning flame ? 519 00:17:42,659 --> 00:17:45,195 ? I feel it in your name ? 520 00:17:45,262 --> 00:17:49,733 ? One touch, I'll never be the same ? 521 00:17:49,800 --> 00:17:51,601 - Oh, what a shirt. 522 00:17:51,668 --> 00:17:53,070 So beautiful. 523 00:17:53,203 --> 00:17:57,507 - Yeah, so flowy and so close to the candles. 524 00:17:57,574 --> 00:17:59,676 Oh, man, I really wish we would have rehearsed this. 525 00:17:59,743 --> 00:18:01,978 - [laughs] John Regale doesn't rehearse. 526 00:18:02,045 --> 00:18:03,747 Everybody knows that. 527 00:18:03,814 --> 00:18:09,486 - ? On my skin, I feel your glow ? 528 00:18:09,553 --> 00:18:14,691 ? Gimme all of your fuego ? 529 00:18:14,758 --> 00:18:21,631 ? Yours is a love that can't be scared away ? 530 00:18:21,698 --> 00:18:23,767 [audience screaming] 531 00:18:23,834 --> 00:18:25,102 - Are those scarecrows? 532 00:18:25,235 --> 00:18:28,005 Are there actual scarecrows onstage right now? 533 00:18:28,071 --> 00:18:29,606 What the hell's this song about, anyway? 534 00:18:29,673 --> 00:18:31,575 - The song is obviously about fire, Dave. 535 00:18:31,641 --> 00:18:33,076 - Tom, I swear to God. 536 00:18:33,143 --> 00:18:37,748 - ? You make my heart beat faster ? 537 00:18:37,814 --> 00:18:43,153 ? In this game, you are the master ? 538 00:18:43,253 --> 00:18:46,189 ? Burning like... ? 539 00:18:46,256 --> 00:18:47,524 - Oh, God. Oh, God. 540 00:18:47,591 --> 00:18:49,292 What is he doing? What is he doing? 541 00:18:49,359 --> 00:18:51,828 Okay, please tell me there's no actual hydrogen 542 00:18:51,895 --> 00:18:53,864 in that mini "Hindenburg." 543 00:18:53,930 --> 00:18:55,966 - John Regale believes in 100% authenticity 544 00:18:56,033 --> 00:18:58,035 for each performance. 545 00:18:58,101 --> 00:19:02,539 - ? Fuego ? 546 00:19:02,606 --> 00:19:07,811 ? Oh, oh, oh ? 547 00:19:07,878 --> 00:19:10,814 - Yes! Yes! We did it! We got through the whole song 548 00:19:10,881 --> 00:19:13,216 and nobody--nobody caught on fire! 549 00:19:13,216 --> 00:19:15,585 Yes! - Aye! 550 00:19:15,652 --> 00:19:18,922 [audience screaming] 551 00:19:18,989 --> 00:19:20,524 - Cut to commercial. 552 00:19:20,590 --> 00:19:22,326 [screaming continues] 553 00:19:22,392 --> 00:19:24,828 [cool percussive music] 554 00:19:25,904 --> 00:19:28,772 {\an7}[cool percussive music] 555 00:19:28,772 --> 00:19:31,069 {\an7}♪ ♪ 556 00:19:31,069 --> 00:19:32,574 {\an7}[overlapping chatter] 557 00:19:32,574 --> 00:19:35,904 {\an7}- Oh, honey, I’m so sorry I ruined your party. 558 00:19:35,904 --> 00:19:37,904 {\an7}Um, I rushed it, you know, and, uh... 559 00:19:37,904 --> 00:19:40,706 {\an7}- Are you kidding? \hThis is amazing. 560 00:19:40,706 --> 00:19:41,574 {\an7}- It--it is? 561 00:19:41,574 --> 00:19:43,409 {\an7}\h- Yeah. You guys, are you having fun? 562 00:19:43,409 --> 00:19:46,277 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Best quince ever. These balloons are hilarious. 563 00:19:46,277 --> 00:19:48,937 {\an7}- And the band is awesome. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- See? 564 00:19:48,937 --> 00:19:51,069 {\an7}- Yeah, but the aunts and uncles are leaving. 565 00:19:51,069 --> 00:19:52,310 {\an7}- Good. Let them all leave. 566 00:19:52,310 --> 00:19:54,409 {\an7}- Yeah, this is the first \h\h\h\h\h\hquince I’ve been to 567 00:19:54,409 --> 00:19:56,003 {\an7}that doesn’t have a bunch \h\h\h\hof freaky old people. 568 00:19:56,003 --> 00:19:58,970 {\an7}\h\h\h- I’m just happy that you care enough to do this. 569 00:19:58,970 --> 00:20:00,673 {\an7}Now let’s have some fun. 570 00:20:00,673 --> 00:20:02,310 {\an7}Hit it, mariachis. 571 00:20:02,310 --> 00:20:03,201 {\an7}[trumpet fanfare] 572 00:20:03,201 --> 00:20:05,201 {\an7}[bass-heavy hip-hop beat] 573 00:20:05,201 --> 00:20:07,739 {\an7}- ♪ I like big butts, \hand I cannot lie ♪ 574 00:20:07,739 --> 00:20:09,640 {\an7}♪ You other brothers \h\h\h\hcan’t deny ♪ 575 00:20:09,640 --> 00:20:11,970 {\an7}♪ That when a girl walks in with an itty, bitty waist ♪ 576 00:20:11,970 --> 00:20:12,838 {\an7}- Oh, no, excuse me. 577 00:20:12,838 --> 00:20:16,201 {\an7}Hey, hey, sorry, do you mind if we tone it down a little bit? 578 00:20:16,201 --> 00:20:18,003 {\an7}This is a party for teenagers, you know? 579 00:20:18,003 --> 00:20:20,201 {\an7}- It’s all good. I am a teenager. 580 00:20:20,201 --> 00:20:22,003 {\an7}- Nope, nope. No, no. 581 00:20:22,003 --> 00:20:23,475 {\an7}Okay, we’re putting clothes on. 582 00:20:23,475 --> 00:20:25,739 {\an7}How about some food? We’ve got great food. 583 00:20:25,739 --> 00:20:28,310 {\an7}Just no churros, if you \hdon’t mind. Thank you. 53156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.