Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,250 --> 00:01:26,542
"Father, is Mumbai
a very big city?"
2
00:01:26,958 --> 00:01:29,292
"Yes, my son.
It's a very big city"
3
00:01:29,625 --> 00:01:32,125
So how will we see all of it
in just four days?
4
00:01:32,417 --> 00:01:35,375
"We will, my son.
I'll take you around the city"
5
00:01:36,000 --> 00:01:40,083
I want to see the sea and also
have a photograph taken on the beach
6
00:01:40,375 --> 00:01:42,500
"Sure, son. We'll have
your photo taken"
7
00:01:42,750 --> 00:01:45,625
I also want to be photographed
with Amitabh Bachchan
8
00:01:47,958 --> 00:01:50,834
"All right, son.
That will be done too. Okay?"
9
00:01:52,125 --> 00:01:56,584
Your son is very talkative.
And I must say...
10
00:01:57,041 --> 00:02:01,834
you sure are a very patient man.
You're answering every question of his
11
00:02:02,916 --> 00:02:04,834
Looks like he's your only son
12
00:02:06,916 --> 00:02:08,834
"Actually, he's my brother's son"
13
00:02:09,333 --> 00:02:11,292
My brother and sister-in-law
are no more
14
00:02:11,916 --> 00:02:13,875
So the two of us are bringing him up
15
00:02:14,500 --> 00:02:17,875
We're taking him on a tour of Mumbai.
- Wow!
16
00:02:18,458 --> 00:02:21,250
"Unless you said it, no one could ever
have guessed that he's not your son"
17
00:02:21,916 --> 00:02:24,875
You sure love him very much.
As if he were your own son
18
00:03:50,000 --> 00:03:50,916
Uncle...?
19
00:03:52,000 --> 00:03:52,916
Aunt...?
20
00:04:08,500 --> 00:04:10,375
"Goli, have you seen
the movie "Deewar"?"
21
00:04:10,584 --> 00:04:12,958
"Yes, and guess which line
I liked the best?"
22
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
"I still don't pick up
fallen money"
23
00:04:15,417 --> 00:04:18,125
I loved that line Amitabh
Bachchan delivers...
24
00:04:18,333 --> 00:04:20,208
You must be very happy today
25
00:04:20,417 --> 00:04:23,333
"Let's go and see that movie again.
- Oh yes, let's do that"
26
00:04:27,167 --> 00:04:30,208
Who are you...?
Why're you crying?
27
00:04:30,584 --> 00:04:32,584
My uncle and aunt
have lost their way
28
00:04:32,750 --> 00:04:36,000
"Not your uncle and aunt,
you've lost your way in this city"
29
00:04:37,916 --> 00:04:40,417
I'm terribly hungry. I haven't had
anything to eat since yesterday
30
00:04:41,083 --> 00:04:45,791
You get nothing by asking.
You got to snatch it. You get that...?
31
00:04:58,916 --> 00:05:02,042
Goli! Get him!
Don't let him escape!
32
00:06:31,417 --> 00:06:35,875
The Paschim Express has arrived
at platform number four
33
00:06:39,167 --> 00:06:43,083
You are requested to look
after your luggage
34
00:06:43,625 --> 00:06:48,708
"In case of any suspicious activity,
contact the police immediately"
35
00:06:53,750 --> 00:06:55,708
I'll be there in about an hour.
Tell Patel...
36
00:06:56,708 --> 00:06:58,125
Thief! Thief!
37
00:07:42,250 --> 00:07:43,167
Thief!
38
00:08:04,708 --> 00:08:06,000
Who are you?
39
00:08:06,250 --> 00:08:08,541
"Where did you pick him up?
- Near the Navrang Cinema, sir"
40
00:08:11,209 --> 00:08:12,125
Stand up!
41
00:08:22,583 --> 00:08:24,583
Pick that up and get going
42
00:08:32,417 --> 00:08:36,209
"Ladies and gentlemen,
please help me"
43
00:08:36,750 --> 00:08:40,833
"I was a soldier, I lost my eye-sight
in the service of the country..."
44
00:08:41,334 --> 00:08:46,250
and I'm forced to beg. Please
give me whatever you can...
45
00:08:47,250 --> 00:08:49,042
What are you doing...?
You're robbing a beggar?
46
00:08:50,292 --> 00:08:52,042
Look! He's robbing a beggar!
47
00:08:52,417 --> 00:08:55,250
Where have we stolen it?
We've only collected our fee
48
00:08:55,625 --> 00:08:58,917
"You were blind earlier.
But you can see now, right?"
49
00:08:59,292 --> 00:09:01,583
So then...?
Sit down there. Go on
50
00:09:03,375 --> 00:09:05,583
Strange guys!
They rob a beggar!
51
00:09:05,958 --> 00:09:08,250
The worms will get you!
Just you see!
52
00:09:08,666 --> 00:09:11,625
What is your name?
- Tony
53
00:09:11,958 --> 00:09:14,042
Your father's name?
- Pony
54
00:09:15,334 --> 00:09:18,583
"I want a straight answer, okay?
- It is a straight answer"
55
00:09:19,334 --> 00:09:22,250
You call me to the police station so
often and ask me the same questions
56
00:09:22,792 --> 00:09:24,541
"My name, my father's name..."
57
00:09:24,875 --> 00:09:26,958
my father died when I was
still a child
58
00:09:27,500 --> 00:09:30,292
"I don't even remember how he looked,
so how will I remember his name?"
59
00:09:32,375 --> 00:09:34,167
"You do believe in God, do you?"
60
00:09:40,125 --> 00:09:42,292
He's the one who did me the favour
of sending me into this world
61
00:09:44,334 --> 00:09:47,625
I have so many questions to ask Him.
- Where were you at eight last night?
62
00:09:50,334 --> 00:09:53,666
"Last night, I...
- Hurry up and recall it"
63
00:09:54,167 --> 00:09:57,292
Speak up.
- I do remember
64
00:09:58,708 --> 00:10:02,334
But this is a police station. One has
to be careful about what one says
65
00:10:04,042 --> 00:10:08,666
"And last night, I... yes!
I was at my aunt's in Colaba"
66
00:10:09,541 --> 00:10:11,500
I go to her place for food
once in a while
67
00:10:11,792 --> 00:10:15,334
She makes excellent fish.
You can call her over...
68
00:10:15,750 --> 00:10:19,666
she could come here too.
As well as to the court
69
00:10:20,042 --> 00:10:23,334
He's lying!
- So all right. I'm lying
70
00:10:24,541 --> 00:10:27,375
Because there's no point in telling
you the truth right in the beginning
71
00:10:27,792 --> 00:10:30,334
"Because you think whatever is
told to you first, is a lie"
72
00:10:31,084 --> 00:10:34,708
But I will speak the truth now.
So what's the question?
73
00:10:35,458 --> 00:10:38,375
You snatched a bag from a jeweller
at Zaveri Bazar last night
74
00:10:38,792 --> 00:10:40,958
It contained some cash
and jewellery
75
00:10:41,416 --> 00:10:44,042
"Where is it?
- Amazing story, sir"
76
00:10:44,750 --> 00:10:47,375
Why're you pinning someone
else's crime on me?
77
00:10:47,833 --> 00:10:49,541
I've given up all this
78
00:10:49,750 --> 00:10:52,167
Nowadays I'm working as an apprentice
at an automobile garage
79
00:10:52,917 --> 00:10:56,708
Hey sir... no raising your hand.
No violence
80
00:10:57,416 --> 00:11:00,042
"I told you, I haven't done it.
So that's it"
81
00:11:00,500 --> 00:11:03,708
Do you have a witness who can say
that I was the one who stole the bag?
82
00:11:05,000 --> 00:11:05,917
No
83
00:11:06,667 --> 00:11:08,875
"If you beat me up now,
I'll own up"
84
00:11:09,209 --> 00:11:12,125
But I'll reverse my stand in court.
And I'll tell the judge...
85
00:11:12,583 --> 00:11:14,792
that I owned up because
you guys tortured me
86
00:11:16,167 --> 00:11:18,375
What good is that to you and me?
87
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
May I go now?
88
00:11:27,541 --> 00:11:30,000
"Let's go, Goli.
- Everything okay, Tony?"
89
00:11:30,416 --> 00:11:33,042
Munna told me the cops had
picked you up. But what for?
90
00:11:33,458 --> 00:11:36,833
They wanted to kill time.
- Damn it!
91
00:11:37,458 --> 00:11:39,416
"I told you about Mr Patil, remember?"
92
00:11:39,792 --> 00:11:41,750
"I've taken an appointment,
we've got to meet him"
93
00:11:42,084 --> 00:11:45,416
He keeps needing guys like us.
- When are we meeting him?
94
00:11:45,917 --> 00:11:49,416
I've heard so much about you.
You've made life miserable for the cops
95
00:11:50,458 --> 00:11:52,625
I've heard things
about you too
96
00:11:53,125 --> 00:11:58,416
Goli's been pestering me that
I must meet up with Mr Patil
97
00:11:58,917 --> 00:12:02,084
"So I said, "Let's meet him today"
"- Right!"
98
00:12:02,458 --> 00:12:04,416
"How about talking business, Mr Patil.
- Oh yes..."
99
00:12:04,625 --> 00:12:07,875
that's what I've called you here for.
Not for a chat surely
100
00:12:08,500 --> 00:12:12,000
"You see, some guys are
fond of driving cars"
101
00:12:12,583 --> 00:12:15,042
"For that, they raise
loans from the banks"
102
00:12:15,500 --> 00:12:18,458
But they forget to repay the loan
103
00:12:18,917 --> 00:12:22,125
I've got five such cases presently.
You've got to pay them a visit...
104
00:12:22,583 --> 00:12:25,125
collect the money and bring it here.
If they don't pay up...
105
00:12:25,500 --> 00:12:30,458
bring the car-keys. I'll pay you
2000 rupees for every car you bring
106
00:12:31,583 --> 00:12:33,792
Does the bank intend to sell
the cars in scrap?
107
00:12:34,625 --> 00:12:38,583
"Scrap? What do you mean?
- The metal, the engine, the tyres"
108
00:12:38,917 --> 00:12:43,167
This guy talks any nonsense!
109
00:12:43,833 --> 00:12:48,500
"Mr Patil, I know what price
the cars fetch in the market"
110
00:12:48,833 --> 00:12:52,167
All right.
- I'll charge 10000 for every car
111
00:12:53,541 --> 00:12:58,167
Now look. I've got boys
to do the job for me
112
00:12:59,000 --> 00:13:02,167
But I called you here because
Chandu-bhai said you're a nice guy...
113
00:13:02,583 --> 00:13:06,084
Chandu-bhai is wrong!
I'm not a nice guy
114
00:13:06,625 --> 00:13:08,500
Let me know if you can
take up my offer
115
00:13:08,750 --> 00:13:11,291
"Else, I'm leaving.
- Hold on... why're you in a hurry?"
116
00:13:11,833 --> 00:13:14,000
I'll pay you what you're asking for
117
00:13:14,583 --> 00:13:16,291
This file has the names and
addresses of all the debtors
118
00:13:16,583 --> 00:13:20,500
"Hey Goli, take good care of this one.
Bring the car-keys to me..."
119
00:13:20,959 --> 00:13:23,208
and collect your share of money.
Every time
120
00:13:26,583 --> 00:13:30,208
"Mr Patil, you shouldn't have taken up
his offer in the very first meeting"
121
00:13:30,625 --> 00:13:34,542
Moron! The money's too little
for what he's doing
122
00:13:35,375 --> 00:13:38,542
"Vikas Patil isn't called the
Smart Patil for nothing, okay?"
123
00:14:08,583 --> 00:14:11,208
"Give me two days more, please.
I'll repay the car-Ioan"
124
00:14:11,667 --> 00:14:13,875
Please listen to me...
don't take the car away
125
00:14:15,625 --> 00:14:17,208
Haul it up... go on
126
00:14:27,458 --> 00:14:32,583
I'm giving you a post-dated cheque!
Please don't take the car away
127
00:14:33,166 --> 00:14:35,125
You can have the whole
cheque-book if you wish...
128
00:14:57,750 --> 00:15:00,291
"What are you doing, mister?
- Who's going to pay the car-Ioan?"
129
00:15:05,250 --> 00:15:08,291
If you wish to drive a car...
130
00:15:08,667 --> 00:15:10,625
you got to pay up...
131
00:15:11,000 --> 00:15:14,416
honour your commitments
132
00:15:26,750 --> 00:15:28,667
"Enough, pull up at the side"
133
00:15:32,792 --> 00:15:35,667
You stay here. Come inside if
we don't return in ten minutes
134
00:15:53,375 --> 00:15:55,458
Stay here. I'll go
and check with Anna
135
00:15:58,917 --> 00:16:00,375
"No, Anna... don't!"
136
00:16:00,625 --> 00:16:02,583
I've been in the business
for twenty bleeding years
137
00:16:02,834 --> 00:16:05,500
And it's always your accounts
that are crooked!
138
00:16:05,834 --> 00:16:08,083
"Anna, there's a guy
from the bank out there"
139
00:16:08,417 --> 00:16:11,208
"He says if you don't repay the loan,
he'll take the car away"
140
00:16:11,542 --> 00:16:13,709
Really...? Bring him in. Go on
141
00:16:29,041 --> 00:16:32,291
Well smart-ass? You've come
to collect for the bank?
142
00:16:32,750 --> 00:16:34,709
"If I don't pay up,
you'll take the car away?"
