All language subtitles for Americano 2011f.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,379 --> 00:01:12,005 - Come. - No. 2 00:01:22,266 --> 00:01:24,351 Stay! 3 00:01:24,393 --> 00:01:26,436 No. 4 00:01:39,642 --> 00:01:41,519 Hello? 5 00:01:41,561 --> 00:01:43,396 Hi. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,316 What? 7 00:01:49,068 --> 00:01:50,778 Really? 8 00:01:52,155 --> 00:01:53,406 Okay. 9 00:01:59,203 --> 00:02:01,122 Fuck. 10 00:02:01,164 --> 00:02:02,707 My mother's dead. 11 00:02:31,903 --> 00:02:33,362 I'll be fine, don't worry. 12 00:02:34,697 --> 00:02:37,325 Just a little bump. 13 00:02:37,366 --> 00:02:38,784 When did she die? 14 00:02:38,826 --> 00:02:40,703 She just did. 15 00:02:44,749 --> 00:02:47,210 What happened? 16 00:02:47,251 --> 00:02:48,753 I don't really know. 17 00:02:51,047 --> 00:02:53,257 You didn't ask? 18 00:02:54,675 --> 00:02:56,511 Not really. 19 00:03:02,892 --> 00:03:04,811 Want to talk about it? 20 00:03:04,852 --> 00:03:07,188 No. 21 00:03:07,230 --> 00:03:09,065 What for? 22 00:03:09,106 --> 00:03:12,443 It won't bring her back. 23 00:03:12,485 --> 00:03:15,780 That's all in the past. 24 00:03:43,099 --> 00:03:46,602 Maybe I should stay a while longer. 25 00:03:46,644 --> 00:03:49,147 What would that change? 26 00:03:49,189 --> 00:03:51,650 We stick to the plan. 27 00:03:51,692 --> 00:03:54,027 Like you decided, right? 28 00:03:54,069 --> 00:03:56,113 Like we decided. 29 00:04:05,080 --> 00:04:09,501 But after what's happened, I can't just leave you. 30 00:04:09,543 --> 00:04:12,087 We can't keep questioning things. 31 00:04:15,007 --> 00:04:16,967 Fine. 32 00:04:17,009 --> 00:04:18,677 You're right. 33 00:04:22,055 --> 00:04:23,891 Don't question anything. 34 00:04:23,932 --> 00:04:25,392 Martin-style. 35 00:04:25,434 --> 00:04:27,478 So long. 36 00:04:46,246 --> 00:04:48,749 You look really tired. 37 00:04:50,459 --> 00:04:53,253 Get inside! 38 00:04:53,295 --> 00:04:55,214 Want something to drink? 39 00:04:55,255 --> 00:04:57,508 No, thanks. 40 00:04:57,549 --> 00:05:00,427 I got you a steak, the kind you like. 41 00:05:00,469 --> 00:05:03,222 Come on. 42 00:05:03,263 --> 00:05:06,892 Listen, you need to sell her apartment. 43 00:05:06,934 --> 00:05:08,227 That's your field 44 00:05:08,268 --> 00:05:11,063 It shouldn't be too hard. 45 00:05:11,104 --> 00:05:13,816 It's not the same market at all. 46 00:05:13,857 --> 00:05:19,613 I'm sure your agency has a contact over there. 47 00:05:19,655 --> 00:05:23,075 - I don't like to fly. - Cut it out. 48 00:05:23,116 --> 00:05:24,493 You have an American passport. 49 00:05:24,535 --> 00:05:26,036 You don't even need a stamp. 50 00:05:26,078 --> 00:05:27,788 I'm not an American. 51 00:05:27,830 --> 00:05:30,874 Quit moaning and groaning! 52 00:05:30,916 --> 00:05:33,961 She's your mother, not mine. 53 00:05:37,005 --> 00:05:40,551 You know, I'd love to help, 54 00:05:40,592 --> 00:05:45,055 but I can't do the paperwork for you. 55 00:05:45,097 --> 00:05:46,932 You're her son. 56 00:05:46,974 --> 00:05:50,936 You need to go and sign all the stuff. 57 00:05:50,978 --> 00:05:55,691 Plus, you need to repatriate the body. 58 00:05:57,026 --> 00:06:00,655 She wanted to be buried in Vendee, believe it or not. 59 00:06:06,536 --> 00:06:10,081 She didn't talk to me. 60 00:06:10,123 --> 00:06:13,751 Never did, even when we lived together. 61 00:06:14,794 --> 00:06:16,504 Wouldn't say a thing. 62 00:06:16,546 --> 00:06:18,339 At least not to me. 63 00:06:18,381 --> 00:06:20,133 What could I do? 64 00:06:20,175 --> 00:06:22,802 She was clinically depressed. 65 00:06:22,844 --> 00:06:25,138 I don't remember that. 66 00:06:25,180 --> 00:06:28,224 And your girlfriend? 67 00:06:28,266 --> 00:06:29,851 - Claire. - Right. 68 00:06:29,851 --> 00:06:31,394 How's that going? 69 00:06:31,436 --> 00:06:33,855 Not so great. 70 00:06:33,897 --> 00:06:36,608 She keeps talking about having a baby. 71 00:06:36,649 --> 00:06:40,069 That's normal at her age. 72 00:06:40,111 --> 00:06:42,822 So what do you say? 73 00:06:42,864 --> 00:06:45,241 Well, we're talking about it. 74 00:06:45,283 --> 00:06:47,619 We talked about it but... 75 00:06:47,660 --> 00:06:48,745 But what? 76 00:06:48,786 --> 00:06:52,165 I don't know. 77 00:06:52,207 --> 00:06:53,875 We don't agree. 78 00:06:53,917 --> 00:06:55,043 Good for you. 79 00:06:55,084 --> 00:06:57,545 Kids are a pain in the ass! 80 00:07:37,168 --> 00:07:38,670 You're here. 81 00:07:41,673 --> 00:07:43,716 Yeah. See? 82 00:07:43,758 --> 00:07:45,260 I'm leaving tomorrow. 83 00:08:08,534 --> 00:08:11,036 You can stay here a few days. 84 00:08:14,623 --> 00:08:16,876 I'm leaving for L.A. tomorrow. 85 00:08:16,917 --> 00:08:20,379 To sell my mother's apartment. 86 00:08:20,421 --> 00:08:23,549 Do you know California well? 87 00:08:23,591 --> 00:08:26,635 Not really. 88 00:08:26,677 --> 00:08:30,514 My folks split up right after we moved there. 89 00:08:31,807 --> 00:08:34,435 She kept me there a few years, 90 00:08:34,477 --> 00:08:37,146 then I came back here to live with my dad. 91 00:08:38,314 --> 00:08:39,940 How old were you? 92 00:08:43,152 --> 00:08:45,029 I don't remember. 93 00:08:46,864 --> 00:08:49,116 I don't have many memories. 94 00:08:49,158 --> 00:08:51,577 Seven or eight years old, I guess. 95 00:08:51,619 --> 00:08:54,413 Didn't you like it? 96 00:08:54,455 --> 00:08:56,123 Why do you say that? 97 00:08:56,165 --> 00:08:58,459 When you don't remember... 98 00:09:00,711 --> 00:09:01,921 I don't know. 99 00:09:05,800 --> 00:09:07,259 That's weird. 100 00:09:07,301 --> 00:09:10,429 I have memories from when I was three. 101 00:09:14,016 --> 00:09:15,392 Well, I don't. 102 00:09:15,434 --> 00:09:17,061 That's all. 103 00:09:29,615 --> 00:09:30,866 You know Owl? 104 00:09:30,908 --> 00:09:33,077 Remember that book about Owl? 105 00:09:33,118 --> 00:09:34,662 Yes, I read it to you. 106 00:09:34,703 --> 00:09:36,205 He made tear water tea. 107 00:09:36,247 --> 00:09:37,414 Right. 