All language subtitles for Tout mais pas ca.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,240 --> 00:00:59,600 Je déduis d'une phrase de l'Évangile 2 00:00:59,760 --> 00:01:02,080 qu'un peintre en bâtiment 3 00:01:02,240 --> 00:01:04,080 vaut mieux que Le Corbusier. 4 00:01:15,160 --> 00:01:18,040 TOUT MAIS PAS ÇA ! 5 00:02:21,040 --> 00:02:24,280 C'était ardu, félicitation professeur. 6 00:02:24,760 --> 00:02:26,400 Merci, Fratta. 7 00:02:26,560 --> 00:02:30,480 Une fois, sous votre supervision, si vous voulez, je pourrais... 8 00:02:30,640 --> 00:02:32,440 Je ne veux pas. Rosa ? 9 00:02:32,600 --> 00:02:33,600 Oui ? 10 00:02:33,760 --> 00:02:36,840 - Il y a un lit en soins intensifs ? - Je vais vérifier. 11 00:02:37,800 --> 00:02:41,920 Je ne devrais pas avoir à vous le dire, soyez un peu professionnelle. 12 00:02:46,200 --> 00:02:48,160 - Alors ? - C'est occupé. 13 00:02:48,320 --> 00:02:52,440 Allez-y, vous vous débarrasserez de quelques kilos ! 14 00:02:59,560 --> 00:03:01,200 Alors ? 15 00:03:01,360 --> 00:03:04,080 L'opération était complexe, mais réussie. 16 00:03:05,320 --> 00:03:08,880 Il est encore sous anesthésie, mais le cœur répond bien. 17 00:03:09,040 --> 00:03:11,520 Merci, docteur De Luca, vous faites des miracles. 18 00:03:11,680 --> 00:03:15,320 Les miracles n'existent pas, je suis juste bon, au revoir. 19 00:03:27,760 --> 00:03:29,880 - Salut chéri. - Salut. 20 00:03:32,800 --> 00:03:34,880 Xenia, il n'y a presque plus de vin ! 21 00:03:35,040 --> 00:03:37,680 Maman, je regarde un truc important ! 22 00:03:39,200 --> 00:03:40,920 Pardon, Bianca. 23 00:03:41,600 --> 00:03:43,320 Je m'occupe du vin. 24 00:03:59,040 --> 00:04:01,800 Désolée, Carla, je suis à jeun depuis ce matin. 25 00:04:01,960 --> 00:04:04,080 - Vas-y. - C'est exquis ! 26 00:04:05,520 --> 00:04:07,760 Oh, une nouvelle dans le club ! 27 00:04:07,920 --> 00:04:10,080 Oui, tu as remarqué. 28 00:04:10,560 --> 00:04:13,960 Je viens de l'adopter, c'est Zinze, elle est du Burkina. 29 00:04:14,480 --> 00:04:17,960 La pauvre, déjà qu'elle est orpheline, en plus elle est moche ! 30 00:04:19,720 --> 00:04:21,400 On mange dans une demi-heure. 31 00:04:25,120 --> 00:04:29,520 Le plateau de Castelluccio est un lieu magnifique, calme, silencieux. 32 00:04:29,680 --> 00:04:31,800 - Et les lentilles ? - C'est bon ! 33 00:04:31,960 --> 00:04:34,120 - Carla ? - Non, pas de vin, tu le sais. 34 00:04:34,280 --> 00:04:37,280 On se sent fondre dans l'univers. Papa, tu connais ? 35 00:04:37,440 --> 00:04:38,280 Non. 36 00:04:39,320 --> 00:04:42,200 Emmènes-y maman, elle aimera, c'est sûr. 37 00:04:42,360 --> 00:04:45,240 Andrea, tu en es où de "Maladies respiratoires" ? 38 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 C'est dur. 39 00:04:48,200 --> 00:04:51,400 Tommaso, tu n'es pas ami avec le professeur Savarese ? 40 00:04:51,840 --> 00:04:54,360 Je ne veux même pas entendre ça. 41 00:04:54,760 --> 00:04:57,920 Je devrais lui dire que même si mon fils n'a rien fait, 42 00:04:58,080 --> 00:05:00,680 il doit le faire passer parce qu'on est amis ? 43 00:05:01,120 --> 00:05:03,600 Ce ne sont pas les valeurs qu'on leur a apprises. 44 00:05:04,520 --> 00:05:07,080 Je ne voulais pas dire ça... 45 00:05:09,960 --> 00:05:12,360 Andrea va tout faire pour qu'on soit fiers de lui. 46 00:05:13,560 --> 00:05:14,960 Pas vrai, poussin ? 47 00:05:16,680 --> 00:05:18,600 À propos de fierté... 48 00:05:19,240 --> 00:05:22,880 aujourd'hui Gianni a conclu une vente hallucinante ! 49 00:05:23,040 --> 00:05:24,920 Dis-leur, ça leur fera plaisir. 50 00:05:25,080 --> 00:05:27,440 - S'il ne veut pas... - Bon, d'accord. 51 00:05:29,160 --> 00:05:31,920 100 m carrés, hypothéqués, véranda illégale, 52 00:05:32,080 --> 00:05:33,960 4e étage sans ascenseur. 53 00:05:34,640 --> 00:05:35,400 Bravo ! 54 00:05:37,560 --> 00:05:40,960 Laisse, Xenia ! Désolé, c'est Furio, je file. 55 00:05:41,120 --> 00:05:42,680 Roulez doucement. 56 00:05:46,600 --> 00:05:48,760 - Salut. - Salut, Furio. 57 00:05:48,920 --> 00:05:50,680 Tu leur as dit ? 58 00:05:51,240 --> 00:05:52,360 Pas encore. 59 00:05:53,200 --> 00:05:54,600 Je ne te comprends pas ! 60 00:06:08,560 --> 00:06:12,200 Bianca et son pusillanime doivent dîner ici tous les soirs ? 61 00:06:12,360 --> 00:06:14,200 Ta fille ne sait pas cuisiner. 62 00:06:14,360 --> 00:06:16,560 Je n'ai pas encore compris ce qu'elle sait faire. 63 00:06:16,720 --> 00:06:18,240 Encore avec cette histoire ? 64 00:06:18,400 --> 00:06:20,800 J'ai vu un documentaire sur les amibes, 65 00:06:20,960 --> 00:06:23,920 certains exemplaires ont une vie plus active qu'elle. 66 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 Et Andrea... 67 00:06:27,240 --> 00:06:29,560 - Qu'est-ce que t'en penses ? - De quoi ? 68 00:06:30,600 --> 00:06:32,200 Qu'est-ce que je dois penser ? 69 00:06:32,360 --> 00:06:34,760 Je ne sais pas, il est étrange. 70 00:06:35,560 --> 00:06:38,000 Il a toujours été un peu spécial. 71 00:06:38,160 --> 00:06:41,560 Quand il était petit il passait ses journées à compter les ambulances ! 72 00:06:41,720 --> 00:06:44,040 Et on l'a emmené chez un neurologue. 73 00:06:45,000 --> 00:06:48,720 Qu'est-ce que tu veux dire par étrange ? 74 00:06:49,960 --> 00:06:53,800 - Différent. - Il a peut-être enfin une copine ! 75 00:06:54,560 --> 00:06:57,560 Alors pourquoi il sort tous les soirs avec ce Furio ? 76 00:06:57,720 --> 00:06:59,800 - Ils sont bien ensemble... - Justement ! 77 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 Justement quoi ? 78 00:07:02,920 --> 00:07:04,800 On va voir si t'y arrives. 79 00:07:06,880 --> 00:07:08,240 Il est gay ! 80 00:07:08,520 --> 00:07:10,320 Je crois bien. 81 00:07:10,480 --> 00:07:13,360 - Mon Dieu, et maintenant ? - Maintenant quoi ? 82 00:07:13,520 --> 00:07:17,360 On en est encore à discriminer en fonction de la sexualité ? 83 00:07:17,520 --> 00:07:19,680 Non, bien sûr, tu plaisantes ! 84 00:07:20,440 --> 00:07:22,560 Je suis totalement d'accord avec toi. 85 00:07:25,360 --> 00:07:27,320 Ça peut sembler banal, 86 00:07:28,560 --> 00:07:30,720 mais ce qui compte, c'est d'aimer. 87 00:07:33,720 --> 00:07:35,640 T'es un tendre, au fond. 88 00:07:37,480 --> 00:07:38,920 Bonne nuit. 89 00:07:42,600 --> 00:07:44,040 Bonne nuit. 90 00:07:53,160 --> 00:07:54,560 Alors, Rosa, on a du mal à suivre ? 91 00:07:55,120 --> 00:07:58,600 Faites un régime, si votre cœur lâche je ne vous opère pas. 92 00:08:02,320 --> 00:08:03,720 Bonjour. 93 00:08:04,640 --> 00:08:07,320 - Comment ça va ? - Pas terrible. 94 00:08:07,480 --> 00:08:10,360 - Vous avez bien dormi ? - J'ai du mal à respirer. 95 00:08:11,120 --> 00:08:13,720 Vous espériez faire le marathon de New York ? 96 00:08:18,160 --> 00:08:19,560 Bien. 97 00:08:19,720 --> 00:08:24,200 On va ajouter 5 mg de Triatec le matin. 98 00:08:26,480 --> 00:08:28,880 - Au revoir. - Docteur, excusez-moi ! 99 00:08:29,040 --> 00:08:31,760 J'ai terriblement mal aux reins, depuis deux jours. 100 00:08:32,360 --> 00:08:34,040 Navré pour vous. 101 00:08:36,160 --> 00:08:38,800 Ils m'ont pris pour un médecin de campagne ! 102 00:08:42,440 --> 00:08:45,000 Ça devait arriver pile maintenant, 103 00:08:45,160 --> 00:08:47,120 avec tous les problèmes qu'on a ! 104 00:08:47,200 --> 00:08:48,040 Salut, Carla. 105 00:08:50,040 --> 00:08:52,280 - Il a dit qu'il devait nous parler. - Qui ? 106 00:08:52,440 --> 00:08:55,840 Andrea, il doit nous annoncer quelque chose. 107 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 - On y est. - Qu'est-ce qu'on fait ? 108 00:08:59,920 --> 00:09:03,160 - On garde notre calme. Où est-il ? - Dans sa chambre. 109 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 Je dois le prévenir quand tu es arrivés. 110 00:09:05,480 --> 00:09:08,320 - Bianca et le miséreux ? - Chez eux, ils ne savent rien. 111 00:09:08,480 --> 00:09:11,520 On doit les prévenir, ils risquent de le blesser. 112 00:09:11,680 --> 00:09:13,800 - Tu y vas ? - D'accord. 113 00:09:21,800 --> 00:09:23,400 On mange déjà ? 114 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 Voilà, je voulais que vous soyez prêts, 115 00:09:31,160 --> 00:09:34,080 Andrea va sans doute nous annoncer ce soir qu'il est gay. 116 00:09:36,280 --> 00:09:37,840 Je suis tellement désolé pour toi... 117 00:09:38,000 --> 00:09:39,760 Qu'est-ce que tu fais ? 118 00:09:39,920 --> 00:09:41,400 Qu'est-ce qu'il fait ? 119 00:09:41,560 --> 00:09:44,520 Je ne sais pas quoi faire pour toi, c'est terrible. 120 00:09:44,680 --> 00:09:47,160 Mais non, c'est formidable, il n'y a rien de mal. 121 00:09:48,080 --> 00:09:50,360 Moi j'arriverais pas à réagir comme ça. 122 00:09:50,520 --> 00:09:52,640 Il a raison, c'est super. 123 00:09:52,920 --> 00:09:56,440 Les parents de Dolce e Gabbana aussi ont dû en baver au début, 124 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 mais après, quelle satisfaction ! 125 00:09:58,760 --> 00:10:02,120 - Mais c'est une maladie ! - Les maladies ont des bons côtés. 126 00:10:02,280 --> 00:10:05,200 Tu vois pas ce film où Dustin Hoffman est demeuré, 127 00:10:05,360 --> 00:10:07,400 mais il est super bon aux cartes ? 128 00:10:07,560 --> 00:10:08,640 - "Le lauréat" ? - Non ! 129 00:10:08,800 --> 00:10:11,120 - "Tootsie" ? - No... 130 00:10:11,280 --> 00:10:14,640 Avec l'acteur super beau, petit, genre témoin de Jéhovah. 131 00:10:14,800 --> 00:10:17,320 - T'es sûre que je l'ai vu ? - Ça suffit ! 