143
00:16:37,834 --> 00:16:41,750
All right. Pick up the key
if you have the courage
144
00:17:34,125 --> 00:17:35,709
Goli! Pick up the key
145
00:18:38,000 --> 00:18:41,584
Well smart-ass...?
You thought you could get away?
146
00:19:00,958 --> 00:19:02,041
Move it
147
00:19:03,916 --> 00:19:07,250
What you did was right too.
Shetty had come to be terribly arrogant
148
00:19:07,958 --> 00:19:10,875
He needed to be given a dose.
And I've taken care of everything...
149
00:19:11,208 --> 00:19:14,375
you will face no problems.
And he's not dead in any case!
150
00:19:14,916 --> 00:19:17,208
"If he had to die so easily,
why'd he be a Shetty?"
151
00:19:18,916 --> 00:19:20,875
Sit down here... c'mon.
And give me the keys
152
00:19:21,916 --> 00:19:25,709
"One, two, three, four...?
Where's the fifth?"
153
00:19:27,000 --> 00:19:28,500
Here's the fifth key
154
00:19:28,916 --> 00:19:31,500
Give it to me.
- I'll collect 20 grand for this
155
00:19:34,916 --> 00:19:38,458
You're talking about money! I've
saved you from serious trouble
156
00:19:38,916 --> 00:19:42,542
"For your sake, I spoke to Shetty's
contacts, the cops..."
157
00:19:42,916 --> 00:19:44,667
who haven't I spoken to?
158
00:19:46,000 --> 00:19:48,542
Did I ask you to talk
to Shetty's contacts?
159
00:19:49,916 --> 00:19:51,916
To talk to the cops?
160
00:19:53,125 --> 00:19:53,916
No?
161
00:19:54,958 --> 00:19:58,584
"Even if Shetty had died, it
wouldn't make any difference to me"
162
00:20:00,417 --> 00:20:03,584
"I'm collecting 20 grand for this key.
20, okay?"
163
00:20:08,958 --> 00:20:12,542
"I'll pay you 20 grand!
I'm paying you 20,000!"
164
00:20:12,958 --> 00:20:14,916
Why create tension...?
Here's the money
165
00:20:15,125 --> 00:20:17,709
"One, two, three... and four"
166
00:20:21,958 --> 00:20:25,292
I'll let you know if there's another
job coming up. Take care
167
00:20:25,750 --> 00:20:28,542
"Mr Patil, you shouldn't be giving him
so much of money"
168
00:20:29,000 --> 00:20:31,584
It'll drive him out of his mind.
- Chandya...
169
00:20:32,083 --> 00:20:38,625
he's already out of his mind. And crazy
guys like him are very useful to us
170
00:20:39,000 --> 00:20:41,958
"I'm not called "Smart Patil"
"for nothing!"
171
00:20:44,417 --> 00:20:46,375
"Here you are, Goli.
Distribute the money"
172
00:20:47,000 --> 00:20:48,958
Wow! Smile across the face!
173
00:20:50,000 --> 00:20:51,958
Here you are guys.
Make merry
174
00:20:52,791 --> 00:20:54,542
Let me count it
175
00:20:55,750 --> 00:20:57,958
"One, two, three, four..."
176
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
"What've you planned, Goli?
- I'm going to see Sapna perform"
177
00:21:01,459 --> 00:21:03,791
I've got a ticket for you too.
So don't refuse me
178
00:21:04,208 --> 00:21:07,542
I'm going to sleep at home.
- So you can sleep
179
00:21:08,041 --> 00:21:11,000
"In the air-conditioned hall.
I'll watch the show, what say?"
180
00:21:12,041 --> 00:21:13,000
All right
181
00:21:13,667 --> 00:21:17,459
You think the price is high...?
You have no idea of Madam's price
182
00:21:18,041 --> 00:21:20,584
I quoted a low price because you
said it's a charity show
183
00:21:21,041 --> 00:21:24,000
"And I'm just her secretary,
I'm not her father to decide"
184
00:21:24,333 --> 00:21:26,667
Look at the craze for Madam!
Look at the demand
185
00:21:27,083 --> 00:21:31,000
Look at the queue. No singer has
been able to stand up to her
186
00:21:31,500 --> 00:21:33,708
Because the magic she wields
goes to your head
187
00:21:34,125 --> 00:21:36,875
And you're haggling over the price?
How is it possible?
188
00:21:39,083 --> 00:21:41,708
"Hey mister, this is my seat.
- Let me see"
189
00:21:42,875 --> 00:21:44,791
"Oh yes, it is.
But can't you see us resting?"
190
00:21:45,125 --> 00:21:48,083
Go and sit elsewhere. Go on.
- Strange guy
191
00:21:48,417 --> 00:21:49,417
What did you say...?
Come here
192
00:22:19,916 --> 00:22:22,334
My crazed heart...
193
00:22:22,708 --> 00:22:24,666
wouldn't heed any reason
194
00:22:25,083 --> 00:22:29,542
"It was so difficult
to reason with it"
195
00:22:30,042 --> 00:22:34,042
I had to go and see my beloved
196
00:22:39,125 --> 00:22:41,584
My crazed heart...
197
00:22:42,125 --> 00:22:44,083
wouldn't heed any reason
198
00:22:59,125 --> 00:23:03,584
Chham-chhama chham...
199
00:23:04,042 --> 00:23:08,417
my anklets had to chime
200
00:23:08,833 --> 00:23:13,083
I had to go and see my beloved
201
00:24:02,875 --> 00:24:07,167
"Modesty holds me back,
and love draws me out..."
202
00:24:07,666 --> 00:24:09,833
I now walk...
203
00:24:10,208 --> 00:24:12,167
with my eyes closed
204
00:24:17,541 --> 00:24:19,666
I have loved...
205
00:24:20,125 --> 00:24:22,000
"so what have I to be
shy about?"
206
00:24:22,250 --> 00:24:26,875
"At last, I had to take
the veil off my face"
207
00:24:27,292 --> 00:24:31,541
I had to go and see my beloved
208
00:25:01,583 --> 00:25:05,875
"My Lord is angry with me.
He won't be placated"
209
00:25:06,417 --> 00:25:10,875
"I have set out
to bring my love around"
210
00:25:16,334 --> 00:25:20,750
"It's so difficult for me
to return..."
211
00:25:21,250 --> 00:25:25,708
"I had to bow my head
in reverence"
212
00:25:26,292 --> 00:25:30,250
I had to go and see my beloved
213
00:25:30,958 --> 00:25:32,917
"My crazed heart
wouldn't heed any reason"
214
00:25:33,292 --> 00:25:35,250
"It was so difficult
to reason with it"
215
00:25:35,750 --> 00:25:40,125
Chham-chhama chham...
216
00:25:40,583 --> 00:25:44,917
my anklets had to chime
217
00:25:45,666 --> 00:25:50,083
I had to go and see my beloved
218
00:26:06,917 --> 00:26:09,625
Out of the way...
please clear out
219
00:26:12,666 --> 00:26:14,292
Get in
220
00:26:17,417 --> 00:26:19,958
Step back... back off!
221
00:26:22,334 --> 00:26:24,958
Why're you pushing everyone?
Why?
222
00:26:25,750 --> 00:26:27,708
They're only asking madam
for an autograph
223
00:26:28,042 --> 00:26:29,958
She's what she is because of them!
You get that...?
224
00:26:32,583 --> 00:26:34,541
I am giving the autographs.
Who wants one now?
225
00:26:35,084 --> 00:26:36,042
"Me, me!"
226
00:26:38,416 --> 00:26:39,708
Don't be hasty
227
00:26:46,375 --> 00:26:48,750
"If you keep signing autographs here,
the recording will get cancelled!"
228
00:27:10,541 --> 00:27:12,167
Burnt me! Burnt me!
229
00:27:12,416 --> 00:27:14,792
Don't set me on fire... don't!
I'm still alive!
230
00:27:15,209 --> 00:27:16,375
What happened?
231
00:27:23,416 --> 00:27:25,167
How did I get a burn?
232
00:27:25,666 --> 00:27:27,375
Was it the cigarette?
233
00:27:29,458 --> 00:27:33,042
I had a dream. That you're
lighting my funeral pyre
234
00:27:34,458 --> 00:27:37,042
Why do I always have such dreams
about you?
235
00:27:37,750 --> 00:27:40,000
"At times, I dream of you
throwing me in a well..."
236
00:27:40,292 --> 00:27:42,708
then there's the dream of you
chasing me with a revolver...
237
00:27:43,084 --> 00:27:45,042
of throwing me before
a railway engine
238
00:27:47,416 --> 00:27:49,708
Are you a friend
or are you an enemy?
239
00:27:50,084 --> 00:27:52,209
Tell me.
- Go to sleep
240
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Go to sleep!
241
00:28:00,416 --> 00:28:03,416
Why're you smoking so much
at this hour of the night?
242
00:28:08,416 --> 00:28:10,125
"I see, I see!"
243
00:28:11,416 --> 00:28:14,209
Looks like you've been
dreaming of Sapna
244
00:28:19,458 --> 00:28:23,084
"You know, it's all about
what you are"
245
00:28:24,125 --> 00:28:27,792
Man must even dream according
to what he is in life
246
00:28:28,541 --> 00:28:32,416
She's far beyond your reach
247
00:28:32,917 --> 00:28:35,875
She sings and dances out of
her love for the arts
248
00:28:36,416 --> 00:28:38,209
"She's a big man's daughter,
you know?"
249
00:28:38,458 --> 00:28:42,042
What do you mean by big...?
Am I a small man?
250
00:28:42,458 --> 00:28:44,416
I've made so much in this city too!
251
00:28:44,792 --> 00:28:47,416
You see the stuff here...?
It all belongs to me
252
00:28:47,833 --> 00:28:53,042
Wow! You've made so much!
253
00:28:53,750 --> 00:28:55,708
Every police station has
your photo in their rogues gallery
254
00:28:55,917 --> 00:28:57,917
They're so respectful to you
255
00:28:58,500 --> 00:29:02,125
"Now listen, stop using your brains
on the wrong things, my friend..."
256
00:29:02,500 --> 00:29:05,167
and go to sleep.
- You go to sleep!
257
00:29:05,500 --> 00:29:06,250
You!
258
00:29:06,500 --> 00:29:09,458
"Go to sleep, because your
destiny has gone to sleep"
259
00:29:10,416 --> 00:29:14,125
And I'm going to keep awake.
Because my destiny has awakened
260
00:29:17,917 --> 00:29:20,291
Get back... get back...
261
00:29:24,541 --> 00:29:26,500
What sort of production is this?
The crowds are harassing us!
262
00:29:26,708 --> 00:29:28,875
Drive them away!
Madam will be angry
263
00:29:30,541 --> 00:29:34,500
Please get back and let us
get on with our shoot
264
00:29:36,583 --> 00:29:39,084
"Natu, you will charge
the zoom from here and..."
265
00:29:39,209 --> 00:29:40,291
there's so much of a problem here!
266
00:29:40,541 --> 00:29:42,500
Tell the lady the shot is ready.
Go and call her
267
00:29:46,541 --> 00:29:49,084
What shot is ready?
Clear the crowd first!
268
00:29:49,458 --> 00:29:50,875
The heroine's not to be seen
269
00:29:54,333 --> 00:29:57,208
"Please move back, our shot is held up.
The lady will go back home"
270
00:29:57,583 --> 00:29:59,500
But I have moved back.
How much more will I go?
271
00:30:00,333 --> 00:30:01,291
Back off!
272
00:30:02,875 --> 00:30:03,792
Back off!
273
00:30:04,042 --> 00:30:05,500
So? Where do you want
these guys to go?
274
00:30:05,917 --> 00:30:08,875
Back there... go!
275
00:30:10,583 --> 00:30:15,500
"Get back there, I said!
Behind that car"
276
00:30:17,291 --> 00:30:18,542
Get back!
277
00:30:18,959 --> 00:30:22,542
"Till now, it's a song being shot.
Soon it'll be action, you dig?"
278
00:30:22,917 --> 00:30:24,542
Get back! Go!
279
00:30:31,208 --> 00:30:33,125
What are you doing there?
Come here
280
00:30:33,583 --> 00:30:34,542
Get back!
281
00:30:38,583 --> 00:30:41,375
"You were amazing! In just a slap,
you cleared out the whole field!"
282
00:30:43,583 --> 00:30:45,583
You see Sapna Madam there...?
283
00:30:54,042 --> 00:30:56,000
I'm her secretary. Pankaj-bhai
284
00:30:57,667 --> 00:31:00,208
Tony-bhai! What a pleasure
to meet you! I'm delighted!
285
00:31:00,625 --> 00:31:02,875
Will you have something to drink?
Please sit down
286
00:31:03,416 --> 00:31:05,583
Hey feller... get a chair!
Where are you?
287
00:31:05,959 --> 00:31:06,875
Hurry
288
00:31:08,250 --> 00:31:09,208
"Sit down, Tony-bhai"
289
00:31:11,000 --> 00:31:13,583
My name is Goli (bullet).
- And I was scared
290
00:31:13,792 --> 00:31:15,917
Hey feller... get another chair
291
00:31:16,291 --> 00:31:17,583
"Now look at this,
boys and girls"
292
00:31:21,625 --> 00:31:23,375
"With the whole of your body,
you go on-two..."
293
00:31:23,625 --> 00:31:26,917
Like this?
- Use the whole body. One-two...
294
00:31:27,708 --> 00:31:30,375
"He just can't get it right.
