All language subtitles for Ciao.maschio.1978.Uncut.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,020 --> 00:03:13,240 Hi! 2 00:03:13,360 --> 00:03:15,747 How are you doing? - Hi! 3 00:03:16,162 --> 00:03:18,884 Thanks for this job. 4 00:03:22,413 --> 00:03:25,233 It's Spartacus. A friend of mine. 5 00:03:25,353 --> 00:03:27,697 A very important man. 6 00:03:27,978 --> 00:03:29,660 Spartacus. 7 00:03:30,156 --> 00:03:33,207 Do you remember the Battle of the Sele? 8 00:03:33,327 --> 00:03:35,137 They gut you, 9 00:03:35,257 --> 00:03:37,792 but you had one hell of a time. 10 00:03:40,975 --> 00:03:44,521 Better than Sitting Bull. Viva Spartacus! 11 00:03:44,801 --> 00:03:46,830 Down with Flaxman. 12 00:03:46,950 --> 00:03:50,020 His ideas are all fucked up. 13 00:03:51,771 --> 00:03:54,921 - Okay. See you tomorrow. - Maybe. 14 00:03:55,460 --> 00:03:56,944 Maybe... 15 00:04:05,137 --> 00:04:08,057 - How much did you spend? - $18.00 16 00:04:08,177 --> 00:04:11,716 Hey! That's a whole army out there. 17 00:04:11,836 --> 00:04:13,151 An army... 18 00:04:13,271 --> 00:04:16,235 ...disguised as creatures from outer space... 19 00:04:16,355 --> 00:04:18,951 ...to liberate the city from the reign of rodents. 20 00:04:19,071 --> 00:04:23,552 Let them try their deadly poison. Chemicals from advanced laboratories. 21 00:04:23,672 --> 00:04:25,902 It will never succeed. 22 00:04:26,022 --> 00:04:29,316 - Rats are smart. - Men are stupid! 23 00:04:30,277 --> 00:04:32,503 During the time of Julius Caesar, 24 00:04:32,623 --> 00:04:37,121 rodents were already the cause of starvation among the people. 25 00:04:37,241 --> 00:04:39,771 Bear this in mind, Lafayette: 26 00:04:40,035 --> 00:04:43,548 civilizations fade away... 27 00:04:44,295 --> 00:04:46,753 ...but the rats remain! 28 00:04:46,873 --> 00:04:50,744 The future belongs to the rats. 29 00:04:51,948 --> 00:04:53,679 How much did you spend? 30 00:04:53,799 --> 00:04:56,351 - 18. - I thought you said 17. 31 00:04:56,471 --> 00:04:58,545 - No. I said 18. - I heard 17. 32 00:04:58,665 --> 00:04:59,996 - I said 18! - This is fake. 33 00:05:00,116 --> 00:05:04,088 I'm not going to pay $18 for fake fur. Just a minute... 34 00:05:06,117 --> 00:05:08,459 This is real! 35 00:05:08,579 --> 00:05:11,873 This is fake. See the difference? 36 00:05:15,138 --> 00:05:18,733 - Got to go. Got to work. - Just a minute. 37 00:05:18,853 --> 00:05:23,634 Talking to you is like talking to air. Might as well be talking to myself. 38 00:05:31,105 --> 00:05:33,463 18 bucks for this crap! 39 00:05:50,234 --> 00:05:51,603 Shit! 40 00:06:40,789 --> 00:06:43,279 ...with white teeth. 41 00:06:43,399 --> 00:06:45,489 The All-American man. 42 00:06:47,496 --> 00:06:50,102 Why do we have to put up with that clown? 43 00:06:50,222 --> 00:06:55,148 - But who's going to do the lights? - We should do it ourselves! 44 00:06:55,521 --> 00:06:59,693 - I can't go on like this! - Stop it! Stop it, will you? 45 00:07:05,235 --> 00:07:09,193 That's enough fooling around. We got to talk about the show. 46 00:07:09,313 --> 00:07:12,821 We've got to do something here! 47 00:07:13,757 --> 00:07:15,406 Organize food. 48 00:07:15,526 --> 00:07:19,380 Concentrate, will you? Let's start looking at the notes. 49 00:07:19,859 --> 00:07:22,761 Can I help it if I am sexy? 50 00:07:22,881 --> 00:07:25,374 What does Angelica see in him? 51 00:07:25,494 --> 00:07:27,892 Never mind them. 52 00:07:28,502 --> 00:07:32,312 Is your arm broken? You want to help? 53 00:07:38,548 --> 00:07:42,403 Suzanne, everything is ready! 54 00:07:45,982 --> 00:07:48,241 What's for lunch? 55 00:07:54,235 --> 00:07:57,583 We've got to stop fucking around and get going. 56 00:07:57,703 --> 00:08:01,922 Personal stories aren't enough. We have to keep digging. 57 00:08:02,042 --> 00:08:06,540 Digging to get to the source. 58 00:08:07,815 --> 00:08:10,058 What's so funny? 59 00:08:10,178 --> 00:08:13,472 I'm so hungry I can't think about anything. 60 00:08:13,592 --> 00:08:17,265 We have to do another show. How are we going to pay the bills? 61 00:08:17,385 --> 00:08:21,169 - I've been telling you... - I know, I know. 62 00:08:22,318 --> 00:08:25,055 You need some? 63 00:08:25,979 --> 00:08:29,904 - It's a little bit too salty. - It's sea salt. It's good for you. 64 00:08:31,471 --> 00:08:33,565 - I'll cook tomorrow. - Sure. 65 00:08:33,685 --> 00:08:37,259 Anything we can do, you can do better. 66 00:08:39,684 --> 00:08:41,547 Men are the best cooks. 67 00:08:41,667 --> 00:08:44,071 I'm glad you can do something right. 68 00:08:46,660 --> 00:08:50,865 - This isn't too salty. - A rooster in a hen house! 69 00:08:50,985 --> 00:08:53,486 Very funny! 70 00:08:53,606 --> 00:08:59,518 We've been talking and talking. We're just not getting anywhere. 71 00:08:59,943 --> 00:09:02,980 We've got to get more specific. 72 00:09:03,100 --> 00:09:06,793 We've got to pick one topic and work on it. 73 00:09:06,913 --> 00:09:10,446 That's what we're doing! We'll get there, don't worry! 74 00:09:12,464 --> 00:09:14,681 She says we should talk about rape. 75 00:09:16,252 --> 00:09:21,775 - Rape is very fashionable! - Good idea! 76 00:09:21,895 --> 00:09:25,053 Have you ever been raped? 77 00:09:25,775 --> 00:09:28,090 - Has anyone here been raped? - No. 78 00:09:28,210 --> 00:09:31,127 How are we going to talk about it? It hasn't happened to anybody. 79 00:09:31,247 --> 00:09:36,246 - Have you no imagination? - Nothing happens until we do something. 80 00:09:36,366 --> 00:09:40,334 - We talk too long. - Have any suggestions? 81 00:09:40,454 --> 00:09:43,711 Well, we should experience rape in some way. 82 00:09:43,831 --> 00:09:46,600 You mean we should be raped? 83 00:09:46,720 --> 00:09:48,809 Or rape someone. 84 00:09:49,156 --> 00:09:53,149 It doesn't matter which side we're on. The important thing is the experience. 