All language subtitles for death_in_paradise.3x08.hdtv_x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:19,999 I enjoyed today, Colin. Thanks. 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,999 Me too. 3 00:00:22,000 --> 00:00:22,999 Better go and rest up 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,999 if I'm going to have any energy for this dance tonight. 5 00:00:26,000 --> 00:00:26,999 You don't have to come, you know. 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,999 I wouldn't miss it for the world! 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 See you later, Colin. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,999 Well? Did you do it? 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,999 I meant to. I planned to, but when it got down to it, 10 00:00:43,000 --> 00:00:43,999 I didn't have the courage. 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,999 Colin. We're none of us getting younger! 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 I'll do it tonight. 13 00:00:50,000 --> 00:00:50,999 What are you stuck on? 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Bloody 14 down. 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Orchestra, anagram of carthorse. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Course it is! 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Oh, Jim! 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,999 My computer's lost the wi-fi signal. 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,999 Can you do that thing that you do? 20 00:01:10,000 --> 00:01:13,999 Sorry, Pam! It's just that I wanted to video-call Ben tonight. 21 00:01:14,000 --> 00:01:16,999 Oh, well, I'm sure Jim will be only too happy to help you out. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,999 I won't be long. 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Right then. Emma. 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,999 You have got to tell her. 25 00:01:27,000 --> 00:01:28,999 We can't do this, not here. 26 00:01:29,000 --> 00:01:31,999 You've got until the dance tonight to tell her, 27 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 otherwise I swear I'll tell her myself. 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,999 Well, then you'll have to get used to shiny trousers! 29 00:01:43,000 --> 00:01:45,999 I love that you can still nag me from 2,000 miles away. 30 00:01:46,000 --> 00:01:48,999 I'm your mother - I can nag you from any distance! 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I know that, that's the problem! 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 What's the matter with you? Nothing, why? 33 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Face like a smacked arse again. 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 I'll get us some drinks. 35 00:02:44,000 --> 00:02:46,999 Have you seen Emma? No. Is she coming? 36 00:02:47,000 --> 00:02:49,999 She said she was but, er, it's gone six. 37 00:02:50,000 --> 00:02:50,999 What's wrong? Well, it's Emma. 38 00:02:51,000 --> 00:02:53,999 She said she'd be here tonight, but I just tried her mobile, 39 00:02:54,000 --> 00:02:56,999 she didn't answer. Well, maybe I should go and check on her. 40 00:02:57,000 --> 00:02:57,999 What? 41 00:02:58,000 --> 00:02:59,999 Judith, have you seen Emma? Oh, not since this afternoon. 42 00:03:00,000 --> 00:03:01,999 She's not answering her phone. 43 00:03:02,000 --> 00:03:03,999 Oh, I'm sure she's fine. She'll be getting ready. 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,999 No. Jim's right, we should go and check. 45 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Come on, we'll go together. We'll be back in five minutes. 46 00:03:12,000 --> 00:03:15,999 That's so sweet. He really cares about her, doesn't he? 47 00:03:16,000 --> 00:03:17,999 Who? Colin? 48 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Or Jim? 49 00:03:26,000 --> 00:03:26,999 Emma? You there? 50 00:03:27,000 --> 00:03:27,999 Emma? 51 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I can see her. Open the door. 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 It's locked! Out the way. 53 00:03:43,272 --> 00:04:12,414 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 54 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 So, you were the last person to see her? 55 00:04:32,000 --> 00:04:33,999 Dr Emma Redding. Retired. 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,999 She made arrangements to go to a dance this evening, 57 00:04:36,000 --> 00:04:36,999 but she didn't show up. 58 00:04:37,000 --> 00:04:39,999 Two male residents came to her room after 6pm. 59 00:04:40,000 --> 00:04:41,999 They saw the body through the shutters, 60 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 so they broke the door down but she was dead before they got to her. 61 00:04:51,000 --> 00:04:51,999 Was she alone? 62 00:04:52,000 --> 00:04:53,999 Yes. 63 00:04:54,000 --> 00:04:55,999 Cause of death? 64 00:04:56,000 --> 00:04:57,040 It looks like an overdose. 65 00:04:58,000 --> 00:04:59,999 Anyone know what Propenten is? 66 00:05:00,000 --> 00:05:01,999 Ah, yes, they're sleeping pills. How do you know that? 67 00:05:02,000 --> 00:05:04,999 I had an aunt. She was kind of highly strung. 68 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 It's what she took. 69 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Suicide note? We haven't found one yet. 70 00:05:11,000 --> 00:05:12,999 Well, we know she didn't have a sweet tooth. 71 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 She didn't eat her dessert but she did eat most of her main meal. 72 00:05:17,000 --> 00:05:20,999 So, three possibilities. Suicide, accident or murder. 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,999 Well, accident is unlikely. 74 00:05:23,000 --> 00:05:25,999 Because? Because if you're taking sleeping pills, you'd have to take 75 00:05:26,000 --> 00:05:26,999 the whole packet for a fatal overdose 76 00:05:27,000 --> 00:05:28,999 and you can't do that accidentally. 77 00:05:29,000 --> 00:05:30,999 Your aunt again? Yes, sir. 78 00:05:31,000 --> 00:05:33,999 So that just leaves us with suicide or murder. 79 00:05:34,000 --> 00:05:34,999 It's not suicide. Oh? 80 00:05:35,000 --> 00:05:37,999 Well, it's pretty obvious if you consider the evidence. 81 00:05:38,000 --> 00:05:39,999 What evidence would that be? 82 00:05:40,000 --> 00:05:41,999 The dress. The dress? Mmm-hmm. 83 00:05:42,000 --> 00:05:43,999 Well, if she was going to take her own life, 84 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 why get out a special dress like this and not put it on? 85 00:05:48,000 --> 00:05:50,999 People who commit suicide prepare for it. 86 00:05:51,000 --> 00:05:53,999 What clothes to wear, what time of the day, it's a ritual. 87 00:05:54,000 --> 00:05:57,999 Why get out a dress like this if it's not part of the plan? 88 00:05:58,000 --> 00:05:58,999 You know what, Camille? 89 00:05:59,000 --> 00:06:01,999 Normally I would agree with you, but if this isn't a suicide, 90 00:06:02,000 --> 00:06:03,999 I don't think it's a murder, either. 91 00:06:04,000 --> 00:06:05,999 When you consider the evidence. 92 00:06:06,000 --> 00:06:08,999 And what evidence would that be? 93 00:06:09,000 --> 00:06:09,999 The door. 94 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 It has a latch-lock and a bolt. 95 00:06:14,000 --> 00:06:16,999 Both were clearly broken when the residents forced it open. See? 96 00:06:17,000 --> 00:06:17,999 And I've been looking - 97 00:06:18,000 --> 00:06:21,999 there's no other way into the room other than through that door. 98 00:06:22,000 --> 00:06:24,999 And as the door was locked, how did the killer get out? 99 00:06:25,000 --> 00:06:28,999 Chief? So, Dr Redding was found dead in a room locked from the inside. 100 00:06:29,000 --> 00:06:30,999 No sign of a struggle, and an empty pack of sleeping pills 101 00:06:31,000 --> 00:06:33,999 beside her, and no possibility of anyone else being in here. 102 00:06:34,000 --> 00:06:36,999 Or in other words, if it looks like a duck, walks like a duck 103 00:06:37,000 --> 00:06:38,999 and quacks like a duck... It's a duck? Exactly. 104 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 She killed herself. 105 00:06:42,000 --> 00:06:43,081 But then there's the dress. 106 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Thank you. 107 00:07:03,000 --> 00:07:04,999 Mr and Mrs Chandler. 108 00:07:05,000 --> 00:07:06,999 Judith Musgrove. Colin Campbell. 109 00:07:07,000 --> 00:07:08,999 Good evening. 110 00:07:09,000 --> 00:07:11,999 Sylvaine tells us that you were close to, er, Dr Redding? 111 00:07:12,000 --> 00:07:13,999 So, can any of you tell me what kind of doctor she was? 112 00:07:14,000 --> 00:07:15,999 Of course. She was a surgeon. 113 00:07:16,000 --> 00:07:19,999 And then she worked in the cosmetic industry before she retired. 114 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Mmm-hmm. I see. 115 00:07:22,000 --> 00:07:24,999 We would like to get an idea of Emma's state of mind 116 00:07:25,000 --> 00:07:25,999 over the last few days and weeks. 117 00:07:26,000 --> 00:07:29,999 Emma's never been happier, and we all know why. 118 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Don't we, Colin? 119 00:07:34,000 --> 00:07:37,999 Emma and I, we'd been, erm, stepping out. 120 00:07:38,000 --> 00:07:41,999 We went to a concert today, in a church in Honore. 