Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,639
Bisher bei
McLeods Töchter
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,838
Also dann, aufstellen,
mit der Kehrseite zu mir.
3
00:00:08,600 --> 00:00:12,196
- Das gilt auch für euch Kühe.
- Ich dachte, Typen wie Sie wären ausgestorben.
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,593
Ach ja? Das ist ein Irrtum.
Uns gehört die Zukunft.
5
00:00:17,680 --> 00:00:21,993
Genau durch die Nordwest-Weide, wo ihr den
Raps anbaut, verläuft die alte Viehtrieb-Route.
6
00:00:22,080 --> 00:00:27,394
Das gibt Killarney das Recht, Rinder hier rüber
nach Wilgul zu treiben und umgekehrt.
7
00:00:27,920 --> 00:00:30,879
Dann wird Harry also
keinen Schadensersatz zahlen.
8
00:00:30,960 --> 00:00:33,555
Er hätte Manns genug sein können,
es mir selbst zu sagen.
9
00:00:33,640 --> 00:00:36,633
- Dad weiß es nicht.
- Ja, aber du wirst es ihm sagen.
10
00:00:36,720 --> 00:00:40,634
Ich bin nicht sein Anwalt, Claire.
Das müsst ihr abklären.
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,552
Nein!
12
00:00:43,520 --> 00:00:47,400
- Hey, was ist hier denn eigentlich los?
- Hey! Hey! Hey! Hey!
13
00:00:47,480 --> 00:00:49,153
- Mum, Mum, was ist denn?
- Oh nein!
14
00:00:49,240 --> 00:00:52,631
Sag's ihm doch.
Na los, sag's den Beiden.
15
00:00:54,200 --> 00:00:56,032
Mach schon!
16
00:00:58,400 --> 00:01:01,074
Sie war schwanger,
als wir geheiratet haben.
17
00:01:01,160 --> 00:01:02,560
Ja, und?
18
00:01:02,640 --> 00:01:04,359
Nicht von mir.
19
00:01:06,160 --> 00:01:08,391
Du sollst wissen,
dass ich...
20
00:01:08,480 --> 00:01:11,712
... trotzdem bereit bin,
dich als meinen Sohn zu betrachten.
21
00:01:14,680 --> 00:01:16,194
Ja?
22
00:01:16,600 --> 00:01:19,991
Aber ich bin nicht bereit,
dich als Vater zu betrachten.
23
00:01:20,920 --> 00:01:22,991
Ich muss
jetzt gehen, Alex.
24
00:01:23,080 --> 00:01:25,436
- Sandra, es ist noch früh.
- Muss morgen früh raus.
25
00:01:25,520 --> 00:01:27,671
- Sandra, Sandra, hey, hey...
- Danke für den Wein.
26
00:01:27,760 --> 00:01:29,274
Bleib.
27
00:01:29,680 --> 00:01:31,114
Bitte.
28
00:01:35,320 --> 00:01:37,755
Keiner wird uns
mehr stören.
29
00:01:48,640 --> 00:01:52,077
Was die Leute wohl sagen würden,
wenn sie das mit uns wüssten?
30
00:01:52,160 --> 00:01:55,551
- Zum Glück wissen sie es ja nicht.
- Wir hatten viel Spaß, nicht wahr?
31
00:01:55,640 --> 00:01:59,350
Ja. Wieso kannst du dich
nicht mehr erinnern?
32
00:01:59,920 --> 00:02:03,357
Ich weiß 'ne gute Methode
gegen Gedächtnisschwund.
33
00:02:11,280 --> 00:02:16,435
- Wie kann er sich mit ihr nur unterhalten?
- Sie verstehen sich wohl ganz gut.
34
00:02:17,720 --> 00:02:19,677
Sehen wir uns
also heute Abend?
35
00:02:19,760 --> 00:02:23,276
- Ist das eine Aufforderung?
- Auf Killarney.
36
00:02:23,360 --> 00:02:25,158
Killarney?
37
00:02:25,240 --> 00:02:27,675
Harry sagte, er will etwas Wichtiges
mit den Nachbarn bereden.
38
00:02:27,760 --> 00:02:29,752
Ich dachte,
Nick will hingehen.
39
00:02:29,840 --> 00:02:32,912
Ich wusste gar nicht,
dass Harry wieder da ist.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,514
Pass auf...
41
00:02:35,600 --> 00:02:38,069
... wir sehen uns später.
42
00:02:42,480 --> 00:02:44,437
- Hey!
- Danke, dass du's mir gesagt hast.
43
00:02:44,520 --> 00:02:47,911
- Dir was gesagt?
- Dass der alte Bastard wieder da ist.
44
00:02:50,360 --> 00:02:51,919
Alex.
45
00:02:56,320 --> 00:02:59,757
Mach nicht so einen Aufstand.
Die Einladung war für uns beide.
46
00:02:59,840 --> 00:03:03,390
- Hat er das gesagt?
- Nein, ich hab es mir ausgedacht.
47
00:03:03,480 --> 00:03:06,439
- Worum geht es, Nick?
- Weiß nicht, erzählt er uns heute.
48
00:03:06,520 --> 00:03:10,230
Ja? Aber sicher nicht mir.
Ich gehe nicht hin.
49
00:03:10,320 --> 00:03:11,959
Wie du meinst.
50
00:03:13,240 --> 00:03:15,152
Weißt du,
seit wann er da ist?
51
00:03:15,240 --> 00:03:17,038
- Seit ein paar Tagen. Er rief an.
- Danke, Nick.
52
00:03:17,120 --> 00:03:21,672
Wollt's dir sagen, aber sobald ich seinen Namen
erwähnte, hast du das Thema gewechselt.
53
00:04:12,720 --> 00:04:18,000
Also, ich habe italienische Würstchen fabriziert,
beim Friseur gejobbt, die halbe Welt bereist...
54
00:04:18,080 --> 00:04:20,515
... und wozu
qualifiziert mich all das?
55
00:04:20,600 --> 00:04:22,353
Zur Alpaka-Schererin?
56
00:04:22,440 --> 00:04:25,319
- Talkshowmoderatorin.
- Wir brauchen hier wohl Hilfe.
57
00:04:25,400 --> 00:04:26,436
- Kommt schon!
- Niemals.
58
00:04:26,520 --> 00:04:28,273
Ich bezahle keinen,
um vier Alpakas zu scheren.
59
00:04:28,360 --> 00:04:31,910
Wir behandeln sie einfach wie Riesenschafe.
Jodi, schnapp dir die da!
60
00:04:32,000 --> 00:04:33,480
Ja, oder Zwergkamele.
61
00:04:33,560 --> 00:04:37,634
Kommt, kommt her. Kommt her.
Na kommt schon. Oh!
62
00:04:40,920 --> 00:04:45,392
- Willst du auch was essen?
- Keine Zeit. Ich muss was für Harry einkaufen.
63
00:04:45,480 --> 00:04:48,552
Du solltest lieber was essen.
Ich weiß nicht, was ich zum Tee mache.
64
00:04:48,640 --> 00:04:51,109
Mach dir keine Sorgen.
Ich komme sowieso erst spät.
65
00:04:51,200 --> 00:04:54,637
- Wieso das?
- Ich will noch meine alte Tante besuchen.
66
00:04:54,720 --> 00:04:57,280
Sie ist etwas krank
und ich hab's ihr versprochen.
67
00:04:57,360 --> 00:04:59,795
- Welche Tante?
- Väterlicherseits. Wie auch immer.
68
00:04:59,880 --> 00:05:03,556
- Ich muss los. Wiedersehen, Claire.
- Wiedersehen, Terry.
69
00:05:03,640 --> 00:05:05,871
Na toll.
Wieder ein Abend allein.
70
00:05:05,960 --> 00:05:09,397
- Das wird allmählich Gewohnheit.
- Eine ziemlich gute Ausrede.
71
00:05:09,480 --> 00:05:11,517
- Ich glaube, er geht mir aus dem Weg.
- Warum?
72
00:05:11,600 --> 00:05:13,319
Keine Ahnung.
73
00:05:13,960 --> 00:05:17,840
- Kommst du heute Abend, Claire?
- Weiß nicht, Harry, ist etwas kurzfristig.
74
00:05:17,920 --> 00:05:21,038
- Es ist zu deinem Vorteil.
- Er besteht drauf, dass wir alle kommen.
75
00:05:21,120 --> 00:05:23,555
Ihr werdet bald
den Grund erfahren.
76
00:05:24,240 --> 00:05:27,074
Ich liebe geheimnisvolle Männer.
Ihr nicht?
77
00:05:27,560 --> 00:05:29,677
Ich würde es
nicht versäumen.
78
00:05:30,520 --> 00:05:32,113
Harry?