85 00:09:53,269 --> 00:09:57,418 - You mean like rape a guy? - Sure, why not? 86 00:10:09,215 --> 00:10:10,320 You. 87 00:10:10,440 --> 00:10:15,587 The only male. What do you think about rape? 88 00:10:17,477 --> 00:10:19,835 I don't believe in rape. 89 00:10:20,910 --> 00:10:23,353 I don't want to talk about it. 90 00:10:23,473 --> 00:10:28,217 What's the matter? Don't you think women are worth talking to? 91 00:10:28,578 --> 00:10:31,751 I don't know if we should do a whole show on rape. 92 00:10:31,871 --> 00:10:34,597 Women should not aspire to that kind of violence. 93 00:10:34,717 --> 00:10:37,974 Aspiring has nothing to do with it. Women are violent. 94 00:10:38,094 --> 00:10:41,521 Why do we have to show women as victims or helpless... 95 00:10:41,641 --> 00:10:47,820 and try to whitewash the fact that we are as capable of violence as men are. 96 00:10:49,031 --> 00:10:50,964 It's warm! 97 00:10:51,084 --> 00:10:54,447 Go ahead, shoot off your mouth! 98 00:10:54,567 --> 00:10:57,081 I shoot my load! 99 00:11:17,859 --> 00:11:21,809 That was maybe a little bit too violent. 100 00:11:50,665 --> 00:11:54,742 You talk a good game. Let's see your action. 101 00:11:55,051 --> 00:11:59,660 I don't want to do anything that's psychologically damaging. 102 00:12:00,063 --> 00:12:03,907 Come on! Let's find out if he's a faggot or not! 103 00:12:04,027 --> 00:12:08,325 - You're stuck on this idea? - I'm worried. 104 00:12:08,814 --> 00:12:12,127 He'll wake up and beat the shit out of us! 105 00:12:12,247 --> 00:12:18,053 - You think he would hesitate if he were in your place? - No, it's not that. 106 00:12:24,982 --> 00:12:29,017 Take a walk instead of reading that book! 107 00:12:29,137 --> 00:12:34,270 I'm not enjoying it, but I'll share the responsibility with you. 108 00:12:34,971 --> 00:12:36,712 Go on! 109 00:12:39,601 --> 00:12:42,871 Why me? Why am I the one? 110 00:12:43,508 --> 00:12:47,098 Because you like him that's why. 111 00:12:52,344 --> 00:12:58,005 God, you're all sitting here waiting! You are like vultures! 112 00:13:02,669 --> 00:13:05,812 If he wakes up and hits me... 113 00:13:06,279 --> 00:13:11,016 - What if he sues me tomorrow? - Come on! 114 00:13:40,984 --> 00:13:44,531 Come on! A rape is a rape! 115 00:14:15,252 --> 00:14:16,994 You're happy. 116 00:14:17,114 --> 00:14:18,884 Aren't you? 117 00:14:19,004 --> 00:14:21,454 Lafayette... 118 00:14:22,729 --> 00:14:24,895 It is possible. 119 00:14:25,015 --> 00:14:28,506 It's not violent! It's not a rape! 120 00:15:07,375 --> 00:15:09,456 What the fuck! 121 00:15:09,576 --> 00:15:12,715 - You could have killed me! - So what? 122 00:15:12,835 --> 00:15:15,170 - I can't see! - Call the cops! 123 00:15:15,290 --> 00:15:19,014 - I want to talk to my lawyer. - Big deal! 124 00:15:19,134 --> 00:15:21,066 I could kill you! 125 00:15:21,186 --> 00:15:26,227 Watch it or I'll bust another bottle over your head! You broke my nail. 126 00:15:27,501 --> 00:15:29,328 Fuck off! 127 00:15:31,542 --> 00:15:36,045 - How could you? - Don't listen to that asshole. 128 00:15:45,690 --> 00:15:50,532 I thought you were different! You are all the same! 129 00:15:54,811 --> 00:15:57,423 I'll punish you! 130 00:16:01,381 --> 00:16:03,909 I'll punish you. 131 00:17:50,164 --> 00:17:51,799 Robin! 132 00:18:22,203 --> 00:18:25,155 - Are you going to come or not? - Maybe. 133 00:18:25,275 --> 00:18:27,980 Hurry up! Come on! 134 00:19:01,883 --> 00:19:03,986 Hey, Luigi! 135 00:19:15,739 --> 00:19:20,326 - You brought what you promised? - I was waiting for you. 136 00:19:22,849 --> 00:19:26,587 - It's not much. - Thanks. 137 00:19:28,689 --> 00:19:31,450 - You are so beautiful! - Thank you. 138 00:19:31,570 --> 00:19:34,133 Give me a kiss. 139 00:19:34,253 --> 00:19:36,554 - Here. - There? No. 140 00:19:36,674 --> 00:19:38,211 Oh, please! 141 00:19:40,059 --> 00:19:42,820 Give me a kiss! 142 00:19:43,552 --> 00:19:45,633 No. I said, no. 143 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 There's your keeper. 144 00:20:01,380 --> 00:20:04,460 Come on, Luigi. Let's go! 145 00:20:05,088 --> 00:20:07,233 Leave women alone! 146 00:20:07,913 --> 00:20:10,398 Shame on you! 147 00:20:45,327 --> 00:20:48,003 You're a bunch of fools! 148 00:21:25,332 --> 00:21:27,159 Come on! 149 00:21:33,975 --> 00:21:36,948 Come on! Run, run! 150 00:21:55,713 --> 00:21:58,856 This is the best picture I've ever taken! 151 00:22:01,447 --> 00:22:04,548 I'm hungry, let's eat! Come on! 152 00:22:04,668 --> 00:22:06,540 Come on! 153 00:22:20,674 --> 00:22:22,820 Come on! 154 00:23:33,738 --> 00:23:37,328 What a beautiful sculpture! 155 00:24:40,991 --> 00:24:42,626 Damn it. 156 00:24:42,746 --> 00:24:44,771 Damn it! 157 00:24:46,449 --> 00:24:48,573 I've got to leave you... 158 00:24:48,693 --> 00:24:51,547 ...but I don't want to. 159 00:24:55,731 --> 00:24:58,364 I've...got...to leave you. 160 00:25:05,076 --> 00:25:06,584 Lafayette! 161 00:25:07,964 --> 00:25:09,345 I'm coming! 162 00:25:09,465 --> 00:25:11,384 What's up? 163 00:25:22,725 --> 00:25:25,869 I found it, but I can't keep it. 164 00:25:25,989 --> 00:25:29,048 I am allergic to the hair. 165 00:25:29,685 --> 00:25:32,553 Keep it. You are young. 166 00:25:37,879 --> 00:25:41,851 Mrs. Toland! Robin! Miko! 167 00:25:44,654 --> 00:25:46,800 He's beautiful. 168 00:26:08,199 --> 00:26:09,474 I... 169 00:26:09,594 --> 00:26:11,640 ...I found him. 170 00:26:11,760 --> 00:26:15,463 A baby, baby. 171 00:26:15,583 --> 00:26:19,286 Look, we found a baby! 172 00:26:20,055 --> 00:26:23,326 Thank you very much. 173 00:26:23,446 --> 00:26:28,254 I can't keep you. I can't. I would like to. 174 00:26:33,801 --> 00:26:39,939 I'm going to sing him a song that my son liked when he was a little baby. 175 00:26:40,059 --> 00:26:43,408 Will you accompany me, Miko? 176 00:26:43,528 --> 00:26:47,635 Hush a-bye baby 177 00:26:47,755 --> 00:26:51,097 on the treetop. 178 00:26:51,217 --> 00:26:57,073 When the wind blows, the cradle will rock. 179 00:26:57,498 --> 00:27:03,402 When the bough breaks, the cradle will fall. 180 00:27:03,522 --> 00:27:06,596 Down will come baby, 181 00:27:06,716 --> 00:27:10,695 cradle and all. 182 00:27:19,021 --> 00:27:23,354 If you want him to live, you have to keep him warm. 183 00:27:24,182 --> 00:27:29,543 I have some baby clothes that won't be needed anymore. 