132 00:10:19,200 --> 00:10:21,520 On va aller à côté 133 00:10:21,680 --> 00:10:23,800 et quand Andrea nous l'annoncera, 134 00:10:23,960 --> 00:10:27,960 on va le serrer dans nos bras et lui dire : "On est tous avec toi". 135 00:10:28,200 --> 00:10:29,880 D'accord ? 136 00:10:30,040 --> 00:10:31,840 - "Rain Man". - Oui, voilà. 137 00:10:47,200 --> 00:10:51,000 - Je voudrais que Xenia soit là. - Elle nettoie les artichauts... 138 00:10:51,160 --> 00:10:53,480 Et alors ? 139 00:10:53,640 --> 00:10:57,120 S'il veut qu'elle soit là... Xenia ! 140 00:10:58,080 --> 00:11:01,600 C'est juste, elle est là depuis 15 ans, elle est de la famille. 141 00:11:02,960 --> 00:11:05,160 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Viens. 142 00:11:05,320 --> 00:11:08,000 Andrea doit nous dire quelque chose d'important. 143 00:11:11,640 --> 00:11:14,760 Je suis ému, c'est difficile à dire. 144 00:11:14,920 --> 00:11:17,480 Mon chéri, on t'aime tous, pas vrai ? 145 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 - Vrai. - Carrément ! 146 00:11:19,800 --> 00:11:22,320 Merci, je ne veux décevoir personne. 147 00:11:22,480 --> 00:11:25,240 L'important, c'est d'aimer, comme dit ton père ! 148 00:11:25,400 --> 00:11:27,200 On va le laisser parler, Carla. 149 00:11:28,200 --> 00:11:30,440 Tu as raison, l'important c'est d'aimer, 150 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 et j'ai justement choisi par amour. 151 00:11:32,760 --> 00:11:35,200 Ma vie n'avait pas de sens, 152 00:11:35,360 --> 00:11:39,400 il me manquait quelque chose, je me demandais ce qui n'allait pas, 153 00:11:39,560 --> 00:11:41,560 pourquoi j'allais si mal. 154 00:11:42,600 --> 00:11:45,680 Puis j'ai rencontré quelqu'un qui a donné un sens à tout. 155 00:11:46,560 --> 00:11:48,720 Et il s'appelle Jésus. 156 00:11:49,240 --> 00:11:51,640 J'ai décidé de devenir prêtre. 157 00:11:59,400 --> 00:12:01,120 Je vais nettoyer les artichauts. 158 00:12:06,800 --> 00:12:08,280 Papa, qu'est-ce que tu penses ? 159 00:12:22,200 --> 00:12:23,640 Ce que j'en pense... 160 00:12:23,800 --> 00:12:28,160 Si tu es heureux, papa est heureux pour toi. 161 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 Et toi, maman ? 162 00:12:31,040 --> 00:12:33,240 Maman aussi, beaucoup. 163 00:12:34,800 --> 00:12:36,760 On le serre dans nos bras ? 164 00:12:49,480 --> 00:12:51,320 On est tous avec toi. 165 00:12:54,720 --> 00:12:56,560 On est tous avec toi. 166 00:13:00,560 --> 00:13:03,920 Je dois y aller, on en parlera plus calmement demain. 167 00:13:04,440 --> 00:13:05,800 Bien sûr. 168 00:13:08,480 --> 00:13:10,960 Merci, vraiment, je vous aime. 169 00:13:14,360 --> 00:13:16,680 Finalement ça c'est bien passé. 170 00:13:21,280 --> 00:13:22,800 T'es fou ou quoi ? 171 00:13:22,960 --> 00:13:25,160 Un fils curé ? Vous rigolez ! 172 00:13:25,320 --> 00:13:28,920 D'abord Dieu n'existe pas, mais même s'il existait, 173 00:13:29,280 --> 00:13:31,320 ce dont je doute sérieusement... 174 00:13:31,480 --> 00:13:34,200 Pourquoi gâcher sa vie pour être curé ? 175 00:13:34,360 --> 00:13:37,120 C'est un métier anachronique, comme ramoneur, 176 00:13:37,840 --> 00:13:39,160 affûteur de couteaux, 177 00:13:39,920 --> 00:13:41,680 joueur de musette. 178 00:13:41,920 --> 00:13:44,640 Je ne veux pas d'un fils joueur de musette. 179 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 - Calme-toi... - Comment ça, "calme-toi" ? 180 00:13:48,960 --> 00:13:51,960 On parle de l'Église catholique, 181 00:13:52,720 --> 00:13:55,400 l'institution la plus obscurantiste 182 00:13:55,560 --> 00:13:57,640 de toute l'histoire de l'humanité ! 183 00:13:59,440 --> 00:14:02,600 Mais c'est le Vatican qui a les plus beaux apparts. 184 00:14:05,720 --> 00:14:08,120 Ça suffit, je vais me coucher. 185 00:14:09,600 --> 00:14:12,120 Papa, attends, il y a des artichauts. 186 00:14:12,280 --> 00:14:13,520 Bonne nuit. 187 00:14:16,080 --> 00:14:18,320 - Xenia ? - Oui, monsieur ? 188 00:14:19,080 --> 00:14:21,160 Tu trouves que c'est repassé, ça ? 189 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 C'est une question piège ? 190 00:14:24,160 --> 00:14:26,960 Écoute, je t'ai toujours respectée, 191 00:14:27,120 --> 00:14:30,000 ce que Pizarro a fait aux Incas 192 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 est une page noire de l'humanité, 193 00:14:32,280 --> 00:14:35,520 mais repasse correctement mes chemises, merci. 194 00:14:45,600 --> 00:14:47,720 Moi j'éviterais le café, ce matin. 195 00:14:48,680 --> 00:14:51,200 - On doit faire quelque chose. - Et quoi ? 196 00:14:51,640 --> 00:14:54,120 Tu veux que ton fils devienne curé ? 197 00:14:54,280 --> 00:14:56,320 - C'est ce qu'il veut. - C'est de la folie pure. 198 00:14:56,480 --> 00:14:58,360 Alors dis-le-lui. 199 00:14:58,520 --> 00:15:00,800 Il va penser que je ne suis pas d'accord avec lui. 200 00:15:00,960 --> 00:15:03,280 - Alors que tu l'es ? - Tu ne comprends pas. 201 00:15:03,440 --> 00:15:08,520 Je ne peux pas l'en empêcher, je dois l'y pousser doucement, 202 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 le faire réfléchir... parle avec lui. 203 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 Moi ? 204 00:15:14,600 --> 00:15:16,840 Je passe mes journées à l'hôpital, toi tu ne fais rien. 205 00:15:17,000 --> 00:15:19,560 - Parle avec lui le soir. - Non. 206 00:15:21,320 --> 00:15:22,520 Toi. 207 00:15:22,680 --> 00:15:26,120 Au lieu d'adopter les enfants des autres, occupe-toi des tiens. 208 00:15:30,040 --> 00:15:33,080 J'en ai marre, il ne me laisse pas toucher au bistouri. 209 00:15:33,240 --> 00:15:35,280 Je n'apprendrai jamais rien ! Ça suffit. 210 00:15:35,560 --> 00:15:38,160 Il va m'entendre, et tant pis s'il me vire. 211 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 - Rosa ? - Bonjour ! 212 00:15:42,080 --> 00:15:43,520 Pardon. 213 00:15:43,680 --> 00:15:45,240 Non, goinfrez-vous tranquillement. 214 00:15:45,920 --> 00:15:48,920 Quand vous aurez fini d'avaler des sucres lents, 215 00:15:49,080 --> 00:15:50,840 apportez-moi le dossier de Mazzanti. 216 00:15:52,520 --> 00:15:55,640 Et elle, je ne veux plus la voir dans mon service. 217 00:15:55,800 --> 00:15:58,760 C'est pour l'assistance spirituelle des patients. 218 00:15:58,920 --> 00:16:02,520 Pas d'hérésie, ils ont toute l'assistance nécessaire. 219 00:16:02,680 --> 00:16:05,680 Quand je suis là je ne veux pas la voir. 220 00:16:06,800 --> 00:16:10,080 J'ai pas pigé un truc, tu deviens prêtre et après ? 221 00:16:10,240 --> 00:16:11,840 Après quoi ? 222 00:16:12,000 --> 00:16:15,600 Tu te mets à ton compte, t'ouvres une paroisse... 223 00:16:16,280 --> 00:16:18,760 On serait plutôt en franchise. 224 00:16:19,440 --> 00:16:22,400 Sorry, j'ai pas trop suivi tous ces trucs d'Église. 225 00:16:22,800 --> 00:16:25,800 Mais je pourrais creuser un peu, 226 00:16:25,960 --> 00:16:28,400 vu que selon papa je ne creuse jamais rien. 227 00:16:28,560 --> 00:16:30,800 Lis les Évangiles, pour commencer. 228 00:16:30,960 --> 00:16:33,120 C'est l'Évangile, il n'y en a qu'un ! 229 00:16:33,280 --> 00:16:34,400 Non, il y en a quatre. 230 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Donne-m'en un, je ne voudrais pas m'épuiser. 231 00:16:42,040 --> 00:16:44,240 - Je peux ? - Viens ! 232 00:16:49,320 --> 00:16:52,080 - Comment tu vas ? - Beaucoup mieux. 233 00:16:52,640 --> 00:16:55,200 - Tu veux bien en parler ? - Bien sûr. 234 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Ce que tu nous as annoncé, c'est formidable, 235 00:16:57,960 --> 00:17:00,680 mais on ne s'y attendait pas, tu comprends ? 236 00:17:00,840 --> 00:17:03,120 Ne t'en fais pas, je suis heureux. 237 00:17:03,280 --> 00:17:06,800 C'est comme si j'allais enfin dans la bonne direction. 238 00:17:07,120 --> 00:17:10,440 C'est terrible de vivre sans but, je sais pas comment tu fais. 239 00:17:12,560 --> 00:17:15,280 - Moi ? - Oui, je te vois, tu sais ! 240 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 Ça me fait mal au cœur. 241 00:17:17,720 --> 00:17:20,480 Faire semblant d'être gaie alors que tu déprimes. 242 00:17:20,640 --> 00:17:23,600 T'es seule, tu te remplis ta vie de trucs inutiles, 243 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 on dirait que tu as baissé les bras ! 244 00:17:26,280 --> 00:17:28,000 Ça te blesse, que je dise ça ? 245 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 Non, tu plaisantes ! 246 00:17:59,640 --> 00:18:04,360 Évangile selon Saint Matthieu, chapitre 1, les ancêtres de Jésus. 247 00:18:04,760 --> 00:18:07,120 Généalogie de Jésus-Christ, 248 00:18:07,280 --> 00:18:09,600 fils de David, fils d'Abraham. 249 00:18:10,120 --> 00:18:12,200 Abraham engendra Isaac, 250 00:18:12,360 --> 00:18:14,360 Isaac engendra Jacob, 251 00:18:14,520 --> 00:18:17,200 Jacob engendra Juda et ses frères, 252 00:18:17,360 --> 00:18:21,400 Juda, avec Tamar, engendra Pharès et Zara, 253 00:18:21,560 --> 00:18:24,000 Phares engendra Esrom, 254 00:18:24,160 --> 00:18:26,400 Esrom engendra Aram, 255 00:18:26,560 --> 00:18:29,960 Aram engendra Aminadab, 256 00:18:30,360 --> 00:18:33,080 Aminadab engendra Naasson... 257 00:18:33,240 --> 00:18:37,200 Bertocchi, je ne peux pas, je vous rappelle. 258 00:18:39,160 --> 00:18:40,040 Alors ? 259 00:18:43,280 --> 00:18:45,240 T'as bu ou quoi ? 260 00:18:45,600 --> 00:18:46,800 Non ! 261 00:18:46,960 --> 00:18:48,200 T'as parlé avec Andrea ? 