Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,610 --> 00:00:30,279
[radio stations tuning]
2
00:00:38,038 --> 00:00:42,541
[woman] Some people called it the
greatest love story of the 20th century.
3
00:00:42,709 --> 00:00:47,171
The king who gave up his throne
for the woman he loved.
4
00:00:47,338 --> 00:00:49,131
Wallis Simpson, as she was known,
5
00:00:49,299 --> 00:00:52,760
was not distinguished
by great beauty, money or class.
6
00:00:52,927 --> 00:00:54,303
- [telephone rings]
- But 40 years later she would
7
00:00:54,471 --> 00:00:56,764
spark a constitutional crisis,
8
00:00:56,931 --> 00:01:00,225
when the King of England,
Edward VIII, decided to abdicate,
9
00:01:00,393 --> 00:01:04,813
in order to marry this
twice-divorced American woman.
10
00:01:04,981 --> 00:01:06,732
Exiled and stripped of a kingdom,
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,401
they become
the Duke and Duchess of Windsor.
12
00:01:09,569 --> 00:01:11,278
[telephone continues ringing]
13
00:01:11,446 --> 00:01:13,822
Their romantic legend lives on today.
14
00:01:13,990 --> 00:01:17,034
[stations tuning]
15
00:01:20,663 --> 00:01:21,997
[answering machine clicks on]
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,958
[man] Hey, Wally, it's me.
l'm still in DC.
17
00:01:25,126 --> 00:01:27,211
l'm not gonna make it back tonight.
18
00:01:27,378 --> 00:01:29,505
l haven't even made my speech yet.
19
00:01:29,672 --> 00:01:31,882
Gotta run.
l'll see you tomorrow.
20
00:01:32,050 --> 00:01:33,509
Love you.
21
00:02:06,835 --> 00:02:08,544
[woman on radio]
Wallis had been married twice,
22
00:02:08,711 --> 00:02:10,671
before her romance with the Prince.
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,507
Her first husband,
Navy Lieutenant Earl Winfield Spencer,
24
00:02:13,675 --> 00:02:18,846
swept Wallis off to the exotic world
of Shanghai in 1 924.
25
00:02:19,013 --> 00:02:22,474
The marriage ended in divorce
three years later.
26
00:03:10,732 --> 00:03:11,773
[man] Wallis?!
27
00:03:13,860 --> 00:03:16,445
Wallis?! Where the fuck are you?
28
00:03:16,613 --> 00:03:18,113
l'm in the bath!
29
00:03:21,451 --> 00:03:23,493
[man] Where's my dinner?
l'm hungry!
30
00:03:32,420 --> 00:03:34,254
[cries out]
31
00:03:35,173 --> 00:03:36,089
[grunts]
32
00:03:36,257 --> 00:03:37,132
Don't you tell me to wait!
33
00:03:37,300 --> 00:03:38,967
l want my food now.
34
00:03:39,135 --> 00:03:41,011
l waited six hours for you.
35
00:03:43,097 --> 00:03:44,181
[groaning]
36
00:03:45,975 --> 00:03:47,184
- Win, not the baby!
- [grunts]
37
00:03:47,352 --> 00:03:50,145
[groans, sobs]
38
00:03:52,148 --> 00:03:54,024
l'm hungry.
39
00:03:59,030 --> 00:04:00,656
[continues sobbing]
40
00:04:10,458 --> 00:04:13,585
[woman] This is a very
unusual situation, Wally.
41
00:04:13,753 --> 00:04:15,587
[Wally] Well, what are my options?
42
00:04:15,755 --> 00:04:17,506
[woman] You're only 28.
43
00:04:17,674 --> 00:04:20,467
One of your options would be
to relax and keep trying.
44
00:04:20,635 --> 00:04:22,636
[Wally] We've been married six years.
45
00:04:23,554 --> 00:04:25,722
We've never used birth control.
46
00:04:27,141 --> 00:04:29,351
l'd like to start lVF.
47
00:04:29,519 --> 00:04:32,187
[woman] What about your husband?
Would he be willing to come in?
48
00:04:32,355 --> 00:04:34,898
- There could be something...
- No. He wouldn't.
49
00:04:36,442 --> 00:04:38,610
He says he got his girlfriend
pregnant in college.
50
00:04:38,778 --> 00:04:42,656
[woman] Still, lVF is a very aggressive
approach for a woman of your age.
51
00:04:42,824 --> 00:04:45,325
Perhaps l could refer you
to a nutritionist?
52
00:04:45,493 --> 00:04:48,537
Or maybe you and your husband
could go away on a vacation?
53
00:04:48,705 --> 00:04:50,706
My husband doesn't take vacations.
54
00:04:50,873 --> 00:04:52,457
[tapping on wine glass]
55
00:04:52,625 --> 00:04:55,168
[woman 2] Excuse me, everyone,
l would like to make a toast.
56
00:04:57,046 --> 00:04:59,423
l know you heard it earlier
at the awards ceremony,
57
00:04:59,590 --> 00:05:02,259
but l would like to personally
thank you, William,
58
00:05:02,427 --> 00:05:05,595
for all of your hard work
on behalf of terminally ill children
59
00:05:05,763 --> 00:05:09,057
and for your tireless effort
and support for our foundation.
60
00:05:09,225 --> 00:05:11,476
You could easily
make a fortune as a shrink,
61
00:05:11,644 --> 00:05:13,562
treating the problems
of the rich and shameless.
62
00:05:13,730 --> 00:05:15,522
[woman 3] What's wrong
with the rich and shameless?!
63
00:05:15,690 --> 00:05:19,609
[woman 2] Absolutely nothing, Daphne,
as long as you keep writing the checks.
64
00:05:19,777 --> 00:05:23,905
To our very own Prince of Wales,
Dr. William Winthrop.
65
00:05:24,073 --> 00:05:25,282
[all] To William!
66
00:05:27,368 --> 00:05:31,580
Your husband, what can l say?
Generous, smart, and PS, gorgeous!
67
00:05:39,672 --> 00:05:41,423
Lucky you.
68
00:05:56,647 --> 00:05:58,106
Wally.
69
00:05:58,274 --> 00:06:00,275
- Wally.
- Arabella.
70
00:06:00,443 --> 00:06:02,277
How are you?
71
00:06:02,445 --> 00:06:04,821
- You must be so proud of William.
- lt's such an honor.
72
00:06:04,989 --> 00:06:07,657
What's it going to take to get you two
down to the Hamptons this summer?
73
00:06:07,825 --> 00:06:09,451
Edgar's starting to think
you don't like us!
74
00:06:09,619 --> 00:06:13,121
That's not true. l just wish l could
get William to go away for the weekend.
75
00:06:13,289 --> 00:06:14,498
He never wants to leave his patients.
76
00:06:14,665 --> 00:06:17,417
Well, that's why he wins the awards.
77
00:06:17,585 --> 00:06:21,463
- You are such a lucky girl.
- Thank you. l'll see you inside.
78
00:06:25,301 --> 00:06:27,135
[woman on TV] Her name
was Bessie Wallis Warfield.
79
00:06:27,303 --> 00:06:31,681
She was born into a poor,
southern family on June 1 9th, 1 896.
80
00:06:31,849 --> 00:06:33,767
Forty years later, the King of England,
81
00:06:33,935 --> 00:06:35,852
the handsome and dashing Edward Vlll,
82
00:06:36,020 --> 00:06:39,481
fell in love and decided
to marry this American woman.
83
00:06:39,649 --> 00:06:43,485
Tomorrow, Sotheby's begins previewing
their impressive estate.
84
00:06:43,653 --> 00:06:45,904
An estate now owned
by Mohammed Al Fayed,
85
00:06:46,072 --> 00:06:49,533
the colorful and controversial
owner of Harrods in London.
86
00:06:49,700 --> 00:06:54,996
Sotheby's says they will be auctioning
off more than 44,000 pieces of history.
87
00:06:55,164 --> 00:06:58,208
Objects which tell a tale
of luxury and romance.
88
00:06:58,376 --> 00:07:00,836
[faint sirens]
89
00:07:07,927 --> 00:07:09,594
Who's the blonde?
90
00:07:09,762 --> 00:07:11,430
What blonde?
91
00:07:11,597 --> 00:07:13,140
The one you were talking to all night?
92
00:07:13,307 --> 00:07:15,058
[William] l talked to
a lot of people tonight.
93
00:07:15,226 --> 00:07:17,060
Everyone but me.
94
00:07:19,021 --> 00:07:21,231
ls that your new girlfriend?
95
00:07:22,442 --> 00:07:24,568
You're my new girlfriend.
96
00:07:26,779 --> 00:07:27,779
Very funny.
97
00:07:31,284 --> 00:07:32,784
[siren blares]
98
00:07:37,582 --> 00:07:39,875
[men shouting faintly]
99
00:07:40,042 --> 00:07:42,502
[shouting]
100
00:08:08,154 --> 00:08:10,739
[quiet chattering]
101
00:08:13,367 --> 00:08:16,244
[woman] Well, if it isn't Sotheby's
number one research hotshot.
102
00:08:16,412 --> 00:08:18,371
- Tenten!
- Oh, my God.
103
00:08:18,539 --> 00:08:20,415
- l miss having you around!
- l miss being here.
104
00:08:20,583 --> 00:08:23,335
Oh, please! What do you miss
about being overworked and underpaid?
105
00:08:23,503 --> 00:08:25,420
- Everything.
- You look great!
106
00:08:25,588 --> 00:08:27,506
Miss Brooks needs help
with the luggage vignette.
107
00:08:27,673 --> 00:08:29,424
Don't you dare leave
without filling me in.
108
00:08:29,592 --> 00:08:31,259
l want to hear everything,
married lady.
109
00:08:31,427 --> 00:08:32,844
All right.
110
00:09:09,799 --> 00:09:11,466
- [Wallis] Marie?
- [maid speaks French]
111
00:09:14,470 --> 00:09:16,429
[speaking French]
112
00:09:16,597 --> 00:09:18,014
Oui, madame.
113
00:09:22,520 --> 00:09:23,979
[Marie] Oui, madame.
114
00:09:31,821 --> 00:09:32,821
[wine glasses clink]
115
00:09:36,993 --> 00:09:38,827
- l'm sorry. l didn't...
- No.
116
00:09:38,995 --> 00:09:43,331
lt's no problem. We have plenty
of 1 8th century crystal in the back.
117
00:09:44,458 --> 00:09:46,626
l believe it's 1 9th century.
118
00:10:09,317 --> 00:10:10,483
[man clears throat]
119
00:10:22,121 --> 00:10:23,705
[ticking]
120
00:10:31,088 --> 00:10:34,549
[Wally] l went to
the fertility doctor today.
121
00:10:34,717 --> 00:10:35,884
[William] Does she know
what's wrong with you?
122
00:10:37,094 --> 00:10:40,263
[Wally] Yeah, l need to relax.
123
00:10:43,684 --> 00:10:46,353
l want to go through with lVF.
124
00:10:46,520 --> 00:10:48,605
[heartbeats]
125
00:10:48,773 --> 00:10:49,773
[William] lVF?
126
00:10:51,400 --> 00:10:54,235
You can't make these decisions
without consulting me.
127
00:10:54,403 --> 00:10:55,570
[Wally] You're never around.
128
00:10:55,738 --> 00:10:57,280
[William] Jesus Christ...
129
00:10:57,448 --> 00:10:59,407
[Wally] We're talking
about children, William.
130
00:11:00,576 --> 00:11:03,495
[deep breaths]
131
00:11:07,291 --> 00:11:08,541
[William] No...
132
00:11:08,709 --> 00:11:10,418
You're talking about children.
133
00:11:10,586 --> 00:11:13,672
[up-tempo music]
134
00:11:13,839 --> 00:11:17,092
[William] Oh, come on, they were Nazis.
Or at least Nazi sympathizers.
135
00:11:17,259 --> 00:11:18,927
- [Wally] Says who?
- [William] Everyone.
136
00:11:19,095 --> 00:11:21,596
lt's common knowledge.
Thank you.
137
00:11:21,764 --> 00:11:24,432
They went to Germany
in the '30s, met with Hitler.
138
00:11:24,600 --> 00:11:26,476
Because Edward was desperate
to avoid a war.
139
00:11:26,644 --> 00:11:30,271
They might have been naive,
but doesn't make them... Nazis.
140
00:11:30,439 --> 00:11:32,816
- lt's all documented, Wally.
- Well, it's not actually.
141
00:11:32,983 --> 00:11:37,070
- Most of it's based on rumor.
- Let's agree to disagree.
142
00:11:37,238 --> 00:11:40,448
l thought doctors relied
on empirical evidence, not gossip.
143
00:11:40,616 --> 00:11:42,617
This doctor is off duty tonight.
144
00:11:45,371 --> 00:11:47,038
[Wally] Lucky me.
145
00:11:47,206 --> 00:11:49,916
- [William] Speed limit.
- [Wally] Civil War.
146
00:11:50,084 --> 00:11:53,002
- [William] Old news.
- [Wally] Bad luck.
147
00:11:53,170 --> 00:11:55,130
Safe sex.
148
00:11:55,297 --> 00:11:56,756
Unconditional love.
149
00:11:58,801 --> 00:12:01,886
- Tongue twister, or spoonerism?
- l'll definitely have a tongue twister,
150
00:12:02,054 --> 00:12:04,472
because l don't even know
what a spoonerism is.
151
00:12:04,640 --> 00:12:06,891
- You don't know what a spoonerism is?
- l don't, l'm afraid, miss.
152
00:12:07,059 --> 00:12:09,227
- l don't believe that.
- Try this one.
153
00:12:09,395 --> 00:12:13,148
Round and round the rugged rocks
the ragged rascal ran...
154
00:12:13,315 --> 00:12:16,025
- You make it sound so sexy.
- ...in a truly rural way.
155
00:12:16,193 --> 00:12:17,026
- [elevator dings]
- Hm?
156
00:12:17,194 --> 00:12:19,112
- Try that.
- [pager beeps]
157
00:12:19,280 --> 00:12:21,406
Shit. l've got to go
back to the hospital.
158
00:12:21,574 --> 00:12:23,032
- Now?
- Yeah.
159
00:12:23,200 --> 00:12:24,659
l'll be back as soon as l can.
160
00:12:24,827 --> 00:12:27,328
Wait up for me, all right?
161
00:12:27,496 --> 00:12:29,372
- OK.
- Bye.
162
00:12:56,233 --> 00:12:59,027
[dials telephone]
163
00:13:02,448 --> 00:13:04,449
[ringing]
164
00:13:06,076 --> 00:13:07,702
[woman] Hello, New York Presbyterian.
