All language subtitles for McLeods_Daughters_S03E22_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,834 Bisher bei McLeods Töchter... 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,474 Sandra. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,798 Suchst du Harry? 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,553 Ja, ich... 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,715 - Alex. - Komische Art, 'ne alte Freundin zu behandeln. 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,599 Habe ich den Namen Sandra Kinsella dir gegenüber je erwähnt? 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,912 - Nein, aber... - Dafür gibt's einen Grund. Ich hasse sie. 8 00:00:23,000 --> 00:00:27,950 Es will einem nicht jeden Tag eine schöne Frau die Kleidung vom Leib reißen. Wir sehen uns. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,829 Hast du das gehört? Er hat gesagt, dass ich schön und eine Frau bin. 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,754 Ja, er muss sich den Kopf ziemlich gestoßen haben. 11 00:00:34,840 --> 00:00:38,117 Gestern ist meine Tochter krank geworden. Nichts Ernstes, aber man weiß nie. 12 00:00:38,200 --> 00:00:41,716 Wenn wir hätten weit fahren müssen, weil es keine Gemeindeschwester gibt... 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,872 ... hätte Charlotte in Lebensgefahr geraten können, das Gleiche gilt für Dave. 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,237 Wie wäre es mit noch einer Golfstunde irgendwann? 15 00:00:48,680 --> 00:00:50,990 - Tja, Sie haben meine Nummer. - Kurzwahl. 16 00:00:51,080 --> 00:00:54,357 - So oft benutzen Sie sie gar nicht. - Hätten Sie was dagegen? 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,875 Nein, nein, gar nicht. 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,519 Gut. 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,920 Ich habe gehört, Ron Hennessy will vekaufen. 20 00:01:05,000 --> 00:01:06,320 Und sogar billig. 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,835 Die Hennessys sind Rinderzüchter in der fünften Generation. 22 00:01:08,920 --> 00:01:11,594 Ich hab mir den Hof angesehen. Da steht kein Baum mehr. 23 00:01:11,680 --> 00:01:15,071 - Ja, Ron ist ganz die alte Schule. - Aber die Zeiten ändern sich. 24 00:01:15,160 --> 00:01:18,232 Was hat er nur mit dem Bauernverband in Gungellan gemacht? 25 00:01:18,320 --> 00:01:21,711 - Ron ist aus dem Vorstand ausgestiegen? - Die Nominierungen laufen jetzt. 26 00:01:21,800 --> 00:01:24,269 Meine Stimme haben Sie, und ich überzeuge auch Alex und Nick. 27 00:01:24,360 --> 00:01:28,274 Ich hätte keine Chance. Ich komme doch aus der Stadt. 28 00:01:28,360 --> 00:01:30,795 Aber vor Ihnen haben die Respekt. 29 00:01:30,880 --> 00:01:33,998 Sie kennen Sie. Sie sind praktisch eine von den Jungs. 30 00:01:35,080 --> 00:01:38,437 Für mich sind Sie nicht eine von den Jungs. Glauben Sie mir. 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,710 - Ich soll also für den Vorsitz kandidieren? - Wir brauchen fortschrittliche Leute. 32 00:01:42,800 --> 00:01:46,874 - Sie wären einfach perfekt. - Und Sie hätten eine Fürsprecherin, nicht? 33 00:01:46,960 --> 00:01:50,795 Na ja, sicher. Die ganze Region hätte eine Fürsprecherin. 34 00:01:50,880 --> 00:01:52,712 Machen Sie's? 35 00:01:52,800 --> 00:01:55,520 Vielleicht wird es wirklich Zeit, dass ich mich engagiere. 36 00:01:55,600 --> 00:01:58,354 Sehr gut. Dann fax ich Ihre Nominierung hin. 37 00:01:58,440 --> 00:02:01,319 - Wer kandidiert noch? - Das kriegen wir schon raus. 38 00:02:01,400 --> 00:02:03,995 Aber keine ernsthafte Konkurrenz, das garantier ich Ihnen. 39 00:02:04,080 --> 00:02:07,676 - Und du glaubst, ich hätte 'ne Chance? - Du bist ortsansässig und bekannt: 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,719 - Optimale Voraussetzungen. - Und ich bin die Freundin des Vorsitzenden. 41 00:02:10,800 --> 00:02:12,792 Ich kann deine Kampagne nicht öffentlich unterstützen. 42 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Nein, natürlich nicht, aber... 43 00:02:16,560 --> 00:02:20,520 ... sicherlich kannst du's so einfädeln, dass ich schon gewählt werde. 44 00:02:20,600 --> 00:02:25,197 Von da an machen wir gemeinsame Sache. Dann ziehen wir unsere Dinge durch. 45 00:03:11,040 --> 00:03:14,272 Okay, wir lassen Flyer drucken. Wir bringen dich ins Regionalradio. 46 00:03:14,360 --> 00:03:18,400 Du musst drei Kernaussagen wählen, die du dem Bauernverband übermitteln willst. 47 00:03:18,480 --> 00:03:21,678 Vielleicht sollte ich es nicht tun, wenn ich nicht 100% geben kann. 48 00:03:21,760 --> 00:03:26,551 Tja, du hast ein Baby, die Viehauktion morgen, einen Betrieb, und willst nun auch in die Politik. 49 00:03:26,640 --> 00:03:30,520 - Wieso hab ich nur ja gesagt? - Weil Vince dir schöne Augen gemacht hat. 50 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 Soll was bewegt werden, frag 'ne starke Frau. Claire schafft das. 51 00:03:33,240 --> 00:03:35,914 - Ist 'ne riesige Verantwortung. - Du kennst die Leute und die Themen. 52 00:03:36,000 --> 00:03:39,630 - Wir helfen bei der Arbeit und mit Charlotte... - Hey Meg. 53 00:03:39,720 --> 00:03:41,439 Das Wasser läuft noch. 54 00:03:41,840 --> 00:03:44,036 Mist. Danke. 55 00:03:44,120 --> 00:03:49,240 - Meg. Hast du ans Unkrautspritzen gedacht? - Jodi und ich haben's vor'n paar Tagen erledigt. 56 00:03:49,320 --> 00:03:50,674 Meg? 57 00:03:52,960 --> 00:03:54,440 Danke. 58 00:03:56,520 --> 00:03:57,874 Bis nachher. 59 00:03:58,480 --> 00:04:01,791 Ich kann es nicht glauben, dass das alles hier bald mir gehört. 60 00:04:01,880 --> 00:04:04,600 Wohl eher uns und der Bank. 61 00:04:04,680 --> 00:04:09,038 Ich denke, das Gemüsebeet kommt hierher. Doppelt so groß wie das auf Drovers. 62 00:04:09,120 --> 00:04:14,115 Also eigentlich stehst du im Wohnzimmer... Und die Küche ist da drüben. 63 00:04:14,200 --> 00:04:18,035 Und ich dachte, hier drüben kommt dein Arbeitszimmer hin. 64 00:04:19,760 --> 00:04:22,719 Mein „Arbeitszimmer“. Das klingt so toll. 65 00:04:22,800 --> 00:04:28,432 Na gut, also dann kommt der Gemüsegarten da hinten hin und dahinter ist der Rasen... 66 00:04:28,520 --> 00:04:33,675 ... mit einem großen Jacarandabaum und einer Gartenbank darunter. 67 00:04:33,760 --> 00:04:35,797 Besser als die lumpige, kleine Hütte auf Drovers, huh? 68 00:04:35,880 --> 00:04:40,716 Ja... Nein, es ist toll da, nur dies wird mein eigenes Zuhause. 69 00:04:40,800 --> 00:04:45,033 - Zum ersten Mal in meinem Leben. - Ja. Damit kannst du machen, was du willst. 70 00:04:45,120 --> 00:04:51,117 Nach der Auktion morgen, fahren wir in die Stadt und versklaven uns bei der Bank. 71 00:04:59,880 --> 00:05:01,758 Soll er da hin? 72 00:05:02,240 --> 00:05:03,993 Ja, danke. 73 00:05:05,160 --> 00:05:09,074 Es muss schwer sein, gleichzeitig zu arbeiten und sich um das Baby zu kümmern. 