79
00:05:32,920 --> 00:05:34,877
Du kannst
mit mir rechnen.
80
00:05:36,120 --> 00:05:39,079
Denkst du, er will verkaufen?
In Anbetracht der Tatsachen.
81
00:05:39,160 --> 00:05:41,231
Ach, warum nicht?
82
00:05:41,320 --> 00:05:43,198
Alle Alpakas sind drin.
Endlich...
83
00:05:43,280 --> 00:05:46,239
Gut, dann können wir gleich
mit dem Scheren anfangen.
84
00:05:46,320 --> 00:05:48,710
- Das macht ihr doch nicht allein?
- Wieso nicht?
85
00:05:48,800 --> 00:05:50,996
- Deine Alpakas, deine Sache.
- Ich hab das Buch gelesen.
86
00:05:51,080 --> 00:05:54,357
Ja, aber die Alpakas nicht.
Noch nicht.
87
00:05:55,200 --> 00:06:00,070
Hey, du beklagst dich doch in letzter Zeit stets,
dass dir eine Perspektive fehlt.
88
00:06:00,160 --> 00:06:03,073
Vielleicht kann dir ja
ein Kursus dabei weiterhelfen.
89
00:06:03,160 --> 00:06:04,879
Mum, ich mein das
nicht theoretisch.
90
00:06:04,960 --> 00:06:10,115
Du kannst Lehrgänge fürs Vorstudium machen,
oder einfach nur deinen Horizont erweitern.
91
00:06:10,200 --> 00:06:13,034
- In Philosophie oder...
- Kriege ich da Hausaufgaben?
92
00:06:13,120 --> 00:06:16,352
- Daran ist noch keiner gestorben, Jodi.
- Na gut, ich seh's mir an.
93
00:06:16,440 --> 00:06:17,840
Hey!
94
00:06:18,560 --> 00:06:22,998
Du könntest auch in einem Kurs unterrichten:
Sklaventreiben.
95
00:06:36,200 --> 00:06:39,432
Oh, sehr gut,
ich könnte Hilfe brauchen.
96
00:06:39,520 --> 00:06:43,560
- Ich wollte dich nur noch mal überreden.
- Oh, na mal sehen.
97
00:06:43,640 --> 00:06:48,556
- Gibt's 'ne Belohnung, wenn man's errät?
- Ganz ruhig, es geht nicht um uns.
98
00:06:48,640 --> 00:06:50,552
Es ist wegen dir
und Harry.
99
00:06:50,640 --> 00:06:53,917
- Hat er dich geschickt?
- Ach, natürlich nicht.
100
00:06:54,000 --> 00:06:58,677
Ich finde nur, seine Einladung abzulehnen,
weil du sauer auf ihn bist, ist...
101
00:07:00,080 --> 00:07:01,958
... kurzsichtig.
102
00:07:02,600 --> 00:07:04,398
Findest du?
103
00:07:04,680 --> 00:07:07,400
Es ist nicht seine Schuld,
dass Liz so gehandelt hat.
104
00:07:07,480 --> 00:07:09,870
Also warum hörst du nicht auf,
ihm Vorwürfe zu machen?
105
00:07:09,960 --> 00:07:11,633
Passe.
106
00:07:13,160 --> 00:07:16,119
- Kommst du nicht, entscheidet er ohne dich.
- Was?
107
00:07:16,200 --> 00:07:18,396
Du weißt also,
was er vorhat?
108
00:07:18,480 --> 00:07:21,871
Ich denke nur, es wäre für dich
das Beste zu kommen.
109
00:07:29,960 --> 00:07:31,519
Hallo?
110
00:07:32,480 --> 00:07:36,474
- Oh, brauchen wir ein Passwort?
- Dad macht sich im Büro fertig.
111
00:07:36,560 --> 00:07:39,917
Mums Fotos sind verschwunden.
Abgesehen davon sind wir die Ersten.
112
00:07:40,000 --> 00:07:42,674
- Kein Alex?
- Er war eingeladen.
113
00:07:45,760 --> 00:07:46,955
- Hallo Vince.
- Hallo Nick.
114
00:07:47,040 --> 00:07:48,156
- Kommen Sie rein.
- Danke.
115
00:07:48,240 --> 00:07:52,712
- Sind Sie extra aus der Stadt gekommen?
- Ein paar Tage nur. Harry sagte, es sei wichtig.
116
00:07:52,800 --> 00:07:54,996
- Er zählt mich wohl zu den Einheimischen.
- Ja.
117
00:07:55,080 --> 00:07:58,278
Keine falschen Hoffnungen.
Selbst nach 3 Jahren bin ich eine Fremde hier.
118
00:07:58,360 --> 00:08:00,079
- Vince Lavise, richtig?
- Ja.
119
00:08:00,160 --> 00:08:02,038
- Ich bin Tess McLeod. Hallo.
- Freut mich.
120
00:08:02,120 --> 00:08:06,558
- Mich auch. Das ist meine Schwester Claire.
- Claire. Man darf gratulieren, wie ich höre.
121
00:08:06,640 --> 00:08:11,237
Danke. Sie müssen schmutzige Stiefel haben,
wenn Sie ein echter Einheimischer sein wollen.
122
00:08:11,320 --> 00:08:14,552
Wollte Sie demnächst kontaktieren.
Ein Pferd von mir soll trainiert werden.
123
00:08:14,640 --> 00:08:17,030
Wenn Sie Zeit hätten...?
Rufen Sie an.
124
00:08:17,120 --> 00:08:19,430
- Schön, das mache ich.
- Gut, ihr seid alle da.
125
00:08:19,520 --> 00:08:21,432
- Vince, schön, dass Sie da sind.
- Danke für die Einladung.
126
00:08:21,520 --> 00:08:23,751
Wir sind im Wohnzimmer.
127
00:08:24,720 --> 00:08:26,518
Nach Ihnen.
128
00:08:28,640 --> 00:08:32,190
- Also, Harry, sag uns, worum es geht.
- Haben Sie Gold gefunden?
129
00:08:32,280 --> 00:08:35,637
- Das würde er uns nicht verraten.
- Hallo?
130
00:08:35,720 --> 00:08:37,677
Hier, Sandra.
131
00:08:39,560 --> 00:08:42,394
- Was hab ich verpasst?
- Noch nichts.
132
00:08:42,480 --> 00:08:44,870
Aber da wir jetzt
alle hier sind...
133
00:08:47,880 --> 00:08:49,758
Komm rein, Alex.
134
00:08:51,560 --> 00:08:53,995
Gut, dann fangen wir an.
135
00:08:54,080 --> 00:09:02,034
Sandra, Sie sind hier, Killarney, Drovers,
Wilgul und Sie sind hier, Vince.
136
00:09:02,120 --> 00:09:05,477
Und da ist die Straße,
die wir für Viehtransporte benutzen.
137
00:09:05,560 --> 00:09:07,995
Was ich entdeckt habe,
ist folgendes:
138
00:09:08,080 --> 00:09:13,951
Eine alte Viehtriebroute, die direkt
durch unsere fünf Grundstücke führt.
139
00:09:14,040 --> 00:09:16,794
Nick, das hättest du feststellen müssen,
als du Wilgul gekauft hast.
140
00:09:16,880 --> 00:09:21,352
Ich hab's dank meiner Anwälte erfahren.
Aber der Punkt ist, saniert...
141
00:09:21,440 --> 00:09:25,719
... könnte die Strecke für jeden von uns
sehr viel Zeitersparnis bedeuten.
142
00:09:26,160 --> 00:09:30,552
Das heißt: Weniger Stress für die Tiere,
besseres Zeit-Management für uns.
143
00:09:31,520 --> 00:09:34,319
Scheint mir eine
simple Rechnung zu sein.
144
00:09:34,400 --> 00:09:38,314
Also, ich habe eine vorläufige
Kostenaufschlüsselung vorbereitet.
145
00:09:49,920 --> 00:09:53,675
- Installationsfortbildung.
- War schon immer mein Wunsch.
146
00:09:55,920 --> 00:09:59,152
- Was sind griechische Mythen?
- Dass sie gut im Bett sind.
147
00:09:59,240 --> 00:10:02,950
- Was weißt du darüber?
- Gar nichts.
148
00:10:03,920 --> 00:10:06,230
Selbstbehauptungstraining.
149
00:10:06,320 --> 00:10:09,279
- Warum nicht?
- Ich finde, davon hat sie genug.
150
00:10:09,720 --> 00:10:12,155
Ach, ich hör auf.
Wir sehen uns morgen.
151
00:10:12,240 --> 00:10:13,469
- Nacht.
- Gute Nacht.
152
00:10:13,560 --> 00:10:18,032
Du sagtest doch, du willst dich weiterbilden,
mehr wissen, als wie man Schafe schert.