121 00:07:42,000 --> 00:07:46,999 Emma loved choral music, and we had a marvellous time. 122 00:07:47,000 --> 00:07:48,999 When you got back, how would you describe her mood? 123 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 A little tired, but good. 124 00:07:51,000 --> 00:07:51,999 Happy? Content? 125 00:07:52,000 --> 00:07:53,999 I'd say so. 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,999 She was excited about the dance 127 00:07:56,000 --> 00:07:57,999 and looking forward to speaking to her son. 128 00:07:58,000 --> 00:08:01,999 He lives in New York. I know she misses him... Missed him. 129 00:08:02,000 --> 00:08:04,999 They were always speaking to each other on the computer, you know. 130 00:08:05,000 --> 00:08:06,999 That's right. Her son is called Ben. 131 00:08:07,000 --> 00:08:10,999 They were chatting when I brought dinner to her earlier, around 5.30. 132 00:08:11,000 --> 00:08:13,120 Did you hear what they were talking about? Not really. 133 00:08:15,000 --> 00:08:16,999 And you all met her here on Saint Marie? 134 00:08:17,000 --> 00:08:19,999 Well, no, Pam and I first came across Emma in the '90s. 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,999 I was in medical supplies, 136 00:08:22,000 --> 00:08:24,999 and my company had a contract with her hospital. 137 00:08:25,000 --> 00:08:28,999 Bit of a coincidence, isn't it, her ending up here? 138 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Well, hardly. It was my suggestion she came out here. 139 00:08:34,000 --> 00:08:36,999 She had terrible arthritis in her right ankle, 140 00:08:37,000 --> 00:08:39,999 that's why she took early retirement and also why she came out here. 141 00:08:40,000 --> 00:08:42,999 Because the sunshine helped with the pain. 142 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Was she in much pain? 143 00:08:46,000 --> 00:08:47,999 I suspect more than she let on. 144 00:08:48,000 --> 00:08:49,999 But she rarely complained. 145 00:08:50,000 --> 00:08:52,999 And you were expecting her at the dance this evening? 146 00:08:53,000 --> 00:08:56,999 Yes. That's why I was worried when she didn't turn up. 147 00:08:57,000 --> 00:08:59,999 She told me she wouldn't miss it for the world. 148 00:09:00,000 --> 00:09:02,999 It's possible we'll need formal statements from you all 149 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 tomorrow, but for the moment, thank you for waiting behind. 150 00:09:13,000 --> 00:09:16,999 She was happy, excited to go to a dance this evening, 151 00:09:17,000 --> 00:09:18,999 surrounded by friends, 152 00:09:19,000 --> 00:09:21,999 not exactly the profile of someone who's about to commit suicide. 153 00:09:22,000 --> 00:09:24,999 Yes. In other words, if it looks like a duck, 154 00:09:25,000 --> 00:09:27,999 walks like a duck, quacks like a duck, 155 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 it's looking more and more unlikely that it is, in fact, a duck. 156 00:10:37,000 --> 00:10:38,999 Question! 157 00:10:39,000 --> 00:10:41,999 If you wanted to poison someone or give them an overdose or something, 158 00:10:42,000 --> 00:10:43,999 but you didn't really want them to know what you were doing, 159 00:10:44,000 --> 00:10:47,999 which of course you wouldn't, how would you go about disguising it? 160 00:10:48,000 --> 00:10:48,999 Put it in their food? 161 00:10:49,000 --> 00:10:51,999 And you'd need a food with a strong flavour, 162 00:10:52,000 --> 00:10:54,999 something that assaulted their taste buds, rendered them inefficient. 163 00:10:55,000 --> 00:10:55,999 Something like... Curry? 164 00:10:56,000 --> 00:10:57,999 And Dr Redding's last meal was? 165 00:10:58,000 --> 00:10:58,999 Chicken curry. 166 00:10:59,000 --> 00:11:01,999 See, that's why her main meal was mostly eaten 167 00:11:02,000 --> 00:11:03,999 when her dessert wasn't even touched. 168 00:11:04,000 --> 00:11:06,999 How could it be? She was already dead. 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,999 You were right, Camille. 170 00:11:09,000 --> 00:11:10,999 This isn't suicide. It's murder. 171 00:11:11,000 --> 00:11:14,999 But if the killer poisoned her food, they left the sleeping pills 172 00:11:15,000 --> 00:11:16,999 and the water to make it look like a suicide. 173 00:11:17,000 --> 00:11:18,999 After they'd done that... How did they get out? 174 00:11:19,000 --> 00:11:21,999 Leaving the door locked and bolted from the inside? 175 00:11:22,000 --> 00:11:26,999 OK, let's just, er, park that in the "still to be established" column 176 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 for the moment. 177 00:11:30,000 --> 00:11:31,999 But if it is murder... 178 00:11:32,000 --> 00:11:33,999 We'd need to interview her friends again, and the staff. 179 00:11:34,000 --> 00:11:36,999 Then let's do that. Dwayne, background checks, er, 180 00:11:37,000 --> 00:11:39,999 finish checking through the victim's personal possessions. 181 00:11:40,000 --> 00:11:42,999 Fidel, chase up the lab results, get toxicology to look into the curry, 182 00:11:43,000 --> 00:11:45,999 and we need her autopsy booked in as soon as possible. 183 00:11:46,000 --> 00:11:47,999 I want to know what poison was in that curry. 184 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Come on, Camille! 185 00:11:53,000 --> 00:11:54,999 We need to get back in the victim's room again - 186 00:11:55,000 --> 00:11:57,999 we must be missing something. 187 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 If she was murdered, there has to be another way out. 188 00:12:03,839 --> 00:12:04,999 The Chandlers - Pam and Jim - 189 00:12:05,000 --> 00:12:07,999 there was a little something going on between them, 190 00:12:08,000 --> 00:12:09,999 when he talked about the victim. It wasn't much, it was just 191 00:12:10,000 --> 00:12:12,999 the way she looked at him. What was that? It was jealousy, maybe. 192 00:12:13,000 --> 00:12:14,999 Something, something more sinister? 193 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Erm... What? 194 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Sorry. I should've called first. 195 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Humph? 196 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Well, say something. Yes. Right. Er... 197 00:12:30,678 --> 00:12:31,999 Maybe ask me what I'm doing here? 198 00:12:32,000 --> 00:12:35,999 Good. Yes, that's the one. Excellent! What are you doing here? 199 00:12:36,000 --> 00:12:38,999 The board sent me to Martinique for a week. 200 00:12:39,000 --> 00:12:41,999 I knew that you were only an hour away and I... 201 00:12:42,000 --> 00:12:42,999 should've phoned. 202 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Yes. 203 00:12:46,000 --> 00:12:48,999 Sorry. Er, Camille, this is Sally. 204 00:12:49,000 --> 00:12:49,999 My wife. 205 00:12:50,000 --> 00:12:51,999 My ex-wife. 206 00:12:52,000 --> 00:12:52,999 Are you an ex? How's that work? 207 00:12:53,000 --> 00:12:55,999 Pleased to meet you. I've heard so much about you. 208 00:12:56,000 --> 00:12:58,999 Really? Yes! All good! All good! 209 00:12:59,000 --> 00:13:01,999 Er, you know, given the circumstances, anyway! 210 00:13:02,000 --> 00:13:03,999 Well, I'll leave you and... 211 00:13:04,000 --> 00:13:06,999 Oh, no, no, no! Of course, you're... you're working! But, erm... 212 00:13:07,000 --> 00:13:08,999 maybe we could meet later? 213 00:13:09,000 --> 00:13:10,999 Er, ye-yes. OK. 214 00:13:11,000 --> 00:13:13,999 Six? Seven? Absolutely. 215 00:13:14,000 --> 00:13:14,999 Which? 216 00:13:15,000 --> 00:13:16,999 Oh, 6.30. 217 00:13:17,000 --> 00:13:18,999 Er, where? 218 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 There's a bar on the harbour. Catherine's? 219 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 All right. I'll be there. 220 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 I'm sorry to intrude. 221 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Bye. 222 00:13:38,000 --> 00:13:39,999 Are you all right? 223 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Yes, fine. Never better. 224 00:13:46,000 --> 00:13:46,999 What are we doing? 225 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Going to the retirement home? Of course! Of course! 226 00:14:00,000 --> 00:14:03,999 OK, so, the kitchen prepared two room service meals 227 00:14:04,000 --> 00:14:05,999 yesterday, both chicken curry. 228 00:14:06,000 --> 00:14:09,999 And Sylvaine took one of them to Judith Musgrove in her room, 229 00:14:10,000 --> 00:14:11,999 and the other she delivered to Emma Redding. 230 00:14:12,000 --> 00:14:15,999 Sylvaine doesn't think anyone could have tampered with the food 231 00:14:16,000 --> 00:14:18,999 while she was delivering it, and as at least one other guest had 232 00:14:19,000 --> 00:14:21,999 the same meal, it couldn't have been tampered with in the kitchen. 233 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Are you listening to any of this? Yes, every word. Go on. 234 00:14:27,000 --> 00:14:30,999 At 5:45pm, Sylvaine collected the empty plates from outside 235 00:14:31,000 --> 00:14:34,999 Judith's room, but Dr Redding hadn't put hers out. 236 00:14:35,000 --> 00:14:37,999 Not surprising as she was almost certainly dead by then. 237 00:14:38,000 --> 00:14:40,999 So Sylvaine is the last person to see the victim alive 238 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 and she's the only person who could have doctored the curry... 239 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 ..so what if she's our killer? 