All language subtitles for Light.of.My.Life.2019.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,500 --> 00:00:28,700 * 2 00:00:28,700 --> 00:00:28,900 ** 3 00:00:28,900 --> 00:00:29,100 *** 4 00:00:29,100 --> 00:00:29,300 **** 5 00:00:29,300 --> 00:00:29,500 ***** 6 00:00:29,500 --> 00:00:29,700 ****** 7 00:00:29,700 --> 00:00:29,900 ******* 8 00:00:29,900 --> 00:00:30,100 ******* B 9 00:00:30,100 --> 00:00:30,300 ******* By 10 00:00:30,300 --> 00:00:30,500 ******* By M 11 00:00:30,500 --> 00:00:30,700 ******* By Ma 12 00:00:30,700 --> 00:00:30,900 ******* By Max 13 00:00:30,900 --> 00:00:31,100 ******* By Maxi 14 00:00:31,100 --> 00:00:31,300 ******* By Maxim 15 00:00:31,300 --> 00:00:31,500 ******* By Maximo 16 00:00:31,500 --> 00:00:31,700 ******* By Maximo * 17 00:00:31,700 --> 00:00:31,900 ******* By Maximo ** 18 00:00:31,900 --> 00:00:32,100 ******* By Maximo *** 19 00:00:32,100 --> 00:00:32,300 ******* By Maximo **** 20 00:00:32,300 --> 00:00:32,500 ******* By Maximo ***** 21 00:00:32,500 --> 00:00:32,700 ******* By Maximo ****** 22 00:00:32,700 --> 00:00:37,500 ******* By Maximo ******* 23 00:00:37,524 --> 00:00:39,524 Download de Legendas Legendei.com 24 00:00:39,588 --> 00:00:41,820 Voc� gostaria que eu contasse uma hist�ria? 25 00:00:42,789 --> 00:00:45,592 O que, uma hist�ria de Bobo e Jojo? 26 00:00:45,694 --> 00:00:49,429 N�o, eu n�o estava planejando contar uma hist�ria 27 00:00:49,432 --> 00:00:52,432 sobre os personagens duradouros de Bobo e Jojo, 28 00:00:52,435 --> 00:00:56,101 mas voc� poderia mencionar seus nomes 29 00:00:56,103 --> 00:00:57,904 com um pouco de respeito. 30 00:00:57,905 --> 00:01:00,405 Quero dizer, agora voc� pode achar que � muito velho para curtir estas 31 00:01:00,408 --> 00:01:02,307 est�rias,as houve um tempo em que voc� era insaci�vel 32 00:01:02,310 --> 00:01:04,343 por uma boa hist�ria de Bobo e Jojo. 33 00:01:04,346 --> 00:01:05,778 Bem, estou satisfeito. 34 00:01:05,781 --> 00:01:08,147 Bem, tudo bem, porque n�o � sobre eles. 35 00:01:08,150 --> 00:01:10,185 Isso � ... � uma nova hist�ria. 36 00:01:10,852 --> 00:01:17,055 Uma nova hist�ria sobre uma jovem garota ... 37 00:01:17,057 --> 00:01:18,591 N�o fa�a isso comigo. 38 00:01:18,593 --> 00:01:20,093 Eu n�o vou fazer a est�ria sobre voc�. 39 00:01:20,096 --> 00:01:21,998 � sobre uma jovem garota ... 40 00:01:23,063 --> 00:01:25,834 uma raposa chamada "Jamie". 41 00:01:26,468 --> 00:01:27,734 Papai. O que? 42 00:01:27,736 --> 00:01:29,335 Essa � a garota do livro da montanha, 43 00:01:29,337 --> 00:01:30,605 Eu te disse. 44 00:01:32,740 --> 00:01:35,707 Ok, isto � sobre uma ... esta � uma ... esta � a est�ria 45 00:01:35,710 --> 00:01:39,614 sobre uma jovem raposa chamada ... 46 00:01:40,914 --> 00:01:41,950 Goldy 47 00:01:43,152 --> 00:01:47,052 E ela tinha um marido, porque ela era uma raposa adulta 48 00:01:47,055 --> 00:01:50,393 e o nome do marido dela era ... 49 00:01:51,992 --> 00:01:53,760 Art, 50 00:01:53,763 --> 00:01:55,093 e eles eram adultos, 51 00:01:55,096 --> 00:01:57,396 ent�o eles viviam juntos em um pequeno buraco. 52 00:01:57,399 --> 00:01:59,265 E ...era a trincheira deles. 53 00:02:00,302 --> 00:02:05,603 E Art era um funileiro, um cientista, um inventor, 54 00:02:05,605 --> 00:02:07,439 uma figura, e um violinista 55 00:02:07,442 --> 00:02:10,143 e ele fazia de tudo para que o buraco fosse muito limpo e arrumado. 56 00:02:10,145 --> 00:02:12,379 Ele era muito meticuloso sobre tudo. 57 00:02:12,382 --> 00:02:15,448 E ele gostava ficar muito tempo quieto no buraco. 58 00:02:15,449 --> 00:02:18,787 E assim ... E Goldy foi muito ... 59 00:02:19,687 --> 00:02:21,253 voc� sabe, muito forte ao ar livre. 60 00:02:21,256 --> 00:02:22,489 Ele era muito diferente ... 61 00:02:22,490 --> 00:02:24,057 Papai, eu disse, n�o fa�a isso comigo. 62 00:02:24,060 --> 00:02:26,759 Eu n�o estou falando sobre voc�. � sobre uma raposa chamada Goldy. 63 00:02:26,762 --> 00:02:28,394 Bem, sou forte ao ar livre. 64 00:02:28,396 --> 00:02:30,030 Voc� diz isso o tempo todo. 65 00:02:30,032 --> 00:02:31,397 OK. E da�? 66 00:02:31,400 --> 00:02:33,733 Ent�o isso � sobre uma raposa, chamada Goldy, em uma trincheira. 67 00:02:33,735 --> 00:02:34,936 Isso n�o � voc�. 68 00:02:35,937 --> 00:02:40,573 Ent�o, um dia, Art levou uma de suas inven��es. 69 00:02:40,574 --> 00:02:42,108 Era uma m�quina que previa o tempo, 70 00:02:42,110 --> 00:02:45,079 e ele a levou para ...o topo de uma montanha. 71 00:02:45,747 --> 00:02:47,179 E ele estava l� em cima 72 00:02:47,180 --> 00:02:48,748 meio que brincando com a m�quina. 73 00:02:48,751 --> 00:02:50,149 Tentando prever o tempo. 74 00:02:50,151 --> 00:02:51,852 A� ele viu grandes nuvens de tempestade no horizonte, 75 00:02:51,853 --> 00:02:53,987 e os medidores dele ... na sua pequena m�quina 76 00:02:53,990 --> 00:02:55,221 estavam ficando loucos. 77 00:02:55,223 --> 00:02:57,191 Ele n�o tinha certeza se eles eram precisos ou n�o 78 00:02:57,192 --> 00:02:59,292 e a� come�ou a olhar as nuvens no horizonte, 79 00:02:59,293 --> 00:03:03,329 e ... e ele v� uma pessoa no outro pico da montanha. 80 00:03:03,330 --> 00:03:05,164 Ele se vestia com um manto e sand�lias, 81 00:03:05,167 --> 00:03:06,834 e tinha uma longa barba 82 00:03:06,836 --> 00:03:11,270 e gritava para o c�u, ele est� gritando muito... falando, 83 00:03:11,271 --> 00:03:12,405 e apenas pareciam bobagens. 84 00:03:12,407 --> 00:03:13,840 E Art era uma raposa muito esperta. 85 00:03:13,842 --> 00:03:15,974 Ele sempre soube quando escutar a sua voz interior 86 00:03:15,977 --> 00:03:18,578 se algo n�o parecia certo. 87 00:03:18,579 --> 00:03:20,146 Sim Sim. 88 00:03:20,149 --> 00:03:23,382 Hum, a� ele pegou ... embrulhou a m�quina dele 89 00:03:23,384 --> 00:03:26,151 e desceu a montanha imediatamente para ficar longe desse cara. 90 00:03:26,152 --> 00:03:28,853 E voltou para o buraco, e ele queria dizer Goldy 91 00:03:28,855 --> 00:03:30,858 sobre suas descobertas, porque se a m�quina fosse precisa, 92 00:03:30,860 --> 00:03:33,626 Significava que haveria uma gigantesca tempestade chegando. 93 00:03:33,627 --> 00:03:36,929 E ... e Art, mais do que qualquer um, odiava ... 94 00:03:36,930 --> 00:03:39,667 odiava ficar molhado e sujo, ele odiava quando... 95 00:03:39,668 --> 00:03:41,534 a ... sua trepadeira ficava inundada. 96 00:03:41,537 --> 00:03:42,968 Embora Goldy n�o se importasse tanto assim. 97 00:03:42,971 --> 00:03:44,403 Art odiava, � por isso que ele inventou 98 00:03:44,406 --> 00:03:46,606 a m�quina de previs�o do tempo em primeiro lugar. 99 00:03:46,609 --> 00:03:47,941 Mas Goldy n�o estava l�. 100 00:03:47,942 --> 00:03:49,675 Ent�o ele deu a volta procurando por ela, 101 00:03:49,676 --> 00:03:51,010 e n�o conseguia encontr�-la em lugar algum. 102 00:03:51,013 --> 00:03:53,112 Mas ele percebeu que todos os animais 103 00:03:53,115 --> 00:03:54,881 se movendo na mesma dire��o, 104 00:03:54,883 --> 00:03:56,716 todos animais de diferentes especies. 105 00:03:56,718 --> 00:03:58,551 Ent�o ele foi ver o que estava acontecendo. 106 00:03:58,554 --> 00:04:00,586 E ele mais ou menos levado junto, e ele ... 107 00:04:00,587 --> 00:04:03,289 ele seguiu todos eles at� a ba�a. 108 00:04:03,292 --> 00:04:06,592 E l� na �gua, havia uma enorme jangada de madeira, 109 00:04:06,593 --> 00:04:08,394 muito grande. 110 00:04:08,396 --> 00:04:10,831 E ele pensou ... 111 00:04:12,768 --> 00:04:16,572 "Oh, essa coisa n�o foi constru�da muito bem." 112 00:04:17,639 --> 00:04:20,072 Enquanto ele estava pensando, 113 00:04:20,074 --> 00:04:22,375 ele foi varrido para o pr�ximo grupo de pessoas, 114 00:04:22,377 --> 00:04:24,911 foi empurrado, e deu um pulo, 115 00:04:24,913 --> 00:04:26,379 para perto de Goldy. 116 00:04:26,382 --> 00:04:30,250 L� estava ela, e ele disse: "Onde voc� esteve?" 117 00:04:30,252 --> 00:04:33,387 Ela disse: "Estou na fila h� quatro horas!" 118 00:04:33,389 --> 00:04:35,153 E ele pensou ... Ela odiava linhas de largada. 119 00:04:35,156 --> 00:04:36,822 E ele disse: "Em linha para o qu�?" 120 00:04:36,824 --> 00:04:39,358 Ela disse: "Em uma linha para a competi��o." 121 00:04:39,360 --> 00:04:41,526 E ele disse: "Que competi��o?" 122 00:04:41,528 --> 00:04:45,531 E ela disse: "O melhor macho e f�mea de cada esp�cie, de cada tipo de animal ..." 123 00:04:45,533 --> 00:04:47,266 Eu sei o que � uma esp�cie. 124 00:04:47,269 --> 00:04:51,305 "... tem que ir em uma aventura naquele barco gigante, 125 00:04:51,307 --> 00:04:52,538 "Arca de no�." 126 00:04:52,540 --> 00:04:54,105 N�o foi assim a hist�ria da arca de No�. 127 00:04:54,108 --> 00:04:56,675 Bem, esta assim na minha est�ria. 128 00:04:56,677 --> 00:04:58,076 Chamado de "arca de No�"? 129 00:04:58,079 --> 00:04:59,545 Bem, eu pensei na arca de No�, 130 00:04:59,548 --> 00:05:01,447 e a arca de No� est� na minha hist�ria. 131 00:05:01,449 --> 00:05:03,252 Mas isso � chamado de "arca de Art". 132 00:05:04,153 --> 00:05:05,985 Ent�o ele n�o quer ficar para tr�s, 133 00:05:05,987 --> 00:05:09,153 pois ele ama aventuras, mas tamb�m ama Goldy muito, 134 00:05:09,156 --> 00:05:11,158 e ele sabe que passar tempo com ela 135 00:05:11,160 --> 00:05:15,262 � o caminho para manter o casamento. 136 00:05:15,264 --> 00:05:19,064 Ent�o ele entra na competi��o, mas ele foi mal. 137 00:05:19,067 --> 00:05:20,867 Instantaneamente, ele � espancado. 138 00:05:20,869 --> 00:05:24,538 Porque as coisas que est�o acontecendo s�o na verdade 139 00:05:24,540 --> 00:05:26,706 s�o sobre quem s�o maiores e m�sculosos, 140 00:05:26,709 --> 00:05:29,942 quem tem o cabelo ou p�lo mais brilhante, 141 00:05:29,944 --> 00:05:31,242 quem tem as presas mais afiadas, esse tipo de coisa 142 00:05:31,245 --> 00:05:33,413 e isso n�o � realmente coisa para Art. 143 00:05:33,415 --> 00:05:34,848 Ent�o ele perde. 144 00:05:34,850 --> 00:05:38,418 E Goldy � levada com outra raposa macho 145 00:05:38,420 --> 00:05:40,384 e todos os outros animais, dois a dois, 146 00:05:40,387 --> 00:05:42,653 na arca de No�. 147 00:05:42,656 --> 00:05:43,788 Qual o nome dele? 148 00:05:43,790 --> 00:05:47,725 Seu nome era Fang. 149 00:05:47,728 --> 00:05:49,596 E ele agu�ou um dos seus pequenos 150 00:05:49,598 --> 00:05:53,300 dentes para fazer parecer uma presa afiada. 151 00:05:54,603 --> 00:05:57,670 Ent�o um bando de humanos marcha junto com todos os animais. 152 00:05:57,673 --> 00:06:01,274 E ... incluindo Fang e Goldy, e eles est�o todos no barco, 153 00:06:01,276 --> 00:06:03,110 e ent�o um homem sai, um humano 154 00:06:03,112 --> 00:06:05,610 o mesmo que estava no topo da montanha, 155 00:06:05,612 --> 00:06:07,012 e diz ... 156 00:06:07,014 --> 00:06:09,480 Bom dia, pessoal, eu sou Noah. 157 00:06:09,483 --> 00:06:12,117 Como voc�s est�o? Como voc�s est�o? Dia bom! 158 00:06:12,120 --> 00:06:13,853 Bom dia, pessoal. Como voc�s est�o?" 159 00:06:13,855 --> 00:06:15,122 E as pessoas ficaram apenas olhando 160 00:06:15,124 --> 00:06:16,490 todos os animais olhavam para ele. 161 00:06:16,492 --> 00:06:18,824 Ele continuava dizendo: "Como voc�s est�o? Bom dia, bom dia! 162 00:06:18,826 --> 00:06:20,492 Ei, bom em voc�. 163 00:06:21,629 --> 00:06:23,062 Ele diz, 164 00:06:23,064 --> 00:06:24,831 "Ei, voc�s s�o os escolhidos, tudo bem?" 165 00:06:26,235 --> 00:06:28,233 "Leve-o para a fazenda dos escolhidos. 166 00:06:28,235 --> 00:06:30,704 Indo para a fazenda onde todos os escolhidos est�o. Bom dia. Como voc� est�?" 