153
00:10:18,120 --> 00:10:21,796
Mum, habe ich was von der
Fisher-Volkshochschule gesagt?
154
00:10:21,880 --> 00:10:26,079
- Übrigens, was ist überhaupt mit Terry?
- Besucht eine kranke Tante.
155
00:10:26,160 --> 00:10:29,710
Welche kranke Tante?
Ich dachte, wir kennen die ganze Sippschaft.
156
00:10:34,160 --> 00:10:37,710
Sie wurde jahrelang nicht genutzt
und müsste instandgesetzt werden...
157
00:10:37,800 --> 00:10:40,474
... aber das ist nichts im Vergleich
zu der Fahrtzeit, die man spart.
158
00:10:40,560 --> 00:10:43,598
Nein. Auf keinen Fall.
Was ist mit Wilguls Bio-Status?
159
00:10:43,680 --> 00:10:46,149
Wenn Laster durchfahren,
können Nick und ich einpacken.
160
00:10:46,240 --> 00:10:48,880
Dann richten wir eine Pufferzone
an den Seiten ein. Kein Problem.
161
00:10:48,960 --> 00:10:51,270
Und all das Land
verschwenden?
162
00:10:51,360 --> 00:10:54,717
Wir sind näher an den Auktionshöfen.
Du hättest die meisten Vorteile und wir zahlen.
163
00:10:54,800 --> 00:10:57,554
Nein, wir teilen es
proportional auf.
164
00:10:57,640 --> 00:11:01,520
Wir brauchen einen Konsens, um es zu machen.
Wie wäre es mit einer Abstimmung?
165
00:11:01,600 --> 00:11:05,071
- Eine Stimme pro Grundstück.
- Was ist, wenn sie nicht einstimmig ist?
166
00:11:05,160 --> 00:11:07,880
Die Entscheidung richtet sich
nach der Mehrheit.
167
00:11:08,200 --> 00:11:09,520
Meinetwegen.
168
00:11:10,400 --> 00:11:12,551
Gut, einverstanden.
169
00:11:12,640 --> 00:11:15,109
Drovers Run ist dagegen.
170
00:11:15,200 --> 00:11:19,831
Ein Fehler, aber du hast wohl
augenblicklich andere Dinge im Kopf.
171
00:11:19,920 --> 00:11:22,833
Mein Kopf ist frei für das,
worum es hier geht.
172
00:11:22,920 --> 00:11:26,118
Vince, Sie wirken wie
ein intelligenter Mensch.
173
00:11:26,200 --> 00:11:32,276
Bedaure, Harry. Wir haben weniger Tiere als Sie
und sind dem Auktionshof am nächsten.
174
00:11:32,360 --> 00:11:36,240
Ohne eine Kostenaufstellung
möchte ich es nicht in Erwägung ziehen.
175
00:11:36,680 --> 00:11:39,673
Ich bin dafür, Harry.
Ich halte es für eine großartige Idee.
176
00:11:39,760 --> 00:11:42,150
Es ist eine schlechte Idee.
177
00:11:43,040 --> 00:11:47,956
- Würdest du mir sagen, wieso?
- Du wolltest abstimmen, das hab ich getan.
178
00:11:48,720 --> 00:11:52,839
So! Tut uns Leid, Harry.
Netter Versuch, aber es steht drei gegen zwei.
179
00:11:52,920 --> 00:11:54,513
Warte.
180
00:11:55,320 --> 00:11:57,118
Ich bin dafür.
181
00:11:58,800 --> 00:12:02,191
Dann ist Wilgul geteilt.
Somit unentschieden.
182
00:12:02,280 --> 00:12:05,352
- Wir sollten die Abstimmung verschieben.
- Wozu?
183
00:12:05,440 --> 00:12:08,592
Nicht jeder von uns hatte die Chance,
es gründlich zu durchdenken.
184
00:12:08,680 --> 00:12:11,957
Ja, in Ordnung.
Nehmen wir uns 24 Stunden Bedenkzeit.
185
00:12:12,040 --> 00:12:14,874
- Bedenkzeit? Wir haben abgestimmt.
- Und es war unentschieden.
186
00:12:14,960 --> 00:12:17,475
Vielleicht ändert
jemand seine Meinung.
187
00:12:41,680 --> 00:12:45,037
Ja, das Wasser läuft aus.
Ich glaube, der Kühlerschlauch ist verstopft.
188
00:12:45,120 --> 00:12:47,032
Dann reparier ihn.
189
00:12:49,600 --> 00:12:52,195
Die Viehtriebroute ist
'ne gute Idee, Alex.
190
00:12:52,920 --> 00:12:55,196
Die Transportzeit
reduziert sich um die Hälfte.
191
00:12:55,280 --> 00:12:57,920
Wenn du deinen Hass auf Dad beiseite lässt,
würdest du es einsehen.
192
00:12:58,000 --> 00:13:00,071
Tatsächlich?
193
00:13:01,520 --> 00:13:06,311
Du denkst, er hat ständig Hintergedanken,
aber du bist der mit den Hintergedanken.
194
00:13:06,800 --> 00:13:10,191
Du kannst weitermachen.
Ich repariere den Traktor.
195
00:13:26,400 --> 00:13:29,598
- Hab schon auf die Strafpredigt gewartet.
- Unfassbar, dass ich eine halten muss.
196
00:13:29,680 --> 00:13:33,196
- Du willst das Bio-Zertifikat ebenso wie ich.
- Du hast gehört, was Dad sagte.
197
00:13:33,280 --> 00:13:35,715
Wir können die Strecke
durch eine Pufferzone absichern.
198
00:13:35,800 --> 00:13:39,919
- Ja, und brauchbares Land verschwenden.
- Es würde die Transportzeit enorm verringern.
199
00:13:40,000 --> 00:13:42,231
Für ihn.
Die Instandsetzung kostet ein Vermögen.
200
00:13:42,320 --> 00:13:47,236
Was ist mit Alex? Ich meine, was hält er davon,
dass du dich mit Harry verbündet hast?
201
00:13:47,320 --> 00:13:49,880
Dann hat er wenigstens
einen Grund, wütend zu sein.
202
00:13:52,320 --> 00:13:54,915
Du hast das getan,
damit sie miteinander reden.
203
00:13:55,000 --> 00:13:57,879
Dad war ihm entgegengekommen.
Er hat ihm sein Geld gegeben.
204
00:13:57,960 --> 00:14:00,270
Jetzt ist Alex
an der Reihe.
205
00:14:00,360 --> 00:14:04,991
Das heißt, du gefährdest unsere gesamte Arbeit,
für die Chance, dass sie sich wieder vertragen?
206
00:14:05,080 --> 00:14:06,833
Das ist es mir wert.
207
00:14:06,920 --> 00:14:08,639
Tut mir Leid.
208
00:14:11,320 --> 00:14:14,518
Bewundernswert, dass er
für seine Familie so ein Opfer bringt.
209
00:14:14,600 --> 00:14:19,356
Wir lassen eine Straße durch unser Land bauen,
damit Alex und Harry sich wieder vertragen.
210
00:14:19,440 --> 00:14:21,159
- Das macht Sinn.
- Färbt anscheinend ab.
211
00:14:21,240 --> 00:14:22,833
- Was?
- Deine verdrehte Logik.
212
00:14:22,920 --> 00:14:25,833
- Nick verbringt zuviel Zeit mit dir.
- Wohl schlecht geschlafen.
213
00:14:25,920 --> 00:14:28,230
- Von wegen.
- Ich wär auch stinkig, wenn ich Sodbrennen...
214
00:14:28,320 --> 00:14:31,392
- ... Rückenweh und dicke Füße hätte.
- Schiebs nicht aufs schwanger sein.
215
00:14:31,480 --> 00:14:34,518
Ich bin stinkig
wegen der Straße.
216
00:14:34,600 --> 00:14:38,719
Und meine Füße sind gar nicht dick.
Ich seh mir Vince Lavise' Pferd mal an.
217
00:14:38,800 --> 00:14:42,919
- Und ihn auf Kurs halten?
- Einer muss es ja tun.
218
00:14:45,760 --> 00:14:48,673
Ich brauche ihn hauptsächlich
zum Viehtreiben, doch...
219
00:14:48,760 --> 00:14:52,834
... meine Gäste sollen auch mit ihm
reiten können, ohne dass er sie abwirft.
220
00:14:53,400 --> 00:14:56,438
- Oder war das jetzt unrealistisch?
- Nein.
221
00:14:56,520 --> 00:15:00,196
Dürfte kein Problem sein.
Er wirkt ziemlich ausgeglichen.
222
00:15:00,280 --> 00:15:02,749
Ich könnte ihn am Donnerstag abholen,
wenn Sie möchten.