108 00:09:37,456 --> 00:09:39,917 He'd think real sad thoughts, 109 00:09:39,959 --> 00:09:41,836 and he'd cry into a teapot. 110 00:09:41,877 --> 00:09:44,505 Yes. 111 00:09:44,547 --> 00:09:50,094 Well, I know something that would make me cry 112 00:09:50,136 --> 00:09:53,139 a real big cup of tears. 113 00:09:53,180 --> 00:09:55,182 A King Kong cup of tears. 114 00:09:55,224 --> 00:09:56,809 For real! 115 00:09:56,851 --> 00:10:00,521 Because if you died, there'd be a King Kong cup. 116 00:10:00,563 --> 00:10:01,981 Don't say that. 117 00:13:08,169 --> 00:13:10,213 Martin, it's terrible. 118 00:13:14,383 --> 00:13:16,093 I know, Linda. 119 00:13:17,929 --> 00:13:20,014 I'm so sorry. 120 00:13:22,350 --> 00:13:24,685 Oh, sorry. 121 00:13:24,727 --> 00:13:27,605 We were so close. 122 00:13:27,647 --> 00:13:29,649 I understand, Linda. 123 00:13:29,690 --> 00:13:31,901 I understand English too. 124 00:13:31,943 --> 00:13:34,487 Let's get your luggage- 125 00:13:34,529 --> 00:13:37,073 I don't have any. 126 00:13:37,114 --> 00:13:39,659 No luggage? 127 00:13:39,700 --> 00:13:42,620 Poor little thing with no luggage. 128 00:13:44,539 --> 00:13:46,499 You look just like her. 129 00:13:51,796 --> 00:13:55,049 You look just like her! 130 00:13:55,091 --> 00:13:57,260 Emilie. 131 00:14:02,765 --> 00:14:04,058 I don't look like her. 132 00:14:10,940 --> 00:14:13,484 I've known you since you were a kid. 133 00:14:15,111 --> 00:14:16,904 We had great times with your mom. 134 00:14:16,946 --> 00:14:18,948 She was a hoot! 135 00:14:18,990 --> 00:14:21,284 We even lived together. 136 00:14:21,325 --> 00:14:24,412 When you first moved here, remember? 137 00:14:27,541 --> 00:14:30,335 We've been close ever since. 138 00:14:30,377 --> 00:14:32,379 We stayed friends. 139 00:14:36,842 --> 00:14:38,594 'Til the end. 140 00:14:47,269 --> 00:14:50,272 It was me who came every day for her shot. 141 00:14:53,025 --> 00:14:56,069 In the end, her arm was such a mess 142 00:14:56,111 --> 00:14:59,948 it was hard to find a spot that wasn't infected. 143 00:14:59,990 --> 00:15:02,409 I had to press to make the veins come out. 144 00:15:02,451 --> 00:15:04,411 I can't listen to this. 145 00:15:04,453 --> 00:15:05,746 Sorry. 146 00:15:08,123 --> 00:15:09,666 It wasn't easy. 147 00:15:09,708 --> 00:15:11,877 It really wasn't easy. 148 00:15:11,919 --> 00:15:13,337 I'm sure. 149 00:16:14,648 --> 00:16:17,151 This isn't how I remember it. 150 00:16:17,192 --> 00:16:19,361 You haven't been here in five years. 151 00:16:24,074 --> 00:16:29,496 Since my place is so small, this is like my second home. 152 00:16:53,188 --> 00:16:56,733 Well, I'll make some coffee. 153 00:17:25,553 --> 00:17:28,765 I need to rest for a bit. 154 00:17:28,765 --> 00:17:31,935 No, we've got a lot to do. 155 00:17:31,976 --> 00:17:34,229 There's the consulate, and the morgue. 156 00:17:34,270 --> 00:17:35,814 Your dad wants the funeral on Sunday. 157 00:17:35,855 --> 00:17:38,149 We need to repatriate the body. 158 00:17:38,191 --> 00:17:40,276 Yeah, whatever. 159 00:17:40,318 --> 00:17:42,695 - I'm meeting someone at noon. - Who? 160 00:17:42,737 --> 00:17:44,989 Someone from the real estate agency. 161 00:17:45,031 --> 00:17:49,285 Right, you should see someone from around here first! 162 00:17:49,327 --> 00:17:52,288 I need your keys. 163 00:17:52,330 --> 00:17:54,332 I have a friend who's a lawyer. 164 00:17:54,374 --> 00:17:55,542 Can I introduce you? 165 00:17:55,583 --> 00:17:56,751 Sure. 166 00:17:56,793 --> 00:17:57,961 I'll come back later. 167 00:17:58,002 --> 00:18:00,130 Bye, now. 168 00:29:11,556 --> 00:29:13,016 I was starting to get worried. 169 00:29:13,057 --> 00:29:15,018 Don't worry. 170 00:29:15,059 --> 00:29:16,978 How'd it go? 171 00:29:17,020 --> 00:29:19,189 Venice is nice, isn't it? 172 00:29:27,156 --> 00:29:29,366 We need to get going to the morgue. 173 00:29:37,082 --> 00:29:39,084 It's going to close. 174 00:29:43,839 --> 00:29:46,717 Do you know who Lola was? 175 00:29:46,759 --> 00:29:48,803 What Lola? 176 00:29:48,844 --> 00:29:52,056 - My mother's friend? - She wasn't her friend! 177 00:29:52,097 --> 00:29:54,016 She saw a lot of someone named- 178 00:29:54,058 --> 00:29:55,184 Lola, right. 179 00:29:55,226 --> 00:29:58,020 But she's no one! 180 00:29:58,062 --> 00:30:03,192 Who stayed at your mother's bedside? 181 00:30:03,234 --> 00:30:06,111 Who gave her her shot every day? 182 00:30:06,153 --> 00:30:09,031 When her arms were all full of pus? 183 00:30:09,073 --> 00:30:10,825 Not Lola! 184 00:30:10,866 --> 00:30:13,536 Lola wasn't around, conveniently. 185 00:30:13,577 --> 00:30:15,454 She was just gone. 186 00:30:15,496 --> 00:30:17,540 She doesn't even know the news. 187 00:30:17,581 --> 00:30:18,791 Calm down. 188 00:30:18,833 --> 00:30:20,835 I'm the one who sacrificed myself! 189 00:30:20,876 --> 00:30:22,044 I know. 190 00:30:22,086 --> 00:30:25,381 Lola was some... 191 00:30:25,422 --> 00:30:31,387 little Mexican who hung around, and your mom liked her. 192 00:30:31,428 --> 00:30:35,057 She liked her because you were gone. 193 00:30:39,520 --> 00:30:40,771 That's right. 194 00:37:54,959 --> 00:37:57,295 I don't believe it. 195 00:38:11,267 --> 00:38:13,102 That's fucking outrageous! 196 00:38:15,647 --> 00:38:17,941 Hello! 197 00:38:17,982 --> 00:38:20,109 Martin? 198 00:38:20,151 --> 00:38:21,486 It's Linda. 199 00:38:30,662 --> 00:38:32,580 All this is for you. 200 00:38:52,475 --> 00:38:54,310 They're pretty good, 201 00:38:54,352 --> 00:38:56,729 considering she was a beginner, as you know. 202 00:38:56,771 --> 00:38:58,731 No, I don't. 203 00:38:58,773 --> 00:39:00,358 I didn't know! 204 00:39:20,587 --> 00:39:23,089 I know nothing about painting. 205 00:39:23,131 --> 00:39:25,592 She wasn't a real painter. 206 00:39:25,633 --> 00:39:28,344 She painted for fun. 207 00:39:28,386 --> 00:39:31,973 Their only value is sentimental. 