Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,240 --> 00:00:59,600
Je déduis d'une phrase de l'Évangile
2
00:00:59,760 --> 00:01:02,080
qu'un peintre en bâtiment
3
00:01:02,240 --> 00:01:04,080
vaut mieux que Le Corbusier.
4
00:01:15,160 --> 00:01:18,040
TOUT MAIS PAS ÇA !
5
00:02:21,040 --> 00:02:24,280
C'était ardu,
félicitation professeur.
6
00:02:24,760 --> 00:02:26,400
Merci, Fratta.
7
00:02:26,560 --> 00:02:30,480
Une fois, sous votre supervision,
si vous voulez, je pourrais...
8
00:02:30,640 --> 00:02:32,440
Je ne veux pas. Rosa ?
9
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
Oui ?
10
00:02:33,760 --> 00:02:36,840
- Il y a un lit en soins intensifs ?
- Je vais vérifier.
11
00:02:37,800 --> 00:02:41,920
Je ne devrais pas avoir à vous le
dire, soyez un peu professionnelle.
12
00:02:46,200 --> 00:02:48,160
- Alors ?
- C'est occupé.
13
00:02:48,320 --> 00:02:52,440
Allez-y, vous vous débarrasserez
de quelques kilos !
14
00:02:59,560 --> 00:03:01,200
Alors ?
15
00:03:01,360 --> 00:03:04,080
L'opération était complexe,
mais réussie.
16
00:03:05,320 --> 00:03:08,880
Il est encore sous anesthésie,
mais le cœur répond bien.
17
00:03:09,040 --> 00:03:11,520
Merci, docteur De Luca,
vous faites des miracles.
18
00:03:11,680 --> 00:03:15,320
Les miracles n'existent pas,
je suis juste bon, au revoir.
19
00:03:27,760 --> 00:03:29,880
- Salut chéri.
- Salut.
20
00:03:32,800 --> 00:03:34,880
Xenia, il n'y a presque plus de vin !
21
00:03:35,040 --> 00:03:37,680
Maman, je regarde un truc important !
22
00:03:39,200 --> 00:03:40,920
Pardon, Bianca.
23
00:03:41,600 --> 00:03:43,320
Je m'occupe du vin.
24
00:03:59,040 --> 00:04:01,800
Désolée, Carla,
je suis à jeun depuis ce matin.
25
00:04:01,960 --> 00:04:04,080
- Vas-y.
- C'est exquis !
26
00:04:05,520 --> 00:04:07,760
Oh, une nouvelle dans le club !
27
00:04:07,920 --> 00:04:10,080
Oui, tu as remarqué.
28
00:04:10,560 --> 00:04:13,960
Je viens de l'adopter,
c'est Zinze, elle est du Burkina.
29
00:04:14,480 --> 00:04:17,960
La pauvre, déjà qu'elle est
orpheline, en plus elle est moche !
30
00:04:19,720 --> 00:04:21,400
On mange dans une demi-heure.
31
00:04:25,120 --> 00:04:29,520
Le plateau de Castelluccio est un
lieu magnifique, calme, silencieux.
32
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
- Et les lentilles ?
- C'est bon !
33
00:04:31,960 --> 00:04:34,120
- Carla ?
- Non, pas de vin, tu le sais.
34
00:04:34,280 --> 00:04:37,280
On se sent fondre dans l'univers.
Papa, tu connais ?
35
00:04:37,440 --> 00:04:38,280
Non.
36
00:04:39,320 --> 00:04:42,200
Emmènes-y maman,
elle aimera, c'est sûr.
37
00:04:42,360 --> 00:04:45,240
Andrea, tu en es où
de "Maladies respiratoires" ?
38
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
C'est dur.
39
00:04:48,200 --> 00:04:51,400
Tommaso, tu n'es pas ami
avec le professeur Savarese ?
40
00:04:51,840 --> 00:04:54,360
Je ne veux même pas entendre ça.
41
00:04:54,760 --> 00:04:57,920
Je devrais lui dire
que même si mon fils n'a rien fait,
42
00:04:58,080 --> 00:05:00,680
il doit le faire passer
parce qu'on est amis ?
43
00:05:01,120 --> 00:05:03,600
Ce ne sont pas les valeurs
qu'on leur a apprises.
44
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
Je ne voulais pas dire ça...
45
00:05:09,960 --> 00:05:12,360
Andrea va tout faire
pour qu'on soit fiers de lui.
46
00:05:13,560 --> 00:05:14,960
Pas vrai, poussin ?
47
00:05:16,680 --> 00:05:18,600
À propos de fierté...
48
00:05:19,240 --> 00:05:22,880
aujourd'hui Gianni
a conclu une vente hallucinante !
49
00:05:23,040 --> 00:05:24,920
Dis-leur, ça leur fera plaisir.
50
00:05:25,080 --> 00:05:27,440
- S'il ne veut pas...
- Bon, d'accord.
51
00:05:29,160 --> 00:05:31,920
100 m carrés, hypothéqués,
véranda illégale,
52
00:05:32,080 --> 00:05:33,960
4e étage sans ascenseur.
53
00:05:34,640 --> 00:05:35,400
Bravo !
54
00:05:37,560 --> 00:05:40,960
Laisse, Xenia !
Désolé, c'est Furio, je file.
55
00:05:41,120 --> 00:05:42,680
Roulez doucement.
56
00:05:46,600 --> 00:05:48,760
- Salut.
- Salut, Furio.
57
00:05:48,920 --> 00:05:50,680
Tu leur as dit ?
58
00:05:51,240 --> 00:05:52,360
Pas encore.
59
00:05:53,200 --> 00:05:54,600
Je ne te comprends pas !
60
00:06:08,560 --> 00:06:12,200
Bianca et son pusillanime
doivent dîner ici tous les soirs ?
61
00:06:12,360 --> 00:06:14,200
Ta fille ne sait pas cuisiner.
62
00:06:14,360 --> 00:06:16,560
Je n'ai pas encore compris
ce qu'elle sait faire.
63
00:06:16,720 --> 00:06:18,240
Encore avec cette histoire ?
64
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
J'ai vu un documentaire
sur les amibes,
65
00:06:20,960 --> 00:06:23,920
certains exemplaires
ont une vie plus active qu'elle.
66
00:06:24,720 --> 00:06:26,480
Et Andrea...
67
00:06:27,240 --> 00:06:29,560
- Qu'est-ce que t'en penses ?
- De quoi ?
68
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
Qu'est-ce que je dois penser ?
69
00:06:32,360 --> 00:06:34,760
Je ne sais pas, il est étrange.
70
00:06:35,560 --> 00:06:38,000
Il a toujours été un peu spécial.
71
00:06:38,160 --> 00:06:41,560
Quand il était petit il passait ses
journées à compter les ambulances !
72
00:06:41,720 --> 00:06:44,040
Et on l'a emmené
chez un neurologue.
73
00:06:45,000 --> 00:06:48,720
Qu'est-ce que tu veux dire
par étrange ?
74
00:06:49,960 --> 00:06:53,800
- Différent.
- Il a peut-être enfin une copine !
75
00:06:54,560 --> 00:06:57,560
Alors pourquoi il sort tous
les soirs avec ce Furio ?
76
00:06:57,720 --> 00:06:59,800
- Ils sont bien ensemble...
- Justement !
77
00:07:00,080 --> 00:07:01,480
Justement quoi ?
78
00:07:02,920 --> 00:07:04,800
On va voir si t'y arrives.
79
00:07:06,880 --> 00:07:08,240
Il est gay !
80
00:07:08,520 --> 00:07:10,320
Je crois bien.
81
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
- Mon Dieu, et maintenant ?
- Maintenant quoi ?
82
00:07:13,520 --> 00:07:17,360
On en est encore à discriminer
en fonction de la sexualité ?
83
00:07:17,520 --> 00:07:19,680
Non, bien sûr, tu plaisantes !
84
00:07:20,440 --> 00:07:22,560
Je suis totalement d'accord avec toi.
85
00:07:25,360 --> 00:07:27,320
Ça peut sembler banal,
86
00:07:28,560 --> 00:07:30,720
mais ce qui compte, c'est d'aimer.
87
00:07:33,720 --> 00:07:35,640
T'es un tendre, au fond.
88
00:07:37,480 --> 00:07:38,920
Bonne nuit.
89
00:07:42,600 --> 00:07:44,040
Bonne nuit.
90
00:07:53,160 --> 00:07:54,560
Alors, Rosa, on a du mal à suivre ?
91
00:07:55,120 --> 00:07:58,600
Faites un régime, si votre cœur
lâche je ne vous opère pas.
92
00:08:02,320 --> 00:08:03,720
Bonjour.
93
00:08:04,640 --> 00:08:07,320
- Comment ça va ?
- Pas terrible.
94
00:08:07,480 --> 00:08:10,360
- Vous avez bien dormi ?
- J'ai du mal à respirer.
95
00:08:11,120 --> 00:08:13,720
Vous espériez faire
le marathon de New York ?
96
00:08:18,160 --> 00:08:19,560
Bien.
97
00:08:19,720 --> 00:08:24,200
On va ajouter 5 mg
de Triatec le matin.
98
00:08:26,480 --> 00:08:28,880
- Au revoir.
- Docteur, excusez-moi !
99
00:08:29,040 --> 00:08:31,760
J'ai terriblement mal aux reins,
depuis deux jours.
100
00:08:32,360 --> 00:08:34,040
Navré pour vous.
101
00:08:36,160 --> 00:08:38,800
Ils m'ont pris
pour un médecin de campagne !
102
00:08:42,440 --> 00:08:45,000
Ça devait arriver pile
maintenant,
103
00:08:45,160 --> 00:08:47,120
avec tous les problèmes qu'on a !
104
00:08:47,200 --> 00:08:48,040
Salut, Carla.
105
00:08:50,040 --> 00:08:52,280
- Il a dit qu'il devait nous parler.
- Qui ?
106
00:08:52,440 --> 00:08:55,840
Andrea, il doit nous annoncer
quelque chose.
107
00:08:57,080 --> 00:08:59,760
- On y est.
- Qu'est-ce qu'on fait ?
108
00:08:59,920 --> 00:09:03,160
- On garde notre calme. Où est-il ?
- Dans sa chambre.
109
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
Je dois le prévenir quand tu es arrivés.
110
00:09:05,480 --> 00:09:08,320
- Bianca et le miséreux ?
- Chez eux, ils ne savent rien.
111
00:09:08,480 --> 00:09:11,520
On doit les prévenir,
ils risquent de le blesser.
112
00:09:11,680 --> 00:09:13,800
- Tu y vas ?
- D'accord.
113
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
On mange déjà ?
114
00:09:28,600 --> 00:09:31,000
Voilà, je voulais
que vous soyez prêts,
115
00:09:31,160 --> 00:09:34,080
Andrea va sans doute nous annoncer
ce soir qu'il est gay.
116
00:09:36,280 --> 00:09:37,840
Je suis tellement désolé pour toi...
117
00:09:38,000 --> 00:09:39,760
Qu'est-ce que tu fais ?
118
00:09:39,920 --> 00:09:41,400
Qu'est-ce qu'il fait ?
119
00:09:41,560 --> 00:09:44,520
Je ne sais pas quoi faire pour toi,
c'est terrible.
120
00:09:44,680 --> 00:09:47,160
Mais non, c'est formidable,
il n'y a rien de mal.
121
00:09:48,080 --> 00:09:50,360
Moi j'arriverais pas
à réagir comme ça.
122
00:09:50,520 --> 00:09:52,640
Il a raison, c'est super.
123
00:09:52,920 --> 00:09:56,440
Les parents de Dolce e Gabbana aussi
ont dû en baver au début,
124
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
mais après, quelle satisfaction !
125
00:09:58,760 --> 00:10:02,120
- Mais c'est une maladie !
- Les maladies ont des bons côtés.
126
00:10:02,280 --> 00:10:05,200
Tu vois pas ce film
où Dustin Hoffman est demeuré,
127
00:10:05,360 --> 00:10:07,400
mais il est super bon aux cartes ?
128
00:10:07,560 --> 00:10:08,640
- "Le lauréat" ?
- Non !
129
00:10:08,800 --> 00:10:11,120
- "Tootsie" ?
- No...
130
00:10:11,280 --> 00:10:14,640
Avec l'acteur super beau, petit,
genre témoin de Jéhovah.
131
00:10:14,800 --> 00:10:17,320
- T'es sûre que je l'ai vu ?
- Ça suffit !