74 00:05:09,160 --> 00:05:10,913 Ja, ist es. 75 00:05:11,000 --> 00:05:13,913 - Aber ich krieg's hin. - Du fühlst dich bestimmt angebunden. 76 00:05:14,000 --> 00:05:18,153 Du kommst wahrscheinlich kaum mal dazu, was für dich zu tun. 77 00:05:19,520 --> 00:05:24,390 Ja. Ich bin ewig nicht mehr ins Kino gegangen. Willst du mal babysitten? 78 00:05:24,480 --> 00:05:28,554 Ich hab interessante Neuigkeiten für dich. Du kandidierst für den Bauernverband? 79 00:05:28,640 --> 00:05:33,669 - Es wär doch gut, wenn 'ne Frau da mitredet. - Ich setz mich bestimmt für uns Frauen ein. 80 00:05:34,160 --> 00:05:37,392 - Du kandidierst? - Ja. Fred Gannon auch. 81 00:05:37,480 --> 00:05:41,520 Er ist ein netter Kerl, aber ungefähr so dynamisch wie eine Schlaftablette. 82 00:05:41,600 --> 00:05:46,470 Du hast viele Verpflichtungen. Niemand nimmt's dir übel, wenn du ablehnst. 83 00:05:47,920 --> 00:05:52,870 Eine Frau, die voll im Leben steht, kriegt alles gebacken. Ich schaffe das. 84 00:05:52,960 --> 00:05:54,997 Und zwar richtig gut. 85 00:05:57,320 --> 00:06:01,792 - Du weißt, viele Leute hier stehen hinter mir. - Ja, natürlich weiß ich das. 86 00:06:01,880 --> 00:06:04,315 Wir haben alle unseren Rückhalt. 87 00:06:04,400 --> 00:06:06,392 Wie geht es Harry? 88 00:06:06,480 --> 00:06:09,552 Wir sehen uns später bei der Sitzung. Wird super. 89 00:06:12,360 --> 00:06:15,910 Sie denkt, ein Baby disqualifiziert eine Frau, Kopfarbeit zu leisten. 90 00:06:16,000 --> 00:06:19,755 Sie erwartet, dass ich mich ausruhe und die Füße hochlege. Von wegen. 91 00:06:19,840 --> 00:06:22,594 - Ist doch typisch Sandra. - Sie ist abgrundtief böse. 92 00:06:22,680 --> 00:06:25,036 - Abgrundtief böse, nicht? - Sie ist neidisch auf dich. 93 00:06:25,120 --> 00:06:27,351 Sie würde es nie zugeben, aber sie will das, was du hast. 94 00:06:27,440 --> 00:06:30,672 - Ja, meine Eingeweide zum Drauftreten. - Sie will den Respekt, den du genießt. 95 00:06:30,760 --> 00:06:35,152 Sie will gemocht werden, und deine innere Gelassenheit haben. 96 00:06:35,240 --> 00:06:37,038 Ich kann gewinnen. 97 00:06:37,680 --> 00:06:39,512 Ich kann sie ausstechen. 98 00:06:39,600 --> 00:06:43,150 Ich werde dieser dämlichen Kuh so richtig eins auswischen. 99 00:06:43,240 --> 00:06:45,630 Mit der richtigen Rede, versteht sich. 100 00:06:45,720 --> 00:06:49,316 - „Rede“, ich hab die Rede vergessen. - Deshalb bin ich hier. Ich schreib sie für dich. 101 00:06:49,400 --> 00:06:54,555 Gut, na schön, nicht zu hochgestochen und nicht zu radikal. 102 00:06:54,640 --> 00:06:59,954 Vertrau mir. Ich denke, es ist 'ne gute Idee, mit einem Gag anzufangen. 103 00:07:17,360 --> 00:07:19,477 Er ist viel ruhiger geworden. 104 00:07:19,560 --> 00:07:23,315 - Sie und Claire haben gut gearbeitet. - Dafür bezahlen Sie uns ja. 105 00:07:24,200 --> 00:07:27,432 - Kommen Sie zur Verbandssitzung? - Auf jeden Fall. 106 00:07:27,520 --> 00:07:30,513 Es passiert immer was, wenn Claire das Mikrofon hat. 107 00:07:30,600 --> 00:07:34,719 - Ich freu mich, wenn ihre Freunde kommen. - Sie kommen auch, oder? 108 00:07:36,000 --> 00:07:39,630 Sie sind doch nur Freunde, oder? Ich weiß, Sie helfen ihr mit dem Baby und den Pferden. 109 00:07:39,720 --> 00:07:41,916 Wir sind alte Freunde, ja. 110 00:07:42,000 --> 00:07:44,879 Und es gibt keinen anderen? Keinen richtigen Partner? 111 00:07:44,960 --> 00:07:47,156 Genauso findet Claire es gut. 112 00:07:48,200 --> 00:07:50,590 Menschen können sich verändern. 113 00:07:52,520 --> 00:07:53,670 Komm weiter. 114 00:07:53,760 --> 00:07:56,798 Okay, ich will mich nur absichern, bevor ich mich das nächste Mal verabrede. 115 00:07:56,880 --> 00:08:01,716 Wenn ich einen mag, den schon 'ne andere mag, was soll ich dann machen? Los. 116 00:08:01,800 --> 00:08:04,110 Wusste nicht, dass Toby 'ne eifersüchtige Ex hat. 117 00:08:04,200 --> 00:08:08,877 Ach, nein, nein, der nicht. Es ist nicht Toby. Es ist jemand anderes. 118 00:08:08,960 --> 00:08:10,280 Etwa Nick? 119 00:08:10,360 --> 00:08:13,239 Was? Nein, doch nicht Nick. Ach, was. 120 00:08:13,320 --> 00:08:17,519 - Jake hat angerufen, weißt du das? - Ja, lenk nicht ab. Du meinst doch Nick, oder? 121 00:08:17,600 --> 00:08:19,637 - Wieso denkst du das? - Oh, Kunststück. 122 00:08:19,720 --> 00:08:23,316 Du fängst zum Beispiel jedes Mal an zu sabbern, wenn er vorbeigeht. 123 00:08:23,400 --> 00:08:27,280 Okay, meinetwegen ist es Nick. Er hat gesagt, dass er mich hübsch findet. 124 00:08:27,360 --> 00:08:29,636 Und das reicht dir schon? 125 00:08:29,720 --> 00:08:31,154 Hey Tess. 126 00:08:31,240 --> 00:08:34,233 Wie würdest du es finden, wenn man sich einen Ex von dir angelt? 127 00:08:34,320 --> 00:08:39,349 - Was? - Becky hat Interesse am Ex von ihrer Freundin. 128 00:08:39,440 --> 00:08:42,956 Als Nick mit Sally zusammen war, hat dich das gestört? 129 00:08:43,520 --> 00:08:48,549 Na ja, am Anfang war ich etwas eifersüchtig. Aber nur bevor Dave und ich zusammen waren. 130 00:08:48,640 --> 00:08:50,597 Dann wäre es also okay? 131 00:08:50,680 --> 00:08:52,273 Ja. 132 00:08:52,360 --> 00:08:54,033 - Kenn ich denjenigen? - Nein. 133 00:08:54,120 --> 00:08:55,349 Wir haben ein Problem. 134 00:08:55,440 --> 00:08:58,877 Kälbersterben auf der Süd-Weide. Keine Ahnung, warum. 135 00:08:58,960 --> 00:09:02,795 Zwei tote Kälber, zwei Kühe mit Frühwehen, die werdet ihr wohl auch verlieren. 136 00:09:02,880 --> 00:09:05,793 - Gib ihnen doch was, damit es aufhört. - Zu spät. Tut mir Leid. 137 00:09:05,880 --> 00:09:09,271 Es ist nur einfach unerklärlich, sie sind vollkommen gesund gewesen. 138 00:09:09,360 --> 00:09:11,556 Waren sie gegen Leptospirose und Fibrose geimpft? 139 00:09:11,640 --> 00:09:12,869 Ja. 140 00:09:13,320 --> 00:09:17,109 - Könnten Chemikalien sein. Sowas wie DDT. - Benutzen wir schon seit 30 Jahren nicht. 141 00:09:17,200 --> 00:09:21,638 Es könnte auch ein herpesartiges Virus, wie IBR sein, oder die Bovine Virus Diarrhöe. 142 00:09:21,720 --> 00:09:23,837 Dave, was davon kann auf Menschen übergehen? 143 00:09:23,920 --> 00:09:30,872 Ich kann noch nicht sagen, ob's übertragbar ist. Wir müssen alles desinfizieren und achtsam sein. 144 00:09:31,560 --> 00:09:35,349 - Was ist mit Charlotte? - Bis zur Diagnose wär ich extrem vorsichtig. 145 00:09:35,440 --> 00:09:39,673 - Wir müssen die Nachbarn informieren. - Der Quarantänetierarzt wird Tests machen. 146 00:09:39,760 --> 00:09:42,275 - Quarantäne? - Ich würde es nicht ausschließen. 147 00:09:42,360 --> 00:09:45,273 Sondert den Rest der Herde ab und desinfiziert jedes Mal eure Schuhe. 148 00:09:45,360 --> 00:09:47,955 - Aber wir haben morgen eine Auktion. - Die können wir vergessen. 149 00:09:48,040 --> 00:09:50,839 Das ist im Moment das kleinste Problem. 150 00:09:50,920 --> 00:09:53,913 - Wir hätten Pudding damit machen können. - Nein. Gieß sie weg. Kein Risiko. 