- Raju, what are you doing? What?"
295
00:31:30,750 --> 00:31:33,250
"Move your feet...
Santosh, show him the step"
296
00:31:33,917 --> 00:31:36,291
"Look, it's so simple.
- Like this?"
297
00:31:37,208 --> 00:31:41,042
You got two left feet...?
Move your feet! Go on!
298
00:31:41,416 --> 00:31:43,625
Show him again!
- Like this... and like this
299
00:31:43,917 --> 00:31:47,959
He's just not being able to do it.
- Really? Can you do it?
300
00:31:48,750 --> 00:31:49,708
Of course
301
00:31:52,084 --> 00:31:54,750
"Don't laugh. Want me to show you?
- No, forget it"
302
00:31:55,083 --> 00:31:56,834
Whatever for...? Sit here
303
00:32:05,042 --> 00:32:06,959
"Listen, Tony... don't..."
304
00:32:07,500 --> 00:32:08,792
"Mister, can I perform it?"
305
00:32:08,959 --> 00:32:12,208
"It's not about flexing muscles, okay?
It's a dance. Have you been trained?"
306
00:32:12,708 --> 00:32:14,625
No.
- So how will you do it?
307
00:32:14,959 --> 00:32:17,458
I wasn't trained in
muscle-flexing either
308
00:32:18,083 --> 00:32:20,042
"Master, why don't you try him out
if he's so confident?"
309
00:32:58,750 --> 00:33:02,166
This fair maiden...
310
00:33:02,750 --> 00:33:06,667
has stolen my heart
311
00:33:07,291 --> 00:33:10,709
"Morning or night,
or a bright afternoon..."
312
00:33:11,125 --> 00:33:15,041
"she says she prays
for my well-being"
313
00:33:15,792 --> 00:33:19,208
This handsome boy...
314
00:33:19,750 --> 00:33:23,542
Iooks like a thug
315
00:33:24,041 --> 00:33:27,709
"Morning or night,
or a bright afternoon..."
316
00:33:28,166 --> 00:33:32,041
"he says he prays
for my well-being"
317
00:33:32,667 --> 00:33:34,709
This fair maiden...
318
00:34:17,125 --> 00:34:21,000
"I really do think
you are a fortunate girl..."
319
00:34:21,417 --> 00:34:25,375
"for the line on my palm says
you are the one who'll be mine"
320
00:34:25,834 --> 00:34:29,375
"At what you say,
with my hand in yours..."
321
00:34:29,834 --> 00:34:33,458
"you sure have sent
my heart pounding"
322
00:34:34,292 --> 00:34:37,792
"In every lane...
- There's a hue and cry"
323
00:34:38,542 --> 00:34:42,125
You are the fair maiden...
324
00:34:42,625 --> 00:34:46,208
"Morning or night,
or a bright afternoon..."
325
00:34:46,834 --> 00:34:50,458
"he says he prays
for my well-being"
326
00:34:50,875 --> 00:34:53,125
You are the fair maiden
327
00:35:35,584 --> 00:35:39,458
"It isn't a good thing to
tease me every day..."
328
00:35:39,916 --> 00:35:43,542
"to appear in my dreams
all through the nights"
329
00:35:44,292 --> 00:35:48,125
"By God, that's my state too"
330
00:35:48,584 --> 00:35:52,292
"All day and night, you are
the only one I think about"
331
00:35:52,750 --> 00:35:54,667
The whole world...
332
00:35:54,916 --> 00:35:56,667
appears to be round
333
00:35:57,125 --> 00:36:00,584
You are the handsome lad
334
00:36:01,000 --> 00:36:04,875
"Morning or night,
or a bright afternoon..."
335
00:36:05,292 --> 00:36:09,250
"she says she prays
for my well-being"
336
00:36:09,916 --> 00:36:13,417
You are the fair maiden
337
00:36:13,916 --> 00:36:17,750
You are the handsome lad
338
00:36:18,292 --> 00:36:21,875
"Morning or night,
or a bright afternoon..."
339
00:36:22,375 --> 00:36:26,250
"he says he prays
for my well-being"
340
00:36:33,041 --> 00:36:35,208
"That was excellent, madam.
- Thank you, master"
341
00:36:35,584 --> 00:36:38,916
I've composed the other song too.
Please attend the rehearsal tomorrow
342
00:36:39,958 --> 00:36:41,916
We can decide about
the shoot there
343
00:36:45,958 --> 00:36:47,500
"Well, well...?"
344
00:36:47,958 --> 00:36:50,916
She gives you a finger and
you grab the whole hand?
345
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
What do you mean?
- What do I mean!
346
00:36:54,041 --> 00:36:56,250
"You were running your
hand over her, what?"
347
00:36:56,750 --> 00:36:58,750
Your hands just wouldn't
leave her cheeks
348
00:36:58,958 --> 00:37:00,208
"Oh, get lost!"
349
00:37:06,083 --> 00:37:07,125
That...
350
00:37:12,417 --> 00:37:14,958
Tony-bhai! We forgot
351
00:37:18,000 --> 00:37:19,750
You dance very nicely
352
00:37:31,000 --> 00:37:31,958
Great dance!
353
00:37:38,041 --> 00:37:40,625
"It's all over, okay?
Now get her out of your mind"
354
00:37:41,292 --> 00:37:44,000
"You two just aren't equals,
let me tell you"
355
00:37:44,709 --> 00:37:49,333
I want to be an equal in love.
No matter what I have to do
356
00:37:52,208 --> 00:37:54,000
When does Arvind-bhai's
gambling money go out?
357
00:37:54,208 --> 00:37:55,417
On Friday
358
00:37:56,041 --> 00:37:57,791
What's today?
- Friday
359
00:38:11,167 --> 00:38:14,000
There's a car coming this way.
- Relax. Nothing will happen
360
00:38:17,417 --> 00:38:18,667
He's going to ram into us!
361
00:38:58,750 --> 00:39:00,042
That's all?
362
00:39:06,125 --> 00:39:08,833
Everything is perfect.
What say?
363
00:39:13,875 --> 00:39:16,708
"Well buddy, the money is being
put to good use, isn't it?"
364
00:39:17,334 --> 00:39:18,375
Perfect use
365
00:39:31,125 --> 00:39:32,167
Damn
366
00:39:50,125 --> 00:39:53,750
"If you want to be my lover,
take me away with you"
367
00:39:54,125 --> 00:39:57,791
"My love, put a ring on my finger"
368
00:39:58,292 --> 00:39:59,875
The lady is in demand
369
00:40:00,292 --> 00:40:03,250
She cancelled a confirmed recording
just to record for you
370
00:40:03,625 --> 00:40:06,250
But you're still the same old scrooge.
- I'll raise the packet a bit
371
00:40:06,625 --> 00:40:08,875
I want the figure I told you.
Confirm it with Mr Bhakti
372
00:40:09,292 --> 00:40:10,708
"Tony bhai!
Move it, man"
373
00:40:13,875 --> 00:40:14,917
What brings you here?
374
00:40:15,292 --> 00:40:19,125
"I get it. Glamour has
enamoured you too, right?"
375
00:40:19,750 --> 00:40:21,750
Are you recording a song?
- Well... yes
376
00:40:22,125 --> 00:40:23,791
Who is the music director?
377
00:40:25,917 --> 00:40:26,917
Myself
378
00:40:28,042 --> 00:40:31,791
"You must. If you have a duet
in the album, tell me"
379
00:40:32,208 --> 00:40:34,125
I'll get the lady to sing
380
00:40:35,208 --> 00:40:38,167
"Well, if you have finalised someone,
no problem. Madam is too busy anyway"
381
00:40:38,542 --> 00:40:41,167
"Oh no, Pankaj bhai.
This particular song is different"
382
00:40:41,750 --> 00:40:43,833
"Only Ms Sapna can sing it,
no one else"
383
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Thank you
384
00:40:51,791 --> 00:40:55,167
"I must leave. Call me up,
I'll get your work done"
385
00:40:59,334 --> 00:41:01,583
"Hurry up, feller"
386
00:41:01,958 --> 00:41:03,500
Don't forget to call!
387
00:41:08,334 --> 00:41:09,459
"This way, madam"
388
00:41:28,125 --> 00:41:29,167
"Your pendant, sir"
389
00:41:55,417 --> 00:41:57,375
I think I must talk to him today
390
00:42:08,250 --> 00:42:10,375
Are you a regular here?
- To be honest...
391
00:42:10,750 --> 00:42:12,875
this is the first time.
I came here only to see you
392
00:42:13,292 --> 00:42:16,541
"Actually, I've fallen in love with you
and I want to marry you"
393
00:42:17,042 --> 00:42:18,583
What do you think?
394
00:42:19,583 --> 00:42:21,250
I got this made for you
395
00:42:34,625 --> 00:42:35,917
I'm all alone
396
00:42:36,334 --> 00:42:39,042
"If you want me to meet someone
from your family, I'm game"
397
00:42:42,334 --> 00:42:43,250
Come on
398
00:42:46,083 --> 00:42:48,292
Am I dressed properly?
- Perfect. Shall we?
399
00:42:49,334 --> 00:42:51,458
"Well, it's all set for me"
400
00:42:56,750 --> 00:42:59,292
Hats off to You!
You are really there
401
00:43:00,625 --> 00:43:02,292
You run the world
402
00:43:03,334 --> 00:43:06,792
"Now that You have done so much for me,
let me take over from You now"
403
00:43:08,125 --> 00:43:09,833
No more shady businesses
404
00:43:12,084 --> 00:43:13,500
My life is all set
405
00:43:15,583 --> 00:43:18,000
The bus will be here any moment.
What will you have during the break?
406
00:43:18,375 --> 00:43:21,000
I have packed some wafers.
Don't misbehave in class
407
00:43:21,375 --> 00:43:23,125
"Concentrate on your studies, okay?"
408
00:43:24,416 --> 00:43:26,583
The bus is here. Come on
409
00:43:32,458 --> 00:43:34,334
Hang on
410
00:43:53,250 --> 00:43:54,708
Shall we...?
- Come on
411
00:43:58,292 --> 00:43:59,541
You forgot his tiffin?
412
00:43:59,875 --> 00:44:01,334
You always forgot
to give him his tiffin
413
00:44:01,583 --> 00:44:02,917
He's going to starve the whole day
414
00:44:03,209 --> 00:44:05,042
You'd better have it. Take it
415
00:44:05,416 --> 00:44:06,875
You'd better eat it now
416
00:44:08,416 --> 00:44:09,500
What tiffin?
417
00:44:11,416 --> 00:44:12,500
Nothing
418
00:44:17,334 --> 00:44:19,708
"Look Tony, you are wise, no doubt"
419
00:44:20,416 --> 00:44:24,042
Golden opportunities rarely knock.
Don't goof up
420
00:44:24,416 --> 00:44:27,209
"Oh no, I'll drop everything.
No more fracas, honestly"
421
00:44:27,917 --> 00:44:28,917
What?
422
00:44:31,416 --> 00:44:32,792
"Nothing, really"
423
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
Come
424
00:44:47,042 --> 00:44:48,000
This way
425
00:45:05,458 --> 00:45:07,125
It's Sapna!
Come on in
426
00:45:08,125 --> 00:45:11,500
"Would you study the report later, sir?
- Prepare the file, I'll be there"
427
00:45:12,458 --> 00:45:15,000
"What a surprise.
- Doctor, this is Tony"
428
00:45:15,458 --> 00:45:17,416
"And Tony, this is doctor Ajay Saxena"
429
00:45:17,959 --> 00:45:19,416
Greetings.
- Greetings
430
00:45:20,209 --> 00:45:22,167
"Sapna, I have an urgent report
to prepare"
431
00:45:22,458 --> 00:45:24,125
"Be comfortable, I'll be back soon"
432
00:45:32,416 --> 00:45:34,250
"Know who this doctor is, Tony?"
433
00:45:37,416 --> 00:45:38,458
My fiance
434
00:45:40,750 --> 00:45:44,708
I'm going to marry him. We've known
each other since childhood
435
00:46:26,458 --> 00:46:27,500
"Get up, Tony"
436
00:46:28,084 --> 00:46:30,042
Listen to me... get up
437
00:46:35,833 --> 00:46:39,208
"Does it look good, Tony?
You have caused a traffic jam..."
438
00:46:39,583 --> 00:46:41,875
and the people are stressed out.
You are dead drunk
439
00:46:42,291 --> 00:46:44,042
"Damn, I'm ashamed"
440
00:46:45,583 --> 00:46:48,250
"My friend, come here... come to me"
441
00:46:48,917 --> 00:46:50,667
Come here.
- What the...?
442
00:46:51,500 --> 00:46:53,708
Tell me... what's my mistake?
443
00:46:54,583 --> 00:46:57,708
Did I abuse them? Did I?
- No... not at all
444
00:46:59,708 --> 00:47:01,542
Did I hit someone?
- Listen...
445
00:47:01,875 --> 00:47:03,875
listen to me.
- I didn't hit anyone
446
00:47:04,250 --> 00:47:05,959
Listen to me...
- I didn't hit anyone
447
00:47:06,333 --> 00:47:08,708
Listen to me. You are right now
lying on the road...
448
00:47:09,084 --> 00:47:11,542
and this traffic snarl is because
of you. So don't ask me your mistake
449
00:47:11,834 --> 00:47:14,291
"Come on, get up.
Everyone is honking away"
450
00:47:15,583 --> 00:47:18,208
"Why are they honking?