208 00:39:32,015 --> 00:39:35,560 She thought you'd want them. 209 00:39:35,602 --> 00:39:37,103 Yeah, I got that. 210 00:39:52,577 --> 00:39:56,122 - Was she involved with anyone? - No. 211 00:39:56,165 --> 00:39:59,251 Some guy from Venice had a thing for her, 212 00:39:59,293 --> 00:40:01,212 but she wasn't into it. 213 00:40:02,838 --> 00:40:05,508 What do you mean? 214 00:40:05,549 --> 00:40:07,593 She wasn't interested. 215 00:40:10,095 --> 00:40:12,181 Who was it? 216 00:40:12,223 --> 00:40:14,725 Just some pseudo writer. 217 00:40:14,767 --> 00:40:15,976 You don't know him. 218 00:40:19,772 --> 00:40:23,234 Maybe he wasn't interested in depression. 219 00:40:23,275 --> 00:40:26,612 Would you cut it out? 220 00:40:26,654 --> 00:40:29,448 Your mom wasn't depressed at all. 221 00:40:33,035 --> 00:40:37,331 You might not remember, but she was very joyful, before. 222 00:40:37,373 --> 00:40:39,333 It's not her fault she changed. 223 00:40:44,421 --> 00:40:48,300 I went back to France because she wasn't well. 224 00:40:48,342 --> 00:40:50,719 It's the other way around. 225 00:40:50,761 --> 00:40:54,515 She became sad when your father left. 226 00:40:54,557 --> 00:40:57,810 Later, when he took you back to France, 227 00:40:57,852 --> 00:40:59,645 she couldn't deal with it. 228 00:41:34,305 --> 00:41:35,806 She's nice, isn't she? 229 00:41:38,309 --> 00:41:41,896 Mark, the Thanatos practitioner, he's adorable. 230 00:41:41,937 --> 00:41:43,606 The what? 231 00:41:43,647 --> 00:41:44,982 Thanatos practitioner. 232 00:41:45,024 --> 00:41:49,653 He's the one who embalmed your mother. 233 00:41:49,695 --> 00:41:53,991 He washed her, cut her nails, put on her makeup. 234 00:41:54,033 --> 00:41:55,326 Sorry. 235 00:58:41,048 --> 00:58:42,758 Who the hell are you? 236 00:58:42,800 --> 00:58:44,051 Did you fuck my mom, too? 237 01:03:36,138 --> 01:03:38,682 I just wanted to touch base. 238 01:03:38,723 --> 01:03:39,975 Everything okay? 239 01:03:40,016 --> 01:03:41,351 It's not too painful? 240 01:03:41,393 --> 01:03:42,853 It's okay. 241 01:03:44,604 --> 01:03:46,064 It's okay. 242 01:03:49,276 --> 01:03:51,319 Things are coming along. 243 01:03:51,361 --> 01:03:54,114 But I miss you. 244 01:03:54,156 --> 01:03:56,449 Are you drunk? 245 01:03:56,491 --> 01:03:58,785 Not at all. 246 01:03:58,827 --> 01:04:01,580 You never say things like that. 247 01:04:01,621 --> 01:04:04,332 I'm glad we got a chance to talk. 248 01:04:06,710 --> 01:04:10,005 I just called to say hi. 249 01:04:10,046 --> 01:04:12,841 I don't know what you want. 250 01:04:12,883 --> 01:04:14,259 I have to go. 251 01:04:14,301 --> 01:04:15,677 Call back later. 252 01:04:33,278 --> 01:04:35,614 I can't sleep. 253 01:04:35,655 --> 01:04:37,282 Go back to bed, Martin. 254 01:04:39,576 --> 01:04:41,369 I want to sleep with you. 255 01:04:41,411 --> 01:04:43,997 I've got a tiny little mattress. 256 01:04:44,039 --> 01:04:46,291 And I'm just a tiny little mosquito. 257 01:04:46,333 --> 01:04:49,795 I don't take up much room. 258 01:04:49,836 --> 01:04:51,213 No, Martin. 259 01:04:51,254 --> 01:04:53,423 Go back to your bed. 260 01:05:29,544 --> 01:05:31,295 Where's my car? 261 01:07:05,097 --> 01:07:08,017 I speak French. 262 01:07:13,314 --> 01:07:14,857 What's he saying? 263 01:07:14,899 --> 01:07:17,944 Bullshit. 264 01:07:17,985 --> 01:07:19,779 He's German. 265 01:07:19,821 --> 01:07:22,907 Been here for 20 years. 266 01:07:22,949 --> 01:07:24,826 Does nothing but drink. 267 01:07:24,867 --> 01:07:26,702 "To forget," he says. 268 01:07:26,744 --> 01:07:28,246 Forget what? 269 01:07:28,287 --> 01:07:31,040 His father came here after World War ll. 270 01:07:31,082 --> 01:07:32,875 To hide. 271 01:07:32,917 --> 01:07:38,381 He created a beer that became very famous in Mexico. 272 01:07:41,218 --> 01:07:43,095 He was supposed to run the brewery, 273 01:07:43,137 --> 01:07:45,222 but he couldn't take it. 274 01:15:19,596 --> 01:15:22,140 Let's cut your nails. 275 01:15:22,182 --> 01:15:23,350 Come on. 276 01:15:26,144 --> 01:15:28,563 Don't make me wait. 277 01:15:28,605 --> 01:15:30,982 You made me wait today! 278 01:15:31,024 --> 01:15:33,193 Come now, it's the first time. 279 01:15:33,193 --> 01:15:35,570 - Come on. - It's wasn't fun! 280 01:15:35,612 --> 01:15:37,906 - No nails! - Fine, no nails. 281 01:15:37,948 --> 01:15:40,492 Think it's fun being left alone? 282 01:15:40,534 --> 01:15:44,538 To come home and you're not around? 283 01:15:44,579 --> 01:15:46,456 That's unfair. It's one time. 284 01:15:46,498 --> 01:15:47,999 And you got in. 285 01:15:48,041 --> 01:15:52,629 You had your key, and you play fine by yourself. 286 01:15:52,671 --> 01:15:54,089 But... 287 01:15:54,131 --> 01:15:56,174 I don't want you to leave me! 288 01:15:57,467 --> 01:16:00,095 I'll never leave you. 289 01:16:00,137 --> 01:16:03,807 But sometimes I have work or private things. 290 01:16:03,849 --> 01:16:05,851 You need to understand. 291 01:16:05,893 --> 01:16:08,020 I didn't like it without you. 292 01:16:08,062 --> 01:16:09,897 Martin... 293 01:17:20,593 --> 01:17:22,094 Why'd you leave her? 294 01:17:22,136 --> 01:17:23,763 What are you saying? 295 01:17:23,805 --> 01:17:25,389 What are you up to? 296 01:17:25,431 --> 01:17:26,849 We've been worried to death. 297 01:17:26,891 --> 01:17:28,309 Nothing. Answer me! 298 01:17:28,351 --> 01:17:31,270 Linda keeps calling about her car. 299 01:17:31,312 --> 01:17:33,272 What about the apartment? 300 01:17:33,314 --> 01:17:34,899 I don't care about her car. 301 01:17:34,941 --> 01:17:37,318 And I don't want the apartment. 302 01:17:37,360 --> 01:17:39,737 You're totally irresponsible. 303 01:17:39,779 --> 01:17:41,364 Just like your mother! 304 01:17:41,405 --> 01:17:42,573 You didn't even know her. 305 01:17:42,615 --> 01:17:43,908 You left her. 306 01:17:43,950 --> 01:17:46,828 You know nothing about her life, asshole! 