240 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Sir? 241 00:14:53,000 --> 00:14:55,999 Sir? Mmm? Why don't you take some time off? 242 00:14:56,000 --> 00:14:56,999 What for? 243 00:14:57,000 --> 00:14:58,999 To go and talk to your wife? 244 00:14:59,000 --> 00:15:00,999 I heard everything you said. Really? Yes. 245 00:15:01,000 --> 00:15:03,999 Two room service meals, both of them chicken curry. The other one fine 246 00:15:04,000 --> 00:15:06,999 so it couldn't have been tampered with in the kitchen. 247 00:15:07,000 --> 00:15:10,999 Manager adamant it never left her sight, so maybe she's our killer. 248 00:15:11,000 --> 00:15:11,999 Why do you suppose she didn't phone? 249 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Who? Sally. 250 00:15:16,000 --> 00:15:18,120 Because she was afraid you would tell her not to come. 251 00:15:22,000 --> 00:15:23,999 Excuse me. 252 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Hello? 253 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Dwayne? Mm-hmm? 254 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Is everything all right, Mr Witton? 255 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Yep, just getting some air. 256 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Thank you. 257 00:15:50,000 --> 00:15:51,999 Sir? Here. 258 00:15:52,000 --> 00:15:53,999 The only way in or out of the chalet is through this door, 259 00:15:54,000 --> 00:15:56,999 which was locked and bolted from the inside. It's impossible. 260 00:15:57,000 --> 00:15:57,999 That was Dwayne. 261 00:15:58,000 --> 00:16:01,999 There were three entries in the victim's diary for yesterday. 262 00:16:02,000 --> 00:16:04,999 The concert with Mr Campbell, the dance... And? 263 00:16:05,000 --> 00:16:06,999 And a note to meet Judith Musgrove at 3pm. 264 00:16:07,000 --> 00:16:10,999 Judith Musgrove. We spoke to her last night, didn't we? Yes, we did. 265 00:16:11,000 --> 00:16:13,241 I wonder why she didn't feel the need to mention it then. 266 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 14 points! Mmm! Mm-hm! 267 00:16:22,000 --> 00:16:24,999 Miss Musgrove. Can we have a word, please? 268 00:16:25,000 --> 00:16:25,999 Of course. 269 00:16:26,000 --> 00:16:27,999 I'd better make myself scarce. 270 00:16:28,000 --> 00:16:29,999 No, stay, I'm sure it won't take very long. 271 00:16:30,000 --> 00:16:31,999 How can I help? 272 00:16:32,000 --> 00:16:32,999 You had an appointment 273 00:16:33,000 --> 00:16:35,999 to meet Dr Redding yesterday afternoon at three. 274 00:16:36,000 --> 00:16:36,999 I'm a retired solicitor. 275 00:16:37,000 --> 00:16:39,999 Emma made an appointment to see me about her will. 276 00:16:40,000 --> 00:16:41,999 She did? 277 00:16:42,000 --> 00:16:43,999 She changed her will just before she died? 278 00:16:44,000 --> 00:16:47,999 Actually, she didn't - that's why I didn't mention it last night. 279 00:16:48,000 --> 00:16:50,999 Everything looks absolutely in order. 280 00:16:51,000 --> 00:16:53,999 Nothing that needs to be altered. Oh, good. 281 00:16:54,000 --> 00:16:56,999 Everything was left to her husband, unless he predeceased her, 282 00:16:57,000 --> 00:17:00,999 in which case, her estate would go straight to her son, Ben. 283 00:17:01,000 --> 00:17:03,999 Her husband died a few years ago. 284 00:17:04,000 --> 00:17:06,999 And I was able to tell her not to worry about it. 285 00:17:07,000 --> 00:17:09,999 Her son would still inherit on her death. 286 00:17:10,000 --> 00:17:13,999 Did she say why she felt the need to check her will? No, she didn't. 287 00:17:14,000 --> 00:17:15,999 And how was she when you were with her? 288 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 I thought she was pre-occupied. Worried, even. 289 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 I'm sorry, I should've told you all this yesterday. Shouldn't I? 290 00:17:30,000 --> 00:17:32,999 I'm sorry, but I don't understand what the problem is. 291 00:17:33,000 --> 00:17:34,999 What's going on? It's like the fifth time I've called. 292 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 My inspector's waiting for those results. 293 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 No, I'll hold. 294 00:17:51,000 --> 00:17:51,999 Any luck? 295 00:17:52,000 --> 00:17:55,999 Excuse me? Finding out what happened to Dr Redding? 296 00:17:56,000 --> 00:17:56,999 It's, er, Mr...? 297 00:17:57,000 --> 00:17:59,999 Witton. David Witton. Were you a friend of hers? 298 00:18:00,000 --> 00:18:02,999 Of course. Everyone knew Emma. 299 00:18:03,000 --> 00:18:04,999 Life and soul of the party. 300 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Close friends? Well, not really. 301 00:18:08,000 --> 00:18:10,999 I've only been here six months. 302 00:18:11,000 --> 00:18:14,999 Truth is, I'm still finding my feet. Then why the interest? 303 00:18:15,000 --> 00:18:17,999 Just after a bit of gossip. 304 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 It's like currency in here. 305 00:18:57,000 --> 00:18:59,999 Well, thank you very much for your help, Mr Redding. 306 00:19:00,000 --> 00:19:00,999 No, no. Of course. 307 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 As soon as we have any developments, we'll let you know. Bye. 308 00:19:07,000 --> 00:19:08,999 He and his mother were clearly very close. 309 00:19:09,000 --> 00:19:10,999 He said he only spoke to her for a few minutes yesterday, 310 00:19:11,000 --> 00:19:12,999 but she seemed her normal self. 311 00:19:13,000 --> 00:19:13,999 Really? 312 00:19:14,000 --> 00:19:16,999 And yet she was worried when she went through her will, 313 00:19:17,000 --> 00:19:19,999 so what changed? And why did she need a solicitor to look at it? 314 00:19:20,000 --> 00:19:21,999 Could it be a coincidence? 315 00:19:22,000 --> 00:19:23,999 That Emma got her will checked the same day she was murdered? 316 00:19:24,000 --> 00:19:26,999 No. No way. It's connected. But why? 317 00:19:27,000 --> 00:19:29,999 Fidel? Sir? Background checks throw anything up? 318 00:19:30,000 --> 00:19:32,999 We have Colin Campbell. He was a Captain in the Army. 319 00:19:33,000 --> 00:19:35,999 Divorced five years ago, moved to Saint Marie. 320 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 In a relationship with Dr Redding. Everyone said they were inseparable. 321 00:19:41,000 --> 00:19:44,999 Right, Sally Musgrove? Judith. Judith, Judith Musgrove? 322 00:19:45,000 --> 00:19:45,999 Yeah, she's a retired solicitor. 323 00:19:46,000 --> 00:19:47,999 She's the home's longest-serving resident. 324 00:19:48,000 --> 00:19:49,999 No family, never married. But by all accounts, 325 00:19:50,000 --> 00:19:51,999 she's a very good friend of the victim. Hmm. 326 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 Jim and Sally Chandler? Jim and Pam Chandler, sir. 327 00:19:57,000 --> 00:19:59,999 They're old friends of Emma's. Or rather he is. 328 00:20:00,000 --> 00:20:02,999 They worked together in the UK. Nothing showing for them. 329 00:20:03,000 --> 00:20:04,999 There was someone else we saw at the home. 330 00:20:05,000 --> 00:20:05,999 David Witton. 331 00:20:06,000 --> 00:20:08,999 Do you have anything on him? Yes. David Witton. 332 00:20:09,000 --> 00:20:09,999 Now, he's a retired teacher. 333 00:20:10,000 --> 00:20:12,999 He only came out to the island about six months ago. 334 00:20:13,000 --> 00:20:15,999 But by all accounts, he's a bit of a loner. Doesn't really mix much. 335 00:20:16,000 --> 00:20:17,999 And what about the manager - Sylvaine? 336 00:20:18,000 --> 00:20:19,999 Right. Nothing on file. But I rang my mother, 337 00:20:20,000 --> 00:20:22,999 cos she's good friends with Sylvaine's family. 338 00:20:23,000 --> 00:20:24,999 She told me Sylvaine's married, has a couple of kids, 339 00:20:25,000 --> 00:20:26,999 is involved in the local church and... 340 00:20:27,000 --> 00:20:29,999 Well, she just laughed when I asked if she could be a killer. 341 00:20:30,000 --> 00:20:32,999 And yet, if it was the curry that poisoned Emma... 342 00:20:33,000 --> 00:20:35,999 Sylvaine is the only person who ever had access to it. Hmm. 343 00:20:36,000 --> 00:20:38,999 Honore Police Station. 344 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 It's Dwayne... Yes, go on. 345 00:20:50,000 --> 00:20:52,999 You've been very helpful, sir. This is great. 346 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Thank you very much. Bye-bye. 347 00:20:57,000 --> 00:20:57,999 So what you got? 348 00:20:58,000 --> 00:21:00,999 I found these architect's drawings for the refurbishment of this bar 349 00:21:01,000 --> 00:21:03,999 in the victim's possessions, so I thought I'd check it out. 350 00:21:04,000 --> 00:21:06,999 Turns out the bar was sold just under a year ago. Who to? 351 00:21:07,000 --> 00:21:08,999 Colin Campbell. 352 00:21:09,000 --> 00:21:11,999 But these plans were in Emma's room? They sure were. 353 00:21:12,000 --> 00:21:15,999 But the thing is, this place is virtually worthless. 354 00:21:16,000 --> 00:21:18,999 Turtles started breeding here a while back. The bar was closed down 355 00:21:19,000 --> 00:21:20,999 and a preservation order slapped on the whole beach. 356 00:21:21,000 --> 00:21:24,999 There's no building and no possibility of any redevelopment. 357 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 So how come these plans exist? And why were they in our victim's room? 358 00:21:32,000 --> 00:21:35,999 There's no law against foreigners owning property on the island. 359 00:21:36,000 --> 00:21:39,999 Of course not. But the bar you bought is derelict. Until we re-develop it. 360 00:21:40,000 --> 00:21:43,999 So what's the plan? I buy the bar - that's my investment. 