- Listen, Tony..."
451
00:47:18,583 --> 00:47:21,708
I'm marrying this pretty lady
452
00:47:22,750 --> 00:47:26,959
Why are you honking? You should be
playing the wedding music
453
00:47:28,583 --> 00:47:30,458
"Let's go.
- Come on, dance"
454
00:47:30,834 --> 00:47:33,708
"All right, I'll dance.
Here you are"
455
00:47:34,458 --> 00:47:35,416
Watch it
456
00:47:36,542 --> 00:47:38,000
"Watch it, watch it"
457
00:47:39,625 --> 00:47:40,542
Bloody drunkards!
458
00:48:17,250 --> 00:48:21,084
"I'm a reveller, I make merry"
459
00:48:21,416 --> 00:48:24,625
"I'm the King of Hearts,
yet Ionely in my kingdom"
460
00:48:25,250 --> 00:48:29,166
"Get off my back, O Love!
You are dubious"
461
00:48:29,416 --> 00:48:32,416
"Whoever knows when you
will show your true colours"
462
00:48:33,166 --> 00:48:36,625
"Cast a glance at me, too...
sweetheart, love me"
463
00:48:37,250 --> 00:48:40,792
"I have given you my heart,
trust me"
464
00:48:57,500 --> 00:48:58,458
Tony...
465
00:48:59,583 --> 00:49:02,000
this reminds me of a couplet.
My own creation
466
00:49:02,458 --> 00:49:04,250
Wanna hear?
- Let's hear
467
00:49:04,708 --> 00:49:05,667
Hear
468
00:49:07,291 --> 00:49:10,834
"Those eyes have said something
for sure"
469
00:49:13,166 --> 00:49:17,083
"Do not blame me
if I'm carried away"
470
00:49:17,417 --> 00:49:21,041
"Wonderful!
- Goli, don't try to con me"
471
00:49:21,417 --> 00:49:24,875
What?
- You took that out of a movie
472
00:49:25,750 --> 00:49:29,041
Hear an original couplet from me.
- Shoot
473
00:49:30,750 --> 00:49:36,125
"You act so vain
because you are drunk"
474
00:49:38,458 --> 00:49:42,709
"Look at me! I'm not drunk,
yet I'm intoxicated"
475
00:49:43,542 --> 00:49:45,375
I could die for it!
476
00:50:01,375 --> 00:50:04,542
Am I drunk on your eyes...?
477
00:50:04,959 --> 00:50:08,125
Or is it the booze?
478
00:50:09,166 --> 00:50:12,667
Why do I have a feeling...
479
00:50:13,041 --> 00:50:16,000
"that you love me madly, too?"
480
00:50:17,208 --> 00:50:20,667
Let me confess tonight
481
00:50:21,083 --> 00:50:24,709
"I've been pining for you,
but I never found you"
482
00:50:33,041 --> 00:50:37,000
"I'm a reveller, I make merry"
483
00:50:37,417 --> 00:50:40,750
"I'm King of Hearts,
yet Ionely in my kingdom"
484
00:51:04,917 --> 00:51:07,583
"Here's a fresh couplet, Tony.
It's about booze"
485
00:51:08,000 --> 00:51:10,083
Let's hear.
- My creation
486
00:51:12,834 --> 00:51:17,958
"I barely visit the bar,
and I hardly drink"
487
00:51:20,417 --> 00:51:25,417
"But when tresses create magic,
I drink hard even off season"
488
00:51:25,834 --> 00:51:29,125
"Applause!
- Goli, you are conning me again"
489
00:51:29,458 --> 00:51:32,792
What?
- It's Pankaj Udhas' ghazal
490
00:51:33,208 --> 00:51:37,458
"Man, you catch me every time.
- Hear mine. Absolutely original"
491
00:51:37,875 --> 00:51:38,792
All right
492
00:51:39,875 --> 00:51:42,166
They visit Aunty's bar
493
00:51:42,667 --> 00:51:44,584
"Yet, why do they drink less?"
494
00:51:44,916 --> 00:51:47,834
"Amazing.
- "They are not real drunkards..."
495
00:51:48,625 --> 00:51:50,584
who count every swill
496
00:51:50,916 --> 00:51:53,208
Amazing! Hats off to you
497
00:52:09,000 --> 00:52:12,667
I can't live without you
498
00:52:13,041 --> 00:52:16,000
"It's true, believe me"
499
00:52:16,916 --> 00:52:20,667
"I'm helpless, believe me"
500
00:52:21,041 --> 00:52:24,000
You can even kill me
501
00:52:25,041 --> 00:52:28,584
"What makes you helpless?
Why do you grieve?"
502
00:52:28,958 --> 00:52:32,875
"I belong to you,
so does my heart, my love"
503
00:52:41,041 --> 00:52:44,792
"I'm a reveller, I make merry"
504
00:52:45,208 --> 00:52:48,458
"I'm King of Hearts,
yet Ionely in my kingdom"
505
00:52:48,958 --> 00:52:52,625
"Get off my back, O Love!
You are dubious"
506
00:52:53,000 --> 00:52:56,584
"Whoever knows when you show
will your true colours"
507
00:52:57,000 --> 00:53:00,500
"Cast a glance at me, too...
sweetheart, love me"
508
00:53:00,916 --> 00:53:04,709
"I have given you my heart,
trust me"
509
00:53:27,083 --> 00:53:30,584
"Sapna was singing very well,
wasn't she?"
510
00:53:30,958 --> 00:53:34,000
"Listen to me, Tony.
- Okay"
511
00:53:34,417 --> 00:53:37,542
Stop dreaming about Sapna
512
00:53:37,958 --> 00:53:42,208
"It's not going to come true.
- No way, Goli"
513
00:53:42,750 --> 00:53:45,000
"It will come true, really.
- Damn"
514
00:53:45,375 --> 00:53:47,584
I'm going to make it big.
- Well!
515
00:53:48,000 --> 00:53:51,750
Do you remember what I said?
- What?
516
00:53:52,417 --> 00:53:55,083
Sapna doesn't love the doctor
517
00:53:55,750 --> 00:53:58,292
Her parents have chosen him for her
518
00:53:59,250 --> 00:54:02,542
Sapna is in love with me
519
00:54:03,125 --> 00:54:05,208
"For her sake,
I want to become a rich man"
520
00:54:05,584 --> 00:54:07,750
What are you raving?
521
00:54:09,041 --> 00:54:13,292
You think you can become rich
and challenge that doctor?
522
00:54:13,667 --> 00:54:15,208
I will!
523
00:54:16,041 --> 00:54:20,375
"When you become rich, you think
her parents will marry her off to you?"
524
00:54:20,750 --> 00:54:24,292
Exactly.
- You are silly
525
00:54:24,916 --> 00:54:28,625
"Hey Goli, I'm not silly.
That doctor is silly"
526
00:54:29,041 --> 00:54:32,000
"Yes, the doctor is silly, I'm silly...
- No, no"
527
00:54:32,417 --> 00:54:34,875
You are my friend.
The doctor is mad
528
00:54:35,250 --> 00:54:37,459
"I'm your friend, right?
So listen to this"
529
00:54:38,041 --> 00:54:44,500
"Education, job, business, fame,
identity... they all matter in life"
530
00:54:44,833 --> 00:54:48,708
No way! I don't want to study
and become a doctor
531
00:54:49,083 --> 00:54:51,542
I just want to mint money
532
00:54:52,042 --> 00:54:56,000
"Once I have money,
Sapna will belong to me"
533
00:55:03,083 --> 00:55:04,584
You emptied it!
534
00:55:14,083 --> 00:55:16,292
The one I was talking about...
535
00:55:17,083 --> 00:55:19,042
it's him. Tony
536
00:55:19,916 --> 00:55:21,708
A real daredevil
537
00:55:22,167 --> 00:55:26,292
"Mr Mallya, if you need him any time,
do tell me"
538
00:55:34,167 --> 00:55:36,500
You stole it from me
when we were kids
539
00:55:37,208 --> 00:55:38,042
Where's my burger?
- At home
540
00:55:51,083 --> 00:55:53,459
Where the hell did he transpire from?
- Who is he?
541
00:55:53,916 --> 00:55:57,208
A very strict officer.
He has got many licences cancelled
542
00:55:57,833 --> 00:55:59,542
I hope he doesn't spell trouble
543
00:56:00,000 --> 00:56:00,916
"Hello, sir.
- Hello"
544
00:56:01,250 --> 00:56:03,000
"Do you keep Bengrix?
- Yes, sir"
545
00:56:03,334 --> 00:56:05,708
How much do you have? Where is it?
- Here it is
546
00:56:10,000 --> 00:56:11,584
"How much you have in stock?
- Lots, sir"
547
00:56:11,875 --> 00:56:13,542
New stocks arrived
only the day before
548
00:56:18,292 --> 00:56:20,833
"Officers, confiscate
the entire stuff"
549
00:56:31,125 --> 00:56:32,083
Mr Sinha
550
00:56:35,250 --> 00:56:37,833
"Hello, Mr Gosai.
- Hello, Mr Sinha"
551
00:56:39,208 --> 00:56:42,125
What are these?
- Vaccines
552
00:56:44,167 --> 00:56:48,417
Prescribed for?
- For saving infants from hepatitis
553
00:56:50,334 --> 00:56:53,708
Which company imported it?
- Our company
554
00:56:55,875 --> 00:56:57,917
Can you tell me its' expiry date?
555
00:56:59,125 --> 00:57:00,666
August 2004
556
00:57:15,250 --> 00:57:16,917
August 2003
557
00:57:18,375 --> 00:57:21,167
"Which means, this medicine
has already expired"
558
00:57:21,666 --> 00:57:24,958
"It was funny, dad. I had to
tell them that I'm your youngest son"
559
00:57:30,292 --> 00:57:32,833
"Yes Sinha?
- Dr Gosai from the FDA is here, sir"
560
00:57:33,208 --> 00:57:36,167
He wants the entire stock of vaccines
to be destroyed
561
00:57:39,042 --> 00:57:40,833
Give him the phone.
- One moment
562
00:57:41,250 --> 00:57:42,708
He wants to talk to you
563
00:57:44,334 --> 00:57:47,292
"Why did you take the trouble, doctor?"
564
00:57:48,042 --> 00:57:50,000
I was planning
to meet you in person
565
00:57:51,000 --> 00:57:55,000
"Mr Mallya, you will have to destroy the
entire stock of this particular vaccine"
566
00:57:57,250 --> 00:57:58,791
"What are you saying, doctor?"
567
00:58:00,250 --> 00:58:03,875
The stock costs millions.
I can't bear such a heavy loss
568
00:58:04,250 --> 00:58:06,500
"You are talking about
profits and losses, are you?"
569
00:58:07,083 --> 00:58:08,750
This concerns the lives of children
570
00:58:08,958 --> 00:58:10,875
"Nothing untoward will happen, doctor"
571
00:58:11,917 --> 00:58:14,917
This thing can be used for a year
or two more after the expiry date
572
00:58:15,334 --> 00:58:19,000
"Thing, Mr Mallya?
What are you talking? It's a vaccine"
573
00:58:19,375 --> 00:58:21,708
"I understand your point, Dr Gosai"
574
00:58:22,334 --> 00:58:28,625
I had even asked my elder son to test
the vaccines and take your approval
575
00:58:29,250 --> 00:58:31,375
I'm sending him over
to your office today itself...
576
00:58:31,750 --> 00:58:34,209
with a letter and a packet
577
00:58:34,583 --> 00:58:36,708
"No Mr Mallya,
I don't want any packet"
578
00:58:37,250 --> 00:58:40,375
I'm not giving my approval.
Just do what I've told you to
579
00:58:40,750 --> 00:58:43,375
"Else, I'll have to take
an action against the company"
580
00:59:02,000 --> 00:59:03,958
This man is responsible
for the problem
581
00:59:06,042 --> 00:59:07,917
We had very little time
for the despatch
582
00:59:08,292 --> 00:59:12,708
"In a hurry, our labelling staff must
not have removed the old labels"
583
00:59:14,083 --> 00:59:15,875
What were you doing there?
584
00:59:16,334 --> 00:59:20,917
Why weren't the old labels removed when
the orders to change them were clear?
585
00:59:22,334 --> 00:59:25,000
I'll think about your fate later
586
00:59:26,583 --> 00:59:28,541
I must fix Dr Gosai first
587
01:01:21,708 --> 01:01:25,042
"Wonderful, Tony. Only you
could get this file endorsed"
588
01:01:25,416 --> 01:01:30,875
"If you need more money, do tell me.
You and I can go a long way"
589
01:01:31,416 --> 01:01:34,500
Because there's one great thing
about you... You never ask questions
590
01:01:35,209 --> 01:01:37,875
You accept a contract
and complete it in no time
591
01:01:38,250 --> 01:01:40,209
"Anyway, why are you going to Delhi?"
592
01:01:40,541 --> 01:01:42,667
There's one bad thing about you
593
01:01:43,167 --> 01:01:45,708
"You have too many questions, and you
always leave your task undone"
594
01:01:46,375 --> 01:01:48,833
"Just give me my money, Mr Patil.
- Here you are"
595
01:01:49,458 --> 01:01:50,416
And...
596
01:02:19,500 --> 01:02:21,625
A ring
597
01:02:35,125 --> 01:02:37,750
"Put a ring on me, my love"
598
01:02:38,667 --> 01:02:39,917
Sweetheart...