165
00:13:07,870 --> 00:13:09,871
ls Dr. Winthrop there?
166
00:13:10,039 --> 00:13:14,250
- Uh, no. We haven't seen him tonight.
- Are you sure?
167
00:13:14,418 --> 00:13:17,045
- Yes, ma'am. l'm quite sure.
- All right. Thank you.
168
00:13:17,213 --> 00:13:19,756
[rain falling]
169
00:13:24,178 --> 00:13:26,137
[thunder rumbles]
170
00:13:58,754 --> 00:14:00,630
[sneezes]
171
00:14:00,798 --> 00:14:03,925
- [man] Bless you.
- Thank you. This infernal cold!
172
00:14:04,093 --> 00:14:05,718
Look, we don't have to go to this thing.
173
00:14:05,886 --> 00:14:08,471
Are you out of your mind? l've spent
six months ingratiating myself
174
00:14:08,639 --> 00:14:10,849
with Thelma to get us this invitation.
175
00:14:11,016 --> 00:14:13,226
[scoffs] l understand that, Wallis.
But you're not feeling well.
176
00:14:13,394 --> 00:14:15,603
[sneezes] That's not the point.
l'm not letting Thelma down.
177
00:14:15,771 --> 00:14:18,356
You know how hard she works
to make these weekends perfect
178
00:14:18,524 --> 00:14:20,066
for His Royal Highness.
179
00:14:21,110 --> 00:14:22,652
We can't disappoint him.
180
00:14:22,820 --> 00:14:25,071
Disappoint him?
He doesn't even know us.
181
00:14:25,239 --> 00:14:27,782
Which is precisely why
we're going, Ernest darling.
182
00:14:27,950 --> 00:14:30,952
l swear, you are the most
stubborn woman l have ever met.
183
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
[Wallis sneezes]
184
00:14:40,629 --> 00:14:43,047
- [Wallis] Excuse us.
- [Ernest laughing]
185
00:14:43,215 --> 00:14:44,382
[Wallis] l'm just trying to be polite.
186
00:14:44,550 --> 00:14:46,467
- Thank you, darling.
- [honks horn]
187
00:14:46,635 --> 00:14:48,303
[Ernest] Oh, there's one left!
188
00:14:48,470 --> 00:14:53,057
You know what l don't understand?
Why Thelma calls the Prince, "David,"
189
00:14:53,225 --> 00:14:55,435
- when his name is really Edward.
- His full name:
190
00:14:55,603 --> 00:14:57,979
Edward Albert Christian George
Andrew Patrick David.
191
00:14:58,147 --> 00:15:00,398
Only his family call him David.
192
00:15:00,566 --> 00:15:02,609
Thelma is not family.
193
00:15:03,736 --> 00:15:05,153
l'm sure she'd like to be.
194
00:15:05,321 --> 00:15:07,405
- [both laughing]
- [Wallis sneezes]
195
00:15:07,573 --> 00:15:08,823
[Ernest] Bless you.
196
00:15:59,083 --> 00:16:01,125
Can you believe we're here?
197
00:16:01,293 --> 00:16:02,585
Ooh!
198
00:16:03,295 --> 00:16:05,004
Darling...
199
00:16:06,924 --> 00:16:10,343
...l'm just happy
to get away with you somewhere.
200
00:16:10,511 --> 00:16:12,053
Ernest, we have to practice.
201
00:16:12,221 --> 00:16:15,139
- Yes... Yes, OK.
- Come here.
202
00:16:16,725 --> 00:16:17,934
- Your Highness.
- [kisses hand]
203
00:16:19,645 --> 00:16:22,063
- Left foot.
- OK.
204
00:16:22,231 --> 00:16:24,065
- One, two, three.
- One, two, three.
205
00:16:24,233 --> 00:16:27,026
- Two, two, three.
- Two, two... Ow!
206
00:16:27,194 --> 00:16:28,569
- [Ernest] Sorry.
- [Wallis laughs]
207
00:16:28,737 --> 00:16:32,156
l hope you don't mind
if l dance with the prince.
208
00:16:34,910 --> 00:16:36,411
Darling...
209
00:16:37,496 --> 00:16:38,746
...l'll be upset if you don't.
210
00:16:38,914 --> 00:16:40,623
[chattering]
211
00:16:42,626 --> 00:16:45,211
[low-tempo music]
212
00:16:58,267 --> 00:17:00,852
- David.
- Mm.
213
00:17:11,905 --> 00:17:13,781
Connie, you look lovely.
214
00:17:13,949 --> 00:17:15,616
How are you, darling?
215
00:17:18,787 --> 00:17:20,288
- Connie.
- Goodness me.
216
00:17:22,082 --> 00:17:23,458
Hello.
217
00:17:25,294 --> 00:17:27,128
Your Royal Highness.
218
00:17:33,510 --> 00:17:36,054
How do you find
living in England, Mrs. Simpson?
219
00:17:36,221 --> 00:17:37,680
l love it.
220
00:17:37,848 --> 00:17:40,850
Except for the lack of central heating.
l'm always cold.
221
00:17:41,018 --> 00:17:43,644
Maybe you need someone
to keep you warm.
222
00:17:43,812 --> 00:17:46,064
lsn't that what husbands are for?
223
00:17:48,484 --> 00:17:51,110
l don't know, what are husbands for?
224
00:17:53,155 --> 00:17:55,573
[Wallis] You might have to marry
someone to find out, sir.
225
00:17:55,741 --> 00:17:57,825
And how do you find marriage,
Mrs. Simpson?
226
00:17:57,993 --> 00:18:00,203
Everything's a compromise,
isn't it?
227
00:18:01,246 --> 00:18:02,955
Doesn't sound very romantic.
228
00:18:03,123 --> 00:18:04,582
Ah, romance.
229
00:18:04,750 --> 00:18:06,793
That's another matter altogether,
Your Highness.
230
00:18:19,848 --> 00:18:21,682
Are all Americans girls
such good dancers?
231
00:18:21,850 --> 00:18:25,061
l wouldn't know, sir.
l haven't danced with many.
232
00:18:39,284 --> 00:18:42,036
Excuse me, ma'am, we're closing now.
233
00:18:43,497 --> 00:18:45,206
l'm sorry.
234
00:18:45,374 --> 00:18:47,500
l was just daydreaming.
235
00:18:47,668 --> 00:18:49,710
lt's no problem.
236
00:18:53,549 --> 00:18:55,424
We're still closing.
237
00:18:56,552 --> 00:18:57,927
OK.
238
00:19:26,915 --> 00:19:29,959
l miss this place. lt's so good
to be sitting at a desk again.
239
00:19:30,127 --> 00:19:31,752
- Please put me to work.
- Uh-uh.
240
00:19:31,920 --> 00:19:35,089
l've been here 1 2 hours.
l need a distraction.
241
00:19:35,257 --> 00:19:38,050
l told you before.
l want to hear everything.
242
00:19:40,053 --> 00:19:43,222
[man] Ladies and gentlemen,
the exhibition is now closing.
243
00:19:43,390 --> 00:19:45,266
The exhibition is now closing.
244
00:19:45,434 --> 00:19:47,935
Excuse me, ma'am? Ma'am?
245
00:19:48,103 --> 00:19:49,645
You forgot your umbrella.
246
00:19:50,814 --> 00:19:52,106
Thank you.
247
00:19:55,319 --> 00:19:57,445
l'm Evgeni Kolpakov.
248
00:19:57,613 --> 00:19:59,280
Wally Winthrop.
249
00:19:59,448 --> 00:20:02,158
You were one of
Miss Brooks's girls, hm?
250
00:20:08,207 --> 00:20:10,458
They don't talk much to the help.
251
00:20:14,630 --> 00:20:18,341
- Have a good night.
- You, too.
252
00:20:24,389 --> 00:20:26,515
- Mm-hm.
- Shut up.
253
00:20:32,731 --> 00:20:34,440
[man on lnternet] Wallis had already
left the country,
254
00:20:34,608 --> 00:20:36,359
and had arrived in France.
255
00:20:36,526 --> 00:20:39,654
The ex-king went to Austria,
to begin his exile.
256
00:20:39,821 --> 00:20:41,781
They spent the next five months apart.
257
00:20:41,949 --> 00:20:43,950
She was with friends on the Riviera.
258
00:20:44,117 --> 00:20:48,746
But he sent her dozens of letters,
and telephoned every day.
259
00:20:48,914 --> 00:20:53,668
[man 2] l have never known,
in the course of all knowledge,
260
00:20:53,835 --> 00:20:58,673
one person so utterly
possessed by another...
261
00:21:00,008 --> 00:21:01,884
...as he was by her.
262
00:21:02,886 --> 00:21:05,346
lt was very remarkable.
263
00:21:06,515 --> 00:21:08,474
lt wasn't domination.
264
00:21:09,518 --> 00:21:12,395
lt was a form of possession.
265
00:21:26,118 --> 00:21:28,077
[Wallis] You know, you're quite pretty.
266
00:21:30,038 --> 00:21:33,207
My endowments were definitely
on the scanty side.
267
00:21:33,375 --> 00:21:36,210
Nobody ever called me beautiful,
or even pretty.
268
00:21:36,378 --> 00:21:38,129
l think you were.
269
00:21:38,297 --> 00:21:40,881
l mean, you still are very attractive.
270
00:21:42,509 --> 00:21:44,593
Attractive, my dear,
is a polite way of saying
271
00:21:44,761 --> 00:21:48,055
a woman's made the most
of what she's got.
272
00:21:48,223 --> 00:21:51,517
The only thing l could do was
dress better than anyone else.
273
00:21:51,685 --> 00:21:53,894
lf everyone looked at me
when l entered a room...
274
00:21:55,564 --> 00:21:58,316
...then l knew my husband
would feel proud of me.
275
00:21:58,483 --> 00:22:01,902
Don't you think a woman has more to
offer than the way she's dressed?
276
00:22:02,070 --> 00:22:04,905
Of course. But men are such
visual creatures, darling.
277
00:22:06,158 --> 00:22:08,200
So it's a good place to start.
278
00:22:19,171 --> 00:22:21,922
The most important thing is your face.
279
00:22:24,760 --> 00:22:26,469
The other end, you just sit on.
280
00:22:26,636 --> 00:22:28,054
[William] Am l interrupting something?
281
00:22:29,556 --> 00:22:31,223
No.
282
00:22:33,018 --> 00:22:34,769
Nothing.
283
00:22:34,936 --> 00:22:37,146
- l was just...
- lt doesn't look like nothing to me.
284
00:22:39,608 --> 00:22:42,109
What does it look like to you?
285
00:22:42,277 --> 00:22:44,612
lt looks like you're trying
to be someone you're not.
286
00:22:55,248 --> 00:22:56,957
Where were you tonight?
287
00:22:57,125 --> 00:22:59,710
- l was working.
- And last night?
288
00:22:59,878 --> 00:23:02,797
- You never even came home.
- What is this? An interrogation?
289
00:23:03,715 --> 00:23:05,174
l was working.
290
00:23:05,342 --> 00:23:08,052
- l slept at the hospital.
- l called the hospital.
291
00:23:08,220 --> 00:23:11,972
- They said you weren't there.
- l was in the emergency room.
292
00:23:12,140 --> 00:23:14,558
l'm not having
this conversation again.
293
00:23:16,520 --> 00:23:18,104
l don't have
a nine-to-five job, Wally.
294
00:23:18,271 --> 00:23:20,648
You could have called.
l tried your cell phone.
295
00:23:22,067 --> 00:23:23,484
lt was off.
296
00:23:24,903 --> 00:23:26,028
l was worried!
297
00:23:27,239 --> 00:23:28,823
You were worried?
298
00:23:28,990 --> 00:23:29,949
[scoffs]
299
00:23:30,117 --> 00:23:32,201
[laughs]
300
00:23:32,369 --> 00:23:34,995
ls that why you
got dressed up like a whore?
301
00:23:35,163 --> 00:23:36,831
l don't know, William.
302
00:23:36,998 --> 00:23:39,500
Why don't you tell me?
303
00:23:39,668 --> 00:23:41,502
What does a whore dress like?
304
00:23:47,426 --> 00:23:48,509
[gasps]
305
00:23:50,178 --> 00:23:52,263
[William] l can't compete
with the Duke of Windsor.
306
00:23:52,431 --> 00:23:54,765
- [cameras flashing]
- [people chattering]
307
00:23:57,310 --> 00:23:58,352
[man narrating] lt was
a marvelous reception,
308
00:23:58,520 --> 00:24:00,354
which the King received in South Wales,
309
00:24:00,522 --> 00:24:03,023
on his visit to the long-suffering
communities of that depressed area.
310
00:24:03,191 --> 00:24:04,650
[speaking Welsh]
311
00:24:04,818 --> 00:24:07,486
- Hello, sir.
- Very nice to meet you.
312
00:24:07,654 --> 00:24:09,363
Evening, sir.
313
00:24:09,531 --> 00:24:11,031
Hi, there. God bless you, sir.
314
00:24:11,199 --> 00:24:13,242
[speaking Welsh]
315
00:24:16,872 --> 00:24:18,205
[Edward] Thank you, sir.
316
00:24:19,708 --> 00:24:21,542
- God bless you, sir.
- Sir.
317
00:24:22,878 --> 00:24:24,211
Thank you.
318
00:24:25,881 --> 00:24:27,548
Hello, there.
319
00:24:27,716 --> 00:24:29,216
[speaking Welsh]
320
00:24:29,384 --> 00:24:31,260
Sir, l don't think
that's a good idea.
321
00:24:38,018 --> 00:24:39,894
Thank you for having me
into your home.
322
00:24:40,061 --> 00:24:41,520
[man narrating] They travelled
through the desolate villages
323
00:24:41,688 --> 00:24:44,440
of the Rhondda, Monmouth Valleys.
324
00:24:44,608 --> 00:24:47,860
The whole region was dying
for want of work.
325
00:24:48,028 --> 00:24:50,779
Your Highness,
what is your impression of South Wales?
326
00:24:52,240 --> 00:24:53,866
My impression...
327
00:24:56,578 --> 00:25:01,415
My impression is that this is
a place of decent men and women,
328
00:25:01,583 --> 00:25:04,585
living in indecent conditions!
329
00:25:04,753 --> 00:25:07,421
- And something must be done!
- [crowd cheers]
330
00:25:07,589 --> 00:25:09,924
[man] Thank you!
Thank you, Your Highness.
331
00:25:12,093 --> 00:25:14,512
[man on radio]
"Something must be done."
332
00:25:14,679 --> 00:25:16,764
This natural sentiment
was seized on by some,
333
00:25:16,932 --> 00:25:18,974
- and called "political meddling."