184 00:27:38,322 --> 00:27:41,189 Thank you. I don't know how to dress a baby. 185 00:27:41,309 --> 00:27:45,182 It's easy! Just don't be afraid. 186 00:27:50,131 --> 00:27:53,444 That's right. Go on, it won't break! 187 00:27:53,564 --> 00:27:56,481 So you're leaving the poster up? 188 00:27:56,601 --> 00:28:00,134 Yes! I like the way he sings! 189 00:28:02,447 --> 00:28:04,762 What does your son say about it? 190 00:28:04,882 --> 00:28:09,371 He says he won't come and see me anymore until I take it down. 191 00:28:09,491 --> 00:28:12,132 I had that doll when I was a little girl. 192 00:28:12,252 --> 00:28:16,274 "The Pink Lady." That's what I called her. 193 00:28:25,770 --> 00:28:29,593 All the children who come here, fall in love with "The Pink Lady". 194 00:28:39,388 --> 00:28:42,447 You and your rats! 195 00:29:29,272 --> 00:29:31,970 - One milk, please. - Milk? You? 196 00:29:32,090 --> 00:29:35,177 Yes, for my baby! Milk! 197 00:29:59,900 --> 00:30:02,683 And this depicts the Last Supper. 198 00:30:02,803 --> 00:30:06,400 That's Jesus in the center surrounded by his 12 disciples. 199 00:30:18,237 --> 00:30:22,443 Good morning! Good morning! 200 00:30:30,950 --> 00:30:34,773 Children come back here! Don't bother the man! 201 00:30:34,893 --> 00:30:39,254 Children, come on! Stay with me! 202 00:30:43,629 --> 00:30:47,006 Pretty good, huh? 203 00:30:47,707 --> 00:30:51,776 It's my invention. 204 00:31:07,199 --> 00:31:09,684 - Who is it? - Me! 205 00:31:10,980 --> 00:31:12,870 Come in! 206 00:31:20,304 --> 00:31:24,275 You see how much they like my chariot race? 207 00:31:24,395 --> 00:31:26,579 It was a good idea. 208 00:31:30,083 --> 00:31:32,972 What are you doing with that monkey? 209 00:31:33,092 --> 00:31:35,393 I found him. 210 00:31:39,628 --> 00:31:41,540 Found him. 211 00:31:41,660 --> 00:31:44,725 You poor, untutored ignoramus! 212 00:31:44,845 --> 00:31:51,543 - Have you heard about old Demifon? - No sir. I haven't. 213 00:31:52,393 --> 00:31:55,260 I understand electronics. 214 00:31:57,618 --> 00:31:59,678 Look at him. 215 00:31:59,798 --> 00:32:03,161 He understand every word we're saying. 216 00:32:04,308 --> 00:32:06,920 - He's sleepy. - No. 217 00:32:07,372 --> 00:32:10,473 He's just pretending to be asleep. 218 00:32:10,791 --> 00:32:15,230 Old Demifon had a dream in which he gave a goat to a monkey. 219 00:32:15,350 --> 00:32:18,935 - So what? - So I'm going to advise you. 220 00:32:19,615 --> 00:32:22,694 You must get rid of this quadruped immediately. 221 00:32:22,814 --> 00:32:24,988 - Why? - Why... 222 00:32:25,392 --> 00:32:28,811 ...the simpleton asks me why. 223 00:32:29,491 --> 00:32:33,653 Because your freedom will be dead and gone forever. 224 00:32:33,773 --> 00:32:37,646 Ad Vitam aeternam. 225 00:32:38,220 --> 00:32:42,043 Look. Can't you see? 226 00:32:42,404 --> 00:32:47,438 He already considers you his father. Listen to me, Lafayette. 227 00:32:47,969 --> 00:32:51,112 Get rid of it before it's too late. 228 00:32:51,232 --> 00:32:54,107 Listen to the voice of reason. 229 00:32:57,335 --> 00:33:01,455 Lafayette...get rid of it. 230 00:33:01,575 --> 00:33:03,494 Sure. 231 00:33:03,857 --> 00:33:06,852 Forget the dictates of your heart. 232 00:33:17,361 --> 00:33:23,117 You shouldn't have that! It's an endangered species! - Really? 233 00:33:23,237 --> 00:33:28,117 If you don't get out of here, you're going to be an endangered species! 234 00:35:00,610 --> 00:35:03,201 Your bed. 235 00:35:24,726 --> 00:35:26,638 Scram! 236 00:35:52,856 --> 00:35:56,573 Why don't you want to sleep? 237 00:36:52,742 --> 00:36:56,289 Lafayette, I came to take you to the theater. 238 00:36:56,409 --> 00:36:58,880 We pay you to work, you know. 239 00:37:01,153 --> 00:37:02,788 No way! 240 00:37:09,864 --> 00:37:12,774 Goddamn, shit! 241 00:37:13,666 --> 00:37:15,832 You shit on my blue sweater! 242 00:37:15,952 --> 00:37:18,954 You shit on my blue sweater! 243 00:37:28,649 --> 00:37:30,986 Eat your shit! 244 00:37:32,636 --> 00:37:35,142 Nice place you have here. 245 00:37:35,262 --> 00:37:38,434 Girls always say that! 246 00:37:44,094 --> 00:37:46,557 What's this suppose to be? 247 00:37:48,830 --> 00:37:52,037 It's a Roman chariot. 248 00:37:53,968 --> 00:37:56,963 2nd century AD. 249 00:37:58,959 --> 00:38:00,637 Now... 250 00:38:01,423 --> 00:38:04,163 ...it's a sofa. 251 00:38:16,557 --> 00:38:20,529 Go! Go and eat your shit! 252 00:38:23,290 --> 00:38:25,010 Sorry. 253 00:38:30,626 --> 00:38:32,262 Girls... 254 00:38:32,382 --> 00:38:35,129 ...you're talking about my house. 255 00:38:35,249 --> 00:38:37,657 Talking about my sofa. 256 00:38:37,777 --> 00:38:39,271 And what about my baby? 257 00:38:39,391 --> 00:38:43,030 Poor Lafayette! Seduced and abandoned! 258 00:38:43,150 --> 00:38:49,041 With a child out of wedlock! Do you want me to marry you? 259 00:38:49,161 --> 00:38:53,691 I've already seen my lawyer. Don't worry. 260 00:38:56,197 --> 00:38:59,638 - I like it here. Can I stay? - Sure, sure. 261 00:39:00,421 --> 00:39:04,010 But, don't touch me. 262 00:39:21,813 --> 00:39:25,317 Do you remember about Cleopatra? 263 00:39:25,615 --> 00:39:27,420 Cleopatra? 264 00:39:27,760 --> 00:39:30,415 Sure, Cleopatra. 265 00:39:30,988 --> 00:39:33,218 The fabulous queen of Egypt. 266 00:39:34,012 --> 00:39:37,389 A snake bit her on the tit... 267 00:39:37,792 --> 00:39:40,214 ...and she died. 268 00:39:43,477 --> 00:39:45,941 Don't do that. 269 00:39:47,003 --> 00:39:49,870 I don't like the way they look. 270 00:40:15,926 --> 00:40:19,962 Do you really want to go to the theater? 271 00:40:21,087 --> 00:40:23,806 I just want to stay with you. 272 00:40:39,685 --> 00:40:42,616 Come on. come on! 273 00:40:44,315 --> 00:40:46,672 Now, look! 274 00:40:47,743 --> 00:40:50,271 Look, look! 275 00:40:53,563 --> 00:40:55,134 Wow! 276 00:41:12,960 --> 00:41:14,170 Lafayette! 