307 01:17:46,869 --> 01:17:49,413 Stop that! 308 01:17:49,455 --> 01:17:50,665 Why'd you take me from her? 309 01:17:50,706 --> 01:17:53,209 She was totally out of it. 310 01:17:53,251 --> 01:17:54,961 You called once in the middle of the night 311 01:17:55,002 --> 01:17:56,379 to say you'd come home, 312 01:17:56,420 --> 01:17:59,882 that she was gone who knows where! 313 01:17:59,924 --> 01:18:03,261 Now she's gone for good, and you don't care. 314 01:18:03,302 --> 01:18:04,512 It's your fault. 315 01:18:04,554 --> 01:18:06,222 You didn't help her. 316 01:18:06,264 --> 01:18:07,849 We were separated. 317 01:18:07,890 --> 01:18:09,392 Don't you get that? 318 01:18:09,433 --> 01:18:11,561 Besides, that was our business! 319 01:18:11,603 --> 01:18:14,857 Get a handle on your teenage crisis 320 01:18:14,898 --> 01:18:16,191 and come back to Paris. 321 01:18:16,233 --> 01:18:19,444 I pushed back the funeral a day. 322 01:18:19,486 --> 01:18:21,238 I'm not coming back. 323 01:18:21,280 --> 01:18:23,657 Look, I did an internet search. 324 01:18:23,699 --> 01:18:27,161 I think you're suffering from reactive depression. 325 01:18:27,202 --> 01:18:30,164 It's a common disorder triggered by grief- 326 01:18:30,205 --> 01:18:31,498 Fuck you! 327 01:28:59,882 --> 01:29:01,758 You sure took me for a ride. 328 01:32:27,674 --> 01:32:29,592 What happened? 329 01:32:29,634 --> 01:32:30,885 It burned down. 330 01:32:32,846 --> 01:32:34,305 No, to him? 331 01:32:36,266 --> 01:32:37,809 He fell asleep. 332 01:32:37,851 --> 01:32:40,353 He said he lost his car and Lola. 333 01:32:43,189 --> 01:32:44,941 I know where his car is. 334 01:39:33,479 --> 01:39:34,938 Hello? 335 01:39:34,980 --> 01:39:36,398 It's me. 336 01:39:37,983 --> 01:39:39,443 What happened? 337 01:39:39,485 --> 01:39:40,903 You disappeared. 338 01:39:44,948 --> 01:39:46,492 I'm coming back. 339 01:39:52,623 --> 01:39:54,500 I don't know what to say. 340 01:39:56,126 --> 01:39:58,212 You received a letter. 341 01:39:58,253 --> 01:39:59,630 From your mother. 342 01:40:02,174 --> 01:40:04,092 Keep it. 343 01:40:04,134 --> 01:40:06,053 Give it to me in Paris. 344 01:40:09,932 --> 01:40:11,975 I went with your father. 345 01:40:12,017 --> 01:40:14,353 You missed it. 346 01:40:14,394 --> 01:40:17,064 I know. 347 01:40:17,105 --> 01:40:19,900 It took... 348 01:40:19,942 --> 01:40:23,320 It took longer than I thought. 349 01:40:23,362 --> 01:40:25,531 I had to make a detour. 350 01:41:17,583 --> 01:41:20,085 What are you going to do? 351 01:41:20,127 --> 01:41:21,420 I don't know. 352 01:41:21,461 --> 01:41:23,297 I'm by the ocean. 353 01:41:25,674 --> 01:41:27,468 Wait for me. 354 01:41:27,509 --> 01:41:29,761 I'm here. I'm not far. 355 01:41:34,517 --> 01:41:37,270 Wait for me. I'm coming. 356 00:12:08,767 --> 00:12:10,852 Next. 357 00:12:13,229 --> 00:12:15,314 Passport. 358 00:12:20,028 --> 00:12:22,311 Four fingers on the screen. 359 00:12:41,800 --> 00:12:43,885 Welcome home. 360 00:12:46,263 --> 00:12:48,348 Next. 361 00:21:00,137 --> 00:21:02,816 You live here? This is for you. 362 00:21:04,642 --> 00:21:06,434 What is it? 363 00:21:06,435 --> 00:21:08,520 Return to sender... 364 00:21:10,189 --> 00:21:12,305 Is followed as the U.S.. 365 00:21:12,733 --> 00:21:14,818 Sorry. 366 00:23:09,727 --> 00:23:11,812 You've seen my mom? 367 00:23:27,745 --> 00:23:30,532 As you may know, USA, 368 00:23:31,374 --> 00:23:34,417 children do not inherit automatically, 369 00:23:34,418 --> 00:23:37,335 there may be other beneficiaries. 370 00:23:38,172 --> 00:23:40,089 Pardon? 371 00:23:40,091 --> 00:23:43,376 With us, the United States, 372 00:23:44,053 --> 00:23:47,718 we can bequeath property who we want. 373 00:23:48,057 --> 00:23:50,016 Not necessarily a parent. 374 00:23:50,018 --> 00:23:52,478 We can all give to a friend. 375 00:23:52,645 --> 00:23:54,693 - I knew not. - Here. 376 00:23:54,731 --> 00:23:59,068 Your mother has left no written instructions but... 377 00:24:00,153 --> 00:24:02,238 had she wishes? 378 00:24:02,697 --> 00:24:04,782 For parents, friends? 379 00:24:07,660 --> 00:24:09,745 So 380 00:24:09,788 --> 00:24:13,322 this is a case of succession very simple. 381 00:24:13,958 --> 00:24:15,124 Therefore, 382 00:24:15,126 --> 00:24:17,699 about the apartment, 383 00:24:18,463 --> 00:24:20,954 Here the deed. 384 00:24:21,174 --> 00:24:25,302 Just put the name and address the new owner 385 00:24:25,720 --> 00:24:29,013 and I will make a copy for the record. 386 00:24:29,015 --> 00:24:30,598 Let's go. 387 00:24:30,600 --> 00:24:32,350 You have time... 388 00:24:32,352 --> 00:24:34,979 Save the document takes a week. 389 00:24:35,147 --> 00:24:36,981 A week? 390 00:24:36,982 --> 00:24:40,172 Yes. I will undertake when you leave. 391 00:24:40,944 --> 00:24:43,029 - I'll see. - Attention 392 00:24:43,155 --> 00:24:45,855 unnamed, is like a blank check. 393 00:24:47,409 --> 00:24:49,494 No worries. 394 00:25:28,909 --> 00:25:31,744 You can help me with my door? 395 00:25:31,954 --> 00:25:34,039 The key is not running. 396 00:25:34,081 --> 00:25:36,166 Yes. Where do you live? 397 00:25:37,293 --> 00:25:39,784 On the other side, there. 398 00:25:40,838 --> 00:25:42,923 Can you help me? 399 00:25:43,257 --> 00:25:45,342 Of course. 400 00:26:19,502 --> 00:26:21,587 You always write? 401 00:26:22,839 --> 00:26:25,341 It takes longer than expected. 402 00:26:26,426 --> 00:26:28,511 What's it about? 403 00:26:31,556 --> 00:26:33,641 This is my autobiography. 404 00:26:42,817 --> 00:26:44,692 When was this? 405 00:26:44,694 --> 00:26:47,101 There are about 5 years. 406 00:26:54,329 --> 00:26:58,280 Little, I called you the man with the machine. 407 00:26:58,834 --> 00:27:01,096 I write because I'm bored. 408 00:27:01,211 --> 00:27:03,400 What I like is the photo. 409 00:27:03,421 --> 00:27:05,506 It's memories. 410 00:27:11,263 --> 00:27:13,138 I'm sorry. 411 00:27:13,140 --> 00:27:15,474 Your mother was someone adorable. 412 00:27:15,475 --> 00:27:18,012 I was praising him my garage. 