- [cocktail shaking]
334
00:25:19,142 --> 00:25:21,769
[Wallis] But why the outrage
if you're just stating the obvious?
335
00:25:21,937 --> 00:25:23,437
The King is not meant
to have an opinion.
336
00:25:23,605 --> 00:25:25,648
You wanna play deaf, dumb and blind?
337
00:25:25,815 --> 00:25:27,608
- Precisely.
- Well, where l come from
338
00:25:27,776 --> 00:25:30,444
we say what we think
and we mean what we say.
339
00:25:30,612 --> 00:25:32,696
- l like where you come from.
- Baltimore?
340
00:25:32,864 --> 00:25:34,114
[chuckles]
341
00:25:36,076 --> 00:25:39,078
- [stammers] Your Royal Highness!
- Ernest!
342
00:25:39,246 --> 00:25:41,830
l just made his Royal Highness
a martini, would you like one, dear?
343
00:25:41,998 --> 00:25:43,624
That would be lovely, darling.
344
00:25:43,792 --> 00:25:44,875
- [doorbell rings]
- That'll be Connie.
345
00:25:45,043 --> 00:25:46,293
- [Ernest] Excuse me.
- Thelma called,
346
00:25:46,461 --> 00:25:48,087
she said she might
be a little late.
347
00:25:48,255 --> 00:25:50,381
Then you'll just have
to keep me entertained.
348
00:25:50,549 --> 00:25:51,757
l make a mean martini.
349
00:25:51,925 --> 00:25:53,801
Let's start there
and see how it goes.
350
00:25:53,969 --> 00:25:57,304
- Sorry we're late.
- Darling, Connie's here.
351
00:25:57,472 --> 00:25:59,598
- Your Royal Highness.
- Connie. Marvelous to see you.
352
00:25:59,766 --> 00:26:01,850
Hello, Wallis, darling.
353
00:26:02,018 --> 00:26:04,270
l hope you don't mind,
l brought some thirsty friends!
354
00:26:04,437 --> 00:26:07,439
- The more the merrier!
- Lovely to see you. How are you?
355
00:26:07,607 --> 00:26:08,983
Who are you?
356
00:26:11,152 --> 00:26:13,737
[♪ Blind Blake: "Love, Love
Alone Duke and Duchess Remix"]
357
00:26:13,905 --> 00:26:16,073
- [man] Shall we?
- [Connie] Love the frock.
358
00:26:16,241 --> 00:26:18,409
- [man 2] Hello.
- Hello, how are you?
359
00:26:18,577 --> 00:26:20,494
Your Highness.
360
00:26:22,330 --> 00:26:25,165
Let me get you drinks.
Stay right there.
361
00:26:25,333 --> 00:26:27,167
l know what you like.
362
00:26:30,672 --> 00:26:32,339
[all chattering]
363
00:26:39,222 --> 00:26:41,181
Your drinks are becoming legendary,
Mrs. Simpson.
364
00:26:41,349 --> 00:26:43,267
Well, your Royal Highness,
something had to be done
365
00:26:43,435 --> 00:26:45,853
with those awkward hours
between tea and dinner.
366
00:26:47,689 --> 00:26:50,816
Ah, Thelma, there you are, darling!
367
00:26:50,984 --> 00:26:52,526
David.
368
00:26:52,694 --> 00:26:54,361
- You're here already?
- Yes.
369
00:26:54,529 --> 00:26:56,614
What took you so long?
370
00:27:00,535 --> 00:27:02,620
- Hello.
- Hello.
371
00:27:14,215 --> 00:27:16,050
[music continues faintly]
372
00:27:19,137 --> 00:27:21,138
[chatter on security radio]
373
00:27:49,751 --> 00:27:51,877
[woman singing on radio]
374
00:27:54,756 --> 00:27:57,758
[Thelma] l must say Marmaduke's been
such a gentlemen about the divorce.
375
00:27:57,926 --> 00:28:00,260
- [Wallis] One lump or two?
- One.
376
00:28:00,428 --> 00:28:03,097
lt almost makes me have
second thoughts about leaving him.
377
00:28:03,264 --> 00:28:05,432
You know what they say:
never jump into the same river twice.
378
00:28:05,600 --> 00:28:08,435
Anyway, after ten minutes with David,
379
00:28:08,603 --> 00:28:10,104
l soon forgot all about that river.
380
00:28:10,271 --> 00:28:12,064
[both chuckle]
381
00:28:12,232 --> 00:28:13,774
He took me to see Tosca last night.
382
00:28:13,942 --> 00:28:16,568
- Divine.
- Tosca or His Royal Highness?
383
00:28:16,736 --> 00:28:18,529
Both!
384
00:28:18,697 --> 00:28:21,615
- Thelma, can l ask you something?
- Of course.
385
00:28:21,783 --> 00:28:25,285
Do you call him Your Royal Highness?
386
00:28:25,453 --> 00:28:27,955
Well, you know, do you call him
Your Royal Highness...?
387
00:28:28,623 --> 00:28:30,082
No.
388
00:28:30,250 --> 00:28:32,459
l only ever call him David.
389
00:28:33,336 --> 00:28:35,462
Or darling.
390
00:28:35,630 --> 00:28:38,090
l do hate the thought of leaving him
on his own while l'm in America.
391
00:28:38,258 --> 00:28:41,468
- How long will you be gone?
- Three months.
392
00:28:41,636 --> 00:28:45,723
Promise me you'll look after him.
David so adores you and Ernest.
393
00:28:45,890 --> 00:28:51,103
No one can fill your shoes,
but we'll do our best.
394
00:28:51,271 --> 00:28:53,355
Thank you, Wallis.
395
00:28:53,523 --> 00:28:56,150
You're such a good friend.
396
00:28:56,317 --> 00:29:00,279
[man] Ladies and gentlemen,
the exhibition is now closing.
397
00:29:00,447 --> 00:29:02,865
The exhibition is now closing.
398
00:29:14,711 --> 00:29:17,087
Hi.
399
00:29:17,255 --> 00:29:19,590
l can give you another
1 5 minutes while we lock up.
400
00:29:19,758 --> 00:29:21,759
No, thanks, l was just leaving.
401
00:29:21,926 --> 00:29:24,720
OK. Have a good night, Miss Winthrop.
402
00:29:24,888 --> 00:29:27,931
Mrs. Winthrop.
403
00:29:28,099 --> 00:29:30,934
- Mrs. Winthrop. Have a good night.
- You, too.
404
00:29:34,230 --> 00:29:39,526
[man] You don't think, ma'am,
that women have suffered somewhat
405
00:29:39,694 --> 00:29:44,072
over the last 30 years by being
too competitive with men?
406
00:29:46,993 --> 00:29:50,454
They've lost something of their
essential character and charm.
407
00:29:50,622 --> 00:29:52,831
- [woman] No, l don't think so really.
- [William] Wally?
408
00:29:52,999 --> 00:29:54,708
- l don't think they have at all.
- Wally?
409
00:29:54,876 --> 00:29:58,128
- l'll be right out.
- ...use their femininity in business.
410
00:29:58,296 --> 00:30:00,380
Both you and the Duke would have
liked to have had children?
411
00:30:00,548 --> 00:30:01,548
Yes...
412
00:30:07,555 --> 00:30:09,389
l'm a jerk.
413
00:30:26,241 --> 00:30:28,617
[both breathing heavily]
414
00:30:47,345 --> 00:30:48,720
William?
415
00:30:55,937 --> 00:30:57,437
What is it?
416
00:30:57,605 --> 00:30:59,439
ls it me?
417
00:31:00,191 --> 00:31:01,608
No.
418
00:31:04,362 --> 00:31:06,738
l just wish we could have sex
without the constant pressure
419
00:31:06,906 --> 00:31:09,741
- of your need to get pregnant.
- l never said anything about that.
420
00:31:09,909 --> 00:31:11,243
No, but it's always there!
421
00:31:12,495 --> 00:31:13,495
l'm sorry.
422
00:31:15,123 --> 00:31:16,748
Maybe l don't want a kid.
423
00:31:18,751 --> 00:31:20,335
Since when?
424
00:31:21,963 --> 00:31:23,714
l don't know.
425
00:31:27,176 --> 00:31:28,677
Do you want to talk about it?
426
00:31:29,929 --> 00:31:32,514
- Not really.
- William...
427
00:31:32,682 --> 00:31:35,142
You told me you wanted to have children.
428
00:31:35,310 --> 00:31:37,603
That you didn't want me to work.
429
00:31:37,770 --> 00:31:40,856
- l gave up my career.
- lf that's what you want to call it.
430
00:31:41,024 --> 00:31:45,068
Regardless of what you think,
it was work to me, and l enjoyed it.
431
00:31:45,236 --> 00:31:46,445
Calm down.
432
00:31:53,036 --> 00:31:54,786
[door slams]
433
00:31:54,954 --> 00:31:57,122
[piano plays soft music]
434
00:32:00,585 --> 00:32:02,794
[plays lively notes]
435
00:32:06,799 --> 00:32:08,342
Are you...
436
00:32:11,846 --> 00:32:13,138
...finished?
437
00:32:18,853 --> 00:32:21,772
Sir, you don't believe all this nonsense
about Thelma and the Aly Khan.
438
00:32:21,940 --> 00:32:24,024
She's devoted to you.
439
00:32:24,192 --> 00:32:27,361
Devoted to me, to her husband
and now to a camel jockey.
440
00:32:32,450 --> 00:32:35,744
She's extended her stay to America
by another month.
441
00:32:35,912 --> 00:32:38,830
Well, then she deserves your pity,
not your jealousy.
442
00:32:38,998 --> 00:32:40,707
Jealousy? Who says l'm jealous?
443
00:32:40,875 --> 00:32:42,376
Well, all men are territorial.
444
00:32:42,543 --> 00:32:44,878
l'm not all men.
445
00:32:45,046 --> 00:32:46,922
But you're a man.
446
00:32:47,090 --> 00:32:49,341
l'm a man who needs a drink.
447
00:32:50,969 --> 00:32:52,219
Tell me about your day.
448
00:32:52,387 --> 00:32:54,805
How did your meeting go
at the House of Commons?
449
00:32:54,973 --> 00:32:58,350
Disastrous. l was accused
of being a socialist.
450
00:32:58,518 --> 00:33:01,895
That's quite a feat. Only last week,
you were accused of being a fascist.
451
00:33:02,063 --> 00:33:04,064
Well, they'll say anything
to undermine me.
452
00:33:04,232 --> 00:33:06,566
Anyway, l'm sure you don't
wish to talk about my work.
453
00:33:06,734 --> 00:33:10,070
Actually, l do. l just finished that
book you suggested on social reform.
454
00:33:12,156 --> 00:33:15,242
l think what you're trying
to do is incredibly important.
455
00:33:16,494 --> 00:33:18,203
One olive or two?
456
00:33:19,205 --> 00:33:20,205
Two.
457
00:33:20,832 --> 00:33:22,165
There we are.
458
00:33:23,793 --> 00:33:26,294
Everybody deserves
a roof over their head.
459
00:33:27,255 --> 00:33:30,048
Now you sound like a socialist.
460
00:33:30,216 --> 00:33:32,259
Well, if the Germans can do it...
461
00:33:34,345 --> 00:33:35,762
...why can't the English?
462
00:33:37,473 --> 00:33:41,018
Wallis, you're the only woman who has
ever shown any interest in my work.
463
00:33:41,936 --> 00:33:45,397
Am l... sir?
464
00:33:45,565 --> 00:33:48,984
Please, call me David.
465
00:33:54,449 --> 00:33:56,199
[door closes]
466
00:34:04,167 --> 00:34:05,751
Your Royal Highness...
467
00:34:07,545 --> 00:34:09,254
...what a surprise.
468
00:34:09,422 --> 00:34:12,299
Really? l've been here
every night this week.
469
00:34:12,467 --> 00:34:13,967
Will you be staying for dinner, sir?
470
00:34:14,135 --> 00:34:15,302
lf you'll have me.
471
00:34:15,470 --> 00:34:17,137
lf you don't mind having chicken.
472
00:34:17,305 --> 00:34:19,222
- Again?
- Again.
473
00:34:19,390 --> 00:34:24,144
- Would you like a drink, dear?
- Yes. Yes, please.
474
00:34:41,162 --> 00:34:43,622
- Oh, Mrs. Winthrop, hello.
- Hi.
475
00:34:43,790 --> 00:34:45,123
Whoa. [nervous laugh]
476
00:34:45,291 --> 00:34:46,958
Sorry, you can't come in here.
477
00:34:47,126 --> 00:34:49,252
- Why not?
- VlP entrance.
478
00:34:49,420 --> 00:34:51,171
You have a pass?
479
00:34:51,339 --> 00:34:53,256
Where do l get one of those?
480
00:34:53,424 --> 00:34:55,217
lt's very complicated.
481
00:34:55,384 --> 00:34:57,177
You have identification?
482
00:34:57,345 --> 00:34:58,595
[Tenten] Wally!
483
00:34:58,763 --> 00:35:01,056
How's that for identification?
484
00:35:01,224 --> 00:35:04,101
Miss Brooks has sent her KGB officer.
485
00:35:06,854 --> 00:35:09,022
[Tenten] So l see
someone has an admirer.
486
00:35:09,190 --> 00:35:11,024
What's his story?
487
00:35:11,192 --> 00:35:14,069
Russian intellectual,
slumming as a security guard.
488
00:35:15,363 --> 00:35:16,988
Dime a dozen.
489
00:35:18,324 --> 00:35:20,325
[up-tempo jazz playing]
490
00:35:56,237 --> 00:35:58,697
- [Ernest] l'm dreading tonight.
- [Wallis] Why?
491
00:35:58,865 --> 00:36:02,993
Lady Cunard can be so tiresome.
She dislikes everybody.
492
00:36:03,161 --> 00:36:05,579
That's not the point.
lt's Thelma's coming home party.
493
00:36:05,746 --> 00:36:07,581
And Thelma's a dear friend.
We have to go.
494
00:36:07,748 --> 00:36:10,208
l suppose you'll be seated
next to Peter Pan.
495
00:36:10,376 --> 00:36:12,335
- Don't call him that.
- Why not?
496
00:36:12,503 --> 00:36:14,754
A man can be envious of a fellow
who doesn't have to grow up.
497
00:36:14,922 --> 00:36:16,423
lt seems like an unfair advantage.
498
00:36:16,591 --> 00:36:20,093
- What are you going on about?
- l hope you don't ignore me all night.
499
00:36:20,887 --> 00:36:23,930
Ernest, darling.
