All language subtitles for W.E.2011.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,610 --> 00:00:30,279 [radio stations tuning] 2 00:00:38,038 --> 00:00:42,541 [woman] Some people called it the greatest love story of the 20th century. 3 00:00:42,709 --> 00:00:47,171 The king who gave up his throne for the woman he loved. 4 00:00:47,338 --> 00:00:49,131 Wallis Simpson, as she was known, 5 00:00:49,299 --> 00:00:52,760 was not distinguished by great beauty, money or class. 6 00:00:52,927 --> 00:00:54,303 - [telephone rings] - But 40 years later she would 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,764 spark a constitutional crisis, 8 00:00:56,931 --> 00:01:00,225 when the King of England, Edward VIII, decided to abdicate, 9 00:01:00,393 --> 00:01:04,813 in order to marry this twice-divorced American woman. 10 00:01:04,981 --> 00:01:06,732 Exiled and stripped of a kingdom, 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,401 they become the Duke and Duchess of Windsor. 12 00:01:09,569 --> 00:01:11,278 [telephone continues ringing] 13 00:01:11,446 --> 00:01:13,822 Their romantic legend lives on today. 14 00:01:13,990 --> 00:01:17,034 [stations tuning] 15 00:01:20,663 --> 00:01:21,997 [answering machine clicks on] 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,958 [man] Hey, Wally, it's me. l'm still in DC. 17 00:01:25,126 --> 00:01:27,211 l'm not gonna make it back tonight. 18 00:01:27,378 --> 00:01:29,505 l haven't even made my speech yet. 19 00:01:29,672 --> 00:01:31,882 Gotta run. l'll see you tomorrow. 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,509 Love you. 21 00:02:06,835 --> 00:02:08,544 [woman on radio] Wallis had been married twice, 22 00:02:08,711 --> 00:02:10,671 before her romance with the Prince. 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,507 Her first husband, Navy Lieutenant Earl Winfield Spencer, 24 00:02:13,675 --> 00:02:18,846 swept Wallis off to the exotic world of Shanghai in 1 924. 25 00:02:19,013 --> 00:02:22,474 The marriage ended in divorce three years later. 26 00:03:10,732 --> 00:03:11,773 [man] Wallis?! 27 00:03:13,860 --> 00:03:16,445 Wallis?! Where the fuck are you? 28 00:03:16,613 --> 00:03:18,113 l'm in the bath! 29 00:03:21,451 --> 00:03:23,493 [man] Where's my dinner? l'm hungry! 30 00:03:32,420 --> 00:03:34,254 [cries out] 31 00:03:35,173 --> 00:03:36,089 [grunts] 32 00:03:36,257 --> 00:03:37,132 Don't you tell me to wait! 33 00:03:37,300 --> 00:03:38,967 l want my food now. 34 00:03:39,135 --> 00:03:41,011 l waited six hours for you. 35 00:03:43,097 --> 00:03:44,181 [groaning] 36 00:03:45,975 --> 00:03:47,184 - Win, not the baby! - [grunts] 37 00:03:47,352 --> 00:03:50,145 [groans, sobs] 38 00:03:52,148 --> 00:03:54,024 l'm hungry. 39 00:03:59,030 --> 00:04:00,656 [continues sobbing] 40 00:04:10,458 --> 00:04:13,585 [woman] This is a very unusual situation, Wally. 41 00:04:13,753 --> 00:04:15,587 [Wally] Well, what are my options? 42 00:04:15,755 --> 00:04:17,506 [woman] You're only 28. 43 00:04:17,674 --> 00:04:20,467 One of your options would be to relax and keep trying. 44 00:04:20,635 --> 00:04:22,636 [Wally] We've been married six years. 45 00:04:23,554 --> 00:04:25,722 We've never used birth control. 46 00:04:27,141 --> 00:04:29,351 l'd like to start lVF. 47 00:04:29,519 --> 00:04:32,187 [woman] What about your husband? Would he be willing to come in? 48 00:04:32,355 --> 00:04:34,898 - There could be something... - No. He wouldn't. 49 00:04:36,442 --> 00:04:38,610 He says he got his girlfriend pregnant in college. 50 00:04:38,778 --> 00:04:42,656 [woman] Still, lVF is a very aggressive approach for a woman of your age. 51 00:04:42,824 --> 00:04:45,325 Perhaps l could refer you to a nutritionist? 52 00:04:45,493 --> 00:04:48,537 Or maybe you and your husband could go away on a vacation? 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,706 My husband doesn't take vacations. 54 00:04:50,873 --> 00:04:52,457 [tapping on wine glass] 55 00:04:52,625 --> 00:04:55,168 [woman 2] Excuse me, everyone, l would like to make a toast. 56 00:04:57,046 --> 00:04:59,423 l know you heard it earlier at the awards ceremony, 57 00:04:59,590 --> 00:05:02,259 but l would like to personally thank you, William, 58 00:05:02,427 --> 00:05:05,595 for all of your hard work on behalf of terminally ill children 59 00:05:05,763 --> 00:05:09,057 and for your tireless effort and support for our foundation. 60 00:05:09,225 --> 00:05:11,476 You could easily make a fortune as a shrink, 61 00:05:11,644 --> 00:05:13,562 treating the problems of the rich and shameless. 62 00:05:13,730 --> 00:05:15,522 [woman 3] What's wrong with the rich and shameless?! 63 00:05:15,690 --> 00:05:19,609 [woman 2] Absolutely nothing, Daphne, as long as you keep writing the checks. 64 00:05:19,777 --> 00:05:23,905 To our very own Prince of Wales, Dr. William Winthrop. 65 00:05:24,073 --> 00:05:25,282 [all] To William! 66 00:05:27,368 --> 00:05:31,580 Your husband, what can l say? Generous, smart, and PS, gorgeous! 67 00:05:39,672 --> 00:05:41,423 Lucky you. 68 00:05:56,647 --> 00:05:58,106 Wally. 69 00:05:58,274 --> 00:06:00,275 - Wally. - Arabella. 70 00:06:00,443 --> 00:06:02,277 How are you? 71 00:06:02,445 --> 00:06:04,821 - You must be so proud of William. - lt's such an honor. 72 00:06:04,989 --> 00:06:07,657 What's it going to take to get you two down to the Hamptons this summer? 73 00:06:07,825 --> 00:06:09,451 Edgar's starting to think you don't like us! 74 00:06:09,619 --> 00:06:13,121 That's not true. l just wish l could get William to go away for the weekend. 75 00:06:13,289 --> 00:06:14,498 He never wants to leave his patients. 76 00:06:14,665 --> 00:06:17,417 Well, that's why he wins the awards. 77 00:06:17,585 --> 00:06:21,463 - You are such a lucky girl. - Thank you. l'll see you inside. 78 00:06:25,301 --> 00:06:27,135 [woman on TV] Her name was Bessie Wallis Warfield. 79 00:06:27,303 --> 00:06:31,681 She was born into a poor, southern family on June 1 9th, 1 896. 80 00:06:31,849 --> 00:06:33,767 Forty years later, the King of England, 81 00:06:33,935 --> 00:06:35,852 the handsome and dashing Edward Vlll, 82 00:06:36,020 --> 00:06:39,481 fell in love and decided to marry this American woman. 83 00:06:39,649 --> 00:06:43,485 Tomorrow, Sotheby's begins previewing their impressive estate. 84 00:06:43,653 --> 00:06:45,904 An estate now owned by Mohammed Al Fayed, 85 00:06:46,072 --> 00:06:49,533 the colorful and controversial owner of Harrods in London. 86 00:06:49,700 --> 00:06:54,996 Sotheby's says they will be auctioning off more than 44,000 pieces of history. 87 00:06:55,164 --> 00:06:58,208 Objects which tell a tale of luxury and romance. 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,836 [faint sirens] 89 00:07:07,927 --> 00:07:09,594 Who's the blonde? 90 00:07:09,762 --> 00:07:11,430 What blonde? 91 00:07:11,597 --> 00:07:13,140 The one you were talking to all night? 92 00:07:13,307 --> 00:07:15,058 [William] l talked to a lot of people tonight. 93 00:07:15,226 --> 00:07:17,060 Everyone but me. 94 00:07:19,021 --> 00:07:21,231 ls that your new girlfriend? 95 00:07:22,442 --> 00:07:24,568 You're my new girlfriend. 96 00:07:26,779 --> 00:07:27,779 Very funny. 97 00:07:31,284 --> 00:07:32,784 [siren blares] 98 00:07:37,582 --> 00:07:39,875 [men shouting faintly] 99 00:07:40,042 --> 00:07:42,502 [shouting] 100 00:08:08,154 --> 00:08:10,739 [quiet chattering] 101 00:08:13,367 --> 00:08:16,244 [woman] Well, if it isn't Sotheby's number one research hotshot. 102 00:08:16,412 --> 00:08:18,371 - Tenten! - Oh, my God. 103 00:08:18,539 --> 00:08:20,415 - l miss having you around! - l miss being here. 104 00:08:20,583 --> 00:08:23,335 Oh, please! What do you miss about being overworked and underpaid? 105 00:08:23,503 --> 00:08:25,420 - Everything. - You look great! 106 00:08:25,588 --> 00:08:27,506 Miss Brooks needs help with the luggage vignette. 107 00:08:27,673 --> 00:08:29,424 Don't you dare leave without filling me in. 108 00:08:29,592 --> 00:08:31,259 l want to hear everything, married lady. 109 00:08:31,427 --> 00:08:32,844 All right. 110 00:09:09,799 --> 00:09:11,466 - [Wallis] Marie? - [maid speaks French] 111 00:09:14,470 --> 00:09:16,429 [speaking French] 112 00:09:16,597 --> 00:09:18,014 Oui, madame. 113 00:09:22,520 --> 00:09:23,979 [Marie] Oui, madame. 114 00:09:31,821 --> 00:09:32,821 [wine glasses clink] 115 00:09:36,993 --> 00:09:38,827 - l'm sorry. l didn't... - No. 116 00:09:38,995 --> 00:09:43,331 lt's no problem. We have plenty of 1 8th century crystal in the back. 117 00:09:44,458 --> 00:09:46,626 l believe it's 1 9th century. 118 00:10:09,317 --> 00:10:10,483 [man clears throat] 119 00:10:22,121 --> 00:10:23,705 [ticking] 120 00:10:31,088 --> 00:10:34,549 [Wally] l went to the fertility doctor today. 121 00:10:34,717 --> 00:10:35,884 [William] Does she know what's wrong with you? 122 00:10:37,094 --> 00:10:40,263 [Wally] Yeah, l need to relax. 123 00:10:43,684 --> 00:10:46,353 l want to go through with lVF. 124 00:10:46,520 --> 00:10:48,605 [heartbeats] 125 00:10:48,773 --> 00:10:49,773 [William] lVF? 126 00:10:51,400 --> 00:10:54,235 You can't make these decisions without consulting me. 127 00:10:54,403 --> 00:10:55,570 [Wally] You're never around. 128 00:10:55,738 --> 00:10:57,280 [William] Jesus Christ... 129 00:10:57,448 --> 00:10:59,407 [Wally] We're talking about children, William. 130 00:11:00,576 --> 00:11:03,495 [deep breaths] 131 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 [William] No... 132 00:11:08,709 --> 00:11:10,418 You're talking about children. 133 00:11:10,586 --> 00:11:13,672 [up-tempo music] 134 00:11:13,839 --> 00:11:17,092 [William] Oh, come on, they were Nazis. Or at least Nazi sympathizers. 135 00:11:17,259 --> 00:11:18,927 - [Wally] Says who? - [William] Everyone. 136 00:11:19,095 --> 00:11:21,596 lt's common knowledge. Thank you. 137 00:11:21,764 --> 00:11:24,432 They went to Germany in the '30s, met with Hitler. 138 00:11:24,600 --> 00:11:26,476 Because Edward was desperate to avoid a war. 139 00:11:26,644 --> 00:11:30,271 They might have been naive, but doesn't make them... Nazis. 140 00:11:30,439 --> 00:11:32,816 - lt's all documented, Wally. - Well, it's not actually. 141 00:11:32,983 --> 00:11:37,070 - Most of it's based on rumor. - Let's agree to disagree. 142 00:11:37,238 --> 00:11:40,448 l thought doctors relied on empirical evidence, not gossip. 143 00:11:40,616 --> 00:11:42,617 This doctor is off duty tonight. 144 00:11:45,371 --> 00:11:47,038 [Wally] Lucky me. 145 00:11:47,206 --> 00:11:49,916 - [William] Speed limit. - [Wally] Civil War. 146 00:11:50,084 --> 00:11:53,002 - [William] Old news. - [Wally] Bad luck. 147 00:11:53,170 --> 00:11:55,130 Safe sex. 148 00:11:55,297 --> 00:11:56,756 Unconditional love. 149 00:11:58,801 --> 00:12:01,886 - Tongue twister, or spoonerism? - l'll definitely have a tongue twister, 150 00:12:02,054 --> 00:12:04,472 because l don't even know what a spoonerism is. 151 00:12:04,640 --> 00:12:06,891 - You don't know what a spoonerism is? - l don't, l'm afraid, miss. 152 00:12:07,059 --> 00:12:09,227 - l don't believe that. - Try this one. 153 00:12:09,395 --> 00:12:13,148 Round and round the rugged rocks the ragged rascal ran... 154 00:12:13,315 --> 00:12:16,025 - You make it sound so sexy. - ...in a truly rural way. 155 00:12:16,193 --> 00:12:17,026 - [elevator dings] - Hm? 156 00:12:17,194 --> 00:12:19,112 - Try that. - [pager beeps] 157 00:12:19,280 --> 00:12:21,406 Shit. l've got to go back to the hospital. 158 00:12:21,574 --> 00:12:23,032 - Now? - Yeah. 159 00:12:23,200 --> 00:12:24,659 l'll be back as soon as l can. 160 00:12:24,827 --> 00:12:27,328 Wait up for me, all right? 