413 00:27:19,146 --> 00:27:22,774 But I failed must understand it thoroughly. 414 00:27:22,811 --> 00:27:24,859 Yet I tried... 415 00:27:45,631 --> 00:27:47,716 You recognize? 416 00:27:51,303 --> 00:27:53,680 The neighbors daughter, Lola. 417 00:27:54,306 --> 00:27:58,257 You frimais on your skateboard in front of her. 418 00:27:58,602 --> 00:28:00,687 Keep it. 419 00:28:03,774 --> 00:28:05,859 I remember. 420 00:28:06,235 --> 00:28:08,283 And what are they now? 421 00:28:08,320 --> 00:28:12,649 They moved long ago in El Monte, 422 00:28:13,034 --> 00:28:15,119 Downtown L.A. after 423 00:28:16,162 --> 00:28:19,331 Lola had kept in touch, as you know. 424 00:28:19,624 --> 00:28:23,628 She went to see your mother from time to time. 425 00:28:23,711 --> 00:28:25,796 I did not know. 426 00:28:27,381 --> 00:28:29,622 Your mother loved her. 427 00:28:30,718 --> 00:28:32,803 Many, in fact. 428 00:28:37,100 --> 00:28:40,801 And what? They were smoking joints together? 429 00:28:42,188 --> 00:28:46,087 She looked after her, he avoided the problems. 430 00:28:47,777 --> 00:28:49,899 She was a mother to her. 431 00:28:54,742 --> 00:28:56,827 Well, well... 432 00:28:59,247 --> 00:29:01,332 More coffee? 433 00:32:37,092 --> 00:32:39,177 Excuse me... 434 00:33:12,211 --> 00:33:13,753 Excuse me! 435 00:33:13,754 --> 00:33:17,486 Sorry to worry. I am looking for some Lola. 436 00:33:17,550 --> 00:33:20,760 No Lola here. What you want with him? 437 00:33:20,762 --> 00:33:23,806 - Just talk to him. - No Lola here. 438 00:33:24,724 --> 00:33:26,809 Wait... 439 00:33:27,769 --> 00:33:30,103 She is a friend of my mother. 440 00:33:30,104 --> 00:33:32,271 I come from afar to view. 441 00:33:32,273 --> 00:33:34,358 This is very important. 442 00:33:40,031 --> 00:33:43,200 It seems she was close to my mother. 443 00:33:43,576 --> 00:33:46,446 Can you ask him does she know? 444 00:33:52,460 --> 00:33:54,649 That's it on the picture. 445 00:34:01,344 --> 00:34:05,024 She said: sorry, Lola no longer lives here. 446 00:34:07,392 --> 00:34:09,477 She's gone? 447 00:34:17,694 --> 00:34:21,718 She had trouble with the police, as often here. 448 00:34:22,574 --> 00:34:26,546 She was undocumented. Was sent back to Tijuana. 449 00:34:32,292 --> 00:34:34,377 You wanted him what? 450 00:34:34,711 --> 00:34:36,461 Nothing... 451 00:34:36,463 --> 00:34:38,130 It's okay. 452 00:34:38,131 --> 00:34:40,216 I'll let you. 453 00:34:41,426 --> 00:34:43,511 I even know... 454 00:34:45,055 --> 00:34:47,140 Thank you for your help. 455 00:34:49,852 --> 00:34:50,977 What is it? 456 00:34:50,978 --> 00:34:53,928 It's Monday. The Day of the Dead. 457 00:34:54,565 --> 00:34:56,650 Want a taste? 458 00:34:58,193 --> 00:35:00,278 No, thank you. 459 00:35:07,411 --> 00:35:11,070 Lola has left an address. She'll write it. 460 00:35:22,259 --> 00:35:25,971 It seems it works in a bar, at the border. 461 00:37:12,204 --> 00:37:13,871 My dear child, 462 00:37:13,872 --> 00:37:17,082 too long without news of you. 463 00:37:17,084 --> 00:37:19,930 You probably found stay. 464 00:37:20,045 --> 00:37:22,337 What do you do with your days? 465 00:37:22,339 --> 00:37:24,965 I hope nothing has happened to you. 466 00:37:24,967 --> 00:37:26,759 me, it's not going too. 467 00:37:26,760 --> 00:37:28,927 The doctors have little hope. 468 00:37:28,929 --> 00:37:32,765 is true, I'm exhausted after you left. 469 00:37:32,766 --> 00:37:34,475 I miss you. 470 00:37:34,477 --> 00:37:38,354 If something happens to me, I want you to have the apartment. 471 00:37:38,355 --> 00:37:41,273 That way you can come back to live here. 472 00:37:41,275 --> 00:37:44,193 see with my Martin for the garage. 473 00:37:44,195 --> 00:37:46,613 All that it deserves, as you know. 474 00:37:46,614 --> 00:37:48,531 I kiss you hard, 475 00:37:48,532 --> 00:37:50,617 Emilia. 476 00:38:00,503 --> 00:38:01,878 I miss you... 477 00:38:01,879 --> 00:38:07,082 If something happens to me, I want you to have the apartment. 478 00:41:09,819 --> 00:41:11,361 Lisa! 479 00:41:11,363 --> 00:41:12,738 How are you? 480 00:41:12,739 --> 00:41:14,824 Okay, Linda, thank you. 481 00:41:15,116 --> 00:41:17,201 And you must be... 482 00:41:17,452 --> 00:41:18,827 His son. 483 00:41:18,828 --> 00:41:20,913 Well, sign here. 484 00:41:21,581 --> 00:41:23,666 We'll pick you up. 485 00:42:18,180 --> 00:42:20,265 My condolences. 486 00:42:21,642 --> 00:42:24,436 A beautiful woman, your mother... 487 00:42:25,688 --> 00:42:27,773 A gorgeous skin. 488 00:42:40,828 --> 00:42:42,913 She is waiting for you. 489 00:47:48,514 --> 00:47:50,599 Beautiful car. 490 00:47:52,727 --> 00:47:54,885 1966 Mustang, right? 491 00:47:56,773 --> 00:47:58,440 McQueen's car! 492 00:47:58,476 --> 00:48:00,107 Steve McQueen? 493 00:48:00,109 --> 00:48:02,401 This is not the original rims. 494 00:48:02,403 --> 00:48:05,541 - You have to change them. - Yeah... 495 00:48:05,740 --> 00:48:07,825 Wait... 496 00:48:08,910 --> 00:48:11,068 I can be your guide! 497 00:48:11,287 --> 00:48:12,870 Not need a guide. 498 00:48:12,872 --> 00:48:15,409 But if Tijuana is dangerous. 499 00:48:16,209 --> 00:48:19,909 Looking for a hotel? Nelson, great fun. 500 00:48:21,006 --> 00:48:23,091 Thank you. 501 00:48:23,425 --> 00:48:25,384 Want to see chicas 502 00:48:25,385 --> 00:48:27,302 No, no chicas. 503 00:48:27,304 --> 00:48:30,258 But if everyone wants. 504 00:48:30,599 --> 00:48:33,172 Can you tell me 505 00:48:33,560 --> 00:48:35,645 where is it? 506 00:48:38,148 --> 00:48:40,354 Only if you give me $ 1. 507 00:49:19,940 --> 00:49:21,315 Hence, are you sure? 508 00:49:21,317 --> 00:49:23,402 Yeah, I know. Come. 509 00:49:45,299 --> 00:49:47,384 By that? 510 00:49:56,936 --> 00:49:59,021 Here, it's there. 511 00:50:08,698 --> 00:50:13,119 But still not too otherwise you'll end up like him. 512 00:50:53,368 --> 00:50:55,453 She is waiting for you. 513 00:51:12,929 --> 00:51:15,014 Excuse me, 514 00:51:15,140 --> 00:51:18,163 I want a girl, I mean... a woman. 