500
00:36:24,098 --> 00:36:27,767
How could l ignore you,
when you look so dashing in your tuxedo?
501
00:36:32,273 --> 00:36:34,149
Not as dashing as the prince.
502
00:36:35,985 --> 00:36:37,777
Now you're just being silly.
503
00:36:37,945 --> 00:36:39,779
- Run along and let me get ready.
- OK.
504
00:36:39,947 --> 00:36:41,281
Go on.
505
00:36:43,576 --> 00:36:45,160
[Ernest] See you in a few minutes.
506
00:37:36,629 --> 00:37:38,421
[no audio]
507
00:37:47,181 --> 00:37:49,557
[all chattering]
508
00:37:54,188 --> 00:37:56,523
How's your meat cooked?
A bit dry?
509
00:37:56,691 --> 00:38:01,111
Here's an idea, we could do the red
and then the green in the same room.
510
00:38:01,279 --> 00:38:02,404
David?
511
00:38:10,037 --> 00:38:11,621
Maybe we could come up
the fort next weekend...
512
00:38:11,789 --> 00:38:13,248
- [glass clinking]
- ...or the weekend after?
513
00:38:13,416 --> 00:38:15,709
l'd like to make a toast
to my dear friend Thelma,
514
00:38:15,876 --> 00:38:17,627
who's been gone far, far too long!
515
00:38:17,795 --> 00:38:20,171
London's been dreary without
you, darling. Welcome home.
516
00:38:20,339 --> 00:38:22,048
- Thank you.
- To Thelma!
517
00:38:22,216 --> 00:38:23,550
- [all] To Thelma!
- Welcome home.
518
00:38:25,052 --> 00:38:27,804
David, you'll never guess
where l visited in Manhattan.
519
00:38:27,972 --> 00:38:29,889
- Where?
- The Empire State Building.
520
00:38:30,057 --> 00:38:33,685
l went all the way to the very top,
1 02 floors. Can you imagine?
521
00:38:33,853 --> 00:38:36,146
The view was breathtaking!
522
00:38:36,314 --> 00:38:38,523
Sounds dangerous.
523
00:38:38,691 --> 00:38:40,525
[woman] You couldn't pay me enough
to go to the top of that building.
524
00:38:40,693 --> 00:38:42,652
Nobody one could
pay you enough, Emerald.
525
00:38:42,820 --> 00:38:44,654
You are married to
the wealthiest man in England.
526
00:38:44,822 --> 00:38:46,740
l thought l was
the wealthiest man in England.
527
00:38:49,368 --> 00:38:51,411
My God, David, look what you've done.
528
00:38:51,579 --> 00:38:53,496
[chatter stops abruptly]
529
00:38:53,664 --> 00:38:55,790
You've torn my dress.
530
00:39:02,757 --> 00:39:03,882
l'm so sorry.
531
00:39:06,844 --> 00:39:08,178
Well...
532
00:39:10,222 --> 00:39:11,890
...it is Schiaparelli.
533
00:39:19,732 --> 00:39:21,983
[door opens, closes]
534
00:39:22,151 --> 00:39:23,735
[Emerald] More wine, anyone?
535
00:39:23,903 --> 00:39:26,071
[chatter resumes]
536
00:39:50,638 --> 00:39:53,515
[Evgeni] l see potential danger
in the jewelry department.
537
00:39:53,682 --> 00:39:55,475
Yep. l'm sure you do.
538
00:39:59,438 --> 00:40:01,689
Just doing my job, Dwayne.
539
00:40:01,857 --> 00:40:04,067
Yep. l'm sure you are.
540
00:40:27,174 --> 00:40:30,176
You've been extremely decent
about all this, old chap.
541
00:40:30,344 --> 00:40:32,554
How can l be anything but?
542
00:40:32,721 --> 00:40:34,013
l love her.
543
00:40:35,015 --> 00:40:36,724
l will always love her.
544
00:40:36,892 --> 00:40:39,352
All I can ask is that
you do the same.
545
00:40:41,730 --> 00:40:43,314
You have my word.
546
00:40:48,821 --> 00:40:50,530
Your Majesty.
547
00:41:40,289 --> 00:41:42,457
l think this belongs to you.
548
00:41:42,625 --> 00:41:44,959
[gasps] Oh.
549
00:41:49,507 --> 00:41:51,591
[Wallis] Are you trying to seduce me?
550
00:41:52,801 --> 00:41:54,010
[Edward] ls it working?
551
00:42:07,358 --> 00:42:10,276
[all singing] ♪ For he's
a jolly good fellow
552
00:42:10,444 --> 00:42:12,695
♪ And so say all of us
553
00:42:12,863 --> 00:42:14,948
- [party horn blows]
- ♪ And so say all of us
554
00:42:15,115 --> 00:42:17,116
♪ And so say all of us
555
00:42:17,284 --> 00:42:24,999
♪ For he's a jolly good fellow
556
00:42:25,167 --> 00:42:28,795
♪ And so say all of us ♪
557
00:42:28,963 --> 00:42:30,088
Open it.
558
00:42:30,256 --> 00:42:32,507
lt's not my birthday.
559
00:42:34,301 --> 00:42:36,010
Oh, it's like Fort Knox.
560
00:42:39,139 --> 00:42:40,807
[gasps]
561
00:42:44,478 --> 00:42:48,982
"All for love and the world well
lost. Happy Birthday. W.E."
562
00:42:50,484 --> 00:42:52,277
Thank you, David.
563
00:42:52,444 --> 00:42:54,237
Who's "WE?"
564
00:42:54,405 --> 00:42:56,781
Wallis and Edward, silly.
565
00:42:57,575 --> 00:42:58,658
That's so sweet.
566
00:42:58,826 --> 00:43:01,119
[laughter]
567
00:43:25,311 --> 00:43:26,644
Your tea, madam.
568
00:43:32,526 --> 00:43:33,901
[Wallis] Your Majesty!
569
00:43:36,780 --> 00:43:39,532
You certainly know the way
to a woman's heart.
570
00:43:43,370 --> 00:43:44,954
l wasn't aiming that high.
571
00:43:45,122 --> 00:43:48,958
[people clamoring]
572
00:43:54,548 --> 00:43:56,049
- Are you all right?
- Your Majesty,
573
00:43:56,216 --> 00:43:58,009
- how long do you stay in ltaly?
- We may stay some time.
574
00:43:59,803 --> 00:44:03,556
Wallis, darling.
Turn around. Try to enjoy it.
575
00:44:09,229 --> 00:44:11,898
David, are you sure these photos
won't run in England?
576
00:44:12,066 --> 00:44:14,275
Don't worry, darling, Fleet Street and l
have an understanding.
577
00:44:14,443 --> 00:44:16,027
Don't we, Slipper?
578
00:44:16,195 --> 00:44:19,322
- l hope you're right.
- Well, Slipper's never wrong.
579
00:44:19,490 --> 00:44:22,033
Your Majesty, his popularity
is not in question.
580
00:44:22,201 --> 00:44:26,079
lt seems the worse he behaves
the more he is loved.
581
00:44:29,291 --> 00:44:32,585
lt's a pretty kettle of fish we're in.
582
00:44:32,753 --> 00:44:34,796
Fleet Street is all over me about this.
583
00:44:34,963 --> 00:44:37,799
Even the American press
is starting to wag its tail.
584
00:44:40,636 --> 00:44:43,888
Sign of the times,
isn't it, Prime Minister?
585
00:44:45,140 --> 00:44:47,392
What are you suggesting?
586
00:44:47,559 --> 00:44:50,269
l'm not suggesting anything,
Your Majesty.
587
00:44:50,437 --> 00:44:53,981
He seems to have made his bed,
hasn't he?
588
00:44:54,858 --> 00:44:56,609
[up-tempo music]
589
00:45:09,123 --> 00:45:10,957
[man singing in ltalian]
590
00:45:15,546 --> 00:45:18,131
[newspaperman shouts indistinctly]
591
00:45:57,045 --> 00:45:58,337
Get a life.
592
00:46:04,344 --> 00:46:05,762
Are you OK?
593
00:46:08,515 --> 00:46:09,974
l'm fine.
594
00:46:13,228 --> 00:46:15,146
l don't know what's wrong with me.
595
00:46:16,356 --> 00:46:18,441
l don't know what's wrong
with you either.
596
00:46:20,444 --> 00:46:23,529
Look, l'm due for a break.
Why don't we go get a cup of coffee?
597
00:46:23,697 --> 00:46:25,865
OK? Come on.
598
00:46:33,040 --> 00:46:34,373
[Evgeni] So what is
your thing with them?
599
00:46:34,541 --> 00:46:36,459
- [Wally] My thing?
- The Duke and the Duchess.
600
00:46:36,627 --> 00:46:39,712
- lt's a long story.
- Can you make it a short one?
601
00:46:39,880 --> 00:46:42,340
Little girls love fairy tales?
602
00:46:43,550 --> 00:46:46,677
- OK.
- The happily-ever-after kind.
603
00:46:46,845 --> 00:46:49,639
How do you know
they lived happily ever after?
604
00:46:49,807 --> 00:46:52,266
- Don't rain on my parade.
- Excuse me?
605
00:46:53,227 --> 00:46:55,061
lt's an expression.
606
00:46:56,355 --> 00:46:57,355
Yes, l know.
607
00:46:59,983 --> 00:47:02,401
So tell me about your family.
608
00:47:02,569 --> 00:47:04,862
- Like what?
- How's your mother?
609
00:47:05,030 --> 00:47:06,739
My mother?
610
00:47:06,907 --> 00:47:09,242
She named me after Wallis Simpson.
611
00:47:09,409 --> 00:47:12,203
She and my grandmother
were obsessed with her.
612
00:47:12,371 --> 00:47:14,914
l guess they wanted me
to marry a prince.
613
00:47:15,082 --> 00:47:16,374
And did you?
614
00:47:17,793 --> 00:47:20,002
That's the long story.
615
00:47:20,170 --> 00:47:22,922
- What about you?
- What about me?
616
00:47:23,090 --> 00:47:25,174
- Where are you from?
- Vermont.
617
00:47:26,218 --> 00:47:27,552
Very funny.
618
00:47:29,012 --> 00:47:30,930
Refugee camp in Vermont.
619
00:47:31,098 --> 00:47:32,431
ln Vermont?
620
00:47:32,599 --> 00:47:34,725
Vermont is full of surprises.
621
00:47:40,232 --> 00:47:41,232
l like your watch.
622
00:47:42,359 --> 00:47:43,401
Thank you.
623
00:47:44,820 --> 00:47:47,405
- [Wallis] lt looks old.
- lt is. A gift.
624
00:47:48,532 --> 00:47:49,532
From?
625
00:47:50,951 --> 00:47:52,243
My wife.
626
00:47:52,411 --> 00:47:54,620
- You're married?
- Was.
627
00:47:59,001 --> 00:48:00,626
l'm raining on your parade again?
628
00:48:02,129 --> 00:48:04,630
- [chuckling] No.
- You remind me of her.
629
00:48:06,341 --> 00:48:07,592
ls that a good thing?
630
00:48:09,595 --> 00:48:11,429
lt's not a bad thing.
631
00:48:13,056 --> 00:48:14,557
[cell phone rings]
632
00:48:18,186 --> 00:48:20,479
- Hello?
- [William] Hey, it's me.
633
00:48:20,647 --> 00:48:22,773
- Hi, William.
- l'm not going to get home tonight.
634
00:48:22,941 --> 00:48:25,985
This thing is running late,
and l'm behind at work.
635
00:48:26,153 --> 00:48:29,071
l've got some papers to write.
Are you all right?
636
00:48:29,239 --> 00:48:31,365
- You started dinner?
- [hangs up phone]
637
00:48:52,679 --> 00:48:54,722
[panting]
638
00:49:06,652 --> 00:49:07,818
[sobs]
639
00:49:10,656 --> 00:49:13,366
[William] ls that why
you're dressed up like a whore?
640
00:49:13,533 --> 00:49:15,368
[screaming]
641
00:49:37,933 --> 00:49:40,142
[breathing heavily]
642
00:49:46,316 --> 00:49:47,733
[man] Wallis sent us a letter
643
00:49:47,901 --> 00:49:50,361
inviting us to Fort Belvedere,
first week in September.
644
00:49:50,529 --> 00:49:51,654
Yes, it should be great fun!
645
00:49:51,822 --> 00:49:54,240
We're used to getting
our invitations from you, David.
646
00:49:54,408 --> 00:49:56,909
Oh, l'm happy to let Wallis
write my letters.
647
00:49:57,077 --> 00:49:58,744
She's much better at it than l am.
648
00:49:58,912 --> 00:50:00,079
How lucky you are.
649
00:50:00,247 --> 00:50:03,541
How much longer will you
be staying in the... [stammers]
650
00:50:03,709 --> 00:50:05,835
- South of France.
- [Edward] Until September.
651
00:50:06,003 --> 00:50:08,129
So sorry for the delay.
Lunch will be ready any minute.
652
00:50:08,296 --> 00:50:12,425
Edward was just telling us
how indispensable you've become to him.
653
00:50:12,592 --> 00:50:15,261
And where is your husband these days,
Mrs. Simpson?
654
00:50:17,264 --> 00:50:18,848
He's working.
655
00:50:19,016 --> 00:50:20,558
ln London.
656
00:50:21,893 --> 00:50:24,103
- [tires screeching]
- [crashing sound]
657
00:50:33,530 --> 00:50:34,989
Wallis...
658
00:50:35,157 --> 00:50:37,074
- ...you all right?
- Why do you ask?
659
00:50:37,242 --> 00:50:40,619
- You left in such a hurry after lunch.
- Did l? l'm sorry.
660
00:50:40,787 --> 00:50:42,538
Wallis. What's wrong?
661
00:50:42,706 --> 00:50:44,623
Lunch with your brother
and sister-in-law.
662
00:50:44,791 --> 00:50:47,835
- They are rather dull, aren't they?
- They'll never accept me.
663
00:50:48,003 --> 00:50:49,754
You're gonna let Bertie and
Elizabeth dictate our future?
664
00:50:49,921 --> 00:50:51,797
lt isn't just Bertie and Elizabeth.
lt's everyone.
665
00:50:51,965 --> 00:50:53,299
lt won't be once we're married.
666
00:50:53,467 --> 00:50:56,427
David, let's stop all this talk
about marriage. lt frightens me.
667
00:50:56,595 --> 00:50:58,804
And l can't see any good coming of it.
668
00:50:58,972 --> 00:51:00,681
Why?
669
00:51:00,849 --> 00:51:03,851
Your family will never stand for it.