151 00:09:54,000 --> 00:09:57,550 - Oh, und die Sahne auch. - Okay, ich hab die Windeln da reingetan. 152 00:09:57,640 --> 00:10:03,193 Ja, wir haben jetzt Extrawäsche, Spucktücher, Mützen und Windeln. 153 00:10:03,280 --> 00:10:04,714 - Dann kann's losgehen. - Spielsachen. 154 00:10:04,800 --> 00:10:06,996 - Ja. - Soll ich den LKW für morgen absagen? 155 00:10:07,080 --> 00:10:10,835 Ja, ich bring die Tiere zurück auf die Weide. 156 00:10:11,400 --> 00:10:14,552 Meg, wir können dein Gehalt nicht pünktlich zahlen. Tut mir Leid. 157 00:10:14,640 --> 00:10:16,359 Dacht ich mir schon. 158 00:10:17,400 --> 00:10:19,710 Ob sie die Flaschenmilch trinkt? Sie ist nicht daran gewöhnt. 159 00:10:19,800 --> 00:10:23,680 Sie trinkt sicher, wenn sie Hunger hat. Das klappt schon, Claire. 160 00:10:32,480 --> 00:10:36,997 Alex passt auf dich auf. Das wird ganz toll. Ich komm auch bald und besuch dich. 161 00:10:37,080 --> 00:10:42,155 Ja, hab ich aber Glück. Ich darf ein paar Tage mit meinem kleinen Schnuckelchen verbringen. 162 00:10:42,240 --> 00:10:44,675 Dave hat gesagt, in ungefähr einem Tag weiß er mehr. 163 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 - Ist gut. - Das ist verrückt. 164 00:10:46,160 --> 00:10:50,200 - Geh doch mit. Wir schaffen das hier. - Ja, ich kann auf der Couch schlafen. 165 00:10:50,280 --> 00:10:54,320 Nein, wenn's eine meldepflichtige Krankheit ist, wird's hart genug, den Betrieb zu retten. 166 00:10:54,400 --> 00:10:58,394 Pass auf, Claire, tu du, was du tun musst Wir kommen schon klar. 167 00:10:58,480 --> 00:11:00,756 Bis dann, Liebling. 168 00:11:08,880 --> 00:11:10,314 Bis bald. 169 00:11:21,720 --> 00:11:23,916 Unsere erste Nacht getrennt. 170 00:11:37,600 --> 00:11:41,435 - Bovine Virus Diarrhöe, das wäre möglich. - Unter anderem. Könnte sein. 171 00:11:41,520 --> 00:11:43,637 Dave tippt auf DDT-Vergiftung. 172 00:11:43,720 --> 00:11:45,791 - Ist das ganze Anwesen betroffen? - Weiß noch nicht. 173 00:11:45,880 --> 00:11:48,600 Vielleicht ist es nichts Schlimmes und die Antibiotika regeln das. 174 00:11:48,680 --> 00:11:51,240 Habt ihr eure Herde isoliert und die Zäune gecheckt? 175 00:11:51,320 --> 00:11:53,437 Wir haben damit angefangen. 176 00:11:54,080 --> 00:11:56,720 Das ist viel Arbeit Kommst nachher wohl nicht zur Versammlung? 177 00:11:56,800 --> 00:12:00,396 Ich werd da sein. Wir sind gut organisiert auf Drovers. 178 00:12:00,480 --> 00:12:04,315 Ich hab dich aus Freundschaft informiert. Ich hoffe, du behältst es für dich. 179 00:12:04,400 --> 00:12:08,838 Ja, sicher, aber halte mich auf dem Laufenden und sag mir Bescheid, wenn Dave was findet. 180 00:12:08,920 --> 00:12:11,310 - Ich lass es dich wissen. - Was denn „wissen“? 181 00:12:11,400 --> 00:12:15,599 Du musst dir keine Sorgen machen, Sandra. Ich muss dann los. Danke, Harry. 182 00:12:15,680 --> 00:12:18,036 - Sandra. - Claire. 183 00:12:19,440 --> 00:12:21,159 Ist was passiert? 184 00:12:21,240 --> 00:12:22,754 Noch nicht. 185 00:12:25,040 --> 00:12:31,435 Beinchen gerade, Charlotte. So ist es gut. Was ist das? Ist das was Schönes für dich? 186 00:12:31,520 --> 00:12:36,675 Hey, mein Püppi, hey? Hey Nick. Das ist für dich. 187 00:12:36,760 --> 00:12:40,436 - Schade, ich hab nichts für dich. - Hörst du das, huh? 188 00:12:40,520 --> 00:12:42,398 Was? Diese Stille. 189 00:12:42,480 --> 00:12:46,520 Mami ruft schon seit 10 Minuten nicht an. Mom hat viele Sorgen, was, Süße? 190 00:12:46,600 --> 00:12:48,557 Ja, nicht zu knapp. 191 00:12:48,640 --> 00:12:51,792 - Ja, komm her. - Hat Vince sein Pferd schon geholt? 192 00:12:51,880 --> 00:12:54,952 - Er ist ein Panikmacher, oder? - Vielleicht drückt er ja ein Auge zu. 193 00:12:55,040 --> 00:12:58,272 - Da er Claire schon so gut kennt. - Ihr scheint euch gut zu verstehen. 194 00:12:58,360 --> 00:12:59,999 Er will sich an sie ranmachen, Nick. 195 00:13:00,080 --> 00:13:02,436 - Warum sollte ich ihm einen Gefallen tun? - Er jagt in deinem Revier, huh? 196 00:13:02,520 --> 00:13:04,637 Ach was. 197 00:13:04,720 --> 00:13:07,360 Er ist eben'n Stadtmensch. Claire braucht im Moment keinen Stress. 198 00:13:07,440 --> 00:13:08,669 - Du bist eifersüchtig. - Hör auf. 199 00:13:08,760 --> 00:13:10,717 Was ist das Problem? Claire hat kein Interesse an Vince. 200 00:13:10,800 --> 00:13:13,440 - Sie kommt allein gut klar. - Das weiß ich auch, Nick. 201 00:13:13,520 --> 00:13:16,797 Nur Claire hat manchmal eine Schwäche für Hohlköpfe, weiter nichts. 202 00:13:16,880 --> 00:13:19,349 Na ja, dafür hat sie ja dich schon. 203 00:13:22,040 --> 00:13:25,431 Machst du dich vielleicht mal nützlich und gehst ran? 204 00:13:27,200 --> 00:13:28,873 Wer ist das wohl? 205 00:13:30,000 --> 00:13:31,798 Hallo, Wilgul? 206 00:13:31,880 --> 00:13:34,714 Ja, Claire, es geht ihr immer noch gut. 207 00:13:37,160 --> 00:13:40,119 Wenn wir keine Anzahlung machen können, entgeht uns das Grundstück. 208 00:13:40,200 --> 00:13:44,479 Claire hat im Moment kein Geld. Auf Drovers geht's drunter und drüber. 209 00:13:45,360 --> 00:13:49,434 - Hast du noch irgendwo was versteckt? - Nein. 210 00:13:52,160 --> 00:13:57,315 - Was bringt 'ne Schallplattensammlung ein? - Die verkauf ich nicht. Die ist unbezahlbar. 211 00:13:57,400 --> 00:14:01,952 - Dann die Bank. Wenn wir hingehen und sie... - Der Kreditrahmen ist schon voll ausgeschöpft. 212 00:14:02,040 --> 00:14:06,080 - Die 5% müssen wir selbst aufbringen. - Aber es ist unser Land. 213 00:14:06,160 --> 00:14:09,358 Mein erster wirklich eigener Gemüsegarten. 214 00:14:09,840 --> 00:14:11,240 Ich... 215 00:14:12,960 --> 00:14:15,794 - Könntest du Harry um einen Vorschuss bitten? - Das wär nicht gut. 216 00:14:15,880 --> 00:14:18,520 Er bekäme es in ein paar Wochen zurück. Was ist daran schlecht? 217 00:14:18,600 --> 00:14:21,559 - Harry würde uns bestimmt gern helfen. - Nein, Meg. 218 00:14:21,640 --> 00:14:26,032 Ich pumpe niemanden an, den ich kenne. Dadurch hab ich mal einen Freund verloren. 219 00:14:29,320 --> 00:14:32,791 Es gibt noch andere Möglichkeiten. Wart's mal ab. 220 00:14:37,960 --> 00:14:39,189 Hey. 221 00:14:39,560 --> 00:14:40,550 Guten Tag. 222 00:14:40,640 --> 00:14:42,472 Wie geht's Charlotte? Nimmt sie noch die Flasche? 223 00:14:42,560 --> 00:14:46,076 Charlotte geht's gut. Ich geb ihr die Flasche, Nick sorgt fürs Bäuerchen. 224 00:14:46,160 --> 00:14:48,800 - Vielleicht sollte ich mal anrufen? - Nick weiß genau Bescheid. 225 00:14:48,880 --> 00:14:51,111 - Entspann dich, ja? - Hast du deine Rede dabei? 226 00:14:51,200 --> 00:14:54,432 - Ja. Sie ist sehr lang. - Nein, sie ist umfassend. 227 00:14:54,520 --> 00:14:57,991 Und nicht vergessen: Sprich deutlich, halte Augenkontakt und immer lächeln. 228 00:14:58,080 --> 00:15:01,835 Reden halten. Lieber tauch ich mich in Honig und werf mich auf einen Ameisenhaufen. 229 00:15:01,920 --> 00:15:03,639 Das wäre sinnvoll. 