515 00:51:18,268 --> 00:51:20,143 Of course, that? 516 00:51:20,145 --> 00:51:22,303 Angelina? Paulina? 517 00:51:22,773 --> 00:51:24,315 Carla? Butterfly? 518 00:51:24,316 --> 00:51:26,401 No, Lola. 519 00:51:27,152 --> 00:51:28,527 Lola... 520 00:51:28,529 --> 00:51:30,614 Wait. 521 00:51:31,114 --> 00:51:32,870 Ok, amigos! 522 00:51:32,908 --> 00:51:36,776 Angelina, Carletita... It shakes me, Angelina! 523 00:51:57,474 --> 00:51:59,736 So what? What do you want? 524 00:51:59,768 --> 00:52:01,560 Are you the police? 525 00:52:01,562 --> 00:52:03,647 Not at all! 526 00:52:04,231 --> 00:52:06,566 You know Lola? Who is Lola? 527 00:52:07,568 --> 00:52:10,111 It's special... I know not really. 528 00:52:10,112 --> 00:52:11,570 A friend of my mother. 529 00:52:11,572 --> 00:52:13,813 I knew her, small. 530 00:52:14,367 --> 00:52:16,774 Come on buddy! 531 00:52:16,994 --> 00:52:19,200 Enjoy! Me, this is Luis. 532 00:52:19,413 --> 00:52:21,205 I have what you need. 533 00:52:21,207 --> 00:52:23,292 Hex-to-a lemon! 534 00:52:42,603 --> 00:52:45,307 For Now, to Americano 535 00:52:45,523 --> 00:52:49,770 tribute to the beauty, sex goddess, the only 536 00:52:49,986 --> 00:52:52,071 Lola! 537 00:55:30,815 --> 00:55:33,815 So you wanted to see me? 538 00:55:34,277 --> 00:55:35,735 That's good, that. 539 00:55:35,737 --> 00:55:37,822 Did you like? 540 00:55:38,865 --> 00:55:41,617 You speak not? Let me help you. 541 00:55:46,998 --> 00:55:49,083 Lola you are? 542 00:55:49,120 --> 00:55:50,333 It's me. 543 00:55:50,335 --> 00:55:51,835 This is Lola. 544 00:55:51,837 --> 00:55:53,922 First time in Mexico? 545 00:55:54,548 --> 00:55:56,633 I do not know... 546 00:55:57,551 --> 00:56:00,761 You are here for business or pleasure? 547 00:56:00,762 --> 00:56:04,177 It is very hot! I can have a drink? 548 00:56:06,560 --> 00:56:08,018 Listening. 549 00:56:08,020 --> 00:56:09,687 Come with me. 550 00:56:09,688 --> 00:56:11,773 Find a quiet place. 551 00:56:17,863 --> 00:56:21,278 There is something I want to show you, 552 00:56:21,950 --> 00:56:24,035 it's a surprise... 553 00:56:25,704 --> 00:56:27,663 Wait! 554 00:56:27,664 --> 00:56:29,122 Sorry. 555 00:56:29,124 --> 00:56:31,313 I'm not here for that... 556 00:56:32,169 --> 00:56:34,879 In fact, you're a friend of my mother. 557 00:56:34,880 --> 00:56:37,038 Emilia. You know, right? 558 00:56:38,759 --> 00:56:40,176 Listening. 559 00:56:40,177 --> 00:56:43,510 Here, not talking about your mother. 560 00:56:44,056 --> 00:56:45,890 It's just you and me. 561 00:56:45,891 --> 00:56:48,247 Call me your little name... 562 00:56:53,399 --> 00:56:55,447 We knew before. 563 00:56:55,484 --> 00:56:58,309 When we were kids in Los Angeles. 564 00:56:59,864 --> 00:57:01,949 I have very bad memory. 565 00:57:02,366 --> 00:57:05,493 We played together sometimes in the yard. 566 00:57:05,494 --> 00:57:07,985 I had a skateboard and... 567 00:57:09,832 --> 00:57:11,917 You have money? 568 00:57:12,293 --> 00:57:13,918 Not really. 569 00:57:13,920 --> 00:57:16,790 So it will not help me remember. 570 00:57:19,509 --> 00:57:21,594 Wait! 571 00:57:21,928 --> 00:57:24,013 Want. 572 00:57:37,610 --> 00:57:39,695 It's not me. 573 00:57:40,488 --> 00:57:42,573 It's more me. 574 00:57:43,825 --> 00:57:45,910 I live not in the past. 575 00:57:53,710 --> 00:57:55,795 $ 50. 576 00:58:01,864 --> 00:58:02,926 What is it? 577 00:58:02,927 --> 00:58:06,342 He wanted to see a girl outside. $ 50. 578 00:58:18,902 --> 00:58:20,777 We can talk a little? 579 00:58:20,779 --> 00:58:22,988 - You're gonna pay or not? - No. 580 00:58:22,989 --> 00:58:25,074 Ciao. 581 00:58:25,158 --> 00:58:26,491 It's good! 582 00:58:26,493 --> 00:58:27,743 Calm down! 583 00:58:27,744 --> 00:58:31,456 - I'll buy you a drink. - I'm not thirsty. 584 00:58:35,085 --> 00:58:36,585 It's my round. 585 00:58:36,587 --> 00:58:38,004 Listening. 586 00:58:38,005 --> 00:58:41,842 I'm not in the mood. Do not feel like crap. 587 00:58:47,347 --> 00:58:49,432 I paid while you listen! 588 00:58:49,475 --> 00:58:52,678 I am not here to listen. I work. 589 00:58:53,312 --> 00:58:56,681 This room is $ 100. 590 00:59:01,111 --> 00:59:03,196 Let's go. 591 00:59:13,541 --> 00:59:16,791 It was really impressive. 592 00:59:20,548 --> 00:59:22,633 I do not know... 593 00:59:26,137 --> 00:59:29,254 Sorry. That had never happened to me. 594 00:59:54,999 --> 00:59:57,084 She just died. 595 01:00:00,088 --> 01:00:02,413 Emily, your great friend. 596 01:00:03,925 --> 01:00:06,260 Who had nothing to fuck me. 597 01:00:14,102 --> 01:00:16,458 Not talking about that here. 598 01:00:50,681 --> 01:00:52,640 Excuse me... 599 01:00:52,641 --> 01:00:54,641 Where is she? 600 01:00:54,643 --> 01:00:57,562 She just left. Come back tomorrow. 601 01:05:31,298 --> 01:05:32,548 Pardon? 602 01:05:32,549 --> 01:05:34,424 The cash! 603 01:05:34,426 --> 01:05:36,963 Where's my fucking box? 604 01:05:38,096 --> 01:05:39,638 I know! 605 01:05:39,639 --> 01:05:42,474 I saw nothing. I'm just a kid. 606 01:05:45,896 --> 01:05:48,648 I told you, it's dangerous here. 607 01:05:49,483 --> 01:05:51,568 Sorry, dude. 608 01:05:56,365 --> 01:05:59,116 A voucher for Viagra? 609 01:06:48,834 --> 01:06:50,919 You know when it opens? 610 01:06:53,130 --> 01:06:55,215 In 2 hours. 611 01:06:59,512 --> 01:07:00,970 Where you come from? 612 01:07:00,972 --> 01:07:03,526 You're not Americano 613 01:07:03,683 --> 01:07:05,768 No, French. 614 01:08:13,086 --> 01:08:15,421 I'm sorry about last night. 615 01:08:15,631 --> 01:08:17,716 It's okay. 616 01:08:19,051 --> 01:08:21,459 Listen, I gotta talk to you. 617 01:08:22,179 --> 01:08:25,306 I will not talk nor to skate with you. 618 01:08:25,307 --> 01:08:27,513 Got it? Get off me. 619 01:08:43,367 --> 01:08:45,994 Let me just tell you something. 620 01:08:46,871 --> 01:08:48,454 Go ahead. 621 01:08:48,455 --> 01:08:49,997 This is... 622 01:08:49,999 --> 01:08:51,332 My mother... 