223
00:15:02,840 --> 00:15:06,754
Und wie lange wird es dauern,
wo Sie doch, na ja...
224
00:15:07,280 --> 00:15:11,399
Das ist doch nichts.
Ich bilde ihn so schnell es geht für Sie aus.
225
00:15:11,480 --> 00:15:14,552
Mr. McLeod passt
auf das Baby auf, oder?
226
00:15:14,640 --> 00:15:16,950
Es gibt keinen Mr. McLeod.
227
00:15:18,280 --> 00:15:22,069
- Interessantes Treffen gestern Abend.
- Ja.
228
00:15:22,160 --> 00:15:26,473
Eine gute Lektion, Ländereien besser zu prüfen.
Ich wusste nichts von der Strecke.
229
00:15:26,560 --> 00:15:31,077
- Ich kenne die Region wohl doch nicht so gut.
- Sind Sie immer noch derselben Überzeugung?
230
00:15:31,160 --> 00:15:32,833
Ich wüsste keinen Grund,
sie zu ändern.
231
00:15:32,920 --> 00:15:36,357
Die Kosten für den Aufbau
gegen spärliche Erträge am Aktienmarkt.
232
00:15:36,440 --> 00:15:39,990
- Eine Milchmädchenrechnung.
- Hallo Claire.
233
00:15:40,080 --> 00:15:42,231
Oh, bald ist es ja soweit.
234
00:15:42,320 --> 00:15:45,677
Sie lässt uns alle rätseln,
wer der Vater des Babys ist. Hier...
235
00:15:45,760 --> 00:15:48,434
- ... ich hab die Drahtzange mitgebracht.
- Vielen Dank.
236
00:15:48,520 --> 00:15:51,240
Ist doch klar.
Wenn Sie wollen, kann ich Ihnen helfen.
237
00:15:51,320 --> 00:15:56,270
- Die vielgerühmte ländliche Hilfsbereitschaft.
- Oh, wir halten alle zusammen hier.
238
00:15:56,360 --> 00:15:58,192
Hab ich euch
vielleicht gestört?
239
00:15:58,280 --> 00:16:00,397
Überhaupt nicht.
Wär nett, wenn Sie mir helfen.
240
00:16:00,480 --> 00:16:02,915
- Wir sind doch fertig, oder?
- Bis Donnerstag.
241
00:16:03,000 --> 00:16:04,639
Schön.
242
00:16:12,120 --> 00:16:15,272
- Du warst gestern spät zu Hause.
- Ach ja?
243
00:16:15,360 --> 00:16:17,477
Wie geht's deiner Tante?
244
00:16:17,920 --> 00:16:19,798
Nicht so richtig gut.
245
00:16:19,880 --> 00:16:21,712
Darum will ich...
246
00:16:21,800 --> 00:16:24,759
... sie vielleicht heute
wieder besuchen.
247
00:16:24,840 --> 00:16:28,629
Da hat sie aber Glück
mit einem Neffen wie dir.
248
00:16:28,720 --> 00:16:31,758
Weil ich weiß, du wärst lieber bei mir,
um mich leidenschaftlich zu lieben.
249
00:16:31,840 --> 00:16:33,194
- Herrje, Meg...
- Was?
250
00:16:33,280 --> 00:16:36,478
- Hör mal damit auf.
- Was hab ich denn gesagt?
251
00:16:41,240 --> 00:16:43,118
Komm, geh schon, Isi.
252
00:16:44,080 --> 00:16:47,391
Okay, nur damit
wir uns verstehen.
253
00:16:47,480 --> 00:16:50,518
Ich leg dich jetzt auf die Seite,
binde deine Läufe zusammen...
254
00:16:50,600 --> 00:16:54,071
Und wie hier steht, bleibst du ruhig
und lässt alles mit dir geschehen.
255
00:16:54,160 --> 00:16:56,550
- Soll ich die anderen holen?
- Noch nicht.
256
00:16:56,640 --> 00:16:59,314
- Wir könnten einen Experten rufen.
- Nicht nötig. Hier steht alles.
257
00:16:59,400 --> 00:17:03,030
- Die sagen, dass es einfach ist.
- Nicht alles ist so leicht, wie's den Anschein hat.
258
00:17:03,120 --> 00:17:06,796
- Du könntest mir ruhig Mut machen.
- Terry war bei seiner kranken Tante.
259
00:17:06,880 --> 00:17:10,351
- Oh, das ist nett.
- Er hat keine Tante.
260
00:17:12,720 --> 00:17:15,360
Und denkst du,
er könnte...
261
00:17:16,480 --> 00:17:19,518
- Was soll ich tun?
- Warum fragst du ihn nicht direkt?
262
00:17:19,600 --> 00:17:21,796
- Und wenn ich's nicht wissen will?
- Wissen oder nicht.
263
00:17:21,880 --> 00:17:23,439
- Vielleicht langweile ich ihn.
- Aber nein.
264
00:17:23,520 --> 00:17:26,592
- Zusammenziehen tötet wohl die Romantik.
- Irgendwann ist das so.
265
00:17:26,680 --> 00:17:28,876
Ein Candlelight Dinner!
Was meinst du?
266
00:17:28,960 --> 00:17:33,034
Würde mein Kerl fremdgehen, fände ich
eher Schmerzen angebracht als Vergnügen.
267
00:17:33,120 --> 00:17:36,158
Ja, es ist, als schließe man das Tor
hinter 'nem entlaufenen Pferd.
268
00:17:36,240 --> 00:17:38,516
Genau.
Ich bin soweit.
269
00:17:57,040 --> 00:17:59,316
Brauche ich
eine weiße Fahne?
270
00:17:59,400 --> 00:18:01,676
Nein. Dein gutes Recht.
271
00:18:01,760 --> 00:18:03,080
Also...
272
00:18:07,520 --> 00:18:09,398
- Okay, kommen wir zur Sache, Sandra.
- Ja.
273
00:18:09,480 --> 00:18:11,392
- Wieso bist du auf seiner Seite?
- Wieso nicht?
274
00:18:11,480 --> 00:18:14,075
- Ich führe keinen Rachefeldzug gegen ihn.
- Du kennst ihn nicht.
275
00:18:14,160 --> 00:18:17,437
- Er ist zurzeit ein sehr einsamer Mann.
- Geschieht ihm recht.
276
00:18:17,520 --> 00:18:20,513
- Denkst du nicht, er verdient eine Chance?
- Nein.
277
00:18:20,600 --> 00:18:23,991
Jedes Mal, wenn ich ihn sehe,
dreht sich alles nur um dich.
278
00:18:24,080 --> 00:18:27,676
Alex dies, Alex das...
du solltest ihn hören.
279
00:18:29,320 --> 00:18:34,156
- Ihr beide unterhaltet euch miteinander?
- Ich möchte dich überzeugen.
280
00:18:35,240 --> 00:18:40,269
Eines solltest du noch wissen,
so ein Angebot wird nicht ewig währen.
281
00:18:41,200 --> 00:18:44,557
Ich werde meine Meinung
bezüglich der Straße nicht ändern.
282
00:18:45,120 --> 00:18:47,715
Davon hab ich
nicht geredet.
283
00:18:50,640 --> 00:18:52,677
Also ich...
284
00:18:54,400 --> 00:18:56,995
... muss den Traktor reparieren.
285
00:18:58,120 --> 00:18:59,952
Halb so wild.
286
00:19:00,640 --> 00:19:04,156
Ich fürchte, unser Verfallsdatum
ist sowieso überschritten.
287
00:19:12,560 --> 00:19:15,997
Oh, die Romantik im Roman
des 19. Jahrhunderts.
288
00:19:16,080 --> 00:19:20,233
- Das klingt ja wirklich interessant.
- Mum, ich habe Literatur immer gehasst.
289
00:19:20,320 --> 00:19:22,755
- Warum sollte sich das nun ändern?
- Das müsste klappen.
290
00:19:22,840 --> 00:19:25,400
Ein kleiner Leckerbissen,
und während Isabel ihn verspeist...
291
00:19:25,480 --> 00:19:28,837
Tess, gib auf
und frag einen Experten.
292
00:19:35,840 --> 00:19:38,435
- Hey!
- Hallo!
293
00:19:42,000 --> 00:19:43,878
- Hat dich jemand angerufen?
- Nein.
294
00:19:43,960 --> 00:19:47,317
Ich war auf dem Weg nach Gungellan
und ich hab mich wohl verfahren.
295
00:19:47,400 --> 00:19:50,438
- Ich bleib zum Essen.
- Ich dachte, Männer sind gut im Kartenlesen.
296
00:19:50,520 --> 00:19:53,319
- Ich nicht. Ich bin ein SNAV.
- Ein SNAV?