262 00:18:51,520 --> 00:18:53,840 Tommaso, ma vie n'a aucun sens. 263 00:18:56,600 --> 00:18:58,440 Jéchonias engendra Salathiel, 264 00:18:58,600 --> 00:19:01,360 Salathiel engendra Zorobabel, 265 00:19:02,640 --> 00:19:05,000 Zorobabel engendra Abioud, 266 00:19:05,680 --> 00:19:08,480 Abioud engendra Eliacim, 267 00:19:09,320 --> 00:19:12,040 Eliacim engendra Azor, 268 00:19:12,920 --> 00:19:15,480 Azor engendra Sadoc, 269 00:19:15,800 --> 00:19:17,960 Sadoc engendra Achim... 270 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 "Toutes les familles des nations se prosterneront devant Toi. 271 00:19:35,120 --> 00:19:38,800 Car le règne appartient à l'Éternel et Il domine sur les nations. 272 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 Devant Toi seul se prosterneront..." 273 00:19:53,200 --> 00:19:56,560 - Papa, fais vite ! - Je voudrais qu'on parle. 274 00:19:56,720 --> 00:19:58,560 - Tu connais ton frère... - Andrea ? 275 00:19:58,720 --> 00:20:01,080 Tu n'en as qu'un ! Tu te concentres, un peu ? 276 00:20:01,600 --> 00:20:04,760 Tu y comprends quelque chose ? 277 00:20:04,920 --> 00:20:09,080 Ça peut attendre ? J'ai téléchargé "Jésus de Nazareth", je suis à fond ! 278 00:20:09,240 --> 00:20:12,320 - Le film de Zeffirelli ? - Ne me dis pas la fin ! 279 00:20:13,200 --> 00:20:14,800 Pourquoi tu regardes ça ? 280 00:20:14,960 --> 00:20:18,280 Andrea m'a prêté les Évangiles, mais ça m'a saoulé. 281 00:20:18,800 --> 00:20:20,840 Attends, ils l'apportent chez Pilate. 282 00:20:21,000 --> 00:20:23,280 Viens ! Oh le pauvre chou ! 283 00:20:45,760 --> 00:20:49,000 - Bonjour. - Que puis-je faire pour vous ? 284 00:20:49,880 --> 00:20:51,920 Tommaso, quel plaisir ! 285 00:20:53,000 --> 00:20:54,720 Patrizia, je m'en occupe. 286 00:20:55,000 --> 00:20:56,160 Viens. 287 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 On dirait pas, mais elle a fait psycho. 288 00:20:59,960 --> 00:21:01,560 Ça se devine... 289 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 Je suis trop content que tu sois enfin passé. 290 00:21:06,000 --> 00:21:08,800 Tu veux un café, un thé, une tisane, un cracker ? 291 00:21:08,960 --> 00:21:10,320 Non, rien, merci. 292 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 Gianni, j'irai droit au but. 293 00:21:12,920 --> 00:21:16,720 Tu as souvent dû penser que je te méprisais. 294 00:21:17,080 --> 00:21:18,640 - Mais non ! - Et c'est vrai. 295 00:21:19,200 --> 00:21:22,080 Mais je ne sais pas vers qui me tourner. 296 00:21:22,600 --> 00:21:25,400 Je suis à ta disposition. 297 00:21:26,560 --> 00:21:29,640 C'est Andrea, cette vocation n'a aucun sens. 298 00:21:29,800 --> 00:21:33,720 Il est juste un peu paumé, je ne sais pas quoi faire. 299 00:21:33,880 --> 00:21:35,840 On va essayer de faire le point. 300 00:21:36,400 --> 00:21:38,560 Dans le passé, 301 00:21:38,720 --> 00:21:42,200 il s'est déjà intéressé à des trucs religieux, 302 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 genre le Pape ? 303 00:21:44,160 --> 00:21:46,080 Mère Teresa ? 304 00:21:46,840 --> 00:21:48,600 Les crèches de Noël ? 305 00:21:49,520 --> 00:21:51,200 - Les nonnes ? - Non, jamais. 306 00:21:51,360 --> 00:21:54,400 Alors c'est récent, c'est des mauvaises fréquentations. 307 00:21:54,920 --> 00:21:58,040 Tu sais où il va, le soir ? 308 00:21:59,000 --> 00:22:00,760 Qui il voit ? 309 00:22:01,680 --> 00:22:04,400 Le cycle de vie de cet acarien est insolite... 310 00:22:04,920 --> 00:22:06,880 Il faut qu'on parle. 311 00:22:07,360 --> 00:22:08,840 Parle. 312 00:22:09,000 --> 00:22:11,640 Tu ne le vois peut-être pas, mais je ne vais pas bien. 313 00:22:14,360 --> 00:22:16,800 Tu peux arrêter de regarder la télé ? 314 00:22:21,120 --> 00:22:21,920 Je t'écoute. 315 00:22:22,080 --> 00:22:24,960 Je me suis rendue compte que je ne pouvais plus vivre comme ça. 316 00:22:26,400 --> 00:22:27,440 Je sors, salut. 317 00:22:29,720 --> 00:22:31,360 Les enfants sont grands, 318 00:22:31,520 --> 00:22:34,680 tu as un métier, tu es valorisé, mais moi ? 319 00:22:34,840 --> 00:22:37,880 Ce que je fais et dis n'intéresse personne. 320 00:22:48,320 --> 00:22:49,120 Prêt. 321 00:24:16,160 --> 00:24:17,520 Ça suffit ! 322 00:24:18,920 --> 00:24:21,840 Je vais prendre la grosse tête et vouloir devenir Pape. 323 00:24:22,880 --> 00:24:25,720 La dernière fois on en était 324 00:24:25,880 --> 00:24:28,360 à la multiplication des pains et des poissons, non ? 325 00:24:28,520 --> 00:24:31,680 Décor : le magnifique lac de Tibériade. 326 00:24:31,840 --> 00:24:35,640 Casting : le héros c'est toujours Jésus, 327 00:24:35,800 --> 00:24:39,000 il y a aussi les disciples, et puis une foule de gens, 328 00:24:39,160 --> 00:24:43,960 mais ils sont tous manchots, estropiés, aveugles, paralytiques... 329 00:24:44,360 --> 00:24:46,160 Ça rigolait bien. 330 00:24:46,600 --> 00:24:48,680 Et ils avaient la dalle, en plus ! 331 00:24:48,840 --> 00:24:52,560 Alors Jésus dit : "Allez, faut leur donner à manger !" 332 00:24:52,720 --> 00:24:56,400 Les disciples sont embêtés : "Oui mais bon, leur donner quoi ? 333 00:24:56,560 --> 00:24:59,120 Il nous reste cinq pains et deux poissons ! 334 00:24:59,280 --> 00:25:01,720 Si on avait su on aurait fait les courses..." 335 00:25:02,760 --> 00:25:04,360 Il est bon ! 336 00:25:04,520 --> 00:25:07,920 Et Jésus a dit : "Vous bilez pas, je m'en occupe". 337 00:25:45,120 --> 00:25:46,680 Vous savez quoi ? 338 00:25:46,840 --> 00:25:50,640 On n'est pas si différents de ces malheureux. 339 00:25:50,920 --> 00:25:53,720 Pensez-y, à nous aussi il nous manque un truc. 340 00:25:53,880 --> 00:25:56,720 Peut-être pas un bras ou une jambe, 341 00:25:56,880 --> 00:26:00,920 mais n'avoir ni certitude, ni espoir, ni rêve, c'est presque pire. 342 00:26:01,360 --> 00:26:05,360 Alors si vous avez faim aussi, comme ces malheureux, 343 00:26:05,600 --> 00:26:08,520 je vous le dis, essayez Jésus. 344 00:26:09,040 --> 00:26:12,080 Goûtez à sa parole, comme mon ami Andrea. 345 00:26:13,640 --> 00:26:16,000 Vous verrez, il ne vous manquera plus rien. 346 00:26:16,160 --> 00:26:18,360 Bon, c'est pas tout, mais je dois aller au pieu, 347 00:26:18,520 --> 00:26:20,640 à la prochaine, salut ! 348 00:26:25,320 --> 00:26:26,680 Bravo ! 349 00:26:32,840 --> 00:26:35,040 Je n'aime pas du tout ce père Pietro. 350 00:26:35,200 --> 00:26:38,160 Ses mots, ses gestes... on dirait un gourou. 351 00:26:38,520 --> 00:26:41,080 Il a fait un lavage de cerveau à mon fils ! 352 00:26:41,240 --> 00:26:45,600 Trouvez vite quelque chose, que je puisse arrêter cette folie. 353 00:26:46,240 --> 00:26:50,280 Le commissaire est un ami, mais je ne veux pas m'adresser à lui. 354 00:26:50,440 --> 00:26:54,080 Ne t'inquiète pas, Pizzuti est très discret. 355 00:26:54,480 --> 00:26:57,360 Il m'aide depuis des années : 356 00:26:57,520 --> 00:26:59,920 faillites, enchères... c'est un fin limier ! 357 00:27:00,320 --> 00:27:02,120 Je ne fais que mon devoir. 358 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 Pardon, c'est important. 359 00:27:06,480 --> 00:27:09,920 Alors docteur, comment va M. Lucci ? 360 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 Nues-propriétés 361 00:27:13,520 --> 00:27:17,720 Mieux ? Hier soir il avait un pied dans la tombe ! 362 00:27:20,040 --> 00:27:22,160 Vous êtes le premier surpris. 363 00:27:22,560 --> 00:27:24,480 D'accord, tenez-moi au courant. 364 00:27:24,960 --> 00:27:27,200 Vu son âge... on croise les doigts. 365 00:27:31,960 --> 00:27:33,120 On disait ? 366 00:27:36,280 --> 00:27:38,360 Qu'est-ce qu'il y a ? T'es folle ? 367 00:27:38,520 --> 00:27:42,080 J'ai pensé aux bons moments passés ensemble ces dix dernières années. 368 00:27:42,240 --> 00:27:44,720 - Et ? - J'en ai trouvé aucun. 369 00:27:44,880 --> 00:27:48,080 - Tu as gâché ma vie. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 370 00:27:48,920 --> 00:27:50,840 Bien sûr, il ne sait jamais rien. 371 00:27:51,240 --> 00:27:53,360 Qu'est-ce que je devrais savoir ? 372 00:27:54,000 --> 00:27:56,720 T'es égoïste, t'es un être horrible, 373 00:27:56,880 --> 00:27:59,440 quand je t'ai rencontré j'étais une fille formidable. 374 00:27:59,600 --> 00:28:02,680 - Regarde ce que je suis devenue ! - Tu vas te calmer, oui ? 375 00:28:02,840 --> 00:28:05,800 Sauvons les apparences, c'est tout ce qui compte. 376 00:28:05,960 --> 00:28:07,800 Tu t'es embourgeoisé, 377 00:28:07,960 --> 00:28:11,320 t'es pire que ceux qui nous dégoûtaient à 20 ans. 378 00:28:12,320 --> 00:28:15,600 Je ne resterai pas avec un type comme ça ! 379 00:28:20,600 --> 00:28:22,920 - Qu'est-ce que tu fais ? - Laisse-moi. 380 00:28:25,120 --> 00:28:28,040 - Où tu vas ? - Vivre dans la chambre de Xenia. 381 00:28:37,000 --> 00:28:40,040 Monsieur, faites la paix, ma chambre est très petite. 382 00:29:06,120 --> 00:29:07,200 Alors ? 383 00:29:07,360 --> 00:29:11,040 Vous aviez raison, ce père Pietro est louche. 384 00:29:12,040 --> 00:29:14,000 Vous avez découvert quelque chose ? 385 00:29:15,480 --> 00:29:16,960 Pas ici. 386 00:29:26,920 --> 00:29:29,920 - Pas mal, hein ? - Expliquez-moi mieux. 387 00:29:31,120 --> 00:29:32,640 Regardez. 388 00:29:34,160 --> 00:29:37,720 - Que voyez-vous ? - Il poste une lettre. 389 00:29:37,880 --> 00:29:41,120 Exact, mais la question est : à qui ? 390 00:29:41,720 --> 00:29:45,200 - À qui ? - Je sais pas, mais c'est une piste. 391 00:29:46,440 --> 00:29:49,880 Et ça ? Vous aviez déjà vu un curé retirer de l'argent ? 