361 00:21:44,000 --> 00:21:46,999 But developing it is going to cost at least $60,000. 362 00:21:47,000 --> 00:21:49,999 And you planned to raise the money how? Friends. Oh? 363 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 Oh, Judith's already put some in. How much? 40K. 364 00:21:55,000 --> 00:21:57,999 Judith's already given you $40,000? 365 00:21:58,000 --> 00:21:59,999 That's right. But that's still not enough. 366 00:22:00,000 --> 00:22:02,999 Did you ever mention your plans to Dr Redding? Of course. 367 00:22:03,000 --> 00:22:05,999 How much money did you ask her for? I never asked Emma for a penny. 368 00:22:06,000 --> 00:22:08,999 And yet, we found the plans for your bar in her room. 369 00:22:09,000 --> 00:22:10,999 Well, she took an interest, of course she did, 370 00:22:11,000 --> 00:22:11,999 but I didn't ask her to invest. 371 00:22:12,000 --> 00:22:14,999 You know there's a preservation order on that beach? 372 00:22:15,000 --> 00:22:16,999 You'll never be able to build on it. 373 00:22:17,000 --> 00:22:18,999 And yet you still took your friend's money? 374 00:22:19,000 --> 00:22:21,999 I intend to fight to get the order lifted. 375 00:22:22,000 --> 00:22:24,999 Let me make two predictions. One - I bet you never told Judith 376 00:22:25,000 --> 00:22:27,999 about the preservation order before you took her money. 377 00:22:28,000 --> 00:22:29,999 And two - the 40 grand she gave you is in an account 378 00:22:30,000 --> 00:22:32,999 which you could clear out at any time. What are you implying? 379 00:22:33,000 --> 00:22:35,999 Did Dr Redding refuse to give you the rest of the money you needed? 380 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 No! 381 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Look, you've got me all wrong. 382 00:22:42,000 --> 00:22:43,999 The reason I was so worried 383 00:22:44,000 --> 00:22:46,999 when Emma didn't show up for the party that night 384 00:22:47,000 --> 00:22:49,999 was that I was going to ask her to marry me. 385 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 I loved her. 386 00:22:55,000 --> 00:22:56,999 So have Fidel get in touch 387 00:22:57,000 --> 00:22:59,999 with whoever's in charge of planning at the town hall. 388 00:23:00,000 --> 00:23:02,999 See if Colin Campbell stood any chance of lifting 389 00:23:03,000 --> 00:23:04,999 that preservation order on the beach bar. 390 00:23:05,000 --> 00:23:05,999 Do you think he's a con man? 391 00:23:06,000 --> 00:23:08,999 That maybe Emma Redding discovered what he was up to? 392 00:23:09,000 --> 00:23:11,999 Oh, so he poisoned her before she could tell Judith 393 00:23:12,000 --> 00:23:15,999 that she stood to lose $40,000? Well, it's a possible who and why. 394 00:23:16,000 --> 00:23:17,999 But we can't prove anyone killed her 395 00:23:18,000 --> 00:23:20,201 if we can't establish how they got out that bloody room. 396 00:23:23,000 --> 00:23:27,999 You know, maybe we can finish a little early, if you want to get home? 397 00:23:28,000 --> 00:23:31,999 Mmm? Have a shower. Get changed before your date. 398 00:23:32,000 --> 00:23:35,999 Oh, it's hardly that, Camille. Your wife came a long way to see you. 399 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 It must be important. 400 00:23:39,000 --> 00:23:40,999 Sir? Camille? 401 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 The autopsy report. Ah! 402 00:23:43,000 --> 00:23:45,999 The only food the pathologist found in the victim's stomach 403 00:23:46,000 --> 00:23:48,999 was the curry, rice and beans. Yes, her last meal, as we suspected. 404 00:23:49,000 --> 00:23:50,999 So have they identified the poison? 405 00:23:51,000 --> 00:23:53,999 Cause of death was a massive overdose of Propenten - 406 00:23:54,000 --> 00:23:55,999 the sleeping pills we found beside the body. 407 00:23:56,000 --> 00:23:59,999 All right, wasn't expecting that, but... 408 00:24:00,000 --> 00:24:00,999 Her killer must've got the sleeping pills, 409 00:24:01,000 --> 00:24:02,999 crushed them up and put them in the curry. 410 00:24:03,000 --> 00:24:05,999 Then he or she got into the room 411 00:24:06,000 --> 00:24:07,999 and staged the scene to look like suicide. 412 00:24:08,000 --> 00:24:08,999 Before getting through a door 413 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 that was locked and bolted from the inside. How? 414 00:24:23,000 --> 00:24:26,999 OK, could someone have given Emma the poison outside her room? 415 00:24:27,000 --> 00:24:30,999 She goes inside and bolts the door herself? No, no way. 416 00:24:31,000 --> 00:24:31,999 She was already in her room 417 00:24:32,000 --> 00:24:34,241 when the food was delivered on the video call to her son. 418 00:24:36,000 --> 00:24:40,999 The killer must've got the Propenten into the curry... somehow. 419 00:24:41,000 --> 00:24:41,999 Then Sylvaine has to be our killer. 420 00:24:42,000 --> 00:24:44,999 No! Yes! She's the only person who went near the curry. 421 00:24:45,000 --> 00:24:46,999 I'm sorry, I disagree. I don't think Sylvaine's the killer. 422 00:24:47,000 --> 00:24:48,999 Why would the manager of an old people's home 423 00:24:49,000 --> 00:24:50,999 want to kill one of her residents? 424 00:24:51,000 --> 00:24:53,999 Was there any indication Sylvaine and Emma didn't get on? 425 00:24:54,000 --> 00:24:54,999 Er, were they ever seen arguing? 426 00:24:55,000 --> 00:24:57,999 Well, according to the residents, Emma and Sylvaine got on very well. 427 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Exactly, also... 428 00:25:05,000 --> 00:25:08,999 Why would she want to lose one of her paying customers, hmm? 429 00:25:09,000 --> 00:25:09,999 I don't think it's Sylvaine. 430 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 Someone else got to that curry and doctored it. 431 00:25:15,000 --> 00:25:15,999 But how? 432 00:25:16,000 --> 00:25:19,999 I've got the victim's credit card statements through. Nothing unusual. 433 00:25:20,000 --> 00:25:23,999 She did go out to eat a lot, though. Five times in the past ten days. 434 00:25:24,000 --> 00:25:27,999 I crosschecked dates, but there's nothing in her diary. Amounts? 435 00:25:28,000 --> 00:25:30,999 All of them $100, all from the same restaurant. 436 00:25:31,000 --> 00:25:32,999 Must be two people. OK, check it out. 437 00:25:33,000 --> 00:25:36,999 Well, erm... Ahem! I don't think we can achieve much more today. 438 00:25:37,000 --> 00:25:39,999 Er, let's go over everything again tomorrow morning. 439 00:25:40,000 --> 00:25:42,999 Hopefully, we'll have the results back on the curry. 440 00:25:43,000 --> 00:25:45,999 It's not like you to be first to go, chief. What? 441 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 You got a hot date? 442 00:25:50,000 --> 00:25:51,999 A date? No, no, erm... I, er... 443 00:25:52,000 --> 00:25:54,999 Well, I mean, I would stay if there was, er, something to, er, do. 444 00:25:55,000 --> 00:25:57,999 I mean, there is no rush... No, no, no, no. You go. 445 00:25:58,000 --> 00:26:00,999 We'll see you in the morning. Right, ahem... 446 00:26:01,000 --> 00:26:02,999 I'll... 447 00:26:03,000 --> 00:26:04,999 Night, chief. 448 00:26:05,000 --> 00:26:05,999 Dwayne! 449 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 What? 450 00:26:21,000 --> 00:26:22,999 Good evening. What can I get you? 451 00:26:23,000 --> 00:26:24,999 Do you have a Pinot Grigio? Sorry, no. 452 00:26:25,000 --> 00:26:26,999 I have a Sauvignon Blanc, it's quite dry. 453 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Right, that'll be lovely, thank you. 454 00:26:34,000 --> 00:26:35,999 Well? Well, what? 455 00:26:36,000 --> 00:26:38,999 What is she like? She only ordered a drink. Come on, Maman! 456 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 You've been serving in bars for 30 years, that's more than enough time! 457 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 She's a bitch, isn't she? Actually, she was very sweet. 458 00:27:12,000 --> 00:27:13,999 Hi. 459 00:27:14,000 --> 00:27:19,999 Hi. Sorry, am I late? No. Like what you've done with your hair. 460 00:27:20,000 --> 00:27:23,999 Oh, God! Does it look very stupid? No! I like it. It's very Humph. 461 00:27:24,000 --> 00:27:26,999 Humphrey, what can I get you? 462 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 Oh, I-I would like, erm, a beer, please, Catherine, thank you. 463 00:27:37,000 --> 00:27:38,999 I don't know what to say. 464 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 That's all right. Nor do I. 465 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Hey! What's happened to his hair? 466 00:27:48,000 --> 00:27:48,999 Hey! 467 00:27:49,000 --> 00:27:50,999 There is one thing I've been meaning to tell you. 468 00:27:51,000 --> 00:27:52,999 You know the car alarms you hear when it's stopped raining? 469 00:27:53,000 --> 00:27:55,999 They're not car alarms, turns out they're... 470 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 ..amazing frogs. I know. Course you do. 471 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Thank you. You're very welcome. 472 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Why aren't we married any more? 473 00:28:15,000 --> 00:28:16,999 I-I still don't really know what happened. 474 00:28:17,000 --> 00:28:19,999 I got your message and listened to it over and over. 475 00:28:20,000 --> 00:28:20,999 The thing is, it doesn't really tell me anything. 