161 00:12:27,496 --> 00:12:29,372 - OK. - Bye. 162 00:12:56,233 --> 00:12:59,027 [dials telephone] 163 00:13:02,448 --> 00:13:04,449 [ringing] 164 00:13:06,076 --> 00:13:07,702 [woman] Hello, New York Presbyterian. 165 00:13:07,870 --> 00:13:09,871 ls Dr. Winthrop there? 166 00:13:10,039 --> 00:13:14,250 - Uh, no. We haven't seen him tonight. - Are you sure? 167 00:13:14,418 --> 00:13:17,045 - Yes, ma'am. l'm quite sure. - All right. Thank you. 168 00:13:17,213 --> 00:13:19,756 [rain falling] 169 00:13:24,178 --> 00:13:26,137 [thunder rumbles] 170 00:13:58,754 --> 00:14:00,630 [sneezes] 171 00:14:00,798 --> 00:14:03,925 - [man] Bless you. - Thank you. This infernal cold! 172 00:14:04,093 --> 00:14:05,718 Look, we don't have to go to this thing. 173 00:14:05,886 --> 00:14:08,471 Are you out of your mind? l've spent six months ingratiating myself 174 00:14:08,639 --> 00:14:10,849 with Thelma to get us this invitation. 175 00:14:11,016 --> 00:14:13,226 [scoffs] l understand that, Wallis. But you're not feeling well. 176 00:14:13,394 --> 00:14:15,603 [sneezes] That's not the point. l'm not letting Thelma down. 177 00:14:15,771 --> 00:14:18,356 You know how hard she works to make these weekends perfect 178 00:14:18,524 --> 00:14:20,066 for His Royal Highness. 179 00:14:21,110 --> 00:14:22,652 We can't disappoint him. 180 00:14:22,820 --> 00:14:25,071 Disappoint him? He doesn't even know us. 181 00:14:25,239 --> 00:14:27,782 Which is precisely why we're going, Ernest darling. 182 00:14:27,950 --> 00:14:30,952 l swear, you are the most stubborn woman l have ever met. 183 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 [Wallis sneezes] 184 00:14:40,629 --> 00:14:43,047 - [Wallis] Excuse us. - [Ernest laughing] 185 00:14:43,215 --> 00:14:44,382 [Wallis] l'm just trying to be polite. 186 00:14:44,550 --> 00:14:46,467 - Thank you, darling. - [honks horn] 187 00:14:46,635 --> 00:14:48,303 [Ernest] Oh, there's one left! 188 00:14:48,470 --> 00:14:53,057 You know what l don't understand? Why Thelma calls the Prince, "David," 189 00:14:53,225 --> 00:14:55,435 - when his name is really Edward. - His full name: 190 00:14:55,603 --> 00:14:57,979 Edward Albert Christian George Andrew Patrick David. 191 00:14:58,147 --> 00:15:00,398 Only his family call him David. 192 00:15:00,566 --> 00:15:02,609 Thelma is not family. 193 00:15:03,736 --> 00:15:05,153 l'm sure she'd like to be. 194 00:15:05,321 --> 00:15:07,405 - [both laughing] - [Wallis sneezes] 195 00:15:07,573 --> 00:15:08,823 [Ernest] Bless you. 196 00:15:59,083 --> 00:16:01,125 Can you believe we're here? 197 00:16:01,293 --> 00:16:02,585 Ooh! 198 00:16:03,295 --> 00:16:05,004 Darling... 199 00:16:06,924 --> 00:16:10,343 ...l'm just happy to get away with you somewhere. 200 00:16:10,511 --> 00:16:12,053 Ernest, we have to practice. 201 00:16:12,221 --> 00:16:15,139 - Yes... Yes, OK. - Come here. 202 00:16:16,725 --> 00:16:17,934 - Your Highness. - [kisses hand] 203 00:16:19,645 --> 00:16:22,063 - Left foot. - OK. 204 00:16:22,231 --> 00:16:24,065 - One, two, three. - One, two, three. 205 00:16:24,233 --> 00:16:27,026 - Two, two, three. - Two, two... Ow! 206 00:16:27,194 --> 00:16:28,569 - [Ernest] Sorry. - [Wallis laughs] 207 00:16:28,737 --> 00:16:32,156 l hope you don't mind if l dance with the prince. 208 00:16:34,910 --> 00:16:36,411 Darling... 209 00:16:37,496 --> 00:16:38,746 ...l'll be upset if you don't. 210 00:16:38,914 --> 00:16:40,623 [chattering] 211 00:16:42,626 --> 00:16:45,211 [low-tempo music] 212 00:16:58,267 --> 00:17:00,852 - David. - Mm. 213 00:17:11,905 --> 00:17:13,781 Connie, you look lovely. 214 00:17:13,949 --> 00:17:15,616 How are you, darling? 215 00:17:18,787 --> 00:17:20,288 - Connie. - Goodness me. 216 00:17:22,082 --> 00:17:23,458 Hello. 217 00:17:25,294 --> 00:17:27,128 Your Royal Highness. 218 00:17:33,510 --> 00:17:36,054 How do you find living in England, Mrs. Simpson? 219 00:17:36,221 --> 00:17:37,680 l love it. 220 00:17:37,848 --> 00:17:40,850 Except for the lack of central heating. l'm always cold. 221 00:17:41,018 --> 00:17:43,644 Maybe you need someone to keep you warm. 222 00:17:43,812 --> 00:17:46,064 lsn't that what husbands are for? 223 00:17:48,484 --> 00:17:51,110 l don't know, what are husbands for? 224 00:17:53,155 --> 00:17:55,573 [Wallis] You might have to marry someone to find out, sir. 225 00:17:55,741 --> 00:17:57,825 And how do you find marriage, Mrs. Simpson? 226 00:17:57,993 --> 00:18:00,203 Everything's a compromise, isn't it? 227 00:18:01,246 --> 00:18:02,955 Doesn't sound very romantic. 228 00:18:03,123 --> 00:18:04,582 Ah, romance. 229 00:18:04,750 --> 00:18:06,793 That's another matter altogether, Your Highness. 230 00:18:19,848 --> 00:18:21,682 Are all Americans girls such good dancers? 231 00:18:21,850 --> 00:18:25,061 l wouldn't know, sir. l haven't danced with many. 232 00:18:39,284 --> 00:18:42,036 Excuse me, ma'am, we're closing now. 233 00:18:43,497 --> 00:18:45,206 l'm sorry. 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,500 l was just daydreaming. 235 00:18:47,668 --> 00:18:49,710 lt's no problem. 236 00:18:53,549 --> 00:18:55,424 We're still closing. 237 00:18:56,552 --> 00:18:57,927 OK. 238 00:19:26,915 --> 00:19:29,959 l miss this place. lt's so good to be sitting at a desk again. 239 00:19:30,127 --> 00:19:31,752 - Please put me to work. - Uh-uh. 240 00:19:31,920 --> 00:19:35,089 l've been here 1 2 hours. l need a distraction. 241 00:19:35,257 --> 00:19:38,050 l told you before. l want to hear everything. 242 00:19:40,053 --> 00:19:43,222 [man] Ladies and gentlemen, the exhibition is now closing. 243 00:19:43,390 --> 00:19:45,266 The exhibition is now closing. 244 00:19:45,434 --> 00:19:47,935 Excuse me, ma'am? Ma'am? 245 00:19:48,103 --> 00:19:49,645 You forgot your umbrella. 246 00:19:50,814 --> 00:19:52,106 Thank you. 247 00:19:55,319 --> 00:19:57,445 l'm Evgeni Kolpakov. 248 00:19:57,613 --> 00:19:59,280 Wally Winthrop. 249 00:19:59,448 --> 00:20:02,158 You were one of Miss Brooks's girls, hm? 250 00:20:08,207 --> 00:20:10,458 They don't talk much to the help. 251 00:20:14,630 --> 00:20:18,341 - Have a good night. - You, too. 252 00:20:24,389 --> 00:20:26,515 - Mm-hm. - Shut up. 253 00:20:32,731 --> 00:20:34,440 [man on lnternet] Wallis had already left the country, 254 00:20:34,608 --> 00:20:36,359 and had arrived in France. 255 00:20:36,526 --> 00:20:39,654 The ex-king went to Austria, to begin his exile. 256 00:20:39,821 --> 00:20:41,781 They spent the next five months apart. 257 00:20:41,949 --> 00:20:43,950 She was with friends on the Riviera. 258 00:20:44,117 --> 00:20:48,746 But he sent her dozens of letters, and telephoned every day. 259 00:20:48,914 --> 00:20:53,668 [man 2] l have never known, in the course of all knowledge, 260 00:20:53,835 --> 00:20:58,673 one person so utterly possessed by another... 261 00:21:00,008 --> 00:21:01,884 ...as he was by her. 262 00:21:02,886 --> 00:21:05,346 lt was very remarkable. 263 00:21:06,515 --> 00:21:08,474 lt wasn't domination. 264 00:21:09,518 --> 00:21:12,395 lt was a form of possession. 265 00:21:26,118 --> 00:21:28,077 [Wallis] You know, you're quite pretty. 266 00:21:30,038 --> 00:21:33,207 My endowments were definitely on the scanty side. 267 00:21:33,375 --> 00:21:36,210 Nobody ever called me beautiful, or even pretty. 268 00:21:36,378 --> 00:21:38,129 l think you were. 269 00:21:38,297 --> 00:21:40,881 l mean, you still are very attractive. 270 00:21:42,509 --> 00:21:44,593 Attractive, my dear, is a polite way of saying 271 00:21:44,761 --> 00:21:48,055 a woman's made the most of what she's got. 272 00:21:48,223 --> 00:21:51,517 The only thing l could do was dress better than anyone else. 273 00:21:51,685 --> 00:21:53,894 lf everyone looked at me when l entered a room... 274 00:21:55,564 --> 00:21:58,316 ...then l knew my husband would feel proud of me. 275 00:21:58,483 --> 00:22:01,902 Don't you think a woman has more to offer than the way she's dressed? 276 00:22:02,070 --> 00:22:04,905 Of course. But men are such visual creatures, darling. 277 00:22:06,158 --> 00:22:08,200 So it's a good place to start. 278 00:22:19,171 --> 00:22:21,922 The most important thing is your face. 279 00:22:24,760 --> 00:22:26,469 The other end, you just sit on. 280 00:22:26,636 --> 00:22:28,054 [William] Am l interrupting something? 281 00:22:29,556 --> 00:22:31,223 No. 282 00:22:33,018 --> 00:22:34,769 Nothing. 283 00:22:34,936 --> 00:22:37,146 - l was just... - lt doesn't look like nothing to me. 284 00:22:39,608 --> 00:22:42,109 What does it look like to you? 285 00:22:42,277 --> 00:22:44,612 lt looks like you're trying to be someone you're not. 286 00:22:55,248 --> 00:22:56,957 Where were you tonight? 287 00:22:57,125 --> 00:22:59,710 - l was working. - And last night? 288 00:22:59,878 --> 00:23:02,797 - You never even came home. - What is this? An interrogation? 289 00:23:03,715 --> 00:23:05,174 l was working. 290 00:23:05,342 --> 00:23:08,052 - l slept at the hospital. - l called the hospital. 291 00:23:08,220 --> 00:23:11,972 - They said you weren't there. - l was in the emergency room. 292 00:23:12,140 --> 00:23:14,558 l'm not having this conversation again. 293 00:23:16,520 --> 00:23:18,104 l don't have a nine-to-five job, Wally. 294 00:23:18,271 --> 00:23:20,648 You could have called. l tried your cell phone. 295 00:23:22,067 --> 00:23:23,484 lt was off. 296 00:23:24,903 --> 00:23:26,028 l was worried! 297 00:23:27,239 --> 00:23:28,823 You were worried? 298 00:23:28,990 --> 00:23:29,949 [scoffs] 299 00:23:30,117 --> 00:23:32,201 [laughs] 300 00:23:32,369 --> 00:23:34,995 ls that why you got dressed up like a whore? 301 00:23:35,163 --> 00:23:36,831 l don't know, William. 302 00:23:36,998 --> 00:23:39,500 Why don't you tell me? 303 00:23:39,668 --> 00:23:41,502 What does a whore dress like? 304 00:23:47,426 --> 00:23:48,509 [gasps] 305 00:23:50,178 --> 00:23:52,263 [William] l can't compete with the Duke of Windsor. 306 00:23:52,431 --> 00:23:54,765 - [cameras flashing] - [people chattering] 307 00:23:57,310 --> 00:23:58,352 [man narrating] lt was a marvelous reception, 308 00:23:58,520 --> 00:24:00,354 which the King received in South Wales, 309 00:24:00,522 --> 00:24:03,023 on his visit to the long-suffering communities of that depressed area. 310 00:24:03,191 --> 00:24:04,650 [speaking Welsh] 311 00:24:04,818 --> 00:24:07,486 - Hello, sir. - Very nice to meet you. 312 00:24:07,654 --> 00:24:09,363 Evening, sir. 313 00:24:09,531 --> 00:24:11,031 Hi, there. God bless you, sir. 314 00:24:11,199 --> 00:24:13,242 [speaking Welsh] 315 00:24:16,872 --> 00:24:18,205 [Edward] Thank you, sir. 316 00:24:19,708 --> 00:24:21,542 - God bless you, sir. - Sir. 317 00:24:22,878 --> 00:24:24,211 Thank you. 318 00:24:25,881 --> 00:24:27,548 Hello, there. 319 00:24:27,716 --> 00:24:29,216 [speaking Welsh] 320 00:24:29,384 --> 00:24:31,260 Sir, l don't think that's a good idea. 321 00:24:38,018 --> 00:24:39,894 Thank you for having me into your home. 322 00:24:40,061 --> 00:24:41,520 [man narrating] They travelled through the desolate villages 323 00:24:41,688 --> 00:24:44,440 of the Rhondda, Monmouth Valleys. 324 00:24:44,608 --> 00:24:47,860 The whole region was dying for want of work. 325 00:24:48,028 --> 00:24:50,779 Your Highness, what is your impression of South Wales? 326 00:24:52,240 --> 00:24:53,866 My impression... 327 00:24:56,578 --> 00:25:01,415 My impression is that this is a place of decent men and women, 328 00:25:01,583 --> 00:25:04,585 living in indecent conditions! 329 00:25:04,753 --> 00:25:07,421 - And something must be done! - [crowd cheers] 330 00:25:07,589 --> 00:25:09,924 [man] Thank you! Thank you, Your Highness. 