599
01:02:40,333 --> 01:02:42,458
put a ring on my finger
600
01:02:46,541 --> 01:02:50,084
"My love,
put a ring on my finger"
601
01:02:50,541 --> 01:02:52,167
Take my pictures...
602
01:02:52,416 --> 01:02:54,042
and keep one in your wallet
603
01:02:54,333 --> 01:02:58,000
"My love,
put a ring on my finger"
604
01:04:00,125 --> 01:04:03,375
"In my fantasies,
in my books, I search for you"
605
01:04:03,708 --> 01:04:07,375
"On those colourful nights,
in my dreams, I probe"
606
01:04:07,750 --> 01:04:11,375
Where have you hidden yourself?
607
01:04:11,792 --> 01:04:15,291
"Come, make me your bride
and take me away"
608
01:04:19,458 --> 01:04:22,875
"My love,
put a ring on my finger"
609
01:04:23,625 --> 01:04:25,084
Take my pictures...
610
01:04:25,416 --> 01:04:27,084
and keep one in your wallet
611
01:04:49,625 --> 01:04:52,583
O my love
612
01:04:57,583 --> 01:05:00,042
O my sweetheart
613
01:05:01,458 --> 01:05:03,042
My darling
614
01:05:25,250 --> 01:05:28,625
"Just tell me this much...
when will you come to me?"
615
01:05:28,917 --> 01:05:32,417
"Either call me over,
or tell me your whereabouts"
616
01:05:32,834 --> 01:05:36,125
I wait for you in anticipation
617
01:05:36,708 --> 01:05:40,458
"Come to me,
sweep me off my feet"
618
01:05:44,708 --> 01:05:48,000
Come and sweep me off my feet
619
01:05:48,458 --> 01:05:51,959
"My love,
put a ring on my finger"
620
01:05:52,708 --> 01:05:55,875
"Take my pictures
and keep one in your wallet"
621
01:06:00,625 --> 01:06:03,166
There's a hell of a problem.
We have to move right now to Mumbai
622
01:06:03,542 --> 01:06:06,000
Forget the show and come with me
623
01:06:06,750 --> 01:06:10,709
"Attention, please. I'm sorry,
we have to end this show here"
624
01:06:12,000 --> 01:06:13,500
Please cooperate
625
01:06:13,875 --> 01:06:14,792
"Silence, please"
626
01:06:15,542 --> 01:06:15,834
Please cooperate
627
01:06:19,875 --> 01:06:22,375
"Madam, I need to reach Mumbai
at the earliest"
628
01:06:22,709 --> 01:06:24,542
"Just get me one ticket, please"
629
01:06:25,750 --> 01:06:28,375
The flight is full. I'll certainly
confirm you in the next flight
630
01:06:31,709 --> 01:06:34,458
"I tried all other airlines too,
but they are also going full"
631
01:06:34,834 --> 01:06:38,709
"One of my friends, a duty manager,
is also off duty"
632
01:06:39,750 --> 01:06:42,083
"I have a confirmed ticket,
if you want..."
633
01:06:42,709 --> 01:06:44,542
It's Tony bhai!
The problem is solved
634
01:06:44,917 --> 01:06:47,166
"Madam, don't think too much,
just get the boarding pass"
635
01:06:47,542 --> 01:06:49,500
"Thank you, Tony bhai.
Let's go, madam"
636
01:06:51,834 --> 01:06:53,542
"Madam, here's a confirmed ticket"
637
01:06:54,542 --> 01:06:56,542
What the hell!
Aren't you going to Mumbai?
638
01:06:56,959 --> 01:06:59,375
"Not me, you are not going.
I gave her your ticket"
639
01:06:59,792 --> 01:07:01,542
I see... what the hell!
640
01:07:01,875 --> 01:07:04,417
You are always upto some tricks.
Not happening! I'm going to Mumbai
641
01:07:04,834 --> 01:07:07,375
"Try to understand, Goli.
- To hell with Goli! Understand what?"
642
01:07:07,792 --> 01:07:11,208
"I'm going, and that's final"
643
01:07:11,625 --> 01:07:15,166
"Try to understand, Goli.
- Why do you always have to trap me?"
644
01:07:15,583 --> 01:07:17,542
Why don't you understand?
- Am I your friend or not?
645
01:07:20,667 --> 01:07:24,000
You have solved a grave problem.
She had to leave on an urgent matter
646
01:07:24,500 --> 01:07:27,417
Yes?
- Thank me. I have to take a train now
647
01:07:27,792 --> 01:07:31,125
Is that so?
Why do you need to take a train?
648
01:07:31,500 --> 01:07:33,458
"You are flying with me.
- Yes, Mr Pankaj is with you"
649
01:07:33,792 --> 01:07:37,417
"Nothing to worry, okay?
- I'll fix you later"
650
01:07:37,917 --> 01:07:42,292
"Mr Goli, calm down.
I'm buying you a flight ticket"
651
01:07:42,625 --> 01:07:45,500
"Will you buy me snacks first?
- Sure, come with me"
652
01:07:48,834 --> 01:07:51,041
Welcome back to Zee News
653
01:07:51,542 --> 01:07:54,917
The police today presented
Dr Hargobind Gosai in court
654
01:07:55,375 --> 01:07:59,834
Dr Gosai had approved an expired
vaccine of Surya Pharma
655
01:08:00,667 --> 01:08:04,125
So far the vaccine has killed
three infants
656
01:08:31,875 --> 01:08:34,292
"Call the doctor quickly, please.
Oh, my baby!"
657
01:09:09,916 --> 01:09:14,667
"Please let us go in.
- Move back, please"
658
01:09:15,292 --> 01:09:17,041
Don't crowd around here.
Back off
659
01:09:33,083 --> 01:09:35,958
Bring it down!
660
01:09:38,667 --> 01:09:39,625
Break it!
661
01:09:54,709 --> 01:09:56,875
Down with Food and Drug
Administration department!
662
01:10:43,000 --> 01:10:44,292
This way?
- Yes
663
01:10:58,542 --> 01:10:59,833
Where?
- Right ahead
664
01:11:10,875 --> 01:11:11,833
Papa!
665
01:11:17,333 --> 01:11:19,000
"Are you all right, papa?"
666
01:11:20,041 --> 01:11:22,584
"What happened to him, mama?
- Not to worry, dear"
667
01:11:22,833 --> 01:11:24,208
Everything will be fine
668
01:11:24,791 --> 01:11:27,083
But how did this happen?
What have the doctors to say?
669
01:12:16,083 --> 01:12:19,375
So then...?
Are you married to Sapna?
670
01:12:21,042 --> 01:12:24,542
Now buy a ticket and leave for
Switzerland. For your honeymoon
671
01:12:29,916 --> 01:12:33,875
"I always told you that the line you
were thinking along, was wrong"
672
01:12:34,916 --> 01:12:37,208
And you see what a huge fuss
it has created?
673
01:12:39,916 --> 01:12:44,500
Now when Sapna gets to know that you
are the cause of her father's ruin...
674
01:12:44,916 --> 01:12:47,417
"she's going to garland you and
take you as a husband, isn't she?"
675
01:12:51,958 --> 01:12:57,375
Can you dig a void in a girl's life
and yet win over her heart? Tell me
676
01:12:58,958 --> 01:13:02,459
I'm the one who has done a wrong.
And I will correct it
677
01:13:07,833 --> 01:13:09,708
Where's Patil?
- I don't know
678
01:13:16,791 --> 01:13:18,459
You don't know?
- No
679
01:13:19,000 --> 01:13:21,916
What's going on here?
- I'll show you
680
01:13:28,334 --> 01:13:31,542
"I ask, where is Patil?
- Have you gone mad...?"
681
01:13:32,042 --> 01:13:33,542
Get him!
682
01:13:43,625 --> 01:13:45,583
There's a football match being
played in my office!
683
01:13:46,042 --> 01:13:48,375
That bloody Tony's scoring
goal after goal!
684
01:13:49,042 --> 01:13:52,958
He wrecked my guys and my furniture
and now he's looking for me
685
01:13:53,833 --> 01:13:56,417
You can understand why he's
looking for me... right?
686
01:13:57,459 --> 01:13:59,666
"Forget about me, he's not going
to spare you either, Mr Mallya"
687
01:14:00,042 --> 01:14:02,000
He's one dangerous guy...
- So what are you trying to say?
688
01:14:02,417 --> 01:14:04,375
We ought to be scared of him
and hide in our houses?
689
01:14:04,750 --> 01:14:09,708
"Now look, Patil. What and how you
deal with that boy, I don't know"
690
01:14:10,125 --> 01:14:12,666
Because he's your responsibility
and your man
691
01:14:13,042 --> 01:14:17,000
But I want news of his death
at the earliest possible
692
01:14:17,417 --> 01:14:21,375
"What are you saying, Mr Srivastav...?
One minute. Talk to Madam"
693
01:14:25,042 --> 01:14:27,167
"We have telephoned you with
great hopes, Mr Srivastav"
694
01:14:27,459 --> 01:14:29,791
If a capable lawyer like you refuses
to handle this case...
695
01:14:30,042 --> 01:14:33,000
No lawyer is going to
accept this case
696
01:14:33,209 --> 01:14:35,625
Yes...
- It'll ruin his career
697
01:14:36,042 --> 01:14:38,417
No one can save Dr Gosai
in this case
698
01:14:39,042 --> 01:14:40,833
But...
- I'm sorry
699
01:14:45,042 --> 01:14:49,000
"My Lord, a doctor is someone..."
700
01:14:49,875 --> 01:14:53,708
who is directly connected with a
man's life and his suffering
701
01:14:55,042 --> 01:14:58,042
This profession has been given
an exalted status...
702
01:14:58,708 --> 01:15:00,541
that is close to God's
703
01:15:01,083 --> 01:15:04,042
When a doctor sits at a
government undertaking...
704
01:15:04,417 --> 01:15:08,042
his responsibilities increase
even more
705
01:15:08,583 --> 01:15:13,042
There was this poison being sold
in the market as a drug...
706
01:15:14,083 --> 01:15:17,250
which claimed the lives
of several children
707
01:15:19,042 --> 01:15:22,708
"And all this happened because of one
signature, the one he had approved"
708
01:15:28,125 --> 01:15:32,042
Dr Gosai's crime has not just cast
a slur on the doctors' profession...
709
01:15:32,833 --> 01:15:35,083
it has also raised a question-mark
over humanity
710
01:15:35,375 --> 01:15:41,083
Such is the gravity of his crime
that no lawyer accepted his brief
711
01:15:43,292 --> 01:15:48,083
"I have produced enough evidence in
court to prove his guilt, sir"
712
01:15:48,541 --> 01:15:50,250
I now appeal to the court...
713
01:15:50,458 --> 01:15:53,083
to pronounce the severest
of punishments to Dr Gosai
714
01:16:02,209 --> 01:16:06,417
"Having heard the whole case,
the court agrees..."
715
01:16:06,708 --> 01:16:09,708
"that whatever Dr Gosai did,
was a grave crime"
716
01:16:11,209 --> 01:16:13,792
"However, as per the traditions
of the law..."
717
01:16:14,167 --> 01:16:18,458
an accused has the right
to present his defence
718
01:16:19,167 --> 01:16:23,541
This court therefore directs Dr Gosai
to appoint a lawyer...
719
01:16:23,958 --> 01:16:28,375
and remands him to police custody
till the next hearing
720
01:16:48,209 --> 01:16:50,167
You bastard!
721
01:16:52,042 --> 01:16:53,666
You've killed our children!
722
01:16:53,958 --> 01:16:56,167
Kill him! Kill!
723
01:16:57,875 --> 01:17:00,167
Let me go! He has
killed our children!
724
01:17:01,209 --> 01:17:03,500
Beat him up! Thrash him!
725
01:17:08,250 --> 01:17:09,750
Thrash him!
726
01:17:15,209 --> 01:17:17,541
Leave me alone! He has
taken our children's lives!
727
01:17:25,708 --> 01:17:26,666
Thrash him!
728
01:17:30,209 --> 01:17:33,541
"As you can see, people are
very angry with Dr Gosai"
729
01:17:33,875 --> 01:17:37,458
They are getting violent and the police
is finding it difficult to control them
730
01:17:37,750 --> 01:17:42,000
"Obviously, people harbour great
resentment against Dr Gosai"
731
01:17:42,667 --> 01:17:46,167
The death of three children has
created tension in the whole city
732
01:17:46,708 --> 01:17:50,167
People are trying to break the
police cordon and reach Dr Gosai
733
01:17:50,917 --> 01:17:52,875
To bring the situation
under control...
734
01:17:53,167 --> 01:17:56,042
the police had to resort to
tear-gas shells at several places
735
01:17:56,541 --> 01:17:58,833
"At some places, the police even
had to cane the public"
736
01:17:59,209 --> 01:18:03,541
"However, the people's resentment is
overwhelming the might of the police"
737
01:18:04,042 --> 01:18:07,042
Anything untoward could happen
in a situation like this
738
01:18:07,541 --> 01:18:10,209
It remains to be seen is what step
the police take to ensure...
739
01:18:10,667 --> 01:18:14,416
Dr Gosai's security and
control over the public
740
01:18:15,250 --> 01:18:17,209
The lives of several children
were saved...
741
01:18:17,541 --> 01:18:19,833
because of the presence of mind
and hard work of other doctors
742
01:18:20,375 --> 01:18:24,583
The doctors have severely criticised
Dr Gosai's doings
743
01:18:25,291 --> 01:18:27,708
"In the court, the lawyer
for the state..."