167 00:06:30,706 --> 00:06:32,838 "Como voc� est�? Bom dia." 168 00:06:32,841 --> 00:06:34,742 Ele continua. 169 00:06:34,744 --> 00:06:36,442 E ent�o ele desce, 170 00:06:36,444 --> 00:06:39,346 e o barco come�a a sair da costa. 171 00:06:39,348 --> 00:06:41,112 E Art est� ali, miser�vel, 172 00:06:41,115 --> 00:06:43,550 vendo Goldy sair, e Goldy lhe d� um beijo 173 00:06:43,552 --> 00:06:45,185 "Eu volto em uma semana! 174 00:06:45,187 --> 00:06:47,656 Eu te vejo em uma semana, eu te amo! " 175 00:06:49,391 --> 00:06:50,757 Estrondo! 176 00:06:50,759 --> 00:06:52,459 Aplauso de trov�o, flash de rel�mpago, 177 00:06:52,461 --> 00:06:55,194 o c�u se abre, e apenas a chuva sai do nada, 178 00:06:55,197 --> 00:06:57,062 o encharcando, ele fica encharcado. 179 00:06:57,064 --> 00:06:58,497 Ele odeia estar molhado. 180 00:06:58,500 --> 00:07:02,300 Ele volta para sua trincheira, sentindo-se miser�vel, 181 00:07:02,302 --> 00:07:04,036 ele adormece, e sonha, 182 00:07:04,038 --> 00:07:07,338 e no sonho, Goldy no conv�s do barco, 183 00:07:07,341 --> 00:07:10,944 e o barco sendo jogado de lado para outro, 184 00:07:10,946 --> 00:07:14,281 e ela gritando: "Socorro! Socorro!" 185 00:07:14,283 --> 00:07:17,983 E Art acorda e seu buraco est� cheio de �gua, 186 00:07:17,985 --> 00:07:20,319 �gua caindo em volta, e ele diz: "Socorro!" 187 00:07:20,322 --> 00:07:21,788 Ele grita "ajuda", em voz alta. 188 00:07:21,790 --> 00:07:23,889 E ele sai do buraco. 189 00:07:23,891 --> 00:07:26,557 Ele v� que todo o vale est� inundado. � como um deslizamento de terra gigante. 190 00:07:26,560 --> 00:07:29,896 E ele percebe que No� deve ter ... 191 00:07:29,898 --> 00:07:31,463 previsto o tempo tamb�m. 192 00:07:31,466 --> 00:07:34,836 Ele n�o fezia um cruzeiro divertido, ele estava sendo um bote salva-vidas. 193 00:07:36,237 --> 00:07:38,903 E que todo mundo que foi deixado para tr�s iria morrer. 194 00:07:38,906 --> 00:07:41,507 Mas Art foi o �nico, 195 00:07:41,509 --> 00:07:44,209 quem conhecia este segundo ponto de informa��o, 196 00:07:44,211 --> 00:07:46,045 que aquele barco n�o tinha sido t�o bem feito, 197 00:07:46,048 --> 00:07:48,146 e todos na arca de No� tamb�m morreriam, 198 00:07:48,149 --> 00:07:49,649 porque iria se desfazer. 199 00:07:49,651 --> 00:07:51,884 Ent�o ele sabia que havia apenas uma coisa a ser feta. 200 00:07:51,887 --> 00:07:53,985 Ele teria que fazer a sua pr�pria arca. 201 00:07:53,987 --> 00:07:55,387 Arca de Art. Arca de Art! 202 00:07:57,091 --> 00:07:58,824 Art's ark. 203 00:07:58,826 --> 00:08:01,293 E ele percebe...que n�o pode fazer isso sozinho, 204 00:08:01,295 --> 00:08:04,098 ent�o ele chama seu velho amigo, o castor ... 205 00:08:04,865 --> 00:08:06,163 Bob, o Castor. 206 00:08:06,165 --> 00:08:07,634 E Bob � meio velho ... 207 00:08:07,636 --> 00:08:09,468 Ele era um velho castor, ele esteve sempre por perto. 208 00:08:09,471 --> 00:08:10,771 E a hist�ria dele � incr�vel 209 00:08:10,773 --> 00:08:12,704 que eu te direi em outra noite. 210 00:08:12,706 --> 00:08:14,774 Bob � incr�vel. G�nio. 211 00:08:14,776 --> 00:08:19,144 E ent�o ele pega Bob, o Castor, e eles constroem esse barco, 212 00:08:19,146 --> 00:08:20,915 eles constroem juntos a arca de Art. 213 00:08:22,050 --> 00:08:23,449 E eles ainda colocaram mais outra coisa nela 214 00:08:23,451 --> 00:08:25,550 um grande peda�o de madeira... um mastro 215 00:08:25,552 --> 00:08:27,387 e eles teceram uma vela com folhas de palmeira juntas 216 00:08:27,389 --> 00:08:30,088 para pegar o vento e fazer com que eles se movam muito mais r�pido. 217 00:08:30,091 --> 00:08:31,858 Uma vela. Uma vela! 218 00:08:31,860 --> 00:08:34,760 Eles colocam o primeiro ... eles constroem ...a primeira vela. 219 00:08:34,763 --> 00:08:36,432 Art inventou a vela! 220 00:08:37,831 --> 00:08:39,364 Arte foi incr�vel. 221 00:08:39,365 --> 00:08:43,136 Ent�o, ele navega muito rapidamente e chega at� a arca de No�. 222 00:08:44,038 --> 00:08:45,905 Que est� sendo jogada de lado para outro, 223 00:08:45,908 --> 00:08:47,506 enchendo de �gua, e ... 224 00:08:47,509 --> 00:08:49,308 est� prestes a desmanchar. 225 00:08:49,311 --> 00:08:52,445 E os tubar�es est�o circulando e suas bocas est�o salivando. 226 00:08:52,447 --> 00:08:54,748 Eles mal podem esperar para comer todos esses animais. 227 00:08:54,750 --> 00:08:57,149 E todos os animais na arca de No� est�o em p�nico. 228 00:08:57,152 --> 00:08:59,418 E tem terra no horizonte 229 00:08:59,421 --> 00:09:01,421 mas Noah n�o pode simplesmente dirigir para l�, porque ele n�o colocou um ... 230 00:09:01,423 --> 00:09:03,489 um leme, ela n�o tem dire��o. 231 00:09:03,490 --> 00:09:06,792 Quero dizer que foi ... Art � real ... ele � um artista, um artes�o. 232 00:09:06,793 --> 00:09:09,094 Quero dizer, ele construiu a coisa. Voc� sabe o que eu quero dizer? 233 00:09:09,096 --> 00:09:13,799 E, Noah agora � apenas um monte de t�buas flutuantes, 234 00:09:13,802 --> 00:09:15,368 e a arca estava desmanchando. 235 00:09:15,370 --> 00:09:19,203 Quando, rapidamente, Art joga um la�o ao redor, do ... 236 00:09:19,206 --> 00:09:21,240 arco da arca de No�, 237 00:09:21,243 --> 00:09:24,677 i�a a vela, tirando-a do olho da tempestade, 238 00:09:24,678 --> 00:09:26,011 para a terra. 239 00:09:26,014 --> 00:09:27,513 Todos os animais saem. 240 00:09:27,514 --> 00:09:30,048 E voc� sabe, Noah tamb�m sai. 241 00:09:30,051 --> 00:09:33,619 Ele vai ..."Eu salvei voc�s. Vejam isso? Eu salvei voc�s." 242 00:09:33,620 --> 00:09:36,054 Ele diz: "Eu salvei todos voc�s. Voc�s s�o meus filhos agora. 243 00:09:36,057 --> 00:09:38,190 Bom dia. Como voc� est�? Como voc� est�? Bom dia! " 244 00:09:39,659 --> 00:09:41,427 E Art n�o se importa se ele levar o cr�dito. 245 00:09:41,428 --> 00:09:44,563 Ele s� queria estar com Goldy, salvar a vida de todos 246 00:09:44,566 --> 00:09:47,232 ele salva todo o reino animal e n�o recebe nenhum cr�dito. 247 00:09:47,235 --> 00:09:50,570 Ele simplesmente sai e faz uma nova toca 248 00:09:50,572 --> 00:09:52,471 com Goldy. 249 00:09:52,474 --> 00:09:54,140 E ele est� t�o feliz por estar de volta com ela. 250 00:09:54,143 --> 00:09:58,376 E ela nunca o questionou depois disso. 251 00:09:58,379 --> 00:10:01,147 E ele sempre deixa ela, voc� sabe, 252 00:10:01,149 --> 00:10:02,748 fa�a uma bagun�a no buraco. 253 00:10:02,750 --> 00:10:05,250 Eles realmente se apreciaram mais depois disso. 254 00:10:05,253 --> 00:10:10,188 E ... e tamb�m, a partir de ent�o, as raposas ficaram conhecidas 255 00:10:10,191 --> 00:10:13,892 por serem, voc� sabe, musculosas 256 00:10:13,894 --> 00:10:16,294 e os longos cabelos esvoa�antes de raposa. 257 00:10:16,297 --> 00:10:20,469 Eles ficaram conhecidas por serem animais inteligentes e corajosos. 258 00:10:22,437 --> 00:10:23,605 Fim. 259 00:10:27,109 --> 00:10:29,942 Voc� disse que seria sobre Goldy, 260 00:10:29,945 --> 00:10:31,947 e foi sobre Art. 261 00:10:35,316 --> 00:10:39,017 Sim, bem, a hist�ria do Goldy � apenas ... � mais complicada. 262 00:10:39,019 --> 00:10:40,889 E isso � uma outra hist�ria. 263 00:10:48,062 --> 00:10:52,131 Havia realmente dois de cada esp�cie? 264 00:10:52,134 --> 00:10:54,102 Porque isso parece improv�vel. 265 00:10:57,940 --> 00:11:00,005 Isso parece improv�vel. 266 00:11:00,008 --> 00:11:01,940 N�o acredito que perdi isso. 267 00:11:01,942 --> 00:11:03,845 Que monte de beliches. 268 00:11:04,644 --> 00:11:06,578 Ele deve ter feito essa coisa toda 269 00:11:06,581 --> 00:11:08,113 sobre a arca de No�. 270 00:11:08,115 --> 00:11:09,585 Improv�vel. 271 00:11:11,619 --> 00:11:15,524 Bem, �s vezes as hist�rias s�o inventadas, certo? 272 00:11:16,490 --> 00:11:17,557 Est� certo. 273 00:11:18,960 --> 00:11:21,196 Algumas hist�rias s�o inventadas. 274 00:11:26,267 --> 00:11:29,004 Eu sou a �nica garota da minha esp�cie. 275 00:11:33,139 --> 00:11:35,107 N�o, voc� n�o �. 276 00:11:35,110 --> 00:11:36,876 H� outras. 277 00:11:36,879 --> 00:11:38,980 Eu sou o �nica que j� vi. 278 00:11:40,514 --> 00:11:41,682 Mmm ... 279 00:11:43,152 --> 00:11:45,784 Sim, bem, voc� ficar� mais velha e voc� haver� 280 00:11:45,787 --> 00:11:47,389 de encontr�-los. 281 00:11:48,254 --> 00:11:50,658 E eles saberiam que eu sou uma garota? 282 00:11:53,695 --> 00:11:55,965 Bem, eles saber�o se voc� os deixar saber. 283 00:13:18,812 --> 00:13:20,115 Rag? 284 00:13:21,383 --> 00:13:22,681 Rag? 285 00:13:22,682 --> 00:13:24,153 O que? 286 00:13:25,019 --> 00:13:26,321 O que voc� est� fazendo? 287 00:13:27,187 --> 00:13:28,624 Eu estou lendo. 288 00:13:58,418 --> 00:13:59,852 Jacar�. 289 00:13:59,855 --> 00:14:03,822 ALLIGATOR. 290 00:14:03,825 --> 00:14:06,058 Tudo bem. Carv�o. 291 00:14:06,061 --> 00:14:07,960 S�rio? Muito f�cil? 292 00:14:07,961 --> 00:14:09,126 Sim, � carv�o. 293 00:14:09,129 --> 00:14:11,296 Ok, relaxe. Muito f�cil. 294 00:14:11,298 --> 00:14:14,033 Narcisista. 295 00:14:14,034 --> 00:14:18,971 NARCISISTICO 296 00:14:18,974 --> 00:14:20,972 Uau, isso � muito bom. 297 00:14:20,975 --> 00:14:23,809 Centr�fuga Centr�fuga 298 00:14:25,013 --> 00:14:26,648 centr�fugo. 299 00:14:28,216 --> 00:14:29,715 Papai. O que? 300 00:14:29,716 --> 00:14:32,519 Qual � a diferen�a entre moral e �tica? 301 00:14:33,355 --> 00:14:34,653 Bem, moral � uma ideia ... 302 00:14:34,654 --> 00:14:36,856 hmm, sobre certo e errado. 303 00:14:38,024 --> 00:14:42,360 E a �tica � como essas moralidades se aplicam a situa��es espec�ficas, 304 00:14:42,363 --> 00:14:45,297 como se fosse errado matar algu�m, 305 00:14:45,298 --> 00:14:48,400 mas se eles matarem outras dez pessoas, 306 00:14:48,403 --> 00:14:49,934 estar� tudo bem mat�-las? 307 00:14:49,937 --> 00:14:52,705 Eu n�o sei porque eu uso matar como exemplo, � muito ... 308 00:14:52,706 --> 00:14:54,709 violento, mas � que ... 309 00:14:55,975 --> 00:14:59,779 a moral �bvia. 310 00:15:04,586 --> 00:15:07,219 Isso ... esse cara, Luke, no meu livro, 311 00:15:07,221 --> 00:15:11,389 ele tem moral e �tica p�ssimas. 312 00:15:11,392 --> 00:15:13,558 Ambos. H�. 313 00:15:13,561 --> 00:15:15,730 Ent�o ele � imoral e anti�tico? 314 00:15:17,163 --> 00:15:19,831 Sim, porque ele � muito ruim. 315 00:15:19,832 --> 00:15:23,034 Ele mente para se proteger, e ele n�o mente 316 00:15:23,037 --> 00:15:26,541 quando poderia mentir para n�o partir o cora��o de Lilly. 317 00:15:27,341 --> 00:15:29,107 Eu entendo isso. 318 00:15:29,110 --> 00:15:32,280 O que voc� acha que ele diria para defender suas pr�prias escolhas? 319 00:15:33,379 --> 00:15:34,981 Hum ... 320 00:15:36,017 --> 00:15:39,988 Bem, talvez ele se sinta mal por ter mentido pela primeira vez. 321 00:15:40,956 --> 00:15:43,755 E a� ele n�o mente aa segunda vez 322 00:15:43,758 --> 00:15:46,927 mesmo que essa seja a �tica correta. 323 00:15:47,562 --> 00:15:48,893 Uh-huh. 324 00:15:48,894 --> 00:15:54,065 Ent�o ele iria defender sua escolha dizendo 325 00:15:54,067 --> 00:15:55,868 que ele aprendeu que mentir era errado, 326 00:15:55,870 --> 00:15:58,405 ent�o agora ele quer sempre dizer a verdade. 327 00:16:00,008 --> 00:16:01,673 Tudo bem. 328 00:16:01,676 --> 00:16:03,174 Ent�o ele estaria certo moralmente, mas n�o eticamente. 329 00:16:03,177 --> 00:16:04,546 Coma isso. 330 00:16:11,787 --> 00:16:13,355 Ei, des�a. 331 00:16:26,167 --> 00:16:27,232 Fique aqui. 332 00:16:27,235 --> 00:16:28,368 Por qu�? Porque eu disse. 