623 01:08:51,333 --> 01:08:53,616 She has left you something. 624 01:09:01,260 --> 01:09:03,345 Let's go. 625 01:09:04,055 --> 01:09:06,462 You must pay $ 100. 626 01:09:14,315 --> 01:09:16,400 You got ten minutes. 627 01:09:18,861 --> 01:09:20,946 We were friends... 628 01:09:23,241 --> 01:09:25,326 Friends? 629 01:09:30,873 --> 01:09:32,958 Just friends? 630 01:09:34,419 --> 01:09:36,504 Yes, just friends. 631 01:09:36,541 --> 01:09:38,589 You imagined it? 632 01:09:45,305 --> 01:09:47,953 Very friendly, I mean, friends? 633 01:09:48,016 --> 01:09:50,101 Stop it! 634 01:09:52,103 --> 01:09:54,188 She left me what? 635 01:09:58,026 --> 01:10:00,111 She left you... 636 01:10:00,654 --> 01:10:02,739 paintings. 637 01:10:03,365 --> 01:10:05,157 Paintings? 638 01:10:05,158 --> 01:10:07,243 Yes, his paintings. 639 01:10:12,791 --> 01:10:15,856 The paintings she painted, you know? 640 01:10:18,130 --> 01:10:19,880 Yes, of course. 641 01:10:19,881 --> 01:10:21,966 I see. 642 01:10:23,051 --> 01:10:25,928 She did not want to be a painter. 643 01:10:25,966 --> 01:10:27,680 She did it like that. 644 01:10:27,681 --> 01:10:30,053 They have sentimental value. 645 01:10:31,935 --> 01:10:34,020 She wanted thou have. 646 01:10:39,234 --> 01:10:40,984 Done. 647 01:10:40,986 --> 01:10:43,034 Listen... 648 01:10:43,071 --> 01:10:45,156 It's very nice, 649 01:10:46,450 --> 01:10:49,023 but you should keep them. 650 01:10:50,329 --> 01:10:52,414 You're his son. 651 01:10:53,332 --> 01:10:55,417 And I do not need. 652 01:10:59,213 --> 01:11:01,475 She did not care about me. 653 01:11:04,093 --> 01:11:06,178 Go! 654 01:11:07,346 --> 01:11:09,431 Tell me... 655 01:11:10,182 --> 01:11:12,267 I gotta go. 656 01:12:04,445 --> 01:12:07,687 We stayed in L.A. Almost three years. 657 01:12:09,159 --> 01:12:11,317 I remember almost nothing. 658 01:12:13,997 --> 01:12:16,332 I wish I had more pictures. 659 01:12:21,046 --> 01:12:24,165 Sometimes I asked him a question 660 01:12:25,008 --> 01:12:27,333 and she did not answer. 661 01:12:29,429 --> 01:12:32,050 It was not really there. 662 01:12:32,265 --> 01:12:34,350 Or she was afraid... 663 01:12:36,937 --> 01:12:41,397 And when my father came bring me back to France, 664 01:12:42,067 --> 01:12:44,152 she would not keep me. 665 01:12:44,361 --> 01:12:46,446 She let me go. 666 01:12:47,614 --> 01:12:50,021 I understand why... 667 01:12:52,536 --> 01:12:54,725 I think she loved me not. 668 01:12:55,956 --> 01:12:58,041 You can not say that. 669 01:13:01,837 --> 01:13:03,796 Do not say that. 670 01:13:03,797 --> 01:13:06,445 All mothers love their children. 671 01:13:07,676 --> 01:13:09,426 You have just forgotten. 672 01:13:09,428 --> 01:13:11,669 All mothers, believe me. 673 01:13:13,432 --> 01:13:17,091 How do you know? She was talking about me? 674 01:13:22,024 --> 01:13:25,108 She spoke of you all the time. 675 01:13:26,487 --> 01:13:29,060 Every day. 676 01:13:31,617 --> 01:13:33,702 What did she say? 677 01:13:42,086 --> 01:13:44,171 She said... 678 01:13:45,631 --> 01:13:47,716 My son is my son. 679 01:13:49,260 --> 01:13:52,711 It is part of me, it is in me. 680 01:13:55,016 --> 01:13:57,372 I love everything about him. 681 01:14:00,146 --> 01:14:02,518 I forgive him anything. 682 01:14:04,025 --> 01:14:06,183 And I hope too. 683 01:14:08,905 --> 01:14:10,990 I hope he understands. 684 01:14:12,492 --> 01:14:14,733 If I can not be with him, 685 01:14:15,828 --> 01:14:18,612 it's not that I do not like it. 686 01:14:19,707 --> 01:14:21,792 I love her so much. 687 01:14:24,462 --> 01:14:26,547 I want him to grow. 688 01:14:29,050 --> 01:14:31,135 I want him to breathe. 689 01:14:35,014 --> 01:14:37,474 If I can not look after him, 690 01:14:40,603 --> 01:14:42,938 this is because of my life. 691 01:14:45,942 --> 01:14:48,027 I have no choice. 692 01:14:53,283 --> 01:14:55,368 That's what she said. 693 01:14:59,122 --> 01:15:01,207 You gotta let me now. 694 01:15:06,004 --> 01:15:07,170 I have no money. 695 01:15:07,172 --> 01:15:11,374 I told Luis that I would pay but I have nothing. 696 01:15:11,426 --> 01:15:13,511 Go away. 697 01:17:00,495 --> 01:17:02,580 You got a phone? 698 01:17:05,583 --> 01:17:07,668 I called in France. 699 01:19:35,819 --> 01:19:38,446 Everyone is looking for a girl! 700 01:19:39,572 --> 01:19:41,572 Here it's different. 701 01:19:41,574 --> 01:19:43,930 I have something for her... 702 01:19:44,077 --> 01:19:46,283 I can not give address. 703 01:19:46,496 --> 01:19:48,581 Come back tonight! 704 01:19:51,042 --> 01:19:52,924 You really let me see. 705 01:19:52,961 --> 01:19:56,296 I have very little time. I'll pay you. 706 01:19:56,298 --> 01:19:58,705 - But... - No, no money. 707 01:20:03,722 --> 01:20:05,928 I can help you clean? 708 01:20:09,186 --> 01:20:11,308 It is you need to clean! 709 01:20:16,985 --> 01:20:19,070 Please. 710 01:20:47,641 --> 01:20:49,183 You again? 711 01:20:49,185 --> 01:20:51,270 Can I talk to? 712 01:20:51,395 --> 01:20:53,803 Adore you speak, it's crazy! 713 01:20:54,440 --> 01:20:57,227 How did you do, you've followed? 714 01:20:57,777 --> 01:21:00,675 You know, all this will end badly. 715 01:21:00,696 --> 01:21:03,396 Luis is loco, bipolar. 716 01:21:03,824 --> 01:21:06,034 It is capable of anything. 717 01:21:06,369 --> 01:21:09,239 I'm sorry, I lied... 718 01:21:09,997 --> 01:21:12,676 on what my mother has left you. 719 01:21:12,708 --> 01:21:16,701 This is something very important: his apartment. 720 01:21:19,006 --> 01:21:20,756 His apartment... 721 01:21:20,758 --> 01:21:23,427 Great! I like surprises, 722 01:21:23,636 --> 01:21:25,678 but it works over there. 723 01:21:25,680 --> 01:21:27,765 I believe you. 724 01:21:28,015 --> 01:21:30,683 Lying is bad. I have more confidence. 725 01:21:30,685 --> 01:21:34,136 I can prove it. I have papers... 