476 00:28:21,000 --> 00:28:23,999 Except, of course, that you didn't love me any more, which is... 477 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 ..fair enough. It's just... 478 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Did I do something wrong? No. 479 00:28:33,000 --> 00:28:34,999 Right. Good. 480 00:28:35,000 --> 00:28:37,999 I just got a bit lost, Humph. 481 00:28:38,000 --> 00:28:40,999 Like I didn't know who I was any more. 482 00:28:41,000 --> 00:28:42,999 Like I was drowning in this never-ending whirlpool 483 00:28:43,000 --> 00:28:46,999 of niceness and understanding and routine. 484 00:28:47,000 --> 00:28:49,999 Days and conversations just merging into one another 485 00:28:50,000 --> 00:28:52,999 until I couldn't tell them apart any more. 486 00:28:53,000 --> 00:28:57,999 Everything was just a blob. Just a soggy, fat, huge, predictable blob. 487 00:28:58,000 --> 00:29:00,999 I'm sorry. You don't need to apologise. 488 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 This wasn't about you, Humph, this was me. It was all me. 489 00:29:06,000 --> 00:29:07,999 I thought I wanted something different. 490 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Something... new and exciting. 491 00:29:13,000 --> 00:29:16,999 You think I'd get it, wouldn't you? Being a botanist, I mean? 492 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Well, the grass isn't always greener. 493 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 I miss how smart you are. 494 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 I'm starting to realise that letting you go... 495 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 ..may well qualify as the biggest mistake I've ever made. 496 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Humph, I just need... 497 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Humph... 498 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Uh-oh. 499 00:30:16,000 --> 00:30:18,999 Sir? 500 00:30:19,000 --> 00:30:21,999 Ah! Just gathering my thoughts for the day ahead. 501 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Mmm. 502 00:30:28,000 --> 00:30:30,999 I'm sorry, Camille, if I've been a little bit, er... 503 00:30:31,000 --> 00:30:33,999 preoccupied since Sally arrived. It's very unprofessional of me. 504 00:30:34,000 --> 00:30:36,999 No, it isn't. No, no, it is. A lady lost her life. 505 00:30:37,000 --> 00:30:40,999 We're duty-bound to put everything else aside 506 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 until we find the person responsible. Mm-hm. 507 00:30:46,000 --> 00:30:47,999 So how was it? Last night? 508 00:30:48,000 --> 00:30:49,999 Yes, well, we went to your mother's bar. 509 00:30:50,000 --> 00:30:52,999 I thought we would see you. Oh, no, I was, erm... 510 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 I was busy. So? 511 00:30:57,000 --> 00:30:59,999 Camille, would you mind very much if I didn't talk about it? 512 00:31:00,000 --> 00:31:01,999 Not just yet. Oh... 513 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Of course. Thank you. 514 00:31:11,000 --> 00:31:15,999 So, we had the toxicology report back first thing. Mm-hm? 515 00:31:16,000 --> 00:31:18,999 The lab tested the curry from Emma's room 516 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 and they found no trace of Propenten in it. 517 00:31:23,000 --> 00:31:25,999 But all she ate that night was that curry. Mm-hm. 518 00:31:26,000 --> 00:31:27,999 She overdosed on Propenten. It had to be in the curry! 519 00:31:28,000 --> 00:31:30,999 The lab says not. It really was just a plate of curry. 520 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Then how did the killer get her to overdose? How was she killed? 521 00:31:35,000 --> 00:31:37,999 Why does nothing about this case make any sense? 522 00:31:38,000 --> 00:31:39,999 Now, a woman makes sure her will is in order. 523 00:31:40,000 --> 00:31:42,999 We then later find her alone, dead from a sleeping pill overdose, 524 00:31:43,000 --> 00:31:44,999 the empty packet of pills beside her, 525 00:31:45,000 --> 00:31:46,999 no traces of drugs found in the food she ate before she died, 526 00:31:47,000 --> 00:31:49,999 and the door is locked and bolted from the inside. 527 00:31:50,000 --> 00:31:51,999 What if it's suicide after all? 528 00:31:52,000 --> 00:31:53,999 I don't believe it. 529 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Neither do I. 530 00:31:59,000 --> 00:32:02,999 Sally wants to give it another go. Oh. 531 00:32:03,000 --> 00:32:05,999 Said she'd made a terrible mistake. 532 00:32:06,000 --> 00:32:07,999 OK. 533 00:32:08,000 --> 00:32:10,999 And... is that what you want? I don't know. 534 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Yeah. Of course. 535 00:32:15,000 --> 00:32:17,999 She called me this morning and asked me to meet her for dinner tonight. 536 00:32:18,000 --> 00:32:20,999 That's good. Isn't it? 537 00:32:21,000 --> 00:32:22,999 I think she'll want an answer. I'm sure she will. 538 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 So what do I say? Depends on how you feel. 539 00:32:29,000 --> 00:32:32,999 Maybe I should just concentrate on the job in hand. Good idea. Right! 540 00:32:33,000 --> 00:32:34,999 Put everything else out of my mind 541 00:32:35,000 --> 00:32:37,999 and concentrate on who killed Sally Redding. 542 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Emma! Emma Redding! 543 00:32:47,000 --> 00:32:47,999 Hey! 544 00:32:48,000 --> 00:32:50,999 Ah, chief! Yes? I went to that restaurant last night. 545 00:32:51,000 --> 00:32:53,999 You know, the one where Emma had been using her credit card? 546 00:32:54,000 --> 00:32:56,999 I got them to match their CCTV with the dates and times 547 00:32:57,000 --> 00:32:58,999 of the transactions. Yes, and what did you find? 548 00:32:59,000 --> 00:33:01,999 She was there with the same person every time. 549 00:33:02,000 --> 00:33:03,999 Right, well, Colin Campbell, I presume, 550 00:33:04,000 --> 00:33:04,999 seeing as he's her boyfriend. 551 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 It wasn't Colin. 552 00:33:08,000 --> 00:33:10,999 Turns out her dining companion was... 553 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Jim Chandler. 554 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Hmm, I wonder if Mrs Chandler knew about this. 555 00:33:33,000 --> 00:33:34,999 You've gotta come out here. You'd love it! 556 00:33:35,000 --> 00:33:36,999 Seriously! 557 00:33:37,000 --> 00:33:38,999 Bye! 'Aw, bye, Pam!' 558 00:33:39,000 --> 00:33:39,999 Aw! 559 00:33:40,000 --> 00:33:41,999 Good afternoon. Oh! 560 00:33:42,000 --> 00:33:44,999 It's a friend of mine, stuck in south east London. 561 00:33:45,000 --> 00:33:47,999 Can you imagine? When she could be out here! 562 00:33:48,000 --> 00:33:49,999 Is your husband here? Can I help you? 563 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Yes, er, we'd just like a quick word. 564 00:33:55,000 --> 00:33:56,999 Yeah, OK, erm, maybe we'd be best 565 00:33:57,000 --> 00:33:59,999 down at the dining area. It's quieter there. 566 00:34:00,000 --> 00:34:01,999 Yes, of course. Nonsense! 567 00:34:02,000 --> 00:34:05,999 Anything you have to say, you can say in front of me. 568 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Can't you? 569 00:34:09,000 --> 00:34:10,040 Yes, course. Well, then... 570 00:34:12,000 --> 00:34:13,999 How can I help? 571 00:34:14,000 --> 00:34:15,999 Well, we're, er, trying to establish 572 00:34:16,000 --> 00:34:18,999 the exact nature of your relationship with Emma Redding. 573 00:34:19,000 --> 00:34:20,999 We know you've been having private meals with her in town 574 00:34:21,000 --> 00:34:23,999 on at least six different occasions. 575 00:34:24,000 --> 00:34:25,999 Yes, you've known each other for years. 576 00:34:26,000 --> 00:34:28,999 Indeed, it was you who suggested she come out to the island, 577 00:34:29,000 --> 00:34:29,999 so I must ask again - 578 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 what was the nature of your relationship with Emma? 579 00:34:34,000 --> 00:34:34,999 Jim? 580 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 You think we were having an affair? 581 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Well, were you? 582 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 Eight years ago, I had cancer, of the colon. 583 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 We spotted it early, had a bit of surgery and we cut the tumour out. 584 00:34:58,000 --> 00:34:59,999 That's why Pam and I came out here. 585 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 We decided... life was for the living. 586 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 I still go for regular checkups, of course I do, and... the last one... 587 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 ..my blood count was high. 588 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 What? 589 00:35:18,000 --> 00:35:20,999 They wanted me to go in for more tests... 590 00:35:21,000 --> 00:35:22,999 and I found myself asking Emma's advice, 591 00:35:23,000 --> 00:35:25,999 just as an old friend and a doctor. 592 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 And she said she'd go with me. 593 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 The bastard's back. 594 00:35:39,000 --> 00:35:42,999 Why didn't you tell me? I didn't want to burden you. 595 00:35:43,000 --> 00:35:43,999 Not again. 596 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 That's why I told Emma it had to be a secret. 597 00:35:49,000 --> 00:35:51,999 But I, I, I thought... I know. 598 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 I'm sorry. 