331 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 [man on radio] "Something must be done." 332 00:25:14,679 --> 00:25:16,764 This natural sentiment was seized on by some, 333 00:25:16,932 --> 00:25:18,974 - and called "political meddling." - [cocktail shaking] 334 00:25:19,142 --> 00:25:21,769 [Wallis] But why the outrage if you're just stating the obvious? 335 00:25:21,937 --> 00:25:23,437 The King is not meant to have an opinion. 336 00:25:23,605 --> 00:25:25,648 You wanna play deaf, dumb and blind? 337 00:25:25,815 --> 00:25:27,608 - Precisely. - Well, where l come from 338 00:25:27,776 --> 00:25:30,444 we say what we think and we mean what we say. 339 00:25:30,612 --> 00:25:32,696 - l like where you come from. - Baltimore? 340 00:25:32,864 --> 00:25:34,114 [chuckles] 341 00:25:36,076 --> 00:25:39,078 - [stammers] Your Royal Highness! - Ernest! 342 00:25:39,246 --> 00:25:41,830 l just made his Royal Highness a martini, would you like one, dear? 343 00:25:41,998 --> 00:25:43,624 That would be lovely, darling. 344 00:25:43,792 --> 00:25:44,875 - [doorbell rings] - That'll be Connie. 345 00:25:45,043 --> 00:25:46,293 - [Ernest] Excuse me. - Thelma called, 346 00:25:46,461 --> 00:25:48,087 she said she might be a little late. 347 00:25:48,255 --> 00:25:50,381 Then you'll just have to keep me entertained. 348 00:25:50,549 --> 00:25:51,757 l make a mean martini. 349 00:25:51,925 --> 00:25:53,801 Let's start there and see how it goes. 350 00:25:53,969 --> 00:25:57,304 - Sorry we're late. - Darling, Connie's here. 351 00:25:57,472 --> 00:25:59,598 - Your Royal Highness. - Connie. Marvelous to see you. 352 00:25:59,766 --> 00:26:01,850 Hello, Wallis, darling. 353 00:26:02,018 --> 00:26:04,270 l hope you don't mind, l brought some thirsty friends! 354 00:26:04,437 --> 00:26:07,439 - The more the merrier! - Lovely to see you. How are you? 355 00:26:07,607 --> 00:26:08,983 Who are you? 356 00:26:11,152 --> 00:26:13,737 [♪ Blind Blake: "Love, Love Alone Duke and Duchess Remix"] 357 00:26:13,905 --> 00:26:16,073 - [man] Shall we? - [Connie] Love the frock. 358 00:26:16,241 --> 00:26:18,409 - [man 2] Hello. - Hello, how are you? 359 00:26:18,577 --> 00:26:20,494 Your Highness. 360 00:26:22,330 --> 00:26:25,165 Let me get you drinks. Stay right there. 361 00:26:25,333 --> 00:26:27,167 l know what you like. 362 00:26:30,672 --> 00:26:32,339 [all chattering] 363 00:26:39,222 --> 00:26:41,181 Your drinks are becoming legendary, Mrs. Simpson. 364 00:26:41,349 --> 00:26:43,267 Well, your Royal Highness, something had to be done 365 00:26:43,435 --> 00:26:45,853 with those awkward hours between tea and dinner. 366 00:26:47,689 --> 00:26:50,816 Ah, Thelma, there you are, darling! 367 00:26:50,984 --> 00:26:52,526 David. 368 00:26:52,694 --> 00:26:54,361 - You're here already? - Yes. 369 00:26:54,529 --> 00:26:56,614 What took you so long? 370 00:27:00,535 --> 00:27:02,620 - Hello. - Hello. 371 00:27:14,215 --> 00:27:16,050 [music continues faintly] 372 00:27:19,137 --> 00:27:21,138 [chatter on security radio] 373 00:27:49,751 --> 00:27:51,877 [woman singing on radio] 374 00:27:54,756 --> 00:27:57,758 [Thelma] l must say Marmaduke's been such a gentlemen about the divorce. 375 00:27:57,926 --> 00:28:00,260 - [Wallis] One lump or two? - One. 376 00:28:00,428 --> 00:28:03,097 lt almost makes me have second thoughts about leaving him. 377 00:28:03,264 --> 00:28:05,432 You know what they say: never jump into the same river twice. 378 00:28:05,600 --> 00:28:08,435 Anyway, after ten minutes with David, 379 00:28:08,603 --> 00:28:10,104 l soon forgot all about that river. 380 00:28:10,271 --> 00:28:12,064 [both chuckle] 381 00:28:12,232 --> 00:28:13,774 He took me to see Tosca last night. 382 00:28:13,942 --> 00:28:16,568 - Divine. - Tosca or His Royal Highness? 383 00:28:16,736 --> 00:28:18,529 Both! 384 00:28:18,697 --> 00:28:21,615 - Thelma, can l ask you something? - Of course. 385 00:28:21,783 --> 00:28:25,285 Do you call him Your Royal Highness? 386 00:28:25,453 --> 00:28:27,955 Well, you know, do you call him Your Royal Highness...? 387 00:28:28,623 --> 00:28:30,082 No. 388 00:28:30,250 --> 00:28:32,459 l only ever call him David. 389 00:28:33,336 --> 00:28:35,462 Or darling. 390 00:28:35,630 --> 00:28:38,090 l do hate the thought of leaving him on his own while l'm in America. 391 00:28:38,258 --> 00:28:41,468 - How long will you be gone? - Three months. 392 00:28:41,636 --> 00:28:45,723 Promise me you'll look after him. David so adores you and Ernest. 393 00:28:45,890 --> 00:28:51,103 No one can fill your shoes, but we'll do our best. 394 00:28:51,271 --> 00:28:53,355 Thank you, Wallis. 395 00:28:53,523 --> 00:28:56,150 You're such a good friend. 396 00:28:56,317 --> 00:29:00,279 [man] Ladies and gentlemen, the exhibition is now closing. 397 00:29:00,447 --> 00:29:02,865 The exhibition is now closing. 398 00:29:14,711 --> 00:29:17,087 Hi. 399 00:29:17,255 --> 00:29:19,590 l can give you another 1 5 minutes while we lock up. 400 00:29:19,758 --> 00:29:21,759 No, thanks, l was just leaving. 401 00:29:21,926 --> 00:29:24,720 OK. Have a good night, Miss Winthrop. 402 00:29:24,888 --> 00:29:27,931 Mrs. Winthrop. 403 00:29:28,099 --> 00:29:30,934 - Mrs. Winthrop. Have a good night. - You, too. 404 00:29:34,230 --> 00:29:39,526 [man] You don't think, ma'am, that women have suffered somewhat 405 00:29:39,694 --> 00:29:44,072 over the last 30 years by being too competitive with men? 406 00:29:46,993 --> 00:29:50,454 They've lost something of their essential character and charm. 407 00:29:50,622 --> 00:29:52,831 - [woman] No, l don't think so really. - [William] Wally? 408 00:29:52,999 --> 00:29:54,708 - l don't think they have at all. - Wally? 409 00:29:54,876 --> 00:29:58,128 - l'll be right out. - ...use their femininity in business. 410 00:29:58,296 --> 00:30:00,380 Both you and the Duke would have liked to have had children? 411 00:30:00,548 --> 00:30:01,548 Yes... 412 00:30:07,555 --> 00:30:09,389 l'm a jerk. 413 00:30:26,241 --> 00:30:28,617 [both breathing heavily] 414 00:30:47,345 --> 00:30:48,720 William? 415 00:30:55,937 --> 00:30:57,437 What is it? 416 00:30:57,605 --> 00:30:59,439 ls it me? 417 00:31:00,191 --> 00:31:01,608 No. 418 00:31:04,362 --> 00:31:06,738 l just wish we could have sex without the constant pressure 419 00:31:06,906 --> 00:31:09,741 - of your need to get pregnant. - l never said anything about that. 420 00:31:09,909 --> 00:31:11,243 No, but it's always there! 421 00:31:12,495 --> 00:31:13,495 l'm sorry. 422 00:31:15,123 --> 00:31:16,748 Maybe l don't want a kid. 423 00:31:18,751 --> 00:31:20,335 Since when? 424 00:31:21,963 --> 00:31:23,714 l don't know. 425 00:31:27,176 --> 00:31:28,677 Do you want to talk about it? 426 00:31:29,929 --> 00:31:32,514 - Not really. - William... 427 00:31:32,682 --> 00:31:35,142 You told me you wanted to have children. 428 00:31:35,310 --> 00:31:37,603 That you didn't want me to work. 429 00:31:37,770 --> 00:31:40,856 - l gave up my career. - lf that's what you want to call it. 430 00:31:41,024 --> 00:31:45,068 Regardless of what you think, it was work to me, and l enjoyed it. 431 00:31:45,236 --> 00:31:46,445 Calm down. 432 00:31:53,036 --> 00:31:54,786 [door slams] 433 00:31:54,954 --> 00:31:57,122 [piano plays soft music] 434 00:32:00,585 --> 00:32:02,794 [plays lively notes] 435 00:32:06,799 --> 00:32:08,342 Are you... 436 00:32:11,846 --> 00:32:13,138 ...finished? 437 00:32:18,853 --> 00:32:21,772 Sir, you don't believe all this nonsense about Thelma and the Aly Khan. 438 00:32:21,940 --> 00:32:24,024 She's devoted to you. 439 00:32:24,192 --> 00:32:27,361 Devoted to me, to her husband and now to a camel jockey. 440 00:32:32,450 --> 00:32:35,744 She's extended her stay to America by another month. 441 00:32:35,912 --> 00:32:38,830 Well, then she deserves your pity, not your jealousy. 442 00:32:38,998 --> 00:32:40,707 Jealousy? Who says l'm jealous? 443 00:32:40,875 --> 00:32:42,376 Well, all men are territorial. 444 00:32:42,543 --> 00:32:44,878 l'm not all men. 445 00:32:45,046 --> 00:32:46,922 But you're a man. 446 00:32:47,090 --> 00:32:49,341 l'm a man who needs a drink. 447 00:32:50,969 --> 00:32:52,219 Tell me about your day. 448 00:32:52,387 --> 00:32:54,805 How did your meeting go at the House of Commons? 449 00:32:54,973 --> 00:32:58,350 Disastrous. l was accused of being a socialist. 450 00:32:58,518 --> 00:33:01,895 That's quite a feat. Only last week, you were accused of being a fascist. 451 00:33:02,063 --> 00:33:04,064 Well, they'll say anything to undermine me. 452 00:33:04,232 --> 00:33:06,566 Anyway, l'm sure you don't wish to talk about my work. 453 00:33:06,734 --> 00:33:10,070 Actually, l do. l just finished that book you suggested on social reform. 454 00:33:12,156 --> 00:33:15,242 l think what you're trying to do is incredibly important. 455 00:33:16,494 --> 00:33:18,203 One olive or two? 456 00:33:19,205 --> 00:33:20,205 Two. 457 00:33:20,832 --> 00:33:22,165 There we are. 458 00:33:23,793 --> 00:33:26,294 Everybody deserves a roof over their head. 459 00:33:27,255 --> 00:33:30,048 Now you sound like a socialist. 460 00:33:30,216 --> 00:33:32,259 Well, if the Germans can do it... 461 00:33:34,345 --> 00:33:35,762 ...why can't the English? 462 00:33:37,473 --> 00:33:41,018 Wallis, you're the only woman who has ever shown any interest in my work. 463 00:33:41,936 --> 00:33:45,397 Am l... sir? 464 00:33:45,565 --> 00:33:48,984 Please, call me David. 465 00:33:54,449 --> 00:33:56,199 [door closes] 466 00:34:04,167 --> 00:34:05,751 Your Royal Highness... 467 00:34:07,545 --> 00:34:09,254 ...what a surprise. 468 00:34:09,422 --> 00:34:12,299 Really? l've been here every night this week. 469 00:34:12,467 --> 00:34:13,967 Will you be staying for dinner, sir? 470 00:34:14,135 --> 00:34:15,302 lf you'll have me. 471 00:34:15,470 --> 00:34:17,137 lf you don't mind having chicken. 472 00:34:17,305 --> 00:34:19,222 - Again? - Again. 473 00:34:19,390 --> 00:34:24,144 - Would you like a drink, dear? - Yes. Yes, please. 474 00:34:41,162 --> 00:34:43,622 - Oh, Mrs. Winthrop, hello. - Hi. 475 00:34:43,790 --> 00:34:45,123 Whoa. [nervous laugh] 476 00:34:45,291 --> 00:34:46,958 Sorry, you can't come in here. 477 00:34:47,126 --> 00:34:49,252 - Why not? - VlP entrance. 478 00:34:49,420 --> 00:34:51,171 You have a pass? 479 00:34:51,339 --> 00:34:53,256 Where do l get one of those? 480 00:34:53,424 --> 00:34:55,217 lt's very complicated. 481 00:34:55,384 --> 00:34:57,177 You have identification? 482 00:34:57,345 --> 00:34:58,595 [Tenten] Wally! 483 00:34:58,763 --> 00:35:01,056 How's that for identification? 484 00:35:01,224 --> 00:35:04,101 Miss Brooks has sent her KGB officer. 485 00:35:06,854 --> 00:35:09,022 [Tenten] So l see someone has an admirer. 486 00:35:09,190 --> 00:35:11,024 What's his story? 487 00:35:11,192 --> 00:35:14,069 Russian intellectual, slumming as a security guard. 488 00:35:15,363 --> 00:35:16,988 Dime a dozen. 489 00:35:18,324 --> 00:35:20,325 [up-tempo jazz playing] 490 00:35:56,237 --> 00:35:58,697 - [Ernest] l'm dreading tonight. - [Wallis] Why? 491 00:35:58,865 --> 00:36:02,993 Lady Cunard can be so tiresome. She dislikes everybody. 492 00:36:03,161 --> 00:36:05,579 That's not the point. lt's Thelma's coming home party. 493 00:36:05,746 --> 00:36:07,581 And Thelma's a dear friend. We have to go. 494 00:36:07,748 --> 00:36:10,208 l suppose you'll be seated next to Peter Pan. 495 00:36:10,376 --> 00:36:12,335 - Don't call him that. - Why not? 496 00:36:12,503 --> 00:36:14,754 A man can be envious of a fellow who doesn't have to grow up. 497 00:36:14,922 --> 00:36:16,423 lt seems like an unfair advantage. 