277 00:41:19,183 --> 00:41:20,606 Lafayette! 278 00:41:36,096 --> 00:41:38,028 Don't be afraid. 279 00:42:01,702 --> 00:42:05,631 Do you want to live with me? We'd be nice together. 280 00:42:07,139 --> 00:42:08,520 No. 281 00:42:29,455 --> 00:42:33,278 - Do you want to go to the theater now? - No! I don't want to go back! 282 00:42:33,398 --> 00:42:37,993 No, if I see those cunts I kill them! 283 00:42:38,852 --> 00:42:40,891 I won't forget what they did. 284 00:42:41,011 --> 00:42:43,249 What they took. 285 00:42:44,289 --> 00:42:46,137 Come on. 286 00:42:52,079 --> 00:42:54,415 Come on! 287 00:43:01,571 --> 00:43:04,583 - I'm going to borrow your bike. - No! 288 00:43:42,151 --> 00:43:45,464 - What are you doing here? - Just passing by. 289 00:43:47,546 --> 00:43:49,967 At least I'm watching. 290 00:43:50,087 --> 00:43:53,536 If you keep going out alone, 291 00:43:54,109 --> 00:43:57,571 the deal's off! No more protection! No more! 292 00:43:57,691 --> 00:44:00,035 I don't want protection. 293 00:44:07,394 --> 00:44:09,348 You are all dressed up. 294 00:44:09,468 --> 00:44:12,321 It's the suit I'm going to be buried in. 295 00:44:12,441 --> 00:44:16,102 I like to dust it off from time to time. 296 00:44:19,415 --> 00:44:21,943 I'm going now. 297 00:44:26,221 --> 00:44:28,642 I don't want to bother you. 298 00:44:28,762 --> 00:44:30,745 No worry. 299 00:44:39,318 --> 00:44:41,187 Cornelius! 300 00:44:51,799 --> 00:44:54,879 - My house. - Yes, I see. 301 00:44:56,259 --> 00:44:59,721 You don't even have a dinner table. 302 00:45:05,222 --> 00:45:07,962 My house is much nicer. 303 00:45:14,209 --> 00:45:17,374 - Do you have a fork? - Yes. 304 00:45:41,364 --> 00:45:46,801 Never at night. That's for you. Italian dressing. 305 00:46:02,205 --> 00:46:05,603 Do you like that, Cornelius? 306 00:46:08,364 --> 00:46:10,721 Very good. 307 00:46:12,717 --> 00:46:14,649 Very good. 308 00:46:19,789 --> 00:46:22,487 I am mainly carnivorous. 309 00:46:23,363 --> 00:46:28,588 One of these days, I'm going to give a cocktail party at my place. 310 00:46:35,660 --> 00:46:37,125 Why. 311 00:46:40,205 --> 00:46:41,989 Why? 312 00:46:53,574 --> 00:46:57,014 You don't talk much, do you? 313 00:47:06,737 --> 00:47:11,495 Years ago, this was really fashionable. 314 00:47:19,914 --> 00:47:24,735 Now, in a proper typographical way... 315 00:47:24,855 --> 00:47:27,114 ...a balloon. 316 00:47:44,748 --> 00:47:46,766 Why? 317 00:47:47,381 --> 00:47:49,377 Why? 318 00:49:51,124 --> 00:49:55,563 What's the matter with you? Leave Cleopatra alone! 319 00:49:57,464 --> 00:50:01,691 So, despite my advice you decided to keep it. 320 00:50:02,116 --> 00:50:06,172 I didn't want to, but he needs me. 321 00:50:08,227 --> 00:50:11,540 Now, you're really in trouble. 322 00:50:19,528 --> 00:50:23,882 War casualty or civilian accident? 323 00:50:25,687 --> 00:50:28,915 I'd like to see Mr. Flaxman please. 324 00:50:49,994 --> 00:50:52,947 - May I help you? - Mr. Andreas Flaxman? 325 00:50:53,067 --> 00:50:55,517 Who are you? 326 00:50:55,637 --> 00:50:59,063 Paul Jefferson, State Foundation for Psychological Research. 327 00:50:59,183 --> 00:51:02,759 Our department has made a very thorough investigation. 328 00:51:02,879 --> 00:51:06,455 You're a curator of a museum that supports the advancement of civilized man. 329 00:51:06,575 --> 00:51:11,510 Well, yes. I have dedicated myself to memory of Imperial Rome. 330 00:51:11,630 --> 00:51:15,525 I know. Our research is very up-to-date. 331 00:51:15,885 --> 00:51:21,683 I've been instructed to make you a very unusual proposition. - Really? 332 00:51:22,299 --> 00:51:26,844 I'm the one who usually takes people through the museum. 333 00:51:26,964 --> 00:51:31,029 It's a matter of making morphological changes to some of your wax figures. 334 00:51:31,149 --> 00:51:35,277 - You mean my historical characters? - Yes, you understand? 335 00:51:35,616 --> 00:51:40,501 "Populusque senatus Romanus." 336 00:51:44,388 --> 00:51:47,659 Here are Mark Antony and Caesar. 337 00:51:47,779 --> 00:51:51,376 After the assassination of Caesar, of course. 338 00:51:51,496 --> 00:51:56,919 Here we have Caesar while he was still alive. 339 00:51:57,535 --> 00:52:03,100 - May I put my case on the table? - Yes. Be careful, it's fragile. 340 00:52:09,831 --> 00:52:14,674 Now, let me explain to you Mr. Flaxman... 341 00:52:15,247 --> 00:52:20,000 ...it involves a very subtle, gradual undertaking. 342 00:52:20,120 --> 00:52:23,441 - Those are pictures of my museum! - Yes. 343 00:52:23,775 --> 00:52:28,044 A transformation day-by-day that progressively changes the... 344 00:52:28,164 --> 00:52:31,230 ...morphology of some of your figures. 345 00:52:31,350 --> 00:52:37,177 To instill in your visitors a modern political point-of-view. 346 00:52:37,297 --> 00:52:40,363 For example, Julius Caesar... 347 00:52:40,827 --> 00:52:43,588 ...a metamorphosis... 348 00:52:43,708 --> 00:52:49,132 ...of Julius Caesar into the likeness of... 349 00:52:49,833 --> 00:52:52,360 ...John F. Kennedy. 350 00:52:53,783 --> 00:52:55,461 What do you think? 351 00:52:56,417 --> 00:52:59,433 You want me to falsify historical truth? 352 00:52:59,553 --> 00:53:04,955 - Don't get excited, calm down. - Tell how you got in these pictures! 353 00:53:05,358 --> 00:53:09,542 - Pleas don't get upset. - This is outrageous! 354 00:53:09,662 --> 00:53:12,303 This is disgraceful! 355 00:53:12,423 --> 00:53:18,633 Here I am, minding my own business, on my own property and you... 356 00:53:18,753 --> 00:53:25,332 ..you take unauthorized photos of my museum and proceed to distort them! 357 00:53:25,452 --> 00:53:29,253 That's some psychology dept. you've got! 358 00:53:29,373 --> 00:53:35,561 - Why don't you bug my phone? - You're making a mistake, Mr. Flaxman. 359 00:53:36,113 --> 00:53:41,168 Do you realize your museum is in violation of several safety regulations? 360 00:53:41,657 --> 00:53:46,202 There are no emergency exits. No fire doors or sprinkler system. 