599 00:35:56,000 --> 00:35:58,999 The restaurant we went to was right next to the hospital. 600 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 Most of the time, I was begging Emma to look after my Pammy for me. 601 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 It's all right. It's all right. 602 00:36:18,000 --> 00:36:19,999 Camille, get in touch with Jim Chandler's doctor, 603 00:36:20,000 --> 00:36:21,999 confirm his story, would you? Yes. 604 00:36:22,000 --> 00:36:23,999 Chief? Mmm? 605 00:36:24,000 --> 00:36:26,999 I've just spoken to a friend of mine at the Planning Department, and it 606 00:36:27,000 --> 00:36:28,999 turns out that the beach where Colin bought his bar was only ever 607 00:36:29,000 --> 00:36:30,999 SUSPECTED of being a turtle nesting site. 608 00:36:31,000 --> 00:36:32,999 If he challenged the preservation order, 609 00:36:33,000 --> 00:36:35,999 there's every chance he'd get it overturned. 610 00:36:36,000 --> 00:36:38,999 And worse than that, if he's a con man, he's a very bad one. 611 00:36:39,000 --> 00:36:40,999 I spoke to his bank. 612 00:36:41,000 --> 00:36:43,999 He opened a joint account with Judith Musgrove. 613 00:36:44,000 --> 00:36:45,999 There's $40,000 in it. 614 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 But no-one's ever touched a cent. 615 00:36:51,000 --> 00:36:52,999 So. 616 00:36:53,000 --> 00:36:54,999 Colin's not a con man, and Jim wasn't having an affair. 617 00:36:55,000 --> 00:36:59,999 Who killed Dr Emma Redding? Why? 618 00:37:00,000 --> 00:37:01,999 And how? Thank you very much. 619 00:37:02,000 --> 00:37:04,999 Sir, I might have found another suspect. Who? 620 00:37:05,000 --> 00:37:07,999 OK, so I've been looking into David Witton, and here's the thing. 621 00:37:08,000 --> 00:37:09,999 He had a daughter. Had? 622 00:37:10,000 --> 00:37:12,999 That's right. Because she went into hospital ten years ago. 623 00:37:13,000 --> 00:37:14,999 It was routine surgery to have gallstones removed, 624 00:37:15,000 --> 00:37:17,999 but the operation went wrong. She died in the operating theatre. 625 00:37:18,000 --> 00:37:19,999 And guess who the surgeon was who operated on her? 626 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Emma Redding. 627 00:37:32,000 --> 00:37:33,999 You know, don't you? 628 00:37:34,000 --> 00:37:36,999 What are you doing here, Mr Witton? 629 00:37:37,000 --> 00:37:38,999 Either of you got any kids? 630 00:37:39,000 --> 00:37:39,999 No. 631 00:37:40,000 --> 00:37:42,999 Your life changes when you become a parent. 632 00:37:43,000 --> 00:37:47,999 It's like... there was a before, but now you know - your child's 633 00:37:48,000 --> 00:37:50,999 the reason you're alive, why you're on the planet. 634 00:37:51,000 --> 00:37:52,999 Dr Emma Redding was your daughter's surgeon. 635 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Joanna. Her name was Joanna. 636 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 Her mother and me, our marriage didn't survive. How could it? 637 00:38:01,000 --> 00:38:04,999 I convinced myself that I had to find out who had done this, 638 00:38:05,000 --> 00:38:07,999 the surgeon who killed Joanna. 639 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 So you came to Saint Marie? 640 00:38:11,000 --> 00:38:12,121 You make it sound so simple. 641 00:38:14,000 --> 00:38:16,999 When I knew she was out here... 642 00:38:17,000 --> 00:38:18,999 I only ever wanted to see her, to talk to her, 643 00:38:19,000 --> 00:38:21,999 find out what kind of person she was. 644 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 See if she was haunted by the girl who died on her operating table. 645 00:38:28,000 --> 00:38:30,999 But when it came down to it... 646 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 I didn't even have the courage to tell her who I was. 647 00:38:39,000 --> 00:38:41,999 You know, I didn't know true loneliness 648 00:38:42,000 --> 00:38:43,361 until I came to a retirement home. 649 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 I mean, look at them. 650 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Everyone's got someone. 651 00:38:59,000 --> 00:39:01,999 You probably think I killed her, don't you? 652 00:39:02,000 --> 00:39:02,999 Did you? 653 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 There were times when I could've done. Maybe even would have done. 654 00:39:08,000 --> 00:39:09,999 But no. 655 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 I didn't. 656 00:39:25,000 --> 00:39:27,999 You were right, Fidel, David Witton only came here 657 00:39:28,000 --> 00:39:28,999 because of Emma Redding. 658 00:39:29,000 --> 00:39:31,999 Oh, so what do you think? Is he our prime suspect? 659 00:39:32,000 --> 00:39:33,999 Well, he's certainly got a motive. 660 00:39:34,000 --> 00:39:34,999 What's the problem? 661 00:39:35,000 --> 00:39:37,999 I don't know, he seemed genuine. I don't think he's our killer. 662 00:39:38,000 --> 00:39:39,999 Yeah, well, this case is weird anyway. 663 00:39:40,000 --> 00:39:41,999 If the killer can get out through a locked and bolted door, 664 00:39:42,000 --> 00:39:45,999 there's no point in catching them. How we going to keep them locked up? 665 00:39:46,000 --> 00:39:48,999 You know something, he's got a point. Yes! 666 00:39:49,000 --> 00:39:50,999 Well, I'll see you both in the morning. 667 00:39:51,000 --> 00:39:53,999 Have a good night, Camille. Where's the Chief? 668 00:39:54,000 --> 00:39:56,999 Ah! He has a date. What?! 669 00:39:57,000 --> 00:39:58,999 Yeah. 670 00:39:59,000 --> 00:40:00,999 You're kidding me! Mmm-mm. 671 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Eh... Who with? 672 00:40:13,000 --> 00:40:14,999 Hi! Hi. 673 00:40:15,000 --> 00:40:16,999 Am I late? No. 674 00:40:17,000 --> 00:40:18,999 I brought you one of these. What is it? 675 00:40:19,000 --> 00:40:19,999 Try it, you'll love it. 676 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 It's like the whole of the Caribbean but in a glass. 677 00:40:26,000 --> 00:40:26,999 Oh! 678 00:40:27,000 --> 00:40:28,999 It's a bit strong. 679 00:40:29,000 --> 00:40:31,999 Well, it's basically neat rum. That's why it's so Caribbean. 680 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Yeah. Give me a gin and slim any time! 681 00:40:37,000 --> 00:40:40,999 Good day? Not really. Oh? 682 00:40:41,000 --> 00:40:42,999 No, I've got this case that's driving me a bit mad. 683 00:40:43,000 --> 00:40:44,999 You see, there's this woman... Excuse me? 684 00:40:45,000 --> 00:40:48,999 Could I possibly swap this for a gin and slimline tonic? 685 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Of course. Thank you. 686 00:40:53,000 --> 00:40:54,999 Have you thought about what I said? 687 00:40:55,000 --> 00:40:56,999 I've thought of little else. 688 00:40:57,000 --> 00:40:57,999 Well? 689 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Well... Chief! 690 00:41:00,000 --> 00:41:03,999 Ah! Dwayne, Fidel. Hello. 691 00:41:04,000 --> 00:41:06,999 Er... Sally, this is Dwayne, Fidel - we work together. 692 00:41:07,000 --> 00:41:08,999 Very nice to meet you. You too. 693 00:41:09,000 --> 00:41:10,999 Mrs Goodman, welcome to Saint Marie. Thank you. 694 00:41:11,000 --> 00:41:13,999 Well, we'll leave you two alone, shall we? Fidel! Sir. 695 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 Bye. Bye. Bye. 696 00:41:18,000 --> 00:41:20,999 Oh, they seem nice. Yes, they are. 697 00:41:21,000 --> 00:41:22,999 What are you doing? Having a beer. 698 00:41:23,000 --> 00:41:25,999 No, no, no, no. You promised me you wouldn't come in here! 699 00:41:26,000 --> 00:41:27,999 HE promised. I didn't commit. 700 00:41:28,000 --> 00:41:28,999 He made me. 701 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 You see, this is exactly why I didn't want to tell you. 702 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 For you... and fell out the window. 703 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 I have missed you. 704 00:41:44,000 --> 00:41:47,999 Yeah, see, this is the bit where you say you've missed me too, and then... 705 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Course I miss you. 706 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 So? 707 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Something you said yesterday. 708 00:41:57,000 --> 00:41:59,999 I wrote it down. Sorry, er... 709 00:42:00,000 --> 00:42:04,000 I thought it was important to remember the words you said. 710 00:42:08,000 --> 00:42:11,999 You said you were drowning in a never-ending 711 00:42:12,000 --> 00:42:15,999 whirlpool of niceness, understanding and routine. 712 00:42:16,000 --> 00:42:17,999 God, that's sounds awful. 713 00:42:18,000 --> 00:42:24,999 Everything was a soggy, fat, huge, predictable blob. 714 00:42:25,000 --> 00:42:26,999 Humph, look... Just let me finish. 715 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 OK? 716 00:42:29,000 --> 00:42:30,999 See, you're right. 717 00:42:31,000 --> 00:42:32,999 Sorry, you WERE right, I mean. 718 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 To feel that way. 719 00:42:36,000 --> 00:42:36,999 It's exactly how it was. 720 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 For me too. 721 00:42:40,000 --> 00:42:41,999 What? 722 00:42:42,000 --> 00:42:45,999 I thought if we could get away, start anew, find something 723 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 different together, find something exciting... 