333 00:16:28,370 --> 00:16:30,303 - Fique aqui. - OK. 334 00:16:40,181 --> 00:16:42,950 Posso te ajudar senhor? Ai Jesus. 335 00:16:43,918 --> 00:16:46,518 Eu ouvi alguns ru�dos esquesitos. 336 00:16:46,519 --> 00:16:48,520 Entendo. Este � meu acampamento. 337 00:16:48,523 --> 00:16:49,821 Essas s�o minhas coisas. 338 00:16:49,822 --> 00:16:52,191 Eu n�o sabia que algu�m estaria de volta aqui. 339 00:16:52,192 --> 00:16:55,227 Eu n�o estou de volta aqui, estou apenas passando. 340 00:16:55,230 --> 00:16:57,162 Uh-huh 341 00:16:57,163 --> 00:16:59,331 Sou s� eu e um velho amigo do ex�rcito. Ele est� ca�ando no momento. 342 00:16:59,332 --> 00:17:00,735 Uh-huh 343 00:17:04,837 --> 00:17:06,837 Posso te ajudar? N�o. 344 00:17:06,839 --> 00:17:09,009 N�o, eu ... estou apenas brincando. 345 00:17:09,478 --> 00:17:10,811 Uh-huh 346 00:17:12,180 --> 00:17:13,749 E quem temos n�s aqui? 347 00:17:16,351 --> 00:17:18,483 Esse � o meu ... Este � meu filho. 348 00:17:18,486 --> 00:17:19,884 Oh, qual � o seu nome? 349 00:17:19,886 --> 00:17:21,086 Meu filho, Alex. 350 00:17:21,087 --> 00:17:22,188 Alex. 351 00:17:22,190 --> 00:17:23,522 E quantos anos voc� tem? 352 00:17:23,525 --> 00:17:24,589 Onze. Apenas ... 353 00:17:24,592 --> 00:17:25,824 Onze! Sim, 11 354 00:17:25,826 --> 00:17:27,461 Bem, o que voc� est� lendo? 355 00:17:29,329 --> 00:17:30,461 Apenas um livro. 356 00:17:30,463 --> 00:17:31,865 Parece bom. 357 00:17:33,267 --> 00:17:34,536 Garoto bonito. 358 00:17:36,938 --> 00:17:38,339 Obrigado. 359 00:17:41,709 --> 00:17:43,944 N�o estamos � procura de mais companhia, senhor. 360 00:17:44,912 --> 00:17:45,947 Sim, eu sei. 361 00:17:47,748 --> 00:17:51,420 Bem, eu estarei a caminho ent�o. 362 00:17:57,125 --> 00:18:01,695 Ah, se eu vir seu amigo, direi ol�. 363 00:18:09,304 --> 00:18:10,905 Eu te disse para ficar escondido. 364 00:18:15,241 --> 00:18:16,711 Embale suas coisas. 365 00:18:17,345 --> 00:18:19,443 Estamos nos saindo? Sim. 366 00:18:19,445 --> 00:18:21,113 Agora? Sim. 367 00:18:21,115 --> 00:18:22,748 Por causa dele? Sim. 368 00:18:22,750 --> 00:18:24,653 Ele � um homem velho e trai�oeiro. 369 00:18:25,420 --> 00:18:27,455 Ele e todos que ele conhece. 370 00:18:28,422 --> 00:18:29,824 Isso � um alerta vermelho? 371 00:18:30,825 --> 00:18:33,092 N�o, mas gostaria de nos mudar rapidamente. 372 00:18:33,094 --> 00:18:35,259 Por que voc� n�o disse que eu era seu filho como costumamos fazer? 373 00:18:35,261 --> 00:18:36,827 Eu disse que voc� era meu filho. 374 00:18:36,829 --> 00:18:38,498 Em vez de me fazer esconder e dizer que voc� tinha um amigo? 375 00:18:38,500 --> 00:18:40,532 Ok, Rag, eu vou te dar uma resposta para isso 376 00:18:40,535 --> 00:18:41,901 quando tiver algum tempo para pensar nisso. 377 00:18:41,903 --> 00:18:44,038 Agora, preciso que voc� pegue suas coisas. 378 00:18:45,137 --> 00:18:47,305 Rag, eu n�o sei porque voc� saiu do seu esconderijo. 379 00:18:47,307 --> 00:18:49,041 Voc� nunca fez isso antes. 380 00:18:49,044 --> 00:18:50,979 Voc� tem que ouvir minhas instru��es quando eu as dou. 381 00:18:52,644 --> 00:18:54,778 Rag? OK. 382 00:18:54,780 --> 00:18:56,315 Agora, a resposta para sua pergunta ... 383 00:18:56,317 --> 00:18:59,218 Bem, quando voc� me fez a pergunta, eu disse, voc� sabe, 384 00:18:59,220 --> 00:19:01,421 "Porque eu disse", isso n�o � gentil, 385 00:19:01,423 --> 00:19:03,422 � injusto, voc� merece ter uma resposta. 386 00:19:03,423 --> 00:19:04,690 E eu deveria ter te dado uma resposta 387 00:19:04,692 --> 00:19:06,461 mas eu n�o pude dar naquele momento. 388 00:19:07,394 --> 00:19:09,027 Tudo bem. 389 00:19:09,028 --> 00:19:10,863 Eu sabia porque. 390 00:19:10,865 --> 00:19:12,163 O homem? 391 00:19:12,165 --> 00:19:13,766 Sim, o homem. 392 00:19:13,768 --> 00:19:17,002 Mas ... Bem, sim, o homem. Per�odo. 393 00:19:17,005 --> 00:19:20,238 Mas, enfim, a ... a resposta para sua pergunta... 394 00:19:20,240 --> 00:19:23,508 Rag? Rag? Como voc� sabe aonde vai? 395 00:19:23,509 --> 00:19:25,044 Noroeste. 396 00:19:25,046 --> 00:19:26,679 Eu sei em qual dire��o dever�amos ir, 397 00:19:26,681 --> 00:19:28,513 mas como voc� sabe qual dire��o do noroeste? 398 00:19:28,516 --> 00:19:30,148 Porque voc� me disse um milh�o de vezes e � muito f�cil ... 399 00:19:30,151 --> 00:19:31,984 Mas se voc� est� olhando para o seu livro, 400 00:19:31,987 --> 00:19:33,685 e est� andando, e ao mesmo tempo tentando me ouvir 401 00:19:33,688 --> 00:19:35,621 como voc� sabe que vai na dire��o certa? 402 00:19:35,623 --> 00:19:38,490 Porque n�o � t�o dif�cil de ler, ouvir e andar em linha reta. 403 00:19:38,491 --> 00:19:40,662 Realmente? Ok, me mostre sua b�ssola. 404 00:19:50,037 --> 00:19:51,839 OK tudo bem. 405 00:20:04,352 --> 00:20:06,116 Voc� acha que esse homem era imoral? 406 00:20:06,118 --> 00:20:10,622 Imoral? Talvez, mas ... eu n�o sei. 407 00:20:10,624 --> 00:20:12,023 Eu n�o o conhe�o, ent�o n�o sei, 408 00:20:12,026 --> 00:20:13,929 e nossa regra �: melhor prevenir do que remediar. 409 00:20:15,461 --> 00:20:17,029 Bem, eu n�o conhe�o ningu�m. 410 00:20:18,030 --> 00:20:20,134 O que voc� quer dizer com voc� n�o conhece ningu�m? 411 00:20:22,403 --> 00:20:24,105 Eu n�o conhe�o ningu�m. 412 00:20:25,105 --> 00:20:26,372 Tudo que eu conhe�o � voc�. 413 00:20:26,374 --> 00:20:28,974 Bem, voc� sabia que ... aqueles garotos no celeiro 414 00:20:28,977 --> 00:20:30,878 e que voc� conheceu o pai deles. 415 00:20:32,613 --> 00:20:33,912 Na verdade n�o. 416 00:20:33,913 --> 00:20:35,614 O que voc� quer dizer com "n�o realmente"? 417 00:20:35,615 --> 00:20:37,884 Bem, n�s s� os convivemos por tr�s dias. 418 00:20:38,420 --> 00:20:39,653 Bem... 419 00:20:40,252 --> 00:20:42,586 Sim. Mas ... 420 00:20:45,226 --> 00:20:46,827 Quero dizer, bem ... 421 00:20:49,064 --> 00:20:50,131 voc� me conhece. 422 00:20:51,298 --> 00:20:54,534 Eu n�o sei o que mais voc� poderia pedir. 423 00:21:03,911 --> 00:21:05,980 Voc� sabe o quanto eu te amo? 424 00:21:07,346 --> 00:21:08,647 Para o sol e para tr�s. 425 00:21:08,650 --> 00:21:11,284 Ida e volta para o sol 30.000 vezes. 426 00:21:11,286 --> 00:21:12,683 E nem � o nosso sol. 427 00:21:12,685 --> 00:21:14,719 � um sol em uma gal�xia distante. 428 00:21:14,721 --> 00:21:16,586 E n�s estamos pegando uma nave espacial muito lenta. 429 00:21:16,588 --> 00:21:18,757 Demora muito, muito tempo. 430 00:21:18,759 --> 00:21:20,295 E h� muito vento contr�rio. 431 00:21:22,163 --> 00:21:23,632 � uma viagem e tanto. 432 00:21:24,530 --> 00:21:26,134 O quanto voc� me ama? 433 00:21:28,868 --> 00:21:32,072 Como no topo de uma �rvore. 434 00:21:35,076 --> 00:21:36,111 O que? 435 00:21:38,510 --> 00:21:39,811 O que? 436 00:21:39,814 --> 00:21:41,849 E ... e de volta para baixo. 437 00:22:11,743 --> 00:22:13,577 Pai? Sim estou aqui. 438 00:22:13,579 --> 00:22:15,317 Meu est�mago d�i um pouco. 439 00:23:15,910 --> 00:23:18,646 Aqui, voc� pode beber isso? 440 00:23:20,413 --> 00:23:22,348 Carv�o? Sim. 441 00:23:25,152 --> 00:23:27,388 Voc� sabe, h� uma raz�o pela qual o v�mito cheira mal. 442 00:23:29,958 --> 00:23:31,358 � o que comemos? 443 00:23:32,491 --> 00:23:34,892 Bem, n�o, n�o exatamente. 444 00:23:34,894 --> 00:23:36,862 Isso � parte, mas eu s� ... 445 00:23:36,864 --> 00:23:38,864 A raz�o � para que outras pessoas 446 00:23:38,865 --> 00:23:42,368 n�o chegem perto e n�o ficarem doentes. 447 00:23:43,502 --> 00:23:45,105 Essa � a evolu��o no trabalho. 448 00:23:46,440 --> 00:23:48,207 Eu vou morrer? 449 00:23:48,209 --> 00:23:51,278 N�o, querida, voc� sempre diz isso, e voc� sempre fica melhor. 450 00:23:55,848 --> 00:23:57,351 Voc� n�o vai morrer. 451 00:23:58,050 --> 00:24:00,219 Eu tenho a peste? 452 00:24:00,221 --> 00:24:01,885 N�o, voc� n�o tem a peste. 453 00:24:01,887 --> 00:24:04,422 Voc� se lembra quando eu expliquei imunidade para voc�? 454 00:24:04,423 --> 00:24:05,757 Voc� est� imune. 455 00:24:05,759 --> 00:24:07,258 Se voc� fosse pegar a peste 456 00:24:07,259 --> 00:24:09,431 voc� teria ter isso quando voc� era muito, muito pequena. 457 00:24:10,730 --> 00:24:12,698 E as pessoas vomitam por todos os tipos de raz�es, 458 00:24:12,700 --> 00:24:15,836 e isso significa � que seu corpo est� fazendo o que tem que fazer. 459 00:24:18,538 --> 00:24:24,542 Quero dizer, mas voc� tem que se livrar disso na tigela 460 00:24:24,545 --> 00:24:27,180 e n�o na tenda. 461 00:24:27,182 --> 00:24:29,279 Ent�o, quando voc� sentir vontade de vomitar, 462 00:24:29,281 --> 00:24:33,221 voc� tem que dizer: "Eu preciso da tigela, eu preciso da tigela". 463 00:24:34,086 --> 00:24:36,057 Ou ent�o, saia. 464 00:24:48,634 --> 00:24:50,067 Ela est� dormindo. 465 00:24:50,069 --> 00:24:52,372 Sem erup��o, sem febre, nada. 466 00:24:53,307 --> 00:24:55,574 Eu n�o acho que voc� deva desistir. 467 00:24:55,576 --> 00:24:58,344 N�o estou desistindo, apenas me deixe ir. 468 00:24:58,346 --> 00:24:59,777 Tudo bem. 469 00:24:59,778 --> 00:25:01,144 Bem, eu n�o quero te deixar ir. 470 00:25:01,146 --> 00:25:02,748 Bem, eu n�o quero morrer em uma cama 471 00:25:02,750 --> 00:25:04,148 de hospital num campo superlotado, 472 00:25:04,151 --> 00:25:07,085 sem cura, sendo tratada por volunt�rios. 473 00:25:07,086 --> 00:25:09,121 Voc� n�o sabe como ser�. 474 00:25:09,123 --> 00:25:11,291 Voc� n�o sabe o que vai acontecer. 475 00:26:20,559 --> 00:26:21,826 Podemos dar uma olhada? 476 00:26:21,828 --> 00:26:24,030 N�o, algu�m poderia estar morando l�. 477 00:26:24,897 --> 00:26:26,400 Realmente? 478 00:26:27,134 --> 00:26:29,369 Sim com certeza. 479 00:26:30,971 --> 00:26:32,538 N�o parece. 480 00:26:36,143 --> 00:26:38,077 H� videiras por toda parte. 481 00:26:39,078 --> 00:26:40,413 Por favor? 482 00:27:33,365 --> 00:27:34,567 Ol�! 483 00:28:33,861 --> 00:28:35,125 Espere aqui. 484 00:28:35,127 --> 00:28:36,661 Apanhe o seu apito. 485 00:28:36,663 --> 00:28:38,132 Ok. 486 00:29:18,070 --> 00:29:20,405 Ok, tire sua mochila. 487 00:29:20,906 --> 00:29:22,308 Voc� pode subir. 488 00:30:28,075 --> 00:30:29,909 Tem quartos com camas. 489 00:30:29,911 --> 00:30:31,179 Eu sei. 490 00:30:31,912 --> 00:30:33,314 Veja isso. 491 00:30:36,048 --> 00:30:37,449 Voil�! 492 00:30:37,451 --> 00:30:40,250 Isto � melhor que o celeiro e a estufa. 493 00:30:40,252 --> 00:30:42,189 Voc� acha? Mm-hmm 494 00:30:47,993 --> 00:30:49,160 Podemos ficar? 495 00:30:49,162 --> 00:30:51,028 N�o, esta � a casa de outra pessoa. 496 00:30:51,030 --> 00:30:52,363 Bem, e a estufa tamb�m. 497 00:30:52,365 --> 00:30:54,098 Na verdade n�o. 498 00:30:54,101 --> 00:30:56,269 Mas, papai, ningu�m est� usando. 499 00:30:59,940 --> 00:31:02,105 Rag, eu sei que seria legal estar em uma casa de novo. 500 00:31:02,107 --> 00:31:03,810 Mas uma casa � um lugar para o qual outras 501 00:31:03,835 --> 00:31:05,710 pessoas chegam eventualmente, especialmente ... 502 00:31:05,711 --> 00:31:06,844 E da�? Tudo bem. 503 00:31:06,846 --> 00:31:08,781 ... numa casa assim. N�o est� tudo bem. 504 00:31:10,785 --> 00:31:13,951 � t�o bom quanto na floresta. N�s vimos aquele cara na floresta ... 505 00:31:13,952 --> 00:31:15,653 � mais prov�vel que algu�m se depare ... 506 00:31:15,654 --> 00:31:17,388 E isso foi no meio do nada. 507 00:31:17,391 --> 00:31:19,223 � t�o prov�vel que algu�m nos encontre acampando l�. 508 00:31:19,226 --> 00:31:22,560 N�s n�o sabemos se aquele homem nos seguiu ou se ele contou a algu�m sobre n�s. 509 00:31:22,563 --> 00:31:24,499 Bem, por que ele iria fazer isso? Porque ele sabia. 