498 00:36:16,591 --> 00:36:20,093 - What are you going on about? - l hope you don't ignore me all night. 499 00:36:20,887 --> 00:36:23,930 Ernest, darling. 500 00:36:24,098 --> 00:36:27,767 How could l ignore you, when you look so dashing in your tuxedo? 501 00:36:32,273 --> 00:36:34,149 Not as dashing as the prince. 502 00:36:35,985 --> 00:36:37,777 Now you're just being silly. 503 00:36:37,945 --> 00:36:39,779 - Run along and let me get ready. - OK. 504 00:36:39,947 --> 00:36:41,281 Go on. 505 00:36:43,576 --> 00:36:45,160 [Ernest] See you in a few minutes. 506 00:37:36,629 --> 00:37:38,421 [no audio] 507 00:37:47,181 --> 00:37:49,557 [all chattering] 508 00:37:54,188 --> 00:37:56,523 How's your meat cooked? A bit dry? 509 00:37:56,691 --> 00:38:01,111 Here's an idea, we could do the red and then the green in the same room. 510 00:38:01,279 --> 00:38:02,404 David? 511 00:38:10,037 --> 00:38:11,621 Maybe we could come up the fort next weekend... 512 00:38:11,789 --> 00:38:13,248 - [glass clinking] - ...or the weekend after? 513 00:38:13,416 --> 00:38:15,709 l'd like to make a toast to my dear friend Thelma, 514 00:38:15,876 --> 00:38:17,627 who's been gone far, far too long! 515 00:38:17,795 --> 00:38:20,171 London's been dreary without you, darling. Welcome home. 516 00:38:20,339 --> 00:38:22,048 - Thank you. - To Thelma! 517 00:38:22,216 --> 00:38:23,550 - [all] To Thelma! - Welcome home. 518 00:38:25,052 --> 00:38:27,804 David, you'll never guess where l visited in Manhattan. 519 00:38:27,972 --> 00:38:29,889 - Where? - The Empire State Building. 520 00:38:30,057 --> 00:38:33,685 l went all the way to the very top, 1 02 floors. Can you imagine? 521 00:38:33,853 --> 00:38:36,146 The view was breathtaking! 522 00:38:36,314 --> 00:38:38,523 Sounds dangerous. 523 00:38:38,691 --> 00:38:40,525 [woman] You couldn't pay me enough to go to the top of that building. 524 00:38:40,693 --> 00:38:42,652 Nobody one could pay you enough, Emerald. 525 00:38:42,820 --> 00:38:44,654 You are married to the wealthiest man in England. 526 00:38:44,822 --> 00:38:46,740 l thought l was the wealthiest man in England. 527 00:38:49,368 --> 00:38:51,411 My God, David, look what you've done. 528 00:38:51,579 --> 00:38:53,496 [chatter stops abruptly] 529 00:38:53,664 --> 00:38:55,790 You've torn my dress. 530 00:39:02,757 --> 00:39:03,882 l'm so sorry. 531 00:39:06,844 --> 00:39:08,178 Well... 532 00:39:10,222 --> 00:39:11,890 ...it is Schiaparelli. 533 00:39:19,732 --> 00:39:21,983 [door opens, closes] 534 00:39:22,151 --> 00:39:23,735 [Emerald] More wine, anyone? 535 00:39:23,903 --> 00:39:26,071 [chatter resumes] 536 00:39:50,638 --> 00:39:53,515 [Evgeni] l see potential danger in the jewelry department. 537 00:39:53,682 --> 00:39:55,475 Yep. l'm sure you do. 538 00:39:59,438 --> 00:40:01,689 Just doing my job, Dwayne. 539 00:40:01,857 --> 00:40:04,067 Yep. l'm sure you are. 540 00:40:27,174 --> 00:40:30,176 You've been extremely decent about all this, old chap. 541 00:40:30,344 --> 00:40:32,554 How can l be anything but? 542 00:40:32,721 --> 00:40:34,013 l love her. 543 00:40:35,015 --> 00:40:36,724 l will always love her. 544 00:40:36,892 --> 00:40:39,352 All I can ask is that you do the same. 545 00:40:41,730 --> 00:40:43,314 You have my word. 546 00:40:48,821 --> 00:40:50,530 Your Majesty. 547 00:41:40,289 --> 00:41:42,457 l think this belongs to you. 548 00:41:42,625 --> 00:41:44,959 [gasps] Oh. 549 00:41:49,507 --> 00:41:51,591 [Wallis] Are you trying to seduce me? 550 00:41:52,801 --> 00:41:54,010 [Edward] ls it working? 551 00:42:07,358 --> 00:42:10,276 [all singing] ♪ For he's a jolly good fellow 552 00:42:10,444 --> 00:42:12,695 ♪ And so say all of us 553 00:42:12,863 --> 00:42:14,948 - [party horn blows] - ♪ And so say all of us 554 00:42:15,115 --> 00:42:17,116 ♪ And so say all of us 555 00:42:17,284 --> 00:42:24,999 ♪ For he's a jolly good fellow 556 00:42:25,167 --> 00:42:28,795 ♪ And so say all of us ♪ 557 00:42:28,963 --> 00:42:30,088 Open it. 558 00:42:30,256 --> 00:42:32,507 lt's not my birthday. 559 00:42:34,301 --> 00:42:36,010 Oh, it's like Fort Knox. 560 00:42:39,139 --> 00:42:40,807 [gasps] 561 00:42:44,478 --> 00:42:48,982 "All for love and the world well lost. Happy Birthday. W.E." 562 00:42:50,484 --> 00:42:52,277 Thank you, David. 563 00:42:52,444 --> 00:42:54,237 Who's "WE?" 564 00:42:54,405 --> 00:42:56,781 Wallis and Edward, silly. 565 00:42:57,575 --> 00:42:58,658 That's so sweet. 566 00:42:58,826 --> 00:43:01,119 [laughter] 567 00:43:25,311 --> 00:43:26,644 Your tea, madam. 568 00:43:32,526 --> 00:43:33,901 [Wallis] Your Majesty! 569 00:43:36,780 --> 00:43:39,532 You certainly know the way to a woman's heart. 570 00:43:43,370 --> 00:43:44,954 l wasn't aiming that high. 571 00:43:45,122 --> 00:43:48,958 [people clamoring] 572 00:43:54,548 --> 00:43:56,049 - Are you all right? - Your Majesty, 573 00:43:56,216 --> 00:43:58,009 - how long do you stay in ltaly? - We may stay some time. 574 00:43:59,803 --> 00:44:03,556 Wallis, darling. Turn around. Try to enjoy it. 575 00:44:09,229 --> 00:44:11,898 David, are you sure these photos won't run in England? 576 00:44:12,066 --> 00:44:14,275 Don't worry, darling, Fleet Street and l have an understanding. 577 00:44:14,443 --> 00:44:16,027 Don't we, Slipper? 578 00:44:16,195 --> 00:44:19,322 - l hope you're right. - Well, Slipper's never wrong. 579 00:44:19,490 --> 00:44:22,033 Your Majesty, his popularity is not in question. 580 00:44:22,201 --> 00:44:26,079 lt seems the worse he behaves the more he is loved. 581 00:44:29,291 --> 00:44:32,585 lt's a pretty kettle of fish we're in. 582 00:44:32,753 --> 00:44:34,796 Fleet Street is all over me about this. 583 00:44:34,963 --> 00:44:37,799 Even the American press is starting to wag its tail. 584 00:44:40,636 --> 00:44:43,888 Sign of the times, isn't it, Prime Minister? 585 00:44:45,140 --> 00:44:47,392 What are you suggesting? 586 00:44:47,559 --> 00:44:50,269 l'm not suggesting anything, Your Majesty. 587 00:44:50,437 --> 00:44:53,981 He seems to have made his bed, hasn't he? 588 00:44:54,858 --> 00:44:56,609 [up-tempo music] 589 00:45:09,123 --> 00:45:10,957 [man singing in ltalian] 590 00:45:15,546 --> 00:45:18,131 [newspaperman shouts indistinctly] 591 00:45:57,045 --> 00:45:58,337 Get a life. 592 00:46:04,344 --> 00:46:05,762 Are you OK? 593 00:46:08,515 --> 00:46:09,974 l'm fine. 594 00:46:13,228 --> 00:46:15,146 l don't know what's wrong with me. 595 00:46:16,356 --> 00:46:18,441 l don't know what's wrong with you either. 596 00:46:20,444 --> 00:46:23,529 Look, l'm due for a break. Why don't we go get a cup of coffee? 597 00:46:23,697 --> 00:46:25,865 OK? Come on. 598 00:46:33,040 --> 00:46:34,373 [Evgeni] So what is your thing with them? 599 00:46:34,541 --> 00:46:36,459 - [Wally] My thing? - The Duke and the Duchess. 600 00:46:36,627 --> 00:46:39,712 - lt's a long story. - Can you make it a short one? 601 00:46:39,880 --> 00:46:42,340 Little girls love fairy tales? 602 00:46:43,550 --> 00:46:46,677 - OK. - The happily-ever-after kind. 603 00:46:46,845 --> 00:46:49,639 How do you know they lived happily ever after? 604 00:46:49,807 --> 00:46:52,266 - Don't rain on my parade. - Excuse me? 605 00:46:53,227 --> 00:46:55,061 lt's an expression. 606 00:46:56,355 --> 00:46:57,355 Yes, l know. 607 00:46:59,983 --> 00:47:02,401 So tell me about your family. 608 00:47:02,569 --> 00:47:04,862 - Like what? - How's your mother? 609 00:47:05,030 --> 00:47:06,739 My mother? 610 00:47:06,907 --> 00:47:09,242 She named me after Wallis Simpson. 611 00:47:09,409 --> 00:47:12,203 She and my grandmother were obsessed with her. 612 00:47:12,371 --> 00:47:14,914 l guess they wanted me to marry a prince. 613 00:47:15,082 --> 00:47:16,374 And did you? 614 00:47:17,793 --> 00:47:20,002 That's the long story. 615 00:47:20,170 --> 00:47:22,922 - What about you? - What about me? 616 00:47:23,090 --> 00:47:25,174 - Where are you from? - Vermont. 617 00:47:26,218 --> 00:47:27,552 Very funny. 618 00:47:29,012 --> 00:47:30,930 Refugee camp in Vermont. 619 00:47:31,098 --> 00:47:32,431 ln Vermont? 620 00:47:32,599 --> 00:47:34,725 Vermont is full of surprises. 621 00:47:40,232 --> 00:47:41,232 l like your watch. 622 00:47:42,359 --> 00:47:43,401 Thank you. 623 00:47:44,820 --> 00:47:47,405 - [Wallis] lt looks old. - lt is. A gift. 624 00:47:48,532 --> 00:47:49,532 From? 625 00:47:50,951 --> 00:47:52,243 My wife. 626 00:47:52,411 --> 00:47:54,620 - You're married? - Was. 627 00:47:59,001 --> 00:48:00,626 l'm raining on your parade again? 628 00:48:02,129 --> 00:48:04,630 - [chuckling] No. - You remind me of her. 629 00:48:06,341 --> 00:48:07,592 ls that a good thing? 630 00:48:09,595 --> 00:48:11,429 lt's not a bad thing. 631 00:48:13,056 --> 00:48:14,557 [cell phone rings] 632 00:48:18,186 --> 00:48:20,479 - Hello? - [William] Hey, it's me. 633 00:48:20,647 --> 00:48:22,773 - Hi, William. - l'm not going to get home tonight. 634 00:48:22,941 --> 00:48:25,985 This thing is running late, and l'm behind at work. 635 00:48:26,153 --> 00:48:29,071 l've got some papers to write. Are you all right? 636 00:48:29,239 --> 00:48:31,365 - You started dinner? - [hangs up phone] 637 00:48:52,679 --> 00:48:54,722 [panting] 638 00:49:06,652 --> 00:49:07,818 [sobs] 639 00:49:10,656 --> 00:49:13,366 [William] ls that why you're dressed up like a whore? 640 00:49:13,533 --> 00:49:15,368 [screaming] 641 00:49:37,933 --> 00:49:40,142 [breathing heavily] 642 00:49:46,316 --> 00:49:47,733 [man] Wallis sent us a letter 643 00:49:47,901 --> 00:49:50,361 inviting us to Fort Belvedere, first week in September. 644 00:49:50,529 --> 00:49:51,654 Yes, it should be great fun! 645 00:49:51,822 --> 00:49:54,240 We're used to getting our invitations from you, David. 646 00:49:54,408 --> 00:49:56,909 Oh, l'm happy to let Wallis write my letters. 647 00:49:57,077 --> 00:49:58,744 She's much better at it than l am. 648 00:49:58,912 --> 00:50:00,079 How lucky you are. 649 00:50:00,247 --> 00:50:03,541 How much longer will you be staying in the... [stammers] 650 00:50:03,709 --> 00:50:05,835 - South of France. - [Edward] Until September. 651 00:50:06,003 --> 00:50:08,129 So sorry for the delay. Lunch will be ready any minute. 652 00:50:08,296 --> 00:50:12,425 Edward was just telling us how indispensable you've become to him. 653 00:50:12,592 --> 00:50:15,261 And where is your husband these days, Mrs. Simpson? 654 00:50:17,264 --> 00:50:18,848 He's working. 655 00:50:19,016 --> 00:50:20,558 ln London. 656 00:50:21,893 --> 00:50:24,103 - [tires screeching] - [crashing sound] 657 00:50:33,530 --> 00:50:34,989 Wallis... 658 00:50:35,157 --> 00:50:37,074 - ...you all right? - Why do you ask? 659 00:50:37,242 --> 00:50:40,619 - You left in such a hurry after lunch. - Did l? l'm sorry. 660 00:50:40,787 --> 00:50:42,538 Wallis. What's wrong? 661 00:50:42,706 --> 00:50:44,623 Lunch with your brother and sister-in-law. 662 00:50:44,791 --> 00:50:47,835 - They are rather dull, aren't they? - They'll never accept me. 663 00:50:48,003 --> 00:50:49,754 You're gonna let Bertie and Elizabeth dictate our future? 664 00:50:49,921 --> 00:50:51,797 lt isn't just Bertie and Elizabeth. lt's everyone. 665 00:50:51,965 --> 00:50:53,299 lt won't be once we're married. 666 00:50:53,467 --> 00:50:56,427 David, let's stop all this talk about marriage. lt frightens me. 667 00:50:56,595 --> 00:50:58,804 And l can't see any good coming of it. 668 00:50:58,972 --> 00:51:00,681 Why? 669 00:51:00,849 --> 00:51:03,851 Your family will never stand for it. The prime minister won't stand for it! 670 00:51:04,019 --> 00:51:07,646 Then l'll give up the throne! 