132
00:10:19,200 --> 00:10:21,520
On va aller à côté
133
00:10:21,680 --> 00:10:23,800
et quand Andrea nous l'annoncera,
134
00:10:23,960 --> 00:10:27,960
on va le serrer dans nos bras
et lui dire : "On est tous avec toi".
135
00:10:28,200 --> 00:10:29,880
D'accord ?
136
00:10:30,040 --> 00:10:31,840
- "Rain Man".
- Oui, voilà.
137
00:10:47,200 --> 00:10:51,000
- Je voudrais que Xenia soit là.
- Elle nettoie les artichauts...
138
00:10:51,160 --> 00:10:53,480
Et alors ?
139
00:10:53,640 --> 00:10:57,120
S'il veut qu'elle soit là... Xenia !
140
00:10:58,080 --> 00:11:01,600
C'est juste, elle est là depuis
15 ans, elle est de la famille.
141
00:11:02,960 --> 00:11:05,160
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Viens.
142
00:11:05,320 --> 00:11:08,000
Andrea doit nous dire
quelque chose d'important.
143
00:11:11,640 --> 00:11:14,760
Je suis ému, c'est difficile à dire.
144
00:11:14,920 --> 00:11:17,480
Mon chéri, on t'aime tous, pas vrai ?
145
00:11:17,640 --> 00:11:19,640
- Vrai.
- Carrément !
146
00:11:19,800 --> 00:11:22,320
Merci, je ne veux décevoir personne.
147
00:11:22,480 --> 00:11:25,240
L'important, c'est d'aimer,
comme dit ton père !
148
00:11:25,400 --> 00:11:27,200
On va le laisser parler, Carla.
149
00:11:28,200 --> 00:11:30,440
Tu as raison,
l'important c'est d'aimer,
150
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
et j'ai justement choisi par amour.
151
00:11:32,760 --> 00:11:35,200
Ma vie n'avait pas de sens,
152
00:11:35,360 --> 00:11:39,400
il me manquait quelque chose,
je me demandais ce qui n'allait pas,
153
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
pourquoi j'allais si mal.
154
00:11:42,600 --> 00:11:45,680
Puis j'ai rencontré quelqu'un
qui a donné un sens à tout.
155
00:11:46,560 --> 00:11:48,720
Et il s'appelle Jésus.
156
00:11:49,240 --> 00:11:51,640
J'ai décidé de devenir prêtre.
157
00:11:59,400 --> 00:12:01,120
Je vais nettoyer les artichauts.
158
00:12:06,800 --> 00:12:08,280
Papa, qu'est-ce que tu penses ?
159
00:12:22,200 --> 00:12:23,640
Ce que j'en pense...
160
00:12:23,800 --> 00:12:28,160
Si tu es heureux,
papa est heureux pour toi.
161
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Et toi, maman ?
162
00:12:31,040 --> 00:12:33,240
Maman aussi, beaucoup.
163
00:12:34,800 --> 00:12:36,760
On le serre dans nos bras ?
164
00:12:49,480 --> 00:12:51,320
On est tous avec toi.
165
00:12:54,720 --> 00:12:56,560
On est tous avec toi.
166
00:13:00,560 --> 00:13:03,920
Je dois y aller, on en parlera
plus calmement demain.
167
00:13:04,440 --> 00:13:05,800
Bien sûr.
168
00:13:08,480 --> 00:13:10,960
Merci, vraiment, je vous aime.
169
00:13:14,360 --> 00:13:16,680
Finalement ça c'est bien passé.
170
00:13:21,280 --> 00:13:22,800
T'es fou ou quoi ?
171
00:13:22,960 --> 00:13:25,160
Un fils curé ? Vous rigolez !
172
00:13:25,320 --> 00:13:28,920
D'abord Dieu n'existe pas,
mais même s'il existait,
173
00:13:29,280 --> 00:13:31,320
ce dont je doute sérieusement...
174
00:13:31,480 --> 00:13:34,200
Pourquoi gâcher sa vie
pour être curé ?
175
00:13:34,360 --> 00:13:37,120
C'est un métier anachronique,
comme ramoneur,
176
00:13:37,840 --> 00:13:39,160
affûteur de couteaux,
177
00:13:39,920 --> 00:13:41,680
joueur de musette.
178
00:13:41,920 --> 00:13:44,640
Je ne veux pas d'un fils
joueur de musette.
179
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
- Calme-toi...
- Comment ça, "calme-toi" ?
180
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
On parle de l'Église catholique,
181
00:13:52,720 --> 00:13:55,400
l'institution la plus obscurantiste
182
00:13:55,560 --> 00:13:57,640
de toute l'histoire de l'humanité !
183
00:13:59,440 --> 00:14:02,600
Mais c'est le Vatican
qui a les plus beaux apparts.
184
00:14:05,720 --> 00:14:08,120
Ça suffit, je vais me coucher.
185
00:14:09,600 --> 00:14:12,120
Papa, attends, il y a des artichauts.
186
00:14:12,280 --> 00:14:13,520
Bonne nuit.
187
00:14:16,080 --> 00:14:18,320
- Xenia ?
- Oui, monsieur ?
188
00:14:19,080 --> 00:14:21,160
Tu trouves que c'est repassé, ça ?
189
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
C'est une question piège ?
190
00:14:24,160 --> 00:14:26,960
Écoute, je t'ai toujours respectée,
191
00:14:27,120 --> 00:14:30,000
ce que Pizarro a fait aux Incas
192
00:14:30,160 --> 00:14:31,880
est une page noire de l'humanité,
193
00:14:32,280 --> 00:14:35,520
mais repasse correctement
mes chemises, merci.
194
00:14:45,600 --> 00:14:47,720
Moi j'éviterais le café, ce matin.
195
00:14:48,680 --> 00:14:51,200
- On doit faire quelque chose.
- Et quoi ?
196
00:14:51,640 --> 00:14:54,120
Tu veux que ton fils devienne curé ?
197
00:14:54,280 --> 00:14:56,320
- C'est ce qu'il veut.
- C'est de la folie pure.
198
00:14:56,480 --> 00:14:58,360
Alors dis-le-lui.
199
00:14:58,520 --> 00:15:00,800
Il va penser que je ne suis pas
d'accord avec lui.
200
00:15:00,960 --> 00:15:03,280
- Alors que tu l'es ?
- Tu ne comprends pas.
201
00:15:03,440 --> 00:15:08,520
Je ne peux pas l'en empêcher,
je dois l'y pousser doucement,
202
00:15:08,680 --> 00:15:11,440
le faire réfléchir... parle avec lui.
203
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
Moi ?
204
00:15:14,600 --> 00:15:16,840
Je passe mes journées à l'hôpital,
toi tu ne fais rien.
205
00:15:17,000 --> 00:15:19,560
- Parle avec lui le soir.
- Non.
206
00:15:21,320 --> 00:15:22,520
Toi.
207
00:15:22,680 --> 00:15:26,120
Au lieu d'adopter les enfants
des autres, occupe-toi des tiens.
208
00:15:30,040 --> 00:15:33,080
J'en ai marre, il ne me laisse pas
toucher au bistouri.
209
00:15:33,240 --> 00:15:35,280
Je n'apprendrai jamais rien !
Ça suffit.
210
00:15:35,560 --> 00:15:38,160
Il va m'entendre,
et tant pis s'il me vire.
211
00:15:38,720 --> 00:15:41,080
- Rosa ?
- Bonjour !
212
00:15:42,080 --> 00:15:43,520
Pardon.
213
00:15:43,680 --> 00:15:45,240
Non, goinfrez-vous tranquillement.
214
00:15:45,920 --> 00:15:48,920
Quand vous aurez fini
d'avaler des sucres lents,
215
00:15:49,080 --> 00:15:50,840
apportez-moi le dossier de Mazzanti.
216
00:15:52,520 --> 00:15:55,640
Et elle, je ne veux plus la voir
dans mon service.
217
00:15:55,800 --> 00:15:58,760
C'est pour l'assistance spirituelle
des patients.
218
00:15:58,920 --> 00:16:02,520
Pas d'hérésie, ils ont toute
l'assistance nécessaire.
219
00:16:02,680 --> 00:16:05,680
Quand je suis là
je ne veux pas la voir.
220
00:16:06,800 --> 00:16:10,080
J'ai pas pigé un truc,
tu deviens prêtre et après ?
221
00:16:10,240 --> 00:16:11,840
Après quoi ?
222
00:16:12,000 --> 00:16:15,600
Tu te mets à ton compte,
t'ouvres une paroisse...
223
00:16:16,280 --> 00:16:18,760
On serait plutôt en franchise.
224
00:16:19,440 --> 00:16:22,400
Sorry, j'ai pas trop suivi
tous ces trucs d'Église.
225
00:16:22,800 --> 00:16:25,800
Mais je pourrais creuser un peu,
226
00:16:25,960 --> 00:16:28,400
vu que selon papa
je ne creuse jamais rien.
227
00:16:28,560 --> 00:16:30,800
Lis les Évangiles, pour commencer.
228
00:16:30,960 --> 00:16:33,120
C'est l'Évangile, il n'y en a qu'un !
229
00:16:33,280 --> 00:16:34,400
Non, il y en a quatre.
230
00:16:35,840 --> 00:16:37,880
Donne-m'en un,
je ne voudrais pas m'épuiser.
231
00:16:42,040 --> 00:16:44,240
- Je peux ?
- Viens !
232
00:16:49,320 --> 00:16:52,080
- Comment tu vas ?
- Beaucoup mieux.
233
00:16:52,640 --> 00:16:55,200
- Tu veux bien en parler ?
- Bien sûr.
234
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
Ce que tu nous as annoncé,
c'est formidable,
235
00:16:57,960 --> 00:17:00,680
mais on ne s'y attendait pas,
tu comprends ?
236
00:17:00,840 --> 00:17:03,120
Ne t'en fais pas, je suis heureux.
237
00:17:03,280 --> 00:17:06,800
C'est comme si j'allais enfin
dans la bonne direction.
238
00:17:07,120 --> 00:17:10,440
C'est terrible de vivre sans but,
je sais pas comment tu fais.
239
00:17:12,560 --> 00:17:15,280
- Moi ?
- Oui, je te vois, tu sais !
240
00:17:15,440 --> 00:17:17,280
Ça me fait mal au cœur.
241
00:17:17,720 --> 00:17:20,480
Faire semblant d'être gaie
alors que tu déprimes.
242
00:17:20,640 --> 00:17:23,600
T'es seule, tu te remplis ta vie
de trucs inutiles,
243
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
on dirait que tu as baissé les bras !
244
00:17:26,280 --> 00:17:28,000
Ça te blesse, que je dise ça ?
245
00:17:29,040 --> 00:17:30,960
Non, tu plaisantes !
246
00:17:59,640 --> 00:18:04,360
Évangile selon Saint Matthieu,
chapitre 1, les ancêtres de Jésus.
247
00:18:04,760 --> 00:18:07,120
Généalogie de Jésus-Christ,
248
00:18:07,280 --> 00:18:09,600
fils de David, fils d'Abraham.
249
00:18:10,120 --> 00:18:12,200
Abraham engendra Isaac,
250
00:18:12,360 --> 00:18:14,360
Isaac engendra Jacob,
251
00:18:14,520 --> 00:18:17,200
Jacob engendra Juda et ses frères,
252
00:18:17,360 --> 00:18:21,400
Juda, avec Tamar,
engendra Pharès et Zara,
253
00:18:21,560 --> 00:18:24,000
Phares engendra Esrom,
254
00:18:24,160 --> 00:18:26,400
Esrom engendra Aram,
255
00:18:26,560 --> 00:18:29,960
Aram engendra Aminadab,
256
00:18:30,360 --> 00:18:33,080
Aminadab engendra Naasson...
257
00:18:33,240 --> 00:18:37,200
Bertocchi, je ne peux pas,
je vous rappelle.
258
00:18:39,160 --> 00:18:40,040
Alors ?
259
00:18:43,280 --> 00:18:45,240
T'as bu ou quoi ?
260
00:18:45,600 --> 00:18:46,800
Non !
261
00:18:46,960 --> 00:18:48,200
T'as parlé avec Andrea ?
262
00:18:51,520 --> 00:18:53,840
Tommaso, ma vie n'a aucun sens.
263
00:18:56,600 --> 00:18:58,440
Jéchonias engendra Salathiel,
264
00:18:58,600 --> 00:19:01,360
Salathiel engendra Zorobabel,
265
00:19:02,640 --> 00:19:05,000
Zorobabel engendra Abioud,
266
00:19:05,680 --> 00:19:08,480
Abioud engendra Eliacim,
267
00:19:09,320 --> 00:19:12,040
Eliacim engendra Azor,
268
00:19:12,920 --> 00:19:15,480
Azor engendra Sadoc,
269
00:19:15,800 --> 00:19:17,960
Sadoc engendra Achim...