The prime minister won't stand for it!
670
00:51:04,019 --> 00:51:07,646
Then l'll give up the throne!
671
00:51:07,814 --> 00:51:11,025
And l will be the most
despised woman in the world.
672
00:51:13,236 --> 00:51:16,906
Why do you belittle yourself? They would
be lucky to have you as their queen.
673
00:51:17,074 --> 00:51:18,949
You're delusional!
674
00:51:19,117 --> 00:51:22,286
lf l had any sense at all
l would just disappear.
675
00:51:23,872 --> 00:51:26,040
Don't you understand?
You can do whatever you like,
676
00:51:26,208 --> 00:51:30,920
go wherever you want,
but whatever you do... l'll follow you.
677
00:51:49,648 --> 00:51:52,108
[dog barking]
678
00:51:52,275 --> 00:51:54,443
[man] Quiet, Chester!
679
00:51:54,611 --> 00:51:57,988
Apparently, she invited a string of
Americans to stay with them in Cannes.
680
00:51:58,156 --> 00:51:59,156
How common.
681
00:52:00,534 --> 00:52:02,868
[Elizabeth] Well, you know
how fond David is of Americans.
682
00:52:09,167 --> 00:52:12,378
l'm sure the rumors
aren't entirely true, Your Majesty.
683
00:52:13,380 --> 00:52:14,713
[man] Which rumors?
684
00:52:17,092 --> 00:52:20,636
That he's... well,
rather serious about her.
685
00:52:20,804 --> 00:52:24,390
What do you mean "serious?"
She's a married woman!
686
00:52:24,558 --> 00:52:27,143
[man] David has always had
the most atrocious judgment.
687
00:52:28,395 --> 00:52:30,604
l pray to God he never marries her
or has children.
688
00:52:32,691 --> 00:52:36,152
Nothing comes between Bertie
and Lilibeth and the throne!
689
00:52:36,319 --> 00:52:40,030
Your Majesty, David has always
been destined for greatness.
690
00:52:41,992 --> 00:52:44,577
And in any case,
l'm sure it will never come to that.
691
00:52:44,744 --> 00:52:48,581
- [dog barks]
- [man shouts]
692
00:52:59,426 --> 00:53:01,552
Have you seen Father already?
693
00:53:01,720 --> 00:53:04,138
- No.
- But we're meant to have dinner.
694
00:53:04,306 --> 00:53:06,432
- l'm not staying.
- You promised.
695
00:53:06,600 --> 00:53:10,603
[stammers] Please don't leave me
on my own with Father.
696
00:53:10,770 --> 00:53:12,938
- l'm sorry, Bertie.
- David!
697
00:53:13,857 --> 00:53:14,940
What shall l tell him?
698
00:53:16,484 --> 00:53:18,068
[sighs]
699
00:53:18,236 --> 00:53:20,362
l don't know. Tell him...
700
00:53:22,157 --> 00:53:24,283
Tell him l've lost my appetite.
701
00:53:34,127 --> 00:53:37,296
Wally! Hi.
702
00:53:37,464 --> 00:53:39,256
- Evgeni.
- l was looking for you.
703
00:53:39,424 --> 00:53:40,966
Um... [clears throat]
704
00:53:41,134 --> 00:53:43,344
l have something
that l want to show you.
705
00:53:43,511 --> 00:53:45,095
l think you'll be very interested in it.
706
00:53:45,263 --> 00:53:49,475
But you have to go to the preview area
after we close and wait for me there.
707
00:53:49,643 --> 00:53:51,310
Are you in a rush?
708
00:53:54,481 --> 00:53:56,190
- No, l'm not.
- No?
709
00:53:58,818 --> 00:54:00,402
OK.
710
00:54:00,570 --> 00:54:01,987
Ten minutes.
711
00:54:05,408 --> 00:54:07,493
[Dwayne] You can't you take her
to a bar like a normal person?
712
00:54:07,661 --> 00:54:09,495
[Evgeni] Don't worry.
She practically works here.
713
00:54:09,663 --> 00:54:12,581
That's good. 'Cause if anyone
finds out, we won't be.
714
00:54:12,749 --> 00:54:15,000
Relax, baby.
715
00:54:15,168 --> 00:54:16,585
l've got everything under control.
716
00:54:17,587 --> 00:54:18,963
Shh.
717
00:54:27,180 --> 00:54:28,347
Are you ready?
718
00:54:44,030 --> 00:54:45,572
- [cork pops]
- Ooh!
719
00:54:50,370 --> 00:54:52,037
A toast.
720
00:54:52,914 --> 00:54:56,250
[speaks Russian]
721
00:54:56,418 --> 00:54:57,668
What does that mean?
722
00:54:57,836 --> 00:55:00,212
- To love and...
- Other disasters?
723
00:55:01,423 --> 00:55:03,549
...to the time to enjoy her.
724
00:55:03,717 --> 00:55:05,467
Cheers.
725
00:55:09,556 --> 00:55:10,889
Please.
726
00:55:18,982 --> 00:55:20,733
Oh, my God.
727
00:55:22,819 --> 00:55:25,195
[plays quiet melody]
728
00:56:37,477 --> 00:56:38,977
One more thing.
729
00:56:42,899 --> 00:56:44,733
[Wally] Evgeni?
730
00:56:44,901 --> 00:56:47,486
- What are you doing?!
- What does it look like l'm doing?
731
00:56:49,239 --> 00:56:50,656
What? You don't want to try it on?
732
00:56:50,824 --> 00:56:52,157
l don't want you to lose your job!
733
00:56:52,325 --> 00:56:53,700
Why? Are you going to run off with it?
734
00:56:53,868 --> 00:56:55,411
- Evgeni, no.
- Come on.
735
00:56:56,579 --> 00:56:58,997
Relax. lt's a fake.
736
00:57:09,634 --> 00:57:12,469
[man reporting] King George lll has
died, and the nation mourns.
737
00:57:12,637 --> 00:57:14,513
As the popular Prince Edward
ascends the throne
738
00:57:14,681 --> 00:57:16,598
the public are startled
by news of a romance
739
00:57:16,766 --> 00:57:18,517
that threatens
the very monarchy itself.
740
00:57:20,979 --> 00:57:23,188
The newly crowned King
intends to marry a commoner.
741
00:57:23,356 --> 00:57:25,315
An American,
Mrs. Wallace Simpson,
742
00:57:25,483 --> 00:57:27,443
and his decision has sparked
a constitutional crisis.
743
00:57:27,610 --> 00:57:29,153
What are you
thinking about?
744
00:57:29,320 --> 00:57:32,156
The strong-minded King is at odds with
Prime Minister Stanley Baldwin
745
00:57:32,323 --> 00:57:34,533
who demands that the marriage
must not take place,
746
00:57:34,701 --> 00:57:35,826
on pain of abdication.
747
00:57:35,994 --> 00:57:39,037
What it must feel like
to be loved that much.
748
00:57:39,205 --> 00:57:41,707
And what is your
definition of love?
749
00:57:41,875 --> 00:57:43,959
He gave up everything
for her.
750
00:57:44,127 --> 00:57:47,796
[Wallis] Why do people only
focus on what he gave up?
751
00:57:47,964 --> 00:57:50,007
- That's true.
- What's true?
752
00:57:50,175 --> 00:57:52,551
What about what l gave up?
753
00:57:52,719 --> 00:57:54,845
[Wally] She gave up a lot, too.
754
00:57:55,013 --> 00:57:57,264
My privacy. My freedom.
755
00:57:57,432 --> 00:57:59,349
My reputation.
756
00:58:01,227 --> 00:58:04,062
- l don't know how she did it.
- Did what?
757
00:58:04,230 --> 00:58:05,814
l never looked
to the past.
758
00:58:05,982 --> 00:58:09,109
l always wanted to embrace
the new things that life had to offer.
759
00:58:09,277 --> 00:58:12,279
The whole world turned against her,
but she never backed down.
760
00:58:13,740 --> 00:58:15,782
Darling, they can't hurt you...
761
00:58:15,950 --> 00:58:17,409
...unless you let them.
762
00:58:22,916 --> 00:58:25,292
l should go home.
763
00:58:25,460 --> 00:58:27,377
- lt's getting late.
- OK.
764
00:58:28,379 --> 00:58:30,672
Can l walk you home?
765
00:58:30,840 --> 00:58:32,299
lf you put your pants on.
766
00:58:34,719 --> 00:58:35,802
Right.
767
00:58:41,351 --> 00:58:43,101
You play beautifully.
768
00:58:44,395 --> 00:58:46,230
You see, we're not all gangsters.
769
00:58:47,398 --> 00:58:48,774
No, you're not.
770
00:58:53,404 --> 00:58:54,780
Thank you.
771
00:58:54,948 --> 00:58:57,115
lt was my pleasure.
772
00:58:59,953 --> 00:59:01,620
See you soon.
773
00:59:01,788 --> 00:59:04,039
You don't want me
to walk you all the way?
774
00:59:04,207 --> 00:59:06,208
lt's OK. l live just here.
775
00:59:07,377 --> 00:59:08,627
Thanks.
776
00:59:31,651 --> 00:59:33,068
[Wally] William?
777
00:59:38,866 --> 00:59:40,200
William?
778
00:59:44,330 --> 00:59:45,998
You here?
779
00:59:59,679 --> 01:00:02,014
[Wallis echoing] Darling,
they can't hurt you...
780
01:00:02,181 --> 01:00:03,682
...unless you let them.
781
01:00:09,188 --> 01:00:11,231
[quiet chattering]
782
01:00:16,487 --> 01:00:17,821
[auctioneer] Ladies and gentlemen,
783
01:00:17,989 --> 01:00:21,742
welcome to the Duke and Duchess
of Windsor Auction.
784
01:00:24,454 --> 01:00:27,205
And now lot number one,
lot number one,
785
01:00:27,373 --> 01:00:30,876
the gilded hand irons,
and l have two thousand dollars,
786
01:00:31,044 --> 01:00:34,004
three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten thousand!
787
01:00:34,172 --> 01:00:36,632
Twelve thousand, fourteen
thousand, sixteen, eighteen,
788
01:00:36,799 --> 01:00:38,050
twenty thousand dollars now.
789
01:00:38,217 --> 01:00:42,054
Twenty-one, 22, 23, 24,000.
790
01:00:42,221 --> 01:00:45,515
Twenty-five thousand, 26...
At 27,500.
791
01:00:45,683 --> 01:00:47,476
At $50,000.
792
01:00:53,441 --> 01:00:54,733
- Hi.
- Hi.
793
01:00:54,901 --> 01:00:56,610
l saved you a seat.
794
01:00:56,778 --> 01:01:00,280
Thanks, but l'm just
gonna stand back here.
795
01:01:00,448 --> 01:01:02,407
- Coward.
- Seventy-five thousand dollars.
796
01:01:02,575 --> 01:01:04,451
Fair warning. Sold!
797
01:01:07,872 --> 01:01:12,167
Next up. Lot 1 05. The Cartier
sterling silver pillbox.
798
01:01:12,335 --> 01:01:14,252
Three thousand the start,
three thousand's bid.
799
01:01:14,420 --> 01:01:17,673
Four, five, six, seven thousand.
Ten paddles at eight, nine, ten.
800
01:01:17,840 --> 01:01:20,384
Eleven, twelve thousand.
Fifteen, sixteen thousand...
801
01:01:20,551 --> 01:01:23,512
Seventeen, nineteen,
twenty-one, twenty-two...
802
01:01:31,979 --> 01:01:35,357
[snoring]
803
01:01:50,331 --> 01:01:51,873
What is that?
804
01:01:52,041 --> 01:01:53,542
Benzedrine.
805
01:01:53,710 --> 01:01:56,586
lt's time to wake
these people up.
806
01:01:57,422 --> 01:01:58,797
Well...
807
01:02:00,216 --> 01:02:01,758
Go on.
808
01:02:02,468 --> 01:02:04,553
All right.
809
01:02:04,721 --> 01:02:06,304
- Cheers.
- Cheers.
810
01:02:06,472 --> 01:02:08,515
[lively chattering]
811
01:02:17,150 --> 01:02:18,442
Dance for us, Wallis!
812
01:02:18,609 --> 01:02:20,569
Come on. Come on,
do that dance l love.
813
01:02:20,737 --> 01:02:22,279
- No.
- Come on, do it.
814
01:02:23,656 --> 01:02:26,241
[♪ Sex Pistols: "Pretty Vacant"]
815
01:02:53,936 --> 01:02:55,687
[auctioneer, indistinct]
816
01:02:55,855 --> 01:02:59,483
Fourteen, fifteen, sixteen, seventeen,
eighteen, nineteen thousand...
817
01:03:09,368 --> 01:03:11,828
Twenty thousand, right and center.
Twenty-one, twenty-two,
818
01:03:11,996 --> 01:03:13,371
twenty-three, twenty-four, twenty-five.
819
01:03:18,211 --> 01:03:19,878
Thirty thousand dollars, right up front.
820
01:03:27,303 --> 01:03:29,513
Are we all through?
821
01:03:31,974 --> 01:03:34,392
Thirty-two thousand, five hundred!
822
01:03:34,560 --> 01:03:36,728
Up here on the left. Congratulations.
823
01:03:46,781 --> 01:03:50,617
[auctioneer] Ladies and gentlemen,
that concludes the auction for today.
824
01:03:52,662 --> 01:03:55,622
- So... are you or aren't you?
- Huh?
825
01:03:55,790 --> 01:03:58,416
- Going to bid on something?
- Oh, God no.
826
01:03:58,584 --> 01:03:59,918
Why?
827
01:04:00,086 --> 01:04:02,754
Too nerve-wracking.
828
01:04:02,922 --> 01:04:06,508
Plus my husband would hate me wasting
money on something so trivial.
829
01:04:07,510 --> 01:04:11,263
But...
it's not trivial to you.
830
01:04:12,473 --> 01:04:15,267
He wouldn't see it that way.
831
01:04:15,434 --> 01:04:19,020
He's a shrink. He'd find some
way to use it against me.
832
01:04:19,188 --> 01:04:20,856
Mmm.
833
01:04:37,748 --> 01:04:41,668
- Shall l walk you home?
- lt's OK. l'll take a cab.
834
01:04:42,253 --> 01:04:43,837
OK.
835
01:04:54,307 --> 01:04:56,933
[Wallis] l still don't understand why
l have to go to this dinner with you.
836
01:04:57,101 --> 01:04:59,811
[Edward] Sooner or later my prime
minister must meet my future wife.
837
01:04:59,979 --> 01:05:02,314
- Your future wife's still married.
- A technicality.