297
00:19:53,400 --> 00:19:56,552
- Sensibler New Age Veterinär.
- Ja, und du kommst genau richtig.
298
00:19:56,640 --> 00:19:59,917
- Wir brauchen Hilfe beim Alpaka scheren.
- Ach, tatsächlich?
299
00:20:00,000 --> 00:20:02,390
Sie drehen durch.
Wir können sie nicht mal festbinden.
300
00:20:02,480 --> 00:20:04,870
- Wir schaffen das schon.
- Nein, ein Mann wird gebraucht.
301
00:20:04,960 --> 00:20:08,112
- Ich dachte, du wärst ein SNAV.
- Alpakas bändigen können wir gut.
302
00:20:08,200 --> 00:20:09,316
Und schmusen.
303
00:20:09,400 --> 00:20:14,600
Als ein SNAV kannst du nachempfinden,
dass Ablenkung etwas Störendes ist, also...
304
00:20:14,680 --> 00:20:17,479
Gut, gut, ich verstehe.
Aber darf ich einen Tipp geben?
305
00:20:17,560 --> 00:20:19,438
- Ja.
- Benutzt eine Socke.
306
00:20:19,520 --> 00:20:23,560
- Was?
- Für die Alpakas. Dann halten sie still.
307
00:20:24,680 --> 00:20:27,639
Sehr witzig.
Auf wiedersehen.
308
00:20:31,080 --> 00:20:32,594
Lass an.
309
00:20:39,120 --> 00:20:41,351
- Geschafft.
- Ja.
310
00:20:42,840 --> 00:20:44,593
Nick...
311
00:20:45,760 --> 00:20:48,229
... hast du in letzter Zeit
mit Harry geredet?
312
00:20:48,640 --> 00:20:51,075
Wie war er so drauf?
313
00:20:51,160 --> 00:20:53,117
Wie meinst du das?
314
00:20:53,200 --> 00:20:56,477
Keine Ahnung,
wirkte er einsam auf dich?
315
00:20:56,560 --> 00:20:58,119
Klingt,
als wärst du besorgt.
316
00:20:58,200 --> 00:21:00,669
Dachte nur, er wär sauer,
weil du die Straße verschwiegen hast.
317
00:21:00,760 --> 00:21:05,391
- Er kann manchmal auch vernünftig sein, Alex.
- Das hat man auch von Captain Bligh gesagt.
318
00:21:05,480 --> 00:21:08,871
Jedes Anwesen zahlt für den Ausbau
proportional zum Gewinn durch die Strecke.
319
00:21:08,960 --> 00:21:11,555
Hör auf, ja?
Zum Teufel.
320
00:21:12,920 --> 00:21:14,639
Wie du meinst.
321
00:21:18,040 --> 00:21:21,670
- Hier trifft die Route auf die Straße da unten.
- Ja.
322
00:21:21,760 --> 00:21:25,640
Also was denken Sie?
Spart man zwei, drei Stunden Zeit?
323
00:21:27,280 --> 00:21:31,672
- Ich hab nicht ja gesagt, weil ich nett sein will.
- Hab ich das gesagt?
324
00:21:32,240 --> 00:21:35,551
Ich bin froh, dass Sie den Vorteil erkennen.
So ist die Idee noch am Leben.
325
00:21:35,640 --> 00:21:39,350
- Wenn Alex nur nicht so dickköpfig wäre.
- Das kann sich noch ändern.
326
00:21:39,440 --> 00:21:42,911
- Meinen Sie?
- Wenn sein Vater richtig auf ihn zugeht.
327
00:21:43,880 --> 00:21:46,918
Sie besitzen
viel Überzeugungskraft.
328
00:21:47,000 --> 00:21:50,789
Ich finde, Sie besitzen
auch viel Überzeugungskraft.
329
00:21:52,560 --> 00:21:56,520
- Sollte ich noch etwas über Sie wissen?
- Vieles.
330
00:21:59,600 --> 00:22:01,592
Haben Sie schon gegessen?
331
00:22:02,840 --> 00:22:05,799
Komm her, Isabel.
Komm und hol den Leckerbissen.
332
00:22:05,880 --> 00:22:08,839
Komm schon, Süße.
Es ist wie ein Frisörbesuch.
333
00:22:08,920 --> 00:22:12,994
- Wie konntest du Dave wieder wegschicken?
- Weißt du, ich hatte nicht vor -
334
00:22:13,080 --> 00:22:17,074
... komm, los, steh schon auf - meine
Unabhängigkeit aufzugeben, nur weil ich -
335
00:22:17,160 --> 00:22:19,038
... wirst du aufstehen -
jemanden ab und zu treffe.
336
00:22:19,120 --> 00:22:22,158
- Tess, er weiß genau, was er tut.
- Das weiß ich auch.
337
00:22:22,240 --> 00:22:23,833
Ich habe es
zu oft erlebt.
338
00:22:23,920 --> 00:22:27,436
Erst bist du ganz selbständig und schwupp,
kriegst du nichts mehr -
339
00:22:27,520 --> 00:22:29,239
... wag es nicht -
340
00:22:29,320 --> 00:22:34,600
... kriegst du nichts mehr auf die Reihe,
ohne den Mann vorher zu fragen.
341
00:22:34,680 --> 00:22:38,151
Das fängt klein an mit dem Autofahren,
und endet bei der Fernbedienung.
342
00:22:38,240 --> 00:22:41,199
Wenn man dafür
keine Alpakas scheren muss...
343
00:22:41,280 --> 00:22:42,794
Von da an
ist alles im Eimer.
344
00:22:42,880 --> 00:22:45,554
Die strahlende Person von einst
verwandelt sich in ein Häufchen Elend.
345
00:22:45,640 --> 00:22:50,157
Er findet dich nicht mehr attraktiv
und bevor du dich versiehst, ist alles gelaufen.
346
00:22:50,240 --> 00:22:52,118
Ich bringe Terry
sein Essen.
347
00:22:52,200 --> 00:22:54,795
- Bist du Essen auf Rädern?
- Erst wird fertig geschoren.
348
00:22:54,880 --> 00:22:57,156
Das schafft ihr
ohne mich.
349
00:22:59,120 --> 00:23:03,273
Ich gebe mich mit deinen
armseligen Ausreden nicht länger zufrieden.
350
00:23:03,360 --> 00:23:04,953
Du wirst...
351
00:23:05,560 --> 00:23:11,113
Wenn du denkst, du kannst mich ausbeuten
und dich nebenbei amüsieren, dann ohne mich!
352
00:23:11,200 --> 00:23:13,840
Entwe...
entweder sie oder ich.
353
00:23:13,920 --> 00:23:17,277
Wenn du eine Andere hast, brauchst du
heute Nacht nicht nach Hause zu kommen.
354
00:23:17,360 --> 00:23:20,558
Dann brauchst du überhaupt
nicht mehr zu kommen.
355
00:23:42,160 --> 00:23:43,480
Terry...
356
00:23:43,560 --> 00:23:46,951
- ... ich will wissen, was los ist.
- Ich soll noch ein paar Kühe treiben.
357
00:23:47,040 --> 00:23:49,191
Harry hat den Spleen,
dass sie woanders hin sollen.
358
00:23:49,280 --> 00:23:52,876
Nein!
Das ist es nicht, was ich meine.
359
00:23:53,200 --> 00:23:55,351
Was ist denn mit dir?
360
00:23:59,080 --> 00:24:00,753
Ich hab hier
dein Mittagessen.
361
00:24:00,840 --> 00:24:06,757
Und wenn du und wie immer sie heißen mag...
dann kannst du verschwinden!
362
00:24:08,720 --> 00:24:11,030
Wer, wer ist sie?
363
00:24:12,880 --> 00:24:15,395
Halt mich nicht
für eine Idiotin.
364
00:24:18,480 --> 00:24:20,711
Du hast gar keine Tante.
365
00:24:20,800 --> 00:24:22,632
Oje...
366
00:24:23,800 --> 00:24:28,477
Weißt du, ich wollte es dir nicht sagen,
bevor ich nicht Gewissheit habe, aber...
367
00:24:28,560 --> 00:24:30,392
Sag es schon.
368
00:24:32,800 --> 00:24:36,191
Ich, ich hab Probleme mit...
Du weißt schon.
369
00:24:36,280 --> 00:24:42,834
Ich war beim Arzt und
er untersucht mich auf Prostatakrebs.
370
00:24:45,400 --> 00:24:46,595
Und?
371
00:24:46,680 --> 00:24:50,037
Das Ergebnis weiß ich noch nicht.
Ich war dauernd in der Stadt und...
372
00:24:50,120 --> 00:24:53,591
... war nicht in der Lage,
zum Arzt reinzugehen und zu fragen.
373
00:24:53,680 --> 00:24:56,036
Oh Terry...