230 00:15:04,240 --> 00:15:06,038 Ach, seht euch das da an. 231 00:15:06,120 --> 00:15:10,080 Da ist Vince und baggert eine gemeinsame Freundin an. 232 00:15:12,000 --> 00:15:14,879 - Hallo Vince. - Bist du zuversichtlich? 233 00:15:14,960 --> 00:15:17,031 - Gibt's einen Grund? - Ja, aber natürlich. 234 00:15:17,120 --> 00:15:20,750 Hat Sandra Ihnen wieder angeboten, eine Straße nach Ihnen zu benennen? 235 00:15:21,240 --> 00:15:24,711 Nur 'ne kleine Unterhaltung. Sie hat Ihre Babyfotos auf Killarney gefunden. 236 00:15:24,800 --> 00:15:28,350 - An Ihrer Stelle würde ich sie schnell abholen. - Ich brauch zum Glück nichts zu verstecken. 237 00:15:28,440 --> 00:15:31,717 Ja, nichts, genau. Das hat Sandra auch gesagt. 238 00:15:31,800 --> 00:15:33,473 Bitte. 239 00:15:33,560 --> 00:15:35,392 Wir sehen uns drinnen. 240 00:15:37,560 --> 00:15:40,359 - Bitte denk dran, er ist auf unserer Seite. - Das hätte er gern. 241 00:15:40,440 --> 00:15:42,716 Da ist noch ein Kandidat. 242 00:15:42,800 --> 00:15:44,712 Hallo Fred. Viel Glück. 243 00:15:44,800 --> 00:15:46,154 Claire. 244 00:15:47,200 --> 00:15:48,156 Claire. 245 00:15:48,240 --> 00:15:52,280 Er müsste mir doch auch viel Glück wünschen. Gehört sich das nicht so? 246 00:15:52,360 --> 00:15:53,635 In Ordnung. 247 00:15:53,720 --> 00:15:55,871 Das klären wir dann nächste Woche. 248 00:15:55,960 --> 00:15:57,440 Danke, John. 249 00:15:58,040 --> 00:15:59,793 - Hallo. - Guten Tag, Meg. 250 00:15:59,880 --> 00:16:01,439 - Harry. - Gut besucht, huh? 251 00:16:01,520 --> 00:16:04,831 Nicht wahr? Sehr viele Leute. Wirklich toll. 252 00:16:04,920 --> 00:16:08,675 Sie haben vielleicht schon gehört, Terry und ich wollen ein Grundstück kaufen. 253 00:16:08,760 --> 00:16:12,879 Er hat's noch nicht erwähnt, aber das ist schön. Die beste Kapitalanlage. 254 00:16:12,960 --> 00:16:15,759 Es ist keine große Investition, aber genau richtig für uns. 255 00:16:15,840 --> 00:16:19,151 Das Problem ist, dieser Ärger mit den Kühen macht uns gerade zu schaffen... 256 00:16:19,240 --> 00:16:21,471 ... und jetzt können wir die Anzahlung nicht aufbringen. 257 00:16:21,560 --> 00:16:25,395 Tut mir Leid, wenn ich unterbreche, aber wir sollten reingehen. Es wird voll. 258 00:16:25,480 --> 00:16:30,077 - Ich sagte, ich pumpe keinen an, den ich kenne. - Ich weiß, was du gesagt hast. 259 00:16:30,160 --> 00:16:31,958 Was war das da eben? 260 00:16:32,040 --> 00:16:35,033 Sie wollte gerade meine Gutmütigkeit ausnutzen. 261 00:16:35,120 --> 00:16:37,715 Ich bin die einzige, die das darf, oder? 262 00:16:37,800 --> 00:16:42,636 Okay, tief Luft holen und denk dran, abwarten, bis das Gelächter nach dem Gag abklingt. 263 00:16:42,720 --> 00:16:44,951 - Denkst du, sie werden lachen? - Vertrau mir. 264 00:16:45,040 --> 00:16:49,159 - Und wenn nicht, red einfach schnell weiter. - Ja, alles klar. 265 00:16:49,240 --> 00:16:51,709 Du hast es ja doch geschafft. 266 00:16:51,800 --> 00:16:55,237 - Keine Sorge, alles unter Kontrolle. - Dann können wir in den Ring steigen. 267 00:16:55,320 --> 00:16:58,438 - Starten wir durch. - Nach dir. 268 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 Hallo. 269 00:17:04,640 --> 00:17:06,120 So eine Schweinerei. 270 00:17:06,200 --> 00:17:11,480 Dafür gibt's kein Verbot, Drovers zu verlassen. Und wir müssen keine Warn-Aufnäher tragen. 271 00:17:11,560 --> 00:17:13,552 Du hast eine Stelle vergessen. 272 00:17:13,640 --> 00:17:16,792 Ich hab mich noch nicht mal umgezogen, und Toby ist 'ne halbe Stunde zu spät. 273 00:17:16,880 --> 00:17:19,520 Warum gibst du dich mit Toby ab, wenn du dich für Nick interessierst? 274 00:17:19,600 --> 00:17:21,000 Absicherung. Becky. 275 00:17:21,080 --> 00:17:24,312 Es muss aussehen, als hätte man Samstag was vor. Es geht um dein Image. 276 00:17:24,400 --> 00:17:24,958 Was? 277 00:17:25,040 --> 00:17:28,272 Wenn die Kerle denken, dass du am Wochenende zu Hause hockst, war's das. 278 00:17:28,360 --> 00:17:31,751 Dein Marktwert ist bei Null. Noch'n Grund, warum du Jake anrufen solltest. 279 00:17:31,840 --> 00:17:38,235 - Dann benutzt du Toby als Lückenbüßer. - Nein. Toby ist ein interessanter, junger Mann. 280 00:17:38,320 --> 00:17:43,793 - Es macht Spaß, mit ihm abzuhängen, und... - ... bis Nick irgendwann Interesse hat. 281 00:17:43,880 --> 00:17:46,076 Ist das sauber genug für dich? 282 00:17:46,480 --> 00:17:48,870 - Geh schon. - Danke sehr. 283 00:18:06,640 --> 00:18:08,996 - Hey, wie sieht's aus? - So weit so gut. 284 00:18:09,080 --> 00:18:12,152 - Sind noch Kälber gestorben? - Noch vier. 285 00:18:12,240 --> 00:18:15,119 - Tut mir Leid. Das ist hart. - Schlimmer wär's, unter Quarantäne zu stehen. 286 00:18:15,200 --> 00:18:18,352 - Ich versuch, die Tests schnell durchzuziehen. - Schon gut. Ist nicht deine Schuld. 287 00:18:18,440 --> 00:18:22,320 Na schön, darf ich dann um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 288 00:18:22,400 --> 00:18:26,314 Danke, Bob. Willkommen allerseits zur Sitzung des Gungellaner Bauernverbands. 289 00:18:26,400 --> 00:18:30,394 Ich brauche Ihnen die Kandidaten für die Wahl in den Vorstand nicht vorzustellen: 290 00:18:30,480 --> 00:18:34,759 Wir begrüßen Fred Gannon, Claire McLeod und Sandra Kinsella. 291 00:18:38,160 --> 00:18:41,551 Ich werde jeden Kandidaten bitten, eine kurze Grundsatzrede zu halten. 292 00:18:41,640 --> 00:18:44,394 Fred, du musst leider anfangen. 293 00:18:46,840 --> 00:18:52,632 Danke, Harry. Hallo liebe Anwesende. Wie Harry schon sagte, Sie kennen mich alle. 294 00:18:52,720 --> 00:18:57,397 Ich bin hier in der Gegend schon so alt eingesessen wie Omas Sofa. 295 00:18:58,120 --> 00:19:00,271 - Der war ziemlich schwach. - Richtig schwach. 296 00:19:00,360 --> 00:19:06,118 Also, wenn Sie mir Ihre Stimme geben, werd ich Sie nicht enttäuschen. Danke. 297 00:19:08,080 --> 00:19:11,073 Danke, Fred. Sandra Kinsella. 298 00:19:13,840 --> 00:19:20,599 Herr Vorsitzender, Freunde und Nachbarn. Ich stehe hier, um über Prioritäten zu reden. 299 00:19:20,680 --> 00:19:23,036 Gut, Toby Frye? Was fällt dir ein? 300 00:19:23,120 --> 00:19:26,955 Keiner versetzt mich, und wenn's wegen unserer kranken Kühe ist, das ist ätzend. 301 00:19:27,040 --> 00:19:29,999 Nein, ich will keine Ausrede mehr hören. Mach's gut. 302 00:19:30,080 --> 00:19:32,549 - Dem hast du's gegeben. - Ja. 303 00:19:34,640 --> 00:19:37,474 Nicht rangehen. Ich will nicht mit ihm reden. 304 00:19:40,160 --> 00:19:42,516 Drovers Run, hier ist Becky? 305 00:19:42,600 --> 00:19:44,637 Hey Toby. 306 00:19:45,520 --> 00:19:48,513 Ja. Ich werd es ihr ausrichten. 307 00:19:48,600 --> 00:19:50,193 Bis dann. 308 00:19:51,280 --> 00:19:54,432 - Egal, was, ich will's nicht hören. - Er sagt, das Date war nicht heute... 309 00:19:54,520 --> 00:19:57,752 ... sondern morgen Abend, aber das kannst du jetzt auch vergessen. 