724 00:42:51,000 --> 00:42:54,999 ..get out of our soggy blob, we could be like we used to be. 725 00:42:55,000 --> 00:42:56,999 That's what I wanted too. 726 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Only you didn't, did you, Sal? 727 00:43:02,000 --> 00:43:03,999 You didn't come with me. 728 00:43:04,000 --> 00:43:05,999 I was here... 729 00:43:06,000 --> 00:43:08,999 ..waiting for our fresh start, and you left me 730 00:43:09,000 --> 00:43:11,999 a message on an answer-phone. 731 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 I was trying to save us, and you were trying to save yourself. 732 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 So... 733 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 I found different... 734 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 ..and I found new, and I found exciting... 735 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 ..and I did all that without you. 736 00:43:40,000 --> 00:43:42,999 I'm someone else now, Sal. Don't be ridiculous. 737 00:43:43,000 --> 00:43:48,000 It's true, Sally. I'm rum punch and you're still gin and slim. 738 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 God... 739 00:43:52,000 --> 00:43:52,999 You're dumping me? 740 00:43:53,000 --> 00:43:55,999 Sorry, Sal, it's not what I wanted. 741 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 It's just what happened. 742 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 What you made happen. 743 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 One of us should go over there, no? Not me, sir! 744 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 I'll go. 745 00:44:26,000 --> 00:44:28,999 The first time, you walked out - and now her? 746 00:44:29,000 --> 00:44:30,999 You weren't here the first time. 747 00:44:31,000 --> 00:44:32,999 I was hiding. 748 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Oh. 749 00:44:40,000 --> 00:44:42,999 So, can I ask what happened? 750 00:44:43,000 --> 00:44:44,999 It's finished. 751 00:44:45,000 --> 00:44:46,999 I thought she said she'd made a mistake. 752 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Yes, she did. She was wrong. 753 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 I'm sorry. Don't be. 754 00:44:55,000 --> 00:44:56,999 Is there anything I can do? 755 00:44:57,000 --> 00:44:57,999 Yes, yes, there is, actually. 756 00:44:58,000 --> 00:44:59,999 OK. 757 00:45:00,000 --> 00:45:02,560 What any self-respecting colleague would do in the circumstances. 758 00:45:04,000 --> 00:45:06,999 Get me extremely drunk and then pour me into a cab. 759 00:45:07,000 --> 00:45:11,000 It's a deal. Maman! Two rum punches, please. 760 00:45:12,000 --> 00:45:15,999 Oh, wow. And keep them coming! 761 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 OK! 762 00:45:42,000 --> 00:45:44,999 Morning! Morning, sir! Chief. Ah, Camille! Mmm.... 763 00:45:45,000 --> 00:45:45,999 Everything all right? 764 00:45:46,000 --> 00:45:49,999 I'm not sure how I got into the cab last night, assume it was you, 765 00:45:50,000 --> 00:45:52,999 so thank you. Why aren't you hurting? 766 00:45:53,000 --> 00:45:55,999 Bacon, egg, sausage, baked beans, two slices of fried bread. 767 00:45:56,000 --> 00:45:56,999 You should try it. Right. 768 00:45:57,000 --> 00:45:59,999 I've been thinking, the crow and the pitcher. What? 769 00:46:00,000 --> 00:46:00,999 You know, the old fable. 770 00:46:01,000 --> 00:46:03,999 A crow finds a pitcher of water one day and wants a drink, 771 00:46:04,000 --> 00:46:06,999 but the thing is, the neck of the jug is too long for him 772 00:46:07,000 --> 00:46:08,999 to reach down to the water. 773 00:46:09,000 --> 00:46:10,999 So he tries and he tries and he tries 774 00:46:11,000 --> 00:46:12,999 until he realises he needs a new approach. 775 00:46:13,000 --> 00:46:15,999 Rather than trying to reach down, he gets pebbles and drops them 776 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 in to the pitcher and brings the water up to him. 777 00:46:20,000 --> 00:46:21,999 I'm not with you, sir, sorry. 778 00:46:22,000 --> 00:46:23,999 A fresh approach. 779 00:46:24,000 --> 00:46:25,999 Your point being? 780 00:46:26,000 --> 00:46:27,999 We've spent our whole time trying to reach down to the water, 781 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 so why not make the water reach up to us? 782 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 One minute. 783 00:46:44,000 --> 00:46:45,999 Let me open the door for you! 784 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 Step away from the door! 785 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Oof! Ugh! 786 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Are you OK, sir? 787 00:46:59,000 --> 00:47:02,999 So, two men break down a door - that requires a lot of force. 788 00:47:03,000 --> 00:47:03,999 I don't understand. 789 00:47:04,000 --> 00:47:07,999 Don't worry, Camille, neither do I, but we've hit a brick wall 790 00:47:08,000 --> 00:47:09,999 and I'm trying to come at it from a different angle. 791 00:47:10,000 --> 00:47:11,999 Boy, it's lucky the door was only bolted, chief, 792 00:47:12,000 --> 00:47:13,999 and not locked as well, or I reckon it would 793 00:47:14,000 --> 00:47:17,999 definitely have felt like a brick wall. No. 794 00:47:18,000 --> 00:47:20,999 Wait! Maybe you're right! About what? 795 00:47:21,000 --> 00:47:21,999 But what does that mean? 796 00:47:22,000 --> 00:47:25,999 If the door was bolted first... Yes, of course! But the curry... 797 00:47:26,000 --> 00:47:27,999 How can you kill someone by putting sleeping pills in a curry 798 00:47:28,000 --> 00:47:29,999 without putting sleeping pills in the curry? 799 00:47:30,000 --> 00:47:30,999 You can't. 800 00:47:31,000 --> 00:47:34,999 How can you take any trace of the pills out of the curry after it's been eaten? 801 00:47:35,000 --> 00:47:35,999 You can't do that either. 802 00:47:36,000 --> 00:47:37,999 Yet if the only explanation is that someone did, 803 00:47:38,000 --> 00:47:40,999 then that's what must have happened. He must be still drunk. 804 00:47:41,000 --> 00:47:41,999 I heard that, Dwayne. Unless it's different. 805 00:47:42,000 --> 00:47:43,999 What if the door isn't the door, 806 00:47:44,000 --> 00:47:46,999 or at least not the door that we thought it was? 807 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 What if the curry wasn't the curry? 808 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 'Sylvaine doesn't think anyone could have tampered with her food whilst she was delivering it.' 809 00:48:09,000 --> 00:48:10,999 Gordon Bennett! 810 00:48:11,000 --> 00:48:11,999 Who? 811 00:48:12,000 --> 00:48:13,999 That's why it didn't make sense! 812 00:48:14,000 --> 00:48:15,999 You know who the killer is? 813 00:48:16,000 --> 00:48:17,999 And how they got out of the locked room? 814 00:48:18,000 --> 00:48:19,999 You know what? I think I do. 815 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 I just need to make a phone call first. 816 00:48:48,000 --> 00:48:50,999 Good afternoon. 817 00:48:51,000 --> 00:48:53,999 As each one of you has at one time or another fallen under 818 00:48:54,000 --> 00:48:56,999 the spotlight of our suspicion, 819 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 I felt that you were all owed an explanation. 820 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Sorry! Something wrong with that step. 821 00:49:06,000 --> 00:49:08,999 I felt you were all owed an explanation of how 822 00:49:09,000 --> 00:49:10,999 Emma Redding was killed. 823 00:49:11,000 --> 00:49:13,999 So she was killed? 824 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 Yes, she was. And what's more, her killer is in this room. 825 00:49:27,000 --> 00:49:27,999 Why you looking at me? 826 00:49:28,000 --> 00:49:30,999 Because Emma Redding was killed by the curry you took to her room. 827 00:49:31,000 --> 00:49:32,999 I didn't do anything! 828 00:49:33,000 --> 00:49:36,999 Don't worry, I know you didn't kill anyone. 829 00:49:37,000 --> 00:49:38,999 Because after you put the tray down 830 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 was when the real killer entered the room. 831 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 And that was you... 832 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Me? No! 833 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 ..wasn't it... 834 00:49:53,000 --> 00:49:53,999 ..Judith? 835 00:49:54,000 --> 00:49:56,999 What are you talking about?! 836 00:49:57,000 --> 00:50:00,999 But tell me, when did you get hold of Emma's sleeping pills? 837 00:50:01,000 --> 00:50:05,000 It wouldn't have been hard. Not for a, er... For a good friend. 838 00:50:08,000 --> 00:50:10,999 But as for the trick of how you got into and out of a locked room, 839 00:50:11,000 --> 00:50:11,999 that was harder to work out. 840 00:50:12,000 --> 00:50:15,999 But then I realised, that's why Emma looked at her will 841 00:50:16,000 --> 00:50:18,999 that afternoon. It was at your suggestion. 842 00:50:19,000 --> 00:50:20,999 And it was very clever. 843 00:50:21,000 --> 00:50:22,999 Because not only did it allow you to tell us 844 00:50:23,000 --> 00:50:25,999 that Emma was not her usual, upbeat self... 845 00:50:26,000 --> 00:50:28,999 Thought she was pre-occupied. Worried, even. 846 00:50:29,000 --> 00:50:31,999 Then suggested she was maybe getting her affairs in order... 847 00:50:32,000 --> 00:50:33,999 It also gave you access to Emma's room, 848 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 where, of course, she kept a chalet key. 849 00:50:46,000 --> 00:50:50,999 And when you had that, you were ready to commit murder, weren't you? 850 00:50:51,000 --> 00:50:52,999 You ordered chicken curry that night, 851 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 which you then poisoned with sleeping pills. 