671 00:51:07,814 --> 00:51:11,025 And l will be the most despised woman in the world. 672 00:51:13,236 --> 00:51:16,906 Why do you belittle yourself? They would be lucky to have you as their queen. 673 00:51:17,074 --> 00:51:18,949 You're delusional! 674 00:51:19,117 --> 00:51:22,286 lf l had any sense at all l would just disappear. 675 00:51:23,872 --> 00:51:26,040 Don't you understand? You can do whatever you like, 676 00:51:26,208 --> 00:51:30,920 go wherever you want, but whatever you do... l'll follow you. 677 00:51:49,648 --> 00:51:52,108 [dog barking] 678 00:51:52,275 --> 00:51:54,443 [man] Quiet, Chester! 679 00:51:54,611 --> 00:51:57,988 Apparently, she invited a string of Americans to stay with them in Cannes. 680 00:51:58,156 --> 00:51:59,156 How common. 681 00:52:00,534 --> 00:52:02,868 [Elizabeth] Well, you know how fond David is of Americans. 682 00:52:09,167 --> 00:52:12,378 l'm sure the rumors aren't entirely true, Your Majesty. 683 00:52:13,380 --> 00:52:14,713 [man] Which rumors? 684 00:52:17,092 --> 00:52:20,636 That he's... well, rather serious about her. 685 00:52:20,804 --> 00:52:24,390 What do you mean "serious?" She's a married woman! 686 00:52:24,558 --> 00:52:27,143 [man] David has always had the most atrocious judgment. 687 00:52:28,395 --> 00:52:30,604 l pray to God he never marries her or has children. 688 00:52:32,691 --> 00:52:36,152 Nothing comes between Bertie and Lilibeth and the throne! 689 00:52:36,319 --> 00:52:40,030 Your Majesty, David has always been destined for greatness. 690 00:52:41,992 --> 00:52:44,577 And in any case, l'm sure it will never come to that. 691 00:52:44,744 --> 00:52:48,581 - [dog barks] - [man shouts] 692 00:52:59,426 --> 00:53:01,552 Have you seen Father already? 693 00:53:01,720 --> 00:53:04,138 - No. - But we're meant to have dinner. 694 00:53:04,306 --> 00:53:06,432 - l'm not staying. - You promised. 695 00:53:06,600 --> 00:53:10,603 [stammers] Please don't leave me on my own with Father. 696 00:53:10,770 --> 00:53:12,938 - l'm sorry, Bertie. - David! 697 00:53:13,857 --> 00:53:14,940 What shall l tell him? 698 00:53:16,484 --> 00:53:18,068 [sighs] 699 00:53:18,236 --> 00:53:20,362 l don't know. Tell him... 700 00:53:22,157 --> 00:53:24,283 Tell him l've lost my appetite. 701 00:53:34,127 --> 00:53:37,296 Wally! Hi. 702 00:53:37,464 --> 00:53:39,256 - Evgeni. - l was looking for you. 703 00:53:39,424 --> 00:53:40,966 Um... [clears throat] 704 00:53:41,134 --> 00:53:43,344 l have something that l want to show you. 705 00:53:43,511 --> 00:53:45,095 l think you'll be very interested in it. 706 00:53:45,263 --> 00:53:49,475 But you have to go to the preview area after we close and wait for me there. 707 00:53:49,643 --> 00:53:51,310 Are you in a rush? 708 00:53:54,481 --> 00:53:56,190 - No, l'm not. - No? 709 00:53:58,818 --> 00:54:00,402 OK. 710 00:54:00,570 --> 00:54:01,987 Ten minutes. 711 00:54:05,408 --> 00:54:07,493 [Dwayne] You can't you take her to a bar like a normal person? 712 00:54:07,661 --> 00:54:09,495 [Evgeni] Don't worry. She practically works here. 713 00:54:09,663 --> 00:54:12,581 That's good. 'Cause if anyone finds out, we won't be. 714 00:54:12,749 --> 00:54:15,000 Relax, baby. 715 00:54:15,168 --> 00:54:16,585 l've got everything under control. 716 00:54:17,587 --> 00:54:18,963 Shh. 717 00:54:27,180 --> 00:54:28,347 Are you ready? 718 00:54:44,030 --> 00:54:45,572 - [cork pops] - Ooh! 719 00:54:50,370 --> 00:54:52,037 A toast. 720 00:54:52,914 --> 00:54:56,250 [speaks Russian] 721 00:54:56,418 --> 00:54:57,668 What does that mean? 722 00:54:57,836 --> 00:55:00,212 - To love and... - Other disasters? 723 00:55:01,423 --> 00:55:03,549 ...to the time to enjoy her. 724 00:55:03,717 --> 00:55:05,467 Cheers. 725 00:55:09,556 --> 00:55:10,889 Please. 726 00:55:18,982 --> 00:55:20,733 Oh, my God. 727 00:55:22,819 --> 00:55:25,195 [plays quiet melody] 728 00:56:37,477 --> 00:56:38,977 One more thing. 729 00:56:42,899 --> 00:56:44,733 [Wally] Evgeni? 730 00:56:44,901 --> 00:56:47,486 - What are you doing?! - What does it look like l'm doing? 731 00:56:49,239 --> 00:56:50,656 What? You don't want to try it on? 732 00:56:50,824 --> 00:56:52,157 l don't want you to lose your job! 733 00:56:52,325 --> 00:56:53,700 Why? Are you going to run off with it? 734 00:56:53,868 --> 00:56:55,411 - Evgeni, no. - Come on. 735 00:56:56,579 --> 00:56:58,997 Relax. lt's a fake. 736 00:57:09,634 --> 00:57:12,469 [man reporting] King George lll has died, and the nation mourns. 737 00:57:12,637 --> 00:57:14,513 As the popular Prince Edward ascends the throne 738 00:57:14,681 --> 00:57:16,598 the public are startled by news of a romance 739 00:57:16,766 --> 00:57:18,517 that threatens the very monarchy itself. 740 00:57:20,979 --> 00:57:23,188 The newly crowned King intends to marry a commoner. 741 00:57:23,356 --> 00:57:25,315 An American, Mrs. Wallace Simpson, 742 00:57:25,483 --> 00:57:27,443 and his decision has sparked a constitutional crisis. 743 00:57:27,610 --> 00:57:29,153 What are you thinking about? 744 00:57:29,320 --> 00:57:32,156 The strong-minded King is at odds with Prime Minister Stanley Baldwin 745 00:57:32,323 --> 00:57:34,533 who demands that the marriage must not take place, 746 00:57:34,701 --> 00:57:35,826 on pain of abdication. 747 00:57:35,994 --> 00:57:39,037 What it must feel like to be loved that much. 748 00:57:39,205 --> 00:57:41,707 And what is your definition of love? 749 00:57:41,875 --> 00:57:43,959 He gave up everything for her. 750 00:57:44,127 --> 00:57:47,796 [Wallis] Why do people only focus on what he gave up? 751 00:57:47,964 --> 00:57:50,007 - That's true. - What's true? 752 00:57:50,175 --> 00:57:52,551 What about what l gave up? 753 00:57:52,719 --> 00:57:54,845 [Wally] She gave up a lot, too. 754 00:57:55,013 --> 00:57:57,264 My privacy. My freedom. 755 00:57:57,432 --> 00:57:59,349 My reputation. 756 00:58:01,227 --> 00:58:04,062 - l don't know how she did it. - Did what? 757 00:58:04,230 --> 00:58:05,814 l never looked to the past. 758 00:58:05,982 --> 00:58:09,109 l always wanted to embrace the new things that life had to offer. 759 00:58:09,277 --> 00:58:12,279 The whole world turned against her, but she never backed down. 760 00:58:13,740 --> 00:58:15,782 Darling, they can't hurt you... 761 00:58:15,950 --> 00:58:17,409 ...unless you let them. 762 00:58:22,916 --> 00:58:25,292 l should go home. 763 00:58:25,460 --> 00:58:27,377 - lt's getting late. - OK. 764 00:58:28,379 --> 00:58:30,672 Can l walk you home? 765 00:58:30,840 --> 00:58:32,299 lf you put your pants on. 766 00:58:34,719 --> 00:58:35,802 Right. 767 00:58:41,351 --> 00:58:43,101 You play beautifully. 768 00:58:44,395 --> 00:58:46,230 You see, we're not all gangsters. 769 00:58:47,398 --> 00:58:48,774 No, you're not. 770 00:58:53,404 --> 00:58:54,780 Thank you. 771 00:58:54,948 --> 00:58:57,115 lt was my pleasure. 772 00:58:59,953 --> 00:59:01,620 See you soon. 773 00:59:01,788 --> 00:59:04,039 You don't want me to walk you all the way? 774 00:59:04,207 --> 00:59:06,208 lt's OK. l live just here. 775 00:59:07,377 --> 00:59:08,627 Thanks. 776 00:59:31,651 --> 00:59:33,068 [Wally] William? 777 00:59:38,866 --> 00:59:40,200 William? 778 00:59:44,330 --> 00:59:45,998 You here? 779 00:59:59,679 --> 01:00:02,014 [Wallis echoing] Darling, they can't hurt you... 780 01:00:02,181 --> 01:00:03,682 ...unless you let them. 781 01:00:09,188 --> 01:00:11,231 [quiet chattering] 782 01:00:16,487 --> 01:00:17,821 [auctioneer] Ladies and gentlemen, 783 01:00:17,989 --> 01:00:21,742 welcome to the Duke and Duchess of Windsor Auction. 784 01:00:24,454 --> 01:00:27,205 And now lot number one, lot number one, 785 01:00:27,373 --> 01:00:30,876 the gilded hand irons, and l have two thousand dollars, 786 01:00:31,044 --> 01:00:34,004 three, four, five, six, seven, eight, nine, ten thousand! 787 01:00:34,172 --> 01:00:36,632 Twelve thousand, fourteen thousand, sixteen, eighteen, 788 01:00:36,799 --> 01:00:38,050 twenty thousand dollars now. 789 01:00:38,217 --> 01:00:42,054 Twenty-one, 22, 23, 24,000. 790 01:00:42,221 --> 01:00:45,515 Twenty-five thousand, 26... At 27,500. 791 01:00:45,683 --> 01:00:47,476 At $50,000. 792 01:00:53,441 --> 01:00:54,733 - Hi. - Hi. 793 01:00:54,901 --> 01:00:56,610 l saved you a seat. 794 01:00:56,778 --> 01:01:00,280 Thanks, but l'm just gonna stand back here. 795 01:01:00,448 --> 01:01:02,407 - Coward. - Seventy-five thousand dollars. 796 01:01:02,575 --> 01:01:04,451 Fair warning. Sold! 797 01:01:07,872 --> 01:01:12,167 Next up. Lot 1 05. The Cartier sterling silver pillbox. 798 01:01:12,335 --> 01:01:14,252 Three thousand the start, three thousand's bid. 799 01:01:14,420 --> 01:01:17,673 Four, five, six, seven thousand. Ten paddles at eight, nine, ten. 800 01:01:17,840 --> 01:01:20,384 Eleven, twelve thousand. Fifteen, sixteen thousand... 801 01:01:20,551 --> 01:01:23,512 Seventeen, nineteen, twenty-one, twenty-two... 802 01:01:31,979 --> 01:01:35,357 [snoring] 803 01:01:50,331 --> 01:01:51,873 What is that? 804 01:01:52,041 --> 01:01:53,542 Benzedrine. 805 01:01:53,710 --> 01:01:56,586 lt's time to wake these people up. 806 01:01:57,422 --> 01:01:58,797 Well... 807 01:02:00,216 --> 01:02:01,758 Go on. 808 01:02:02,468 --> 01:02:04,553 All right. 809 01:02:04,721 --> 01:02:06,304 - Cheers. - Cheers. 810 01:02:06,472 --> 01:02:08,515 [lively chattering] 811 01:02:17,150 --> 01:02:18,442 Dance for us, Wallis! 812 01:02:18,609 --> 01:02:20,569 Come on. Come on, do that dance l love. 813 01:02:20,737 --> 01:02:22,279 - No. - Come on, do it. 814 01:02:23,656 --> 01:02:26,241 [♪ Sex Pistols: "Pretty Vacant"] 815 01:02:53,936 --> 01:02:55,687 [auctioneer, indistinct] 816 01:02:55,855 --> 01:02:59,483 Fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen thousand... 817 01:03:09,368 --> 01:03:11,828 Twenty thousand, right and center. Twenty-one, twenty-two, 818 01:03:11,996 --> 01:03:13,371 twenty-three, twenty-four, twenty-five. 819 01:03:18,211 --> 01:03:19,878 Thirty thousand dollars, right up front. 820 01:03:27,303 --> 01:03:29,513 Are we all through? 821 01:03:31,974 --> 01:03:34,392 Thirty-two thousand, five hundred! 822 01:03:34,560 --> 01:03:36,728 Up here on the left. Congratulations. 823 01:03:46,781 --> 01:03:50,617 [auctioneer] Ladies and gentlemen, that concludes the auction for today. 824 01:03:52,662 --> 01:03:55,622 - So... are you or aren't you? - Huh? 825 01:03:55,790 --> 01:03:58,416 - Going to bid on something? - Oh, God no. 826 01:03:58,584 --> 01:03:59,918 Why? 827 01:04:00,086 --> 01:04:02,754 Too nerve-wracking. 828 01:04:02,922 --> 01:04:06,508 Plus my husband would hate me wasting money on something so trivial. 829 01:04:07,510 --> 01:04:11,263 But... it's not trivial to you. 830 01:04:12,473 --> 01:04:15,267 He wouldn't see it that way. 831 01:04:15,434 --> 01:04:19,020 He's a shrink. He'd find some way to use it against me. 832 01:04:19,188 --> 01:04:20,856 Mmm. 833 01:04:37,748 --> 01:04:41,668 - Shall l walk you home? - lt's OK. l'll take a cab. 834 01:04:42,253 --> 01:04:43,837 OK. 835 01:04:54,307 --> 01:04:56,933 [Wallis] l still don't understand why l have to go to this dinner with you. 836 01:04:57,101 --> 01:04:59,811 [Edward] Sooner or later my prime minister must meet my future wife. 837 01:04:59,979 --> 01:05:02,314 - Your future wife's still married. - A technicality. 838 01:05:02,481 --> 01:05:04,816 Ernest isn't a technicality. He's still my husband. 