510 00:31:27,134 --> 00:31:28,499 Al�m disso, esta casa � mais perto da cidade, 511 00:31:28,500 --> 00:31:30,868 o que significa que est� mais perto de outras pessoas. 512 00:31:30,871 --> 00:31:32,806 Eu n�o acho que seja um lugar seguro para estar. 513 00:31:33,874 --> 00:31:36,307 Bem, n�o estaremos mais longe da cidade 514 00:31:36,308 --> 00:31:37,912 se fizermos um acampamento. 515 00:31:42,316 --> 00:31:44,750 � mais prov�vel que algu�m venha aqui ... 516 00:31:45,552 --> 00:31:47,884 do que para um lugar qualquer na floresta 517 00:31:47,886 --> 00:31:50,019 onde n�s colocaremos uma barraca, porque esta aqui � uma casa. 518 00:31:50,021 --> 00:31:52,190 Eu n�o vou ser surpreendido por pessoas como se 519 00:31:52,192 --> 00:31:53,759 estiv�ssemos na estufa. 520 00:31:55,162 --> 00:31:57,628 Papai, a casa est� coberta de poeira. 521 00:31:57,631 --> 00:31:59,933 Isso significa que ningu�m nunca vem aqui. 522 00:32:02,836 --> 00:32:07,204 Se viessem, poder�amos estar cuidadosamente preparados para isso, 523 00:32:07,207 --> 00:32:11,676 e poder�amos sair imediatamente como sempre fazemos, com o alerta vermelho. 524 00:32:12,711 --> 00:32:18,115 E podemos brincar de esconde-esconde l� dentro. 525 00:32:18,117 --> 00:32:20,953 E nomeie os diferentes quartos como na casa do lago. 526 00:32:41,307 --> 00:32:42,576 OK. 527 00:32:43,608 --> 00:32:45,442 Bem, podemos ficar por alguns dias. 528 00:32:45,443 --> 00:32:46,844 Por alguns dias? 529 00:32:46,846 --> 00:32:48,447 Sim, por alguns dias ou n�o. 530 00:32:48,449 --> 00:32:50,550 Ok, bem, por alguns dias. 531 00:32:55,153 --> 00:32:56,586 - Papai. - O que? 532 00:32:56,588 --> 00:32:58,589 Viu aquele quarto no andar de cima? Sim, eu vi. 533 00:32:58,592 --> 00:33:00,289 Aquele com os brinquedos e tudo mais? 534 00:33:00,291 --> 00:33:02,295 Eu vi. 535 00:34:54,407 --> 00:34:55,809 Oi. 536 00:34:57,677 --> 00:35:01,978 Voc� � demais. Voc� � demais. 537 00:35:04,318 --> 00:35:06,554 Oh, shh. Shh, shh, shh. 538 00:35:36,583 --> 00:35:37,818 Rag? 539 00:35:39,152 --> 00:35:40,318 Rag? 540 00:35:41,855 --> 00:35:44,592 Pegue sua bolsa de emerg�ncia, eu vou te mostrar o local seguro. 541 00:35:46,559 --> 00:35:47,795 Ei, Rag. 542 00:35:49,228 --> 00:35:51,398 Tudo se encaixa. 543 00:35:54,300 --> 00:35:55,768 Uau. 544 00:35:58,572 --> 00:36:01,371 Tire isso. Tire. 545 00:36:01,373 --> 00:36:02,974 Des�a as escadas. 546 00:36:02,976 --> 00:36:05,175 Eu nem estava saindo do quarto. 547 00:36:17,824 --> 00:36:19,626 Voc� est� brincando comigo? 548 00:36:20,659 --> 00:36:23,163 Acabei de te dizer para tirar todas aquelas roupas? 549 00:36:24,431 --> 00:36:25,900 Voc� acha que isto � uma piada? 550 00:36:27,568 --> 00:36:30,001 Rag, eu sei que roupas novas s�o empolgantes, 551 00:36:30,003 --> 00:36:31,969 mas voc� deve fazer melhor do que coloc�-las. 552 00:36:31,972 --> 00:36:34,641 � s� uma jaqueta. N�o � apenas uma jaqueta! 553 00:36:35,574 --> 00:36:38,043 Tem coisas brilhantes por todo o lado! 554 00:36:51,023 --> 00:36:52,726 Rag, se apresse. 555 00:36:58,364 --> 00:36:59,766 Voc� est� mal-humorado? 556 00:37:01,168 --> 00:37:02,768 Voc� vai ficar de mau humor? 557 00:37:04,271 --> 00:37:06,239 Coloque no esconderijo. 558 00:37:16,983 --> 00:37:21,619 Ok, ent�o onde est� a mala de emerg�ncia? 559 00:37:21,621 --> 00:37:23,822 L�. E onde esta � l�? 560 00:37:23,824 --> 00:37:25,626 Na �rvore ca�da. 561 00:37:27,760 --> 00:37:30,063 H� muitas �rvores ca�das por aqui. 562 00:37:30,697 --> 00:37:32,699 De que lado da casa est�? 563 00:37:33,367 --> 00:37:34,969 Do lado da cozinha. 564 00:39:25,277 --> 00:39:27,143 O que? O que? O que? 565 00:39:27,146 --> 00:39:29,045 Papai! O qu� o qu� o qu�? 566 00:39:29,047 --> 00:39:30,784 Conte-me! O que? 567 00:39:42,628 --> 00:39:44,331 Isso � uma crian�a? 568 00:39:46,333 --> 00:39:50,168 Eu acho que � uma m�e e uma filha, mas � dif�cil dizer. 569 00:39:50,170 --> 00:39:51,304 Tudo certo. 570 00:39:56,376 --> 00:39:57,809 Ela � do meu tamanho. 571 00:39:57,811 --> 00:39:59,543 N�o olhe para eles demais. 572 00:39:59,545 --> 00:40:00,947 Tudo bem. 573 00:40:41,588 --> 00:40:43,856 Oi. Quer um pouco de �gua? 574 00:40:45,125 --> 00:40:46,326 Sim. 575 00:40:59,472 --> 00:41:01,141 O que voc� est� pensando? 576 00:41:04,043 --> 00:41:06,043 Quando voc� acha que eles morreram? 577 00:41:06,045 --> 00:41:07,914 Sete ou oito anos atr�s. 578 00:41:09,715 --> 00:41:11,751 Quantos anos o garoto teria? 579 00:41:12,652 --> 00:41:14,822 Talvez 18 anos de idade. 580 00:41:18,324 --> 00:41:19,992 Eles viraram ... 581 00:41:20,760 --> 00:41:22,195 esqueletos. 582 00:41:23,128 --> 00:41:25,097 Eles s�o esqueletos. 583 00:41:27,300 --> 00:41:29,936 Mas isso n�o nos acontecer� t�o cedo. 584 00:41:30,637 --> 00:41:32,038 Como voc� sabe? 585 00:41:32,938 --> 00:41:37,510 Bem, porque ... n�o vamos ficar doentes. 586 00:41:38,311 --> 00:41:40,947 E porque temos vidas longas para viver. 587 00:41:44,518 --> 00:41:48,719 Ent�o, por que temos que ter todos os alertas vermelhos e ... 588 00:41:48,722 --> 00:41:51,155 S� porque as pessoas n�o est�o mais ficando doentes 589 00:41:51,157 --> 00:41:54,327 n�o significa que o mundo � completamente ... 590 00:41:55,661 --> 00:41:56,963 sadio novamente. 591 00:42:00,601 --> 00:42:02,202 Quando isso vai estar bom de novo? 592 00:42:03,869 --> 00:42:05,438 quando estiver equilibrado. 593 00:42:07,606 --> 00:42:09,409 Quando ser� equilibrado? 594 00:42:10,309 --> 00:42:12,210 Quando tiver mais mulheres. 595 00:42:14,847 --> 00:42:17,050 Por que os homens n�o podem mant�-lo equilibrado? 596 00:42:18,117 --> 00:42:21,518 Porque eles estavam assustados, tristes e solit�rios. 597 00:42:21,521 --> 00:42:24,420 e isso os deixou bravos, e quando eles estavam com raiva, 598 00:42:24,422 --> 00:42:27,025 eles perderam de vista tudo o que era importante, 599 00:42:27,027 --> 00:42:28,829 o bom na vida. 600 00:42:31,264 --> 00:42:33,367 O que � importante e bom na vida? 601 00:42:35,235 --> 00:42:37,538 Bem, � diferente para cada um. 602 00:42:39,572 --> 00:42:45,043 Mas acho que o amor � mais importante e bom. 603 00:42:45,045 --> 00:42:48,481 Amando outras pessoas e deixando-as amar voc� e... 604 00:42:50,483 --> 00:42:52,282 Eu acho que as hist�rias s�o importantes e boas 605 00:42:52,284 --> 00:42:55,253 porque elas nos conectam com outras pessoas, 606 00:42:55,255 --> 00:42:59,257 e eles fazem o mundo parecer um lugar maior. 607 00:42:59,259 --> 00:43:01,094 E s�o divertidos de contar. 608 00:43:02,327 --> 00:43:06,597 Mas nem todos os homens est�o tristes, solit�rios e zangados. 609 00:43:06,599 --> 00:43:08,367 N�o, nem todos os homens. 610 00:43:09,302 --> 00:43:13,838 Mas n�s n�o sabemos quem, � dif�cil dizer quem, ent�o ... 611 00:43:13,840 --> 00:43:15,472 N�s ficamos longe. 612 00:43:15,474 --> 00:43:19,177 Sim, mas por enquanto, n�o para sempre. 613 00:43:19,179 --> 00:43:21,112 E sabe de uma coisa? 614 00:43:21,114 --> 00:43:23,181 Eu gosto disso, s� voc� e eu. 615 00:43:25,719 --> 00:43:27,320 Sim eu tamb�m. 616 00:43:44,503 --> 00:43:45,639 Oi. 617 00:43:51,744 --> 00:43:52,980 N�o. 618 00:43:53,746 --> 00:43:55,277 Ent�o, vamos ficar? 619 00:43:55,280 --> 00:43:57,414 N�s podemos ficar um pouco mais. 620 00:43:57,416 --> 00:43:59,684 Ent�o o que voc� est� fazendo? Estou guardando as coisas. 621 00:43:59,686 --> 00:44:01,184 Por qu�? 622 00:44:01,186 --> 00:44:02,786 N�s n�o deixamos nossos pertences no acampamento. 623 00:44:02,789 --> 00:44:05,358 N�s deix�-los em casa. 624 00:44:06,925 --> 00:44:09,496 Ent�o pegue todos seus pertences. 625 00:44:12,197 --> 00:44:14,233 Coloque-os dentro de casa, pegue o seu pacote do dia. 626 00:44:15,601 --> 00:44:17,735 E por favor coloque suas pr�prias roupas. 627 00:44:17,737 --> 00:44:20,539 Onde estamos indo? N�s estamos indo para a cidade. 628 00:44:21,139 --> 00:44:23,373 - Mesmo? - Sim. 629 00:44:23,376 --> 00:44:25,409 Estamos indo todo o caminho at� o galp�o? 630 00:44:25,411 --> 00:44:26,411 N�o. 631 00:44:26,413 --> 00:44:28,512 A biblioteca? Se pudermos. 632 00:44:28,514 --> 00:44:30,847 Se n�o estamos indo para a biblioteca, quero ficar aqui. 633 00:44:30,849 --> 00:44:35,688 Pano, por favor, coloque o chap�u na cidade e tire a jaqueta. 634 00:44:36,289 --> 00:44:37,554 Eu n�o estou andando por a� 635 00:44:37,556 --> 00:44:39,822 e eu n�o estou usando esse chap�u idiota. 636 00:44:39,824 --> 00:44:42,025 Sabe, tem algumas coisas que voc� decide 637 00:44:42,027 --> 00:44:44,027 e h� algumas coisas que voc� n�o decide. 638 00:44:44,030 --> 00:44:45,697 Bem, o que eu decido? 639 00:44:45,699 --> 00:44:47,429 Voc� decide o tipo de atitude que voc� vai ter 640 00:44:47,431 --> 00:44:50,070 quando voc� tem que fazer coisas que voc� n�o quer fazer. 641 00:46:07,947 --> 00:46:09,414 Ele � jovem. 642 00:46:09,416 --> 00:46:12,152 Sim, ele era apenas um rec�m-nascido quando apareceu. 643 00:46:13,219 --> 00:46:15,686 Bem, � bom ver um rapazinho por perto. 644 00:46:15,688 --> 00:46:16,786 Uh-huh. 645 00:46:16,789 --> 00:46:18,856 Provavelmente n�o � o mais novo. 646 00:46:18,858 --> 00:46:22,193 Eles est�o fazendo beb�s meninas em um laborat�rio na Calif�rnia. 647 00:46:22,195 --> 00:46:24,527 Provavelmente muito mais na China. 648 00:46:24,530 --> 00:46:27,599 Ei, voc� gosta de bonecos de porcelana amarela? 649 00:46:28,534 --> 00:46:30,501 Isso � um n�o"? Voc� � t�mido, n�o �? 650 00:46:30,503 --> 00:46:32,003 Ele ainda n�o se decidiu. 651 00:46:32,005 --> 00:46:33,170 Muito obrigado. 652 00:46:33,172 --> 00:46:34,472 N�o se preocupe. 653 00:47:58,257 --> 00:47:59,692 Qu�o � minha altura? 654 00:48:00,992 --> 00:48:02,760 Hmm, sete ou oito p�s. 655 00:48:03,862 --> 00:48:05,197 Mesmo. 656 00:48:05,864 --> 00:48:07,467 Quatro p�s, nove polegadas. 657 00:48:09,536 --> 00:48:11,668 Minhas pernas n�o s�o longas o suficiente. 658 00:48:11,670 --> 00:48:13,804 Bem, o que te faz pensar isso? 659 00:48:13,806 --> 00:48:16,675 As pernas de uma mulher devem ter a metade do comprimento do corpo. 660 00:48:17,277 --> 00:48:18,409 Uh, o que? 661 00:48:18,411 --> 00:48:20,010 Foi o que disseram nos notici�rios. 662 00:48:20,012 --> 00:48:21,612 Que novidades? 663 00:48:21,614 --> 00:48:22,782 Esta revista. 664 00:48:27,219 --> 00:48:29,186 Voc� pegou isso da biblioteca? 665 00:48:29,188 --> 00:48:30,554 Sim. 666 00:48:30,556 --> 00:48:33,056 Essas revistas est�o cheias de mentiras, garoto. 667 00:48:33,059 --> 00:48:34,690 Eles mentem sobre quem s�o as pessoas 668 00:48:34,693 --> 00:48:36,760 e o que eles acham deveriam ser. 669 00:48:36,762 --> 00:48:38,362 Mas dizia "cientistas dizem". 670 00:48:38,364 --> 00:48:40,030 Qualquer um pode se chamar um cientista, 671 00:48:40,032 --> 00:48:42,800 e qualquer um pode escrever o que quiser em uma revista. 672 00:48:42,802 --> 00:48:45,702 Voc� sabe quanto tempo as pernas de uma mulher devem realmente ser? 673 00:48:45,704 --> 00:48:48,340 Qual tamanho? Tamanho suficiente para chegar ao ch�o. 674 00:48:50,242 --> 00:48:51,708 Suas pernas alcan�am o ch�o? 675 00:48:51,710 --> 00:48:52,744 Sim. 676 00:48:54,380 --> 00:48:56,181 Bem, ent�o elas s�o perfeitas. 677 00:49:05,925 --> 00:49:08,291 Quando est�vamos na cidade e esse homem te fez uma pergunta, 678 00:49:08,293 --> 00:49:10,429 voc� sabia do que ele estava falando? 