361 00:53:46,322 --> 00:53:51,724 No fire extinguishers. Some of your windows do not open. 362 00:53:52,127 --> 00:53:56,523 This can be very dangerous, and it is highly illegal. 363 00:53:56,643 --> 00:54:00,792 On the other hand, if you accept our proposal... 364 00:54:00,912 --> 00:54:04,084 I can assure you a special bonus... 365 00:54:04,204 --> 00:54:09,267 ...will find it's way into the museum's maintenance fund. 366 00:54:10,881 --> 00:54:14,343 And the I.R.S. will know nothing about it. 367 00:54:14,463 --> 00:54:19,310 I refuse to submit to blackmail! 368 00:54:27,310 --> 00:54:31,834 Everybody ready? - Good. One ... two ... three! 369 00:54:50,616 --> 00:54:54,907 You're carrying very low. I think you're going to have a girl. 370 00:55:09,837 --> 00:55:13,341 Are you responsible for this? 371 00:55:14,340 --> 00:55:17,738 These are the women who raped me. 372 00:55:22,108 --> 00:55:26,781 I like the one with the long black hair. 373 00:55:28,208 --> 00:55:37,171 - Can you put in a good word for me? - Luigi, she is really, really tough. 374 00:55:37,532 --> 00:55:39,911 I know. Tough but... 375 00:56:14,324 --> 00:56:19,209 - Jealous! - You are green with envy. 376 00:56:19,910 --> 00:56:23,125 Never, never. 377 00:56:23,245 --> 00:56:27,798 Flowers for these young mothers. 378 00:56:29,199 --> 00:56:32,626 - Thank you. - You are welcome. 379 00:56:39,426 --> 00:56:42,463 - That's for you. - Thank you very much. 380 00:56:43,610 --> 00:56:46,562 You gave me too many, love. 381 00:56:51,221 --> 00:56:54,640 - Is he a florist? - No, he's a thief! 382 00:56:56,021 --> 00:56:59,632 That's for you. For you too. 383 00:57:06,013 --> 00:57:12,002 My dear women, this happened because you; one... 384 00:57:12,576 --> 00:57:16,760 ...you never go out with men like me. I am a gentleman. 385 00:57:16,880 --> 00:57:19,860 I'm always very careful. Two... 386 00:57:19,980 --> 00:57:24,958 ...my generation invented the pill. Why aren't you using the pill? 387 00:57:26,020 --> 00:57:30,947 The pill frees you from bondage to biology. 388 00:57:31,067 --> 00:57:33,249 That was nice of your generation, 389 00:57:33,369 --> 00:57:37,476 ...but we've decided to stop poisoning our bodies with pills. 390 00:57:37,596 --> 00:57:43,869 - Better living through chemistry! - We're trying to understand ... 391 00:57:43,989 --> 00:57:45,738 ...whether to have children or not. 392 00:57:46,090 --> 00:57:50,040 Forget it, Luigi! They're nothing but trouble! 393 00:57:51,272 --> 00:57:54,394 Nobody wants to listen to us anymore. 394 00:58:16,236 --> 00:58:19,188 You are too early. We open at 10. 395 00:58:19,308 --> 00:58:21,737 You are the worst. 396 00:58:24,315 --> 00:58:27,883 My dear Luigi, it hurts me when you say things like that. 397 00:58:28,003 --> 00:58:31,197 Even though I know you're not serious. 398 00:58:31,317 --> 00:58:35,635 - Why the worst? - Locked up in here day after day... 399 00:58:35,755 --> 00:58:40,283 ...trying to preserve something that doesn't exist anymore. 400 00:58:40,403 --> 00:58:43,759 It's time to destroy that image of a man! 401 00:58:43,879 --> 00:58:48,718 My dear Luigi, you could never understand. 402 00:58:48,838 --> 00:58:51,261 Someone has to care. 403 00:58:51,381 --> 00:58:58,161 Someone has to be concerned. Especially in this time of decadence and ruin. 404 00:58:59,548 --> 00:59:02,049 Jesus Christ! 405 00:59:02,169 --> 00:59:06,623 What's the matter with you? Am I bleeding? 406 00:59:07,085 --> 00:59:10,048 Stay right here. 407 00:59:10,910 --> 00:59:15,870 Help! Jeff! Lafayette! 408 00:59:25,356 --> 00:59:26,848 Dignity. 409 00:59:26,968 --> 00:59:31,808 I have taken it upon myself to be the one. I will have been the only one... 410 00:59:32,817 --> 00:59:35,423 ...to have kept that culture alive! 411 00:59:38,386 --> 00:59:40,214 No! 412 00:59:58,111 --> 01:00:01,053 Mr. Nixon, what are you doing here? 413 01:00:01,655 --> 01:00:07,666 - The barbarians are at the gate! - Who says so? 414 01:00:07,786 --> 01:00:12,142 Your friend is stupid! He has insulted culture! 415 01:00:12,436 --> 01:00:16,871 This is my property and I want him out! 416 01:00:17,711 --> 01:00:21,389 Watch out for the stick. Out! Out! 417 01:00:22,984 --> 01:00:26,032 Out! Never come back! 418 01:00:26,452 --> 01:00:31,433 You are worse than a judge! Worse than the police ... and the priest! 419 01:00:31,553 --> 01:00:34,648 You are worse than all of them! 420 01:00:34,768 --> 01:00:37,990 - Anarchists! - Yes! 421 01:00:41,331 --> 01:00:43,769 Jesus Christ, look at me. 422 01:00:51,594 --> 01:00:54,516 What did you do to Luigi? 423 01:00:54,810 --> 01:00:57,689 He's really mad. 424 01:00:57,809 --> 01:01:02,670 Luigi is a savage! I'm the one who should be mad! 425 01:01:12,763 --> 01:01:15,201 He's a Kennedy! 426 01:01:15,621 --> 01:01:20,602 That's right. When I'm finished, it will be perfect. 427 01:01:22,550 --> 01:01:28,329 - You're transforming the museum. - Don't be ridiculous! 428 01:01:32,768 --> 01:01:34,933 You're always asleep. 429 01:01:35,053 --> 01:01:39,346 You put Nixon's head on Nero's body. 430 01:01:39,722 --> 01:01:43,252 There is history, and there is a compromise. 431 01:01:43,372 --> 01:01:49,557 Sometimes they flow together, and we we get a "historical compromise". 432 01:01:49,677 --> 01:01:53,247 Men like Marcus Aurelius, Diocletian and Trajanus - 433 01:01:53,367 --> 01:01:57,492 ...found such compromises useful. 434 01:01:57,612 --> 01:02:02,529 My compromises are sacrifices for you, for everyone that needs me. 435 01:02:02,649 --> 01:02:06,200 I never see the 20,000 that those... 436 01:02:06,788 --> 01:02:11,790 ...people are giving me, but I can give you a raise, expand the museum... 437 01:02:11,910 --> 01:02:17,296 ...And you can play with electronics and continue your games. 438 01:02:20,687 --> 01:02:22,578 You see, Lafayette... 439 01:02:22,698 --> 01:02:26,130 ...Caesar and Kennedy. 440 01:02:26,508 --> 01:02:30,942 All great men are killed by assassins. 441 01:02:33,317 --> 01:02:35,545 Mr. Luigi! Come in. 442 01:02:35,665 --> 01:02:38,361 I won't come in. I wasn't invited. 