839 01:05:04,984 --> 01:05:08,069 He's been nothing but decent through all of this. 840 01:05:08,237 --> 01:05:11,990 Quite right. But he's agreed to it, hasn't he? 841 01:05:12,158 --> 01:05:14,326 And now it is just a matter of time. 842 01:05:14,493 --> 01:05:17,120 You do realize l'll have to go to Suffolk to file. 843 01:05:17,288 --> 01:05:20,165 And then l'll have to live on a bloody cow farm for six months. 844 01:05:20,333 --> 01:05:21,666 Promise me you won't come and visit. 845 01:05:21,834 --> 01:05:23,126 [Edward] l'm not promising anything of the sort. 846 01:05:23,294 --> 01:05:24,878 [Wallis] You have to. l want a clean divorce. 847 01:05:25,046 --> 01:05:27,213 l can't be associated with you or any man. 848 01:05:27,381 --> 01:05:29,466 - l'm not any man, l'm the king. - Well, Your Majesty, 849 01:05:29,634 --> 01:05:31,259 that's the law in your country. 850 01:05:31,427 --> 01:05:34,012 [Edward] Then that's one more thing l'm going to have to change. 851 01:05:34,180 --> 01:05:36,306 You don't have to change everything. 852 01:05:36,474 --> 01:05:39,184 Some things are better left alone. 853 01:05:41,437 --> 01:05:43,772 But you're not one of those things. 854 01:05:54,951 --> 01:05:56,868 l don't know what to say. 855 01:05:58,829 --> 01:06:00,830 - [reporters shouting] - [Edward] Don't say anything. 856 01:06:00,998 --> 01:06:03,833 lt might be held against you. 857 01:06:12,551 --> 01:06:14,386 How's your husband, Mrs. Simpson? 858 01:06:14,553 --> 01:06:15,887 Get on back to where you came from! 859 01:06:16,055 --> 01:06:17,138 Yankee harlot! 860 01:06:24,438 --> 01:06:26,314 - Hiya. - Hey, Wally. 861 01:06:26,482 --> 01:06:28,984 - You're bidding? - l am. 862 01:06:29,151 --> 01:06:30,986 We miss you around here. 863 01:06:31,153 --> 01:06:33,238 Good luck. 864 01:06:33,406 --> 01:06:36,408 [auctioneer] Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen thousand. 865 01:06:36,575 --> 01:06:40,245 Seventeen thousand. Eighteen. Nineteen thousand left. 866 01:06:40,413 --> 01:06:43,540 At twenty thousand, twenty-one thousand. Twenty-two thousand. 867 01:06:43,708 --> 01:06:45,875 Twenty-three thousand, twenty-four thousand. 868 01:06:46,043 --> 01:06:49,170 Twenty-five thousand, far, far left. Twenty-five thousand. 869 01:06:49,338 --> 01:06:51,756 At twenty-six thousand dollars now, back center. 870 01:06:51,924 --> 01:06:54,426 Twenty-six thousand dollars. Fair warning. 871 01:06:54,593 --> 01:06:58,179 Sold! For twenty-six thousand dollars. 872 01:06:58,347 --> 01:07:03,101 Next lot. Number 243. A collection of gloves, kid gloves, just kidding. 873 01:07:03,269 --> 01:07:04,769 - [audience laughs] - Worn by the duchess. 874 01:07:04,937 --> 01:07:07,022 Estimate is a hundred to a hundred and fifty dollars. 875 01:07:07,189 --> 01:07:10,025 And do l have a hundred? One, two, three, four, five, six, 876 01:07:10,192 --> 01:07:13,570 paddles everywhere. Seven, eight, nine, a thousand dollars. 877 01:07:13,738 --> 01:07:15,613 Eleven, twelve, fourteen hundred, 878 01:07:15,781 --> 01:07:18,116 Sixteen. Eighteen. Two thousand dollars. 879 01:07:18,284 --> 01:07:22,287 Now it's two thousand dollars. Three thousand dollars now. 880 01:07:22,455 --> 01:07:25,248 Thirty-five hundred. Four thousand. Forty-five hundred. 881 01:07:25,416 --> 01:07:27,709 Five thousand dollars. 882 01:07:28,878 --> 01:07:30,211 Be they ever so humbled. 883 01:07:30,379 --> 01:07:31,963 Fifty-five hundred. 884 01:07:32,131 --> 01:07:34,132 Six thousand. 885 01:07:35,968 --> 01:07:37,510 Sixty-five hundred's on the phone. 886 01:07:38,971 --> 01:07:41,931 Seven thousand. On my left, in the room. 887 01:07:42,099 --> 01:07:44,142 Seven thousand dollars. 888 01:07:44,310 --> 01:07:47,145 Seventy-five hundred on the telephone. 889 01:07:47,313 --> 01:07:49,981 - [mouthing] You're crazy. - [auctioneer] Thank you. 890 01:07:50,149 --> 01:07:52,192 Eight thousand dollars in the room. 891 01:07:52,359 --> 01:07:54,986 Eight thousand dollars now. 892 01:07:55,154 --> 01:07:57,655 lt's eighty-five hundred on the phone. 893 01:07:57,823 --> 01:07:59,324 Sorry. 894 01:08:01,911 --> 01:08:03,995 Nine thousand dollars in the room! 895 01:08:04,163 --> 01:08:07,165 At nine thousand dollars now. Bidding at nine. 896 01:08:07,333 --> 01:08:08,458 Such gloves. 897 01:08:08,626 --> 01:08:12,837 Ninety-five hundred now, back on the phone. 898 01:08:13,005 --> 01:08:15,465 - Hate that telephone, right. - [audience laughs] 899 01:08:15,633 --> 01:08:18,843 Fair warning. Ninety-five hundred. 900 01:08:19,011 --> 01:08:22,514 Ten thousand dollars! Back in the room. 901 01:08:22,681 --> 01:08:24,724 Ten thousand dollars! 902 01:08:24,892 --> 01:08:28,186 Ten thousand dollars... The phone says "no". 903 01:08:28,354 --> 01:08:31,856 Ten thousand in the room, and sold, on my left! 904 01:08:32,024 --> 01:08:33,858 Ten thousand dollars. 905 01:08:37,696 --> 01:08:38,988 Shit. 906 01:08:46,705 --> 01:08:48,706 [man's voice, faint] Mrs. Winthrop. 907 01:08:52,545 --> 01:08:54,337 Mrs. Winthrop. 908 01:08:56,423 --> 01:08:57,966 [voice clearer] Mrs. Winthrop. 909 01:08:59,760 --> 01:09:03,555 - Your husband was looking for you. - Thank you, Victor. 910 01:09:17,444 --> 01:09:19,571 - [door closes] - [William] Home at last. 911 01:09:23,617 --> 01:09:25,160 Why were you in the dark? 912 01:09:26,871 --> 01:09:28,454 lnteresting day? 913 01:09:29,665 --> 01:09:31,457 You're drunk. 914 01:09:32,418 --> 01:09:34,127 OK, let's start again. 915 01:09:34,295 --> 01:09:36,796 - lnteresting day? - Not especially. 916 01:09:36,964 --> 01:09:40,175 - Well, l had an interesting day. - Don't you always? 917 01:09:40,342 --> 01:09:42,719 l don't always get a phone call from the bank. 918 01:09:42,887 --> 01:09:44,429 About what? 919 01:09:50,644 --> 01:09:52,937 You spent over $1 1 ,000 at Sotheby's. 920 01:09:53,105 --> 01:09:55,899 l'll pay for it out of my own account. 921 01:09:56,066 --> 01:09:57,984 Your own account? lt's all my money! 922 01:09:58,152 --> 01:09:59,485 You're the one who won't let me work! 923 01:09:59,653 --> 01:10:00,820 That's not the point. 924 01:10:00,988 --> 01:10:03,239 When you're spending my money, you ask. 925 01:10:03,407 --> 01:10:07,118 You mean the way l have to ask if you're coming home every night? 926 01:10:07,286 --> 01:10:09,787 Or the way l have to make an appointment to speak to you? 927 01:10:09,955 --> 01:10:12,457 - This is not about me! - To spend time with you? 928 01:10:12,625 --> 01:10:15,710 Or the way l have to ask you for sex? 929 01:10:18,589 --> 01:10:21,007 Why don't you want to have sex with me? 930 01:10:22,468 --> 01:10:23,885 - William? - Please, Wally! 931 01:10:24,053 --> 01:10:26,095 Don't do this to me right now. 932 01:10:27,848 --> 01:10:30,266 lf you're having an affair... 933 01:10:30,434 --> 01:10:32,602 - ...just tell me. - Get off! 934 01:10:36,232 --> 01:10:37,565 William... 935 01:10:39,818 --> 01:10:42,695 l want to know, where do you go every night? 936 01:10:44,823 --> 01:10:45,823 Tell me. 937 01:10:48,327 --> 01:10:49,661 Answer me. 938 01:10:50,454 --> 01:10:51,955 Answer me! 939 01:10:53,290 --> 01:10:56,209 - [grunts] Answer me! - Stop it. 940 01:11:00,673 --> 01:11:01,673 That's right... 941 01:11:03,634 --> 01:11:06,511 You go make yourself another drink. 942 01:11:06,679 --> 01:11:08,763 Maybe that'll help you get it up. 943 01:11:12,810 --> 01:11:14,686 - You... - [breathing heavily] 944 01:11:14,853 --> 01:11:16,938 You have no respect! 945 01:11:17,106 --> 01:11:19,148 What did you spend all my money on? 946 01:11:19,316 --> 01:11:21,234 l fucking feed you, 947 01:11:21,402 --> 01:11:22,735 l clothe you, 948 01:11:22,903 --> 01:11:24,362 and what the fuck do you do for me? 949 01:11:26,323 --> 01:11:30,076 You couldn't even give me a kid if l wanted one, you stupid fucking cunt! 950 01:11:32,705 --> 01:11:33,830 - [grunts] - [cries out] 951 01:11:35,499 --> 01:11:37,041 [screams] 952 01:11:50,389 --> 01:11:52,765 - [shouts] - [both grunting] 953 01:12:15,331 --> 01:12:16,706 [sobbing] 954 01:12:20,586 --> 01:12:22,170 - [grunts] - [screams] 955 01:12:32,097 --> 01:12:33,639 [telephone rings] 956 01:12:38,604 --> 01:12:39,937 [Edward] Hello? 957 01:12:40,898 --> 01:12:42,899 Hello, Wallis? Are you there? 958 01:12:45,486 --> 01:12:47,111 [Wallis sobbing] Yes, l'm here. 959 01:12:51,241 --> 01:12:53,117 [Edward] l need you, Wallis. 960 01:12:54,661 --> 01:12:56,788 [Wallis] Your country needs you. 961 01:12:59,333 --> 01:13:02,877 [Edward] l'm no good to my country without you. 962 01:13:03,045 --> 01:13:08,132 [Wallis] You and l can only create disaster together. 963 01:13:09,510 --> 01:13:11,386 Please, David! 964 01:13:13,472 --> 01:13:15,973 - Please let me go! - You don't understand. 965 01:13:17,434 --> 01:13:19,477 lt's all over. 966 01:13:19,645 --> 01:13:21,312 The instrument of abdication... 967 01:13:22,147 --> 01:13:23,648 ...is already prepared. 968 01:13:23,816 --> 01:13:25,191 The what? 969 01:13:26,610 --> 01:13:29,070 The only condition under which l can remain in England... 970 01:13:30,239 --> 01:13:32,740 ...is if l renounce you for all time. 971 01:13:34,701 --> 01:13:36,536 And l will never agree to that. 972 01:13:38,288 --> 01:13:40,581 Wallis? Are you there? 973 01:13:51,844 --> 01:13:55,096 [Wallis] "Dear David, this is a difficult letter to write. 974 01:13:57,224 --> 01:13:59,517 l must really return to Ernest. 975 01:14:00,936 --> 01:14:02,603 I feel secure with him, 976 01:14:02,771 --> 01:14:05,231 and l'm only left with my side of the show to run. 977 01:14:07,484 --> 01:14:10,403 True, we're unable to do the attractive, amusing things in life, 978 01:14:10,571 --> 01:14:12,780 which I must confess, l do love and enjoy, 979 01:14:12,948 --> 01:14:16,451 but weighed against a calm, congenial life, l'd choose the latter. 980 01:14:18,996 --> 01:14:21,372 For l know, that though l shall suffer greatly now, 981 01:14:21,540 --> 01:14:24,876 l shall be a happier, calmer old lady. 982 01:14:25,043 --> 01:14:27,044 I'm sure, dear David, that in a few months 983 01:14:27,212 --> 01:14:29,714 your life will run again as it did before. 984 01:14:31,467 --> 01:14:33,468 l shall always read about you. 985 01:14:33,635 --> 01:14:36,179 And you will know, l want you to be happy. 986 01:14:37,556 --> 01:14:39,765 l feel sure l can't make you so. 987 01:14:39,933 --> 01:14:41,225 [thunder rumbles] 988 01:14:41,393 --> 01:14:43,895 And I honestly don't think you can me." 989 01:14:50,068 --> 01:14:54,780 Ladies and gentlemen, sadly and wonderfully, the final lot. 990 01:14:54,948 --> 01:15:00,036 - Lot 432, the abdication desk. - [applause] 991 01:15:00,204 --> 01:15:06,042 The desk where King Edward delivered his final speech as King of England. 992 01:15:06,210 --> 01:15:08,753 But before the bidding begins, 993 01:15:08,921 --> 01:15:13,883 we'd like to show the actual newsreel of this most historic event. 994 01:15:14,051 --> 01:15:16,761 [man on TV] ln Windsor Castle, the greatest drama of our time 995 01:15:16,929 --> 01:15:18,721 approaches its world-stirring climax. 996 01:15:18,889 --> 01:15:20,765 London is tense with excitement. 997 01:15:20,933 --> 01:15:22,433 Crowds gather at 1 0 Downing Street. 998 01:15:22,601 --> 01:15:25,561 Prime Minister Baldwin leaves for Parliament. 999 01:15:25,729 --> 01:15:29,774 ln his pocket is the document signed by the king, announcing his renunciation 1000 01:15:29,942 --> 01:15:33,736 to his 500 million subjects throughout the world. 1001 01:15:33,904 --> 01:15:37,281 From the House of Commons comes the word that shocks the empire. 1002 01:15:37,449 --> 01:15:40,952 King and Emperor Edward Vlll prepares to publically renounce his throne 1003 01:15:41,119 --> 01:15:42,703 for the woman he loves. 