374
00:24:57,000 --> 00:25:01,040
- Bestimmt hältst du mich für einen Feigling.
- Nein.
375
00:25:01,120 --> 00:25:03,635
Nein, natürlich nicht.
376
00:25:03,720 --> 00:25:06,554
Aber du brauchst
dringend Gewissheit.
377
00:25:07,680 --> 00:25:09,194
Dann...
378
00:25:09,280 --> 00:25:13,513
... willst du mich auch noch,
wenn ich nicht mehr in Schuss bin?
379
00:25:13,600 --> 00:25:15,637
Selbstverständlich.
380
00:25:22,800 --> 00:25:26,589
- Das war ein verlorener Vormittag.
- Nur weil Tess Daves Hilfe nicht wollte.
381
00:25:26,680 --> 00:25:29,354
- Sie will's allein hinkriegen.
- Sie ist blöd, wenn du mich fragst.
382
00:25:29,440 --> 00:25:33,559
Ich mag es, wenn ein Mann mir die Tür aufhält,
mich einlädt, das ist doch romantisch.
383
00:25:33,640 --> 00:25:35,518
Nicht, wenn du
darauf angewiesen bist.
384
00:25:35,600 --> 00:25:39,719
Würde mir einer den Nervkram abnehmen,
würd ich nicht nein sagen, glaub mir.
385
00:25:39,800 --> 00:25:41,200
Oh, das glaube ich dir.
386
00:25:41,280 --> 00:25:44,114
Damit zeigt er, dass er mich liebt
und mich glücklich sehen will.
387
00:25:44,200 --> 00:25:49,355
Und wenn er anfängt, dir zu sagen,
was du anziehen und wen du treffen darfst?
388
00:25:49,440 --> 00:25:52,433
- Wo ist die Grenze?
- Das ließe ich mir natürlich nicht gefallen.
389
00:25:52,520 --> 00:25:55,991
Er darf nur das tun, was ich will
und nicht, was ich nicht will.
390
00:25:56,080 --> 00:25:58,675
Hört sich eher nach 'nem Diener an,
als nach 'nem Freund.
391
00:25:58,760 --> 00:26:01,070
Du hast Recht,
ein Diener wäre wohl besser.
392
00:26:01,160 --> 00:26:03,629
Wär ich in Europa geboren,
könnt ich Prinzessin sein.
393
00:26:03,720 --> 00:26:05,200
Ja, glaubst du?
394
00:26:05,280 --> 00:26:09,160
Becky, erzähl mir nicht, du wärst nicht froh,
wenn dir ein Kerl die Drecksarbeit abnähme.
395
00:26:09,240 --> 00:26:15,555
Sicher, aber ich bin hier die Vorarbeiterin,
also nach den Alpakas ist schon 'ne Liste parat.
396
00:26:46,520 --> 00:26:49,752
- Wie lange noch?
- Noch ein paar Stunden.
397
00:26:49,840 --> 00:26:53,959
- Wusste nicht, dass Sie mit Rindern kommen.
- Wusste ich auch nicht vorher.
398
00:26:54,480 --> 00:26:59,635
- Sie könnten außen rum fahren.
- Nicht weiter schlimm. Mir fällt schon was ein.
399
00:27:03,360 --> 00:27:07,718
- Das ist tief genug. Hol mal das Dynamit.
- Das muss immer der Laufbursche machen.
400
00:27:07,800 --> 00:27:11,794
- Richtig, hatte ich vergessen.
- Ich bin der Sprengexperte, schon vergessen?
401
00:27:11,880 --> 00:27:14,952
- Kannst du mal rangehen, Nick?
- Ja, gut.
402
00:27:16,280 --> 00:27:17,760
Hallo?
403
00:27:17,840 --> 00:27:21,675
- Nick, könntest du mir helfen?
- Im Moment kann ich hier nicht weg.
404
00:27:21,760 --> 00:27:24,434
Die reißen die Straße auf
und ich stecke mit 'nem Viehtransport fest.
405
00:27:24,520 --> 00:27:27,433
- Na gut, warte kurz. Für dich.
- Was?
406
00:27:27,520 --> 00:27:30,080
- Für dich.
- Ja.
407
00:27:36,720 --> 00:27:38,120
Hallo?
408
00:27:38,200 --> 00:27:40,351
Hallo Alex.
409
00:27:40,440 --> 00:27:44,514
- Nick, kannst du das übernehmen?
- Ich bin der Laufbursche. Schon vergessen?
410
00:27:46,240 --> 00:27:48,960
- Ja?
- Hier wird gerade die Straße aufgerissen...
411
00:27:49,040 --> 00:27:53,592
... und ich stecke mit einem Viehtransport fest,
der heute zur Auktion muss.
412
00:28:04,600 --> 00:28:06,751
Danke, dass du
gekommen bist.
413
00:28:07,640 --> 00:28:12,078
- Können die nicht Platz machen?
- Und mir Ärger einhandeln mit der Baubehörde?
414
00:28:12,160 --> 00:28:14,959
- Das hat dich doch nie abgeschreckt.
- Inzwischen schon.
415
00:28:15,040 --> 00:28:17,316
Die Rinder müssen
um vier da sein.
416
00:28:17,840 --> 00:28:20,639
Also, ich verstehe,
wenn du nein sagst...
417
00:28:20,720 --> 00:28:25,112
... aber die Viehtriebroute könnte passierbar sein,
wenn wir den Laster hier lassen.
418
00:28:25,200 --> 00:28:28,432
Das wäre meine einzige Chance,
sie noch abzuliefern.
419
00:28:34,240 --> 00:28:37,074
Ist schon gut, Junge.
Ich verstehe.
420
00:28:41,840 --> 00:28:43,638
Hey Harry!
421
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
Wann bist du
das letzte Mal geritten?
422
00:28:46,880 --> 00:28:49,349
Ist das ein Affront
oder ein ja?
423
00:28:49,440 --> 00:28:51,193
Beides ein bisschen.
424
00:28:55,320 --> 00:28:57,437
- Wie geht's deinem Hintern?
- Gut.
425
00:28:57,520 --> 00:28:59,876
- Heute Abend nicht mehr.
- Was soll das?
426
00:28:59,960 --> 00:29:01,474
- Kaum ist man über 40...
- Kaum ist gut.
427
00:29:01,560 --> 00:29:04,519
... denkt die Jugend,
man ist mit einem Fuß im Grab.
428
00:29:04,600 --> 00:29:09,629
Es ist nicht so schlimm, wie ich dachte.
Etwas Arbeit und man kann hier durchfahren.
429
00:29:09,720 --> 00:29:13,600
- Ich ändere meine Meinung nicht.
- Nein, du warst immer stur wie ein Maulesel.
430
00:29:13,680 --> 00:29:15,592
Woher hab ich das wohl?
431
00:29:17,040 --> 00:29:22,274
Weißt du, Alex... das ist vermutlich nicht der
richtige Zeitpunkt, aber der kommt wohl nie.
432
00:29:22,360 --> 00:29:26,195
Du sollst wissen, dass deine Mutter und ich
uns bald scheiden lassen.
433
00:29:29,600 --> 00:29:30,920
Ah ja.
434
00:29:31,000 --> 00:29:34,152
Aber das soll unser Verhältnis
nicht beeinflussen.
435
00:29:35,640 --> 00:29:37,711
Da ist nichts
zu beeinflussen.
436
00:29:42,320 --> 00:29:45,438
Komm, Oldtimer,
wir müssen weiter.
437
00:29:45,520 --> 00:29:48,160
Kein Respekt.
Das ist dein Problem.
438
00:29:49,880 --> 00:29:55,114
Na komm, na komm, komm schon.
Komm schon. Los doch.
439
00:29:56,080 --> 00:29:59,198
Das ist lächerlich.
So kriegen wir nie eins geschoren.
440
00:29:59,280 --> 00:30:01,192
Dann vergessen wir
das mit dem Scheren.
441
00:30:01,280 --> 00:30:05,240
Wir schneiden ihr bloß die Klauen,
dann weiß sie, dass wir ihr nicht wehtun wollen.
442
00:30:05,320 --> 00:30:07,391
Mum, gibst du mir
mal die Schere?
443
00:30:07,480 --> 00:30:10,075
Wenn wir sie nicht scheren können,
klappt das auch nicht.
444
00:30:10,160 --> 00:30:11,958
- Gut, dann werden wir...
- Was?
445
00:30:12,040 --> 00:30:14,396
- Hol Dave!
- Gute Idee.
446
00:30:14,480 --> 00:30:18,554
- Geht nicht. Ich sagte, ich würde es schaffen.
- Dann sei nicht so dickköpfig.
447
00:30:18,640 --> 00:30:21,439
Sag ihm, dass du
es dir anders überlegt hast.