392 00:29:51,000 --> 00:29:52,280 Pas moi ! 393 00:29:53,880 --> 00:29:56,000 Voilà la plus intéressante. 394 00:29:57,760 --> 00:30:00,960 Vos pourriez dire : "Il va à la pharmacie, et alors ?" 395 00:30:01,400 --> 00:30:03,960 Mais on peut y acheter beaucoup de choses, 396 00:30:04,120 --> 00:30:07,840 des médicaments, du shampoing, ou bien... 397 00:30:09,320 --> 00:30:11,120 des seringues ! 398 00:30:11,280 --> 00:30:14,000 - Partez ! - On avance bien. 399 00:30:14,160 --> 00:30:16,000 - Sortez ! - Je vais vous... 400 00:30:16,160 --> 00:30:17,240 Dehors ! 401 00:30:21,360 --> 00:30:24,520 - Je peux avoir une avance ? - Dehors ! 402 00:30:54,200 --> 00:30:56,720 - Pas mal la photo, hein ? - C'est lui ? 403 00:30:56,880 --> 00:30:59,720 C'est lui : "Pellegrini Pietro, 404 00:30:59,880 --> 00:31:03,280 plusieurs fois inculpé pour vol, fraude et escroquerie". 405 00:31:03,800 --> 00:31:06,880 Il aurait trouvé la foi avec l'aumônier de la prison, 406 00:31:07,040 --> 00:31:09,720 il est passé de la prison au séminaire. 407 00:31:10,000 --> 00:31:11,960 Pourquoi ça t'intéresse ? 408 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 C'est une longue histoire. 409 00:31:15,720 --> 00:31:19,280 On vous attend samedi pour la crémaillère de la maison à la mer ! 410 00:31:19,440 --> 00:31:20,760 Oui. 411 00:31:20,920 --> 00:31:24,920 C'est pas bizarre, de passer de ça à prêtre ? 412 00:31:25,280 --> 00:31:29,360 Si, c'est bizarre, mais a priori maintenant il est clean. 413 00:31:29,800 --> 00:31:31,880 A priori. 414 00:31:37,800 --> 00:31:42,320 Désolé de vous le dire si tard, mais demain je pars pour 15 jours. 415 00:31:43,000 --> 00:31:44,680 - Où tu vas ? - À l'ermitage de Camaldoli. 416 00:31:44,840 --> 00:31:48,280 Il y a un camp pour les jeunes intéressés au sacerdoce. 417 00:31:49,840 --> 00:31:53,040 Mais tu n'as pas un partiel, la semaine prochaine ? 418 00:31:54,120 --> 00:31:55,080 Si, 419 00:31:55,960 --> 00:31:58,840 mais comme je n'arrive pas à tout faire, 420 00:31:59,480 --> 00:32:02,160 pour le moment je pense arrêter médecine. 421 00:32:04,960 --> 00:32:06,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 422 00:32:08,800 --> 00:32:10,640 Tommaso, regarde en l'air. 423 00:32:11,120 --> 00:32:12,480 Regarde ici ! 424 00:32:12,960 --> 00:32:14,880 Papa, bois. 425 00:32:18,240 --> 00:32:20,640 C'est passé, ne vous inquiétez pas. 426 00:32:20,800 --> 00:32:22,600 Personne ne s'inquiétait. 427 00:32:23,200 --> 00:32:27,400 Et cet ermitage c'est comment ? Genre bed & breakfast ? 428 00:32:27,560 --> 00:32:29,280 Non, c'est un vrai monastère. 429 00:32:29,440 --> 00:32:32,120 Trop bien ! J'aimerais trop y aller. 430 00:32:32,280 --> 00:32:34,880 Chouchou, on pourrait y aller en week-end ! 431 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 - Y a le wifi ? - Je ne sais pas. 432 00:32:36,600 --> 00:32:39,120 C'est père Pietro, un ami curé, qui a tout organisé. 433 00:32:40,600 --> 00:32:43,360 - C'est un type incroyable. - Ah oui ? 434 00:32:43,520 --> 00:32:45,480 Il t'aide quel que soit ton problème, 435 00:32:45,640 --> 00:32:48,360 d'argent, de famille... il se met en quatre. 436 00:32:48,520 --> 00:32:51,040 - C'est chou ! - Je l'aime beaucoup. 437 00:32:51,200 --> 00:32:53,920 Grâce à lui j'ai découvert ma vocation. 438 00:32:56,360 --> 00:32:57,720 Entre, papa. 439 00:33:01,520 --> 00:33:03,000 Écoute, 440 00:33:04,000 --> 00:33:07,160 on n'a jamais affronté la question, 441 00:33:08,600 --> 00:33:10,320 mais il est temps 442 00:33:10,480 --> 00:33:13,360 que tu saches ce que je pense de cette... vocation. 443 00:33:13,520 --> 00:33:15,200 Je sais déjà tout. 444 00:33:16,320 --> 00:33:18,240 - Tu sais ? - Oui. 445 00:33:18,640 --> 00:33:22,000 Je suis tellement heureux que tu me soutiennes ! 446 00:33:22,160 --> 00:33:26,160 Je craignais que tu sois contre mais t'as été super, comme toujours. 447 00:33:27,840 --> 00:33:29,560 Pardon, j'ai presque envie de pleurer. 448 00:33:30,560 --> 00:33:32,320 Et moi donc ! 449 00:33:33,120 --> 00:33:35,480 Par Ta douloureuse passion, 450 00:33:35,640 --> 00:33:38,920 Sois miséricordieux pour nous et pour le monde entier. 451 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 Par Ta douloureuse passion... 452 00:33:54,560 --> 00:33:56,360 Je vais prendre un verre... 453 00:34:05,760 --> 00:34:07,920 Alors, comment ça s'est passé ? 454 00:34:08,080 --> 00:34:09,280 Très mal. 455 00:34:09,800 --> 00:34:12,760 Je dois profiter de l'absence d'Andrea 456 00:34:12,920 --> 00:34:15,440 pour démontrer que ce prêtre est un escroc. 457 00:34:15,600 --> 00:34:18,520 - Et comment ? - Je ne sais pas, il faut une idée. 458 00:34:19,600 --> 00:34:21,240 J'appelle Pizzuti ? 459 00:34:25,760 --> 00:34:26,960 Ça voulait dire non ? 460 00:34:27,120 --> 00:34:29,920 Bref ce soir-là à chaque fois qu'il avait fini de prier 461 00:34:30,080 --> 00:34:32,000 il allait voir les disciples et... 462 00:34:32,160 --> 00:34:34,360 Ils roupillaient ! 463 00:34:34,520 --> 00:34:37,320 Vous riez parce que vous pensez qu'on vaut mieux, mais non. 464 00:34:37,480 --> 00:34:39,720 On croit qu'on est réveillés, 465 00:34:39,880 --> 00:34:43,320 parce qu'on mange, on bosse, on remplit nos vies de trucs inutiles, 466 00:34:44,240 --> 00:34:46,880 mais on dort aussi, tout le temps, 467 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 et on ne s'en aperçoit même pas. 468 00:34:51,000 --> 00:34:54,480 Mais on en parlera la semaine prochaine, bonne nuit ! 469 00:35:11,520 --> 00:35:12,760 Oui ? 470 00:35:12,920 --> 00:35:15,200 Je suis désespéré, au chômage... 471 00:35:15,360 --> 00:35:18,160 - Salut, Pietro. - À mercredi, la bise à Cesare. 472 00:35:19,240 --> 00:35:20,480 Tu disais ? 473 00:35:20,640 --> 00:35:25,040 Je suis désespéré, au chômage, j'ai de graves ennuis de famille, 474 00:35:25,200 --> 00:35:26,800 mon frère est attardé... 475 00:35:26,960 --> 00:35:29,360 - Professeur ! - Je reviens tout de suite. 476 00:35:29,520 --> 00:35:32,000 Vous aussi vous suivez père Pietro ! 477 00:35:32,160 --> 00:35:34,400 Fratta, vous ne me connaissez pas. 478 00:35:34,560 --> 00:35:35,800 Mais... 479 00:35:35,960 --> 00:35:40,360 Si vous dites que j'étais là, je vous vire à coups de pieds au cul. 480 00:35:40,520 --> 00:35:42,480 - D'accord. - Bonne soirée. 481 00:35:53,640 --> 00:35:55,960 - Un problème ? - Non... 482 00:35:57,120 --> 00:35:58,920 Ah, si ! 483 00:35:59,400 --> 00:36:01,000 Beaucoup. 484 00:36:01,160 --> 00:36:04,000 Je suis désespéré, au chômage, 485 00:36:04,160 --> 00:36:08,440 j'ai un frère handicapé à charge et ma femme me bat. 486 00:36:09,160 --> 00:36:11,520 - C'est tout ? - Je pense au suicide. 487 00:36:11,680 --> 00:36:13,400 Ça se comprend. 488 00:36:13,560 --> 00:36:15,800 J'ai besoin de réconfort spirituel, 489 00:36:15,960 --> 00:36:18,440 je voudrais mieux vous connaître. 490 00:36:19,520 --> 00:36:20,840 Comment tu t'appelles ? 491 00:36:23,080 --> 00:36:25,600 Tu sais même plus comment tu t'appelles ? 492 00:36:25,760 --> 00:36:28,280 C'est que tous ces problèmes... Mauro. 493 00:36:28,840 --> 00:36:31,360 Mauro, va te coucher, il est tard. 494 00:36:31,720 --> 00:36:33,680 J'ai dit que j'allais me tuer ! 495 00:36:33,840 --> 00:36:35,080 - Tout de suite ? - Non ? 496 00:36:35,240 --> 00:36:36,560 Non ! 497 00:36:36,880 --> 00:36:40,480 Passe demain après-midi, on causera. 498 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 12, rue du Crepaccio. 499 00:36:47,360 --> 00:36:48,920 À plus ! 500 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 - Pardon ça t'a touché ? - Non. 501 00:37:34,320 --> 00:37:37,760 T'aimes ? Ma mère venait dans cette église. 502 00:37:37,920 --> 00:37:41,640 Je la retape quand j'ai pas de boulot à la paroisse. 503 00:37:44,120 --> 00:37:46,120 - Tu t'y connais en pinceaux ? - Non. 504 00:37:46,280 --> 00:37:47,880 T'aurais pu m'aider. 505 00:37:50,280 --> 00:37:52,200 J'ai oublié ton nom. 506 00:37:55,200 --> 00:37:56,040 Mauro ! 507 00:37:56,960 --> 00:37:59,600 Faut que tu te fasses une cure au phosphore, 508 00:38:00,080 --> 00:38:01,600 sérieux ! 509 00:38:02,360 --> 00:38:04,280 - Comment ça va ? - Mal. 510 00:38:04,440 --> 00:38:06,840 Très mal, de pire en pire. 511 00:38:07,360 --> 00:38:09,920 - Je pense au suicide. - Ah non, mon grand ! 512 00:38:10,080 --> 00:38:12,800 C'est pas ta vie, t'en fais pas ce que tu veux. 513 00:38:13,160 --> 00:38:17,800 Je sais mais je n'ai plus un rond, je suis prêt à tout. 514 00:38:20,040 --> 00:38:21,400 Même à voler. 515 00:38:28,360 --> 00:38:31,000 - Qu'est-ce que t'en dis ? - Dire quoi ? 516 00:38:32,080 --> 00:38:35,160 À ma place, tu ferais quoi ? 517 00:38:40,280 --> 00:38:41,680 Pardon. 518 00:38:44,800 --> 00:38:49,000 Federico ! Sérieux... D'accord, samedi. 519 00:38:49,680 --> 00:38:51,640 N'oublie pas les tellines. 520 00:38:51,800 --> 00:38:53,160 Salut, vieux. 521 00:38:54,880 --> 00:38:59,320 T'as pas l'air si désespéré, ton costard vaut au moins mille balles. 522 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 Ça ? 523 00:39:01,320 --> 00:39:04,560 Non, je l'ai eu au secours populaire. 524 00:39:04,720 --> 00:39:06,520 Tant mieux, c'est du vernis frais. 525 00:39:13,960 --> 00:39:16,520 - T'en veux ? C'est bon ! - Non, merci. 526 00:39:18,240 --> 00:39:20,560 Depuis quand tu es prêtre ? 527 00:39:21,280 --> 00:39:22,640 Dix ans, vocation tardive. 