1004 01:15:42,871 --> 01:15:45,081 Ladies and gentlemen, we interrupt our programs at this time 1005 01:15:45,249 --> 01:15:46,707 to present a most momentous address, 1006 01:15:46,875 --> 01:15:50,419 by Mr. David Windsor, former King Edward Vlll of England. 1007 01:15:51,421 --> 01:15:53,798 [man 2] This is Windsor Castle. 1008 01:15:53,966 --> 01:15:57,301 His Royal Highness, Prince Edward. 1009 01:16:13,777 --> 01:16:17,321 [indistinct voices on radio] 1010 01:16:20,492 --> 01:16:22,493 [Edward on radio] At long last, 1011 01:16:22,661 --> 01:16:25,246 l'm able to say a few words of my own. 1012 01:16:27,040 --> 01:16:29,500 l've never wanted to withhold anything. 1013 01:16:31,587 --> 01:16:33,713 But until now, it has not been 1014 01:16:33,880 --> 01:16:35,881 constitutionally possible for me to speak. 1015 01:16:37,843 --> 01:16:39,969 A few hours ago, 1016 01:16:40,137 --> 01:16:44,849 l discharged my last duty as King and Emperor. 1017 01:16:45,017 --> 01:16:49,353 And now that I have been succeeded by my brother, the Duke of York, 1018 01:16:49,521 --> 01:16:53,858 my first words must be to declare my allegiance to him. 1019 01:16:54,026 --> 01:16:58,362 This l do with all my heart. 1020 01:16:58,530 --> 01:17:01,907 You all know the reasons which have impelled me to renounce the throne. 1021 01:17:02,075 --> 01:17:05,828 But l want you to understand that in making up my mind 1022 01:17:05,996 --> 01:17:10,207 l did not forget the country or the empire, 1023 01:17:10,375 --> 01:17:12,960 which, as Prince of Wales, 1024 01:17:13,128 --> 01:17:19,050 and lately as King, l have, for 25 years, tried to serve. 1025 01:17:20,427 --> 01:17:22,762 But you must believe me when l tell you 1026 01:17:22,929 --> 01:17:24,805 that l have found it impossible 1027 01:17:24,973 --> 01:17:28,184 to carry the heavy burden of responsibility 1028 01:17:28,352 --> 01:17:31,437 and to discharge my duties as king 1029 01:17:31,605 --> 01:17:36,025 without the help and support of the woman l love. 1030 01:17:49,956 --> 01:17:53,084 This decision has been made less difficult to me 1031 01:17:53,251 --> 01:17:56,462 by the sure knowledge that my brother, 1032 01:17:56,630 --> 01:18:01,258 with his long training in the public affairs of this country... 1033 01:18:01,426 --> 01:18:04,387 ...will be able to take my place without interruption 1034 01:18:04,554 --> 01:18:08,974 or injury to the life and progress of the empire. 1035 01:18:10,060 --> 01:18:12,603 And he has one matchless blessing, 1036 01:18:12,771 --> 01:18:15,022 enjoyed by so many of you, 1037 01:18:15,190 --> 01:18:17,358 and not bestowed on me... 1038 01:18:19,653 --> 01:18:22,530 ...a happy home with his wife and children. 1039 01:18:24,700 --> 01:18:26,492 Ever since l was Prince of Wales, 1040 01:18:26,660 --> 01:18:29,412 and later on, when l occupied the throne, 1041 01:18:29,579 --> 01:18:33,541 l have been treated with the greatest kindness by all classes of the people 1042 01:18:33,709 --> 01:18:36,877 wherever l have lived or journeyed throughout the empire. 1043 01:18:37,045 --> 01:18:39,255 [indistinct voices] 1044 01:18:39,423 --> 01:18:41,799 For that l am very grateful. 1045 01:18:41,967 --> 01:18:43,300 [indistinct chanting] 1046 01:18:43,468 --> 01:18:46,637 l now quit altogether public affairs... 1047 01:18:48,014 --> 01:18:49,724 ...and l lay down my burden. 1048 01:18:51,560 --> 01:18:54,437 And now, we all have a new king. 1049 01:18:56,314 --> 01:18:59,150 l wish him and you, his people, 1050 01:18:59,317 --> 01:19:03,362 happiness and prosperity with all my heart. 1051 01:19:12,330 --> 01:19:14,623 God bless you all. 1052 01:19:17,002 --> 01:19:19,378 God save the king. 1053 01:19:20,422 --> 01:19:21,964 [chanting] Long live the king! 1054 01:19:22,132 --> 01:19:29,180 Long live the king! 1055 01:19:29,347 --> 01:19:30,723 God save the king. 1056 01:19:35,187 --> 01:19:39,565 [auctioneer] Two hundred and twenty-five thousand. You are a splendid audience. 1057 01:19:39,733 --> 01:19:42,359 Four hundred thousand dollars! 1058 01:19:42,527 --> 01:19:44,320 Four hundred thousand. 1059 01:19:44,488 --> 01:19:47,865 Four twenty-five! 1060 01:19:48,033 --> 01:19:52,036 At four hundred and twenty-five thousand dollars in the center. 1061 01:19:52,204 --> 01:19:54,413 Any more at four twenty-five? 1062 01:19:54,581 --> 01:19:56,207 ln the center. 1063 01:20:02,047 --> 01:20:04,381 [dialing cell phone] 1064 01:20:05,550 --> 01:20:07,593 [ringing] 1065 01:20:09,095 --> 01:20:11,847 You've reached Wally. Please leave a message. 1066 01:20:13,141 --> 01:20:14,391 Excuse me, Tenten. 1067 01:20:14,559 --> 01:20:16,769 Sorry, have you seen Wally today? 1068 01:20:16,937 --> 01:20:18,437 No. 1069 01:20:20,106 --> 01:20:22,817 Have you spoken to her? Do you know if she's going to be coming in? 1070 01:20:22,984 --> 01:20:24,735 Maybe she's got something better to do? 1071 01:20:24,903 --> 01:20:27,112 No, there's no way she'd miss the last day of the auction. 1072 01:20:58,979 --> 01:21:00,521 [Evgeni] Uh, is Mrs. Winthrop in? 1073 01:21:00,689 --> 01:21:03,607 - Who may l say is calling? - Evgeni Kolpakov. 1074 01:21:04,985 --> 01:21:06,402 From Sotheby's. 1075 01:21:32,554 --> 01:21:34,638 [glass crunching] 1076 01:21:39,394 --> 01:21:40,686 Hello? 1077 01:21:52,198 --> 01:22:00,873 Wally? 1078 01:22:08,715 --> 01:22:11,508 - What happened? - [shuddering] 1079 01:22:11,676 --> 01:22:13,344 Who did this to you? 1080 01:22:15,555 --> 01:22:18,307 lt's OK. l'm here. 1081 01:22:19,809 --> 01:22:22,603 You're OK? Shh. lt's OK. 1082 01:22:51,216 --> 01:22:52,716 [reporters clamoring] 1083 01:23:25,542 --> 01:23:27,251 [man reporting] From the House of Commons comes the word 1084 01:23:27,419 --> 01:23:28,794 that shocks the empire. 1085 01:23:28,962 --> 01:23:31,088 The king is going into exile. 1086 01:23:51,651 --> 01:23:52,735 For God's sake! 1087 01:23:52,902 --> 01:23:54,903 Quick, quick! On the floor! On the floor! 1088 01:23:55,071 --> 01:23:57,614 [clamoring] 1089 01:24:09,127 --> 01:24:11,253 Come inside, Wallis. You poor thing. 1090 01:24:18,636 --> 01:24:19,970 Welcome. 1091 01:24:21,473 --> 01:24:25,059 l'm going to put your things in the bedroom, OK? 1092 01:24:37,155 --> 01:24:39,073 l'll sleep out on the sofa. 1093 01:24:42,535 --> 01:24:45,329 Bathroom is right in here. 1094 01:24:49,167 --> 01:24:51,126 OK? So... 1095 01:25:33,128 --> 01:25:34,545 What happened to your wife? 1096 01:25:39,217 --> 01:25:40,342 She died. 1097 01:25:43,555 --> 01:25:44,888 Three years ago. 1098 01:25:59,571 --> 01:26:01,655 Will you play something for me? 1099 01:26:04,492 --> 01:26:05,492 Yeah. 1100 01:26:14,043 --> 01:26:16,378 [plays low-tempo music] 1101 01:27:11,017 --> 01:27:13,185 Here are the keys. 1102 01:27:15,104 --> 01:27:16,980 Feel free to snoop around. 1103 01:27:23,529 --> 01:27:24,863 See you tonight? 1104 01:27:51,224 --> 01:27:53,183 [clock chiming] 1105 01:28:40,398 --> 01:28:43,025 [people chattering] 1106 01:29:02,378 --> 01:29:04,379 [man singing] 1107 01:29:10,428 --> 01:29:12,429 [Wallis] Pain under the ribs. 1108 01:29:14,766 --> 01:29:16,433 Under the heart. 1109 01:29:19,604 --> 01:29:24,858 The struggle between it and the brain, to gain the upper hand. 1110 01:29:29,989 --> 01:29:33,742 The brain trying continuously to rationalize. 1111 01:29:34,786 --> 01:29:36,328 To mend. 1112 01:29:38,748 --> 01:29:40,332 To save the situation. 1113 01:29:44,545 --> 01:29:46,421 The pain clawing 1114 01:29:46,589 --> 01:29:49,800 and tearing like a bird of prey. 1115 01:30:25,336 --> 01:30:27,254 [thunder rumbles] 1116 01:30:46,524 --> 01:30:49,109 Where'd you learn to play like that? 1117 01:30:51,279 --> 01:30:53,196 My grandfather taught me. 1118 01:30:55,199 --> 01:30:57,159 He had great expectations. 1119 01:30:58,161 --> 01:30:59,703 You know what they say. 1120 01:31:01,289 --> 01:31:02,914 What do they say? 1121 01:31:05,084 --> 01:31:08,003 Expectations lead to disappointment. 1122 01:31:19,849 --> 01:31:21,600 [both grunt] 1123 01:31:32,236 --> 01:31:33,236 [Wallis] Darling... 1124 01:31:34,947 --> 01:31:37,657 ...l know this can't come as a complete shock. 1125 01:31:39,535 --> 01:31:42,037 God knows it was never planned or wished for. 1126 01:31:43,915 --> 01:31:46,583 Our marriage has become untenable. 1127 01:31:53,341 --> 01:31:56,176 lt's unfair of me to continue to string you along... 1128 01:31:58,721 --> 01:32:01,640 ...especially now that the king has made his intentions clear. 1129 01:32:04,727 --> 01:32:06,061 You know l adore you. 1130 01:32:08,898 --> 01:32:11,399 And I hope you will find it in your heart... 1131 01:32:14,278 --> 01:32:15,987 ...to forgive me. 1132 01:32:42,473 --> 01:32:43,974 [whispering] Tonight... 1133 01:32:44,141 --> 01:32:48,979 ...l love the whole pathetic, glorious, ridiculous world. 1134 01:32:49,146 --> 01:32:53,316 And you, my darling, most of all and more than ever. 1135 01:32:53,484 --> 01:32:55,068 OK, this place is fantastic. 1136 01:32:55,236 --> 01:32:56,987 - What's it called? - Zablozki's. 1137 01:32:57,154 --> 01:32:58,738 - lt's Russian? - Of course. What else. 1138 01:32:58,906 --> 01:33:00,323 - Me break? - You break. 1139 01:33:03,286 --> 01:33:05,161 You didn't leave me anything. What am l meant to hit? 1140 01:33:05,329 --> 01:33:07,581 - The ball. - From here? 1141 01:33:09,542 --> 01:33:10,667 A little softer. 1142 01:33:13,129 --> 01:33:13,962 Oh! 1143 01:33:27,435 --> 01:33:28,893 [telephone rings] 1144 01:33:32,565 --> 01:33:34,733 Good morning, Black Box Gallery, can l help you? 1145 01:33:34,900 --> 01:33:37,193 - [man] ls Thierry there? - Tomorrow. l can take a message. 1146 01:33:37,361 --> 01:33:39,446 - No, I'll call back. - OK. Bye. 1147 01:33:55,296 --> 01:33:57,797 - [dials telephone] - [ringing] 1148 01:33:57,965 --> 01:33:59,215 - [Tenten] Hello? - Tenten. lt's Wally. 1149 01:33:59,383 --> 01:34:01,176 - Wally! - Did you see the piece in the news 1150 01:34:01,344 --> 01:34:02,802 - about the letters? - Yeah, why? 1151 01:34:02,970 --> 01:34:05,639 Do you know Mohammed Al Fayed well enough to arrange a meeting for me? 1152 01:34:05,806 --> 01:34:08,725 - Why do you want to meet with him? - l have to read those letters. 1153 01:34:08,893 --> 01:34:11,394 - OK... - l know it sounds crazy. 1154 01:34:11,562 --> 01:34:13,438 - What are you thinking? - l'll say l'm a writer, 1155 01:34:13,606 --> 01:34:17,400 - that l'm writing a book. - OK. Let me see what l can do. 1156 01:34:17,568 --> 01:34:18,735 OK. Thanks, Tenten. 1157 01:34:22,198 --> 01:34:24,366 l've decided to go to Paris. 1158 01:34:24,533 --> 01:34:26,076 [Evgeni] Sounds romantic. 1159 01:34:26,243 --> 01:34:29,329 [Wally] Tenten arranged a meeting for me, with Mohammed Al Fayed. 1160 01:34:29,497 --> 01:34:34,084 - [Evgeni] Mohammed Al Fayed? - Apparently he has hundreds of letters, 1161 01:34:34,251 --> 01:34:35,919 that he decided not to sell. 1162 01:34:37,254 --> 01:34:39,005 [Evgeni] Why do you need to read them? 1163 01:34:41,050 --> 01:34:42,926 l need to find something out. 1164 01:34:54,814 --> 01:34:56,356 [Wally] Thank you. 1165 01:35:01,195 --> 01:35:03,947 [woman speaking French] 1166 01:35:20,548 --> 01:35:23,466 Did the duke and duchess really stay in this suite? 1167 01:35:23,634 --> 01:35:25,510 Madame, why else would we call it 1168 01:35:25,678 --> 01:35:28,096 "The Duke and Duchess of Windsor Suite?" 1169 01:35:28,264 --> 01:35:29,597 Right. 1170 01:35:31,642 --> 01:35:34,477 Please show Madame the Duke and Duchess's Suite. 1171 01:35:58,836 --> 01:36:01,921 - l shall wait outside, madam. - Merci. 1172 01:36:58,062 --> 01:36:59,020 [Edward] Hello, operator. 