852 00:50:59,000 --> 00:51:01,999 You then went to Emma's room and pretended there'd been a mix up. 853 00:51:02,000 --> 00:51:03,999 You'd ordered fish, the other curry that night, 854 00:51:04,000 --> 00:51:05,999 but you'd got her chicken. 855 00:51:06,000 --> 00:51:08,999 Which was the one risk you took. 856 00:51:09,000 --> 00:51:11,999 Because there was a witness to the switchover, wasn't there? 857 00:51:12,000 --> 00:51:14,999 Even though that witness was thousands of miles away at the time. 858 00:51:15,000 --> 00:51:18,999 Emma was on a video call to her son when you went into the room. 859 00:51:19,000 --> 00:51:20,999 In fact, you were relying on that fact - she was distracted. 860 00:51:21,000 --> 00:51:23,999 You just had to hope that we wouldn't ask him 861 00:51:24,000 --> 00:51:24,999 if anyone else came into the room. 862 00:51:25,000 --> 00:51:27,999 And why would we? Her death was so obviously a suicide. 863 00:51:28,000 --> 00:51:29,999 We rang Emma's son. 864 00:51:30,000 --> 00:51:32,999 He heard you come in whilst he was still talking to Emma. 865 00:51:33,000 --> 00:51:34,999 I think they've got our dinners mixed up. 866 00:51:35,000 --> 00:51:38,999 I've got your chicken curry and you'll have my fish. 867 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Thanks, Judith. 868 00:51:44,000 --> 00:51:44,999 So, love... 869 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 Once Emma had finished speaking to her son, she ate her dinner. 870 00:51:51,000 --> 00:51:53,999 And, as we'd already suspected, the flavours of the curry hid 871 00:51:54,000 --> 00:51:56,999 the taste of the overdose that was about to kill her. 872 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 By the time she realised what was happening, it was just too late. 873 00:52:07,000 --> 00:52:10,999 At which point, it was now time to make it look like a suicide. 874 00:52:11,000 --> 00:52:12,999 Mmm. First, you needed some leftovers that had no trace 875 00:52:13,000 --> 00:52:16,999 of sleeping pills in. That was easy. You already had Emma's curry. 876 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 And you already had her key, so you could let yourself in. 877 00:52:27,000 --> 00:52:30,999 You then made sure you left Emma's empty packet of sleeping 878 00:52:31,000 --> 00:52:34,999 pills at her side, and a glass of water. 879 00:52:35,000 --> 00:52:36,999 It was then the work of a moment to replace the incriminating 880 00:52:37,000 --> 00:52:38,999 curry with the plate you brought. 881 00:52:39,000 --> 00:52:42,999 And now the scene was set for the final part of the illusion. 882 00:52:43,000 --> 00:52:45,999 You were going to get out of a locked room. 883 00:52:46,000 --> 00:52:48,999 All it took was a little re-enactment to realise 884 00:52:49,000 --> 00:52:49,999 how you did it. 885 00:52:50,000 --> 00:52:51,999 See, first you opened the latch lock, 886 00:52:52,000 --> 00:52:55,999 but made sure the steel bolt was closed. 887 00:52:56,000 --> 00:52:57,999 The door frame was old. It wouldn't have been too hard to break 888 00:52:58,000 --> 00:53:02,000 the bolt, not for someone who was already prepared to commit murder. 889 00:53:04,000 --> 00:53:06,999 But then, having smashed only one of the locks, you left, 890 00:53:07,000 --> 00:53:10,999 using the other lock to secure the door. 891 00:53:11,000 --> 00:53:13,999 You then placed the plate of poisoned curry on a tray 892 00:53:14,000 --> 00:53:18,000 outside your own room, knowing that Sylvaine would carry it away later. 893 00:53:19,000 --> 00:53:21,999 An almost perfect murder. 894 00:53:22,000 --> 00:53:24,999 Because when the door was finally smashed in, 895 00:53:25,000 --> 00:53:26,999 you knew that we'd find the remnants of two bust locks 896 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 and presume that they were both broken at the same time. 897 00:53:34,000 --> 00:53:35,999 The suicide wasn't a suicide, 898 00:53:36,000 --> 00:53:38,999 The curry wasn't THE curry, and the locked 899 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 and bolted door wasn't locked and bolted, it was just locked. 900 00:53:45,000 --> 00:53:50,999 You know, I should've realised when David here said that he didn't know 901 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 true loneliness until he came here. 902 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 Because he's right. Everyone here has someone else. 903 00:53:59,000 --> 00:54:01,999 And you had Colin, didn't you? 904 00:54:02,000 --> 00:54:04,999 Always doing the crossword together. Always there for one another. 905 00:54:05,000 --> 00:54:06,999 In fact, you waited on him hand and foot - 906 00:54:07,000 --> 00:54:08,999 like an old married couple, if you didn't know any better. 907 00:54:09,000 --> 00:54:12,999 You even put $40,000 of your own money into Colin's bar, 908 00:54:13,000 --> 00:54:15,999 never even checking for a moment whether it was a non-starter or not. 909 00:54:16,000 --> 00:54:17,999 Proving love really is blind. 910 00:54:18,000 --> 00:54:21,999 It must have been wonderful to finally find a companion... 911 00:54:22,000 --> 00:54:23,999 and then Emma came along. 912 00:54:24,000 --> 00:54:26,999 'The reason that I was so worried that Emma hadn't shown up 913 00:54:27,000 --> 00:54:30,999 'for the dance that night was that I was going to ask her to marry me. 914 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 'I loved her.' 915 00:54:34,000 --> 00:54:35,999 You wanted Colin for yourself. 916 00:54:36,000 --> 00:54:39,000 And you were prepared to do anything possible to get him back. 917 00:54:41,000 --> 00:54:44,000 You killed out of jealousy, pure and simple. 918 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 I'm so sorry! 919 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 Take her away. 920 00:55:28,000 --> 00:55:32,999 I hear congratulations are in order. Thank you, sir. 921 00:55:33,000 --> 00:55:38,000 But there was something else I wanted to say. 922 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 A little bird tells me that your wife was here. 923 00:55:44,000 --> 00:55:48,999 Yes, sir. There was also talk of a reconciliation. 924 00:55:49,000 --> 00:55:52,999 Well, sir, erm... I'd hate to lose you, Inspector. 925 00:55:53,000 --> 00:55:54,999 And I'm sure your team feel the same. 926 00:55:55,000 --> 00:55:57,999 Don't worry, sir. I'm not going anywhere. 927 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 Well, not for the foreseeable future, anyway. 928 00:56:02,000 --> 00:56:05,999 Er, Sally and me, well, Sally and I... 929 00:56:06,000 --> 00:56:07,280 it's not really worked out, sir. 930 00:56:09,000 --> 00:56:11,999 Oh. I see. 931 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Then I am sorry for you. 932 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 But I'm pleased for us. 933 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Same here. 934 00:56:30,000 --> 00:56:31,999 "HOT, HOT, HOT" 935 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Oh, hey! 936 00:56:35,000 --> 00:56:35,999 Who's for a dance, then? 937 00:56:36,000 --> 00:56:38,999 That would be me, Dwayne Myers. Come on! 938 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 Me too! Two for the price of one, eh? 939 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Yes, sir. 940 00:56:48,000 --> 00:56:51,999 I'm sorry, sir, about you and Mrs Goodman. 941 00:56:52,000 --> 00:56:55,999 Oh, don't be, Fidel. These things happen. 942 00:56:56,000 --> 00:56:57,999 Hm. I must say I was surprised. 943 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 Not half as much as I was. Oh? 944 00:57:02,000 --> 00:57:03,999 Can you keep a secret, Fidel? 945 00:57:04,000 --> 00:57:05,999 Yes, sir, I can. 946 00:57:06,000 --> 00:57:08,999 Well, the thing is, I was just about to change my mind 947 00:57:09,000 --> 00:57:10,999 and tell Sally that we should try and make another go of it, 948 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 when I looked across the room and saw something. 949 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 What? Sergeant Camille Bordey. 950 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 So, erm... 951 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 ..you... ..love Camille? 952 00:57:32,000 --> 00:57:35,000 Well, yes, I think I very probably do. 953 00:57:37,000 --> 00:57:38,999 I don't know why it's taken me so long. 954 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 I mean, look at her. 955 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 She's wonderful. 956 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 You know what, sir? You should tell her. 957 00:57:51,000 --> 00:57:54,999 Heavens, no. And risk spoiling all this? 958 00:57:55,000 --> 00:57:59,000 No, things are best left as they are. 959 00:58:02,000 --> 00:58:04,999 Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye! 960 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 That was good, eh?! 961 00:58:08,000 --> 00:58:10,999 Everything OK? Yes, everything is just as it should be. Cheers. 962 00:58:11,000 --> 00:58:14,000 Cheers! Salut! 963 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Beautiful! 964 00:58:27,025 --> 00:59:00,842 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 76846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.