679 00:49:12,231 --> 00:49:13,500 Mais ou menos. 680 00:49:21,440 --> 00:49:23,806 Os beb�s n�o s�o cultivados em laborat�rios. 681 00:49:34,987 --> 00:49:36,922 Eles s�o feitos, uh ... 682 00:49:38,090 --> 00:49:40,224 quando um homem e uma mulher 683 00:49:40,226 --> 00:49:42,559 que se amam 684 00:49:42,561 --> 00:49:45,496 uh, junte seus corpos de uma maneira especial 685 00:49:45,498 --> 00:49:47,864 e faz a mulher engravidar. 686 00:49:47,867 --> 00:49:49,235 Sexo. 687 00:49:52,938 --> 00:49:54,773 Mm-hmm Mm-hmm 688 00:49:59,512 --> 00:50:01,878 Isso foi algo sobre o qual voc� leu em um livro? 689 00:50:01,880 --> 00:50:03,780 Mm-hmm Sim. 690 00:50:05,050 --> 00:50:07,485 Eu acho que deveria estar lendo os livros que voc� est� lendo, 691 00:50:07,487 --> 00:50:09,518 ent�o eu sei que tipo de coisas voc� est� aprendendo, 692 00:50:09,521 --> 00:50:11,889 porque eu n�o sabia que voc� estivesse lendo livros sobre coisas assim ... 693 00:50:11,891 --> 00:50:13,260 Est� bem. 694 00:50:14,494 --> 00:50:15,960 OK bem... 695 00:50:17,030 --> 00:50:18,632 Este livro ... 696 00:50:21,266 --> 00:50:25,235 De qualquer forma, � apenas ci�ncia. 697 00:50:25,237 --> 00:50:28,338 Ent�o vou explicar, porque n�o � grande coisa. 698 00:50:28,340 --> 00:50:33,577 Ent�o, os beb�s s�o feitos por homens e mulheres que est�o apaixonados. 699 00:50:33,579 --> 00:50:36,545 E eles juntam seus corpos 700 00:50:36,547 --> 00:50:39,083 de uma maneira especial, porque eles est�o todos crescidos. 701 00:50:39,085 --> 00:50:43,420 E isso resulta em um beb� 702 00:50:43,422 --> 00:50:46,025 crescendo na barriga da mulher. 703 00:50:53,266 --> 00:50:58,135 E um beb� cresce por 40 semanas ou mais 704 00:50:58,137 --> 00:51:00,737 dentro de um �tero. 705 00:51:00,739 --> 00:51:02,304 � chamado de "�tero", 706 00:51:02,306 --> 00:51:05,443 que � um bom lugar seguro para um beb� crescer. 707 00:51:05,445 --> 00:51:07,945 E isso fica na barriga de uma mulher. 708 00:51:07,947 --> 00:51:14,521 E ent�o sai dela pela vagina e ... 709 00:51:16,889 --> 00:51:20,023 Essas s�o partes do corpo que voc� tamb�m tem. 710 00:51:20,025 --> 00:51:23,293 Mas voc� � uma crian�a e eles s�o adultos. 711 00:51:23,295 --> 00:51:26,998 E eles v�o ... at� voc� ficar mais velho, e vai crescer, 712 00:51:27,000 --> 00:51:29,333 e essas partes do corpo v�o mudar, 713 00:51:29,335 --> 00:51:33,237 em uma fase da sua vida que � chamada de "puberdade". 714 00:51:33,239 --> 00:51:34,873 E hum ... 715 00:51:36,175 --> 00:51:37,907 Pode parecer engra�ado quando voc� est� crescendo muito. 716 00:51:37,909 --> 00:51:39,742 Isso faz o seu corpo mudar bastante. 717 00:51:39,744 --> 00:51:42,612 Mas � totalmente normal, e todo mundo passa por isso 718 00:51:42,614 --> 00:51:43,949 e � muito seguro. 719 00:51:45,451 --> 00:51:47,920 E entao... 720 00:51:49,188 --> 00:51:53,458 o que aquele homem estava dizendo sobre bonecas amarelas chinesas 721 00:51:53,460 --> 00:51:54,992 � isso, voc� sabe, ele estava dizendo 722 00:51:54,994 --> 00:51:57,128 "jovens garotas chinesas", era o que ele dizia. 723 00:51:57,130 --> 00:52:00,731 �s vezes as pessoas falam sobre a cor da pele de outras pessoas ... 724 00:52:00,733 --> 00:52:02,934 de um jeito que � como de coloc�-los para baixo ... 725 00:52:03,702 --> 00:52:06,302 ou apenas por mal h�bito, ou ambos. 726 00:52:06,304 --> 00:52:10,775 Hum, e � uma forma das pessoas serem m�s, 727 00:52:10,777 --> 00:52:12,510 mesmo que n�o exista uma cor de pele, 728 00:52:12,512 --> 00:52:15,079 � melhor do que outra cor de pele. 729 00:52:15,081 --> 00:52:18,815 Ou eles o que v�o dizer sobre as meninas, eles v�o cham�-las de "bonecas" 730 00:52:18,818 --> 00:52:22,018 como se fossem apenas pequenas bonecas em uma casa de bonecas, 731 00:52:22,021 --> 00:52:23,219 n�o seres humanos. 732 00:52:23,222 --> 00:52:25,588 E � uma maneira de colocar garotas 733 00:52:25,590 --> 00:52:30,025 bem, enquanto voc� finge ser legal. 734 00:52:30,027 --> 00:52:31,460 Hum ... 735 00:52:31,463 --> 00:52:33,431 Ent�o � disso que se tratava. 736 00:52:37,170 --> 00:52:40,804 E mais uma coisa sobre puberdade, tamb�m, 737 00:52:40,806 --> 00:52:45,175 � s� isso, isso acontece quando voc� est� ... 738 00:52:45,177 --> 00:52:46,777 meio que fica tipo um, uh ... 739 00:52:47,947 --> 00:52:51,882 Sim, como uma esp�cie de...voc� fica como se ... 740 00:52:51,884 --> 00:52:53,617 tivesse um nariz sangrando 741 00:52:53,619 --> 00:52:56,686 e vem, de onde voc� faz xixi, 742 00:52:56,688 --> 00:52:59,021 e isso � totalmente normal, e � totalmente seguro, 743 00:52:59,023 --> 00:53:01,724 e ainda n�o est� acontecendo com voc�. 744 00:53:01,726 --> 00:53:03,994 Mas voc� sabe me dizer quando isso acontecer� com voc� 745 00:53:03,996 --> 00:53:07,030 e a� voc� sabe, s� assim eu saberei. 746 00:53:07,032 --> 00:53:10,699 E a sua mae teve isso, e � ... 747 00:53:10,702 --> 00:53:12,735 isso n�o significa que voc� est� ferido 748 00:53:12,737 --> 00:53:15,706 Significa apenas que seu corpo est� trabalhando da maneira certa. 749 00:53:15,708 --> 00:53:18,275 Ent�o isto � uma fun��o normal, 750 00:53:18,277 --> 00:53:21,713 e n�o � grande coisa. 751 00:53:54,679 --> 00:53:57,014 Tudo bem, beba. 752 00:54:29,547 --> 00:54:31,284 Voc� est� com raiva de mim? 753 00:54:32,483 --> 00:54:34,217 N�o. 754 00:54:34,219 --> 00:54:37,556 Voc� sabe que eu te amo mais do que tudo no mundo inteiro? 755 00:54:39,324 --> 00:54:40,960 E a mam�e? 756 00:54:43,896 --> 00:54:45,664 Eu tamb�m a amo. 757 00:54:46,164 --> 00:54:47,300 Eu a amo muito. 758 00:54:49,835 --> 00:54:52,739 Como voc� pode amar algu�m que voc� nunca v�? 759 00:54:56,943 --> 00:54:58,744 Esta � uma boa pergunta. 760 00:55:00,179 --> 00:55:02,378 Talvez voc� possa sentir a falta deles, e lembrar-se deles 761 00:55:02,380 --> 00:55:06,016 e ainda os amaremos. 762 00:55:06,018 --> 00:55:08,119 Bem, eu n�o me lembro dela. 763 00:55:08,920 --> 00:55:10,588 Mas voc� est� conectada a ela ainda, 764 00:55:10,590 --> 00:55:12,692 e voc� a tem em sua imagina��o. 765 00:55:14,460 --> 00:55:15,757 Eu n�o imagino. 766 00:55:15,760 --> 00:55:18,460 Eu n�o tenho mam�e na minha imagina��o. 767 00:55:18,463 --> 00:55:22,733 Tudo o que tenho � ... � uma pequena imagem arranhada. 768 00:55:22,735 --> 00:55:25,038 Eu n�o tenho ideia do que ela foi. 769 00:55:28,440 --> 00:55:31,610 Rag, voc� teve a melhor m�e do mundo. 770 00:55:33,277 --> 00:55:34,378 Ao melhor. 771 00:55:34,947 --> 00:55:36,748 Como ela era a melhor? 772 00:55:37,949 --> 00:55:42,286 Porque ela te amava mais que tudo. 773 00:55:42,288 --> 00:55:43,652 Muito. 774 00:55:43,655 --> 00:55:45,123 Ela foi t�o divertida. 775 00:55:45,925 --> 00:55:50,630 E ela poderia se dar bem com com todos. 776 00:55:52,731 --> 00:55:54,266 Como ela foi t�o divertida? 777 00:55:55,467 --> 00:55:57,800 Bem vamos ver. 778 00:55:57,802 --> 00:55:59,739 Ela adorava aventuras. 779 00:56:01,172 --> 00:56:03,940 Ent�o n�s viaj�vamos muito, assim como voc� e eu. 780 00:56:03,942 --> 00:56:06,943 E ela chamava de aventura de amor. 781 00:56:06,945 --> 00:56:09,012 Sempre que fizemos uma viagem, foi uma aventura de amor. 782 00:56:09,014 --> 00:56:11,047 Eu diria: "Onde estamos indo?" 783 00:56:11,050 --> 00:56:12,349 Ela dizia: "Eu n�o sei. 784 00:56:12,351 --> 00:56:14,186 � uma aventura de amor, voc� e eu ". 785 00:56:14,786 --> 00:56:16,152 E ent�o n�s �amos a algum lugar, 786 00:56:16,155 --> 00:56:18,289 e era a viagem mais perfeita de todas. 787 00:56:18,291 --> 00:56:20,224 Tudo seria perfeito. 788 00:56:20,226 --> 00:56:22,425 E eu nunca iria querer que isso acabasse. 789 00:56:22,427 --> 00:56:26,630 E ent�o ela diria: "Uau. Essa foi uma aventura de amor". 790 00:56:26,632 --> 00:56:29,266 E ent�o n�s fizemos uma viagem, que tudo deu errado errado, 791 00:56:29,268 --> 00:56:32,869 terrivelmente errado, a pior viagem que voc� pode imaginar. 792 00:56:32,871 --> 00:56:35,271 N�s tivemos um pneu furado no caminho, 793 00:56:35,273 --> 00:56:37,907 e depois quebrou uma ferramenta que fixa o pneu furado, 794 00:56:37,909 --> 00:56:40,811 e depois quebrou um osso consertava a ferramenta 795 00:56:40,813 --> 00:56:42,313 para fixa��o do pneu furado. 796 00:56:43,514 --> 00:56:48,152 E ent�o ela dizia: "Uau. � uma aventura de amor, voc� e eu". 797 00:56:57,027 --> 00:56:58,998 N�s tivemos um pneu furado uma vez. 798 00:57:00,032 --> 00:57:01,965 Oh cara, isso n�o foi divertido. 799 00:57:01,967 --> 00:57:03,936 Voc� estava t�o bravo. 800 00:57:04,603 --> 00:57:06,001 Sim. Eu estava frustrado. 801 00:57:06,003 --> 00:57:07,972 Eu n�o queria estar naquela estrada. 802 00:57:11,110 --> 00:57:13,577 Aposto que ela era uma cozinheira melhor que voc�. 803 00:57:13,579 --> 00:57:14,579 o que? 804 00:57:15,181 --> 00:57:16,813 N�o. Mm-hmm. Sim. 805 00:57:16,815 --> 00:57:18,481 Voc� n�o tem ideia do que est� falando. 806 00:57:18,483 --> 00:57:21,351 At� que voc� tenha provado a comida preparada pela sua m�e, 807 00:57:21,353 --> 00:57:24,121 voc� nunca saber� o que "n�o comest�vel" realmente significa. 808 00:57:24,123 --> 00:57:26,023 � como uma extravag�ncia de sal. 809 00:57:26,025 --> 00:57:28,592 � como comer uma pilha de sal com seu rosto. 810 00:57:50,148 --> 00:57:52,315 Voc� tem que contar a ela sobre mim, ok? 811 00:57:52,318 --> 00:57:55,485 Sim. 812 00:57:55,487 --> 00:57:57,286 Mas voc� n�o pode simplesmente contar s� as coisas boas, 813 00:57:57,289 --> 00:57:59,922 voc� vai ter que contar tudo dela. 814 00:58:01,159 --> 00:58:03,161 - OK? - Est� bem, est� bem. 815 00:58:04,929 --> 00:58:06,963 Al�m disso, voc� pode dizer a ela que eu a amo? 816 00:58:06,965 --> 00:58:08,398 Claro, claro. 817 00:58:08,400 --> 00:58:11,570 E que eu realmente queria ser sua m�e. 818 00:58:12,503 --> 00:58:15,942 E eu realmente sinto muito que eu simplesmente n�o tenha conseguido. 819 00:59:38,056 --> 00:59:40,891 Ei.Est� chegando algu�m. O que? Quem ser�? 820 00:59:42,094 --> 00:59:45,530 O que? O que � isso? 821 00:59:49,934 --> 00:59:52,438 Fique aqui e n�o saia at� eu vir buscar voc�. 822 01:00:15,693 --> 01:00:17,327 Sim, o que voc� quer? 823 01:00:17,329 --> 01:00:19,331 Ficamos sem gasolina. Voc� tem alguma? 824 01:00:19,965 --> 01:00:21,199 N�o, n�s n�o temos. 825 01:00:22,001 --> 01:00:23,869 Podemos entrar por um segundo? 826 01:00:24,936 --> 01:00:26,670 Para qu�? 827 01:00:26,672 --> 01:00:28,007 Para secar. 828 01:00:30,141 --> 01:00:31,806 N�o, desculpe, meus irm�os est�o dormindo 829 01:00:31,809 --> 01:00:34,144 e eles n�o querem ningu�m estranho em casa. 830 01:00:35,280 --> 01:00:38,250 Ei, voc� estava na cidade com o garotinho ontem? 831 01:00:39,184 --> 01:00:42,054 N�s n�o temos filhos. Voc� est� na casa errada. 832 01:01:23,295 --> 01:01:25,130 Saia. 833 01:01:25,831 --> 01:01:27,431 Venha para fora. 834 01:02:09,775 --> 01:02:11,376 Tudo bem, vai. Corre. 835 01:03:20,079 --> 01:03:21,780 Desligue isso. 836 01:03:33,925 --> 01:03:35,594 Quem eram eles? 837 01:03:39,431 --> 01:03:41,931 Eles estavam apenas procurando por outra pessoa. 838 01:03:42,833 --> 01:03:45,302 Eles estavam procurando por mim porque eu sou uma garota. 839 01:03:48,172 --> 01:03:49,972 sim. 840 01:03:49,974 --> 01:03:52,409 Ent�o por que voc� disse que eles estavam procurando por outra pessoa? 841 01:03:52,411 --> 01:03:54,338 eu quis dizer que eles estavam procurando por 842 01:03:54,363 --> 01:03:56,205 algu�m que eles achavam que poderiam tomar. 