270
00:19:31,960 --> 00:19:34,960
"Toutes les familles des nations
se prosterneront devant Toi.
271
00:19:35,120 --> 00:19:38,800
Car le règne appartient à l'Éternel
et Il domine sur les nations.
272
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
Devant Toi seul se prosterneront..."
273
00:19:53,200 --> 00:19:56,560
- Papa, fais vite !
- Je voudrais qu'on parle.
274
00:19:56,720 --> 00:19:58,560
- Tu connais ton frère...
- Andrea ?
275
00:19:58,720 --> 00:20:01,080
Tu n'en as qu'un !
Tu te concentres, un peu ?
276
00:20:01,600 --> 00:20:04,760
Tu y comprends quelque chose ?
277
00:20:04,920 --> 00:20:09,080
Ça peut attendre ? J'ai téléchargé
"Jésus de Nazareth", je suis à fond !
278
00:20:09,240 --> 00:20:12,320
- Le film de Zeffirelli ?
- Ne me dis pas la fin !
279
00:20:13,200 --> 00:20:14,800
Pourquoi tu regardes ça ?
280
00:20:14,960 --> 00:20:18,280
Andrea m'a prêté les Évangiles,
mais ça m'a saoulé.
281
00:20:18,800 --> 00:20:20,840
Attends, ils l'apportent chez Pilate.
282
00:20:21,000 --> 00:20:23,280
Viens ! Oh le pauvre chou !
283
00:20:45,760 --> 00:20:49,000
- Bonjour.
- Que puis-je faire pour vous ?
284
00:20:49,880 --> 00:20:51,920
Tommaso, quel plaisir !
285
00:20:53,000 --> 00:20:54,720
Patrizia, je m'en occupe.
286
00:20:55,000 --> 00:20:56,160
Viens.
287
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
On dirait pas,
mais elle a fait psycho.
288
00:20:59,960 --> 00:21:01,560
Ça se devine...
289
00:21:02,560 --> 00:21:05,760
Je suis trop content
que tu sois enfin passé.
290
00:21:06,000 --> 00:21:08,800
Tu veux un café, un thé,
une tisane, un cracker ?
291
00:21:08,960 --> 00:21:10,320
Non, rien, merci.
292
00:21:10,560 --> 00:21:12,760
Gianni, j'irai droit au but.
293
00:21:12,920 --> 00:21:16,720
Tu as souvent dû penser
que je te méprisais.
294
00:21:17,080 --> 00:21:18,640
- Mais non !
- Et c'est vrai.
295
00:21:19,200 --> 00:21:22,080
Mais je ne sais pas
vers qui me tourner.
296
00:21:22,600 --> 00:21:25,400
Je suis à ta disposition.
297
00:21:26,560 --> 00:21:29,640
C'est Andrea,
cette vocation n'a aucun sens.
298
00:21:29,800 --> 00:21:33,720
Il est juste un peu paumé,
je ne sais pas quoi faire.
299
00:21:33,880 --> 00:21:35,840
On va essayer de faire le point.
300
00:21:36,400 --> 00:21:38,560
Dans le passé,
301
00:21:38,720 --> 00:21:42,200
il s'est déjà intéressé
à des trucs religieux,
302
00:21:42,560 --> 00:21:44,000
genre le Pape ?
303
00:21:44,160 --> 00:21:46,080
Mère Teresa ?
304
00:21:46,840 --> 00:21:48,600
Les crèches de Noël ?
305
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
- Les nonnes ?
- Non, jamais.
306
00:21:51,360 --> 00:21:54,400
Alors c'est récent, c'est
des mauvaises fréquentations.
307
00:21:54,920 --> 00:21:58,040
Tu sais où il va, le soir ?
308
00:21:59,000 --> 00:22:00,760
Qui il voit ?
309
00:22:01,680 --> 00:22:04,400
Le cycle de vie de cet acarien
est insolite...
310
00:22:04,920 --> 00:22:06,880
Il faut qu'on parle.
311
00:22:07,360 --> 00:22:08,840
Parle.
312
00:22:09,000 --> 00:22:11,640
Tu ne le vois peut-être pas,
mais je ne vais pas bien.
313
00:22:14,360 --> 00:22:16,800
Tu peux arrêter de regarder la télé ?
314
00:22:21,120 --> 00:22:21,920
Je t'écoute.
315
00:22:22,080 --> 00:22:24,960
Je me suis rendue compte que
je ne pouvais plus vivre comme ça.
316
00:22:26,400 --> 00:22:27,440
Je sors, salut.
317
00:22:29,720 --> 00:22:31,360
Les enfants sont grands,
318
00:22:31,520 --> 00:22:34,680
tu as un métier, tu es valorisé,
mais moi ?
319
00:22:34,840 --> 00:22:37,880
Ce que je fais et dis
n'intéresse personne.
320
00:22:48,320 --> 00:22:49,120
Prêt.
321
00:24:16,160 --> 00:24:17,520
Ça suffit !
322
00:24:18,920 --> 00:24:21,840
Je vais prendre la grosse tête
et vouloir devenir Pape.
323
00:24:22,880 --> 00:24:25,720
La dernière fois on en était
324
00:24:25,880 --> 00:24:28,360
à la multiplication des pains
et des poissons, non ?
325
00:24:28,520 --> 00:24:31,680
Décor : le magnifique
lac de Tibériade.
326
00:24:31,840 --> 00:24:35,640
Casting : le héros
c'est toujours Jésus,
327
00:24:35,800 --> 00:24:39,000
il y a aussi les disciples,
et puis une foule de gens,
328
00:24:39,160 --> 00:24:43,960
mais ils sont tous manchots,
estropiés, aveugles, paralytiques...
329
00:24:44,360 --> 00:24:46,160
Ça rigolait bien.
330
00:24:46,600 --> 00:24:48,680
Et ils avaient la dalle, en plus !
331
00:24:48,840 --> 00:24:52,560
Alors Jésus dit : "Allez,
faut leur donner à manger !"
332
00:24:52,720 --> 00:24:56,400
Les disciples sont embêtés :
"Oui mais bon, leur donner quoi ?
333
00:24:56,560 --> 00:24:59,120
Il nous reste cinq pains
et deux poissons !
334
00:24:59,280 --> 00:25:01,720
Si on avait su
on aurait fait les courses..."
335
00:25:02,760 --> 00:25:04,360
Il est bon !
336
00:25:04,520 --> 00:25:07,920
Et Jésus a dit : "Vous bilez pas,
je m'en occupe".
337
00:25:45,120 --> 00:25:46,680
Vous savez quoi ?
338
00:25:46,840 --> 00:25:50,640
On n'est pas si différents
de ces malheureux.
339
00:25:50,920 --> 00:25:53,720
Pensez-y, à nous aussi
il nous manque un truc.
340
00:25:53,880 --> 00:25:56,720
Peut-être pas un bras ou une jambe,
341
00:25:56,880 --> 00:26:00,920
mais n'avoir ni certitude, ni espoir,
ni rêve, c'est presque pire.
342
00:26:01,360 --> 00:26:05,360
Alors si vous avez faim aussi,
comme ces malheureux,
343
00:26:05,600 --> 00:26:08,520
je vous le dis, essayez Jésus.
344
00:26:09,040 --> 00:26:12,080
Goûtez à sa parole,
comme mon ami Andrea.
345
00:26:13,640 --> 00:26:16,000
Vous verrez,
il ne vous manquera plus rien.
346
00:26:16,160 --> 00:26:18,360
Bon, c'est pas tout,
mais je dois aller au pieu,
347
00:26:18,520 --> 00:26:20,640
à la prochaine, salut !
348
00:26:25,320 --> 00:26:26,680
Bravo !
349
00:26:32,840 --> 00:26:35,040
Je n'aime pas du tout ce père Pietro.
350
00:26:35,200 --> 00:26:38,160
Ses mots, ses gestes...
on dirait un gourou.
351
00:26:38,520 --> 00:26:41,080
Il a fait un lavage de cerveau
à mon fils !
352
00:26:41,240 --> 00:26:45,600
Trouvez vite quelque chose,
que je puisse arrêter cette folie.
353
00:26:46,240 --> 00:26:50,280
Le commissaire est un ami, mais
je ne veux pas m'adresser à lui.
354
00:26:50,440 --> 00:26:54,080
Ne t'inquiète pas,
Pizzuti est très discret.
355
00:26:54,480 --> 00:26:57,360
Il m'aide depuis des années :
356
00:26:57,520 --> 00:26:59,920
faillites, enchères...
c'est un fin limier !
357
00:27:00,320 --> 00:27:02,120
Je ne fais que mon devoir.
358
00:27:03,760 --> 00:27:05,920
Pardon, c'est important.
359
00:27:06,480 --> 00:27:09,920
Alors docteur, comment va M. Lucci ?
360
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
Nues-propriétés
361
00:27:13,520 --> 00:27:17,720
Mieux ? Hier soir
il avait un pied dans la tombe !
362
00:27:20,040 --> 00:27:22,160
Vous êtes le premier surpris.
363
00:27:22,560 --> 00:27:24,480
D'accord, tenez-moi au courant.
364
00:27:24,960 --> 00:27:27,200
Vu son âge... on croise les doigts.
365
00:27:31,960 --> 00:27:33,120
On disait ?
366
00:27:36,280 --> 00:27:38,360
Qu'est-ce qu'il y a ? T'es folle ?
367
00:27:38,520 --> 00:27:42,080
J'ai pensé aux bons moments passés
ensemble ces dix dernières années.
368
00:27:42,240 --> 00:27:44,720
- Et ?
- J'en ai trouvé aucun.
369
00:27:44,880 --> 00:27:48,080
- Tu as gâché ma vie.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
370
00:27:48,920 --> 00:27:50,840
Bien sûr, il ne sait jamais rien.
371
00:27:51,240 --> 00:27:53,360
Qu'est-ce que je devrais savoir ?
372
00:27:54,000 --> 00:27:56,720
T'es égoïste, t'es un être horrible,
373
00:27:56,880 --> 00:27:59,440
quand je t'ai rencontré
j'étais une fille formidable.
374
00:27:59,600 --> 00:28:02,680
- Regarde ce que je suis devenue !
- Tu vas te calmer, oui ?
375
00:28:02,840 --> 00:28:05,800
Sauvons les apparences,
c'est tout ce qui compte.
376
00:28:05,960 --> 00:28:07,800
Tu t'es embourgeoisé,
377
00:28:07,960 --> 00:28:11,320
t'es pire que ceux
qui nous dégoûtaient à 20 ans.
378
00:28:12,320 --> 00:28:15,600
Je ne resterai pas
avec un type comme ça !
379
00:28:20,600 --> 00:28:22,920
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Laisse-moi.
380
00:28:25,120 --> 00:28:28,040
- Où tu vas ?
- Vivre dans la chambre de Xenia.
381
00:28:37,000 --> 00:28:40,040
Monsieur, faites la paix,
ma chambre est très petite.
382
00:29:06,120 --> 00:29:07,200
Alors ?
383
00:29:07,360 --> 00:29:11,040
Vous aviez raison,
ce père Pietro est louche.
384
00:29:12,040 --> 00:29:14,000
Vous avez découvert quelque chose ?
385
00:29:15,480 --> 00:29:16,960
Pas ici.
386
00:29:26,920 --> 00:29:29,920
- Pas mal, hein ?
- Expliquez-moi mieux.
387
00:29:31,120 --> 00:29:32,640
Regardez.
388
00:29:34,160 --> 00:29:37,720
- Que voyez-vous ?
- Il poste une lettre.
389
00:29:37,880 --> 00:29:41,120
Exact, mais la question est : à qui ?
390
00:29:41,720 --> 00:29:45,200
- À qui ?
- Je sais pas, mais c'est une piste.
391
00:29:46,440 --> 00:29:49,880
Et ça ? Vous aviez déjà vu
un curé retirer de l'argent ?
392
00:29:51,000 --> 00:29:52,280
Pas moi !
393
00:29:53,880 --> 00:29:56,000
Voilà la plus intéressante.
394
00:29:57,760 --> 00:30:00,960
Vos pourriez dire : "Il va
à la pharmacie, et alors ?"
395
00:30:01,400 --> 00:30:03,960
Mais on peut y acheter
beaucoup de choses,
396
00:30:04,120 --> 00:30:07,840
des médicaments,
du shampoing, ou bien...