744
01:18:28,042 --> 01:18:30,250
appealed for a severe punishment
for Dr Gosai
745
01:18:30,625 --> 01:18:35,667
"However, the Judge J.R. Dixit asked
for a lawyer to be appointed for Gosai"
746
01:18:36,042 --> 01:18:38,583
He also sent Gosai
to police remand
747
01:18:39,291 --> 01:18:41,042
According to latest information...
748
01:18:41,291 --> 01:18:44,833
a Committee is being formed to
enquire into the matter
749
01:18:45,959 --> 01:18:48,625
It remains to be seen
how the police...
750
01:18:48,959 --> 01:18:50,833
gain control over
the public ire
751
01:18:51,125 --> 01:18:52,792
This is Radhika Sen
for Zee News
752
01:19:29,375 --> 01:19:31,792
I'll see that he brushes his teeth.
You can go ahead and eat
753
01:19:32,167 --> 01:19:35,792
"Quickly brush your teeth, son.
I'll tell you about a new case then"
754
01:19:36,291 --> 01:19:37,833
"Very well, grandpa"
755
01:19:42,375 --> 01:19:44,000
See? Doesn't it feel fresh?
756
01:19:44,375 --> 01:19:46,333
You must brush your teeth
after dinner every night
757
01:19:46,542 --> 01:19:48,667
"Indeed, grandpa.
- Like a good boy"
758
01:19:51,917 --> 01:19:53,708
Who are you?
And how did you get here?
759
01:19:56,375 --> 01:20:00,000
I've locked up your family
and the securitymen
760
01:20:04,042 --> 01:20:06,375
I want to stop you from
taking a wrong decision
761
01:20:06,792 --> 01:20:07,708
What wrong decision?
762
01:20:07,959 --> 01:20:12,167
"Dr Gosai is innocent, sir.
- How can he be innocent?"
763
01:20:12,708 --> 01:20:14,959
He has given approval
to a harmful vaccine
764
01:20:15,375 --> 01:20:17,167
He has even signed
the test-reports
765
01:20:17,375 --> 01:20:21,167
I forced him to put his signature
on them. I was paid to do it
766
01:20:21,542 --> 01:20:25,000
And how much have you been paid now by
Dr Hargobind to come and tell me this?
767
01:20:25,583 --> 01:20:29,500
Dr Hargobind is not a child anyone
can get to sign something
768
01:20:29,917 --> 01:20:32,708
I had threatened him.
- What threats?
769
01:20:33,416 --> 01:20:35,125
And how could he give in?
770
01:20:35,416 --> 01:20:39,375
He ought to have thought of the
power and position he holds
771
01:20:39,875 --> 01:20:44,208
"For fear of death, he gave the nod
for poison to be sold as medicine"
772
01:20:44,708 --> 01:20:47,042
Was the fear of death more
powerful than his duties...?
773
01:20:50,500 --> 01:20:52,375
The law's the same
for everyone
774
01:20:56,416 --> 01:20:58,875
What are you doing...? What?
775
01:21:00,416 --> 01:21:03,375
Please don't kill him!
He's my only heir!
776
01:21:03,625 --> 01:21:06,708
Please don't kill him! Please!
777
01:21:08,875 --> 01:21:11,375
Don't kill him! Please!
778
01:21:19,458 --> 01:21:21,750
That's how Dr Hargobind
was scared too
779
01:21:39,416 --> 01:21:40,875
Get the bastard!
780
01:22:16,875 --> 01:22:18,792
Get the car back! Hurry
781
01:22:40,000 --> 01:22:41,500
Step on it!
782
01:23:21,375 --> 01:23:22,875
Where has the bastard gone?
783
01:23:23,041 --> 01:23:24,542
"Get down and take a look, Chandu.
- Why must I?"
784
01:23:24,709 --> 01:23:26,333
You get down and take a look
785
01:23:48,417 --> 01:23:50,542
Help! Help!
786
01:23:53,417 --> 01:23:54,583
Help!
787
01:24:00,166 --> 01:24:02,250
You sit cozily in your house
after killing our children?
788
01:24:02,709 --> 01:24:05,917
We'll drag you out of your house
and kill you! Come on out!
789
01:24:08,917 --> 01:24:13,041
"Whoever dies, they're only
bothered about the money!"
790
01:24:15,417 --> 01:24:18,917
They won't come down like this!
They'll have to be dragged here!
791
01:24:20,958 --> 01:24:22,250
"Stay away, Mother!"
792
01:24:28,709 --> 01:24:30,625
Are you listening?
793
01:24:31,000 --> 01:24:33,292
Will you come down on your own
or must we come up there?
794
01:24:33,667 --> 01:24:34,958
Kill them!
795
01:24:39,083 --> 01:24:40,792
Why are you throwing
the stones?
796
01:24:41,000 --> 01:24:42,875
"Because of this doctor, three
children have lost their lives!"
797
01:24:43,041 --> 01:24:44,958
Have you lost a child?
798
01:24:45,250 --> 01:24:46,333
Have you?
799
01:26:24,125 --> 01:26:26,333
Get the hell out of here!
800
01:26:44,000 --> 01:26:45,417
Mr Saxena...
801
01:26:45,875 --> 01:26:48,250
do not break the alliance
at a time like this
802
01:26:49,041 --> 01:26:50,750
Please accept my daughter
803
01:26:51,875 --> 01:26:53,750
"Once she's married,
her life..."
804
01:26:53,958 --> 01:26:56,750
Must we make our lives hell
for the sake of her life?
805
01:26:57,208 --> 01:26:59,208
The whole of the city
is spitting at you folks
806
01:26:59,791 --> 01:27:01,542
But we must get our
son married to your daughter...
807
01:27:01,791 --> 01:27:04,333
so that we get a bad name
in society?
808
01:27:04,709 --> 01:27:08,167
Isn't that what you want?
- My husband is not that kind of a man
809
01:27:08,833 --> 01:27:11,333
He has surely been victimised.
I know it deep down in my heart
810
01:27:11,709 --> 01:27:13,750
But the world doesn't go by
what your heart says
811
01:27:14,333 --> 01:27:16,916
The whole world knows what
Dr Gosai has done
812
01:27:18,041 --> 01:27:21,000
"Brother, we're already
very depressed"
813
01:27:21,833 --> 01:27:23,584
"By breaking this alliance,
please don't..."
814
01:27:23,833 --> 01:27:25,584
You are wasting your time
815
01:27:25,916 --> 01:27:28,375
What you think is not
going to happen
816
01:27:28,833 --> 01:27:31,500
A killer's daughter can never
become my daughter-in-law
817
01:27:34,208 --> 01:27:35,791
"Say something, son"
818
01:27:36,833 --> 01:27:38,584
You have approved of Sapna too
819
01:27:39,000 --> 01:27:42,333
I think daddy's right
820
01:27:43,417 --> 01:27:45,791
Hear that?
You may leave now
821
01:27:47,000 --> 01:27:50,250
"And yes, make sure you hide
your face when you're going out"
822
01:27:51,000 --> 01:27:52,833
We mustn't be put
to any inconvenience
823
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
We're a respectable family
824
01:28:11,375 --> 01:28:13,000
You are wasting your time
825
01:28:13,333 --> 01:28:15,833
What you think is not
going to happen
826
01:28:16,667 --> 01:28:18,833
A killer's daughter can never
become my daughter-in-law
827
01:28:21,875 --> 01:28:24,292
I think daddy's right
828
01:28:24,875 --> 01:28:27,375
Hear that?
You may leave now
829
01:28:28,208 --> 01:28:31,333
"And yes, make sure you hide
your face when you're going out"
830
01:28:32,375 --> 01:28:34,333
We mustn't be put
to any inconvenience
831
01:28:34,875 --> 01:28:36,667
We're a respectable family
832
01:28:50,916 --> 01:28:52,875
Lay off!
833
01:28:56,584 --> 01:28:59,875
I've killed!
I've killed children!
834
01:29:00,417 --> 01:29:02,042
I've killed children!
835
01:29:03,916 --> 01:29:05,542
I'm a murderer!
836
01:29:05,916 --> 01:29:08,875
Don't get close to me!
837
01:29:10,916 --> 01:29:12,875
Don't get close to me!
838
01:29:15,375 --> 01:29:18,875
"What did you say? If you've killed
three guys, it's your profession"
839
01:29:19,417 --> 01:29:23,500
"But I'm a doctor!
And yet, I've killed children!"
840
01:29:23,916 --> 01:29:25,708
I've murdered small children!
841
01:29:26,000 --> 01:29:28,916
I ought to be given the
most severe punishment!
842
01:29:29,375 --> 01:29:31,584
The most severe punishment!
843
01:29:31,958 --> 01:29:33,708
No... don't touch me!
844
01:30:07,000 --> 01:30:08,958
You found the right time
to desert me!
845
01:30:09,417 --> 01:30:11,958
"You promised to stand by me
through out my life, didn't you?"
846
01:30:13,000 --> 01:30:15,750
And you couldn't share a few
difficult days with me?
847
01:30:17,000 --> 01:30:19,542
"I'm glad, I've at least got to
know the sort of guy you are"
848
01:30:19,833 --> 01:30:24,625
"Before saying anything to me,
look at your own family..."
849
01:30:25,125 --> 01:30:27,542
the things the whole city
is saying about your father
850
01:30:28,042 --> 01:30:29,750
"But you're not the rest
of the city, are you?"
851
01:30:30,125 --> 01:30:33,000
You were so dear to me.
You also knew Papa would never...
852
01:30:33,125 --> 01:30:36,292
I was wrong. The truth about him
has been exposed now
853
01:30:37,042 --> 01:30:40,791
I can't ruin my career
by marrying you
854
01:30:41,459 --> 01:30:44,708
I won't beg you to marry me either.
- Now look...
855
01:30:45,042 --> 01:30:49,666
"Dr Ajay Saxena, the future and
the career you're talking about..."
856
01:30:50,125 --> 01:30:52,083
has been given to you by my Papa
857
01:30:52,583 --> 01:30:54,625
Who got you an admission
in the medical college?
858
01:30:55,292 --> 01:30:56,875
It was my Papa!
- You're talking too much
859
01:30:57,042 --> 01:31:00,375
Remember how you stood before him?
And this hospital...
860
01:31:01,042 --> 01:31:04,666
in which you make a living?
Who got you the land to build it?
861
01:31:05,083 --> 01:31:06,125
It was my Papa!
862
01:31:23,541 --> 01:31:26,666
The family respect and honour you and
your father are talking about...
863
01:31:27,042 --> 01:31:29,042
is all thanks to the favours
my father did to you
864
01:31:36,750 --> 01:31:39,583
And I'm glad you have
rejected this alliance
865
01:31:51,500 --> 01:31:52,209
Listen!
866
01:31:53,791 --> 01:31:54,666
Listen!
867
01:32:08,417 --> 01:32:11,375
A woman has fallen off that building!
- Where?
868
01:32:12,125 --> 01:32:13,875
Watchman!
869
01:35:16,458 --> 01:35:18,750
You found the right time
to desert me!
870
01:35:19,291 --> 01:35:21,708
"You promised to stand by me
through out my life, didn't you?"
871
01:35:22,375 --> 01:35:25,042
And you couldn't share a few
difficult days with me?
872
01:36:27,375 --> 01:36:29,000
Let go of my hand
873
01:36:29,375 --> 01:36:30,583
Let go of my hand
874
01:36:31,375 --> 01:36:32,667
Let go!
875
01:36:34,416 --> 01:36:36,125
Your father is innocent
876
01:36:39,375 --> 01:36:41,708
Can you tell them that
my father is innocent?
877
01:36:42,125 --> 01:36:44,042
Will you go with me
and tell them?
878
01:36:44,375 --> 01:36:47,583
Please come with me! Tell them
that my father is innocent!
879
01:37:01,833 --> 01:37:03,167
Faster please
880
01:37:06,042 --> 01:37:08,166
"Faster, please.
We're in a hurry"
881
01:37:27,750 --> 01:37:30,042
"Why don't you understand, madam?
Visiting hours are over"
882
01:37:30,500 --> 01:37:32,375
You will have to take special
permission from the jailor...
883
01:37:32,542 --> 01:37:34,375
Where is the jailor?
I'll have a word with him
884
01:37:34,583 --> 01:37:36,458
Come to him.
He'll deal with you
885
01:37:38,875 --> 01:37:40,208
"Sir, this woman won't understand"
886
01:37:40,500 --> 01:37:42,458
"Sir, I'm Dr Hargobind
Gosai's daughter"
887
01:37:42,750 --> 01:37:45,375
I must see him immediately.
Please do something
888
01:37:45,625 --> 01:37:47,834
"What did the constable
say to you, madam?"
889
01:37:48,542 --> 01:37:52,084
The visiting hours are over.
We can't let you see him now
890
01:37:52,542 --> 01:37:55,084
"You better come on Monday.
- Monday will be too late, sir"
891
01:37:55,458 --> 01:37:57,000
I must see him immediately
892
01:37:57,250 --> 01:38:01,000
I must tell him that the charges
against him are false. He's innocent!
893
01:38:01,458 --> 01:38:04,084
"Sir, my father has lost
the will to live"
894
01:38:04,542 --> 01:38:07,042
"When he meets this man,
it'll give him a new hope"
895
01:38:07,375 --> 01:38:09,750
"Please let me see him for
2 minutes, sir. Just 2 minutes"
896
01:38:10,375 --> 01:38:14,084
"Look, Miss. I've told you that
I can't bend the laws"
897
01:38:14,458 --> 01:38:16,416
Strange man!