843 01:03:57,114 --> 01:04:00,248 Eles n�o podem te levar ... 844 01:04:00,251 --> 01:04:02,586 porque voc� � ... 845 01:04:03,989 --> 01:04:05,690 Voc� � cuidadoso. 846 01:04:08,525 --> 01:04:10,394 Onde eles me levariam? 847 01:04:12,797 --> 01:04:16,300 Eles n�o v�o te levar a lugar algum, porque eles n�o podem te encontrar. 848 01:04:16,302 --> 01:04:18,471 Mas onde eles iriam? 849 01:04:25,177 --> 01:04:26,846 Eu n�o sei. 850 01:04:28,780 --> 01:04:31,248 Tudo o que sei � que eles eram pessoas perigosas. 851 01:04:34,385 --> 01:04:36,521 Mas juntos estamos a salvo. 852 01:04:37,356 --> 01:04:41,393 Isso � o suficiente para saber, ok? 853 01:04:44,195 --> 01:04:45,797 E se algu�m te machucar? 854 01:04:47,065 --> 01:04:49,568 As pessoas me machucaram. 855 01:04:50,869 --> 01:04:54,172 Quero dizer... se fossem te machucar. 856 01:05:01,012 --> 01:05:02,780 Eu os pararia. 857 01:05:04,516 --> 01:05:05,715 E eu tentaria n�o machuc�-los de volta, 858 01:05:05,717 --> 01:05:08,186 mesmo que eu estivesse muito bravo com eles. 859 01:05:10,021 --> 01:05:11,824 Mas n�o importa o que aconte�a ... 860 01:05:13,259 --> 01:05:16,525 Ningu�m vai te levar embora, eu prometo. 861 01:05:16,527 --> 01:05:17,862 OK? 862 01:05:20,065 --> 01:05:24,802 E se eles te amarrassem e depois te derrubassem e te esfaqueassem? 863 01:05:26,572 --> 01:05:29,170 Bem, ent�o eu iria levantar e ficar livre 864 01:05:29,172 --> 01:05:30,909 e continuarei sendo seu pai. 865 01:05:34,478 --> 01:05:36,780 E se eles te matarem? 866 01:05:41,251 --> 01:05:42,855 Ent�o eu vou estar morto. 867 01:05:44,989 --> 01:05:46,625 E voc� ficar� vivo. 868 01:05:48,293 --> 01:05:49,960 At� que voc� esteja morto. 869 01:05:51,096 --> 01:05:52,831 E ent�o n�s estaremos juntos. 870 01:05:53,697 --> 01:05:58,536 E n�o importa o que aconte�a... Eu sempre estarei com voc�. 871 01:06:00,938 --> 01:06:03,474 Mesmo que voc� n�o possa me ver, e n�o pode me ouvir. 872 01:06:05,510 --> 01:06:07,478 Vou estar sempre com voc� 873 01:06:10,081 --> 01:06:11,914 O que aconteceria comigo? 874 01:06:13,117 --> 01:06:16,653 Voc� cuidaria muito bem de si mesmo e ficaria bem. 875 01:06:17,521 --> 01:06:20,692 Porque voc� � ... muito forte. 876 01:06:22,126 --> 01:06:23,695 Eu sou durona? 877 01:06:24,527 --> 01:06:27,030 Voc� � extremamente durona, sim. 878 01:06:27,032 --> 01:06:28,367 Qu�o? 879 01:06:29,434 --> 01:06:31,266 Porque voc� � cuidadosa e � persistente. 880 01:06:31,268 --> 01:06:32,869 � assim que voc� �. 881 01:06:35,172 --> 01:06:36,505 E porque voc� � esperto 882 01:06:36,507 --> 01:06:38,476 e voc� escuta sua voz interior. 883 01:06:41,746 --> 01:06:44,016 Mas eu n�o sou mais dif�cil de desistir que os adultos. 884 01:06:46,251 --> 01:06:48,853 A maioria dos adultos desistem com muita facilidade. 885 01:06:49,755 --> 01:06:51,556 Eu conhe�o muitas pessoas. 886 01:06:52,358 --> 01:06:54,157 E se eles pudessem sobreviver de alguma forma, 887 01:06:54,159 --> 01:06:55,458 ent�o voc� poderia sobreviver tamb�m 888 01:06:55,460 --> 01:06:57,762 porque voc� � muito mais forte do que eles s�o. 889 01:07:00,532 --> 01:07:04,036 Mas se voc� morrer, eu ficarei sozinha. 890 01:07:29,927 --> 01:07:31,896 Eu n�o vou morrer. 891 01:07:32,630 --> 01:07:34,699 Ningu�m vai me matar. 892 01:07:37,235 --> 01:07:39,405 Eu n�o vou deixar voc�. 893 01:07:41,440 --> 01:07:43,074 Mesmo que algu�m ... 894 01:07:45,010 --> 01:07:47,777 me amarre e me esfaqueie e me derrubasse 895 01:07:47,780 --> 01:07:49,813 e me colocor em um bloco de gelo 896 01:07:49,815 --> 01:07:52,050 e me deixar no fundo do oceano. 897 01:07:54,452 --> 01:07:57,021 Eu sairia e viria te encontrar. 898 01:07:58,922 --> 01:08:01,692 E n�s apenas continuaremos no caminho que sempre fazemos. 899 01:08:02,494 --> 01:08:04,596 E se isso parece imposs�vel para voc� ... 900 01:08:05,295 --> 01:08:07,532 Me desculpe, mas � verdade. 901 01:08:10,869 --> 01:08:12,601 Mas s� temos um saco de dormir 902 01:08:12,603 --> 01:08:14,706 e um saco de emerg�ncia. 903 01:08:15,340 --> 01:08:16,972 tudo bem. 904 01:08:16,975 --> 01:08:21,011 Voc� est� preocupado com as coisas que deixamos para tr�s, certo? 905 01:08:22,011 --> 01:08:24,350 E voc� est� preocupado com esses homens. 906 01:08:27,586 --> 01:08:29,952 Voc� n�o precisa se preocupar com esses homens. 907 01:08:29,953 --> 01:08:31,587 Eles est�o muito longe. 908 01:08:31,590 --> 01:08:34,590 E eu n�o quero que voc� pense sobre as coisas que deixamos para tr�s. 909 01:08:34,591 --> 01:08:36,893 Eu quero que voc� pense sobre as coisas que temos 910 01:08:36,895 --> 01:08:39,462 e como poderemos estar melhor preparados no futuro. 911 01:08:39,465 --> 01:08:40,864 OK? 912 01:08:42,367 --> 01:08:43,969 Ok. 913 01:09:44,362 --> 01:09:45,595 Rag. 914 01:09:47,532 --> 01:09:48,801 O que? 915 01:09:50,002 --> 01:09:52,003 N�s temos muito o que fazer. 916 01:09:54,139 --> 01:09:55,637 Onde estamos indo? 917 01:09:55,640 --> 01:09:57,305 Voc� se lembra da casa da minha av� 918 01:09:57,306 --> 01:09:59,077 onde eu morava quando eu era jovem? 919 01:10:00,345 --> 01:10:01,747 N�o. 920 01:10:05,317 --> 01:10:07,951 Bem, � para onde n�s vamos. Est� nas montanhas. 921 01:10:07,953 --> 01:10:09,951 Eles t�m animais l�, e eles t�m tren�, 922 01:10:09,953 --> 01:10:11,453 e eles t�m um barco com um lago 923 01:10:11,456 --> 01:10:12,820 e est� muito longe de todos. 924 01:10:12,823 --> 01:10:14,759 Ent�o eu acho que vai ser realmente ... 925 01:10:15,493 --> 01:10:17,694 Quero dizer, um lugar muito legal. 926 01:10:19,831 --> 01:10:21,765 Quanto tempo vai demorar? 927 01:10:22,399 --> 01:10:24,068 Vou andar muito. 928 01:10:25,502 --> 01:10:28,104 Quantos dias? Eu n�o sei quantos dias. 929 01:10:29,541 --> 01:10:31,106 Bem, o que voc� acha? 930 01:10:31,109 --> 01:10:32,841 eu acho que vai ser um monte de dias, 931 01:10:32,844 --> 01:10:34,909 mas n�s vamos chegar l� antes que fique frio demais. 932 01:10:34,912 --> 01:10:37,512 Ent�o, se pudermos encontrar algum outro caminho mais r�pido, 933 01:10:37,515 --> 01:10:39,117 n�s vamos peg�-lo. 934 01:10:41,453 --> 01:10:43,188 Por que n�o fomos antes? 935 01:10:47,792 --> 01:10:50,225 Porque n�o quer�amos viajar para t�o longe 936 01:10:50,228 --> 01:10:53,398 e porque n�s n�o quer�amos estar longe de ... 937 01:10:54,666 --> 01:10:58,634 todos os lugares que sab�amos que eram seguros, e onde podemos conseguir coisas. 938 01:10:58,636 --> 01:10:59,935 Mas acabamos com essa parte agora, 939 01:10:59,938 --> 01:11:01,939 ent�o vamos seguir em frente. 940 01:11:03,542 --> 01:11:05,274 Por minha causa. 941 01:11:05,277 --> 01:11:07,042 O que? 942 01:11:07,045 --> 01:11:08,845 Deixa pra l�. 943 01:11:29,533 --> 01:11:31,769 Pare. Pare. 944 01:11:33,639 --> 01:11:35,570 Vamos. Pare. 945 01:11:35,573 --> 01:11:38,206 OK. Ei, garoto! 946 01:11:38,207 --> 01:11:39,341 Kiddo 947 01:11:39,344 --> 01:11:41,813 Vamos. 948 01:11:44,515 --> 01:11:45,850 Voc� pode nos dar uma carona? 949 01:11:54,957 --> 01:11:56,961 N�o vejo um menino t�o jovem assim aqui a muito tempo. 950 01:11:57,895 --> 01:12:00,398 Voc� sabe, a maioria das pessoas diz isso para mim, mas eu tenho 19 anos. 951 01:12:01,233 --> 01:12:03,868 Uh-huh Ele nasceu,... quando aconteceu. 952 01:12:04,469 --> 01:12:06,069 De onde voc� �? 953 01:12:06,805 --> 01:12:08,103 Mais ao sul. 954 01:12:08,104 --> 01:12:11,274 Sim, somos alguns de um todo. S�o 103 de n�s. 955 01:12:15,179 --> 01:12:16,279 Oh sim? 956 01:12:17,215 --> 01:12:18,646 Voc�s todos moram l�? 957 01:12:18,649 --> 01:12:19,881 [cara] 958 01:12:19,884 --> 01:12:20,884 Fazemos o nosso pr�prio caminho, voc� sabe 959 01:12:20,886 --> 01:12:23,354 comida, poder e tudo. 960 01:12:24,322 --> 01:12:26,358 Quer dizer, n�s realmente temos tudo que voc� precisamos... 961 01:12:28,725 --> 01:12:30,328 incluindo f�meas. 962 01:12:31,694 --> 01:12:33,762 Oh sim? 963 01:12:33,765 --> 01:12:35,663 Eu os vi muito quando era mais jovem. 964 01:12:35,666 --> 01:12:37,365 Eu costumava estocar o bunker. 965 01:12:37,368 --> 01:12:39,902 Esse � o nome do lugar onde as f�meas vivem. 966 01:12:39,904 --> 01:12:41,302 Sim, eu trago suprimentos, mas voc� sabe, 967 01:12:41,305 --> 01:12:44,005 Eu tamb�m esgueirava pequenas coisas como caf�, 968 01:12:44,006 --> 01:12:46,576 e voc� sabe, cigarros e chocolate, qualquer coisa. 969 01:12:46,578 --> 01:12:47,842 Quero dizer, eles foram muito legais. 970 01:12:49,381 --> 01:12:51,079 Vigia-os muito bem, n�? 971 01:12:51,082 --> 01:12:52,847 Sim, eles n�o saem do bunker. 972 01:12:52,850 --> 01:12:55,784 E, voc� sabe, eu n�o estou te dizendo nada que n�o deveria estar dizendo, 973 01:12:55,787 --> 01:12:57,319 porque todo mundo sabe que elas est�o l�. 974 01:12:57,322 --> 01:13:00,292 Elas simplesmente n�o podem entrar no complexo. 975 01:13:01,524 --> 01:13:02,926 Ei, pare o carro. 976 01:13:04,028 --> 01:13:05,860 Pare o carro por um segundo, cara. 977 01:13:05,863 --> 01:13:08,298 Havia algu�m l� atr�s na estrada, no ch�o. Pare o carro. 978 01:13:22,345 --> 01:13:23,715 Onde ele est�? 979 01:13:29,854 --> 01:13:31,586 Eu n�o vi nada. 980 01:13:31,587 --> 01:13:32,890 O que? 981 01:13:33,823 --> 01:13:35,425 Eu vou pegar seu carro. 982 01:13:35,993 --> 01:13:37,225 O que quer dizer homem? 983 01:13:37,228 --> 01:13:38,627 E voc� vai andar daqui, 984 01:13:38,630 --> 01:13:41,029 e voc� vai ficar bem, ok? 985 01:13:41,032 --> 01:13:42,329 Por que eu deveria andar? 986 01:13:42,332 --> 01:13:43,932 Porque voc� n�o vai brigar comigo. 987 01:13:43,935 --> 01:13:45,600 E voc� n�o tem escolha. 988 01:13:45,603 --> 01:13:47,469 E eu n�o tenho escolha. 989 01:13:47,470 --> 01:13:49,805 E eu sei que voc� n�o pode entender isso, mas eu estou levando seu carro. 990 01:13:49,806 --> 01:13:52,073 O que ... porque ... 991 01:13:52,076 --> 01:13:54,109 Voc� vai ficar bem. 992 01:13:54,112 --> 01:13:56,148 Eu n�o posso explicar isso. 993 01:14:03,020 --> 01:14:05,286 Voc� ajudou as mulheres a sairem. Voc� as ajudou. 994 01:14:05,287 --> 01:14:07,956 Voc� roubou as coisas. Voc� cuida delas. 995 01:14:07,957 --> 01:14:09,324 Voc� trouxe para eles ... 996 01:14:09,327 --> 01:14:11,360 Seu caf� e seu ... Isso � diferente! 997 01:14:11,363 --> 01:14:13,095 ... cigarros e todas essas guloseimas. Voce � uma boa pessoa. 998 01:14:13,096 --> 01:14:14,796 Eu n�o posso simplesmente dar o carro a voc�, cara. 999 01:14:14,797 --> 01:14:16,664 Voc� as ajudou. Voc� vai nos ajudar. Eu n�o posso explicar. 1000 01:14:16,667 --> 01:14:17,868 Por favor! 1001 01:14:18,935 --> 01:14:21,738 Fique a�. Espere, cara! Voc�... 1002 01:14:43,461 --> 01:14:44,726 N�s o deixamos? 1003 01:14:44,729 --> 01:14:46,029 ele vai ficar bem. 1004 01:14:46,997 --> 01:14:49,233 Tire todas as suas roupas molhadas. 1005 01:14:50,935 --> 01:14:52,067 Onde estamos indo? 1006 01:14:52,069 --> 01:14:53,770 mesmo lugar. 1007 01:15:15,960 --> 01:15:17,895 O que � um bunker? 1008 01:15:20,596 --> 01:15:22,501 � uma esp�cie de abrigo. 1009 01:16:47,015 --> 01:16:49,284 Quem �? Ol� Ol�! 1010 01:16:49,287 --> 01:16:52,020 Ol�, Mark est� l�? 1011 01:16:52,023 --> 01:16:54,326 N�o, n�o h� Mark. 1012 01:16:59,497 --> 01:17:01,128 Podemos entrar? Estamos com muito frio. 1013 01:17:01,131 --> 01:17:02,932 Eu tenho uma criancinha aqui. 1014 01:17:03,935 --> 01:17:06,304 O que voc� quer? Eu tenho um filho. 