397
00:30:09,320 --> 00:30:11,120
des seringues !
398
00:30:11,280 --> 00:30:14,000
- Partez !
- On avance bien.
399
00:30:14,160 --> 00:30:16,000
- Sortez !
- Je vais vous...
400
00:30:16,160 --> 00:30:17,240
Dehors !
401
00:30:21,360 --> 00:30:24,520
- Je peux avoir une avance ?
- Dehors !
402
00:30:54,200 --> 00:30:56,720
- Pas mal la photo, hein ?
- C'est lui ?
403
00:30:56,880 --> 00:30:59,720
C'est lui : "Pellegrini Pietro,
404
00:30:59,880 --> 00:31:03,280
plusieurs fois inculpé pour vol,
fraude et escroquerie".
405
00:31:03,800 --> 00:31:06,880
Il aurait trouvé la foi
avec l'aumônier de la prison,
406
00:31:07,040 --> 00:31:09,720
il est passé
de la prison au séminaire.
407
00:31:10,000 --> 00:31:11,960
Pourquoi ça t'intéresse ?
408
00:31:12,680 --> 00:31:14,600
C'est une longue histoire.
409
00:31:15,720 --> 00:31:19,280
On vous attend samedi pour la
crémaillère de la maison à la mer !
410
00:31:19,440 --> 00:31:20,760
Oui.
411
00:31:20,920 --> 00:31:24,920
C'est pas bizarre,
de passer de ça à prêtre ?
412
00:31:25,280 --> 00:31:29,360
Si, c'est bizarre, mais a priori
maintenant il est clean.
413
00:31:29,800 --> 00:31:31,880
A priori.
414
00:31:37,800 --> 00:31:42,320
Désolé de vous le dire si tard,
mais demain je pars pour 15 jours.
415
00:31:43,000 --> 00:31:44,680
- Où tu vas ?
- À l'ermitage de Camaldoli.
416
00:31:44,840 --> 00:31:48,280
Il y a un camp pour les jeunes
intéressés au sacerdoce.
417
00:31:49,840 --> 00:31:53,040
Mais tu n'as pas un partiel,
la semaine prochaine ?
418
00:31:54,120 --> 00:31:55,080
Si,
419
00:31:55,960 --> 00:31:58,840
mais comme je n'arrive pas
à tout faire,
420
00:31:59,480 --> 00:32:02,160
pour le moment
je pense arrêter médecine.
421
00:32:04,960 --> 00:32:06,440
Qu'est-ce qu'il y a ?
422
00:32:08,800 --> 00:32:10,640
Tommaso, regarde en l'air.
423
00:32:11,120 --> 00:32:12,480
Regarde ici !
424
00:32:12,960 --> 00:32:14,880
Papa, bois.
425
00:32:18,240 --> 00:32:20,640
C'est passé, ne vous inquiétez pas.
426
00:32:20,800 --> 00:32:22,600
Personne ne s'inquiétait.
427
00:32:23,200 --> 00:32:27,400
Et cet ermitage c'est comment ?
Genre bed & breakfast ?
428
00:32:27,560 --> 00:32:29,280
Non, c'est un vrai monastère.
429
00:32:29,440 --> 00:32:32,120
Trop bien ! J'aimerais trop y aller.
430
00:32:32,280 --> 00:32:34,880
Chouchou, on pourrait
y aller en week-end !
431
00:32:35,040 --> 00:32:36,440
- Y a le wifi ?
- Je ne sais pas.
432
00:32:36,600 --> 00:32:39,120
C'est père Pietro, un ami curé,
qui a tout organisé.
433
00:32:40,600 --> 00:32:43,360
- C'est un type incroyable.
- Ah oui ?
434
00:32:43,520 --> 00:32:45,480
Il t'aide quel que soit ton problème,
435
00:32:45,640 --> 00:32:48,360
d'argent, de famille...
il se met en quatre.
436
00:32:48,520 --> 00:32:51,040
- C'est chou !
- Je l'aime beaucoup.
437
00:32:51,200 --> 00:32:53,920
Grâce à lui
j'ai découvert ma vocation.
438
00:32:56,360 --> 00:32:57,720
Entre, papa.
439
00:33:01,520 --> 00:33:03,000
Écoute,
440
00:33:04,000 --> 00:33:07,160
on n'a jamais affronté la question,
441
00:33:08,600 --> 00:33:10,320
mais il est temps
442
00:33:10,480 --> 00:33:13,360
que tu saches ce que je pense
de cette... vocation.
443
00:33:13,520 --> 00:33:15,200
Je sais déjà tout.
444
00:33:16,320 --> 00:33:18,240
- Tu sais ?
- Oui.
445
00:33:18,640 --> 00:33:22,000
Je suis tellement heureux
que tu me soutiennes !
446
00:33:22,160 --> 00:33:26,160
Je craignais que tu sois contre mais
t'as été super, comme toujours.
447
00:33:27,840 --> 00:33:29,560
Pardon,
j'ai presque envie de pleurer.
448
00:33:30,560 --> 00:33:32,320
Et moi donc !
449
00:33:33,120 --> 00:33:35,480
Par Ta douloureuse passion,
450
00:33:35,640 --> 00:33:38,920
Sois miséricordieux pour nous
et pour le monde entier.
451
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
Par Ta douloureuse passion...
452
00:33:54,560 --> 00:33:56,360
Je vais prendre un verre...
453
00:34:05,760 --> 00:34:07,920
Alors, comment ça s'est passé ?
454
00:34:08,080 --> 00:34:09,280
Très mal.
455
00:34:09,800 --> 00:34:12,760
Je dois profiter
de l'absence d'Andrea
456
00:34:12,920 --> 00:34:15,440
pour démontrer
que ce prêtre est un escroc.
457
00:34:15,600 --> 00:34:18,520
- Et comment ?
- Je ne sais pas, il faut une idée.
458
00:34:19,600 --> 00:34:21,240
J'appelle Pizzuti ?
459
00:34:25,760 --> 00:34:26,960
Ça voulait dire non ?
460
00:34:27,120 --> 00:34:29,920
Bref ce soir-là à chaque fois
qu'il avait fini de prier
461
00:34:30,080 --> 00:34:32,000
il allait voir les disciples et...
462
00:34:32,160 --> 00:34:34,360
Ils roupillaient !
463
00:34:34,520 --> 00:34:37,320
Vous riez parce que vous pensez
qu'on vaut mieux, mais non.
464
00:34:37,480 --> 00:34:39,720
On croit qu'on est réveillés,
465
00:34:39,880 --> 00:34:43,320
parce qu'on mange, on bosse, on
remplit nos vies de trucs inutiles,
466
00:34:44,240 --> 00:34:46,880
mais on dort aussi, tout le temps,
467
00:34:47,040 --> 00:34:49,520
et on ne s'en aperçoit même pas.
468
00:34:51,000 --> 00:34:54,480
Mais on en parlera la semaine
prochaine, bonne nuit !
469
00:35:11,520 --> 00:35:12,760
Oui ?
470
00:35:12,920 --> 00:35:15,200
Je suis désespéré, au chômage...
471
00:35:15,360 --> 00:35:18,160
- Salut, Pietro.
- À mercredi, la bise à Cesare.
472
00:35:19,240 --> 00:35:20,480
Tu disais ?
473
00:35:20,640 --> 00:35:25,040
Je suis désespéré, au chômage,
j'ai de graves ennuis de famille,
474
00:35:25,200 --> 00:35:26,800
mon frère est attardé...
475
00:35:26,960 --> 00:35:29,360
- Professeur !
- Je reviens tout de suite.
476
00:35:29,520 --> 00:35:32,000
Vous aussi vous suivez père Pietro !
477
00:35:32,160 --> 00:35:34,400
Fratta, vous ne me connaissez pas.
478
00:35:34,560 --> 00:35:35,800
Mais...
479
00:35:35,960 --> 00:35:40,360
Si vous dites que j'étais là,
je vous vire à coups de pieds au cul.
480
00:35:40,520 --> 00:35:42,480
- D'accord.
- Bonne soirée.
481
00:35:53,640 --> 00:35:55,960
- Un problème ?
- Non...
482
00:35:57,120 --> 00:35:58,920
Ah, si !
483
00:35:59,400 --> 00:36:01,000
Beaucoup.
484
00:36:01,160 --> 00:36:04,000
Je suis désespéré, au chômage,
485
00:36:04,160 --> 00:36:08,440
j'ai un frère handicapé à charge
et ma femme me bat.
486
00:36:09,160 --> 00:36:11,520
- C'est tout ?
- Je pense au suicide.
487
00:36:11,680 --> 00:36:13,400
Ça se comprend.
488
00:36:13,560 --> 00:36:15,800
J'ai besoin de réconfort spirituel,
489
00:36:15,960 --> 00:36:18,440
je voudrais mieux vous connaître.
490
00:36:19,520 --> 00:36:20,840
Comment tu t'appelles ?
491
00:36:23,080 --> 00:36:25,600
Tu sais même plus
comment tu t'appelles ?
492
00:36:25,760 --> 00:36:28,280
C'est que tous ces problèmes...
Mauro.
493
00:36:28,840 --> 00:36:31,360
Mauro, va te coucher, il est tard.
494
00:36:31,720 --> 00:36:33,680
J'ai dit que j'allais me tuer !
495
00:36:33,840 --> 00:36:35,080
- Tout de suite ?
- Non ?
496
00:36:35,240 --> 00:36:36,560
Non !
497
00:36:36,880 --> 00:36:40,480
Passe demain après-midi, on causera.
498
00:36:41,120 --> 00:36:42,960
12, rue du Crepaccio.
499
00:36:47,360 --> 00:36:48,920
À plus !
500
00:37:31,400 --> 00:37:33,400
- Pardon ça t'a touché ?
- Non.
501
00:37:34,320 --> 00:37:37,760
T'aimes ?
Ma mère venait dans cette église.
502
00:37:37,920 --> 00:37:41,640
Je la retape quand j'ai pas
de boulot à la paroisse.
503
00:37:44,120 --> 00:37:46,120
- Tu t'y connais en pinceaux ?
- Non.
504
00:37:46,280 --> 00:37:47,880
T'aurais pu m'aider.
505
00:37:50,280 --> 00:37:52,200
J'ai oublié ton nom.
506
00:37:55,200 --> 00:37:56,040
Mauro !
507
00:37:56,960 --> 00:37:59,600
Faut que tu te fasses
une cure au phosphore,
508
00:38:00,080 --> 00:38:01,600
sérieux !
509
00:38:02,360 --> 00:38:04,280
- Comment ça va ?
- Mal.
510
00:38:04,440 --> 00:38:06,840
Très mal, de pire en pire.
511
00:38:07,360 --> 00:38:09,920
- Je pense au suicide.
- Ah non, mon grand !
512
00:38:10,080 --> 00:38:12,800
C'est pas ta vie,
t'en fais pas ce que tu veux.
513
00:38:13,160 --> 00:38:17,800
Je sais mais je n'ai plus un rond,
je suis prêt à tout.
514
00:38:20,040 --> 00:38:21,400
Même à voler.
515
00:38:28,360 --> 00:38:31,000
- Qu'est-ce que t'en dis ?
- Dire quoi ?
516
00:38:32,080 --> 00:38:35,160
À ma place, tu ferais quoi ?
517
00:38:40,280 --> 00:38:41,680
Pardon.
518
00:38:44,800 --> 00:38:49,000
Federico ! Sérieux...
D'accord, samedi.
519
00:38:49,680 --> 00:38:51,640
N'oublie pas les tellines.
520
00:38:51,800 --> 00:38:53,160
Salut, vieux.
521
00:38:54,880 --> 00:38:59,320
T'as pas l'air si désespéré, ton
costard vaut au moins mille balles.
522
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
Ça ?
523
00:39:01,320 --> 00:39:04,560
Non, je l'ai eu au secours populaire.
524
00:39:04,720 --> 00:39:06,520
Tant mieux, c'est du vernis frais.
525
00:39:13,960 --> 00:39:16,520
- T'en veux ? C'est bon !
- Non, merci.
526
00:39:18,240 --> 00:39:20,560
Depuis quand tu es prêtre ?
527
00:39:21,280 --> 00:39:22,640
Dix ans, vocation tardive.
528
00:39:23,560 --> 00:39:25,400
C'est comment ?
529
00:39:25,560 --> 00:39:27,720
C'est casse-couilles,
faut bosser le dimanche...
530
00:39:29,160 --> 00:39:30,800
Je plaisante !
531
00:39:32,880 --> 00:39:36,240
Comment tu sais
combien coûte ce costume ?