448
00:30:21,520 --> 00:30:25,434
Es ist nicht falsch, zuzugeben, dass man
ein Problem hat und Hilfe braucht. Oder?
449
00:30:25,520 --> 00:30:27,477
Nein!
Ist es nicht.
450
00:30:33,560 --> 00:30:36,712
Wie läuft es so
mit dir und Nick auf Wilgul?
451
00:30:36,800 --> 00:30:38,598
Ach, na ja.
452
00:30:38,680 --> 00:30:41,070
Einer muss ihm ja sagen,
wie man einen Betrieb führt.
453
00:30:41,160 --> 00:30:43,755
Eure Zusammenarbeit
war immer gut.
454
00:30:43,840 --> 00:30:47,072
Nick hat Geschäftssinn, aber das macht
ihn auch manchmal zu vorsichtig.
455
00:30:47,160 --> 00:30:50,073
Du tust ihm gut, denn du machst Dampf,
damit er auch mal was riskiert.
456
00:30:50,160 --> 00:30:52,277
Biologisch ist sein Motto.
457
00:30:54,160 --> 00:30:59,155
- Da bin ich ihm keine große Hilfe.
- Ja, schwer vorstellbar - du und Hippie-Kram.
458
00:31:00,440 --> 00:31:03,319
Das war es auch,
Killarney zu verlassen.
459
00:31:03,960 --> 00:31:08,318
Na ja, nachdem,
was mit deiner Mutter gewesen ist...
460
00:31:09,040 --> 00:31:13,080
... es war eine schwierige Zeit.
Es wurden Dinge gesagt...
461
00:31:16,040 --> 00:31:19,477
Also, wenn du irgendwann
genug hast vom Sprossenanbau...
462
00:31:20,720 --> 00:31:23,235
Dein Gedächtnis
ist miserabel.
463
00:31:23,560 --> 00:31:25,552
Wir haben uns
nur gestritten.
464
00:31:25,640 --> 00:31:28,712
Aber jetzt verstehen wir
uns doch, nicht wahr?
465
00:31:29,760 --> 00:31:33,231
Komm weiter.
Da kommt noch mehr Regen.
466
00:31:33,320 --> 00:31:36,950
- Hey, wer ist der Boss hier?
- Soll ich helfen oder nicht?
467
00:31:40,520 --> 00:31:43,718
Danke, Alex, von hier an
ist es kein Problem mehr.
468
00:31:43,800 --> 00:31:49,034
- Das letzte Stück komme ich auch noch mit.
- Schon gut, 'n Wagen aus der Stadt holt sie ab.
469
00:31:49,120 --> 00:31:52,431
Du musst zugeben,
wir sind ziemlich schnell durchgekommen.
470
00:31:52,520 --> 00:31:55,831
Schon okay, ich will dich nicht überreden.
Du bist dagegen, das akzeptiere ich.
471
00:31:55,920 --> 00:31:57,798
Ich war noch
nicht überzeugt.
472
00:31:57,880 --> 00:32:01,840
Du denkst bestimmt, ich hätte nicht
immer in deinem Interesse gehandelt.
473
00:32:02,200 --> 00:32:06,353
Aber manchmal muss man erst in eine Krise
geraten, um zu merken, was falsch war.
474
00:32:06,440 --> 00:32:08,716
Tja, so war es bei mir.
475
00:32:09,200 --> 00:32:11,431
Vorsicht,
das schreibe ich auf.
476
00:32:11,520 --> 00:32:14,957
Ja, das kannst du.
Du hast das Recht, selbst zu entscheiden.
477
00:32:15,040 --> 00:32:17,191
Das respektiere ich.
478
00:32:19,360 --> 00:32:24,594
Es ist schon viel zu lange her,
dass wir so zusammengearbeitet haben.
479
00:32:30,400 --> 00:32:32,437
Es ist besser,
wenn man es weiß, oder?
480
00:32:32,520 --> 00:32:37,515
Vielleicht ist's besser, wenn's unerwartet kommt,
dann hat man keine Zeit nachzudenken.
481
00:32:37,600 --> 00:32:40,798
Dann willst du für den Rest
deines Lebens Angst haben?
482
00:32:40,880 --> 00:32:44,510
Ich habe nur nur immer gedacht,
ich würde schnell sterben.
483
00:32:44,600 --> 00:32:47,069
Vielleicht bei einem
Unfall oder sowas.
484
00:32:47,160 --> 00:32:52,155
Ich hätte nie gedacht, dass ich mal krank wäre.
Und womöglich jahrelang, ehe ich abkratze.
485
00:32:52,240 --> 00:32:56,951
Niemand kratzt hier ab. Wir gehen jetzt da rein
und der Arzt wird dir sagen, dass alles okay ist.
486
00:32:57,040 --> 00:33:01,239
Ich versteh nur jedes vierte Wort, was der sagt.
Ist medizinisches Kauderwelsch für mich.
487
00:33:01,320 --> 00:33:03,312
Terry, hör auf,
dich zu drücken.
488
00:33:03,400 --> 00:33:05,960
- Ich kann nicht!
- Terry!
489
00:33:06,040 --> 00:33:08,635
Ich will endlich heim und
mit dir heut Abend zu Bett gehen...
490
00:33:08,720 --> 00:33:12,191
... und egal was der Arzt sagt,
will ich dir zeigen, was ich für dich empfinde.
491
00:33:12,280 --> 00:33:14,192
Und wie das?
492
00:33:14,280 --> 00:33:17,717
- Bist du fertig?
- So fertig wie noch nie.
493
00:33:25,240 --> 00:33:28,950
Du musst aber wissen,
dass das jetzt bestimmt nicht die Regel ist.
494
00:33:29,040 --> 00:33:31,191
- Alpakas scheren?
- Dich um Hilfe bitten.
495
00:33:31,280 --> 00:33:34,876
- Du musst wissen, dass ich selbst Auto fahre...
- ... und die Fernbedienung halten willst?
496
00:33:34,960 --> 00:33:37,236
- Du bist'n Kontrollfreak.
- Nur zapp-süchtig, danke.
497
00:33:37,320 --> 00:33:40,154
- Und das ist eine Socke.
- Sieht aus wie ein Kaffeewärmer.
498
00:33:40,240 --> 00:33:43,995
- Für einen Alpaka ist es eine Socke.
- Oh, das ist also eine Socke.
499
00:33:44,080 --> 00:33:47,312
- Du dachtest doch nicht an eine normale...
- Natürlich nicht.
500
00:33:47,400 --> 00:33:50,916
Das war echt kein Witz.
Davon werden sie ganz ruhig.
501
00:33:57,240 --> 00:34:00,597
- Das war die Letzte.
- In Rekordzeit. Dave, du bist ein Genie.
502
00:34:00,680 --> 00:34:04,151
Ja, ein harter Job,
aber einer muss ihn ja machen.
503
00:34:04,240 --> 00:34:07,074
Weißt du, Tess,
deine Pärchentheorie könnte stimmen.
504
00:34:07,160 --> 00:34:09,152
Kannst dich schon mal
von der Fernbedienung verabschieden.
505
00:34:09,240 --> 00:34:12,199
- Aber mein Auto fahre ich weiterhin.
- Bitte. Aber ich navigiere.
506
00:34:12,280 --> 00:34:14,840
- Dann verfahren wir uns.
- Du hast Recht.
507
00:34:14,920 --> 00:34:17,674
Vielleicht doch besser,
wenn ich fahre.
508
00:34:18,920 --> 00:34:20,673
Komm hoch.
509
00:34:32,760 --> 00:34:34,353
Was soll das bedeuten?
510
00:34:34,440 --> 00:34:37,433
Ich kann mich nicht erinnern,
benachrichtigt worden zu sein.
511
00:34:37,520 --> 00:34:41,230
- Damit habe ich nichts zu tun.
- Wer hat es dann? So geht das wirklich nicht.
512
00:34:41,320 --> 00:34:44,757
- Was, wenn ich mit meinen Tieren durch muss?
- Ganz ruhig, nicht aufregen.
513
00:34:44,840 --> 00:34:49,392
- In Ihrem Zustand sollte eine Frau nicht...
- Mein Zustand hat nichts damit...
514
00:34:49,720 --> 00:34:52,519
Ja, das ist richtig.
Ich sollte mich nicht aufregen.
515
00:34:52,600 --> 00:34:57,391
Sagen Sie mir nur, welcher Idiot das
autorisiert hat und ich werde ruhig bleiben.
516
00:34:57,480 --> 00:35:00,712
Ich mache nur,
was mir aufgetragen wurde.
517
00:35:06,000 --> 00:35:07,832
Harry Ryan.
518
00:35:10,080 --> 00:35:13,517
- Ich wusste, dass du's einsiehst.