1015 01:17:07,604 --> 01:17:10,341 Podemos entrar e nos aquecer por um minuto? 1016 01:17:20,917 --> 01:17:22,519 obrigado. 1017 01:17:32,930 --> 01:17:34,532 Eu sou Tom. 1018 01:17:35,666 --> 01:17:37,033 Este � o Calvin. 1019 01:17:37,902 --> 01:17:39,970 oi. E este � o Lemmy. 1020 01:17:40,604 --> 01:17:41,838 oi. 1021 01:17:42,672 --> 01:17:44,542 Eu sou Caleb, esse � meu filho, Alex. 1022 01:17:46,109 --> 01:17:47,912 E estamos apenas indo para casa. 1023 01:17:54,185 --> 01:17:56,520 Essa era a casa dos meus av�s. 1024 01:17:57,755 --> 01:18:00,390 � por isso que vinha aqui um pouco quando era... 1025 01:18:01,524 --> 01:18:03,057 jovem. 1026 01:18:03,060 --> 01:18:06,360 A casa estava abandonada quando a encontramos. 1027 01:18:06,363 --> 01:18:08,063 Teria desmoronado se n�o fosse por n�s, 1028 01:18:08,064 --> 01:18:10,635 e tem sido nossa casa por quatro anos. 1029 01:18:12,970 --> 01:18:14,570 Compreendo. 1030 01:18:15,604 --> 01:18:19,140 Se h� outro lugar que voc� precisa ir, n�s vamos ... 1031 01:18:19,143 --> 01:18:21,278 n�s vamos ajud�-lo l� fora. 1032 01:18:22,011 --> 01:18:24,612 Voc� � bem-vindo para passar a noite. 1033 01:18:24,613 --> 01:18:26,082 Ok, obrigado. 1034 01:18:26,783 --> 01:18:28,286 Voc� tem uma arma? 1035 01:18:28,685 --> 01:18:30,054 N�o. 1036 01:18:30,822 --> 01:18:32,422 Acho isso dif�cil de acreditar. 1037 01:18:33,024 --> 01:18:34,525 Est� tudo bem. 1038 01:18:35,524 --> 01:18:38,025 Como est� se sentindo o pequeno sujeito? 1039 01:18:38,028 --> 01:18:39,661 OK. 1040 01:18:39,662 --> 01:18:43,030 Ok, bem, vou te preparar algo. 1041 01:18:43,033 --> 01:18:44,734 Voc� pode ficar. 1042 01:18:57,913 --> 01:18:59,649 N�s estamos em um local seguro? 1043 01:19:03,621 --> 01:19:05,221 Ainda n�o. 1044 01:19:06,823 --> 01:19:08,722 Se precisarmos, sairemos pela janela 1045 01:19:08,725 --> 01:19:11,859 e n�s vamos para a berada pela neve abaixo. 1046 01:19:11,862 --> 01:19:14,662 E a partir da�, voc� vai at� a linha das �rvores 1047 01:19:14,663 --> 01:19:17,167 logo atr�s da cerca, voc� entende? 1048 01:19:17,902 --> 01:19:19,768 Vamos sair de manh�? 1049 01:19:19,770 --> 01:19:21,402 Me diga o que faremos. 1050 01:19:21,404 --> 01:19:23,171 N�s sa�mos pela janela. 1051 01:19:23,172 --> 01:19:24,806 Vamos sair agora ou de manh�? 1052 01:19:24,809 --> 01:19:26,375 Me diga o que vamos fazer. 1053 01:19:26,377 --> 01:19:27,675 N�s vamos sair pela janela ... 1054 01:19:27,676 --> 01:19:29,145 Shh! 1055 01:19:30,081 --> 01:19:31,713 E ent�o o que? 1056 01:19:31,716 --> 01:19:36,087 Ent�o vamos para a sali�ncia e depois para a neve? 1057 01:19:36,487 --> 01:19:37,520 Sim. 1058 01:19:38,220 --> 01:19:39,622 E ent�o o que? 1059 01:19:40,390 --> 01:19:43,224 Ent�o encontramos nosso caminho atrav�s da linha das �rvores. 1060 01:19:43,225 --> 01:19:46,831 Qual linha de �rvore? A linha de �rvores que circunda o terreno. 1061 01:19:47,596 --> 01:19:50,734 A linha das �rvores atr�s da cerca. 1062 01:20:03,180 --> 01:20:04,713 Mochila. 1063 01:20:04,716 --> 01:20:06,117 Saco de dormir. 1064 01:20:50,895 --> 01:20:55,296 "E um cordeiro fora do rebanho, de 200 quilos, 1065 01:20:55,297 --> 01:20:58,766 das pastagens gordas de Israel. 1066 01:20:58,769 --> 01:21:00,801 Que ser� a parte do pr�ncipe 1067 01:21:00,804 --> 01:21:04,238 para dar holocaustos, e ofertando carne, 1068 01:21:04,239 --> 01:21:07,909 e bebida, nas festas, 1069 01:21:07,912 --> 01:21:11,345 e nas novas luas, e nos s�bados, 1070 01:21:11,346 --> 01:21:15,048 em todas as solenidades da casa de Israel, 1071 01:21:15,051 --> 01:21:17,719 ele preparar� a oferta pelo perd�o do pecado 1072 01:21:17,720 --> 01:21:20,922 e ofertar� cereais, e ao holocausto 1073 01:21:20,925 --> 01:21:23,525 a oferta de paz, 1074 01:21:23,528 --> 01:21:27,064 para fazer a reconcilia��o para a casa de Israel. 1075 01:21:27,930 --> 01:21:32,233 Assim diz o Senhor Deus no primeiro m�s 1076 01:21:32,234 --> 01:21:34,404 no primeiro dia do m�s ... " 1077 01:21:44,346 --> 01:21:46,213 Ok, ei, Rag, Rag, Rag. 1078 01:21:46,216 --> 01:21:47,481 O que � isso? 1079 01:21:47,484 --> 01:21:48,583 Vista-se para sair. 1080 01:21:48,586 --> 01:21:50,284 Vamos embora? 1081 01:21:50,287 --> 01:21:52,820 N�o, mas precisamos ficar calados, para n�o acordarmos ningu�m. 1082 01:21:52,823 --> 01:21:54,192 Vamos. 1083 01:22:19,416 --> 01:22:21,849 Vou colocar sua bolsa debaixo desse pote. 1084 01:22:21,850 --> 01:22:22,921 Ok. 1085 01:22:24,121 --> 01:22:25,756 Rag, onde est� sua bolsa? 1086 01:22:26,288 --> 01:22:27,889 Sob o pote. 1087 01:22:27,890 --> 01:22:30,295 OK. Como chegamos aqui? 1088 01:22:31,162 --> 01:22:32,560 Passado pelos animais, 1089 01:22:32,563 --> 01:22:34,362 ao longo da linha da cerca para at� a �rvore ca�da. 1090 01:22:34,363 --> 01:22:35,599 OK. 1091 01:22:38,301 --> 01:22:40,969 Quem pode falar sobre esse lugar? 1092 01:22:40,970 --> 01:22:42,269 Eu sei. 1093 01:22:42,270 --> 01:22:44,338 � como qualquer outro local seguro. 1094 01:22:44,341 --> 01:22:45,840 Me responda. 1095 01:22:45,841 --> 01:22:48,509 Ok, pai, � como todos os lugares seguros que fomos ... 1096 01:22:48,511 --> 01:22:50,447 Rag, apenas me responda! 1097 01:22:51,247 --> 01:22:52,550 Ningu�m. 1098 01:22:54,984 --> 01:22:56,252 OK. 1099 01:22:58,988 --> 01:23:02,426 Agora, quero que voc� me mostre como voltar. 1100 01:23:11,301 --> 01:23:12,569 Ei. 1101 01:23:13,270 --> 01:23:14,704 Voc� acordou cedo. 1102 01:23:15,471 --> 01:23:17,605 N�s acordamos, n�s n�o quer�amos, uh 1103 01:23:17,608 --> 01:23:20,411 Acordar qualquer um, ent�o n�s apenas demos uma volta. 1104 01:23:22,212 --> 01:23:23,677 Como ficou? 1105 01:23:23,680 --> 01:23:26,012 Parecia legal. Sim. 1106 01:23:26,015 --> 01:23:27,548 Parece bom. 1107 01:23:27,551 --> 01:23:29,086 Voc� gostaria de algo para comer? 1108 01:23:29,920 --> 01:23:31,787 N�s temos mais do que precisamos, n�o sabemos sobre o que fazer. 1109 01:23:36,694 --> 01:23:38,993 Sim por favor. Isso seria bom. 1110 01:23:38,996 --> 01:23:40,427 Obrigado. 1111 01:23:40,430 --> 01:23:42,163 Ei, n�s temos algumas roupas no s�t�o 1112 01:23:42,166 --> 01:23:43,768 que pode servir em voc�. 1113 01:23:44,768 --> 01:23:45,801 OK. 1114 01:23:47,569 --> 01:23:49,372 Obrigado. 1115 01:24:05,721 --> 01:24:07,221 Obrigado por isso. 1116 01:24:07,224 --> 01:24:08,422 Seja bem-vindo. 1117 01:24:08,425 --> 01:24:10,359 � muito bom. 1118 01:24:11,996 --> 01:24:15,797 Muitas pessoas que passam por aqui, ou ... 1119 01:24:15,800 --> 01:24:19,432 A maioria dos homens na �rea mudou-se para a cidade. 1120 01:24:19,435 --> 01:24:20,904 Alguns voltaram. 1121 01:24:21,439 --> 01:24:23,070 N�s n�o vemos ningu�m 1122 01:24:23,073 --> 01:24:24,774 a menos que a gente v� para a cidade. 1123 01:24:27,377 --> 01:24:29,479 Existe um dispens�rio federal na cidade? 1124 01:24:30,546 --> 01:24:32,179 H� um mercado. 1125 01:24:32,180 --> 01:24:34,684 E se voc� tiver documentos, eles v�o honr�-los. 1126 01:24:35,484 --> 01:24:37,886 Mas n�s temos mais do que precisamos, 1127 01:24:37,889 --> 01:24:40,992 e raramente ca�amos. 1128 01:24:42,393 --> 01:24:43,728 Hmm. 1129 01:24:46,796 --> 01:24:48,597 Voc� quer ficar por perto ... 1130 01:24:50,368 --> 01:24:53,402 "E Jesus disse: 'Venha e tome caf� da manh�.' 1131 01:24:54,770 --> 01:24:57,704 E nenhum dos disc�pulos disse: Quem �s tu? 1132 01:24:57,707 --> 01:25:00,711 Porque eles sabiam que era o Senhor ". 1133 01:25:04,980 --> 01:25:06,380 Um homem. 1134 01:25:06,381 --> 01:25:07,850 Um homem. 1135 01:25:34,011 --> 01:25:35,412 Pronto? 1136 01:25:42,219 --> 01:25:43,585 Whoo-hoo! 1137 01:25:45,421 --> 01:25:49,859 Aquela lhama manter� os lobos e coiotes longe das ovelhas. 1138 01:26:05,143 --> 01:26:09,210 Alguns voltas e depois voc� quer secar, 1139 01:26:09,212 --> 01:26:11,445 para que n�o fique preso na neve. 1140 01:26:11,448 --> 01:26:12,547 O que voc� tem a�? 1141 01:26:12,550 --> 01:26:15,453 Winchester padr�o, calibre 12. 1142 01:26:17,386 --> 01:26:19,653 Eu pensei que voc� n�o ca�ava aqui. 1143 01:26:19,654 --> 01:26:22,690 N�s n�o queremos que as ovelhas sejam ca�adas tamb�m. 1144 01:26:22,693 --> 01:26:25,060 Pai, � para manter os lobos longe. 1145 01:26:25,895 --> 01:26:27,796 Rag, vem c�. 1146 01:26:27,797 --> 01:26:30,364 Eu acho que n�s colocamos isso para fora agora, n�? 1147 01:26:30,367 --> 01:26:33,636 Eu tenho outro trabalho para voc�, se estiver tudo bem com seu pai. 1148 01:26:35,439 --> 01:26:38,271 Mas eu quero limp�-lo. Ele me mostrou como ser cuidadoso. 1149 01:26:38,274 --> 01:26:42,011 n�o importa. Eles s�o perigosos para estar por perto, n�o importa o qu�. 1150 01:27:00,363 --> 01:27:02,500 Essa � a sua filha? 1151 01:27:04,234 --> 01:27:05,635 Aquele � meu filho. 1152 01:27:07,069 --> 01:27:10,875 N�o, o que eu estou perguntando �, essa � a sua filha? 1153 01:27:13,277 --> 01:27:17,247 Senhor, esso ... esse � o meu garoto. 1154 01:27:18,180 --> 01:27:20,780 Bem, eu n�o sei quem voc� � ou quem ela � 1155 01:27:20,783 --> 01:27:23,083 ou como voc� fez para ficar com ela 1156 01:27:23,086 --> 01:27:25,389 mas eu abriguei voc� pela noite. 1157 01:27:26,288 --> 01:27:28,960 E eu n�o quero ter nada a ver com o mal. 1158 01:27:30,394 --> 01:27:31,929 O mundo � cheio o suficiente disso. 1159 01:27:32,863 --> 01:27:35,233 Ok, bem, nossas coisas est�o prontas e n�s vamos ... 1160 01:27:36,431 --> 01:27:37,931 estamos a caminho ent�o. 1161 01:27:37,934 --> 01:27:40,037 N�o � t�o simples assim. 1162 01:27:40,738 --> 01:27:43,170 Se ela � sua filha dada por Deus, 1163 01:27:43,171 --> 01:27:45,539 e voc� � um fiel zelador 1164 01:27:45,542 --> 01:27:47,708 � melhor voc� me fazer saber disso. 1165 01:27:47,711 --> 01:27:49,710 Se ela n�o �, eu quero saber 1166 01:27:49,712 --> 01:27:52,280 como � que voc� est� de posse dela, 1167 01:27:52,283 --> 01:27:54,252 e eu quero acreditar. 1168 01:27:55,586 --> 01:27:58,286 Porque eu tinha uma esposa de 33 anos. 1169 01:27:58,287 --> 01:28:01,588 Eu tive tr�s meninas e quatro netas 1170 01:28:01,591 --> 01:28:03,926 e duas bisnetas. 1171 01:28:04,627 --> 01:28:06,627 E todos os nove passaram 1172 01:28:06,630 --> 01:28:08,765 num curso de algumas semanas. 1173 01:28:09,567 --> 01:28:12,634 Um deles eu perdi para um bando de monstros. 1174 01:28:12,636 --> 01:28:17,637 Ent�o, se voc� acha que eu vou ser tudo menos um espectador, 1175 01:28:17,640 --> 01:28:21,275 voc� deveria saber que eu n�o tenho nada para viver 1176 01:28:21,278 --> 01:28:22,947 mas a gra�a de Deus. 1177 01:28:55,813 --> 01:28:57,648 Essa � minha filha. 1178 01:29:01,318 --> 01:29:04,622 Estou pedindo que voc� prove isso para mim, filho. 1179 01:29:26,408 --> 01:29:28,877 � ela. Eu sou o pai e a m�e dela. 1180 01:29:31,680 --> 01:29:33,948 Nome � Anna Elizabeth Shaw. 1181 01:29:34,850 --> 01:29:38,854 N�s a chamamos de Rag, abrevia��o de Raggedy Ann. 1182 01:29:43,059 --> 01:29:47,398 Bem, aposto que voc� teve um inferno por um tempo. 1183 01:29:51,268 --> 01:29:52,636 Sim. 1184 01:29:54,037 --> 01:29:56,405 Tive bons momentos tamb�m. 1185 01:30:26,036 --> 01:30:27,635 Voc� gostaria de uma bebida? 1186 01:30:27,636 --> 01:30:29,336 U�sque? Gin? 1187 01:30:29,337 --> 01:30:32,109 N�o, obrigado. Estou bem. 1188 01:30:32,943 --> 01:30:34,274 Sente-se. 1189 01:30:52,796 --> 01:30:56,864 Eu tenho ouvido sobre alguns lugares seguros para mulheres. 