443 01:02:38,676 --> 01:02:43,153 - You were invited. I invited you! - Definitely not! 444 01:02:45,496 --> 01:02:49,405 - Are you calling me a liar? - I don't know. 445 01:02:50,834 --> 01:02:53,714 - Mr Luigi's here. - Hello, Luigi! 446 01:02:54,029 --> 01:02:57,616 Luigi, I ate too much! 447 01:02:58,561 --> 01:03:01,272 You're having a party without me. Beautiful. 448 01:03:01,392 --> 01:03:05,097 No, Mr. Luigi. We were hoping you would come! 449 01:03:05,434 --> 01:03:09,237 Luigi, look at the trees we bought! It's like a jungle. 450 01:03:10,365 --> 01:03:13,034 I want to contribute. 451 01:03:13,656 --> 01:03:17,187 Thank you, Mr. Luigi, but we had enough... 452 01:03:17,307 --> 01:03:20,360 ...for once! 453 01:03:21,718 --> 01:03:26,405 - Look how much fun. - I'm leaving it anyway. 454 01:03:29,536 --> 01:03:34,993 - Would you like to sit down? - No. What can I get you, Mr. Luigi? 455 01:03:41,437 --> 01:03:44,127 I don't need anything. 456 01:03:45,051 --> 01:03:48,057 I have my food and my wine. 457 01:03:58,745 --> 01:04:01,708 Well, we had a lot of fun! 458 01:04:09,539 --> 01:04:13,931 Let's be happy. Miko, a soft-shoe please. 459 01:04:42,287 --> 01:04:46,995 - Shall we sing "Molly Brannigan" again? - Certainly, my lady! 460 01:04:47,974 --> 01:04:50,706 Ma'am dear, 461 01:04:51,022 --> 01:04:53,838 did you ever hear 462 01:04:53,958 --> 01:04:57,873 of pretty Molly Brannigan? 463 01:04:57,993 --> 01:05:00,922 The times are going hard with me, 464 01:05:01,042 --> 01:05:04,458 I'll never be a man again. 465 01:05:04,934 --> 01:05:09,453 She's gone and left me here all alone 466 01:05:09,573 --> 01:05:12,101 for to die. 467 01:05:12,221 --> 01:05:18,623 The place where my heart there's room to plant a turnip in, 468 01:05:18,959 --> 01:05:22,721 'tis as large as old Dublin... 469 01:05:35,436 --> 01:05:39,008 ...and not have left me here, 470 01:05:39,128 --> 01:05:46,532 all alone for to die. 471 01:05:51,576 --> 01:05:55,968 Hey, give me some wine little witch! 472 01:05:56,493 --> 01:05:58,721 Come on! 473 01:06:00,234 --> 01:06:03,071 Don't cry. 474 01:06:05,068 --> 01:06:07,085 You are beautiful! 475 01:06:08,703 --> 01:06:10,322 Look! 476 01:06:11,005 --> 01:06:12,434 Look! 477 01:06:16,742 --> 01:06:19,579 Drink wine... 478 01:06:21,103 --> 01:06:23,204 ...and cheer up! 479 01:06:23,324 --> 01:06:29,215 - No wine for you. - I'm unhappy too! 480 01:06:43,632 --> 01:06:45,418 Good? 481 01:06:50,357 --> 01:06:52,585 Have some more. 482 01:06:56,459 --> 01:06:58,561 Good, huh? 483 01:06:58,960 --> 01:07:02,071 No. No, Miko. 484 01:07:15,966 --> 01:07:18,067 Please excuse me. 485 01:07:43,580 --> 01:07:45,976 Thank you, Mr. Luigi. 486 01:07:55,812 --> 01:07:59,342 Come on. Come back with us. 487 01:08:07,869 --> 01:08:09,823 What's wrong? 488 01:08:10,664 --> 01:08:13,753 What are you doing in here all alone? 489 01:08:13,873 --> 01:08:16,107 - Come back. - No. 490 01:08:24,240 --> 01:08:27,939 Never...to be held again. 491 01:08:28,582 --> 01:08:33,353 Never to feel a man's arms holding me tight. 492 01:08:34,967 --> 01:08:39,927 I can't live without love. I'm afraid I'll go mad. 493 01:08:57,492 --> 01:09:02,746 I'll come in a minute! I'll come in a minute, I will! 494 01:09:37,416 --> 01:09:41,788 I was once in love... 495 01:09:42,292 --> 01:09:47,294 ...before. With a man. He was younger than me. But I couldn't... 496 01:09:48,576 --> 01:09:52,926 I was afraid. I was. 497 01:09:53,956 --> 01:09:57,802 I thought he would be making fun of me. 498 01:10:23,798 --> 01:10:27,875 - Sit down. - Oh, Mr. Luigi! 499 01:10:30,250 --> 01:10:32,330 Mr. Luigi... 500 01:10:34,684 --> 01:10:39,056 Let them look. It won't hurt. 501 01:10:55,856 --> 01:10:58,924 Only with the young ones! 502 01:10:59,044 --> 01:11:03,359 Don't forget, you are in menopause not me! 503 01:11:05,110 --> 01:11:09,208 - Come on, Luigi. - It's easy for you to say. 504 01:11:10,196 --> 01:11:13,937 Son of a bitch! They are all the same. 505 01:11:14,057 --> 01:11:19,191 You? Sure, why not? But me? Never! 506 01:11:19,311 --> 01:11:22,014 I have a monster between my legs! 507 01:11:22,134 --> 01:11:27,983 Forget it, Luigi. And stop toying with your balls! It's bad for you! 508 01:11:28,103 --> 01:11:29,797 Come on! 509 01:11:49,867 --> 01:11:54,007 I never get to fuck! It's not fair! 510 01:11:54,840 --> 01:11:58,455 What am I doing in this country? 511 01:12:05,110 --> 01:12:07,337 I've made up my mind. 512 01:12:07,674 --> 01:12:11,709 Tomorrow or the day after, I buy my ticket. 513 01:12:11,829 --> 01:12:13,747 What ticket? 514 01:12:13,867 --> 01:12:16,626 A ticket to Italy. 515 01:12:20,325 --> 01:12:24,801 Too bad they are all Communists now. 516 01:12:25,306 --> 01:12:29,131 - So what? - "So what", you say. 517 01:12:29,251 --> 01:12:33,494 I have property! That's what! 518 01:12:34,104 --> 01:12:39,043 I would not like to live on a collective farm. 519 01:12:41,733 --> 01:12:47,386 Do you really think the Communists give a shit about your tomatoes? 520 01:12:48,051 --> 01:12:49,648 Maybe. 521 01:12:57,081 --> 01:12:58,531 Please... 522 01:13:00,759 --> 01:13:04,352 It's the first time you have been here. 523 01:13:22,785 --> 01:13:25,055 Sit down, please. 524 01:13:39,938 --> 01:13:44,120 I want to give a cocktail party for the baby too. 525 01:13:51,559 --> 01:13:54,123 It's no joke, believe me. 526 01:13:55,027 --> 01:13:59,987 I was without papers for 12 years in this country. It was Hell. 527 01:14:00,107 --> 01:14:03,488 A man without papers is worse than nothing. 528 01:14:03,608 --> 01:14:07,684 He's a wop! "With Out Papers"! W.O.P.! 529 01:14:09,491 --> 01:14:11,761 We must think about his future. 530 01:14:13,787 --> 01:14:17,044 Create an identity for him. 531 01:14:21,079 --> 01:14:25,030 But he's not a human baby. He's just a baby monkey. 532 01:14:25,345 --> 01:14:28,372 Listen, during the Nazi occupation... 533 01:14:28,492 --> 01:14:34,571 I forged "Ausweis". It means passes and documents. 