310 00:19:57,840 --> 00:19:59,593 Ja, na klar. 311 00:20:05,000 --> 00:20:11,440 Ich verspreche, für frischen Wind zu sorgen, mit neuen Ideen und mutigen, neuen Vorstößen. 312 00:20:11,520 --> 00:20:15,912 Ich bitte Sie um Ihre Stimme. Wählen Sie mich. Danke. 313 00:20:17,320 --> 00:20:20,870 Danke, Sandra. Sehr gute Argumente. Dem ist nichts hinzuzufügen. 314 00:20:20,960 --> 00:20:24,078 Und zum Schluss hören wir nun: Claire McLeod. 315 00:20:24,640 --> 00:20:26,233 Danke, Harry. 316 00:20:26,680 --> 00:20:28,592 Liebe Anwesende. 317 00:20:29,680 --> 00:20:33,720 Da fällt mir die Geschichte von dem alten, grauen Pferd ein. 318 00:20:33,800 --> 00:20:36,520 Dieses Pferd geht in eine Bar... 319 00:20:36,600 --> 00:20:40,514 - Halt, ich erhebe Einspruch. - Eric, hat es nicht Zeit, bis Claire fertig ist? 320 00:20:40,600 --> 00:20:41,875 Nein. 321 00:20:41,960 --> 00:20:46,113 Ist es wahr, dass Drovers unter Quarantäne gestellt wird? 322 00:20:46,200 --> 00:20:49,034 Nein. Wir haben ein paar Kälber verloren, das ist alles. 323 00:20:49,120 --> 00:20:54,400 Da hab ich aber was anderes gehört. Irgendein Virus, keiner weiß welches, oder DDT. 324 00:20:54,480 --> 00:20:58,713 Claire tut im Moment mehr als nötig ist. Es besteht absolut keine Gefahr. 325 00:20:58,800 --> 00:21:01,156 - Halt die Luft an, Eric. - Hört bloß nicht auf Brewer. 326 00:21:01,240 --> 00:21:03,709 Der ist verlobt mit einer von denen. 327 00:21:03,800 --> 00:21:07,714 Wenn wir etwas vertuschen wollten, hätte Dave nicht die Auktion abgesagt, Sie Idiot! 328 00:21:07,800 --> 00:21:09,553 Sie sollten Claire für ihre besondere Vorsicht danken. 329 00:21:09,640 --> 00:21:13,350 Ich beantrage, dass Claire McLeod von der Wahl ausgeschlossen wird. 330 00:21:13,440 --> 00:21:16,478 Moment mal. Hey, hey! Ich muss die Vereinssatzung prüfen. 331 00:21:16,560 --> 00:21:20,554 Sowas ist auf jeden Fall meldepflichtig! Da herrschen strenge Richtlinien! 332 00:21:20,640 --> 00:21:25,237 Ich finde, Claire hat unverantwortlich gehandelt, um sich ihren persönlichen Profit zu sichern! 333 00:21:25,320 --> 00:21:29,473 - So jemand wollen wir nicht im Vorstand haben. - Beruhigen Sie sich! 334 00:21:29,560 --> 00:21:34,191 - Sie haben mir gar nichts zu sagen! - Immer eins nach dem anderen. 335 00:21:35,160 --> 00:21:38,517 Sandra hat dafür gesorgt, dass alle darüber Bescheid wussten. 336 00:21:38,600 --> 00:21:40,671 Womöglich hat sie die Tiere vergiftet, um mich auszubooten. 337 00:21:40,760 --> 00:21:42,672 So weit würde sie nicht gehen, Claire. 338 00:21:42,760 --> 00:21:45,229 Wie kann Harry mit dieser Frau unter einem Dach schlafen? 339 00:21:45,320 --> 00:21:48,711 Eric Cooper hat nur Phrasen gedroschen, Bob ist auf den Regeln rumgeritten. 340 00:21:48,800 --> 00:21:51,998 Die werden jetzt tagelang über der Verbandssatzung brüten. 341 00:21:52,080 --> 00:21:55,357 - Sie können deine Kandidatur nicht verhindern. - Du müsstest sie zurückziehen. 342 00:21:55,440 --> 00:22:00,196 - Harry und Sandra wissen das. - Na ja, was soll's? Ich will gar nicht mehr. 343 00:22:00,280 --> 00:22:00,918 Was? 344 00:22:01,000 --> 00:22:04,710 Ich stoß mir nicht die Nase blutig für diese Trottel. 345 00:22:05,360 --> 00:22:07,352 Sie verdienen Sandra. 346 00:22:36,560 --> 00:22:39,473 Harry wollte mir das Geld geben, ich hab's gespürt. 347 00:22:39,560 --> 00:22:42,997 - Keine Freunde anpumpen, ich sag's dir. - Ist er doch nicht. Er ist dein Chef. 348 00:22:43,080 --> 00:22:47,074 Das macht's noch schlimmer. Wenn was schiefgeht, hält er mir das ewig vor. 349 00:22:47,160 --> 00:22:49,516 Oder er hat einen Vorwand, mich zu feuern. 350 00:22:49,600 --> 00:22:53,753 Vielleicht bist du auch einfach zu stolz, um Hilfe von jemandem anzunehmen. 351 00:23:06,560 --> 00:23:09,758 - Ist alles in Ordnung? - Sie wollten nicht bis zum Haus liefern. 352 00:23:09,840 --> 00:23:14,995 Unwissenheit ist 'ne gefährliche Sache. Hat man bei der Versammlung gestern gesehen. 353 00:23:17,760 --> 00:23:20,992 Sie haben Harry um ein kurzfristiges Darlehen gebeten. 354 00:23:21,080 --> 00:23:22,833 - Bitte? - Ich hab's mitgehört. 355 00:23:22,920 --> 00:23:25,640 Je nach Höhe des Betrags könnte ich helfen. 356 00:23:25,720 --> 00:23:27,996 Aber warum sollten Sie mir helfen? 357 00:23:28,080 --> 00:23:31,551 Ich weiß, wie es ist, in Not zu sein. Wieviel brauchen Sie? 358 00:23:33,640 --> 00:23:35,518 Zweitausend? 359 00:23:35,600 --> 00:23:37,080 Locker. 360 00:23:37,480 --> 00:23:41,759 - Ich weiß nicht, ob... - Sie sollen Ihren Traum verwirklichen, Meg. 361 00:23:45,480 --> 00:23:48,200 - Kann ich darüber nachdenken? - Klar. 362 00:23:48,280 --> 00:23:50,272 Rufen Sie mich an. 363 00:24:08,440 --> 00:24:13,231 Was denn, keine wütenden Bauernproteste mit Mistgabeln und brennenden Fackeln? 364 00:24:13,320 --> 00:24:15,710 Sie trauen sich nicht, unser Gelände zu betreten. 365 00:24:15,800 --> 00:24:18,269 - Hast du die Resultate? - Ich hab recht gute Neuigkeiten: 366 00:24:18,360 --> 00:24:22,320 Die üblen Infektionen können wir ausschließen. Es besteht also keine Quarantäne-Gefahr. 367 00:24:22,400 --> 00:24:25,393 - Ja, fantastisch! - Und worum handelt es sich dann? 368 00:24:25,480 --> 00:24:27,949 Laut toxikologischer Untersuchung um chemische Verunreinigung. 369 00:24:28,040 --> 00:24:30,555 - Habt ihr irgendwas verwendet? - Das übliche. 370 00:24:30,640 --> 00:24:33,280 Keine neuen Drench-Lösungen, keine billigen, schlechten Herbizide? 371 00:24:33,360 --> 00:24:35,636 Meg und Jodi haben neulich das Unkraut gespritzt. 372 00:24:35,720 --> 00:24:38,554 - Ja, unten auf der Südweide. - Was haben sie benutzt? 373 00:24:38,640 --> 00:24:40,677 „Unkraut-Ex“, wie immer. 374 00:24:40,760 --> 00:24:43,150 Vor einem Monat gab es dafür eine Rückruf-Aktion. 375 00:24:43,240 --> 00:24:45,436 Hab die Behälter weggestellt und keiner sollte es benutzen. 376 00:24:45,520 --> 00:24:50,436 - Worum ging's bei dem Rückruf? - Chemische Verunreinigung einer Charge. 377 00:24:54,080 --> 00:24:58,040 Ich hatte verboten, das Mittel zu benutzen und es zur Abholung an die Seite gestellt. 378 00:24:58,120 --> 00:25:03,514 Tut mir Leid, ich hab nur die Behälter gesehen. Es war das übliche Mittel. Hab's verwechselt. 379 00:25:03,600 --> 00:25:06,832 Aber was war mit den großen, schwarzen Kreuzen? 380 00:25:06,920 --> 00:25:09,230 Es tut mir Leid, ich war unkonzentriert. 381 00:25:09,320 --> 00:25:12,279 Ich erinner mich an den Tag, weil Terry schnell mit mir zur Bank wollte. 382 00:25:12,360 --> 00:25:16,195 Was war denn so wichtig, dass du mich nicht vorher fragen konntest? 383 00:25:16,280 --> 00:25:18,590 Es war wegen eines Darlehens. 384 00:25:18,680 --> 00:25:22,594 Für unser eigenes Grundstück. Etwas für unsere Zukunft. 385 00:25:23,040 --> 00:25:25,760 Es tut mir so Leid. Tess. 386 00:25:25,840 --> 00:25:30,471 Claire, all diese toten Kälber, das ist unverzeihlich. 