1190 01:30:56,867 --> 01:30:58,365 Tem esse aqui em Nova York, 1191 01:30:58,368 --> 01:31:01,171 e h� um n�o muito longe daqui. 1192 01:31:03,506 --> 01:31:04,908 Sim. 1193 01:31:05,876 --> 01:31:08,942 J� ouvi falar de lugares assim. 1194 01:31:08,944 --> 01:31:12,047 N�o tenho certeza de que eles s�o t�o seguros quanto as pessoas dizem, mas ... 1195 01:31:14,317 --> 01:31:17,319 Se esse � o seu jeito de nos pedir para ir embora, eu entendo. 1196 01:31:19,256 --> 01:31:20,725 N�o. 1197 01:31:22,292 --> 01:31:25,462 Parece que voc� est� nessa h� muito tempo. 1198 01:31:27,564 --> 01:31:29,867 Eu me pergunto o que � o ped�gio. 1199 01:31:32,336 --> 01:31:36,140 Como isso molda uma pessoa em crescimento. 1200 01:31:43,747 --> 01:31:45,681 N�s tivemos que deixar muita coisa e ir. 1201 01:31:46,550 --> 01:31:49,185 Rag teve a inf�ncia que ela teve ... 1202 01:31:51,054 --> 01:31:53,055 para sobreviver. 1203 01:32:00,497 --> 01:32:06,203 Talvez se voc� n�o for, e deixar que Deus ... 1204 01:32:08,837 --> 01:32:10,372 O que isso significa? 1205 01:32:11,506 --> 01:32:13,641 �s vezes correndo de uma coisa, 1206 01:32:13,644 --> 01:32:16,476 voc� se depara com outro. 1207 01:32:18,014 --> 01:32:19,512 Se voc� ficar parado, 1208 01:32:19,515 --> 01:32:23,319 voc� se tem f� e deixa Deus fazer seu plano. 1209 01:32:34,398 --> 01:32:36,966 A melhor coisa que j� ouvi sobre f� foi ... 1210 01:32:41,938 --> 01:32:45,176 "Enquanto voc� reza, mova seus p�s." 1211 01:32:47,475 --> 01:32:48,578 pai? 1212 01:33:31,621 --> 01:33:33,587 Como foi isso? 1213 01:33:33,590 --> 01:33:36,126 T�o quente. 1214 01:33:38,261 --> 01:33:41,564 Voc� se lembra de Goldy da arca de Art? 1215 01:33:42,765 --> 01:33:44,365 Sim. 1216 01:33:44,368 --> 01:33:47,404 Eu acho que sei o que aconteceu com ela. 1217 01:33:49,971 --> 01:33:51,505 O que aconteceu com ela? 1218 01:33:51,506 --> 01:33:56,777 Quando Art teve o sonho de que Goldy estava pedindo "ajuda" 1219 01:33:56,779 --> 01:33:58,145 ela n�o estava dizendo "ajuda" 1220 01:33:58,148 --> 01:34:00,047 ela estava dizendo "Kelp" 1221 01:34:00,050 --> 01:34:02,653 que � um alimento que cresce na �gua. 1222 01:34:03,787 --> 01:34:05,653 � ... � real. 1223 01:34:05,654 --> 01:34:08,658 E ent�o, ela estava apontando para a alga marinha ... 1224 01:34:09,725 --> 01:34:11,359 para o p�ssaro ir buscar. 1225 01:34:12,395 --> 01:34:16,030 E o p�ssaro conseguiu atrav�s dela alimentar a todos, 1226 01:34:16,033 --> 01:34:18,332 alimentar as lhamas, para que elas ficassem cheias, 1227 01:34:18,335 --> 01:34:20,634 e poderem lutar contra os lobos. 1228 01:34:20,636 --> 01:34:27,106 E ela alimentou at� a Fang, porque Fang agora era sua amiga. 1229 01:34:27,109 --> 01:34:29,246 Ent�o ele era legal agora. 1230 01:34:30,912 --> 01:34:36,550 E assim, desta forma, ela conseguiu consertar o barco, 1231 01:34:36,551 --> 01:34:39,286 o Art veio, e todos pensaram 1232 01:34:39,287 --> 01:34:40,987 que foi Art quem salvou o dia. 1233 01:34:40,988 --> 01:34:43,059 Realmente, foi Goldy. 1234 01:34:49,532 --> 01:34:52,703 Essa � a hist�ria mais linda que j� ouvi. 1235 01:34:57,238 --> 01:34:59,173 Eu tenho uma hist�ria para voc�. 1236 01:34:59,176 --> 01:35:01,244 Voc� quer ouvir? Sim. 1237 01:35:02,345 --> 01:35:05,081 Esta � uma hist�ria sobre voc�. N�o enlouque�a. 1238 01:35:05,680 --> 01:35:07,317 OK tudo bem. 1239 01:35:08,185 --> 01:35:10,988 Ent�o, quando voc� estava na barriga da mam�e ... 1240 01:35:13,023 --> 01:35:14,488 n�s fomos ao m�dico 1241 01:35:14,489 --> 01:35:16,023 porque � isso que se deve fazer quando ... 1242 01:35:16,024 --> 01:35:18,158 Quando as pessoas est�o tendo beb�s, 1243 01:35:18,161 --> 01:35:20,130 voc� �s vezes vai verificar com um m�dico. 1244 01:35:21,296 --> 01:35:24,898 E eles tem essa m�quina especial, que voc� n�o conhece, 1245 01:35:24,899 --> 01:35:29,135 mas eles podem tirar fotos de um beb� dentro da barrigade 1246 01:35:29,136 --> 01:35:30,570 de uma m�e. 1247 01:35:30,573 --> 01:35:31,872 Mesmo? 1248 01:35:31,875 --> 01:35:37,144 E �s vezes, se aquele beb� tiver um determinado tamanho, 1249 01:35:37,145 --> 01:35:39,350 eles podem dizer se ser� um menino ou uma menina. 1250 01:35:40,716 --> 01:35:43,350 E n�s fomos ao m�dico, e ele estava apenas ... 1251 01:35:44,685 --> 01:35:46,721 olhando em torno do beb�, tirando fotos dele. 1252 01:35:47,823 --> 01:35:51,161 E ele disse: "Voc� quer saber se � um menino ou uma menina?" 1253 01:35:52,828 --> 01:35:56,663 E eu queria saber, mas mam�e n�o queria saber. 1254 01:35:56,666 --> 01:35:58,201 Ela gostava de surpresas. 1255 01:35:58,935 --> 01:36:02,770 E ent�o eu disse sim e ela disse que n�o. 1256 01:36:02,773 --> 01:36:06,942 E ent�o, primeiro, ela fez o que quis e dissemos n�o. 1257 01:36:06,944 --> 01:36:10,377 Mas o m�dico disse: "Bem, vou anot�-lo em um peda�o de papel, 1258 01:36:10,380 --> 01:36:11,845 caso voc� mude de ideia. " 1259 01:36:11,846 --> 01:36:13,980 E ele escreveu, e colocou em um envelope, 1260 01:36:13,983 --> 01:36:15,719 e deu para n�s. 1261 01:36:17,020 --> 01:36:18,418 E n�s fomos para casa. 1262 01:36:18,421 --> 01:36:23,859 E eu estava na cama e estava pensando em voc� 1263 01:36:24,725 --> 01:36:27,661 e eu n�o sabia se voc� era menino ou menina. 1264 01:36:27,662 --> 01:36:31,131 E eu estava pensando em todas as coisas 1265 01:36:31,134 --> 01:36:32,466 que ter�amos que fazer. 1266 01:36:32,469 --> 01:36:37,938 Como podemos obter brinquedos de menino ou menina brinquedos 1267 01:36:37,939 --> 01:36:41,475 ou roupa de menino ou roupas de menina. 1268 01:36:42,444 --> 01:36:44,344 E eu apenas pensei: "Por que n�o descobrimos, 1269 01:36:44,345 --> 01:36:47,751 e ent�o n�s podemos saber, e ent�o estaremos preparados e prontos para ... " 1270 01:36:49,453 --> 01:36:52,322 Mas eu sabia que mam�e n�o gostaria de saber. 1271 01:36:53,288 --> 01:36:54,421 Mas eu n�o aguentei. 1272 01:36:54,422 --> 01:36:56,123 E ent�o eu desci as escadas, 1273 01:36:56,126 --> 01:36:58,194 e eu fui e peguei o envelope. 1274 01:37:00,296 --> 01:37:04,396 Eu olhei para dentro e havia uma foto sua. 1275 01:37:04,399 --> 01:37:06,500 E voc� foi moldada parecia um pouco ... 1276 01:37:06,502 --> 01:37:08,435 Como um pequeno feij�o. 1277 01:37:08,438 --> 01:37:10,372 Isso � o qu�o grande voc� era. 1278 01:37:12,376 --> 01:37:15,479 E no fundo, o m�dico escreveu ... 1279 01:37:17,145 --> 01:37:19,247 "Esta � sua filha." 1280 01:37:24,854 --> 01:37:26,756 E ent�o voltei para o andar de cima. 1281 01:37:28,225 --> 01:37:32,229 E ent�o fui dormir. 1282 01:37:33,261 --> 01:37:35,198 Eu nunca disse a mam�e. 1283 01:37:45,506 --> 01:37:48,511 Eu te amo muito, Anna Elizabeth Shaw. 1284 01:38:50,974 --> 01:38:52,841 Existem alguns homens do lado de fora. 1285 01:39:04,587 --> 01:39:05,886 Ei, levante-se. O que, o que? O que � isso? 1286 01:39:05,889 --> 01:39:07,987 Ou�o. Shh. Quieta. � um alerta vermelho. 1287 01:39:07,988 --> 01:39:11,929 Agora, levante-se. Escute-me. Esteja preparada para fazer alguma coisa. 1288 01:39:13,796 --> 01:39:15,595 Seja muito quieta, entendeu? Voc� entende? 1289 01:39:15,596 --> 01:39:17,265 Vamos. OK. 1290 01:39:17,966 --> 01:39:19,402 - Shh! 1291 01:39:20,203 --> 01:39:21,969 Shh. 1292 01:39:31,279 --> 01:39:32,881 Volte. 1293 01:39:37,618 --> 01:39:40,087 Eu pedi para voc� ir embora. Eu quero que voc� saia daqui ... 1294 01:39:50,233 --> 01:39:51,801 � ... - Shh. 1295 01:40:38,613 --> 01:40:40,384 Papai? 1296 01:40:41,250 --> 01:40:43,250 - Papai. - Shh! Shh! 1297 01:40:49,559 --> 01:40:50,856 Ok. 1298 01:40:50,859 --> 01:40:53,393 Escute-me. Isso � o que vamos fazer. 1299 01:40:53,395 --> 01:40:54,895 Aqui est� nosso plano. 1300 01:40:54,898 --> 01:40:57,530 N�s vamos sair pela janela. N�s temos que sair. 1301 01:40:57,533 --> 01:41:00,667 Ent�o vou te baixar at� varanda ... 1302 01:41:00,670 --> 01:41:02,706 abaixo do telhado. 1303 01:41:05,242 --> 01:41:06,940 OK? OK? 1304 01:41:06,943 --> 01:41:08,541 E ent�o n�s vamos para o local seguro 1305 01:41:08,542 --> 01:41:11,210 o mais silenciosamente e r�pido que pudermos, ok? 1306 01:41:11,212 --> 01:41:13,015 Esse � o nosso plano, ok? 1307 01:41:17,886 --> 01:41:19,689 Eles est�o no s�t�o. 1308 01:41:20,555 --> 01:41:21,957 Ok, coloque sua jaqueta. 1309 01:41:31,332 --> 01:41:32,734 Vamos. 1310 01:41:34,104 --> 01:41:35,538 Coloque seus bra�os em volta de mim. 1311 01:41:44,447 --> 01:41:45,782 Espere. Espere. 1312 01:41:48,518 --> 01:41:50,384 Papai, deixa eu ir. Shh, quieto. 1313 01:41:50,386 --> 01:41:52,152 - Papai. - Aguente. 1314 01:41:53,256 --> 01:41:54,688 Eu posso fazer isso. � muito alto. 1315 01:41:54,689 --> 01:41:57,157 Papai, deixa eu ir. N�o, � muito alto. 1316 01:41:57,158 --> 01:41:58,925 Eu vou te puxar de volta. 1317 01:41:58,926 --> 01:41:59,993 N�o. 1318 01:41:59,996 --> 01:42:01,061 Papai! 1319 01:42:01,064 --> 01:42:03,630 Papai, deixa eu ir. Papai! 1320 01:42:03,631 --> 01:42:05,702 Me deixar ir. 1321 01:42:06,135 --> 01:42:07,435 OK. 1322 01:42:11,939 --> 01:42:14,810 Rag? Rag? 1323 01:42:49,944 --> 01:42:51,014 Ah! 1324 01:44:07,055 --> 01:44:08,555 Ah! Ah! 1325 01:47:41,136 --> 01:47:43,372 Ok. OK. 1326 01:47:45,375 --> 01:47:46,806 � o Tom? 1327 01:47:46,809 --> 01:47:49,408 N�o olhe. N�o olhe 1328 01:47:49,411 --> 01:47:52,645 N�o olhe. Venha, venha, venha. 1329 01:47:52,648 --> 01:47:54,015 Vamos. 1330 01:47:55,384 --> 01:47:56,853 Vamos. 1331 01:49:04,752 --> 01:49:07,855 Voc� tem que colocar o dedo ... dedo l� dentro, tirar ... 1332 01:49:38,153 --> 01:49:42,024 Apenas espere. Espere um ... Espere. 1333 01:49:43,158 --> 01:49:44,426 S� espere por mim. 1334 01:49:49,096 --> 01:49:50,899 Eu s� vou descansar. 1335 01:50:16,926 --> 01:50:18,324 Eu n�o posso fazer isso sem voc�. 1336 01:50:18,327 --> 01:50:19,826 Voc� vai ficar bem. 1337 01:50:19,828 --> 01:50:21,994 Eu n�o posso, n�o posso. Sim voc� pode. 1338 01:50:21,997 --> 01:50:23,195 Eu n�o vou. 1339 01:50:23,198 --> 01:50:24,764 - Sim voc� pode. - Eu n�o posso. 1340 01:50:24,765 --> 01:50:26,603 Voc� s� tem que mant�-la perto. 1341 01:50:27,703 --> 01:50:29,101 E voc� vai descobrir. 1342 01:50:29,104 --> 01:50:32,239 Eu n�o posso. Eu n�o posso fazer isso sem voc�. 1343 01:50:33,009 --> 01:50:34,911 Voc� vai ter um ao outro. 1344 01:51:48,384 --> 01:51:49,652 Pano! 1345 01:52:08,837 --> 01:52:10,505 Pano! 1346 01:52:13,576 --> 01:52:15,176 Pano! 1347 01:52:21,751 --> 01:52:24,354 Pano! 1348 01:53:44,000 --> 01:53:50,072 N�s vamos a um lugar seguro e quente. 1349 01:53:51,006 --> 01:53:53,806 Tom me contou sobre um lugar n�o muito longe daqui 1350 01:53:53,809 --> 01:53:55,676 onde h� um monte de pessoas... 1351 01:53:57,212 --> 01:53:59,581 realmente amig�veis e ... 1352 01:54:01,649 --> 01:54:03,251 s�o realmente... 1353 01:54:05,654 --> 01:54:06,823 legais. 1354 01:54:51,800 --> 01:54:53,603 Tudo bem pai. 1355 01:54:53,604 --> 01:54:54,477 Download de Legendas Legendei.com 1356 01:54:54,502 --> 01:54:56,438 � uma aventura de amor. 1357 01:55:03,502 --> 01:55:04,002 ******* By Maximo ******* Quality is Everything! 1358 01:55:04,502 --> 01:55:05,002 ******* By Maximo ******* Quality is Everything! 1359 01:55:05,502 --> 01:55:06,002 ******* By Maximo ******* Quality is Everything! 1360 01:55:06,502 --> 01:55:07,002 ******* By Maximo ******* Quality is Everything! 1361 01:55:07,502 --> 01:55:13,002 ******* By Maximo ******* Quality is Everything! 101404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.