- Es ist sinnlos, sich immer zu streiten, oder?
519
00:35:13,600 --> 00:35:16,240
- Gib mal her.
- Nein, überlass das lieber dem Könner.
520
00:35:16,320 --> 00:35:18,039
Geh in Deckung.
521
00:35:18,120 --> 00:35:19,713
Hey, ihr zwei!
522
00:35:19,800 --> 00:35:23,237
- Wisst ihr schon, was Harry vorhat?
- Was meinst du damit?
523
00:35:25,040 --> 00:35:28,477
Er hat eine Straßensperre errichtet.
Muss mit der Viehtriebroute zu tun haben.
524
00:35:28,560 --> 00:35:30,791
Wer sagt,
dass er dahinter steckt?
525
00:35:30,880 --> 00:35:35,079
Ich habe seine Unterschrift
auf dem Auftragsformular gesehen.
526
00:35:37,960 --> 00:35:40,270
Ihr scheint doch
was zu wissen.
527
00:35:43,200 --> 00:35:45,431
Er hat mich
die ganze Zeit benutzt.
528
00:35:45,520 --> 00:35:47,955
- Und du wusstest es.
- Er sagte nur, er braucht Hilfe.
529
00:35:48,040 --> 00:35:51,112
Ich dachte, wenn du hingehst,
würdet ihr euch unterhalten. Das ist alles.
530
00:35:51,200 --> 00:35:54,352
- Vielleicht ist die Straße kaputt.
- Das war eingefädelt, und du weißt es.
531
00:35:54,440 --> 00:35:57,512
Er wollte, dass ich die Route benutze,
damit ich die Idee auch gut finde.
532
00:35:57,600 --> 00:36:01,389
- Du warst auf der Route?
- Er hat sich ganz und gar nicht verändert.
533
00:36:01,480 --> 00:36:04,234
Es wird Zeit, dass ich mit ihm
über seine blöde Route rede.
534
00:36:04,320 --> 00:36:07,358
- Du weißt doch nicht, ob er es war.
- Nick, es war gut gemeint...
535
00:36:07,440 --> 00:36:10,035
... aber er benutzt
dich doch auch nur.
536
00:36:18,560 --> 00:36:20,040
Harry?
537
00:36:37,640 --> 00:36:39,233
Alex.
538
00:36:40,080 --> 00:36:41,719
Sandra.
539
00:36:44,040 --> 00:36:46,157
Suchst du vielleicht Harry?
540
00:36:46,240 --> 00:36:48,630
Ja, ich... nein...
541
00:36:49,400 --> 00:36:50,914
Alex...
542
00:36:58,000 --> 00:36:59,434
Es ist...
543
00:37:07,320 --> 00:37:09,357
Nur ein Handtuch?
544
00:37:10,840 --> 00:37:13,309
Vielleicht war sie
bloß schwimmen?
545
00:37:13,400 --> 00:37:14,675
Nein.
546
00:37:15,840 --> 00:37:19,959
Das erklärt, warum sie so schrecklich
freundlich zu ihm im Pub war.
547
00:37:24,200 --> 00:37:26,192
Das Ding ist, Claire...
548
00:37:27,560 --> 00:37:30,120
- Was?
- Weißt du...
549
00:37:33,920 --> 00:37:35,673
Nicht so wichtig.
550
00:37:58,640 --> 00:38:01,439
Du süße,
kleine Schnecke!
551
00:38:08,640 --> 00:38:12,634
Lass uns nach Hause fahren
und ich zeig dir meine wahren Gefühle.
552
00:38:13,800 --> 00:38:16,395
- Oh nein!
- Was?
553
00:38:16,480 --> 00:38:20,679
Hab vergessen, mich zu meinem Seminar
an der Volkshochschule in Fisher einzutragen.
554
00:38:20,760 --> 00:38:22,479
Ernsthaft?
555
00:38:23,880 --> 00:38:25,155
Anglistik.
556
00:38:25,240 --> 00:38:29,598
Beim Studium wird der Kurs angerechnet,
wenn ich noch studieren sollte.
557
00:38:29,680 --> 00:38:33,674
Aber ich muss mich heute noch anmelden.
Heute ist Anmeldeschluss.
558
00:38:33,760 --> 00:38:35,274
Tja...
559
00:38:35,640 --> 00:38:38,951
... irgendwann werden wir
schon nach Hause kommen.
560
00:38:43,720 --> 00:38:47,634
- Du hast nicht gesagt, dass es so leicht ist.
- Allerdings. Weißt du nicht mehr?
561
00:38:47,720 --> 00:38:51,430
- Wusste nicht, dass SNAVs berechnend sind.
- Weißt du, was du bist?
562
00:38:51,520 --> 00:38:53,716
- Was?
- SHUM.
563
00:38:53,800 --> 00:38:55,837
- Was für'n Ding?
- Ja.
564
00:38:55,920 --> 00:38:58,640
Sexy, hübsch...
565
00:38:58,720 --> 00:39:00,598
... und mein.
566
00:39:01,280 --> 00:39:02,509
Nick hat angerufen.
567
00:39:02,600 --> 00:39:05,399
Es gibt was an der Viehtriebroute,
das wir ansehen sollten.
568
00:39:05,480 --> 00:39:07,073
Was denn?
569
00:39:07,160 --> 00:39:08,560
Hat er nicht gesagt.
570
00:39:12,080 --> 00:39:15,357
Vielleicht brauche ich
mal wieder meine Socke.
571
00:39:19,080 --> 00:39:21,754
Danke für
deine Hilfe heute.
572
00:39:32,600 --> 00:39:35,832
Harry kann noch nichts tun.
Er hat noch keine Mehrheit.
573
00:39:35,920 --> 00:39:37,957
Irgendwie
schwant mir Böses.
574
00:39:38,040 --> 00:39:41,158
Und wenn Sandra dazukommt,
wird es noch schlimmer werden.
575
00:39:41,240 --> 00:39:45,234
Vince ist jetzt das Zünglein
an der Waage und Harry weiß das.
576
00:39:56,040 --> 00:39:58,111
Sieht nicht gut aus.
577
00:40:04,640 --> 00:40:07,951
Lavise Drive.
Vince Lavise.
578
00:40:08,680 --> 00:40:11,514
Tja, dann haben Sie
wohl Ihre Meinung geändert?
579
00:40:12,480 --> 00:40:14,756
Ich hab eingesehen,
dass auch für mich was drin ist.
580
00:40:14,840 --> 00:40:16,752
Namensgebungsrechte.
581
00:40:17,280 --> 00:40:22,912
Mein eigenes Stück Geschichte.
Schmutzige Stiefel, mein eigenes Schild -
582
00:40:23,000 --> 00:40:26,152
... macht mich doch fast
zum Einheimischen, finden Sie nicht?
583
00:40:26,240 --> 00:40:29,153
Jetzt sind es
Vince, Harry und ich.
584
00:40:29,760 --> 00:40:33,037
Ich sehe mich schon
diese Strecke benutzen.
585
00:40:44,400 --> 00:40:47,234
Manches lässt sich
nicht vorhersagen.
586
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
Wie lange gibst du
Dad und Sandra?
587
00:40:52,680 --> 00:40:56,310
Sie laugt ihn aus,
da wird er auf Dauer nicht mithalten.
588
00:40:56,400 --> 00:40:58,357
Sieh's mal positiv.
589
00:40:58,440 --> 00:41:02,229
- Da ist nichts Positives.
- Du hast ja nicht mit Sandra geschlafen.
590
00:41:05,720 --> 00:41:07,473
Hast du nicht.
591
00:41:22,400 --> 00:41:24,676
- Wird nicht lang halten.
- Unvorstellbar.
592
00:41:24,760 --> 00:41:29,630
Abgesehen davon, dass sie zu jung für ihn ist,
ist Sandra 'ne eklige, verlogene, geldgeile Kuh.
593
00:41:29,720 --> 00:41:33,031
- Ja, objektiv betrachtet.
- Ach, Harry ist nicht blöd.
594
00:41:33,120 --> 00:41:37,114
- Er wird es erkennen.
- Und wenn nicht, müssen wir uns dann sorgen?
595
00:41:37,640 --> 00:41:40,280
Ja, und wie.
596
00:41:46,040 --> 00:41:47,952
Oh, hallo!
597
00:41:50,920 --> 00:41:54,357
Muss allmählich
verflucht eng da drin sein.
598
00:41:55,440 --> 00:41:57,636
Ich kann es kaum erwarten,
bis sie da ist.
599
00:41:57,720 --> 00:42:00,554
- Oder er.
- Ja, ich bin auch neugierig.
600
00:42:04,280 --> 00:42:06,670
Bald ist
der Tag gekommen.
53303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.