Can't you understand?
898
01:38:16,625 --> 01:38:18,416
It has to do with
my father's life and death!
899
01:38:18,625 --> 01:38:20,208
Anything could happen to him
900
01:38:20,416 --> 01:38:23,416
I want to tell him that there is
someone who can prove his innocence
901
01:38:23,834 --> 01:38:27,042
That he'll be released from prison!
- So what's the problem?
902
01:38:27,291 --> 01:38:29,667
You can tell him all this on Monday.
I can't do anything for you
903
01:38:30,042 --> 01:38:33,667
Why don't you understand?
- Sapna...
904
01:38:34,708 --> 01:38:38,042
let's come and see him later.
It's a matter of only 2 days
905
01:38:38,959 --> 01:38:40,917
Nothing's going to
happen to him
906
01:39:00,959 --> 01:39:02,291
What are you looking at?
907
01:39:02,750 --> 01:39:05,583
I'm seeing the strange twist
my life has taken
908
01:39:07,542 --> 01:39:09,500
The man I was supposed to marry...
909
01:39:10,917 --> 01:39:14,291
the one who promised to stand by me
all my life...
910
01:39:15,542 --> 01:39:17,834
the one I shared
so many dreams with...
911
01:39:19,542 --> 01:39:23,166
has today deserted me
at a time...
912
01:39:24,625 --> 01:39:26,834
when I need him the most
913
01:39:28,625 --> 01:39:30,166
And you...
914
01:39:31,542 --> 01:39:33,333
a total stranger...
915
01:39:34,542 --> 01:39:36,875
whose love I could
never understand...
916
01:39:38,542 --> 01:39:41,041
you are the one who breathes
life into me today
917
01:39:46,208 --> 01:39:48,542
Where is the gift you
wanted to give me?
918
01:40:11,083 --> 01:40:13,041
Put it around my neck
919
01:40:24,458 --> 01:40:30,542
"My heart is lost
in your obsession..."
920
01:40:45,000 --> 01:40:48,917
"My heart is lost
in your obsession..."
921
01:40:50,417 --> 01:40:55,917
"My heart is lost
in your obsession..."
922
01:40:56,375 --> 01:41:01,583
"you are the one
I have fallen in love with"
923
01:41:19,542 --> 01:41:23,792
"In you, I have found godliness"
924
01:41:25,208 --> 01:41:29,625
I have found every happiness
925
01:41:30,667 --> 01:41:36,083
"In you, I have found godliness"
926
01:41:36,750 --> 01:41:42,083
I have found every happiness
927
01:41:42,834 --> 01:41:48,208
"God has begun to be
kind to me"
928
01:41:48,709 --> 01:41:53,834
"God has begun to be
kind to me"
929
01:41:54,375 --> 01:41:59,375
"My heart is lost
in your obsession..."
930
01:41:59,834 --> 01:42:05,333
"you are the one
I have fallen in love with"
931
01:42:43,333 --> 01:42:47,709
"Love has finally been
merciful to me"
932
01:42:49,041 --> 01:42:53,667
"I find myself
in my beloved's arms"
933
01:42:54,875 --> 01:42:59,833
"Love has finally been
merciful to me"
934
01:43:00,750 --> 01:43:05,709
"I find myself
in my beloved's arms"
935
01:43:06,542 --> 01:43:11,709
"The dream I had,
is now fulfilled"
936
01:43:17,750 --> 01:43:22,709
"My heart is lost
in your obsession..."
937
01:44:47,791 --> 01:44:48,833
No...
938
01:44:50,875 --> 01:44:51,833
no...
939
01:45:30,916 --> 01:45:35,459
For how long shall
the goat be safe?
940
01:45:38,708 --> 01:45:41,375
"One day, it has to be sacrificed"
941
01:45:45,208 --> 01:45:51,334
"Fortunately for you, the visiting
hours were over, my friend"
942
01:45:52,000 --> 01:45:54,208
But there is going to be
an explosion for sure
943
01:45:58,000 --> 01:46:02,334
God must show a miracle now and that
old man must have a bout of amnesia
944
01:46:04,916 --> 01:46:06,875
There's another way too
945
01:46:07,916 --> 01:46:09,875
Let the two of us
run away to Dubai
946
01:46:11,958 --> 01:46:14,500
"Forget about the girl, okay?"
947
01:46:20,958 --> 01:46:22,916
"Hurry up, madam. We can meet
the doctor today"
948
01:46:23,125 --> 01:46:27,250
The visiting hours are from 11 to 2.
- But I've got to take Tony along
949
01:46:27,584 --> 01:46:29,708
Because today is Independence Day...
950
01:46:30,042 --> 01:46:32,916
"they have relaxed the
visiting hours today, madam"
951
01:46:33,334 --> 01:46:35,083
We have very little time.
We must leave immediately
952
01:46:35,250 --> 01:46:37,584
But where will I look for Tony?
953
01:46:38,042 --> 01:46:39,208
You can take Tony along some other day.
You won't get a chance like this
954
01:46:42,042 --> 01:46:44,750
"Let's go. It's late already.
C'mon, get up"
955
01:47:10,375 --> 01:47:12,334
Papa... how have you been?
956
01:47:16,042 --> 01:47:19,791
"Papa, you will be
released very soon"
957
01:47:22,083 --> 01:47:27,000
"Stop having this dream, my child.
That's not possible anymore"
958
01:47:27,208 --> 01:47:29,208
"No, Papa. It's not a dream.
It's the truth"
959
01:47:29,625 --> 01:47:33,334
It'll be proved in court that the
charges against you are false
960
01:47:34,042 --> 01:47:39,000
My child... only you can think
like that and say such things
961
01:47:40,042 --> 01:47:44,000
"There's no one else in the city.
- There is, Papa"
962
01:47:44,417 --> 01:47:46,708
There is someone who will say
that you are innocent
963
01:48:24,583 --> 01:48:26,375
"Yes, she was here"
964
01:48:32,875 --> 01:48:35,459
She has got to know everything.
She was terribly angry
965
01:49:32,708 --> 01:49:34,292
"Is Ms Sapna in?
- Yes, she is"
966
01:49:40,292 --> 01:49:43,917
Why are you here?
Go away from here. Go away
967
01:49:45,792 --> 01:49:46,833
"Listen to me, Sapna"
968
01:49:47,167 --> 01:49:48,625
Not a word!
969
01:49:48,875 --> 01:49:50,708
What's left with me now
that you want to snatch?
970
01:49:50,958 --> 01:49:54,583
You destroyed my family.
You ruined my father's life
971
01:49:54,917 --> 01:49:57,875
He is charged with murder
and he is behind bars now
972
01:49:58,334 --> 01:50:01,500
And my mother... she was so
traumatised that she embraced death
973
01:50:01,917 --> 01:50:04,167
Death! Know what death means?
She is dead
974
01:50:04,458 --> 01:50:05,167
Dead
975
01:50:05,375 --> 01:50:07,792
What else can I offer you?
Want to kill me?
976
01:50:08,209 --> 01:50:10,666
"Here, kill me!
Go on, just kill me!"
977
01:50:11,750 --> 01:50:13,958
"If you can't do that,
get out of here"
978
01:50:14,708 --> 01:50:18,167
"Get out! I hate
your very sight, Tony"
979
01:50:22,209 --> 01:50:24,708
"Go on, hate me"
980
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
I'm destined to be hated
981
01:50:28,917 --> 01:50:30,708
My life is nothing
but contempt and hatred
982
01:50:32,209 --> 01:50:36,000
I agree that I'm responsible
for whatever's happened to you
983
01:50:37,209 --> 01:50:40,541
But I did all that
because I wanted you
984
01:50:41,209 --> 01:50:43,209
I wanted to raise my status
to be level with you
985
01:50:44,708 --> 01:50:47,666
"The doctor whom I forced upon,
was your father... how was I to know?"
986
01:50:48,334 --> 01:50:50,833
"Let alone your father, had I known
it would take children's lives..."
987
01:50:51,209 --> 01:50:52,917
I wouldn't ever let
this thing happen
988
01:50:53,209 --> 01:50:56,375
"But at that moment, I was
just obsessed... I wanted you"
989
01:51:02,209 --> 01:51:04,833
Destiny hurled me into darkness
as soon as I was born
990
01:51:06,209 --> 01:51:09,833
"I was seven, when my uncle left me
sleeping in a train"
991
01:51:13,167 --> 01:51:16,833
"I grew up in squalor. At the age
of seven, I worked in a liquor shop"
992
01:51:17,750 --> 01:51:19,875
"Hunger taught me to steal,
to snatch"
993
01:51:20,708 --> 01:51:22,875
I chose the path
that I happened to tread on
994
01:51:24,167 --> 01:51:27,667
"Sapna, I had no one to tell me
what's good and what's bad"
995
01:51:30,541 --> 01:51:34,209
"For all my agonies,
I wiped my own tears"
996
01:51:38,167 --> 01:51:41,708
"For the love, the hopes
and the resolves in my life..."
997
01:51:43,375 --> 01:51:45,000
I have only you
998
01:51:46,375 --> 01:51:48,333
But today...?
999
01:52:09,333 --> 01:52:10,667
Where?
- Over there
1000
01:52:24,333 --> 01:52:25,792
Where's Tony?
1001
01:52:27,209 --> 01:52:29,541
Where's your lover Tony?
1002
01:52:30,333 --> 01:52:32,291
He's not here
1003
01:52:34,458 --> 01:52:36,875
Where is he?
Where's Tony? Tell me
1004
01:52:37,333 --> 01:52:40,583
Where? Speak up!
- He was here... he's gone
1005
01:52:43,333 --> 01:52:46,042
"He was here, but he's gone?
Where did he go?"
1006
01:52:46,416 --> 01:52:48,959
I don't know.
- Where did he go? Tell me
1007
01:52:49,375 --> 01:52:52,416
"Or, I'll smash you.
Where did he go?"
1008
01:52:52,833 --> 01:52:53,875
I don't know
1009
01:52:54,375 --> 01:52:55,875
"You don't understand, eh?
- I don't know"
1010
01:53:00,375 --> 01:53:01,833
Do you recall?
1011
01:53:03,291 --> 01:53:06,500
"When it comes to romance, you are game,
but you won't tell me his whereabouts"
1012
01:53:07,042 --> 01:53:08,750
The name is Patil. Vikas Patil
1013
01:53:09,125 --> 01:53:11,792
If you don't tell me his whereabouts
I'll drag you outside
1014
01:53:12,167 --> 01:53:16,042
"Don't mess with me. Pakya,
tell her what I did last time..."
1015
01:53:21,917 --> 01:53:23,583
Pakya! Take care of her
1016
01:53:40,375 --> 01:53:44,625
Hi Tony. Where were you?
I came here looking for you
1017
01:53:45,375 --> 01:53:46,375
Ask her
1018
01:53:52,125 --> 01:53:54,042
"I was looking for you, I swear"
1019
01:53:58,542 --> 01:54:01,000
"Well Patil, did you hit the girl?"
1020
01:54:01,416 --> 01:54:02,875
I was mistaken...
1021
01:54:24,042 --> 01:54:24,959
"No, Tony..."
1022
01:54:45,458 --> 01:54:47,500
"Tony, don't hit me... stop"
1023
01:54:47,875 --> 01:54:50,084
I've had enough.
What are you upto?
1024
01:54:50,458 --> 01:54:55,166
"You smashed my office first,
now you've smashed me"
1025
01:54:56,458 --> 01:55:00,208
What do you want from me? Tell me
1026
01:55:01,333 --> 01:55:02,625
Please don't hit me
1027
01:55:04,042 --> 01:55:06,917
Who gave us the contract for taking
signatures from Dr Hargobind?
1028
01:55:08,250 --> 01:55:09,208
Who is he?
1029
01:55:09,500 --> 01:55:12,583
"Oh no, don't mess with him..."
1030
01:55:16,500 --> 01:55:17,792
Raj Mallya!
1031
01:55:18,375 --> 01:55:20,333
Relief Pharma's owner. Raj Mallya
1032
01:55:26,042 --> 01:55:28,875
"Tony, I have
told you everything, okay?"
1033
01:55:30,542 --> 01:55:33,458
Let me take a breather.
I want to chew a betel leaf
1034
01:55:36,417 --> 01:55:37,834
"Damn, there's none"
1035
01:55:44,500 --> 01:55:46,042
"Let me have a cigarette, please"
1036
01:55:54,333 --> 01:55:59,250
Listen... don't mess with Raj Mallya
1037
01:55:59,667 --> 01:56:01,917
He's a very dangerous man
1038
01:56:04,458 --> 01:56:06,000
Would you give me matches?
1039
01:56:07,417 --> 01:56:10,083
You riddled me!
But I'll put that behind me
1040
01:56:10,500 --> 01:56:14,333
"I'll forgive you,
just spare me..."
1041
01:56:26,542 --> 01:56:28,834
"On my way out,
I saw Patil's man"
1042
01:56:30,166 --> 01:56:33,625
This place isn't safe for you.
Come with me
1043
01:57:12,458 --> 01:57:13,667
"Hurry up, Goli"
1044
01:57:24,041 --> 01:57:27,417
How did they restore the phone line?
Did you pay the bill?
1045
01:57:27,792 --> 01:57:30,375
"No, I didn't pay the bill"
1046
01:57:32,625 --> 01:57:35,000
When did you arrive?