838
01:05:02,481 --> 01:05:04,816
Ernest isn't a technicality.
He's still my husband.
839
01:05:04,984 --> 01:05:08,069
He's been nothing but decent
through all of this.
840
01:05:08,237 --> 01:05:11,990
Quite right.
But he's agreed to it, hasn't he?
841
01:05:12,158 --> 01:05:14,326
And now it is just a matter of time.
842
01:05:14,493 --> 01:05:17,120
You do realize l'll have
to go to Suffolk to file.
843
01:05:17,288 --> 01:05:20,165
And then l'll have to live on a
bloody cow farm for six months.
844
01:05:20,333 --> 01:05:21,666
Promise me you won't come and visit.
845
01:05:21,834 --> 01:05:23,126
[Edward] l'm not promising
anything of the sort.
846
01:05:23,294 --> 01:05:24,878
[Wallis] You have to.
l want a clean divorce.
847
01:05:25,046 --> 01:05:27,213
l can't be associated
with you or any man.
848
01:05:27,381 --> 01:05:29,466
- l'm not any man, l'm the king.
- Well, Your Majesty,
849
01:05:29,634 --> 01:05:31,259
that's the law in your country.
850
01:05:31,427 --> 01:05:34,012
[Edward] Then that's one more thing
l'm going to have to change.
851
01:05:34,180 --> 01:05:36,306
You don't have to change everything.
852
01:05:36,474 --> 01:05:39,184
Some things are better left alone.
853
01:05:41,437 --> 01:05:43,772
But you're not one of those things.
854
01:05:54,951 --> 01:05:56,868
l don't know what to say.
855
01:05:58,829 --> 01:06:00,830
- [reporters shouting]
- [Edward] Don't say anything.
856
01:06:00,998 --> 01:06:03,833
lt might be held against you.
857
01:06:12,551 --> 01:06:14,386
How's your husband, Mrs. Simpson?
858
01:06:14,553 --> 01:06:15,887
Get on back to where you came from!
859
01:06:16,055 --> 01:06:17,138
Yankee harlot!
860
01:06:24,438 --> 01:06:26,314
- Hiya.
- Hey, Wally.
861
01:06:26,482 --> 01:06:28,984
- You're bidding?
- l am.
862
01:06:29,151 --> 01:06:30,986
We miss you around here.
863
01:06:31,153 --> 01:06:33,238
Good luck.
864
01:06:33,406 --> 01:06:36,408
[auctioneer] Thirteen, fourteen,
fifteen, sixteen thousand.
865
01:06:36,575 --> 01:06:40,245
Seventeen thousand. Eighteen.
Nineteen thousand left.
866
01:06:40,413 --> 01:06:43,540
At twenty thousand, twenty-one thousand.
Twenty-two thousand.
867
01:06:43,708 --> 01:06:45,875
Twenty-three thousand,
twenty-four thousand.
868
01:06:46,043 --> 01:06:49,170
Twenty-five thousand, far, far left.
Twenty-five thousand.
869
01:06:49,338 --> 01:06:51,756
At twenty-six thousand dollars now,
back center.
870
01:06:51,924 --> 01:06:54,426
Twenty-six thousand dollars.
Fair warning.
871
01:06:54,593 --> 01:06:58,179
Sold! For twenty-six thousand dollars.
872
01:06:58,347 --> 01:07:03,101
Next lot. Number 243. A collection
of gloves, kid gloves, just kidding.
873
01:07:03,269 --> 01:07:04,769
- [audience laughs]
- Worn by the duchess.
874
01:07:04,937 --> 01:07:07,022
Estimate is a hundred to
a hundred and fifty dollars.
875
01:07:07,189 --> 01:07:10,025
And do l have a hundred?
One, two, three, four, five, six,
876
01:07:10,192 --> 01:07:13,570
paddles everywhere. Seven,
eight, nine, a thousand dollars.
877
01:07:13,738 --> 01:07:15,613
Eleven, twelve, fourteen hundred,
878
01:07:15,781 --> 01:07:18,116
Sixteen. Eighteen.
Two thousand dollars.
879
01:07:18,284 --> 01:07:22,287
Now it's two thousand dollars.
Three thousand dollars now.
880
01:07:22,455 --> 01:07:25,248
Thirty-five hundred. Four thousand.
Forty-five hundred.
881
01:07:25,416 --> 01:07:27,709
Five thousand dollars.
882
01:07:28,878 --> 01:07:30,211
Be they ever so humbled.
883
01:07:30,379 --> 01:07:31,963
Fifty-five hundred.
884
01:07:32,131 --> 01:07:34,132
Six thousand.
885
01:07:35,968 --> 01:07:37,510
Sixty-five hundred's on the phone.
886
01:07:38,971 --> 01:07:41,931
Seven thousand. On my left, in the room.
887
01:07:42,099 --> 01:07:44,142
Seven thousand dollars.
888
01:07:44,310 --> 01:07:47,145
Seventy-five hundred on the telephone.
889
01:07:47,313 --> 01:07:49,981
- [mouthing] You're crazy.
- [auctioneer] Thank you.
890
01:07:50,149 --> 01:07:52,192
Eight thousand dollars in the room.
891
01:07:52,359 --> 01:07:54,986
Eight thousand dollars now.
892
01:07:55,154 --> 01:07:57,655
lt's eighty-five hundred on the phone.
893
01:07:57,823 --> 01:07:59,324
Sorry.
894
01:08:01,911 --> 01:08:03,995
Nine thousand dollars in the room!
895
01:08:04,163 --> 01:08:07,165
At nine thousand dollars now.
Bidding at nine.
896
01:08:07,333 --> 01:08:08,458
Such gloves.
897
01:08:08,626 --> 01:08:12,837
Ninety-five hundred now,
back on the phone.
898
01:08:13,005 --> 01:08:15,465
- Hate that telephone, right.
- [audience laughs]
899
01:08:15,633 --> 01:08:18,843
Fair warning. Ninety-five hundred.
900
01:08:19,011 --> 01:08:22,514
Ten thousand dollars! Back in the room.
901
01:08:22,681 --> 01:08:24,724
Ten thousand dollars!
902
01:08:24,892 --> 01:08:28,186
Ten thousand dollars...
The phone says "no".
903
01:08:28,354 --> 01:08:31,856
Ten thousand in the room,
and sold, on my left!
904
01:08:32,024 --> 01:08:33,858
Ten thousand dollars.
905
01:08:37,696 --> 01:08:38,988
Shit.
906
01:08:46,705 --> 01:08:48,706
[man's voice, faint] Mrs. Winthrop.
907
01:08:52,545 --> 01:08:54,337
Mrs. Winthrop.
908
01:08:56,423 --> 01:08:57,966
[voice clearer] Mrs. Winthrop.
909
01:08:59,760 --> 01:09:03,555
- Your husband was looking for you.
- Thank you, Victor.
910
01:09:17,444 --> 01:09:19,571
- [door closes]
- [William] Home at last.
911
01:09:23,617 --> 01:09:25,160
Why were you in the dark?
912
01:09:26,871 --> 01:09:28,454
lnteresting day?
913
01:09:29,665 --> 01:09:31,457
You're drunk.
914
01:09:32,418 --> 01:09:34,127
OK, let's start again.
915
01:09:34,295 --> 01:09:36,796
- lnteresting day?
- Not especially.
916
01:09:36,964 --> 01:09:40,175
- Well, l had an interesting day.
- Don't you always?
917
01:09:40,342 --> 01:09:42,719
l don't always get
a phone call from the bank.
918
01:09:42,887 --> 01:09:44,429
About what?
919
01:09:50,644 --> 01:09:52,937
You spent over $1 1 ,000 at Sotheby's.
920
01:09:53,105 --> 01:09:55,899
l'll pay for it out of my own account.
921
01:09:56,066 --> 01:09:57,984
Your own account? lt's all my money!
922
01:09:58,152 --> 01:09:59,485
You're the one who won't let me work!
923
01:09:59,653 --> 01:10:00,820
That's not the point.
924
01:10:00,988 --> 01:10:03,239
When you're spending my money, you ask.
925
01:10:03,407 --> 01:10:07,118
You mean the way l have to ask
if you're coming home every night?
926
01:10:07,286 --> 01:10:09,787
Or the way l have to make
an appointment to speak to you?
927
01:10:09,955 --> 01:10:12,457
- This is not about me!
- To spend time with you?
928
01:10:12,625 --> 01:10:15,710
Or the way l have to ask you for sex?
929
01:10:18,589 --> 01:10:21,007
Why don't you want to have sex with me?
930
01:10:22,468 --> 01:10:23,885
- William?
- Please, Wally!
931
01:10:24,053 --> 01:10:26,095
Don't do this to me right now.
932
01:10:27,848 --> 01:10:30,266
lf you're having an affair...
933
01:10:30,434 --> 01:10:32,602
- ...just tell me.
- Get off!
934
01:10:36,232 --> 01:10:37,565
William...
935
01:10:39,818 --> 01:10:42,695
l want to know,
where do you go every night?
936
01:10:44,823 --> 01:10:45,823
Tell me.
937
01:10:48,327 --> 01:10:49,661
Answer me.
938
01:10:50,454 --> 01:10:51,955
Answer me!
939
01:10:53,290 --> 01:10:56,209
- [grunts] Answer me!
- Stop it.
940
01:11:00,673 --> 01:11:01,673
That's right...
941
01:11:03,634 --> 01:11:06,511
You go make yourself another drink.
942
01:11:06,679 --> 01:11:08,763
Maybe that'll help you get it up.
943
01:11:12,810 --> 01:11:14,686
- You...
- [breathing heavily]
944
01:11:14,853 --> 01:11:16,938
You have no respect!
945
01:11:17,106 --> 01:11:19,148
What did you spend all my money on?
946
01:11:19,316 --> 01:11:21,234
l fucking feed you,
947
01:11:21,402 --> 01:11:22,735
l clothe you,
948
01:11:22,903 --> 01:11:24,362
and what the fuck do you do for me?
949
01:11:26,323 --> 01:11:30,076
You couldn't even give me a kid if
l wanted one, you stupid fucking cunt!
950
01:11:32,705 --> 01:11:33,830
- [grunts]
- [cries out]
951
01:11:35,499 --> 01:11:37,041
[screams]
952
01:11:50,389 --> 01:11:52,765
- [shouts]
- [both grunting]
953
01:12:15,331 --> 01:12:16,706
[sobbing]
954
01:12:20,586 --> 01:12:22,170
- [grunts]
- [screams]
955
01:12:32,097 --> 01:12:33,639
[telephone rings]
956
01:12:38,604 --> 01:12:39,937
[Edward] Hello?
957
01:12:40,898 --> 01:12:42,899
Hello, Wallis? Are you there?
958
01:12:45,486 --> 01:12:47,111
[Wallis sobbing] Yes, l'm here.
959
01:12:51,241 --> 01:12:53,117
[Edward] l need you, Wallis.
960
01:12:54,661 --> 01:12:56,788
[Wallis] Your country needs you.
961
01:12:59,333 --> 01:13:02,877
[Edward] l'm no good
to my country without you.
962
01:13:03,045 --> 01:13:08,132
[Wallis] You and l can only
create disaster together.
963
01:13:09,510 --> 01:13:11,386
Please, David!
964
01:13:13,472 --> 01:13:15,973
- Please let me go!
- You don't understand.
965
01:13:17,434 --> 01:13:19,477
lt's all over.
966
01:13:19,645 --> 01:13:21,312
The instrument of abdication...
967
01:13:22,147 --> 01:13:23,648
...is already prepared.
968
01:13:23,816 --> 01:13:25,191
The what?
969
01:13:26,610 --> 01:13:29,070
The only condition under which
l can remain in England...
970
01:13:30,239 --> 01:13:32,740
...is if l renounce you
for all time.
971
01:13:34,701 --> 01:13:36,536
And l will never agree to that.
972
01:13:38,288 --> 01:13:40,581
Wallis? Are you there?
973
01:13:51,844 --> 01:13:55,096
[Wallis] "Dear David, this is
a difficult letter to write.
974
01:13:57,224 --> 01:13:59,517
l must really return to Ernest.
975
01:14:00,936 --> 01:14:02,603
I feel secure with him,
976
01:14:02,771 --> 01:14:05,231
and l'm only left with my side
of the show to run.
977
01:14:07,484 --> 01:14:10,403
True, we're unable to do the attractive,
amusing things in life,
978
01:14:10,571 --> 01:14:12,780
which I must confess,
l do love and enjoy,
979
01:14:12,948 --> 01:14:16,451
but weighed against a calm,
congenial life, l'd choose the latter.
980
01:14:18,996 --> 01:14:21,372
For l know, that though
l shall suffer greatly now,
981
01:14:21,540 --> 01:14:24,876
l shall be a happier, calmer old lady.
982
01:14:25,043 --> 01:14:27,044
I'm sure, dear David,
that in a few months
983
01:14:27,212 --> 01:14:29,714
your life will run again
as it did before.
984
01:14:31,467 --> 01:14:33,468
l shall always read about you.
985
01:14:33,635 --> 01:14:36,179
And you will know,
l want you to be happy.
986
01:14:37,556 --> 01:14:39,765
l feel sure l can't make you so.
987
01:14:39,933 --> 01:14:41,225
[thunder rumbles]
988
01:14:41,393 --> 01:14:43,895
And I honestly don't think you can me."
989
01:14:50,068 --> 01:14:54,780
Ladies and gentlemen, sadly
and wonderfully, the final lot.
990
01:14:54,948 --> 01:15:00,036
- Lot 432, the abdication desk.
- [applause]
991
01:15:00,204 --> 01:15:06,042
The desk where King Edward delivered
his final speech as King of England.
992
01:15:06,210 --> 01:15:08,753
But before the bidding begins,
993
01:15:08,921 --> 01:15:13,883
we'd like to show the actual newsreel
of this most historic event.
994
01:15:14,051 --> 01:15:16,761
[man on TV] ln Windsor Castle,
the greatest drama of our time
995
01:15:16,929 --> 01:15:18,721
approaches its world-stirring climax.
996
01:15:18,889 --> 01:15:20,765
London is tense with excitement.
997
01:15:20,933 --> 01:15:22,433
Crowds gather at 1 0 Downing Street.
998
01:15:22,601 --> 01:15:25,561
Prime Minister Baldwin
leaves for Parliament.
999
01:15:25,729 --> 01:15:29,774
ln his pocket is the document signed
by the king, announcing his renunciation
1000
01:15:29,942 --> 01:15:33,736
to his 500 million subjects
throughout the world.
1001
01:15:33,904 --> 01:15:37,281
From the House of Commons
comes the word that shocks the empire.