532
00:39:36,400 --> 00:39:39,360
Avant, moi aussi
j'aimais les trucs chics.
533
00:39:39,960 --> 00:39:42,280
- Tu faisais quoi, avant ?
- Plein de trucs.
534
00:39:42,440 --> 00:39:44,000
Comme quoi ?
535
00:39:44,160 --> 00:39:46,480
C'est un interrogatoire ? T'es flic ?
536
00:39:46,640 --> 00:39:48,160
Tu rigoles ! Non !
537
00:39:51,400 --> 00:39:55,320
Je t'ai jamais vu aux rencontres,
ça fait longtemps que tu viens ?
538
00:39:56,560 --> 00:39:57,960
Non...
539
00:39:59,200 --> 00:40:01,880
C'était la première fois,
on m'a dit du bien de toi.
540
00:40:02,040 --> 00:40:03,680
Qui ça ?
541
00:40:05,760 --> 00:40:09,320
Laisse tomber,
tu sais même plus ton nom...
542
00:40:10,120 --> 00:40:13,640
- Mais t'es croyant ?
- Oui... très !
543
00:40:13,800 --> 00:40:16,200
Alors prie !
544
00:40:16,360 --> 00:40:19,240
C'est fondamental,
il ne faut pas arrêter.
545
00:40:19,680 --> 00:40:22,160
- Qu'est-ce que tu dois faire, là ?
- Rien.
546
00:40:22,320 --> 00:40:25,480
- On va prier !
- Tu devais pas retaper l'église ?
547
00:40:25,640 --> 00:40:27,800
Je ferai ça plus tard, viens !
548
00:40:28,640 --> 00:40:30,000
Putain de...
549
00:40:34,080 --> 00:40:38,080
La semaine prochaine, AG commune
550
00:40:38,240 --> 00:40:42,280
avec les délégués des autres lycées
de la ville pour la plate-forme
551
00:40:42,440 --> 00:40:45,600
à envoyer au ministre de l'éducation.
552
00:40:45,760 --> 00:40:47,520
Je vous tiens au courant.
553
00:40:47,680 --> 00:40:51,280
Une ex-lycéenne
est venue nous donner son soutien,
554
00:40:51,440 --> 00:40:53,120
je lui passe la parole.
555
00:40:53,280 --> 00:40:54,440
Merci.
556
00:40:55,880 --> 00:40:57,720
Salut, je m'appelle Carla.
557
00:40:57,960 --> 00:41:01,360
C'est impressionnant
de revenir dans cette salle
558
00:41:01,520 --> 00:41:03,360
après tellement d'années,
559
00:41:03,520 --> 00:41:07,800
c'est aussi le lycée de mes enfants,
enfin l'un d'eux,
560
00:41:07,960 --> 00:41:10,720
l'autre a fait un CAP tourisme...
561
00:41:11,200 --> 00:41:11,840
Bref.
562
00:41:13,240 --> 00:41:17,960
Je suis ici pour vous donner
ma solidarité
563
00:41:18,120 --> 00:41:20,760
mais aussi un conseil désintéressé.
564
00:41:21,440 --> 00:41:25,560
Les groupes, les AG,
les plate-formes, c'est bien,
565
00:41:25,720 --> 00:41:27,360
mais parfois ça ne suffit pas,
566
00:41:27,520 --> 00:41:30,880
car il n'y a pas pire sourd que
celui qui ne veut pas entendre.
567
00:41:31,040 --> 00:41:34,960
Vous croyez qu'on s'intéresse à vous
pour ce que vous avez à l'intérieur,
568
00:41:35,120 --> 00:41:37,640
mais non, personne ne vous écoute !
569
00:41:37,800 --> 00:41:40,320
Ils s'en fichent,
c'est comme si vous n'existiez pas.
570
00:41:40,480 --> 00:41:43,560
Alors montrez que vous existez,
571
00:41:43,720 --> 00:41:47,240
mais tout de suite,
ou vous le regretterez.
572
00:41:47,400 --> 00:41:51,040
Assez parlé, passons à l'action,
occupons le lycée !
573
00:42:08,040 --> 00:42:09,880
Rosa, regardez qui c'est.
574
00:42:10,920 --> 00:42:13,640
- Vite.
- Ça dit "curé".
575
00:42:14,200 --> 00:42:15,720
Approchez-le.
576
00:42:17,680 --> 00:42:21,160
Mauro, viens tout de suite
rue Sette Chiese, au 101.
577
00:42:21,320 --> 00:42:23,360
Je ne peux pas, je suis occupé.
578
00:42:23,520 --> 00:42:25,160
Dis pas de conneries, tu fais rien !
579
00:42:28,200 --> 00:42:29,880
T'es là ?
580
00:42:30,320 --> 00:42:32,480
- C'est pour quoi ?
- Je t'ai trouvé un boulot facile.
581
00:42:34,240 --> 00:42:35,400
Quel boulot ?
582
00:42:35,560 --> 00:42:39,200
Il faut un type malin, t'as bien dit
que t'étais prêt à tout ?
583
00:42:39,360 --> 00:42:40,800
- Oui.
- Et t'es encore là ?
584
00:42:41,160 --> 00:42:42,080
J'arrive.
585
00:42:45,760 --> 00:42:48,120
Fratta, je dois y aller,
vous vous en occupez ?
586
00:42:49,760 --> 00:42:50,920
Moi ?
587
00:42:51,080 --> 00:42:54,920
Pensez au remplacement valvulaire,
sinon il meurt.
588
00:42:55,200 --> 00:42:56,800
Bonne chance.
589
00:43:04,560 --> 00:43:06,160
Don Pietro.
590
00:43:06,320 --> 00:43:08,960
- Pas trop tôt !
- J'ai dû attendre le bus.
591
00:43:09,120 --> 00:43:12,200
Je compte sur toi, Saïd ne fait pas
confiance aux inconnus,
592
00:43:12,360 --> 00:43:14,800
je l'ai convaincu,
ne me fous pas la honte.
593
00:43:15,920 --> 00:43:19,040
À propos,
tu t'y connais en couteaux ?
594
00:43:21,760 --> 00:43:23,800
Assez, pourquoi ?
595
00:43:28,800 --> 00:43:30,760
- À qui le tour ?
- Moi.
596
00:43:30,920 --> 00:43:32,600
Deux euros de pizza à la patate.
597
00:43:32,760 --> 00:43:34,680
Deux euros pile ?
598
00:43:50,520 --> 00:43:52,080
Garde la foi.
599
00:43:59,600 --> 00:44:01,720
C'est quoi, de la chirurgie ?
600
00:44:07,120 --> 00:44:08,560
C'est moi !
601
00:44:08,720 --> 00:44:12,640
Une part aux champignons,
mais pas la croûte, elle est brûlée.
602
00:44:13,400 --> 00:44:17,080
Pas le milieu, il est pas assez cuit,
je le digère pas.
603
00:44:20,280 --> 00:44:23,120
Non, celle aux courgettes, plutôt,
il y a assez de sel ?
604
00:44:26,120 --> 00:44:28,840
D'accord, une "margherita" !
605
00:44:29,440 --> 00:44:31,720
Voilà le couteau,
coupez-la vous-même.
606
00:44:37,520 --> 00:44:39,480
Je demande un service à un pote,
607
00:44:39,640 --> 00:44:42,280
je te trouve un boulot
alors que personne n'en a,
608
00:44:42,440 --> 00:44:44,360
et tu te barres ?
609
00:44:44,520 --> 00:44:47,640
C'était une urgence,
on a appelé de chez moi.
610
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
Va te promener,
j'ai des trucs à faire.
611
00:44:54,200 --> 00:44:57,320
- T'as le fric ?
- Oui, mais je dois te dire un truc.
612
00:44:57,480 --> 00:45:00,280
- Sors-le !
- Sois pas si agressif !
613
00:45:00,440 --> 00:45:02,880
- Chaque semaine c'est pareil.
- Laisse-moi parler !
614
00:45:03,040 --> 00:45:05,280
Ils m'en ont donné moins, le voilà.
615
00:45:10,560 --> 00:45:12,640
Tiens, faut que ça te dure
une semaine.
616
00:45:12,800 --> 00:45:15,800
- Rentre chez toi.
- Ça ?
617
00:45:15,960 --> 00:45:17,080
Va !
618
00:45:21,760 --> 00:45:23,640
- C'était qui ?
- Un pote.
619
00:45:23,800 --> 00:45:25,440
- Qu'est-ce qu'il voulait ?
- Ça te regarde ?
620
00:45:27,440 --> 00:45:29,560
Je demandais.
621
00:45:29,720 --> 00:45:33,240
- Qu'est-ce qu'il y avait, chez toi ?
- Une urgence !
622
00:45:33,400 --> 00:45:36,160
Ta femme dépressive,
ton frère handicapé...
623
00:45:36,320 --> 00:45:38,440
Sinon je n'aurais jamais quitté
un travail pareil !
624
00:45:38,600 --> 00:45:42,800
- Tu ne peux pas continuer comme ça !
- Qu'est-ce que je dois faire ?
625
00:45:44,880 --> 00:45:46,560
Écoute-moi.
626
00:45:47,280 --> 00:45:49,880
Je passe chez toi vendredi
et tu me les présentes.
627
00:45:50,680 --> 00:45:52,880
- Chez moi ?
- Tu vis où ?
628
00:45:55,040 --> 00:45:56,440
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
629
00:45:56,600 --> 00:45:59,640
Que je lui envoyais un texto
dès je m'en souvenais.
630
00:45:59,800 --> 00:46:02,560
- Grandiose !
- Je ne peux pas l'inviter chez moi.
631
00:46:03,440 --> 00:46:06,920
Tu me trouverais un appartement
triste et glauque ?
632
00:46:07,640 --> 00:46:10,200
Ah, désolé, j'ai que
des immeubles de luxe.
633
00:46:10,880 --> 00:46:13,880
- Très glauque ?
- Oui.
634
00:46:14,280 --> 00:46:16,200
Chez moi, c'est parfait.
635
00:46:16,880 --> 00:46:19,600
Tu trouves pas ça dangereux ?
636
00:46:20,280 --> 00:46:24,560
Tu es un médecin reconnu,
et si ça se sait ?
637
00:46:24,720 --> 00:46:28,160
Tu ne comprends pas
qu'il a lobotomisé mon fils ?
638
00:46:28,800 --> 00:46:32,240
Prêtre, c'est une couverture,
il a un business très louche.
639
00:46:32,600 --> 00:46:35,280
Je vais le découvrir
et tout dire à mon fils.
640
00:46:36,400 --> 00:46:40,440
Pizzuti fournit l'appartement,
toi tu fais le frère débile,
641
00:46:40,600 --> 00:46:42,560
ça ne devrait pas être difficile...
642
00:46:43,120 --> 00:46:45,800
- Je fais un oncle handicapé ?
- N'exagérons pas.
643
00:46:45,960 --> 00:46:50,400
Ta secrétaire pourrait faire ma
femme, mais je ne la vois pas.
644
00:46:50,560 --> 00:46:54,440
- Elle est à l'hôpital.
- Un accident ?
645
00:46:54,600 --> 00:46:57,280
- Non, liposuccion.
- Et merde !
646
00:46:57,440 --> 00:47:00,320
- C'est sans risque.
- On s'en fout !
647
00:47:00,480 --> 00:47:02,800
Où je vais trouver une autre femme ?
648
00:47:07,960 --> 00:47:10,600
- Rosa !
- C'est sans sucre.
649
00:47:10,760 --> 00:47:14,960
Buvez, je ne veux pas interrompre
votre pause-café.
650
00:47:17,000 --> 00:47:18,560
J'ai dit buvez !
651
00:47:20,640 --> 00:47:23,800
Je dois vous demander
un petit service,
652
00:47:23,960 --> 00:47:25,880
entre amis.
653
00:47:26,040 --> 00:47:26,920
Dites-moi !
654
00:47:27,400 --> 00:47:29,600
Pour une raison que je ne vais pas
vous expliquer,
655
00:47:29,760 --> 00:47:32,320
mais je le ferai, bien sûr...
656
00:47:32,480 --> 00:47:35,400
Vendredi, pendant quelques heures,
657
00:47:35,560 --> 00:47:38,120
vous devrez jouer
le rôle de ma femme.
658
00:47:38,960 --> 00:47:42,120
Quoi ?
Mais comment je vais faire ça ?
659
00:47:42,920 --> 00:47:44,680
Je n'y arriverai pas.
660
00:47:44,840 --> 00:47:49,280
- Qu'est-ce que je dois faire ?
- Faire semblant d'être ma femme.