387 00:25:42,360 --> 00:25:45,273 - Charlotte kommt nach Hause. - Gut. Dann können wir sie knuddeln. 388 00:25:45,360 --> 00:25:48,080 - Und die Auktion? - Ich finde keinen Auktionator. 389 00:25:48,160 --> 00:25:50,311 Was ist mit Alan McDonald? 390 00:25:50,400 --> 00:25:53,916 Er denkt, sogar mit einem Tierarzt-Zertifikat würd er sie nicht loswerden. 391 00:25:54,000 --> 00:25:57,550 - Und nicht mal die Transportkosten reinholen. - Aber Rindfleisch erzielt gute Preise. 392 00:25:57,640 --> 00:26:01,395 - Die boykottieren uns. - Das ist unfair. Wir haben so hart gearbeitet. 393 00:26:01,480 --> 00:26:05,076 Und wir haben Gehaltskosten, Schulden, Rechnungen. 394 00:26:06,080 --> 00:26:08,914 Wir müssen hier eine Auktion organisieren. 395 00:26:10,200 --> 00:26:12,476 Claire findet, Sie sollten persönlich informiert werden. 396 00:26:12,560 --> 00:26:15,473 Was für ein blöder, lächerlicher Fehler. Wie konnte das passieren? 397 00:26:15,560 --> 00:26:18,234 - Jemand war nicht bei der Sache. - Dieser Jemand gehört erschossen. 398 00:26:18,320 --> 00:26:20,277 Verwendest du dieses Mittel auch, Harry? 399 00:26:20,360 --> 00:26:24,673 Ich werd gleich noch mal die Chargennummern überprüfen. Unglaublich. 400 00:26:24,760 --> 00:26:27,434 Sie hatten einen stressigen Morgen. 401 00:26:27,880 --> 00:26:31,317 - Ja, das können Sie laut sagen. - Ich hab es mir anders überlegt. 402 00:26:31,400 --> 00:26:34,791 - Was meinen Sie? - Ein Geschenk für Sie. 403 00:26:35,360 --> 00:26:40,355 Claire wird 'ne Weile brauchen, bis sie sich finanziell erholt hat, also... 404 00:26:40,440 --> 00:26:43,797 ... es wäre ein Jammer, wenn Ihnen deswegen das Grundstück entgehen sollte. 405 00:26:43,880 --> 00:26:46,600 Ich wette, Sie sind schon da gewesen. 406 00:26:46,680 --> 00:26:51,311 Haben sich das Haus, den Garten und alles andere vorgestellt. 407 00:26:51,400 --> 00:26:53,710 Das würde ich auch tun. Nehmen Sie's. 408 00:27:00,200 --> 00:27:02,556 Danke, Sandra, das ist so nett von Ihnen. 409 00:27:02,640 --> 00:27:06,031 Es wäre sehr schön, wenn es unter uns bleiben könnte. 410 00:27:06,120 --> 00:27:08,077 Aber sicher. 411 00:27:13,080 --> 00:27:16,756 Verrückt, oder? Die Hetzerei zur Bank war Schuld an der Vergiftung der Kühe... 412 00:27:16,840 --> 00:27:19,560 ... und darum wären wir beinahe um die Anzahlung gekommen. 413 00:27:19,640 --> 00:27:21,279 Was meinst du denn mit „beinahe“? 414 00:27:21,360 --> 00:27:24,876 Na ja, jetzt findet die Auktion doch statt, da ist alles wieder in Ordnung. 415 00:27:24,960 --> 00:27:28,237 Ich hab für morgen einen Termin bei der Bank gemacht. 416 00:27:28,480 --> 00:27:31,439 Also alle haben ihr Geld gekriegt? 417 00:27:31,520 --> 00:27:36,754 Und wieso hat Jodi mich dann gerade erst um 40 Dollar für ein Paar Schuhe angepumpt? 418 00:27:36,840 --> 00:27:41,153 - Keine Ahnung. Vielleicht hat sie... - Bitte lüge mich jetzt nicht an. 419 00:27:49,400 --> 00:27:51,960 Sandra Kinsella. Nach allem, was ich gesagt habe. 420 00:27:52,040 --> 00:27:55,192 Es tut mir Leid, Terry, aber ich versteh nicht, was dein Problem ist. 421 00:27:55,280 --> 00:28:00,196 Wenn's 'ne halbe Million wäre, wär's klar, aber für diese Summe ist es lächerlich. 422 00:28:00,280 --> 00:28:02,875 Verlangst du, dass ich mein eigenes Grundstück aufgebe... 423 00:28:02,960 --> 00:28:06,715 ... nur weil du irgendeinen altmodischen „ich leih mir nichts“ Tick hast? 424 00:28:06,800 --> 00:28:09,031 - Was will sie dafür haben? - Gar nichts. 425 00:28:09,120 --> 00:28:13,478 Erzähl mir nicht, Sandra leiht dir 2.000 Mäuse, weil sie so ein weiches Herz hat. 426 00:28:13,560 --> 00:28:17,031 Sie hat gesagt, sie weiß wie es ist, wenn man in Not ist. 427 00:28:17,840 --> 00:28:19,035 - Wohin gehst du? - Weg. 428 00:28:19,120 --> 00:28:21,954 Es wird nur unangenehm, wenn ich jetzt bleibe. 429 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 Meb! 430 00:28:28,280 --> 00:28:32,957 Du kleiner Liebling. Das werde ich dir nie wieder zumuten. 431 00:28:33,040 --> 00:28:37,796 Sie hat genörgelt, weil sich dich vermisst hat. Geh schon rein, ich bring dir die Sachen. 432 00:28:37,880 --> 00:28:39,394 Danke. 433 00:28:42,800 --> 00:28:45,793 Okay vier, das wären dann alle. 434 00:28:47,320 --> 00:28:49,391 - Warum fragst du ihn nicht einfach? - Was? 435 00:28:49,480 --> 00:28:52,359 - Verabrede dich mit ihm, na los. - Ja, und wenn er nein sagt? 436 00:28:52,440 --> 00:28:55,114 - Dann stirbst du an der Blamage. - Ich kann's nicht. 437 00:28:55,200 --> 00:28:58,034 Na gut, dann mach es dir einfach leicht und sag's im Vorübergehen. 438 00:28:58,120 --> 00:29:01,318 - Im was? - Du schlenderst vorbei und sagst schnell: 439 00:29:01,400 --> 00:29:02,914 „Hast du irgendwann mal Zeit?“ 440 00:29:03,000 --> 00:29:07,358 Dann gehst du weiter. Wenn er nein sagt, bist du schon weg, und wenn er ja sagt, super. 441 00:29:07,440 --> 00:29:10,239 - Hast du das schon getan? - Schon mal gesehen. 442 00:29:10,320 --> 00:29:11,720 Na los. 443 00:29:11,800 --> 00:29:13,951 - Mach schon. - Okay. 444 00:29:21,840 --> 00:29:24,674 Hey Nick, hast du irgendwann mal Zeit? 445 00:29:25,080 --> 00:29:27,640 Es ist kurz nach zwei, Jodi. 446 00:29:28,120 --> 00:29:29,759 Danke. 447 00:29:29,840 --> 00:29:31,877 Jodi, wo gehst du hin? 448 00:29:46,040 --> 00:29:48,191 Ich hab die anderen Kühe untersucht. 449 00:29:48,280 --> 00:29:50,875 Es werden keine Kälber mehr sterben, das Schlimmste ist überstanden. 450 00:29:50,960 --> 00:29:52,792 Na, immerhin etwas. 451 00:29:52,880 --> 00:29:56,157 - Viel Glück bei der Auktion. - Können wir gebrauchen. 452 00:29:56,680 --> 00:29:59,195 - Also... - Weißt du... 453 00:29:59,600 --> 00:30:04,516 Ärzte dürfen ihre Angehörigen nicht behandeln, das sollte auch für Tierärzte gelten. 454 00:30:04,600 --> 00:30:09,550 Okay. Ich verspreche dir, dich nie zu drenchen oder deine Fesseln zu bandagieren. 455 00:30:09,640 --> 00:30:13,395 - Du musstest schwere Entscheidungen treffen. - Ja, ich weiß. Und, was hast du vor? 456 00:30:13,480 --> 00:30:16,552 - Dir'n neuen Verlobten suchen? - Nein, wieso? Natürlich nicht. 457 00:30:16,640 --> 00:30:18,154 Ein Glück. 458 00:30:18,240 --> 00:30:20,072 Also... 459 00:30:20,160 --> 00:30:22,720 ... dann kann ich dir ja das hier geben. 460 00:30:24,760 --> 00:30:27,036 Entschuldige, dass es gedauert hat. Hab ihn anpassen lassen. 461 00:30:27,120 --> 00:30:30,750 Du hast ihn gekauft. Aber ich sagte doch, dass er zu teuer ist. 462 00:30:30,840 --> 00:30:33,992 - Ja, du hast Recht. Gib ihn wieder her. - Nein, nein, lass ihn los... 463 00:30:34,080 --> 00:30:37,710 - Eigentlich musst du ihn mir jetzt anstecken. - Ach so. 464 00:30:39,120 --> 00:30:41,760 - Du zitterst ja richtig. - Nein. 465 00:30:42,560 --> 00:30:44,517 - Er passt mir. - Ja. 466 00:30:50,920 --> 00:30:52,513 Kommt schon! 467 00:30:55,520 --> 00:30:59,434 Hopp, hopp! Schön weitergehen! Treib sie zusammen, Becky! 