- Just two minutes before you did
1047
01:58:29,000 --> 01:58:30,667
Why isn't he picking up the phone?
1048
01:58:45,417 --> 01:58:47,750
I think you dialled the wrong number.
Try again
1049
01:58:53,208 --> 01:58:54,875
He's standing right behind us!
1050
01:59:50,875 --> 01:59:51,833
Hands up
1051
01:59:56,833 --> 01:59:58,041
All right... this way
1052
02:00:26,791 --> 02:00:28,542
Want to speak to Mallya
1053
02:00:28,916 --> 02:00:32,208
Regarding?
- Regarding Dr Hargobind Gosai
1054
02:00:32,833 --> 02:00:36,083
"At the moment, he is...
- I have knocked out Patil"
1055
02:00:36,833 --> 02:00:39,958
If you delay putting me on
to Mallya...
1056
02:00:40,833 --> 02:00:42,375
"I'll shoot you, too"
1057
02:00:52,000 --> 02:00:53,958
Sinha here.
Put me through to the boss
1058
02:01:02,709 --> 02:01:05,041
"Go on, Sinha.
- A boy is here"
1059
02:01:05,417 --> 02:01:07,791
"He says...
- Hang on, Sinha"
1060
02:01:08,625 --> 02:01:11,958
"Welcome Vijay, my son.
Happy birthday"
1061
02:01:14,875 --> 02:01:17,667
"Where's my gift, dad?
Is it a surprise this time, too?"
1062
02:01:18,041 --> 02:01:21,625
I'm not telling you.
You can check it out when you get it
1063
02:01:22,041 --> 02:01:26,042
"Where're you celebrating your birthday?
- I'm not telling you, dad"
1064
02:01:26,417 --> 02:01:29,500
"Find out, if you can.
- I found out last time"
1065
02:01:29,875 --> 02:01:32,500
"But you can't catch me this time, dad.
- Wanna bet?"
1066
02:01:32,875 --> 02:01:36,833
"Done. If I win,
the gift will be of my choice"
1067
02:01:45,791 --> 02:01:47,500
"Go on, Sinha"
1068
02:01:47,875 --> 02:01:50,250
"Sir, we have a problem
in the office"
1069
02:01:51,875 --> 02:01:53,875
The chap here has a gun
1070
02:01:54,667 --> 02:01:58,333
He wants to meet you.
Wants to talk to you about Dr Gosai
1071
02:01:59,708 --> 02:02:03,167
"He says, he'll shoot me
if I don't fix a meeting with you"
1072
02:02:07,666 --> 02:02:09,666
Who? Which doctor?
1073
02:02:10,125 --> 02:02:14,500
"Mallya, after meeting me
you will remember the doctor"
1074
02:02:16,791 --> 02:02:19,250
Are you threatening me?
- I'm not threatening you
1075
02:02:20,167 --> 02:02:21,666
I'm threatening Sinha
1076
02:02:22,708 --> 02:02:26,292
"If he doesn't fix my meeting
with you, I'll shoot him"
1077
02:02:28,916 --> 02:02:31,208
"Do you want to meet him or not, sir?
- No"
1078
02:02:41,916 --> 02:02:42,833
"What happened, Sinha?"
1079
02:02:45,833 --> 02:02:46,875
Shot me
1080
02:03:17,542 --> 02:03:18,542
Who?
1081
02:04:05,625 --> 02:04:08,334
Love lies strewn...
1082
02:04:09,208 --> 02:04:11,042
at your feet
1083
02:04:22,209 --> 02:04:25,541
Love lies strewn...
1084
02:04:26,042 --> 02:04:28,000
at your feet
1085
02:04:28,833 --> 02:04:31,666
"Radiance!
There's only radiance..."
1086
02:04:32,042 --> 02:04:34,167
in those eyes
1087
02:05:17,000 --> 02:05:22,042
"Intoxication
worships beauty tonight"
1088
02:05:25,125 --> 02:05:30,042
Life appears to be helpless
1089
02:06:11,167 --> 02:06:15,083
Marvellous is your beauty
1090
02:06:19,458 --> 02:06:24,833
"Let me commit a crime! For,
the night itself is transgressing"
1091
02:06:56,833 --> 02:06:58,750
Vijay! Come out!
1092
02:07:27,084 --> 02:07:28,042
Let go!
1093
02:07:29,209 --> 02:07:30,209
Let me go!
1094
02:07:33,209 --> 02:07:34,500
Overtake him!
1095
02:08:11,250 --> 02:08:12,500
"Tony, this guy is..."
1096
02:09:20,250 --> 02:09:23,291
Do you see the outcome of being sired
by a scoundrel of a father?
1097
02:09:25,209 --> 02:09:29,500
"Tell me something. On your car
worth 6 million, you move around..."
1098
02:09:31,375 --> 02:09:32,708
smooching girls...
1099
02:09:33,167 --> 02:09:34,625
dancing in pubs...
1100
02:09:39,750 --> 02:09:43,000
blowing up your father's money...
1101
02:09:43,375 --> 02:09:46,500
did you ever bother to know
how he earned the money?
1102
02:09:47,167 --> 02:09:48,125
"Speak, jerk"
1103
02:09:49,500 --> 02:09:51,458
Your father is a punk
1104
02:09:51,875 --> 02:09:54,708
Really. He slits people's throats
1105
02:09:55,084 --> 02:09:58,000
He sells poison for medicines.
But you don't need to worry
1106
02:09:58,375 --> 02:10:02,000
His matter is going to be settled.
He has entered Tony's mind...
1107
02:10:02,375 --> 02:10:04,333
so he is dead
1108
02:10:07,583 --> 02:10:09,042
Want to say something?
1109
02:10:09,375 --> 02:10:11,667
"So say it, man.
Why must you bother? Allow me"
1110
02:10:15,875 --> 02:10:18,084
He will die.
He will die for no reason
1111
02:10:18,458 --> 02:10:21,208
"He doesn't know my father.
- Oh no, don't worry"
1112
02:10:22,084 --> 02:10:25,166
"He'll surely get to know your father.
After all, you've set him on this task"
1113
02:10:41,625 --> 02:10:42,667
Tony here
1114
02:10:44,166 --> 02:10:47,000
Your son is with me.
He is alive
1115
02:10:59,416 --> 02:11:05,375
Trace the number
1116
02:11:20,458 --> 02:11:23,416
You have to reach the court
by eleven tomorrow
1117
02:11:24,458 --> 02:11:26,208
And you got to confess that...
1118
02:11:26,458 --> 02:11:30,000
"you are responsible for the
children's death, not Dr Gosai"
1119
02:11:30,542 --> 02:11:34,208
"Are you threatening me?
- No, I'm only telling you"
1120
02:11:34,667 --> 02:11:37,416
You have to reach the court
by eleven tomorrow
1121
02:12:01,667 --> 02:12:04,125
Taking me on will
prove you very costly
1122
02:12:04,792 --> 02:12:10,792
"If you want to live,
drop my son home, safe and sound"
1123
02:12:12,834 --> 02:12:16,250
I will. I will surely
drop him home
1124
02:12:17,458 --> 02:12:22,583
"He will be your son, no doubt,
but he won't be breathing"
1125
02:12:31,542 --> 02:12:33,166
Do as I tell you
1126
02:12:33,542 --> 02:12:35,792
"Tony, listen to me"
1127
02:12:36,625 --> 02:12:39,041
What will you gain
from Dr Gosai's release?
1128
02:12:40,208 --> 02:12:44,834
Join hands with me.
You will get the price you name
1129
02:12:49,625 --> 02:12:54,125
"If you still fail to realise,
you will be in real trouble"
1130
02:12:54,542 --> 02:12:56,834
Enmity with me
will prove you costly
1131
02:13:03,166 --> 02:13:06,166
I have shown many Tonys
the way to heaven
1132
02:13:06,709 --> 02:13:09,834
Looks like you don't want
your son alive
1133
02:13:10,208 --> 02:13:14,542
You will soon know
how much I love my son
1134
02:13:14,917 --> 02:13:18,667
Don't forget that
I am Raj Mallya
1135
02:13:56,375 --> 02:13:57,958
"Vicky, tell him..."
1136
02:13:58,625 --> 02:14:02,834
"if he wants to live,
give us Vijay's whereabouts"
1137
02:14:03,625 --> 02:14:04,583
Else...
1138
02:14:27,625 --> 02:14:29,375
Where's my brother? Speak!
1139
02:14:34,375 --> 02:14:35,916
Where's my brother? Tell me
1140
02:14:36,667 --> 02:14:37,584
Speak up!
1141
02:14:38,584 --> 02:14:39,542
Speak!
1142
02:15:09,500 --> 02:15:11,458
I don't think he's going
to give in so easily
1143
02:15:14,458 --> 02:15:15,375
Do something
1144
02:17:21,542 --> 02:17:22,542
Mr Mallya...
1145
02:17:42,000 --> 02:17:42,958
Get him!
1146
02:17:51,875 --> 02:17:53,833
We will never find Vijay
if he's dead
1147
02:19:29,708 --> 02:19:31,375
"Ask him for the last time, Vicky"
1148
02:19:34,250 --> 02:19:36,708
Tell me. Where's my brother?
1149
02:19:37,750 --> 02:19:38,708
Speak!
1150
02:19:44,708 --> 02:19:46,417
"Mustn't trust him, dad"
1151
02:19:46,750 --> 02:19:48,375
Take him along
1152
02:20:19,334 --> 02:20:20,958
Is this the building?
1153
02:20:23,958 --> 02:20:26,042
"Yes, this is the one"
1154
02:22:55,666 --> 02:22:57,500
"You were right, Vicky"
1155
02:22:58,250 --> 02:23:01,458
You guys mustn't trust me
1156
02:23:26,167 --> 02:23:27,084
No!
1157
02:23:30,458 --> 02:23:32,500
"Vicky, my son!"
1158
02:23:34,209 --> 02:23:35,500
Son...!
1159
02:23:38,292 --> 02:23:39,209
Open it!
1160
02:23:54,209 --> 02:23:57,500
Hey Mallya! How did you
like my game?
1161
02:23:59,125 --> 02:24:01,000
I set him up
1162
02:24:04,458 --> 02:24:09,209
You held me on the phone.
I knew your men would reach me
1163
02:24:10,209 --> 02:24:14,167
"From the torture to this explosion,
I had planned it all"
1164
02:24:17,042 --> 02:24:19,000
One of your sons is out
1165
02:24:20,209 --> 02:24:22,500
If you don't reach court tomorrow...
1166
02:24:23,084 --> 02:24:25,500
Vijay is going to suffer
the same fate
1167
02:25:50,250 --> 02:25:51,959
"At eleven tomorrow, in court!"
1168
02:25:52,333 --> 02:25:55,291
"Else, you will find Vijay's corpse
in your house at twelve tomorrow"
1169
02:26:13,375 --> 02:26:15,792
All the evidences
and testimonies...
1170
02:26:16,167 --> 02:26:19,042
prove the charges levelled
on Dr Gosai
1171
02:26:19,458 --> 02:26:22,000
"Dr Gosai, for selfish reasons..."
1172
02:26:22,375 --> 02:26:24,667
took undue advantage
of his status
1173
02:26:25,375 --> 02:26:29,833
The court holds Dr Gosai responsible
for the death of the children
1174
02:26:30,375 --> 02:26:34,042
"And for this heinous crime,
the court convicts him..."
1175
02:26:37,208 --> 02:26:39,959
"Not Dr Gosai,
I committed this crime"
1176
02:26:43,500 --> 02:26:45,917
I'm responsible for
the children's death
1177
02:26:47,250 --> 02:26:51,000
I had floated a proxy company
and marketed those vaccines
1178
02:26:53,542 --> 02:26:57,375
Raj Mallya confessed
to his crimes in court
1179
02:26:58,000 --> 02:27:01,500
"He admitted that,
to avoid losses in millions..."
1180
02:27:02,000 --> 02:27:04,792
he put the spurious vaccines
up on sale
1181
02:27:05,542 --> 02:27:09,667
He connived with Patil to put
the honest Dr Gosai to shame
1182
02:27:10,166 --> 02:27:12,667
"Patil, in turn,
entrusted the task to Tony"
1183
02:27:14,250 --> 02:27:17,291
"For this entire incident,
the court termed Raj Mallya..."
1184
02:27:17,708 --> 02:27:20,291
as the prime accused
and sentenced him to life
1185
02:27:20,667 --> 02:27:24,042
For desecrating his position...
1186
02:27:24,416 --> 02:27:27,375
and misusing his rights
under pressure...
1187
02:27:27,750 --> 02:27:30,208
the court sentenced Dr Gosai
to five years imprisonment
1188
02:27:30,542 --> 02:27:34,375
For threatening Dr Gosai and for
forcing him to do a barbaric act...
1189
02:27:34,750 --> 02:27:37,708
the court sentenced Tony
to three years imprisonment
1190
02:27:39,166 --> 02:27:42,084
"Later on, yielding to the requests
of social organisations..."
1191
02:27:42,416 --> 02:27:44,792
and considering
Dr Gosai's services...
1192
02:27:45,166 --> 02:27:47,458
he got a pardon of two years
1193
02:27:48,416 --> 02:27:52,458
"Even today, Raj Mallya is spending
his time in jail for his crimes"
1194
02:27:52,959 --> 02:27:54,208
Dr Gosai is running a school
for mentally disabled children
1195
02:27:57,375 --> 02:28:02,084
As for Tony... he married Sapna
and is leading a common man's life
95280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.