528 00:39:23,560 --> 00:39:25,400 C'est comment ? 529 00:39:25,560 --> 00:39:27,720 C'est casse-couilles, faut bosser le dimanche... 530 00:39:29,160 --> 00:39:30,800 Je plaisante ! 531 00:39:32,880 --> 00:39:36,240 Comment tu sais combien coûte ce costume ? 532 00:39:36,400 --> 00:39:39,360 Avant, moi aussi j'aimais les trucs chics. 533 00:39:39,960 --> 00:39:42,280 - Tu faisais quoi, avant ? - Plein de trucs. 534 00:39:42,440 --> 00:39:44,000 Comme quoi ? 535 00:39:44,160 --> 00:39:46,480 C'est un interrogatoire ? T'es flic ? 536 00:39:46,640 --> 00:39:48,160 Tu rigoles ! Non ! 537 00:39:51,400 --> 00:39:55,320 Je t'ai jamais vu aux rencontres, ça fait longtemps que tu viens ? 538 00:39:56,560 --> 00:39:57,960 Non... 539 00:39:59,200 --> 00:40:01,880 C'était la première fois, on m'a dit du bien de toi. 540 00:40:02,040 --> 00:40:03,680 Qui ça ? 541 00:40:05,760 --> 00:40:09,320 Laisse tomber, tu sais même plus ton nom... 542 00:40:10,120 --> 00:40:13,640 - Mais t'es croyant ? - Oui... très ! 543 00:40:13,800 --> 00:40:16,200 Alors prie ! 544 00:40:16,360 --> 00:40:19,240 C'est fondamental, il ne faut pas arrêter. 545 00:40:19,680 --> 00:40:22,160 - Qu'est-ce que tu dois faire, là ? - Rien. 546 00:40:22,320 --> 00:40:25,480 - On va prier ! - Tu devais pas retaper l'église ? 547 00:40:25,640 --> 00:40:27,800 Je ferai ça plus tard, viens ! 548 00:40:28,640 --> 00:40:30,000 Putain de... 549 00:40:34,080 --> 00:40:38,080 La semaine prochaine, AG commune 550 00:40:38,240 --> 00:40:42,280 avec les délégués des autres lycées de la ville pour la plate-forme 551 00:40:42,440 --> 00:40:45,600 à envoyer au ministre de l'éducation. 552 00:40:45,760 --> 00:40:47,520 Je vous tiens au courant. 553 00:40:47,680 --> 00:40:51,280 Une ex-lycéenne est venue nous donner son soutien, 554 00:40:51,440 --> 00:40:53,120 je lui passe la parole. 555 00:40:53,280 --> 00:40:54,440 Merci. 556 00:40:55,880 --> 00:40:57,720 Salut, je m'appelle Carla. 557 00:40:57,960 --> 00:41:01,360 C'est impressionnant de revenir dans cette salle 558 00:41:01,520 --> 00:41:03,360 après tellement d'années, 559 00:41:03,520 --> 00:41:07,800 c'est aussi le lycée de mes enfants, enfin l'un d'eux, 560 00:41:07,960 --> 00:41:10,720 l'autre a fait un CAP tourisme... 561 00:41:11,200 --> 00:41:11,840 Bref. 562 00:41:13,240 --> 00:41:17,960 Je suis ici pour vous donner ma solidarité 563 00:41:18,120 --> 00:41:20,760 mais aussi un conseil désintéressé. 564 00:41:21,440 --> 00:41:25,560 Les groupes, les AG, les plate-formes, c'est bien, 565 00:41:25,720 --> 00:41:27,360 mais parfois ça ne suffit pas, 566 00:41:27,520 --> 00:41:30,880 car il n'y a pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre. 567 00:41:31,040 --> 00:41:34,960 Vous croyez qu'on s'intéresse à vous pour ce que vous avez à l'intérieur, 568 00:41:35,120 --> 00:41:37,640 mais non, personne ne vous écoute ! 569 00:41:37,800 --> 00:41:40,320 Ils s'en fichent, c'est comme si vous n'existiez pas. 570 00:41:40,480 --> 00:41:43,560 Alors montrez que vous existez, 571 00:41:43,720 --> 00:41:47,240 mais tout de suite, ou vous le regretterez. 572 00:41:47,400 --> 00:41:51,040 Assez parlé, passons à l'action, occupons le lycée ! 573 00:42:08,040 --> 00:42:09,880 Rosa, regardez qui c'est. 574 00:42:10,920 --> 00:42:13,640 - Vite. - Ça dit "curé". 575 00:42:14,200 --> 00:42:15,720 Approchez-le. 576 00:42:17,680 --> 00:42:21,160 Mauro, viens tout de suite rue Sette Chiese, au 101. 577 00:42:21,320 --> 00:42:23,360 Je ne peux pas, je suis occupé. 578 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Dis pas de conneries, tu fais rien ! 579 00:42:28,200 --> 00:42:29,880 T'es là ? 580 00:42:30,320 --> 00:42:32,480 - C'est pour quoi ? - Je t'ai trouvé un boulot facile. 581 00:42:34,240 --> 00:42:35,400 Quel boulot ? 582 00:42:35,560 --> 00:42:39,200 Il faut un type malin, t'as bien dit que t'étais prêt à tout ? 583 00:42:39,360 --> 00:42:40,800 - Oui. - Et t'es encore là ? 584 00:42:41,160 --> 00:42:42,080 J'arrive. 585 00:42:45,760 --> 00:42:48,120 Fratta, je dois y aller, vous vous en occupez ? 586 00:42:49,760 --> 00:42:50,920 Moi ? 587 00:42:51,080 --> 00:42:54,920 Pensez au remplacement valvulaire, sinon il meurt. 588 00:42:55,200 --> 00:42:56,800 Bonne chance. 589 00:43:04,560 --> 00:43:06,160 Don Pietro. 590 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 - Pas trop tôt ! - J'ai dû attendre le bus. 591 00:43:09,120 --> 00:43:12,200 Je compte sur toi, Saïd ne fait pas confiance aux inconnus, 592 00:43:12,360 --> 00:43:14,800 je l'ai convaincu, ne me fous pas la honte. 593 00:43:15,920 --> 00:43:19,040 À propos, tu t'y connais en couteaux ? 594 00:43:21,760 --> 00:43:23,800 Assez, pourquoi ? 595 00:43:28,800 --> 00:43:30,760 - À qui le tour ? - Moi. 596 00:43:30,920 --> 00:43:32,600 Deux euros de pizza à la patate. 597 00:43:32,760 --> 00:43:34,680 Deux euros pile ? 598 00:43:50,520 --> 00:43:52,080 Garde la foi. 599 00:43:59,600 --> 00:44:01,720 C'est quoi, de la chirurgie ? 600 00:44:07,120 --> 00:44:08,560 C'est moi ! 601 00:44:08,720 --> 00:44:12,640 Une part aux champignons, mais pas la croûte, elle est brûlée. 602 00:44:13,400 --> 00:44:17,080 Pas le milieu, il est pas assez cuit, je le digère pas. 603 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 Non, celle aux courgettes, plutôt, il y a assez de sel ? 604 00:44:26,120 --> 00:44:28,840 D'accord, une "margherita" ! 605 00:44:29,440 --> 00:44:31,720 Voilà le couteau, coupez-la vous-même. 606 00:44:37,520 --> 00:44:39,480 Je demande un service à un pote, 607 00:44:39,640 --> 00:44:42,280 je te trouve un boulot alors que personne n'en a, 608 00:44:42,440 --> 00:44:44,360 et tu te barres ? 609 00:44:44,520 --> 00:44:47,640 C'était une urgence, on a appelé de chez moi. 610 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 Va te promener, j'ai des trucs à faire. 611 00:44:54,200 --> 00:44:57,320 - T'as le fric ? - Oui, mais je dois te dire un truc. 612 00:44:57,480 --> 00:45:00,280 - Sors-le ! - Sois pas si agressif ! 613 00:45:00,440 --> 00:45:02,880 - Chaque semaine c'est pareil. - Laisse-moi parler ! 614 00:45:03,040 --> 00:45:05,280 Ils m'en ont donné moins, le voilà. 615 00:45:10,560 --> 00:45:12,640 Tiens, faut que ça te dure une semaine. 616 00:45:12,800 --> 00:45:15,800 - Rentre chez toi. - Ça ? 617 00:45:15,960 --> 00:45:17,080 Va ! 618 00:45:21,760 --> 00:45:23,640 - C'était qui ? - Un pote. 619 00:45:23,800 --> 00:45:25,440 - Qu'est-ce qu'il voulait ? - Ça te regarde ? 620 00:45:27,440 --> 00:45:29,560 Je demandais. 621 00:45:29,720 --> 00:45:33,240 - Qu'est-ce qu'il y avait, chez toi ? - Une urgence ! 622 00:45:33,400 --> 00:45:36,160 Ta femme dépressive, ton frère handicapé... 623 00:45:36,320 --> 00:45:38,440 Sinon je n'aurais jamais quitté un travail pareil ! 624 00:45:38,600 --> 00:45:42,800 - Tu ne peux pas continuer comme ça ! - Qu'est-ce que je dois faire ? 625 00:45:44,880 --> 00:45:46,560 Écoute-moi. 626 00:45:47,280 --> 00:45:49,880 Je passe chez toi vendredi et tu me les présentes. 627 00:45:50,680 --> 00:45:52,880 - Chez moi ? - Tu vis où ? 628 00:45:55,040 --> 00:45:56,440 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 629 00:45:56,600 --> 00:45:59,640 Que je lui envoyais un texto dès je m'en souvenais. 630 00:45:59,800 --> 00:46:02,560 - Grandiose ! - Je ne peux pas l'inviter chez moi. 631 00:46:03,440 --> 00:46:06,920 Tu me trouverais un appartement triste et glauque ? 632 00:46:07,640 --> 00:46:10,200 Ah, désolé, j'ai que des immeubles de luxe. 633 00:46:10,880 --> 00:46:13,880 - Très glauque ? - Oui. 634 00:46:14,280 --> 00:46:16,200 Chez moi, c'est parfait. 635 00:46:16,880 --> 00:46:19,600 Tu trouves pas ça dangereux ? 636 00:46:20,280 --> 00:46:24,560 Tu es un médecin reconnu, et si ça se sait ? 637 00:46:24,720 --> 00:46:28,160 Tu ne comprends pas qu'il a lobotomisé mon fils ? 638 00:46:28,800 --> 00:46:32,240 Prêtre, c'est une couverture, il a un business très louche. 639 00:46:32,600 --> 00:46:35,280 Je vais le découvrir et tout dire à mon fils. 640 00:46:36,400 --> 00:46:40,440 Pizzuti fournit l'appartement, toi tu fais le frère débile, 641 00:46:40,600 --> 00:46:42,560 ça ne devrait pas être difficile... 642 00:46:43,120 --> 00:46:45,800 - Je fais un oncle handicapé ? - N'exagérons pas. 643 00:46:45,960 --> 00:46:50,400 Ta secrétaire pourrait faire ma femme, mais je ne la vois pas. 644 00:46:50,560 --> 00:46:54,440 - Elle est à l'hôpital. - Un accident ? 645 00:46:54,600 --> 00:46:57,280 - Non, liposuccion. - Et merde ! 646 00:46:57,440 --> 00:47:00,320 - C'est sans risque. - On s'en fout ! 647 00:47:00,480 --> 00:47:02,800 Où je vais trouver une autre femme ? 648 00:47:07,960 --> 00:47:10,600 - Rosa ! - C'est sans sucre. 649 00:47:10,760 --> 00:47:14,960 Buvez, je ne veux pas interrompre votre pause-café. 650 00:47:17,000 --> 00:47:18,560 J'ai dit buvez ! 651 00:47:20,640 --> 00:47:23,800 Je dois vous demander un petit service, 652 00:47:23,960 --> 00:47:25,880 entre amis. 653 00:47:26,040 --> 00:47:26,920 Dites-moi ! 654 00:47:27,400 --> 00:47:29,600 Pour une raison que je ne vais pas vous expliquer, 655 00:47:29,760 --> 00:47:32,320 mais je le ferai, bien sûr... 656 00:47:32,480 --> 00:47:35,400 Vendredi, pendant quelques heures, 657 00:47:35,560 --> 00:47:38,120 vous devrez jouer le rôle de ma femme. 658 00:47:38,960 --> 00:47:42,120 Quoi ? Mais comment je vais faire ça ? 