534 01:14:35,454 --> 01:14:40,624 You know how? With tinfoil and these hands. 535 01:14:44,175 --> 01:14:47,223 I'll give you your identity. 536 01:15:13,511 --> 01:15:15,319 Come on. 537 01:15:23,511 --> 01:15:28,765 Don't be scared of thunder. It is a natural phenomenon! Like me. 538 01:17:37,862 --> 01:17:41,246 Why don't you want to make love? 539 01:17:42,317 --> 01:17:44,755 Because... 540 01:17:46,205 --> 01:17:48,454 Because what? 541 01:17:49,883 --> 01:17:53,708 - Do you really want to know? - Yeah. 542 01:17:58,639 --> 01:18:02,002 Because I love you. 543 01:18:12,447 --> 01:18:14,989 Lafayette, look! 544 01:18:15,109 --> 01:18:17,742 Same one again! 545 01:18:50,856 --> 01:18:53,651 Hey, Luigi! 546 01:18:56,383 --> 01:18:59,620 - How is my son? - He's great! 547 01:18:59,740 --> 01:19:01,658 Look at him! 548 01:19:01,778 --> 01:19:05,252 We meet at three o'clock. Don't forget! 549 01:19:08,131 --> 01:19:09,476 Maybe. 550 01:19:20,924 --> 01:19:22,626 Gerard Lafayette. 551 01:19:49,359 --> 01:19:52,680 - Are you the parents? - Yeah. 552 01:19:53,184 --> 01:19:55,937 - Surname? - Lafayette. 553 01:19:56,295 --> 01:20:00,288 - Sex of child? - Male. 554 01:20:01,443 --> 01:20:07,076 - You dress a little boy like a girl? - My husband had his heart set on a girl. 555 01:20:08,045 --> 01:20:11,849 You shouldn't do that. It's very hard on the child. 556 01:20:11,969 --> 01:20:16,094 You will cause it a lot of trouble doing that. 557 01:20:16,214 --> 01:20:20,031 - First name? - Cornelius. 558 01:20:20,746 --> 01:20:23,078 Date of birth? 559 01:20:23,198 --> 01:20:26,714 On 25 December 1977. 560 01:20:27,155 --> 01:20:30,371 - Time of birth? - Midnight. 561 01:20:31,043 --> 01:20:35,078 - Religious affiliation? - None. 562 01:21:10,868 --> 01:21:13,558 Why are you destroying your garden? 563 01:21:13,678 --> 01:21:17,761 Tomatoes are very good for you. And flowers for her. 564 01:21:20,507 --> 01:21:22,819 Go home. 565 01:22:47,396 --> 01:22:50,717 Friends, Romans... 566 01:22:57,130 --> 01:22:59,253 Lend me your ears. 567 01:22:59,841 --> 01:23:04,465 I come to bury Caesar, not to praise him. 568 01:23:11,862 --> 01:23:14,363 - Close the door. - Sorry, Mr. Flaxman. 569 01:23:14,483 --> 01:23:17,179 Don't you knock before you enter a room? 570 01:23:17,299 --> 01:23:20,191 I want you to meet my girlfriend, Angelica. 571 01:23:20,311 --> 01:23:23,491 - Angelica, Mr. Flaxman. - How do you do? 572 01:23:28,387 --> 01:23:34,356 This is a good student of mine, the very best, Claire. 573 01:23:34,671 --> 01:23:38,559 She's deeply interested in Roman history. 574 01:23:38,679 --> 01:23:44,422 Claire, this is Lafayette and his girlfriend. 575 01:23:45,291 --> 01:23:49,494 How sweet! Daddy and Mommy. 576 01:23:49,873 --> 01:23:52,478 And baby makes three. 577 01:23:52,598 --> 01:23:54,853 All you need is a picket fence. 578 01:23:54,973 --> 01:23:57,585 It's stuffy in here. I think I'll wait outside. 579 01:23:57,705 --> 01:24:01,179 Angelica. Angelica! 580 01:24:08,717 --> 01:24:10,503 Angelica! 581 01:24:11,268 --> 01:24:15,303 - What do you think about marriage? - It doesn't interest me at all. 582 01:24:15,423 --> 01:24:16,900 Good girl. 583 01:24:19,527 --> 01:24:21,040 For you. 584 01:24:28,669 --> 01:24:31,107 I want a girl... 585 01:24:31,227 --> 01:24:38,196 ...just like the girl that married dear, old Dad. 586 01:24:38,316 --> 01:24:47,261 She was a pearl and the only girl that Daddy ever had. 587 01:24:47,381 --> 01:24:52,326 A good old fashioned girl with heart so true... 588 01:24:52,446 --> 01:24:56,697 Never loved nobody else but you. 589 01:24:56,817 --> 01:25:06,372 I want a girl just like the girl that married dear, old Dad. 590 01:25:13,609 --> 01:25:17,118 This is not anything special. 591 01:25:17,720 --> 01:25:22,701 I've done thousands of them for the museum. Thousands. 592 01:25:31,187 --> 01:25:34,445 - What's the matter? - Nothing. 593 01:25:35,688 --> 01:25:37,496 Are you sure? 594 01:25:38,610 --> 01:25:40,984 Angelica doesn't feel good. 595 01:26:00,421 --> 01:26:03,930 You guys are alone again. Come on, come on! 596 01:26:06,326 --> 01:26:10,550 - What are you doing here? - I want to paint this picture! 597 01:26:12,749 --> 01:26:15,859 Look at these pastries! I could eat them all! 598 01:26:24,435 --> 01:26:27,041 Your tits are really getting big. 599 01:26:34,724 --> 01:26:36,679 Do you like that? 600 01:27:11,383 --> 01:27:13,632 Look at his hands. 601 01:27:14,430 --> 01:27:16,154 Just like ours. 602 01:27:16,274 --> 01:27:18,928 You are both wrong. 603 01:27:19,048 --> 01:27:21,681 She thinks you're a monkey. 604 01:27:21,801 --> 01:27:24,770 And you think she's a real baby. 605 01:27:25,527 --> 01:27:28,721 I don't give a fuck about race. 606 01:27:32,756 --> 01:27:34,690 It is not true. 607 01:27:35,194 --> 01:27:38,514 He doesn't think I am a monkey. 608 01:28:01,371 --> 01:28:03,872 Poor baby! 609 01:28:11,000 --> 01:28:12,702 It's okay. 610 01:28:38,105 --> 01:28:40,711 Hi, Mrs. Toland. 611 01:28:42,960 --> 01:28:45,986 I haven't seen you since the party. 612 01:28:47,352 --> 01:28:50,665 - I had to work. - I came to see you about Luigi. 613 01:28:50,785 --> 01:28:53,586 - What about? - That's what I want to know. 614 01:28:53,880 --> 01:28:57,453 I see him everyday puttering around his little garden. 615 01:28:59,660 --> 01:29:02,623 But I didn't see him yesterday or today. 616 01:29:02,743 --> 01:29:08,353 Mrs. Toland, isn't it? Of course, it is. Lafayette has spoken so much about you. 617 01:29:08,473 --> 01:29:11,002 Welcome to The Wax Museum of Imperial Rome 618 01:29:12,129 --> 01:29:16,185 I overheard you. Perhaps he's expired. 619 01:29:17,000 --> 01:29:20,552 - My God, it can't be! - Don't joke. 620 01:29:20,672 --> 01:29:23,914 Do not joke about Luigi. 621 01:29:24,034 --> 01:29:29,063 I'm not joking. Man after all is not immortal. 622 01:29:47,424 --> 01:29:50,597 I hope he saved enough for his funeral. 623 01:29:50,717 --> 01:29:53,266 Who said he's dead? 624 01:30:17,682 --> 01:30:21,317 "This is my last will and testament." 