661
00:47:50,560 --> 00:47:54,080
Mais il faudrait être
un peu agressive,
662
00:47:54,880 --> 00:47:56,680
voire carrément me taper dessus.
663
00:47:58,560 --> 00:48:00,200
À quelle heure ?
664
00:48:02,800 --> 00:48:05,240
- Où tu vas ?
- Je sors, j'ai un rendez-vous.
665
00:48:05,400 --> 00:48:08,080
Andrea va rentrer
de sa retraite spirituelle,
666
00:48:08,240 --> 00:48:11,440
si on se faisait une belle prière
de remerciement en famille ?
667
00:48:11,600 --> 00:48:14,640
- Fais-la avec ta mère.
- Elle est au squat.
668
00:48:14,800 --> 00:48:16,480
Où ça ? Oh, laisse tomber.
669
00:48:17,360 --> 00:48:19,160
Allez reste !
670
00:48:19,320 --> 00:48:21,400
On se fait un petit rosaire
en l'attendant !
671
00:48:45,800 --> 00:48:48,560
- Ça pue la mort ici !
- Chut.
672
00:48:53,480 --> 00:48:56,240
- Vous habitez là ?
- Oui.
673
00:48:56,880 --> 00:48:59,720
Enfin, en ce moment
je vis chez mon ex-femme.
674
00:49:00,800 --> 00:49:04,080
J'ai un léger contentieux
avec le tribunal.
675
00:49:07,280 --> 00:49:08,440
Entrez.
676
00:49:12,320 --> 00:49:14,200
Parfait, non ?
677
00:49:15,640 --> 00:49:18,240
- Ça sent le renfermé, on ouvre.
- Non !
678
00:49:18,520 --> 00:49:22,280
Vaut mieux pas, vous savez
comment sont les voisins.
679
00:49:22,520 --> 00:49:24,240
Les gens sont méchants.
680
00:49:24,400 --> 00:49:26,840
Rosa, les tasses pour le thé sont là.
681
00:49:27,640 --> 00:49:31,520
J'en profite pour prendre
des chemises et des slips.
682
00:49:35,120 --> 00:49:38,080
J'ai bossé sur le frère demeuré.
683
00:49:46,120 --> 00:49:47,960
J'ai aussi une version hard.
684
00:49:48,120 --> 00:49:49,600
Non, celle-là est bien.
685
00:49:49,760 --> 00:49:51,720
Rosa, vous avez tout compris ?
686
00:49:52,120 --> 00:49:53,720
Oui, professeur.
687
00:49:53,880 --> 00:49:58,320
Non, je suis Mauro, votre mari,
et vous devez me maltraiter.
688
00:49:58,480 --> 00:50:01,400
- Je vais essayer, mais je...
- Faites-le !
689
00:50:01,920 --> 00:50:03,880
Au revoir, voilà les clefs.
690
00:50:04,040 --> 00:50:06,080
Merci, t'es très cool.
691
00:50:08,000 --> 00:50:11,280
- Qui c'est ?
- La police !
692
00:50:11,440 --> 00:50:14,160
Cette mégère de De Santis
a dû l'appeler.
693
00:50:15,920 --> 00:50:19,640
- C'est père Pietro.
- Et vous ?
694
00:50:19,800 --> 00:50:21,840
Ouvrez, ne vous inquiétez pas.
695
00:50:33,800 --> 00:50:35,720
Je peux ?
696
00:50:35,880 --> 00:50:38,840
Bienvenu, voici ma famille.
697
00:50:40,600 --> 00:50:42,520
Rosa, ma femme.
698
00:50:43,360 --> 00:50:44,720
Gianni, mon frère.
699
00:50:46,840 --> 00:50:48,040
Oui...
700
00:50:48,200 --> 00:50:49,680
Et lui, c'est...
701
00:50:52,240 --> 00:50:54,840
- Pizzuti, son beau-frère.
- Enchanté.
702
00:50:55,240 --> 00:50:57,400
Madame, un petit hommage fleuri.
703
00:50:57,560 --> 00:51:01,440
Merci ! Prends-en de la graine !
Ce salaud ne m'offre jamais rien.
704
00:51:03,760 --> 00:51:05,320
Installons-nous.
705
00:51:17,840 --> 00:51:19,880
Alors Gianni, ça va ?
706
00:51:20,640 --> 00:51:22,840
Bien ! Depuis quand il est comme ça ?
707
00:51:23,000 --> 00:51:24,760
Depuis sa naissance.
708
00:51:25,200 --> 00:51:26,880
Mais il fait des progrès.
709
00:51:27,760 --> 00:51:29,560
- Un biscuit ?
- Non, merci.
710
00:51:29,920 --> 00:51:33,200
Pour manger, c'est toujours
le premier, ce porc !
711
00:51:35,760 --> 00:51:37,880
Madame, la violence ne paie pas.
712
00:51:38,240 --> 00:51:39,880
Pardon, c'est mes nerfs.
713
00:51:40,360 --> 00:51:43,440
- Gianni ne boit pas ?
- Je m'en occupe.
714
00:51:48,360 --> 00:51:49,920
C'était chaud.
715
00:51:52,400 --> 00:51:55,640
- Je suis bien ?
- Oui, faites-en un peu moins.
716
00:51:56,600 --> 00:52:00,560
Je suis très heureux
de vous rencontrer,
717
00:52:00,720 --> 00:52:04,040
Mauro m'a beaucoup parlé de vous,
les temps sont durs,
718
00:52:04,400 --> 00:52:08,040
mais avec l'aide de Dieu
on va lui trouver un travail.
719
00:52:08,200 --> 00:52:10,960
Tu parles, il ne fout jamais rien !
720
00:52:16,280 --> 00:52:18,960
Mauro, t'es vraiment dans la merde !
721
00:52:20,400 --> 00:52:22,920
Écoute, je te l'ai déjà dit,
722
00:52:23,240 --> 00:52:26,600
si tu as quoi que ce soit,
même si c'est illégal...
723
00:52:26,760 --> 00:52:29,000
Encore ? Mais je suis curé !
724
00:52:29,160 --> 00:52:31,840
Mais au fond, des tas de curés...
725
00:52:32,720 --> 00:52:35,400
Des tas de curés quoi ?
Va te reposer, va !
726
00:52:35,560 --> 00:52:38,600
Je dois y aller,
mais je compte sur toi,
727
00:52:38,760 --> 00:52:41,120
quand ça va vraiment pas du tout...
728
00:52:41,280 --> 00:52:44,440
- Je prie.
- Non, appelle, à toute heure.
729
00:52:45,920 --> 00:52:48,400
Tu ne dois jamais perdre l'espoir.
730
00:52:55,120 --> 00:52:56,480
Salut.
731
00:53:04,840 --> 00:53:06,840
Andrea est dans sa chambre ?
732
00:53:08,640 --> 00:53:09,640
Merci.
733
00:53:12,400 --> 00:53:14,080
Bienvenu !
734
00:53:19,320 --> 00:53:22,040
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
735
00:53:22,400 --> 00:53:24,440
Je veux te présenter un ami.
736
00:53:26,200 --> 00:53:28,080
C'est le fameux père Pietro.
737
00:53:28,240 --> 00:53:30,320
Et voilà mon père, Tommaso.
738
00:53:30,720 --> 00:53:31,520
Bonjour.
739
00:53:36,960 --> 00:53:39,360
À mon avis Mauro t'irait mieux.
740
00:53:39,640 --> 00:53:42,400
- Je ne comprends pas.
- Pietro plaisante beaucoup.
741
00:53:42,560 --> 00:53:43,920
Ton père aussi, j'en suis sûr.
742
00:53:44,080 --> 00:53:46,800
Il est très sérieux,
c'est un chirurgien célèbre.
743
00:53:46,960 --> 00:53:50,320
- Alors tu gagnes un tas de fric !
- C'est la crise, chez nous aussi.
744
00:53:51,440 --> 00:53:54,320
Je peux terminer ma conversation
avec père Pietro ?
745
00:53:54,480 --> 00:53:56,040
Bien sûr.
746
00:53:56,200 --> 00:53:58,720
J'ai plein de trucs à lui raconter.
747
00:53:58,880 --> 00:54:01,200
- Peut-être une prochaine fois ?
- Non !
748
00:54:01,360 --> 00:54:04,080
Tu dois être occupé,
tu es chirurgien...
749
00:54:04,240 --> 00:54:07,440
- Je vous apporte à boire ?
- Non, je m'en occupe.
750
00:54:07,600 --> 00:54:08,840
Allez, va.
751
00:54:10,080 --> 00:54:11,560
Je m'en occupe.
752
00:54:16,800 --> 00:54:21,000
Là c'est toi qui dois m'aider,
je sais plus quoi faire pour Bianca.
753
00:54:21,160 --> 00:54:24,040
Elle est dans son trip
du catholicisme,
754
00:54:24,200 --> 00:54:27,520
elle ne veut plus qu'on ait
de rapports sans procréation !
755
00:54:27,680 --> 00:54:31,920
Je peux pas,
j'ai des besoins physiques, moi.
756
00:54:32,080 --> 00:54:33,760
Tu pourrais parler avec elle.
757
00:54:38,160 --> 00:54:40,040
Alors, tu vas le faire ? Allez !
758
00:54:40,200 --> 00:54:41,880
Qui ne dit mot consent ?
759
00:54:42,040 --> 00:54:43,400
Quel bel appartement !
760
00:54:48,960 --> 00:54:50,560
Ça ne va pas ?
761
00:54:53,760 --> 00:54:56,320
Mazette, quelle vue !
762
00:55:01,240 --> 00:55:03,240
Qu'est-ce que tu as dit à Andrea ?
763
00:55:03,400 --> 00:55:05,800
Rien, je sais garder un secret.
764
00:55:06,040 --> 00:55:08,120
Déontologie professionnelle.
765
00:55:09,440 --> 00:55:10,760
Merci.
766
00:55:10,920 --> 00:55:13,680
Mais tu dois m'expliquer pourquoi.
767
00:55:14,000 --> 00:55:15,400
Pourquoi ?
768
00:55:16,280 --> 00:55:18,720
C'est inacceptable que mon fils,
769
00:55:18,880 --> 00:55:21,760
promis à une brillante carrière,
770
00:55:21,920 --> 00:55:25,600
gâche sa vie pour quelque chose
qui n'existe même pas,
771
00:55:25,760 --> 00:55:29,080
à cause d'un lavage de cerveau.
772
00:55:29,240 --> 00:55:31,200
Moi, un lavage de cerveau ?
773
00:55:31,360 --> 00:55:34,880
Avant toi il n'avait aucune
intention de devenir prêtre.
774
00:55:35,040 --> 00:55:36,480
Qu'est-ce que t'en sais ?
775
00:55:36,640 --> 00:55:38,800
Il est très influençable,
c'est un gosse.
776
00:55:39,080 --> 00:55:41,280
Tu as dû l'influencer
plus d'une fois !
777
00:55:41,440 --> 00:55:43,800
Je peux, je suis son père.
778
00:55:43,960 --> 00:55:47,200
Et pour une fois qu'il décide seul,
779
00:55:47,360 --> 00:55:51,000
son père disparaît et voilà Mauro
avec tous ses problèmes.
780
00:55:53,440 --> 00:55:54,840
D'accord,
781
00:55:55,400 --> 00:55:58,240
pardon de m'être moqué de toi.
782
00:55:58,400 --> 00:55:59,840
Pardon.
783
00:56:00,360 --> 00:56:01,800
C'est bien.
784
00:56:02,280 --> 00:56:05,600
Se repentir, c'est toujours louable,
mais ça ne suffit pas,
785
00:56:05,760 --> 00:56:09,720
d'abord on se repent,
puis on fait pénitence.
786
00:56:09,880 --> 00:56:13,080
- Je dis des Je vous salue Marie ?
- Ce serait trop facile !
787
00:56:13,240 --> 00:56:15,000
C'est-à-dire ?
788
00:56:15,160 --> 00:56:16,960
Tu vois l'église en travaux ?
789
00:56:17,360 --> 00:56:19,440
J'ai besoin d'un volontaire.
790
00:56:21,360 --> 00:56:23,120
Tu plaisantes, là.
791
00:56:23,440 --> 00:56:24,880
Non.
792
00:56:25,040 --> 00:56:28,000
- Hors de question !
- Quel dommage !
793
00:56:28,160 --> 00:56:30,960
Que va penser Andrea
en découvrant que son père,
794
00:56:31,120 --> 00:56:34,920
intelligent et démocrate, dont
il parle avec tant d'enthousiasme,
795
00:56:35,800 --> 00:56:37,840
est en réalité un hypocrite ?