659 00:47:42,920 --> 00:47:44,680 Je n'y arriverai pas. 660 00:47:44,840 --> 00:47:49,280 - Qu'est-ce que je dois faire ? - Faire semblant d'être ma femme. 661 00:47:50,560 --> 00:47:54,080 Mais il faudrait être un peu agressive, 662 00:47:54,880 --> 00:47:56,680 voire carrément me taper dessus. 663 00:47:58,560 --> 00:48:00,200 À quelle heure ? 664 00:48:02,800 --> 00:48:05,240 - Où tu vas ? - Je sors, j'ai un rendez-vous. 665 00:48:05,400 --> 00:48:08,080 Andrea va rentrer de sa retraite spirituelle, 666 00:48:08,240 --> 00:48:11,440 si on se faisait une belle prière de remerciement en famille ? 667 00:48:11,600 --> 00:48:14,640 - Fais-la avec ta mère. - Elle est au squat. 668 00:48:14,800 --> 00:48:16,480 Où ça ? Oh, laisse tomber. 669 00:48:17,360 --> 00:48:19,160 Allez reste ! 670 00:48:19,320 --> 00:48:21,400 On se fait un petit rosaire en l'attendant ! 671 00:48:45,800 --> 00:48:48,560 - Ça pue la mort ici ! - Chut. 672 00:48:53,480 --> 00:48:56,240 - Vous habitez là ? - Oui. 673 00:48:56,880 --> 00:48:59,720 Enfin, en ce moment je vis chez mon ex-femme. 674 00:49:00,800 --> 00:49:04,080 J'ai un léger contentieux avec le tribunal. 675 00:49:07,280 --> 00:49:08,440 Entrez. 676 00:49:12,320 --> 00:49:14,200 Parfait, non ? 677 00:49:15,640 --> 00:49:18,240 - Ça sent le renfermé, on ouvre. - Non ! 678 00:49:18,520 --> 00:49:22,280 Vaut mieux pas, vous savez comment sont les voisins. 679 00:49:22,520 --> 00:49:24,240 Les gens sont méchants. 680 00:49:24,400 --> 00:49:26,840 Rosa, les tasses pour le thé sont là. 681 00:49:27,640 --> 00:49:31,520 J'en profite pour prendre des chemises et des slips. 682 00:49:35,120 --> 00:49:38,080 J'ai bossé sur le frère demeuré. 683 00:49:46,120 --> 00:49:47,960 J'ai aussi une version hard. 684 00:49:48,120 --> 00:49:49,600 Non, celle-là est bien. 685 00:49:49,760 --> 00:49:51,720 Rosa, vous avez tout compris ? 686 00:49:52,120 --> 00:49:53,720 Oui, professeur. 687 00:49:53,880 --> 00:49:58,320 Non, je suis Mauro, votre mari, et vous devez me maltraiter. 688 00:49:58,480 --> 00:50:01,400 - Je vais essayer, mais je... - Faites-le ! 689 00:50:01,920 --> 00:50:03,880 Au revoir, voilà les clefs. 690 00:50:04,040 --> 00:50:06,080 Merci, t'es très cool. 691 00:50:08,000 --> 00:50:11,280 - Qui c'est ? - La police ! 692 00:50:11,440 --> 00:50:14,160 Cette mégère de De Santis a dû l'appeler. 693 00:50:15,920 --> 00:50:19,640 - C'est père Pietro. - Et vous ? 694 00:50:19,800 --> 00:50:21,840 Ouvrez, ne vous inquiétez pas. 695 00:50:33,800 --> 00:50:35,720 Je peux ? 696 00:50:35,880 --> 00:50:38,840 Bienvenu, voici ma famille. 697 00:50:40,600 --> 00:50:42,520 Rosa, ma femme. 698 00:50:43,360 --> 00:50:44,720 Gianni, mon frère. 699 00:50:46,840 --> 00:50:48,040 Oui... 700 00:50:48,200 --> 00:50:49,680 Et lui, c'est... 701 00:50:52,240 --> 00:50:54,840 - Pizzuti, son beau-frère. - Enchanté. 702 00:50:55,240 --> 00:50:57,400 Madame, un petit hommage fleuri. 703 00:50:57,560 --> 00:51:01,440 Merci ! Prends-en de la graine ! Ce salaud ne m'offre jamais rien. 704 00:51:03,760 --> 00:51:05,320 Installons-nous. 705 00:51:17,840 --> 00:51:19,880 Alors Gianni, ça va ? 706 00:51:20,640 --> 00:51:22,840 Bien ! Depuis quand il est comme ça ? 707 00:51:23,000 --> 00:51:24,760 Depuis sa naissance. 708 00:51:25,200 --> 00:51:26,880 Mais il fait des progrès. 709 00:51:27,760 --> 00:51:29,560 - Un biscuit ? - Non, merci. 710 00:51:29,920 --> 00:51:33,200 Pour manger, c'est toujours le premier, ce porc ! 711 00:51:35,760 --> 00:51:37,880 Madame, la violence ne paie pas. 712 00:51:38,240 --> 00:51:39,880 Pardon, c'est mes nerfs. 713 00:51:40,360 --> 00:51:43,440 - Gianni ne boit pas ? - Je m'en occupe. 714 00:51:48,360 --> 00:51:49,920 C'était chaud. 715 00:51:52,400 --> 00:51:55,640 - Je suis bien ? - Oui, faites-en un peu moins. 716 00:51:56,600 --> 00:52:00,560 Je suis très heureux de vous rencontrer, 717 00:52:00,720 --> 00:52:04,040 Mauro m'a beaucoup parlé de vous, les temps sont durs, 718 00:52:04,400 --> 00:52:08,040 mais avec l'aide de Dieu on va lui trouver un travail. 719 00:52:08,200 --> 00:52:10,960 Tu parles, il ne fout jamais rien ! 720 00:52:16,280 --> 00:52:18,960 Mauro, t'es vraiment dans la merde ! 721 00:52:20,400 --> 00:52:22,920 Écoute, je te l'ai déjà dit, 722 00:52:23,240 --> 00:52:26,600 si tu as quoi que ce soit, même si c'est illégal... 723 00:52:26,760 --> 00:52:29,000 Encore ? Mais je suis curé ! 724 00:52:29,160 --> 00:52:31,840 Mais au fond, des tas de curés... 725 00:52:32,720 --> 00:52:35,400 Des tas de curés quoi ? Va te reposer, va ! 726 00:52:35,560 --> 00:52:38,600 Je dois y aller, mais je compte sur toi, 727 00:52:38,760 --> 00:52:41,120 quand ça va vraiment pas du tout... 728 00:52:41,280 --> 00:52:44,440 - Je prie. - Non, appelle, à toute heure. 729 00:52:45,920 --> 00:52:48,400 Tu ne dois jamais perdre l'espoir. 730 00:52:55,120 --> 00:52:56,480 Salut. 731 00:53:04,840 --> 00:53:06,840 Andrea est dans sa chambre ? 732 00:53:08,640 --> 00:53:09,640 Merci. 733 00:53:12,400 --> 00:53:14,080 Bienvenu ! 734 00:53:19,320 --> 00:53:22,040 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 735 00:53:22,400 --> 00:53:24,440 Je veux te présenter un ami. 736 00:53:26,200 --> 00:53:28,080 C'est le fameux père Pietro. 737 00:53:28,240 --> 00:53:30,320 Et voilà mon père, Tommaso. 738 00:53:30,720 --> 00:53:31,520 Bonjour. 739 00:53:36,960 --> 00:53:39,360 À mon avis Mauro t'irait mieux. 740 00:53:39,640 --> 00:53:42,400 - Je ne comprends pas. - Pietro plaisante beaucoup. 741 00:53:42,560 --> 00:53:43,920 Ton père aussi, j'en suis sûr. 742 00:53:44,080 --> 00:53:46,800 Il est très sérieux, c'est un chirurgien célèbre. 743 00:53:46,960 --> 00:53:50,320 - Alors tu gagnes un tas de fric ! - C'est la crise, chez nous aussi. 744 00:53:51,440 --> 00:53:54,320 Je peux terminer ma conversation avec père Pietro ? 745 00:53:54,480 --> 00:53:56,040 Bien sûr. 746 00:53:56,200 --> 00:53:58,720 J'ai plein de trucs à lui raconter. 747 00:53:58,880 --> 00:54:01,200 - Peut-être une prochaine fois ? - Non ! 748 00:54:01,360 --> 00:54:04,080 Tu dois être occupé, tu es chirurgien... 749 00:54:04,240 --> 00:54:07,440 - Je vous apporte à boire ? - Non, je m'en occupe. 750 00:54:07,600 --> 00:54:08,840 Allez, va. 751 00:54:10,080 --> 00:54:11,560 Je m'en occupe. 752 00:54:16,800 --> 00:54:21,000 Là c'est toi qui dois m'aider, je sais plus quoi faire pour Bianca. 753 00:54:21,160 --> 00:54:24,040 Elle est dans son trip du catholicisme, 754 00:54:24,200 --> 00:54:27,520 elle ne veut plus qu'on ait de rapports sans procréation ! 755 00:54:27,680 --> 00:54:31,920 Je peux pas, j'ai des besoins physiques, moi. 756 00:54:32,080 --> 00:54:33,760 Tu pourrais parler avec elle. 757 00:54:38,160 --> 00:54:40,040 Alors, tu vas le faire ? Allez ! 758 00:54:40,200 --> 00:54:41,880 Qui ne dit mot consent ? 759 00:54:42,040 --> 00:54:43,400 Quel bel appartement ! 760 00:54:48,960 --> 00:54:50,560 Ça ne va pas ? 761 00:54:53,760 --> 00:54:56,320 Mazette, quelle vue ! 762 00:55:01,240 --> 00:55:03,240 Qu'est-ce que tu as dit à Andrea ? 763 00:55:03,400 --> 00:55:05,800 Rien, je sais garder un secret. 764 00:55:06,040 --> 00:55:08,120 Déontologie professionnelle. 765 00:55:09,440 --> 00:55:10,760 Merci. 766 00:55:10,920 --> 00:55:13,680 Mais tu dois m'expliquer pourquoi. 767 00:55:14,000 --> 00:55:15,400 Pourquoi ? 768 00:55:16,280 --> 00:55:18,720 C'est inacceptable que mon fils, 769 00:55:18,880 --> 00:55:21,760 promis à une brillante carrière, 770 00:55:21,920 --> 00:55:25,600 gâche sa vie pour quelque chose qui n'existe même pas, 771 00:55:25,760 --> 00:55:29,080 à cause d'un lavage de cerveau. 772 00:55:29,240 --> 00:55:31,200 Moi, un lavage de cerveau ? 773 00:55:31,360 --> 00:55:34,880 Avant toi il n'avait aucune intention de devenir prêtre. 774 00:55:35,040 --> 00:55:36,480 Qu'est-ce que t'en sais ? 775 00:55:36,640 --> 00:55:38,800 Il est très influençable, c'est un gosse. 776 00:55:39,080 --> 00:55:41,280 Tu as dû l'influencer plus d'une fois ! 777 00:55:41,440 --> 00:55:43,800 Je peux, je suis son père. 778 00:55:43,960 --> 00:55:47,200 Et pour une fois qu'il décide seul, 779 00:55:47,360 --> 00:55:51,000 son père disparaît et voilà Mauro avec tous ses problèmes. 780 00:55:53,440 --> 00:55:54,840 D'accord, 781 00:55:55,400 --> 00:55:58,240 pardon de m'être moqué de toi. 782 00:55:58,400 --> 00:55:59,840 Pardon. 783 00:56:00,360 --> 00:56:01,800 C'est bien. 784 00:56:02,280 --> 00:56:05,600 Se repentir, c'est toujours louable, mais ça ne suffit pas, 785 00:56:05,760 --> 00:56:09,720 d'abord on se repent, puis on fait pénitence. 786 00:56:09,880 --> 00:56:13,080 - Je dis des Je vous salue Marie ? - Ce serait trop facile ! 787 00:56:13,240 --> 00:56:15,000 C'est-à-dire ? 788 00:56:15,160 --> 00:56:16,960 Tu vois l'église en travaux ? 789 00:56:17,360 --> 00:56:19,440 J'ai besoin d'un volontaire. 790 00:56:21,360 --> 00:56:23,120 Tu plaisantes, là. 791 00:56:23,440 --> 00:56:24,880 Non. 792 00:56:25,040 --> 00:56:28,000 - Hors de question ! - Quel dommage ! 793 00:56:28,160 --> 00:56:30,960 Que va penser Andrea en découvrant que son père, 794 00:56:31,120 --> 00:56:34,920 intelligent et démocrate, dont il parle avec tant d'enthousiasme, 795 00:56:35,800 --> 00:56:37,840 est en réalité un hypocrite ? 796 00:56:41,080 --> 00:56:42,760 On s'est compris ! 