468 00:31:12,680 --> 00:31:16,230 Weiter so, treib sie zusammen, Jodi. So ist gut. 469 00:31:18,680 --> 00:31:20,797 Komm schon. 470 00:31:27,880 --> 00:31:31,396 Ich hab gehört, Sie wollen Ihre Kandidatur wieder zurückziehen? 471 00:31:31,480 --> 00:31:36,316 Sandra hatte Recht. Ist 'ne undankbare Aufgabe, wenn die Leute mich nicht wollen. 472 00:31:36,400 --> 00:31:39,677 - Hab gehofft, Sie zeigen's den alten Säcken. - Hören Sie... 473 00:31:39,760 --> 00:31:42,275 ... ich wurde reingelegt, Lügnerin genannt, und nun hab ich Glück... 474 00:31:42,360 --> 00:31:46,070 ... wenn ich meine erstklassigen Rinder für einen Spottpreis loswerde. 475 00:31:46,160 --> 00:31:50,632 Trotz all dem Gepöbel wissen viele von den Leuten, was Sie drauf haben. 476 00:31:50,720 --> 00:31:54,157 - Denken Sie darüber nach. - Ja, ja, mach ich. 477 00:31:56,320 --> 00:31:58,391 Ich wollte Sie fragen... 478 00:31:59,160 --> 00:32:03,677 ... ich weiß nicht genau, wie's aussieht, Sie haben ja das Baby und... 479 00:32:05,400 --> 00:32:08,632 ... also ich würd Sie gern zum Essen einladen. 480 00:32:09,640 --> 00:32:11,120 Gut... 481 00:32:11,920 --> 00:32:14,958 Jetzt ist die Auktion, kann ich's mir überlegen? 482 00:32:16,040 --> 00:32:17,679 Ja, natürlich. 483 00:32:17,760 --> 00:32:20,116 Ich überlass es Ihnen. 484 00:32:21,200 --> 00:32:23,760 - Dann bis morgen. - Ist gut. 485 00:32:30,000 --> 00:32:32,435 „Ich überlass es Ihnen“. 486 00:32:39,800 --> 00:32:43,077 Oh, du darfst es nicht sehen. Es sollte eine Überraschung werden. 487 00:32:43,160 --> 00:32:45,629 Du weißt doch, es ist aus. Ich stell mich nicht mehr zur Wahl. 488 00:32:45,720 --> 00:32:49,509 Na ja, ich dachte, das halbe Happy-End mit den Kühen würde dich umstimmen. 489 00:32:49,600 --> 00:32:51,432 Tja, Vince will es auch. 490 00:32:51,520 --> 00:32:54,831 Also, und ich auch, das sind schon zwei, und Nick und Alex und Dave... 491 00:32:54,920 --> 00:32:57,833 ... und hast du den Ring gesehen, den Dave mir geschenkt hat? 492 00:32:57,920 --> 00:33:01,834 Mehr als sechs Mal schon. Was ist mit den anderen Leuten, huh? 493 00:33:01,920 --> 00:33:04,913 Diesen egoistischen Idioten, die immer nur zutreten wollen. 494 00:33:05,000 --> 00:33:08,994 Wenn du so denkst, wieso wolltest du sie überhaupt repräsentieren? 495 00:33:09,880 --> 00:33:13,556 - Vince meinte, ich hätte was auf dem Kasten. - Hast du ja auch. 496 00:33:14,760 --> 00:33:17,275 Eigentlich wollte ich verhindern, dass Sandra den Job bekommt. 497 00:33:17,360 --> 00:33:19,875 Ja, und ich werde trotzdem für dich stimmen. 498 00:33:19,960 --> 00:33:25,194 Selbst wenn ich gleich in Deckung gehe? Dafür wählt man jemanden doch nicht. 499 00:33:25,960 --> 00:33:28,031 Claire, was ist wichtig für dich? 500 00:33:28,120 --> 00:33:30,112 Was liebst du? 501 00:33:30,200 --> 00:33:32,590 Charlotte. 502 00:33:32,680 --> 00:33:34,592 Und? 503 00:33:36,240 --> 00:33:38,471 Dich. Meistens zumindest. 504 00:33:38,560 --> 00:33:40,472 Und noch? 505 00:33:41,240 --> 00:33:44,472 Drovers... Unser Leben... 506 00:33:44,960 --> 00:33:48,636 - Unsere Freunde. Worauf willst du hinaus? - Und darum würdest du kämpfen, oder? 507 00:33:48,720 --> 00:33:50,677 Klar würde ich das. 508 00:33:54,920 --> 00:33:58,516 Und vor allem jetzt, wo es einmal Meb gehören wird. 509 00:33:59,920 --> 00:34:03,630 Also, ziehst du deine Kandidatur immer noch zurück? 510 00:34:07,280 --> 00:34:10,193 Ich denke, du solltest noch ein paar mehr Plakate malen. 511 00:34:10,280 --> 00:34:11,430 Ja. 512 00:34:17,000 --> 00:34:20,676 Terry, es wird aber auch Zeit. Dieser lächerliche Streit ums Geld. 513 00:34:22,040 --> 00:34:24,953 - Sandra? - Meg. Ich hoffe, ich stör nicht allzu sehr. 514 00:34:25,040 --> 00:34:29,273 - Nein, nein, gar nicht. Kommen Sie rein. - Gut. Hallo. 515 00:34:29,360 --> 00:34:31,556 Entschuldigung, ich bin gerade, na ja... 516 00:34:31,640 --> 00:34:34,951 Sie haben es wirklich schön hier. Richtig kuschelig. 517 00:34:35,040 --> 00:34:37,999 Trotzdem, etwas mehr Platz wär schon toll, oder? 518 00:34:40,880 --> 00:34:43,839 - Möchten Sie 'ne Tasse Tee? - Ja, gern. Danke. 519 00:34:43,920 --> 00:34:46,355 Sie haben ein Händchen fürs Einrichten. 520 00:34:46,440 --> 00:34:51,640 Ich wette, Sie haben schon die Teppiche, Farben und so für das neue Haus ausgesucht. 521 00:34:52,440 --> 00:34:55,990 Ich kann's kaum erwarten. Wissen Sie, ich möchte mich noch einmal bedanken. 522 00:34:56,080 --> 00:34:58,879 - Ich weiß das zu schätzen. - Kleiner Gefallen unter Freunden. 523 00:34:58,960 --> 00:35:04,399 Tja, wenn man bedenkt, dass wir uns gar nicht so gut kennen, dann bedeutet es sehr viel. 524 00:35:06,080 --> 00:35:08,720 Sie könnten auch was für mich tun. 525 00:35:10,720 --> 00:35:11,710 Ah ja? 526 00:35:11,800 --> 00:35:16,397 Als Grundeigentümerin sind Sie zur Mitgliedschaft im Verband berechtigt. 527 00:35:16,480 --> 00:35:20,520 Sie könnten bei der Wahl für mich stimmen, um Ihre Dankbarkeit zu zeigen. 528 00:35:26,040 --> 00:35:28,509 - Natürlich. - Danke schön. 529 00:35:32,600 --> 00:35:33,716 Toll. 530 00:36:11,680 --> 00:36:15,230 - Denkt ihr, Harry greift tief in die Tasche? - Das wär das erste Mal. 531 00:36:15,320 --> 00:36:17,880 Schon gar nicht mit der bösen Stiefmutter an seiner Seite. 532 00:36:17,960 --> 00:36:19,838 Nicht so gehässig. 533 00:36:20,840 --> 00:36:22,513 Guten Morgen. 534 00:36:22,880 --> 00:36:24,599 Morgen, Vince. 535 00:36:25,880 --> 00:36:27,439 Eine Menge Käufer. 536 00:36:27,520 --> 00:36:30,513 Hoffentlich haben die ihre Portemonnaies mitgebracht. 537 00:36:31,800 --> 00:36:34,235 Haben Sie darüber nachgedacht? 538 00:36:35,040 --> 00:36:37,714 Ja, ich hab darüber nachgedacht. 539 00:36:39,720 --> 00:36:41,518 Viel Glück. 540 00:36:41,600 --> 00:36:42,954 Danke. 541 00:36:44,080 --> 00:36:48,279 - Okeydokey. Dann wollen wir mal loslegen. - Gut. 542 00:36:52,880 --> 00:36:54,599 Sandra... 543 00:36:54,680 --> 00:36:57,070 Danke, aber ich brauche es doch nicht. 544 00:36:57,160 --> 00:36:59,152 Versteh ich nicht. Hatten wir uns nicht geeinigt? 545 00:36:59,240 --> 00:37:02,119 Ich habe es mir anders überlegt. 546 00:37:02,200 --> 00:37:05,477 Es gibt nur einen Menschen, für den ich stimmen kann. 547 00:37:15,960 --> 00:37:17,519 Alle mal herhören. 548 00:37:17,600 --> 00:37:20,354 Wir wissen, wieso wir hier sind, also lasst uns anfangen. 549 00:37:20,440 --> 00:37:23,512 Falls einer ein Programm braucht, bekommt er eins von Tess. Tess, heb mal deinen Arm. 550 00:37:23,600 --> 00:37:25,273 - Hallo! - Danke. 551 00:37:25,360 --> 00:37:27,636 - Ist Dave Brewer hier? Dave? - Ich bin hier, Mann. 552 00:37:27,720 --> 00:37:30,360 Dave wird die Gesundheit dieser prachtvollen Tiere bezeugen. 553 00:37:30,440 --> 00:37:32,238 Sie sind in einem Eins-A-Zustand. 