796
00:56:41,080 --> 00:56:42,760
On s'est compris !
797
00:56:42,920 --> 00:56:46,000
Dès demain, pendant un mois,
tu es à ma disposition,
798
00:56:46,160 --> 00:56:48,200
passé ce délai, ciao.
799
00:57:41,400 --> 00:57:43,000
Je compte jusqu'à trois,
on la soulève
800
00:57:43,160 --> 00:57:44,840
et on l'accroche là.
801
00:57:46,800 --> 00:57:48,960
Un, deux...
802
00:57:49,320 --> 00:57:52,440
Tu ne peux pas appeler
un de ces fanatiques de ta paroisse ?
803
00:57:52,600 --> 00:57:54,880
On va y arriver tout seul.
804
00:57:55,040 --> 00:57:56,800
Un, deux...
805
00:57:56,960 --> 00:58:00,760
Je peux les payer,
ce serait une donation,
806
00:58:00,920 --> 00:58:02,920
les prêtres et l'argent,
c'est connu...
807
00:58:07,640 --> 00:58:09,440
Un, deux...
808
00:58:09,920 --> 00:58:12,240
Ça me dérange au niveau symbolique.
809
00:58:12,400 --> 00:58:15,920
Dis que t'es vieux
et que t'y arrives pas !
810
00:58:17,240 --> 00:58:18,440
Un...
811
00:58:19,680 --> 00:58:20,840
deux...
812
00:58:21,800 --> 00:58:24,000
Un pas à la fois, on y est.
813
00:58:24,360 --> 00:58:26,520
Ne traîne pas les pieds.
814
00:58:27,040 --> 00:58:30,000
- Bascule un peu du bassin.
- C'est ça, je bascule !
815
00:58:30,160 --> 00:58:31,600
Ça fluidifie.
816
00:58:32,480 --> 00:58:35,040
Attends, respire.
817
00:58:35,200 --> 00:58:37,000
Pause, désolé.
818
00:58:37,760 --> 00:58:39,680
- Ça va mieux ?
- Non.
819
00:58:39,920 --> 00:58:41,880
Allez, on y est presque.
820
00:58:42,040 --> 00:58:43,960
C'est psychosomatique, ça.
821
00:58:44,120 --> 00:58:48,000
C'est une hernie discale,
je le sais quand même !
822
00:58:48,280 --> 00:58:50,600
Concentrons-nous sur l'entrée.
823
00:58:51,560 --> 00:58:54,280
Doucement, fléchis en avant.
824
00:58:54,440 --> 00:58:57,520
- Ne pousse pas !
- Je fais doucement.
825
00:58:57,680 --> 00:58:59,560
Pivote la hanche.
826
00:59:00,960 --> 00:59:04,120
Tommaso,
sois content de cette douleur.
827
00:59:04,840 --> 00:59:06,600
C'est une épreuve du Seigneur.
828
00:59:06,760 --> 00:59:07,960
Va te f...
829
00:59:12,480 --> 00:59:13,680
Bonne soirée.
830
00:59:32,480 --> 00:59:34,040
Tu râles ?
831
00:59:34,680 --> 00:59:38,560
Pourquoi tu te fatigues autant,
si tu as déjà une paroisse ?
832
00:59:38,720 --> 00:59:42,040
Pour ma mère, je l'ai tellement
chagrinée, la pauvre.
833
00:59:42,360 --> 00:59:45,720
- Si elle savait que je suis curé !
- Et moi ?
834
00:59:45,880 --> 00:59:49,200
Je le fais pour toi aussi,
d'ailleurs tu devrais me remercier.
835
00:59:56,840 --> 00:59:58,760
Écoute, curé,
836
00:59:59,160 --> 01:00:01,280
je ne dois remercier personne,
837
01:00:01,440 --> 01:00:04,640
toi tu fais semblant de sauver
les gens avec tes prières,
838
01:00:04,800 --> 01:00:06,960
tes bénédictions et ton encens,
839
01:00:07,120 --> 01:00:09,320
moi je les sauve pour de vrai,
840
01:00:09,480 --> 01:00:13,520
et ils me remercient tous les jours,
compris ?
841
01:00:22,040 --> 01:00:23,880
Quel sale caractère !
842
01:00:24,600 --> 01:00:27,440
Et souviens-toi
que même si tu sauves des gens,
843
01:00:27,600 --> 01:00:29,480
tu restes un être humain.
844
01:00:29,640 --> 01:00:32,840
Tu te prends peut-être pour Dieu,
mais tu te goures.
845
01:00:33,280 --> 01:00:36,320
La mort arrive
quand on s'y attend le moins,
846
01:00:36,480 --> 01:00:38,840
comme les voleurs la nuit,
dirait St Paul.
847
01:00:41,120 --> 01:00:43,640
- Tu as lu les lettres de St Paul ?
- Non.
848
01:00:43,800 --> 01:00:46,240
- Lis la première aux Corinthiens.
- C'est ça !
849
01:00:46,400 --> 01:00:49,760
"Qui donc t'a mis à part ? As-tu
quelque chose sans l'avoir reçu ?"
850
01:00:49,920 --> 01:00:50,840
Ça suffit !
851
01:00:51,000 --> 01:00:53,800
Ce matin,
dans le centre-ville de la capitale
852
01:00:53,960 --> 01:00:55,840
ont eu lieu de violents affrontements
853
01:00:56,000 --> 01:00:58,280
au cours
de la manifestation lycéenne...
854
01:01:00,560 --> 01:01:02,560
Cette nuit je n'ai pas eu
de palpitations.
855
01:01:02,800 --> 01:01:05,080
Vous pensez que je vais mieux ?
856
01:01:07,280 --> 01:01:08,360
J'y crois pas !
857
01:01:10,920 --> 01:01:13,360
Non, c'est une catastrophe !
858
01:01:14,560 --> 01:01:16,160
Où allez-vous ?
859
01:01:17,000 --> 01:01:19,080
Dites-moi la vérité, je vais mourir ?
860
01:01:24,880 --> 01:01:26,280
Merci.
861
01:01:35,080 --> 01:01:38,400
- Il faut qu'on parle.
- Je n'ai rien à te dire.
862
01:01:38,560 --> 01:01:40,200
On ne peut pas continuer comme ça.
863
01:01:40,360 --> 01:01:44,000
Oui, j'ai demandé à Gianni
de me trouver un logement.
864
01:01:44,160 --> 01:01:45,560
Va-t'en, maintenant.
865
01:01:45,720 --> 01:01:47,640
- Écoute...
- Va-t'en !
866
01:02:04,840 --> 01:02:06,440
Qu'est-ce qu'il a ?
867
01:02:07,760 --> 01:02:10,040
- Rien.
- T'as l'air tout tristounet.
868
01:02:10,200 --> 01:02:12,840
- Il s'est passé quelque chose ?
- Rien du tout.
869
01:02:13,000 --> 01:02:14,600
Je suis là.
870
01:02:19,000 --> 01:02:22,160
Vu que t'es là, pourquoi
tu ne parles pas avec Andrea ?
871
01:02:22,320 --> 01:02:24,480
Il n'est pas fait pour être prêtre.
872
01:02:24,640 --> 01:02:28,480
Tu parles, intelligent comme il est,
il est capable de faire carrière.
873
01:02:29,040 --> 01:02:31,680
- Tu n'aimerais pas un fils évêque ?
- Arrête !
874
01:02:31,840 --> 01:02:33,520
Ça gagne bien !
875
01:02:33,680 --> 01:02:34,800
Père Pietro ?
876
01:02:37,120 --> 01:02:38,480
Tiens-moi ça.
877
01:02:40,840 --> 01:02:43,320
- Quoi ?
- Je t'ai apporté l'argent.
878
01:02:43,480 --> 01:02:45,920
- Allez, vite.
- Tiens.
879
01:02:47,440 --> 01:02:49,640
Exceptionnellement, pour cette fois.
880
01:02:49,800 --> 01:02:51,720
Merci, t'es un frère.
881
01:02:52,640 --> 01:02:54,600
Passe le bonjour à ta femme.
882
01:02:56,080 --> 01:02:58,040
On va laver les pinceaux.
883
01:03:02,280 --> 01:03:05,680
C'est Mimmo, un brave type,
mais accro au vidéo poker.
884
01:03:05,840 --> 01:03:08,920
Je lui garde son salaire,
sinon il jouerait tout.
885
01:03:09,600 --> 01:03:11,280
Rends-moi mon sandwich.
886
01:03:19,240 --> 01:03:22,640
Vous devez signer la sortie
de Mme Mariani.
887
01:03:27,160 --> 01:03:28,360
Merci.
888
01:03:28,720 --> 01:03:30,880
- Rosa !
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
889
01:03:31,720 --> 01:03:34,880
- Vous avez changé de coiffure ?
- Oui, il ne fallait pas ?
890
01:03:35,240 --> 01:03:37,920
- Si, ça vous va bien.
- Merci.
891
01:03:46,920 --> 01:03:50,880
- Andrea n'est pas là ?
- Il est avec le prêtre.
892
01:03:53,920 --> 01:03:57,840
Pour le problème du catholicisme
de Bianca, c'est réglé.
893
01:03:58,440 --> 01:04:00,600
Elle est passée à l'Orient.
894
01:04:00,760 --> 01:04:03,840
Elle a vu une vidéo sur le tantra,
sur YouTube...
895
01:04:04,000 --> 01:04:07,680
Tommaso, sexuellement
on est reparti comme en 40.
896
01:04:07,840 --> 01:04:09,440
On fait de ces trucs !
897
01:04:10,000 --> 01:04:12,120
S'il te plaît, je mange.
898
01:04:18,920 --> 01:04:21,000
Elle dit qu'elle n'a pas faim.
899
01:04:21,560 --> 01:04:24,560
Ça m'inquiète, elle a l'air
de plus en plus déprimé.
900
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
Oh, tu sais comment elle est.
901
01:04:29,760 --> 01:04:32,800
Pourquoi, toi tu le sais ?
Je ne pense pas.
902
01:04:33,080 --> 01:04:35,280
Sinon elle ne serait pas
dans cet état.
903
01:04:36,920 --> 01:04:38,840
Bianca, allez, mange !
904
01:04:39,000 --> 01:04:41,280
Bien sûr, il croit tout savoir,
905
01:04:41,440 --> 01:04:45,240
avec son air de supériorité,
vu qu'il est le meilleur.
906
01:04:47,320 --> 01:04:49,360
Toi aussi tu me sors ces conneries ?
907
01:04:49,520 --> 01:04:51,200
Bien sûr, puisque je suis conne !
908
01:04:51,360 --> 01:04:54,800
Tu l'as toujours pensé,
Andrea te suffisait bien.
909
01:04:55,200 --> 01:04:57,960
Tu m'as toujours méprisée,
910
01:04:58,120 --> 01:04:59,920
tu nous méprises tous les deux.
911
01:05:00,080 --> 01:05:03,760
C'est peut-être pas une lumière,
et physiquement il y a mieux,
912
01:05:03,920 --> 01:05:07,480
mais lui, il ne m'a jamais jugée
alors que tu ne fais que ça,
913
01:05:07,640 --> 01:05:09,400
depuis que je suis petite.
914
01:05:09,560 --> 01:05:12,320
Et moi qui tentais
de ne pas te décevoir...
915
01:05:12,720 --> 01:05:16,640
Je me souviens que tu m'obligeais
à écouter des chanteurs à texte,
916
01:05:16,800 --> 01:05:18,560
Guccini, De Gregori, De André !
917
01:05:19,760 --> 01:05:23,960
Faire écouter De André à une gamine
de 7 ans, c'est juste méchant.
918
01:05:27,040 --> 01:05:29,800
Je vais te dire un truc
qui va te faire du mal,
919
01:05:30,640 --> 01:05:32,840
moi j'aime écouter Gigi D'Alessio.
920
01:05:33,000 --> 01:05:35,040
Parfaitement, il est super,
921
01:05:35,200 --> 01:05:37,800
il m'émeut,
quand je l'écoute je me sens bien.
922
01:05:40,240 --> 01:05:42,160
Je rentre chez moi.
923
01:05:48,360 --> 01:05:50,160
Va savoir ce qu'elle a !
924
01:05:51,400 --> 01:05:52,600
Pardon.
925
01:05:54,920 --> 01:05:56,280
Bonne nuit.
926
01:06:04,840 --> 01:06:07,080
Comme nous l'avons appris du Sauveur,
927
01:06:07,240 --> 01:06:10,520
et selon son commandement,
nous osons dire :
928
01:06:12,000 --> 01:06:14,800
notre père qui es aux cieux...