797 00:56:42,920 --> 00:56:46,000 Dès demain, pendant un mois, tu es à ma disposition, 798 00:56:46,160 --> 00:56:48,200 passé ce délai, ciao. 799 00:57:41,400 --> 00:57:43,000 Je compte jusqu'à trois, on la soulève 800 00:57:43,160 --> 00:57:44,840 et on l'accroche là. 801 00:57:46,800 --> 00:57:48,960 Un, deux... 802 00:57:49,320 --> 00:57:52,440 Tu ne peux pas appeler un de ces fanatiques de ta paroisse ? 803 00:57:52,600 --> 00:57:54,880 On va y arriver tout seul. 804 00:57:55,040 --> 00:57:56,800 Un, deux... 805 00:57:56,960 --> 00:58:00,760 Je peux les payer, ce serait une donation, 806 00:58:00,920 --> 00:58:02,920 les prêtres et l'argent, c'est connu... 807 00:58:07,640 --> 00:58:09,440 Un, deux... 808 00:58:09,920 --> 00:58:12,240 Ça me dérange au niveau symbolique. 809 00:58:12,400 --> 00:58:15,920 Dis que t'es vieux et que t'y arrives pas ! 810 00:58:17,240 --> 00:58:18,440 Un... 811 00:58:19,680 --> 00:58:20,840 deux... 812 00:58:21,800 --> 00:58:24,000 Un pas à la fois, on y est. 813 00:58:24,360 --> 00:58:26,520 Ne traîne pas les pieds. 814 00:58:27,040 --> 00:58:30,000 - Bascule un peu du bassin. - C'est ça, je bascule ! 815 00:58:30,160 --> 00:58:31,600 Ça fluidifie. 816 00:58:32,480 --> 00:58:35,040 Attends, respire. 817 00:58:35,200 --> 00:58:37,000 Pause, désolé. 818 00:58:37,760 --> 00:58:39,680 - Ça va mieux ? - Non. 819 00:58:39,920 --> 00:58:41,880 Allez, on y est presque. 820 00:58:42,040 --> 00:58:43,960 C'est psychosomatique, ça. 821 00:58:44,120 --> 00:58:48,000 C'est une hernie discale, je le sais quand même ! 822 00:58:48,280 --> 00:58:50,600 Concentrons-nous sur l'entrée. 823 00:58:51,560 --> 00:58:54,280 Doucement, fléchis en avant. 824 00:58:54,440 --> 00:58:57,520 - Ne pousse pas ! - Je fais doucement. 825 00:58:57,680 --> 00:58:59,560 Pivote la hanche. 826 00:59:00,960 --> 00:59:04,120 Tommaso, sois content de cette douleur. 827 00:59:04,840 --> 00:59:06,600 C'est une épreuve du Seigneur. 828 00:59:06,760 --> 00:59:07,960 Va te f... 829 00:59:12,480 --> 00:59:13,680 Bonne soirée. 830 00:59:32,480 --> 00:59:34,040 Tu râles ? 831 00:59:34,680 --> 00:59:38,560 Pourquoi tu te fatigues autant, si tu as déjà une paroisse ? 832 00:59:38,720 --> 00:59:42,040 Pour ma mère, je l'ai tellement chagrinée, la pauvre. 833 00:59:42,360 --> 00:59:45,720 - Si elle savait que je suis curé ! - Et moi ? 834 00:59:45,880 --> 00:59:49,200 Je le fais pour toi aussi, d'ailleurs tu devrais me remercier. 835 00:59:56,840 --> 00:59:58,760 Écoute, curé, 836 00:59:59,160 --> 01:00:01,280 je ne dois remercier personne, 837 01:00:01,440 --> 01:00:04,640 toi tu fais semblant de sauver les gens avec tes prières, 838 01:00:04,800 --> 01:00:06,960 tes bénédictions et ton encens, 839 01:00:07,120 --> 01:00:09,320 moi je les sauve pour de vrai, 840 01:00:09,480 --> 01:00:13,520 et ils me remercient tous les jours, compris ? 841 01:00:22,040 --> 01:00:23,880 Quel sale caractère ! 842 01:00:24,600 --> 01:00:27,440 Et souviens-toi que même si tu sauves des gens, 843 01:00:27,600 --> 01:00:29,480 tu restes un être humain. 844 01:00:29,640 --> 01:00:32,840 Tu te prends peut-être pour Dieu, mais tu te goures. 845 01:00:33,280 --> 01:00:36,320 La mort arrive quand on s'y attend le moins, 846 01:00:36,480 --> 01:00:38,840 comme les voleurs la nuit, dirait St Paul. 847 01:00:41,120 --> 01:00:43,640 - Tu as lu les lettres de St Paul ? - Non. 848 01:00:43,800 --> 01:00:46,240 - Lis la première aux Corinthiens. - C'est ça ! 849 01:00:46,400 --> 01:00:49,760 "Qui donc t'a mis à part ? As-tu quelque chose sans l'avoir reçu ?" 850 01:00:49,920 --> 01:00:50,840 Ça suffit ! 851 01:00:51,000 --> 01:00:53,800 Ce matin, dans le centre-ville de la capitale 852 01:00:53,960 --> 01:00:55,840 ont eu lieu de violents affrontements 853 01:00:56,000 --> 01:00:58,280 au cours de la manifestation lycéenne... 854 01:01:00,560 --> 01:01:02,560 Cette nuit je n'ai pas eu de palpitations. 855 01:01:02,800 --> 01:01:05,080 Vous pensez que je vais mieux ? 856 01:01:07,280 --> 01:01:08,360 J'y crois pas ! 857 01:01:10,920 --> 01:01:13,360 Non, c'est une catastrophe ! 858 01:01:14,560 --> 01:01:16,160 Où allez-vous ? 859 01:01:17,000 --> 01:01:19,080 Dites-moi la vérité, je vais mourir ? 860 01:01:24,880 --> 01:01:26,280 Merci. 861 01:01:35,080 --> 01:01:38,400 - Il faut qu'on parle. - Je n'ai rien à te dire. 862 01:01:38,560 --> 01:01:40,200 On ne peut pas continuer comme ça. 863 01:01:40,360 --> 01:01:44,000 Oui, j'ai demandé à Gianni de me trouver un logement. 864 01:01:44,160 --> 01:01:45,560 Va-t'en, maintenant. 865 01:01:45,720 --> 01:01:47,640 - Écoute... - Va-t'en ! 866 01:02:04,840 --> 01:02:06,440 Qu'est-ce qu'il a ? 867 01:02:07,760 --> 01:02:10,040 - Rien. - T'as l'air tout tristounet. 868 01:02:10,200 --> 01:02:12,840 - Il s'est passé quelque chose ? - Rien du tout. 869 01:02:13,000 --> 01:02:14,600 Je suis là. 870 01:02:19,000 --> 01:02:22,160 Vu que t'es là, pourquoi tu ne parles pas avec Andrea ? 871 01:02:22,320 --> 01:02:24,480 Il n'est pas fait pour être prêtre. 872 01:02:24,640 --> 01:02:28,480 Tu parles, intelligent comme il est, il est capable de faire carrière. 873 01:02:29,040 --> 01:02:31,680 - Tu n'aimerais pas un fils évêque ? - Arrête ! 874 01:02:31,840 --> 01:02:33,520 Ça gagne bien ! 875 01:02:33,680 --> 01:02:34,800 Père Pietro ? 876 01:02:37,120 --> 01:02:38,480 Tiens-moi ça. 877 01:02:40,840 --> 01:02:43,320 - Quoi ? - Je t'ai apporté l'argent. 878 01:02:43,480 --> 01:02:45,920 - Allez, vite. - Tiens. 879 01:02:47,440 --> 01:02:49,640 Exceptionnellement, pour cette fois. 880 01:02:49,800 --> 01:02:51,720 Merci, t'es un frère. 881 01:02:52,640 --> 01:02:54,600 Passe le bonjour à ta femme. 882 01:02:56,080 --> 01:02:58,040 On va laver les pinceaux. 883 01:03:02,280 --> 01:03:05,680 C'est Mimmo, un brave type, mais accro au vidéo poker. 884 01:03:05,840 --> 01:03:08,920 Je lui garde son salaire, sinon il jouerait tout. 885 01:03:09,600 --> 01:03:11,280 Rends-moi mon sandwich. 886 01:03:19,240 --> 01:03:22,640 Vous devez signer la sortie de Mme Mariani. 887 01:03:27,160 --> 01:03:28,360 Merci. 888 01:03:28,720 --> 01:03:30,880 - Rosa ! - Qu'est-ce que j'ai fait ? 889 01:03:31,720 --> 01:03:34,880 - Vous avez changé de coiffure ? - Oui, il ne fallait pas ? 890 01:03:35,240 --> 01:03:37,920 - Si, ça vous va bien. - Merci. 891 01:03:46,920 --> 01:03:50,880 - Andrea n'est pas là ? - Il est avec le prêtre. 892 01:03:53,920 --> 01:03:57,840 Pour le problème du catholicisme de Bianca, c'est réglé. 893 01:03:58,440 --> 01:04:00,600 Elle est passée à l'Orient. 894 01:04:00,760 --> 01:04:03,840 Elle a vu une vidéo sur le tantra, sur YouTube... 895 01:04:04,000 --> 01:04:07,680 Tommaso, sexuellement on est reparti comme en 40. 896 01:04:07,840 --> 01:04:09,440 On fait de ces trucs ! 897 01:04:10,000 --> 01:04:12,120 S'il te plaît, je mange. 898 01:04:18,920 --> 01:04:21,000 Elle dit qu'elle n'a pas faim. 899 01:04:21,560 --> 01:04:24,560 Ça m'inquiète, elle a l'air de plus en plus déprimé. 900 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 Oh, tu sais comment elle est. 901 01:04:29,760 --> 01:04:32,800 Pourquoi, toi tu le sais ? Je ne pense pas. 902 01:04:33,080 --> 01:04:35,280 Sinon elle ne serait pas dans cet état. 903 01:04:36,920 --> 01:04:38,840 Bianca, allez, mange ! 904 01:04:39,000 --> 01:04:41,280 Bien sûr, il croit tout savoir, 905 01:04:41,440 --> 01:04:45,240 avec son air de supériorité, vu qu'il est le meilleur. 906 01:04:47,320 --> 01:04:49,360 Toi aussi tu me sors ces conneries ? 907 01:04:49,520 --> 01:04:51,200 Bien sûr, puisque je suis conne ! 908 01:04:51,360 --> 01:04:54,800 Tu l'as toujours pensé, Andrea te suffisait bien. 909 01:04:55,200 --> 01:04:57,960 Tu m'as toujours méprisée, 910 01:04:58,120 --> 01:04:59,920 tu nous méprises tous les deux. 911 01:05:00,080 --> 01:05:03,760 C'est peut-être pas une lumière, et physiquement il y a mieux, 912 01:05:03,920 --> 01:05:07,480 mais lui, il ne m'a jamais jugée alors que tu ne fais que ça, 913 01:05:07,640 --> 01:05:09,400 depuis que je suis petite. 914 01:05:09,560 --> 01:05:12,320 Et moi qui tentais de ne pas te décevoir... 915 01:05:12,720 --> 01:05:16,640 Je me souviens que tu m'obligeais à écouter des chanteurs à texte, 916 01:05:16,800 --> 01:05:18,560 Guccini, De Gregori, De André ! 917 01:05:19,760 --> 01:05:23,960 Faire écouter De André à une gamine de 7 ans, c'est juste méchant. 918 01:05:27,040 --> 01:05:29,800 Je vais te dire un truc qui va te faire du mal, 919 01:05:30,640 --> 01:05:32,840 moi j'aime écouter Gigi D'Alessio. 920 01:05:33,000 --> 01:05:35,040 Parfaitement, il est super, 921 01:05:35,200 --> 01:05:37,800 il m'émeut, quand je l'écoute je me sens bien. 922 01:05:40,240 --> 01:05:42,160 Je rentre chez moi. 923 01:05:48,360 --> 01:05:50,160 Va savoir ce qu'elle a ! 924 01:05:51,400 --> 01:05:52,600 Pardon. 925 01:05:54,920 --> 01:05:56,280 Bonne nuit. 926 01:06:04,840 --> 01:06:07,080 Comme nous l'avons appris du Sauveur, 927 01:06:07,240 --> 01:06:10,520 et selon son commandement, nous osons dire : 928 01:06:12,000 --> 01:06:14,800 notre père qui es aux cieux... 929 01:06:24,960 --> 01:06:26,760 Tu viens me chercher jusque dans ma paroisse ? 930 01:06:28,800 --> 01:06:30,280 Qu'est-ce qu'il y a ? 931 01:06:30,440 --> 01:06:32,560 Rien, pourquoi ? 932 01:06:38,520 --> 01:06:40,800 Ça ne t'arrive jamais de te sentir seul ? 933 01:06:40,960 --> 01:06:43,120 Non, je ne suis jamais seul, 934 01:06:43,600 --> 01:06:45,920 et toi non plus, parce qu'il y a... 935 01:06:46,080 --> 01:06:48,120 Quoi, l'ami imaginaire ? 