554 00:37:32,320 --> 00:37:35,916 Sie sind nicht nur 100%ig gesund, sondern auch von exzellenter Herkunft, also... 555 00:37:36,000 --> 00:37:41,155 Sie haben's alle gehört, fangen wir an. Gruppe Eins: Ochsen bester Qualität. 556 00:37:47,320 --> 00:37:49,880 - Wie geht's dir? - Gut. 557 00:37:53,960 --> 00:37:55,997 Oh, verdammt. 558 00:37:56,080 --> 00:37:57,514 Nick... 559 00:38:00,200 --> 00:38:02,840 ... ich wollte dir nur sagen, dass ich... 560 00:38:02,920 --> 00:38:05,116 ... ich dich sehr gern hab. 561 00:38:05,640 --> 00:38:07,711 Ich hab dich auch sehr gern, Jodi. 562 00:38:07,800 --> 00:38:10,315 - Ja? - Ja. 563 00:38:10,400 --> 00:38:12,119 - Na, toll. - Ist'n Schraubenschlüssel im Schuppen? 564 00:38:12,200 --> 00:38:13,236 - Ja. - Hey. 565 00:38:13,320 --> 00:38:14,720 Hey. 566 00:38:16,520 --> 00:38:18,398 Stimmt was nicht? 567 00:38:18,880 --> 00:38:22,556 Alles bestens. Denke ich. Er... 568 00:38:22,640 --> 00:38:25,792 - ... er hat gesagt, er hat mich gern. - Auf welche Art? 569 00:38:25,880 --> 00:38:29,112 - Wie meinst du das? - Mag er dich wie seine potentielle Freundin... 570 00:38:29,200 --> 00:38:33,433 ... oder eher wie jemanden, mit dem man gern zusammen Pferde stiehlt? 571 00:38:37,680 --> 00:38:40,593 85, 85 sind geboten, wer bietet mehr? 572 00:38:42,400 --> 00:38:44,551 - 86! - Kommt schon, Herrschaften. 573 00:38:44,640 --> 00:38:48,190 Es müssten wenigstens 180 sein. Ich nehm nur 20 Dollar Schritte an. 574 00:38:48,280 --> 00:38:49,839 86. 575 00:38:49,920 --> 00:38:52,833 86 sind geboten, 86. Wer bietet mehr? 576 00:38:52,920 --> 00:38:56,357 - Diese Mistkerle. - Es ist furchtbar. 577 00:38:57,400 --> 00:39:03,670 Ich hab nachgedacht: Es ist ja nicht fünfstellig. Also egal, bringen wir den Scheck zur Bank. 578 00:39:03,760 --> 00:39:07,470 Zu spät. Ich hab Sandra den Scheck zurückgegeben. 579 00:39:07,560 --> 00:39:10,314 Und es hatte nichts mit dir zu tun. 580 00:39:10,400 --> 00:39:12,960 Es war meine eigene Entscheidung. 581 00:39:13,960 --> 00:39:15,474 Jetzt hört mal zu, Leute. 582 00:39:15,560 --> 00:39:21,591 Letzte Woche wurden für nicht annähernd so gute Ochsen 190 pro Tier geboten! 583 00:39:21,680 --> 00:39:22,909 Und das wisst ihr alle. 584 00:39:23,000 --> 00:39:26,072 Also, bleibt fair, bevor ich anfange, euch die Köpfe einzuschlagen. 585 00:39:26,160 --> 00:39:30,040 Das ist doch eine Auktion, oder? Das Gebot war von mir. 586 00:39:30,120 --> 00:39:33,318 Wenn keiner mehr bietet, gehört er mir. 587 00:39:33,400 --> 00:39:34,993 150. 588 00:39:35,080 --> 00:39:40,030 - Na, das klingt schon etwas besser. - Bauer aus der Stadt. Mehr Geld als Ahnung. 589 00:39:40,120 --> 00:39:44,478 Warte, Vince. Das hier ist keine Auktion, das ist eine verfluchte Schande! 590 00:39:44,560 --> 00:39:47,758 - Ende dieser Veranstaltung. - Moment, Claire. Wir sind alle im Guten hier. 591 00:39:47,840 --> 00:39:52,198 Nein, ihr seid hier, weil ihr von meiner Misere profitieren wollt, wie eine Bande Aasgeier! 592 00:39:52,280 --> 00:39:54,317 Es ist unglaublich. 593 00:39:54,400 --> 00:39:59,077 Mein Vater würde sich im Grab umdrehen, wenn er sehen würde, wie ihr uns hier abzockt. 594 00:39:59,160 --> 00:40:01,595 Wenn wir eure Hilfe brauchen. 595 00:40:01,680 --> 00:40:05,993 Wie oft hat er sich für euch stark gemacht, wenn ihr in Not wart, huh? 596 00:40:07,200 --> 00:40:10,671 Das ist nicht die Gemeinschaft, in der ich groß geworden bin. 597 00:40:11,560 --> 00:40:15,713 Das ist auch nicht die Gemeinschaft, in der meine Tochter groß werden soll. 598 00:40:20,240 --> 00:40:22,038 160. 599 00:40:23,280 --> 00:40:25,476 Das ist in Ordnung, woanders krieg ich 250 dafür. 600 00:40:25,560 --> 00:40:28,473 Ihr habt gehört, was er gesagt hat. 160 sind geboten, 160. 601 00:40:28,560 --> 00:40:31,280 - 170. - 170 sind geboten, wer bietet mehr als 170? 602 00:40:31,360 --> 00:40:33,875 - 180! - 180! Na also, es geht doch. 603 00:40:33,960 --> 00:40:36,156 - 180 sind geboten, wer bietet mehr als 180? - 190. 604 00:40:36,240 --> 00:40:37,993 - 190! - 200. 605 00:40:38,080 --> 00:40:39,196 200! 606 00:40:39,280 --> 00:40:41,272 - 210! - 210! 607 00:40:41,360 --> 00:40:42,589 220! 608 00:40:42,680 --> 00:40:45,878 Bietet jemand 250? Na, wer bietet 250? 609 00:40:48,200 --> 00:40:50,317 - Mach's gut, Claire. - Danke, mein Freund. 610 00:40:50,400 --> 00:40:51,800 Claire, ich bin so stolz auf dich. 611 00:40:51,880 --> 00:40:55,351 Ich glaub's nicht, dass sie mich nach der Standpauke gestern dennoch gewählt haben. 612 00:40:55,440 --> 00:40:58,672 - Sie haben jetzt mehr Respekt vor dir. - Ja. 613 00:40:58,760 --> 00:41:02,720 Danke... Ich wollte nur 'nen besseren Preis für mein Vieh, nun sitz ich im Vorstand. 614 00:41:02,800 --> 00:41:04,632 - Freche Mädchen kommen überall hin. - Ja. 615 00:41:04,720 --> 00:41:07,315 Wenn du nicht gewollt hättest, hättest du nicht kommen dürfen. 616 00:41:07,400 --> 00:41:09,915 Danke. Ich wollte einfach nur Sandra ausstechen. 617 00:41:10,000 --> 00:41:12,913 Entschuldigt mich, ich muss meinen Verlobten suchen. 618 00:41:13,000 --> 00:41:14,559 Bis dann. 619 00:41:16,360 --> 00:41:18,431 - Gut gemacht, Claire. - Danke, Harry. 620 00:41:18,520 --> 00:41:22,036 - Ja. Toller Erfolg. Du packst das schon. - Danke, Sandra. 621 00:41:22,120 --> 00:41:24,555 So eine gute Wahlrede hab ich lange nicht mehr gehört. 622 00:41:24,640 --> 00:41:27,872 - Ich habe keine gehalten. - Doch, hast du. 623 00:41:28,360 --> 00:41:31,319 - Herzlichen Glückwunsch, Claire. - Danke. 624 00:41:31,400 --> 00:41:33,756 Keine Ausreden mehr. Ich lade Sie ein, und wir feiern. 625 00:41:33,840 --> 00:41:35,513 - Na gut, einverstanden. - Ich ruf Sie an. 626 00:41:35,600 --> 00:41:38,115 - Okay. Kurzwahl. - Kurzwahl. Und zwar bald. 627 00:41:38,200 --> 00:41:41,079 - Machen wir. - Du triffst dich mit ihm? 628 00:41:41,160 --> 00:41:44,597 - Was dagegen? - Ich weiß nur nicht, was ihr gemeinsam habt. 629 00:41:44,680 --> 00:41:48,390 Willst du dich bei jedem Mann, den ich kennenlerne so anstellen? 630 00:41:48,480 --> 00:41:50,631 Was hält Charlotte von ihm? 631 00:42:01,600 --> 00:42:03,910 Machst du Holz für den Winter? 632 00:42:08,360 --> 00:42:10,750 Haben wir nicht genug auf Lager? 633 00:42:14,160 --> 00:42:17,232 - Was ist los mit dir? - Gar nichts. 634 00:42:17,320 --> 00:42:20,518 Der blöde Alex denkt, er kann mir alles vorschreiben. 635 00:42:20,600 --> 00:42:25,277 Ich meine, nur weil Charlotte ihn liebt, kann er nicht entscheiden mit wem ich ausgehe. 636 00:42:25,360 --> 00:42:29,115 - Ach, vergiss ihn einfach, genieß dein Date. - Ja, das mach ich. 637 00:42:29,680 --> 00:42:33,993 Er macht mich nur verrückt, weißt du? Verrückt, verrückt, verrückt, verrückt. 638 00:42:34,080 --> 00:42:37,073 Ich denke, das reicht allmählich, Claire. 639 00:42:40,160 --> 00:42:42,880 Ja, jetzt reicht es. 58383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.