625 01:30:21,437 --> 01:30:26,298 "I, Luigi Nocello, being of sound mind, do hereby bequeath... 626 01:30:26,418 --> 01:30:31,720 ...all my earthly possessions to the female child, Cornelius Lafayette." 627 01:30:33,766 --> 01:30:38,171 "The knickknacks and little objects are for Mrs. Toland." 628 01:31:08,564 --> 01:31:10,476 Luigi! 629 01:31:32,686 --> 01:31:35,376 One of your jokes? 630 01:31:35,734 --> 01:31:38,003 Mr. Luigi... 631 01:32:44,938 --> 01:32:47,662 My name is Randy Dupree, I am the... 632 01:32:47,782 --> 01:32:52,012 ...Director for the Bureau of Pet Control, Dept. of Health, New York City. 633 01:32:52,132 --> 01:32:57,210 We estimated there is about 1 rat per person in New York City. 634 01:32:57,330 --> 01:33:02,002 That would be 8 to 10 million rats. In 1969, we wrote a program called... 635 01:33:02,122 --> 01:33:04,252 ...The Coordinated Block Approach Program. 636 01:33:04,372 --> 01:33:10,620 We identified the 5 areas of the city... 637 01:33:10,956 --> 01:33:15,551 ...that had the most complaints, the most rat bites and the greatest problem. 638 01:33:15,671 --> 01:33:21,162 Those areas were the South Bronx... 639 01:33:21,282 --> 01:33:25,823 ...East Harlem, the Lower East Side, Bedford-Stuyvesant... 640 01:33:25,943 --> 01:33:30,362 I've got to tell you. I'm going to have a baby. 641 01:33:34,689 --> 01:33:38,282 I just don't know how to tell you. 642 01:33:39,144 --> 01:33:43,992 You look so strong, like I can depend on you but... 643 01:33:45,232 --> 01:33:50,191 I know when I tell you, you're going to be more frightened than me. 644 01:33:57,820 --> 01:34:00,090 I just wish... 645 01:34:02,360 --> 01:34:07,172 I don't know what to do and I wish I could talk to you about it. 646 01:34:15,003 --> 01:34:20,396 ...clear all the garbage that rats normally live in, and clear it away. 647 01:34:20,516 --> 01:34:24,410 We will then send a crew in to exterminate... 648 01:34:24,530 --> 01:34:28,900 That means give them the food and poison that we want rats to have... 649 01:34:33,691 --> 01:34:39,042 Once the crews exterminate the premises... 650 01:34:39,162 --> 01:34:44,191 ...there is an education team, knocking on every door, asking tenants... 651 01:34:44,311 --> 01:34:49,984 ...to change their behavior, their patterns of environmental health. 652 01:35:01,522 --> 01:35:05,137 What are you doing here? 653 01:35:16,425 --> 01:35:19,640 What's the matter? What's wrong? 654 01:35:20,018 --> 01:35:22,582 I don't feel good. 655 01:35:22,897 --> 01:35:25,545 Come on, let's go. 656 01:36:11,304 --> 01:36:14,036 Are you sick or something? 657 01:36:15,549 --> 01:36:18,134 What's wrong then? 658 01:36:27,987 --> 01:36:30,362 I'm pregnant. 659 01:36:45,239 --> 01:36:47,235 By who? 660 01:36:47,740 --> 01:36:49,757 By you! 661 01:36:51,439 --> 01:36:53,099 Not me. 662 01:36:57,281 --> 01:36:59,109 Yeah, you! 663 01:37:27,936 --> 01:37:29,597 Lafayette! 664 01:37:43,238 --> 01:37:46,138 What will become of me? 665 01:37:46,429 --> 01:37:50,884 What's going to become of you? What's going to become of us? 666 01:37:51,221 --> 01:37:54,562 What's going to become of me? 667 01:37:55,466 --> 01:38:01,371 You and your...your damn monkey! I hope you'll be real happy together! 668 01:38:03,045 --> 01:38:07,198 Angelica! Take care! 669 01:38:10,119 --> 01:38:15,556 Angelica, be careful! Don't run! 670 01:40:53,275 --> 01:40:56,868 ...to speak in Caesar's funeral. 671 01:40:58,970 --> 01:41:03,144 He was my friend ... 672 01:41:05,120 --> 01:41:08,903 ...faithful and just to me. 673 01:41:11,186 --> 01:41:15,578 But, Brutus says he was ambitious, 674 01:41:15,698 --> 01:41:19,950 and Brutus is an honorable man! 675 01:41:29,338 --> 01:41:33,289 He had brought many captives home to Rome, 676 01:41:33,409 --> 01:41:37,156 whose ransoms did the general coffers fill. Did this... 677 01:41:37,513 --> 01:41:40,350 in Caesar seem ambitious? 678 01:41:41,506 --> 01:41:44,343 When that the poor, 679 01:41:45,541 --> 01:41:48,336 ...have cried... 680 01:41:49,976 --> 01:41:52,750 ...Caesar had wept. 681 01:41:56,175 --> 01:42:01,871 Ambition should be made of sterner stuff. Yet, Brutus says... 682 01:42:03,493 --> 01:42:06,393 What are you doing here this late at night? 683 01:42:07,549 --> 01:42:10,176 How dare you invade my privacy? 684 01:42:10,296 --> 01:42:11,857 How dare you? 685 01:42:31,953 --> 01:42:34,664 What's wrong with you? 686 01:42:36,002 --> 01:42:38,461 Why are you trembling? 687 01:42:39,217 --> 01:42:42,096 Were you moved by my speech? 688 01:42:46,835 --> 01:42:50,071 My monkey is dead. 689 01:43:03,531 --> 01:43:05,779 The rats ate him. 690 01:43:05,899 --> 01:43:10,109 All this grief over a monkey? 691 01:43:10,229 --> 01:43:14,036 While civilization disappears? 692 01:43:15,297 --> 01:43:18,071 You disgust me. 693 01:44:46,107 --> 01:44:50,184 Look at yourself. This is what you were. 694 01:45:26,370 --> 01:45:28,871 He's not a beast. 695 01:45:29,186 --> 01:45:31,645 He's not a man. 696 01:45:32,192 --> 01:45:35,260 An error of creation. 697 01:45:35,912 --> 01:45:39,561 An incomplete man. 698 01:45:40,591 --> 01:45:44,920 The most embarrassing image in existence. 699 01:45:47,541 --> 01:45:51,324 - I don't understand. - There's nothing for you to understand. 700 01:45:51,444 --> 01:45:53,320 Just obey. 701 01:45:53,440 --> 01:45:57,755 Everything else is utter chaos. 702 01:46:00,823 --> 01:46:05,299 If you refuse to obey, 703 01:46:10,976 --> 01:46:13,498 ...or if you don't want to obey, 704 01:46:13,876 --> 01:46:17,659 ...kill me. You have to kill me. 705 01:46:18,223 --> 01:46:19,841 Kill me. 706 01:46:19,961 --> 01:46:24,192 You have to kill me. I authorize you to kill me! 707 01:48:01,450 --> 01:48:05,855 An expedition to The Wax Museum of Imperial Rome... 708 01:48:09,300 --> 01:48:13,903 Here, we have preserved its story... 709 01:48:14,344 --> 01:48:21,524 ...together with the physiognomies of the men who made it. 52154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.