1002
01:15:37,449 --> 01:15:40,952
King and Emperor Edward Vlll prepares
to publically renounce his throne
1003
01:15:41,119 --> 01:15:42,703
for the woman he loves.
1004
01:15:42,871 --> 01:15:45,081
Ladies and gentlemen,
we interrupt our programs at this time
1005
01:15:45,249 --> 01:15:46,707
to present a most momentous address,
1006
01:15:46,875 --> 01:15:50,419
by Mr. David Windsor,
former King Edward Vlll of England.
1007
01:15:51,421 --> 01:15:53,798
[man 2] This is Windsor Castle.
1008
01:15:53,966 --> 01:15:57,301
His Royal Highness, Prince Edward.
1009
01:16:13,777 --> 01:16:17,321
[indistinct voices on radio]
1010
01:16:20,492 --> 01:16:22,493
[Edward on radio] At long last,
1011
01:16:22,661 --> 01:16:25,246
l'm able to say a few words of my own.
1012
01:16:27,040 --> 01:16:29,500
l've never wanted to withhold anything.
1013
01:16:31,587 --> 01:16:33,713
But until now, it has not been
1014
01:16:33,880 --> 01:16:35,881
constitutionally possible
for me to speak.
1015
01:16:37,843 --> 01:16:39,969
A few hours ago,
1016
01:16:40,137 --> 01:16:44,849
l discharged my last duty
as King and Emperor.
1017
01:16:45,017 --> 01:16:49,353
And now that I have been succeeded
by my brother, the Duke of York,
1018
01:16:49,521 --> 01:16:53,858
my first words must be
to declare my allegiance to him.
1019
01:16:54,026 --> 01:16:58,362
This l do with all my heart.
1020
01:16:58,530 --> 01:17:01,907
You all know the reasons which
have impelled me to renounce the throne.
1021
01:17:02,075 --> 01:17:05,828
But l want you to understand
that in making up my mind
1022
01:17:05,996 --> 01:17:10,207
l did not forget
the country or the empire,
1023
01:17:10,375 --> 01:17:12,960
which, as Prince of Wales,
1024
01:17:13,128 --> 01:17:19,050
and lately as King, l have,
for 25 years, tried to serve.
1025
01:17:20,427 --> 01:17:22,762
But you must believe me when l tell you
1026
01:17:22,929 --> 01:17:24,805
that l have found it impossible
1027
01:17:24,973 --> 01:17:28,184
to carry the heavy burden
of responsibility
1028
01:17:28,352 --> 01:17:31,437
and to discharge my duties as king
1029
01:17:31,605 --> 01:17:36,025
without the help and support
of the woman l love.
1030
01:17:49,956 --> 01:17:53,084
This decision has been
made less difficult to me
1031
01:17:53,251 --> 01:17:56,462
by the sure knowledge that my brother,
1032
01:17:56,630 --> 01:18:01,258
with his long training
in the public affairs of this country...
1033
01:18:01,426 --> 01:18:04,387
...will be able to take my place
without interruption
1034
01:18:04,554 --> 01:18:08,974
or injury to the life
and progress of the empire.
1035
01:18:10,060 --> 01:18:12,603
And he has one matchless blessing,
1036
01:18:12,771 --> 01:18:15,022
enjoyed by so many of you,
1037
01:18:15,190 --> 01:18:17,358
and not bestowed on me...
1038
01:18:19,653 --> 01:18:22,530
...a happy home
with his wife and children.
1039
01:18:24,700 --> 01:18:26,492
Ever since l was Prince of Wales,
1040
01:18:26,660 --> 01:18:29,412
and later on,
when l occupied the throne,
1041
01:18:29,579 --> 01:18:33,541
l have been treated with the greatest
kindness by all classes of the people
1042
01:18:33,709 --> 01:18:36,877
wherever l have lived or
journeyed throughout the empire.
1043
01:18:37,045 --> 01:18:39,255
[indistinct voices]
1044
01:18:39,423 --> 01:18:41,799
For that l am very grateful.
1045
01:18:41,967 --> 01:18:43,300
[indistinct chanting]
1046
01:18:43,468 --> 01:18:46,637
l now quit altogether public affairs...
1047
01:18:48,014 --> 01:18:49,724
...and l lay down my burden.
1048
01:18:51,560 --> 01:18:54,437
And now, we all have a new king.
1049
01:18:56,314 --> 01:18:59,150
l wish him and you, his people,
1050
01:18:59,317 --> 01:19:03,362
happiness and prosperity
with all my heart.
1051
01:19:12,330 --> 01:19:14,623
God bless you all.
1052
01:19:17,002 --> 01:19:19,378
God save the king.
1053
01:19:20,422 --> 01:19:21,964
[chanting] Long live the king!
1054
01:19:22,132 --> 01:19:29,180
Long live the king!
1055
01:19:29,347 --> 01:19:30,723
God save the king.
1056
01:19:35,187 --> 01:19:39,565
[auctioneer] Two hundred and twenty-five
thousand. You are a splendid audience.
1057
01:19:39,733 --> 01:19:42,359
Four hundred thousand dollars!
1058
01:19:42,527 --> 01:19:44,320
Four hundred thousand.
1059
01:19:44,488 --> 01:19:47,865
Four twenty-five!
1060
01:19:48,033 --> 01:19:52,036
At four hundred and twenty-five
thousand dollars in the center.
1061
01:19:52,204 --> 01:19:54,413
Any more at four twenty-five?
1062
01:19:54,581 --> 01:19:56,207
ln the center.
1063
01:20:02,047 --> 01:20:04,381
[dialing cell phone]
1064
01:20:05,550 --> 01:20:07,593
[ringing]
1065
01:20:09,095 --> 01:20:11,847
You've reached Wally.
Please leave a message.
1066
01:20:13,141 --> 01:20:14,391
Excuse me, Tenten.
1067
01:20:14,559 --> 01:20:16,769
Sorry, have you seen Wally today?
1068
01:20:16,937 --> 01:20:18,437
No.
1069
01:20:20,106 --> 01:20:22,817
Have you spoken to her? Do you know
if she's going to be coming in?
1070
01:20:22,984 --> 01:20:24,735
Maybe she's got something better to do?
1071
01:20:24,903 --> 01:20:27,112
No, there's no way she'd miss
the last day of the auction.
1072
01:20:58,979 --> 01:21:00,521
[Evgeni] Uh, is Mrs. Winthrop in?
1073
01:21:00,689 --> 01:21:03,607
- Who may l say is calling?
- Evgeni Kolpakov.
1074
01:21:04,985 --> 01:21:06,402
From Sotheby's.
1075
01:21:32,554 --> 01:21:34,638
[glass crunching]
1076
01:21:39,394 --> 01:21:40,686
Hello?
1077
01:21:52,198 --> 01:22:00,873
Wally?
1078
01:22:08,715 --> 01:22:11,508
- What happened?
- [shuddering]
1079
01:22:11,676 --> 01:22:13,344
Who did this to you?
1080
01:22:15,555 --> 01:22:18,307
lt's OK. l'm here.
1081
01:22:19,809 --> 01:22:22,603
You're OK? Shh. lt's OK.
1082
01:22:51,216 --> 01:22:52,716
[reporters clamoring]
1083
01:23:25,542 --> 01:23:27,251
[man reporting] From the
House of Commons comes the word
1084
01:23:27,419 --> 01:23:28,794
that shocks the empire.
1085
01:23:28,962 --> 01:23:31,088
The king is going into exile.
1086
01:23:51,651 --> 01:23:52,735
For God's sake!
1087
01:23:52,902 --> 01:23:54,903
Quick, quick!
On the floor! On the floor!
1088
01:23:55,071 --> 01:23:57,614
[clamoring]
1089
01:24:09,127 --> 01:24:11,253
Come inside, Wallis. You poor thing.
1090
01:24:18,636 --> 01:24:19,970
Welcome.
1091
01:24:21,473 --> 01:24:25,059
l'm going to put your things
in the bedroom, OK?
1092
01:24:37,155 --> 01:24:39,073
l'll sleep out on the sofa.
1093
01:24:42,535 --> 01:24:45,329
Bathroom is right in here.
1094
01:24:49,167 --> 01:24:51,126
OK? So...
1095
01:25:33,128 --> 01:25:34,545
What happened to your wife?
1096
01:25:39,217 --> 01:25:40,342
She died.
1097
01:25:43,555 --> 01:25:44,888
Three years ago.
1098
01:25:59,571 --> 01:26:01,655
Will you play something for me?
1099
01:26:04,492 --> 01:26:05,492
Yeah.
1100
01:26:14,043 --> 01:26:16,378
[plays low-tempo music]
1101
01:27:11,017 --> 01:27:13,185
Here are the keys.
1102
01:27:15,104 --> 01:27:16,980
Feel free to snoop around.
1103
01:27:23,529 --> 01:27:24,863
See you tonight?
1104
01:27:51,224 --> 01:27:53,183
[clock chiming]
1105
01:28:40,398 --> 01:28:43,025
[people chattering]
1106
01:29:02,378 --> 01:29:04,379
[man singing]
1107
01:29:10,428 --> 01:29:12,429
[Wallis] Pain under the ribs.
1108
01:29:14,766 --> 01:29:16,433
Under the heart.
1109
01:29:19,604 --> 01:29:24,858
The struggle between it and the brain,
to gain the upper hand.
1110
01:29:29,989 --> 01:29:33,742
The brain trying continuously
to rationalize.
1111
01:29:34,786 --> 01:29:36,328
To mend.
1112
01:29:38,748 --> 01:29:40,332
To save the situation.
1113
01:29:44,545 --> 01:29:46,421
The pain clawing
1114
01:29:46,589 --> 01:29:49,800
and tearing like a bird of prey.
1115
01:30:25,336 --> 01:30:27,254
[thunder rumbles]
1116
01:30:46,524 --> 01:30:49,109
Where'd you learn to play like that?
1117
01:30:51,279 --> 01:30:53,196
My grandfather taught me.
1118
01:30:55,199 --> 01:30:57,159
He had great expectations.
1119
01:30:58,161 --> 01:30:59,703
You know what they say.
1120
01:31:01,289 --> 01:31:02,914
What do they say?
1121
01:31:05,084 --> 01:31:08,003
Expectations lead to disappointment.
1122
01:31:19,849 --> 01:31:21,600
[both grunt]
1123
01:31:32,236 --> 01:31:33,236
[Wallis] Darling...
1124
01:31:34,947 --> 01:31:37,657
...l know this can't come
as a complete shock.
1125
01:31:39,535 --> 01:31:42,037
God knows it was
never planned or wished for.
1126
01:31:43,915 --> 01:31:46,583
Our marriage has become untenable.
1127
01:31:53,341 --> 01:31:56,176
lt's unfair of me to continue
to string you along...
1128
01:31:58,721 --> 01:32:01,640
...especially now that the king
has made his intentions clear.
1129
01:32:04,727 --> 01:32:06,061
You know l adore you.
1130
01:32:08,898 --> 01:32:11,399
And I hope you will
find it in your heart...
1131
01:32:14,278 --> 01:32:15,987
...to forgive me.
1132
01:32:42,473 --> 01:32:43,974
[whispering] Tonight...
1133
01:32:44,141 --> 01:32:48,979
...l love the whole pathetic,
glorious, ridiculous world.
1134
01:32:49,146 --> 01:32:53,316
And you, my darling,
most of all and more than ever.
1135
01:32:53,484 --> 01:32:55,068
OK, this place is fantastic.
1136
01:32:55,236 --> 01:32:56,987
- What's it called?
- Zablozki's.
1137
01:32:57,154 --> 01:32:58,738
- lt's Russian?
- Of course. What else.
1138
01:32:58,906 --> 01:33:00,323
- Me break?
- You break.
1139
01:33:03,286 --> 01:33:05,161
You didn't leave me anything.
What am l meant to hit?
1140
01:33:05,329 --> 01:33:07,581
- The ball.
- From here?
1141
01:33:09,542 --> 01:33:10,667
A little softer.
1142
01:33:13,129 --> 01:33:13,962
Oh!
1143
01:33:27,435 --> 01:33:28,893
[telephone rings]
1144
01:33:32,565 --> 01:33:34,733
Good morning, Black Box Gallery,
can l help you?
1145
01:33:34,900 --> 01:33:37,193
- [man] ls Thierry there?
- Tomorrow. l can take a message.
1146
01:33:37,361 --> 01:33:39,446
- No, I'll call back.
- OK. Bye.
1147
01:33:55,296 --> 01:33:57,797
- [dials telephone]
- [ringing]
1148
01:33:57,965 --> 01:33:59,215
- [Tenten] Hello?
- Tenten. lt's Wally.
1149
01:33:59,383 --> 01:34:01,176
- Wally!
- Did you see the piece in the news
1150
01:34:01,344 --> 01:34:02,802
- about the letters?
- Yeah, why?
1151
01:34:02,970 --> 01:34:05,639
Do you know Mohammed Al Fayed well
enough to arrange a meeting for me?
1152
01:34:05,806 --> 01:34:08,725
- Why do you want to meet with him?
- l have to read those letters.
1153
01:34:08,893 --> 01:34:11,394
- OK...
- l know it sounds crazy.
1154
01:34:11,562 --> 01:34:13,438
- What are you thinking?
- l'll say l'm a writer,
1155
01:34:13,606 --> 01:34:17,400
- that l'm writing a book.
- OK. Let me see what l can do.
1156
01:34:17,568 --> 01:34:18,735
OK. Thanks, Tenten.
1157
01:34:22,198 --> 01:34:24,366
l've decided to go to Paris.
1158
01:34:24,533 --> 01:34:26,076
[Evgeni] Sounds romantic.
1159
01:34:26,243 --> 01:34:29,329
[Wally] Tenten arranged a meeting
for me, with Mohammed Al Fayed.
1160
01:34:29,497 --> 01:34:34,084
- [Evgeni] Mohammed Al Fayed?
- Apparently he has hundreds of letters,
1161
01:34:34,251 --> 01:34:35,919
that he decided not to sell.
1162
01:34:37,254 --> 01:34:39,005
[Evgeni] Why do you need to read them?
1163
01:34:41,050 --> 01:34:42,926
l need to find something out.
1164
01:34:54,814 --> 01:34:56,356
[Wally] Thank you.
1165
01:35:01,195 --> 01:35:03,947
[woman speaking French]
1166
01:35:20,548 --> 01:35:23,466
Did the duke and duchess
really stay in this suite?
1167
01:35:23,634 --> 01:35:25,510
Madame, why else would we call it
1168
01:35:25,678 --> 01:35:28,096
"The Duke and Duchess
of Windsor Suite?"