726 01:21:35,315 --> 01:21:37,315 Finally... in my car. 727 01:21:37,317 --> 01:21:41,813 I just need to find her. A Mustang, I stole it. 728 01:21:42,113 --> 01:21:44,198 A Mustang, my eye! 729 01:21:44,407 --> 01:21:47,649 Believe me, I really want to help you. 730 01:21:47,744 --> 01:21:49,829 Not need your help. 731 01:21:52,415 --> 01:21:54,573 But you deserve better... 732 01:21:55,168 --> 01:21:57,456 You're so beautiful. 733 01:21:57,670 --> 01:22:00,912 What are you doing in this seedy club? 734 01:22:01,424 --> 01:22:03,686 You gotta get out of here. 735 01:22:15,564 --> 01:22:18,191 I abandoned the idea long ago. 736 01:22:18,900 --> 01:22:20,985 For me, anyway. 737 01:22:25,699 --> 01:22:28,486 I dreamed of going to America. 738 01:22:29,536 --> 01:22:31,944 You know, when I was little, 739 01:22:32,164 --> 01:22:35,034 I studied singing at Calexico. 740 01:22:52,017 --> 01:22:54,821 Let me help you. I can help you. 741 01:22:55,979 --> 01:22:59,147 I have a U.S. passport, come with me! 742 01:22:59,149 --> 01:23:00,691 You're not French? 743 01:23:00,693 --> 01:23:02,741 I am both. 744 01:23:02,778 --> 01:23:04,900 And we could even do... 745 01:23:07,157 --> 01:23:09,242 A marriage. 746 01:23:10,995 --> 01:23:13,080 I believe not a word. 747 01:23:15,958 --> 01:23:18,043 Let's see your passport. 748 01:23:21,380 --> 01:23:23,465 It is in the car. 749 01:23:24,759 --> 01:23:27,261 Everything is in the trunk... 750 01:23:27,470 --> 01:23:28,928 I swear it's true. 751 01:23:28,929 --> 01:23:31,014 I really need to go. 752 01:23:41,692 --> 01:23:44,396 Here, offer me a meal at least. 753 01:23:45,321 --> 01:23:47,369 I can not. 754 01:23:47,406 --> 01:23:49,491 I could not get my card 755 01:23:49,951 --> 01:23:52,036 without my papers. 756 01:24:07,093 --> 01:24:09,178 Next. 757 01:24:09,971 --> 01:24:12,508 I have to renew my passport. 758 01:24:12,724 --> 01:24:14,846 U.S. passport? 759 01:24:16,186 --> 01:24:19,449 Complete the form and sign the bottom. 760 01:24:31,534 --> 01:24:33,619 I have to talk to Luis! 761 01:25:00,731 --> 01:25:05,027 There you are, amigo. Good news, I hope. 762 01:25:07,821 --> 01:25:09,988 I will have your money soon... 763 01:25:09,990 --> 01:25:12,106 I just have to see Lola. 764 01:25:14,286 --> 01:25:15,869 I lost everything. 765 01:25:15,871 --> 01:25:19,999 But I have my passport in a week and I can... 766 01:25:20,209 --> 01:25:22,565 So you have lost everything? 767 01:25:22,878 --> 01:25:24,545 You tire me, you. 768 01:25:24,546 --> 01:25:26,631 Let me see... 769 01:25:35,182 --> 01:25:37,267 Come here. 770 01:25:37,309 --> 01:25:39,018 Look at me. 771 01:25:39,019 --> 01:25:41,687 There's more here for you Lola. 772 01:25:41,689 --> 01:25:43,774 Do not believe it! 773 01:25:54,368 --> 01:25:57,068 The real Lola died last summer. 774 01:25:59,957 --> 01:26:01,999 It is not possible... 775 01:26:02,001 --> 01:26:04,086 She told me... 776 01:26:05,922 --> 01:26:08,403 This is not Lola, poor loser. 777 01:26:08,549 --> 01:26:11,801 She has never seen your mother. You're delirious! 778 01:26:11,803 --> 01:26:13,888 Got it? 779 01:26:17,684 --> 01:26:19,769 I believe you. 780 01:26:22,063 --> 01:26:24,148 Her name is Rosita. 781 01:26:25,191 --> 01:26:27,995 If you come back, I'll kill you. 782 01:28:41,329 --> 01:28:43,414 Are you? 783 01:28:45,667 --> 01:28:47,752 Yes, it's going... 784 01:28:48,378 --> 01:28:50,463 Lola. 785 01:29:05,395 --> 01:29:07,480 I do not understand. 786 01:29:10,984 --> 01:29:13,246 Shit, I do not believe it! 787 01:29:43,558 --> 01:29:45,643 You listen to it! 788 01:30:05,205 --> 01:30:06,663 I've told you... 789 01:30:06,665 --> 01:30:11,336 If you come back, I'll kill you. Now I will kill you. 790 01:30:13,881 --> 01:30:16,122 You listen to it! 791 01:30:16,342 --> 01:30:18,427 Why are you listening? 792 01:30:20,262 --> 01:30:22,347 You do not listen. 793 01:30:23,098 --> 01:30:24,765 Go... 794 01:30:24,767 --> 01:30:26,852 Do shit! 795 01:30:29,271 --> 01:30:31,554 Damn, I can not believe... 796 01:32:27,683 --> 01:32:29,768 It's been what? 797 01:32:29,805 --> 01:32:31,853 It burned. 798 01:32:33,105 --> 01:32:35,190 No... With him? 799 01:32:36,191 --> 01:32:37,941 He fell asleep. 800 01:32:37,943 --> 01:32:41,237 He says he has lost his box and Lola. 801 01:32:43,240 --> 01:32:45,325 I know where his crate. 802 01:33:10,685 --> 01:33:13,389 It's kids having fun... 803 01:33:13,688 --> 01:33:15,773 Kids? 804 01:33:59,567 --> 01:34:03,529 What? 805 01:34:05,407 --> 01:34:08,242 You got nothing better to do that steal cars? 806 01:34:08,243 --> 01:34:10,328 I swear, it's not me. 807 01:34:13,665 --> 01:34:15,948 Your parents are not there? 808 01:34:19,671 --> 01:34:21,756 My mom cares about me. 809 01:34:26,219 --> 01:34:28,304 Do not say that. 810 01:34:28,430 --> 01:34:30,515 You can not say that. 811 01:34:36,480 --> 01:34:38,565 Come, I take you back. 812 01:34:55,124 --> 01:34:56,958 You know, 813 01:34:56,959 --> 01:34:59,492 I thought I was a sad child. 814 01:35:01,588 --> 01:35:03,673 But actually, no. 815 01:35:05,217 --> 01:35:07,302 This is my mother was. 816 01:35:09,096 --> 01:35:11,587 I was just part its history. 817 01:35:13,434 --> 01:35:15,519 Like all children... 818 01:35:17,229 --> 01:35:19,314 I am not in a story. 819 01:35:19,899 --> 01:35:21,858 I'm here. 820 01:35:21,859 --> 01:35:23,944 Of course. 821 01:35:25,279 --> 01:35:27,686 No. I'm here for now. 822 01:35:29,659 --> 01:35:31,744 What do you mean? 823 01:35:31,869 --> 01:35:34,442 I should not talk about... 824 01:35:35,957 --> 01:35:38,163 My mother saved money 825 01:35:38,376 --> 01:35:41,253 for me to pass on the other side. 826 01:35:42,213 --> 01:35:45,278 In the beautiful land of opportunity! 827 01:35:46,717 --> 01:35:48,802 And you think what? 828 01:35:49,220 --> 01:35:51,220 I want to stay with her. 829 01:35:51,222 --> 01:35:53,307 I hate the Americans. 830 01:35:54,017 --> 01:35:56,102 I live here. Salvation. 51997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.