936 01:06:52,880 --> 01:06:54,360 Viens avec moi. 937 01:07:31,600 --> 01:07:34,160 Quand ça ne va pas, je viens ici. 938 01:07:35,520 --> 01:07:39,080 J'ai découvert cet endroit quand je suis sorti de prison. 939 01:07:41,240 --> 01:07:44,600 Oui, je suis allé en taule, et plus d'une fois ! 940 01:07:44,760 --> 01:07:47,240 Tu ne sais rien de moi ! 941 01:07:47,400 --> 01:07:49,200 Un jour je te raconterai. 942 01:07:49,840 --> 01:07:51,440 Maintenant on est amis, non ? 943 01:07:54,080 --> 01:07:57,440 Bref, j'étais paumé, je me suis assis là. 944 01:07:59,040 --> 01:08:00,760 Tu as pensé à quoi ? 945 01:08:00,920 --> 01:08:02,960 À rien, rien du tout ! 946 01:08:03,480 --> 01:08:05,160 Il n'y avait que moi. 947 01:08:05,840 --> 01:08:08,840 Pas de désirs, d'attentes, de peurs. 948 01:08:10,200 --> 01:08:12,040 Seulement ça. 949 01:08:13,040 --> 01:08:15,800 Tout à coup, pendant une fraction de seconde, 950 01:08:17,200 --> 01:08:19,120 tout était clair. 951 01:08:20,760 --> 01:08:23,400 Trois jours plus tard j'entrais au séminaire. 952 01:08:25,600 --> 01:08:29,080 Entre nous, t'y crois vraiment à cette histoire de Dieu ? 953 01:08:30,320 --> 01:08:33,360 - Tu crois que c'est qui, Dieu ? - C'est toi l'expert. 954 01:08:35,040 --> 01:08:38,760 Tu vois l'été quand t'étouffes, t'ouvres la fenêtre, 955 01:08:38,920 --> 01:08:40,640 cette brise sur le visage ? 956 01:08:40,800 --> 01:08:42,480 - C'est le vent. - C'est Dieu ! 957 01:08:43,240 --> 01:08:47,280 Ou si tu regardes les nuages, qu'on dirait une carotte ou un cheval, 958 01:08:47,600 --> 01:08:49,680 et que t'es hypnotisé ? 959 01:08:49,840 --> 01:08:51,680 C'est encore Dieu. 960 01:08:51,840 --> 01:08:53,800 Et dans les églises, qui c'est ? 961 01:08:53,960 --> 01:08:58,200 Dieu devrait se contenter de rester entre quatre murs ? 962 01:09:01,240 --> 01:09:02,680 Tu vois cette poire ? 963 01:09:04,080 --> 01:09:06,400 Un jour elle tombera, c'est inévitable. 964 01:09:08,400 --> 01:09:11,000 Tu vas pas me dire que c'est la gravitation ! 965 01:09:11,160 --> 01:09:13,840 - Non, c'est Dieu ! - Tu commences à piger. 966 01:09:27,160 --> 01:09:31,320 - Chéri, qu'est-ce que t'as ? - Je sais pas, je suis crevé. 967 01:09:31,640 --> 01:09:34,560 - C'est rien. - Donnez-moi votre poignet. 968 01:09:34,920 --> 01:09:36,520 Qu'est-ce que vous faites ? 969 01:09:40,320 --> 01:09:43,600 C'est une légère tachycardie. Votre œil ? 970 01:09:43,840 --> 01:09:45,400 Ne bougez pas ! 971 01:09:48,720 --> 01:09:50,800 Ce n'est rien, ne vous inquiétez pas. 972 01:09:51,480 --> 01:09:53,600 Allez à la pharmacie, 973 01:09:54,760 --> 01:09:56,680 prenez ces comprimés. 974 01:09:57,480 --> 01:10:01,640 Trois fois par jour pendant une semaine, après les repas. 975 01:10:03,680 --> 01:10:07,400 Demain faites une visite complète, on ne sait jamais. 976 01:10:08,040 --> 01:10:09,720 D'accord ? 977 01:10:11,360 --> 01:10:14,280 - Une autre pizza ? - Puisqu'il faut se sacrifier. 978 01:10:14,440 --> 01:10:15,840 Garçon ! 979 01:10:16,480 --> 01:10:19,560 - Me voilà ! - Deux autres parts. 980 01:10:19,960 --> 01:10:22,200 Saïd, deux "margherita". 981 01:10:22,560 --> 01:10:25,120 Le service est nul mais la pizza est bonne. 982 01:11:10,920 --> 01:11:13,840 Dans une demi-heure, un autre rendez-vous avec l'actualité. 983 01:11:14,000 --> 01:11:17,160 Je vous laisse en musique avec Gigi D'Alessio. 984 01:11:20,840 --> 01:11:22,280 Pardon 985 01:11:23,040 --> 01:11:27,120 Je n'aurais peut-être pas dû venir ce soir 986 01:11:29,160 --> 01:11:33,880 J'ai eu tort, je l'admets, j'ai dépassé les limites 987 01:11:35,680 --> 01:11:40,440 Ton cœur est si fragile, je ne le savais pas 988 01:11:40,920 --> 01:11:45,400 C'était le mot de trop, tu ne l'as pas supporté 989 01:11:47,000 --> 01:11:51,400 Et tu as eu la force de me quitter 990 01:11:53,120 --> 01:11:57,400 Mais je t'en prie ne me dis pas que tu n'es pas mon avenir 991 01:11:59,080 --> 01:12:03,080 Une voiture me conduit chez toi 992 01:12:06,720 --> 01:12:10,640 Faisons la paix, mon amour, pardonne-moi 993 01:12:13,040 --> 01:12:16,840 Je ne regarderai aucune autre femme... 994 01:12:23,680 --> 01:12:25,520 J'allais t'appeler. 995 01:12:26,560 --> 01:12:27,960 Assieds-toi. 996 01:12:35,440 --> 01:12:37,400 - Un peu de vin ? - Non ! 997 01:12:37,760 --> 01:12:38,800 Un tout petit peu. 998 01:12:49,920 --> 01:12:53,720 Goûte, c'est moi qui l'ai fait, je me souviens que tu adorais. 999 01:13:02,040 --> 01:13:03,400 C'est comment ? 1000 01:13:05,800 --> 01:13:06,840 Bof. 1001 01:13:13,360 --> 01:13:15,520 Et en quel honneur tout ce... 1002 01:13:16,240 --> 01:13:18,240 Je voulais une soirée rien que pour nous. 1003 01:13:21,280 --> 01:13:23,000 Comme tu es belle ! 1004 01:13:23,920 --> 01:13:26,040 Là, tu me fais peur. 1005 01:13:26,720 --> 01:13:29,640 - Mais c'est vrai. - Tu me fais des avances ? 1006 01:13:30,680 --> 01:13:32,200 Peut-être. 1007 01:13:33,320 --> 01:13:36,160 Tu as repris des antidépresseurs. 1008 01:13:36,320 --> 01:13:37,680 Non ! 1009 01:13:37,840 --> 01:13:41,440 Le dîner est une excuse, ce qui m'intéresse c'est l'après. 1010 01:13:44,480 --> 01:13:46,240 Alors j'ai fini. 1011 01:13:57,560 --> 01:14:00,040 - Je file, à demain. - Non. 1012 01:14:00,200 --> 01:14:02,880 - Comment ça ? - Le mois est fini, tu es libre. 1013 01:14:03,040 --> 01:14:06,200 Il faut nettoyer le sol, remettre les bancs. 1014 01:14:06,360 --> 01:14:07,840 Je m'en occuperai. 1015 01:14:08,720 --> 01:14:11,840 - On ne va plus se voir ? - Tu peux toujours venir à la messe. 1016 01:14:12,000 --> 01:14:13,720 Alors on ne se verra plus ! 1017 01:14:17,440 --> 01:14:18,880 Attention ! 1018 01:14:19,840 --> 01:14:22,760 Et si on allait manger chez Saïd ? 1019 01:14:22,920 --> 01:14:25,000 Après je dois aller à l'hôpital. 1020 01:14:25,160 --> 01:14:28,840 Non, je dois voir les jeunes, mais je peux te dire quoi faire. 1021 01:14:29,000 --> 01:14:31,440 - Et si tu parlais avec Andrea ? - De quoi ? 1022 01:14:31,600 --> 01:14:35,280 Si t'es sûr qu'il a tort, pourquoi tu ne le lui dis pas ? 1023 01:14:37,240 --> 01:14:40,720 Je ne sais plus moi-même ce que je dois lui dire. 1024 01:14:40,880 --> 01:14:43,200 Dis-lui ce que tu veux, mais parle avec lui. 1025 01:14:43,360 --> 01:14:45,440 Il serait temps, non ? 1026 01:14:45,920 --> 01:14:48,200 T'as vu mon bougainvillier ? 1027 01:15:03,200 --> 01:15:04,280 Pardon ! 1028 01:15:04,920 --> 01:15:06,520 Papa ! 1029 01:15:08,920 --> 01:15:11,280 - Tout va bien. - Je vais t'expliquer ! 1030 01:15:11,440 --> 01:15:13,920 - Il n'y a rien à expliquer. - Si. 1031 01:15:14,080 --> 01:15:15,960 Il m'est arrivé un tas de choses. 1032 01:15:16,120 --> 01:15:19,160 Pendant les semaines de retraite, tout seul, 1033 01:15:19,520 --> 01:15:21,840 j'ai commencé à avoir des doutes, 1034 01:15:22,000 --> 01:15:24,800 peut-être que je ne suis pas fait pour le sacerdoce. 1035 01:15:25,440 --> 01:15:27,720 J'aurais dû te le dire plus tôt, 1036 01:15:27,880 --> 01:15:30,240 mais j'avais honte d'avoir changé d'avis. 1037 01:15:30,840 --> 01:15:34,600 Il n'y a pas de mal à changer d'avis, ça m'arrive souvent. 1038 01:15:34,760 --> 01:15:38,400 Ah oui ? Je pensais que tu n'avais que des certitudes. 1039 01:15:39,440 --> 01:15:42,000 Je le pensais aussi, mais en fait... 1040 01:15:49,200 --> 01:15:51,760 - Bref, pas de fils curé. - Non. 1041 01:15:51,920 --> 01:15:54,760 - Comment on va dire ça à Pietro ? - Il le sait déjà. 1042 01:15:55,840 --> 01:15:57,280 Comment ça ? 1043 01:15:57,440 --> 01:16:00,360 Je le lui ai dit quand il est venu, tu te souviens ? 1044 01:16:00,520 --> 01:16:03,320 Il savait déjà tout à l'époque ? 1045 01:16:04,080 --> 01:16:07,040 C'est lui qui m'a convaincu de laisser tomber. 1046 01:16:07,640 --> 01:16:11,440 À ses rencontres, j'ai rencontré Alessia, la fille qui... 1047 01:16:12,280 --> 01:16:15,280 D'ailleurs on y va, il y a une rencontre. 1048 01:16:16,040 --> 01:16:17,520 Va, va. 1049 01:16:19,000 --> 01:16:20,560 Quel salaud ! 1050 01:17:02,480 --> 01:17:03,920 Salut, chérie. 1051 01:17:06,240 --> 01:17:08,760 C'est bientôt prêt ? Je dois aller à l'hôpital. 1052 01:17:08,920 --> 01:17:10,640 Cinq minutes. 1053 01:17:11,200 --> 01:17:13,040 Je vais me changer. 1054 01:17:34,760 --> 01:17:36,680 Pardon, professeur ! 1055 01:17:48,400 --> 01:17:50,360 On a les résultats du scanner. 1056 01:17:51,320 --> 01:17:52,560 Et ? 1057 01:17:52,720 --> 01:17:56,080 Hématome fronto-pariétal avec shift important. 1058 01:17:56,240 --> 01:17:58,200 Je dois l'opérer immédiatement. 1059 01:18:00,240 --> 01:18:04,440 Honnêtement, là il faudrait un miracle. 1060 01:18:06,720 --> 01:18:08,480 Tu veux y assister ? 1061 01:18:28,200 --> 01:18:31,040 Je m'en vais, tu t'occupes du service ? 1062 01:18:31,760 --> 01:18:33,120 Bien sûr. 1063 01:19:00,000 --> 01:19:01,280 Alors ? 1064 01:19:01,440 --> 01:19:05,320 Le neurochirurgien est un ami, il fera tout son possible. 1065 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 - Mais comment il va ? - Mal. 1066 01:19:08,520 --> 01:19:10,240 Il va mal. 1067 01:19:11,240 --> 01:19:13,920 Si tu as des nouvelles appelle-moi sur le portable. 1068 01:19:14,080 --> 01:19:16,400 - Où tu vas ? - Je dois faire un truc. 1069 01:24:05,000 --> 01:24:06,800 Traduction : Brune Seban 1070 01:24:06,960 --> 01:24:10,240 Sous-titres : Ombre Elettriche Digital - Roma 81088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.