1169
01:35:28,264 --> 01:35:29,597
Right.
1170
01:35:31,642 --> 01:35:34,477
Please show Madame
the Duke and Duchess's Suite.
1171
01:35:58,836 --> 01:36:01,921
- l shall wait outside, madam.
- Merci.
1172
01:36:58,062 --> 01:36:59,020
[Edward] Hello, operator.
1173
01:36:59,188 --> 01:37:00,855
l'd like to place a call
to Buckingham Palace, London.
1174
01:37:01,023 --> 01:37:03,483
It's the Duke of Windsor,
calling from Paris.
1175
01:37:03,651 --> 01:37:06,152
Yes, it's urgent!
1176
01:37:06,320 --> 01:37:10,365
l know how busy he is. Please remind him
before he was king he was my brother.
1177
01:37:12,201 --> 01:37:13,993
Right. You keep placing
the blame on Downing Street.
1178
01:37:14,161 --> 01:37:15,870
Downing Street places it on the Palace.
ln the meantime,
1179
01:37:16,038 --> 01:37:18,623
the duchess and l are no closer
to coming home to England.
1180
01:37:18,791 --> 01:37:21,000
Your Majesty, His Royal Highness,
1181
01:37:21,168 --> 01:37:22,710
the Duke of Windsor
is calling from Paris.
1182
01:37:22,878 --> 01:37:26,214
- He says it's urgent.
- The king is otherwise engaged.
1183
01:37:27,424 --> 01:37:28,633
You know what he's calling about
1184
01:37:28,801 --> 01:37:30,593
and you'll give in
if you speak to him.
1185
01:37:30,761 --> 01:37:32,887
- He's my brother.
- The last thing you need
1186
01:37:33,055 --> 01:37:34,597
is your brother, the Nazi,
1187
01:37:34,765 --> 01:37:37,684
dashing around England
with that trollop of a wife.
1188
01:37:38,811 --> 01:37:40,603
He didn't know. Nobody knew!
1189
01:37:40,771 --> 01:37:44,190
They dined together.
That is enough for me.
1190
01:37:44,358 --> 01:37:46,484
[stammers] Churchill dined with Stalin!
1191
01:37:46,652 --> 01:37:48,987
My brother is not a Nazi.
You're not being...
1192
01:37:49,154 --> 01:37:51,573
We're struggling to maintain an empire.
1193
01:37:55,160 --> 01:37:56,953
And you're doing so well.
1194
01:38:01,166 --> 01:38:04,002
- Tell him l'm busy.
- [man] Yes, Your Majesty.
1195
01:38:15,723 --> 01:38:17,432
What a degradation.
1196
01:38:17,600 --> 01:38:19,809
Being kept out of England
by my own brother.
1197
01:38:19,977 --> 01:38:21,978
Don't they understand
l just want to serve my country?
1198
01:38:22,146 --> 01:38:24,480
They don't want a folk legend
waltzing back into the country,
1199
01:38:24,648 --> 01:38:26,608
and stealing Bertie's thunder.
1200
01:38:28,861 --> 01:38:31,571
- l'm not a folk legend!
- l warned you this would happen.
1201
01:38:31,739 --> 01:38:34,324
l wasn't even allowed to fight
in the Great War for God's sake.
1202
01:38:34,491 --> 01:38:37,493
l had to stand and watch
while brave men died.
1203
01:38:37,661 --> 01:38:39,495
How can they deny me this,
after everything l've given up?
1204
01:38:39,663 --> 01:38:42,040
You wouldn't listen. l warned you they
would never accept me as your wife,
1205
01:38:42,207 --> 01:38:43,791
with or without a title.
1206
01:38:43,959 --> 01:38:47,211
We've got nowhere to go. What kind of
life do you think we're going to have,
1207
01:38:47,379 --> 01:38:51,382
wandering around as the world's
most celebrated parasites!
1208
01:38:52,593 --> 01:38:54,594
[sobbing]
1209
01:39:12,237 --> 01:39:13,613
At least you have each other.
1210
01:39:19,078 --> 01:39:21,955
This isn't some kind
of fairy tale. Wake up!
1211
01:39:24,166 --> 01:39:25,667
[gasps]
1212
01:39:41,767 --> 01:39:45,103
[vomits]
1213
01:39:54,488 --> 01:39:56,239
Madame Montague?
1214
01:39:56,407 --> 01:39:59,117
Monsieur Al Fayed is expecting
you. Please come with me.
1215
01:39:59,284 --> 01:40:01,244
[Wally] l read that you kept
a collection of letters
1216
01:40:01,412 --> 01:40:02,996
from the duke and the duchess.
1217
01:40:03,163 --> 01:40:06,499
Yes. Hundreds.
And in amazing condition.
1218
01:40:06,667 --> 01:40:08,543
Why didn't you put those up for auction?
1219
01:40:11,922 --> 01:40:13,339
[clears throat]
1220
01:40:13,507 --> 01:40:16,384
Miss Montague...
1221
01:40:16,552 --> 01:40:22,265
...when you buy an inkpot or a dress
you cannot add to it an opinion.
1222
01:40:22,433 --> 01:40:24,851
But when someone reads a letter,
1223
01:40:25,019 --> 01:40:27,854
especially an intimate one,
1224
01:40:28,022 --> 01:40:29,772
this is open to interpretation.
1225
01:40:31,942 --> 01:40:34,444
Would it be possible
for me to look at them?
1226
01:40:34,611 --> 01:40:36,779
l don't generally show them to anyone.
1227
01:40:36,947 --> 01:40:41,993
Mr. Al Fayed, l completely understand
and respect everything you've said.
1228
01:40:43,328 --> 01:40:44,871
lt's just l think it's important
1229
01:40:45,039 --> 01:40:48,332
to tell the story
from her point of view.
1230
01:40:48,500 --> 01:40:51,377
From the point of view
of the foreigner...
1231
01:40:51,545 --> 01:40:53,504
...who fell in love with a royal.
1232
01:40:55,591 --> 01:40:58,760
People seem to only focus
on what he gave up for her.
1233
01:41:01,346 --> 01:41:03,389
But what about what she gave up?
1234
01:41:06,018 --> 01:41:07,935
They never consider that.
1235
01:41:12,232 --> 01:41:13,483
[exhales]
1236
01:41:13,650 --> 01:41:16,569
Let me think about it.
1237
01:41:16,737 --> 01:41:18,988
How much longer
will you be staying in Paris?
1238
01:41:19,156 --> 01:41:22,158
As long as it takes for you to say yes.
1239
01:41:24,161 --> 01:41:26,537
lt was a pleasure meeting you,
Miss Montague.
1240
01:41:26,705 --> 01:41:28,539
You too, Mohammed.
1241
01:42:30,644 --> 01:42:32,145
- [Wally] Hi.
- [woman] There is a message for you,
1242
01:42:32,312 --> 01:42:34,856
- from the office of Monsieur Al Fayed.
- Merci.
1243
01:42:41,822 --> 01:42:46,159
Monsieur Al Fayed apologized
that he can't be here.
1244
01:42:48,078 --> 01:42:51,289
The letters are
in that box on the table.
1245
01:42:51,456 --> 01:42:53,541
Thank you.
1246
01:42:53,709 --> 01:42:55,501
[man] l will leave you alone.
1247
01:43:00,841 --> 01:43:02,091
[door closes]
1248
01:44:01,568 --> 01:44:06,155
[Wallis] "Dearest Aunt B... We arrived
Thursday and once again, it's raining.
1249
01:44:06,323 --> 01:44:09,158
lt's so dull for the women
as there's no form of excitement here.
1250
01:44:09,326 --> 01:44:11,786
Darling, l'm so sorry for
not having written for a month,
1251
01:44:11,954 --> 01:44:15,790
but l can't begin to tell you
what my life has been.
1252
01:44:15,958 --> 01:44:19,126
The Duke remains despondent
by the behavior of his family.
1253
01:44:19,294 --> 01:44:21,504
The constant whisperings
that we supported Hitler
1254
01:44:21,672 --> 01:44:24,131
and his diabolical behavior
are preposterous.
1255
01:44:24,299 --> 01:44:26,968
The rumors hang
over us like a black cloud.
1256
01:44:27,135 --> 01:44:30,763
ln spite of my efforts to cheer him up,
he's often inconsolable.
1257
01:44:30,931 --> 01:44:33,391
Sometimes it seems l have no one but you
to lighten my burden.
1258
01:44:33,558 --> 01:44:36,435
Aunt Bessie, I feel ashamed
to admit l feel suffocated
1259
01:44:36,603 --> 01:44:38,187
by his constant attention.
1260
01:44:38,355 --> 01:44:42,149
Like a child, he continues to
bemoan his lack of usefulness.
1261
01:44:42,317 --> 01:44:46,362
Yet, how can l change
that which l caused?
1262
01:44:46,530 --> 01:44:50,032
He used me to escape his prison
only to incarcerate me in my own.
1263
01:44:52,536 --> 01:44:55,162
The US press has practically ruined
two people's lives,
1264
01:44:55,330 --> 01:44:57,415
however, they go on, hounding away.
1265
01:44:57,582 --> 01:45:01,544
lt does get one's morale down.
But l'm so tired of it all.
1266
01:45:01,712 --> 01:45:03,045
Even my heart has been acting up
1267
01:45:03,213 --> 01:45:05,506
and l've been put to bed
for a week's complete rest.
1268
01:45:05,674 --> 01:45:09,552
- No calls, no callers.
- [reporters clamoring]
1269
01:45:09,720 --> 01:45:12,263
Everything everywhere
seems to get worse and worse,
1270
01:45:12,431 --> 01:45:14,890
and you can't help
but be depressed by it all.
1271
01:45:15,058 --> 01:45:18,936
We have nothing but a series
of unpleasant business.
1272
01:45:24,318 --> 01:45:26,444
l cried myself to sleep last night.
1273
01:45:26,611 --> 01:45:28,487
No talks to a boy.
1274
01:45:28,655 --> 01:45:31,741
And today, all the lines
are down in Cannes.
1275
01:45:31,908 --> 01:45:33,576
l really can't continue to carry on
1276
01:45:33,744 --> 01:45:35,578
with all of England taking cracks at me
1277
01:45:35,746 --> 01:45:38,080
and no decent society speaking to me.
1278
01:45:39,583 --> 01:45:41,584
What have l done
to deserve this treatment?
1279
01:45:41,752 --> 01:45:45,004
l've never had a word said in my defense
or a kind word in the press.
1280
01:45:48,717 --> 01:45:50,885
Oh, Aunt Bessie,
l feel l've disappointed him.
1281
01:45:52,054 --> 01:45:53,888
Though he'd never let on.
1282
01:45:54,056 --> 01:45:56,682
l know how badly
the duke wanted children."
1283
01:46:00,103 --> 01:46:01,645
[Wallis echoing] Win, not the baby!
1284
01:46:05,192 --> 01:46:08,319
"l'm sorry to bother you, my darling,
but l feel like an animal in a trap
1285
01:46:08,487 --> 01:46:10,446
and there's two buzzards
working me over.
1286
01:46:10,614 --> 01:46:12,948
By the way, you're losing
your popularity through me.
1287
01:46:13,116 --> 01:46:15,868
Together, l suppose, we're strong enough
to face this mean world.
1288
01:46:16,036 --> 01:46:19,955
But separated, l feel...
and scared for you, your safety.
1289
01:46:20,123 --> 01:46:22,333
Hold me tight, please, David.
1290
01:46:27,255 --> 01:46:30,508
[whispering] lt is not an enemy
who has done this thing.
1291
01:46:30,675 --> 01:46:32,635
But mine own familiar friend.
1292
01:46:32,803 --> 01:46:33,969
[echoing] ...familiar friend.
1293
01:46:55,909 --> 01:46:57,952
[both] You have no idea how hard it is
1294
01:46:58,120 --> 01:47:00,579
to live out the greatest romance
of the century.
1295
01:47:01,957 --> 01:47:05,334
And now, l will have
to be with him always.
1296
01:47:05,502 --> 01:47:09,088
And now l'll...
have to be with him always.
1297
01:47:11,216 --> 01:47:13,592
And always and always."
1298
01:48:37,636 --> 01:48:39,678
What shall we do tonight?
1299
01:48:41,097 --> 01:48:43,057
Shall l read to you?
1300
01:48:46,436 --> 01:48:48,103
Would you like me to rub your feet?
1301
01:48:56,488 --> 01:48:58,656
l want you to dance.
1302
01:48:59,991 --> 01:49:01,992
Dance for me, Wallis.
1303
01:49:23,473 --> 01:49:25,307
[starts record]
1304
01:49:28,103 --> 01:49:29,770
[♪ Chubby Checker: "The Twist"]
1305
01:50:26,661 --> 01:50:28,579
[footsteps approaching]
1306
01:50:29,539 --> 01:50:31,206
Wally, hi.
1307
01:50:32,834 --> 01:50:35,085
l've got some good news for you.
1308
01:50:37,631 --> 01:50:40,382
- [birds chirping]
- [people chattering]
1309
01:50:49,893 --> 01:50:51,393
[Wallis] Well...
1310
01:50:53,396 --> 01:50:55,105
...l suppose this is goodbye.
1311
01:50:57,442 --> 01:50:59,234
l suppose it is.
1312
01:51:12,374 --> 01:51:14,249
l think these belong to you.
1313
01:51:24,928 --> 01:51:27,471
l often find myself wondering
1314
01:51:27,639 --> 01:51:31,308
if there was some sort of plan
that controlled my life.
1315
01:51:34,771 --> 01:51:37,272
My Aunt Bessie insists that
l've always had one germinating
1316
01:51:37,440 --> 01:51:39,608
in the back of my mind
for everything l've done.
1317
01:51:43,071 --> 01:51:45,781
Do you believe
we can change our destiny?
1318
01:51:48,576 --> 01:51:52,788
Why... l think you know
the answer to that.
1319
01:52:19,691 --> 01:52:21,358
[cell phone rings]
1320
01:52:26,156 --> 01:52:27,823
- Hello?
- [Evgeni] Hey, Wally.
1321
01:52:27,991 --> 01:52:31,285
- How was Paris?
- l was just about to call.
1322
01:52:32,120 --> 01:52:33,829
l missed you.
1323
01:52:33,997 --> 01:52:35,497
l've got something to tell you.
1324
01:52:36,708 --> 01:52:38,125
Are you OK?
1325
01:52:40,295 --> 01:52:41,837
Yeah.
1326
01:54:49,299 --> 01:54:51,091
[♪ Madonna: "Masterpiece"]
95148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.