1173 01:36:59,188 --> 01:37:00,855 l'd like to place a call to Buckingham Palace, London. 1174 01:37:01,023 --> 01:37:03,483 It's the Duke of Windsor, calling from Paris. 1175 01:37:03,651 --> 01:37:06,152 Yes, it's urgent! 1176 01:37:06,320 --> 01:37:10,365 l know how busy he is. Please remind him before he was king he was my brother. 1177 01:37:12,201 --> 01:37:13,993 Right. You keep placing the blame on Downing Street. 1178 01:37:14,161 --> 01:37:15,870 Downing Street places it on the Palace. ln the meantime, 1179 01:37:16,038 --> 01:37:18,623 the duchess and l are no closer to coming home to England. 1180 01:37:18,791 --> 01:37:21,000 Your Majesty, His Royal Highness, 1181 01:37:21,168 --> 01:37:22,710 the Duke of Windsor is calling from Paris. 1182 01:37:22,878 --> 01:37:26,214 - He says it's urgent. - The king is otherwise engaged. 1183 01:37:27,424 --> 01:37:28,633 You know what he's calling about 1184 01:37:28,801 --> 01:37:30,593 and you'll give in if you speak to him. 1185 01:37:30,761 --> 01:37:32,887 - He's my brother. - The last thing you need 1186 01:37:33,055 --> 01:37:34,597 is your brother, the Nazi, 1187 01:37:34,765 --> 01:37:37,684 dashing around England with that trollop of a wife. 1188 01:37:38,811 --> 01:37:40,603 He didn't know. Nobody knew! 1189 01:37:40,771 --> 01:37:44,190 They dined together. That is enough for me. 1190 01:37:44,358 --> 01:37:46,484 [stammers] Churchill dined with Stalin! 1191 01:37:46,652 --> 01:37:48,987 My brother is not a Nazi. You're not being... 1192 01:37:49,154 --> 01:37:51,573 We're struggling to maintain an empire. 1193 01:37:55,160 --> 01:37:56,953 And you're doing so well. 1194 01:38:01,166 --> 01:38:04,002 - Tell him l'm busy. - [man] Yes, Your Majesty. 1195 01:38:15,723 --> 01:38:17,432 What a degradation. 1196 01:38:17,600 --> 01:38:19,809 Being kept out of England by my own brother. 1197 01:38:19,977 --> 01:38:21,978 Don't they understand l just want to serve my country? 1198 01:38:22,146 --> 01:38:24,480 They don't want a folk legend waltzing back into the country, 1199 01:38:24,648 --> 01:38:26,608 and stealing Bertie's thunder. 1200 01:38:28,861 --> 01:38:31,571 - l'm not a folk legend! - l warned you this would happen. 1201 01:38:31,739 --> 01:38:34,324 l wasn't even allowed to fight in the Great War for God's sake. 1202 01:38:34,491 --> 01:38:37,493 l had to stand and watch while brave men died. 1203 01:38:37,661 --> 01:38:39,495 How can they deny me this, after everything l've given up? 1204 01:38:39,663 --> 01:38:42,040 You wouldn't listen. l warned you they would never accept me as your wife, 1205 01:38:42,207 --> 01:38:43,791 with or without a title. 1206 01:38:43,959 --> 01:38:47,211 We've got nowhere to go. What kind of life do you think we're going to have, 1207 01:38:47,379 --> 01:38:51,382 wandering around as the world's most celebrated parasites! 1208 01:38:52,593 --> 01:38:54,594 [sobbing] 1209 01:39:12,237 --> 01:39:13,613 At least you have each other. 1210 01:39:19,078 --> 01:39:21,955 This isn't some kind of fairy tale. Wake up! 1211 01:39:24,166 --> 01:39:25,667 [gasps] 1212 01:39:41,767 --> 01:39:45,103 [vomits] 1213 01:39:54,488 --> 01:39:56,239 Madame Montague? 1214 01:39:56,407 --> 01:39:59,117 Monsieur Al Fayed is expecting you. Please come with me. 1215 01:39:59,284 --> 01:40:01,244 [Wally] l read that you kept a collection of letters 1216 01:40:01,412 --> 01:40:02,996 from the duke and the duchess. 1217 01:40:03,163 --> 01:40:06,499 Yes. Hundreds. And in amazing condition. 1218 01:40:06,667 --> 01:40:08,543 Why didn't you put those up for auction? 1219 01:40:11,922 --> 01:40:13,339 [clears throat] 1220 01:40:13,507 --> 01:40:16,384 Miss Montague... 1221 01:40:16,552 --> 01:40:22,265 ...when you buy an inkpot or a dress you cannot add to it an opinion. 1222 01:40:22,433 --> 01:40:24,851 But when someone reads a letter, 1223 01:40:25,019 --> 01:40:27,854 especially an intimate one, 1224 01:40:28,022 --> 01:40:29,772 this is open to interpretation. 1225 01:40:31,942 --> 01:40:34,444 Would it be possible for me to look at them? 1226 01:40:34,611 --> 01:40:36,779 l don't generally show them to anyone. 1227 01:40:36,947 --> 01:40:41,993 Mr. Al Fayed, l completely understand and respect everything you've said. 1228 01:40:43,328 --> 01:40:44,871 lt's just l think it's important 1229 01:40:45,039 --> 01:40:48,332 to tell the story from her point of view. 1230 01:40:48,500 --> 01:40:51,377 From the point of view of the foreigner... 1231 01:40:51,545 --> 01:40:53,504 ...who fell in love with a royal. 1232 01:40:55,591 --> 01:40:58,760 People seem to only focus on what he gave up for her. 1233 01:41:01,346 --> 01:41:03,389 But what about what she gave up? 1234 01:41:06,018 --> 01:41:07,935 They never consider that. 1235 01:41:12,232 --> 01:41:13,483 [exhales] 1236 01:41:13,650 --> 01:41:16,569 Let me think about it. 1237 01:41:16,737 --> 01:41:18,988 How much longer will you be staying in Paris? 1238 01:41:19,156 --> 01:41:22,158 As long as it takes for you to say yes. 1239 01:41:24,161 --> 01:41:26,537 lt was a pleasure meeting you, Miss Montague. 1240 01:41:26,705 --> 01:41:28,539 You too, Mohammed. 1241 01:42:30,644 --> 01:42:32,145 - [Wally] Hi. - [woman] There is a message for you, 1242 01:42:32,312 --> 01:42:34,856 - from the office of Monsieur Al Fayed. - Merci. 1243 01:42:41,822 --> 01:42:46,159 Monsieur Al Fayed apologized that he can't be here. 1244 01:42:48,078 --> 01:42:51,289 The letters are in that box on the table. 1245 01:42:51,456 --> 01:42:53,541 Thank you. 1246 01:42:53,709 --> 01:42:55,501 [man] l will leave you alone. 1247 01:43:00,841 --> 01:43:02,091 [door closes] 1248 01:44:01,568 --> 01:44:06,155 [Wallis] "Dearest Aunt B... We arrived Thursday and once again, it's raining. 1249 01:44:06,323 --> 01:44:09,158 lt's so dull for the women as there's no form of excitement here. 1250 01:44:09,326 --> 01:44:11,786 Darling, l'm so sorry for not having written for a month, 1251 01:44:11,954 --> 01:44:15,790 but l can't begin to tell you what my life has been. 1252 01:44:15,958 --> 01:44:19,126 The Duke remains despondent by the behavior of his family. 1253 01:44:19,294 --> 01:44:21,504 The constant whisperings that we supported Hitler 1254 01:44:21,672 --> 01:44:24,131 and his diabolical behavior are preposterous. 1255 01:44:24,299 --> 01:44:26,968 The rumors hang over us like a black cloud. 1256 01:44:27,135 --> 01:44:30,763 ln spite of my efforts to cheer him up, he's often inconsolable. 1257 01:44:30,931 --> 01:44:33,391 Sometimes it seems l have no one but you to lighten my burden. 1258 01:44:33,558 --> 01:44:36,435 Aunt Bessie, I feel ashamed to admit l feel suffocated 1259 01:44:36,603 --> 01:44:38,187 by his constant attention. 1260 01:44:38,355 --> 01:44:42,149 Like a child, he continues to bemoan his lack of usefulness. 1261 01:44:42,317 --> 01:44:46,362 Yet, how can l change that which l caused? 1262 01:44:46,530 --> 01:44:50,032 He used me to escape his prison only to incarcerate me in my own. 1263 01:44:52,536 --> 01:44:55,162 The US press has practically ruined two people's lives, 1264 01:44:55,330 --> 01:44:57,415 however, they go on, hounding away. 1265 01:44:57,582 --> 01:45:01,544 lt does get one's morale down. But l'm so tired of it all. 1266 01:45:01,712 --> 01:45:03,045 Even my heart has been acting up 1267 01:45:03,213 --> 01:45:05,506 and l've been put to bed for a week's complete rest. 1268 01:45:05,674 --> 01:45:09,552 - No calls, no callers. - [reporters clamoring] 1269 01:45:09,720 --> 01:45:12,263 Everything everywhere seems to get worse and worse, 1270 01:45:12,431 --> 01:45:14,890 and you can't help but be depressed by it all. 1271 01:45:15,058 --> 01:45:18,936 We have nothing but a series of unpleasant business. 1272 01:45:24,318 --> 01:45:26,444 l cried myself to sleep last night. 1273 01:45:26,611 --> 01:45:28,487 No talks to a boy. 1274 01:45:28,655 --> 01:45:31,741 And today, all the lines are down in Cannes. 1275 01:45:31,908 --> 01:45:33,576 l really can't continue to carry on 1276 01:45:33,744 --> 01:45:35,578 with all of England taking cracks at me 1277 01:45:35,746 --> 01:45:38,080 and no decent society speaking to me. 1278 01:45:39,583 --> 01:45:41,584 What have l done to deserve this treatment? 1279 01:45:41,752 --> 01:45:45,004 l've never had a word said in my defense or a kind word in the press. 1280 01:45:48,717 --> 01:45:50,885 Oh, Aunt Bessie, l feel l've disappointed him. 1281 01:45:52,054 --> 01:45:53,888 Though he'd never let on. 1282 01:45:54,056 --> 01:45:56,682 l know how badly the duke wanted children." 1283 01:46:00,103 --> 01:46:01,645 [Wallis echoing] Win, not the baby! 1284 01:46:05,192 --> 01:46:08,319 "l'm sorry to bother you, my darling, but l feel like an animal in a trap 1285 01:46:08,487 --> 01:46:10,446 and there's two buzzards working me over. 1286 01:46:10,614 --> 01:46:12,948 By the way, you're losing your popularity through me. 1287 01:46:13,116 --> 01:46:15,868 Together, l suppose, we're strong enough to face this mean world. 1288 01:46:16,036 --> 01:46:19,955 But separated, l feel... and scared for you, your safety. 1289 01:46:20,123 --> 01:46:22,333 Hold me tight, please, David. 1290 01:46:27,255 --> 01:46:30,508 [whispering] lt is not an enemy who has done this thing. 1291 01:46:30,675 --> 01:46:32,635 But mine own familiar friend. 1292 01:46:32,803 --> 01:46:33,969 [echoing] ...familiar friend. 1293 01:46:55,909 --> 01:46:57,952 [both] You have no idea how hard it is 1294 01:46:58,120 --> 01:47:00,579 to live out the greatest romance of the century. 1295 01:47:01,957 --> 01:47:05,334 And now, l will have to be with him always. 1296 01:47:05,502 --> 01:47:09,088 And now l'll... have to be with him always. 1297 01:47:11,216 --> 01:47:13,592 And always and always." 1298 01:48:37,636 --> 01:48:39,678 What shall we do tonight? 1299 01:48:41,097 --> 01:48:43,057 Shall l read to you? 1300 01:48:46,436 --> 01:48:48,103 Would you like me to rub your feet? 1301 01:48:56,488 --> 01:48:58,656 l want you to dance. 1302 01:48:59,991 --> 01:49:01,992 Dance for me, Wallis. 1303 01:49:23,473 --> 01:49:25,307 [starts record] 1304 01:49:28,103 --> 01:49:29,770 [♪ Chubby Checker: "The Twist"] 1305 01:50:26,661 --> 01:50:28,579 [footsteps approaching] 1306 01:50:29,539 --> 01:50:31,206 Wally, hi. 1307 01:50:32,834 --> 01:50:35,085 l've got some good news for you. 1308 01:50:37,631 --> 01:50:40,382 - [birds chirping] - [people chattering] 1309 01:50:49,893 --> 01:50:51,393 [Wallis] Well... 1310 01:50:53,396 --> 01:50:55,105 ...l suppose this is goodbye. 1311 01:50:57,442 --> 01:50:59,234 l suppose it is. 1312 01:51:12,374 --> 01:51:14,249 l think these belong to you. 1313 01:51:24,928 --> 01:51:27,471 l often find myself wondering 1314 01:51:27,639 --> 01:51:31,308 if there was some sort of plan that controlled my life. 1315 01:51:34,771 --> 01:51:37,272 My Aunt Bessie insists that l've always had one germinating 1316 01:51:37,440 --> 01:51:39,608 in the back of my mind for everything l've done. 1317 01:51:43,071 --> 01:51:45,781 Do you believe we can change our destiny? 1318 01:51:48,576 --> 01:51:52,788 Why... l think you know the answer to that. 1319 01:52:19,691 --> 01:52:21,358 [cell phone rings] 1320 01:52:26,156 --> 01:52:27,823 - Hello? - [Evgeni] Hey, Wally. 1321 01:52:27,991 --> 01:52:31,285 - How was Paris? - l was just about to call. 1322 01:52:32,120 --> 01:52:33,829 l missed you. 1323 01:52:33,997 --> 01:52:35,497 l've got something to tell you. 1324 01:52:36,708 --> 01:52:38,125 Are you OK? 1325 01:52:40,295 --> 01:52:41,837 Yeah. 1326 01:54:49,299 --> 01:54:51,091 [♪ Madonna: "Masterpiece"] 95148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.