929
01:06:24,960 --> 01:06:26,760
Tu viens me chercher
jusque dans ma paroisse ?
930
01:06:28,800 --> 01:06:30,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
931
01:06:30,440 --> 01:06:32,560
Rien, pourquoi ?
932
01:06:38,520 --> 01:06:40,800
Ça ne t'arrive jamais
de te sentir seul ?
933
01:06:40,960 --> 01:06:43,120
Non, je ne suis jamais seul,
934
01:06:43,600 --> 01:06:45,920
et toi non plus, parce qu'il y a...
935
01:06:46,080 --> 01:06:48,120
Quoi, l'ami imaginaire ?
936
01:06:52,880 --> 01:06:54,360
Viens avec moi.
937
01:07:31,600 --> 01:07:34,160
Quand ça ne va pas, je viens ici.
938
01:07:35,520 --> 01:07:39,080
J'ai découvert cet endroit
quand je suis sorti de prison.
939
01:07:41,240 --> 01:07:44,600
Oui, je suis allé en taule,
et plus d'une fois !
940
01:07:44,760 --> 01:07:47,240
Tu ne sais rien de moi !
941
01:07:47,400 --> 01:07:49,200
Un jour je te raconterai.
942
01:07:49,840 --> 01:07:51,440
Maintenant on est amis, non ?
943
01:07:54,080 --> 01:07:57,440
Bref, j'étais paumé,
je me suis assis là.
944
01:07:59,040 --> 01:08:00,760
Tu as pensé à quoi ?
945
01:08:00,920 --> 01:08:02,960
À rien, rien du tout !
946
01:08:03,480 --> 01:08:05,160
Il n'y avait que moi.
947
01:08:05,840 --> 01:08:08,840
Pas de désirs, d'attentes, de peurs.
948
01:08:10,200 --> 01:08:12,040
Seulement ça.
949
01:08:13,040 --> 01:08:15,800
Tout à coup,
pendant une fraction de seconde,
950
01:08:17,200 --> 01:08:19,120
tout était clair.
951
01:08:20,760 --> 01:08:23,400
Trois jours plus tard
j'entrais au séminaire.
952
01:08:25,600 --> 01:08:29,080
Entre nous, t'y crois vraiment
à cette histoire de Dieu ?
953
01:08:30,320 --> 01:08:33,360
- Tu crois que c'est qui, Dieu ?
- C'est toi l'expert.
954
01:08:35,040 --> 01:08:38,760
Tu vois l'été quand t'étouffes,
t'ouvres la fenêtre,
955
01:08:38,920 --> 01:08:40,640
cette brise sur le visage ?
956
01:08:40,800 --> 01:08:42,480
- C'est le vent.
- C'est Dieu !
957
01:08:43,240 --> 01:08:47,280
Ou si tu regardes les nuages, qu'on
dirait une carotte ou un cheval,
958
01:08:47,600 --> 01:08:49,680
et que t'es hypnotisé ?
959
01:08:49,840 --> 01:08:51,680
C'est encore Dieu.
960
01:08:51,840 --> 01:08:53,800
Et dans les églises, qui c'est ?
961
01:08:53,960 --> 01:08:58,200
Dieu devrait se contenter
de rester entre quatre murs ?
962
01:09:01,240 --> 01:09:02,680
Tu vois cette poire ?
963
01:09:04,080 --> 01:09:06,400
Un jour elle tombera,
c'est inévitable.
964
01:09:08,400 --> 01:09:11,000
Tu vas pas me dire
que c'est la gravitation !
965
01:09:11,160 --> 01:09:13,840
- Non, c'est Dieu !
- Tu commences à piger.
966
01:09:27,160 --> 01:09:31,320
- Chéri, qu'est-ce que t'as ?
- Je sais pas, je suis crevé.
967
01:09:31,640 --> 01:09:34,560
- C'est rien.
- Donnez-moi votre poignet.
968
01:09:34,920 --> 01:09:36,520
Qu'est-ce que vous faites ?
969
01:09:40,320 --> 01:09:43,600
C'est une légère tachycardie.
Votre œil ?
970
01:09:43,840 --> 01:09:45,400
Ne bougez pas !
971
01:09:48,720 --> 01:09:50,800
Ce n'est rien, ne vous inquiétez pas.
972
01:09:51,480 --> 01:09:53,600
Allez à la pharmacie,
973
01:09:54,760 --> 01:09:56,680
prenez ces comprimés.
974
01:09:57,480 --> 01:10:01,640
Trois fois par jour
pendant une semaine, après les repas.
975
01:10:03,680 --> 01:10:07,400
Demain faites une visite complète,
on ne sait jamais.
976
01:10:08,040 --> 01:10:09,720
D'accord ?
977
01:10:11,360 --> 01:10:14,280
- Une autre pizza ?
- Puisqu'il faut se sacrifier.
978
01:10:14,440 --> 01:10:15,840
Garçon !
979
01:10:16,480 --> 01:10:19,560
- Me voilà !
- Deux autres parts.
980
01:10:19,960 --> 01:10:22,200
Saïd, deux "margherita".
981
01:10:22,560 --> 01:10:25,120
Le service est nul
mais la pizza est bonne.
982
01:11:10,920 --> 01:11:13,840
Dans une demi-heure, un autre
rendez-vous avec l'actualité.
983
01:11:14,000 --> 01:11:17,160
Je vous laisse en musique
avec Gigi D'Alessio.
984
01:11:20,840 --> 01:11:22,280
Pardon
985
01:11:23,040 --> 01:11:27,120
Je n'aurais peut-être
pas dû venir ce soir
986
01:11:29,160 --> 01:11:33,880
J'ai eu tort, je l'admets,
j'ai dépassé les limites
987
01:11:35,680 --> 01:11:40,440
Ton cœur est si fragile,
je ne le savais pas
988
01:11:40,920 --> 01:11:45,400
C'était le mot de trop,
tu ne l'as pas supporté
989
01:11:47,000 --> 01:11:51,400
Et tu as eu la force de me quitter
990
01:11:53,120 --> 01:11:57,400
Mais je t'en prie ne me dis pas
que tu n'es pas mon avenir
991
01:11:59,080 --> 01:12:03,080
Une voiture me conduit chez toi
992
01:12:06,720 --> 01:12:10,640
Faisons la paix, mon amour,
pardonne-moi
993
01:12:13,040 --> 01:12:16,840
Je ne regarderai
aucune autre femme...
994
01:12:23,680 --> 01:12:25,520
J'allais t'appeler.
995
01:12:26,560 --> 01:12:27,960
Assieds-toi.
996
01:12:35,440 --> 01:12:37,400
- Un peu de vin ?
- Non !
997
01:12:37,760 --> 01:12:38,800
Un tout petit peu.
998
01:12:49,920 --> 01:12:53,720
Goûte, c'est moi qui l'ai fait,
je me souviens que tu adorais.
999
01:13:02,040 --> 01:13:03,400
C'est comment ?
1000
01:13:05,800 --> 01:13:06,840
Bof.
1001
01:13:13,360 --> 01:13:15,520
Et en quel honneur tout ce...
1002
01:13:16,240 --> 01:13:18,240
Je voulais une soirée
rien que pour nous.
1003
01:13:21,280 --> 01:13:23,000
Comme tu es belle !
1004
01:13:23,920 --> 01:13:26,040
Là, tu me fais peur.
1005
01:13:26,720 --> 01:13:29,640
- Mais c'est vrai.
- Tu me fais des avances ?
1006
01:13:30,680 --> 01:13:32,200
Peut-être.
1007
01:13:33,320 --> 01:13:36,160
Tu as repris des antidépresseurs.
1008
01:13:36,320 --> 01:13:37,680
Non !
1009
01:13:37,840 --> 01:13:41,440
Le dîner est une excuse,
ce qui m'intéresse c'est l'après.
1010
01:13:44,480 --> 01:13:46,240
Alors j'ai fini.
1011
01:13:57,560 --> 01:14:00,040
- Je file, à demain.
- Non.
1012
01:14:00,200 --> 01:14:02,880
- Comment ça ?
- Le mois est fini, tu es libre.
1013
01:14:03,040 --> 01:14:06,200
Il faut nettoyer le sol,
remettre les bancs.
1014
01:14:06,360 --> 01:14:07,840
Je m'en occuperai.
1015
01:14:08,720 --> 01:14:11,840
- On ne va plus se voir ?
- Tu peux toujours venir à la messe.
1016
01:14:12,000 --> 01:14:13,720
Alors on ne se verra plus !
1017
01:14:17,440 --> 01:14:18,880
Attention !
1018
01:14:19,840 --> 01:14:22,760
Et si on allait manger chez Saïd ?
1019
01:14:22,920 --> 01:14:25,000
Après je dois aller à l'hôpital.
1020
01:14:25,160 --> 01:14:28,840
Non, je dois voir les jeunes,
mais je peux te dire quoi faire.
1021
01:14:29,000 --> 01:14:31,440
- Et si tu parlais avec Andrea ?
- De quoi ?
1022
01:14:31,600 --> 01:14:35,280
Si t'es sûr qu'il a tort,
pourquoi tu ne le lui dis pas ?
1023
01:14:37,240 --> 01:14:40,720
Je ne sais plus moi-même
ce que je dois lui dire.
1024
01:14:40,880 --> 01:14:43,200
Dis-lui ce que tu veux,
mais parle avec lui.
1025
01:14:43,360 --> 01:14:45,440
Il serait temps, non ?
1026
01:14:45,920 --> 01:14:48,200
T'as vu mon bougainvillier ?
1027
01:15:03,200 --> 01:15:04,280
Pardon !
1028
01:15:04,920 --> 01:15:06,520
Papa !
1029
01:15:08,920 --> 01:15:11,280
- Tout va bien.
- Je vais t'expliquer !
1030
01:15:11,440 --> 01:15:13,920
- Il n'y a rien à expliquer.
- Si.
1031
01:15:14,080 --> 01:15:15,960
Il m'est arrivé un tas de choses.
1032
01:15:16,120 --> 01:15:19,160
Pendant les semaines de retraite,
tout seul,
1033
01:15:19,520 --> 01:15:21,840
j'ai commencé à avoir des doutes,
1034
01:15:22,000 --> 01:15:24,800
peut-être que je ne suis pas fait
pour le sacerdoce.
1035
01:15:25,440 --> 01:15:27,720
J'aurais dû te le dire plus tôt,
1036
01:15:27,880 --> 01:15:30,240
mais j'avais honte
d'avoir changé d'avis.
1037
01:15:30,840 --> 01:15:34,600
Il n'y a pas de mal à changer d'avis,
ça m'arrive souvent.
1038
01:15:34,760 --> 01:15:38,400
Ah oui ? Je pensais
que tu n'avais que des certitudes.
1039
01:15:39,440 --> 01:15:42,000
Je le pensais aussi, mais en fait...
1040
01:15:49,200 --> 01:15:51,760
- Bref, pas de fils curé.
- Non.
1041
01:15:51,920 --> 01:15:54,760
- Comment on va dire ça à Pietro ?
- Il le sait déjà.
1042
01:15:55,840 --> 01:15:57,280
Comment ça ?
1043
01:15:57,440 --> 01:16:00,360
Je le lui ai dit quand il est venu,
tu te souviens ?
1044
01:16:00,520 --> 01:16:03,320
Il savait déjà tout à l'époque ?
1045
01:16:04,080 --> 01:16:07,040
C'est lui qui m'a convaincu
de laisser tomber.
1046
01:16:07,640 --> 01:16:11,440
À ses rencontres, j'ai rencontré
Alessia, la fille qui...
1047
01:16:12,280 --> 01:16:15,280
D'ailleurs on y va,
il y a une rencontre.
1048
01:16:16,040 --> 01:16:17,520
Va, va.
1049
01:16:19,000 --> 01:16:20,560
Quel salaud !
1050
01:17:02,480 --> 01:17:03,920
Salut, chérie.
1051
01:17:06,240 --> 01:17:08,760
C'est bientôt prêt ?
Je dois aller à l'hôpital.
1052
01:17:08,920 --> 01:17:10,640
Cinq minutes.
1053
01:17:11,200 --> 01:17:13,040
Je vais me changer.
1054
01:17:34,760 --> 01:17:36,680
Pardon, professeur !
1055
01:17:48,400 --> 01:17:50,360
On a les résultats du scanner.
1056
01:17:51,320 --> 01:17:52,560
Et ?
1057
01:17:52,720 --> 01:17:56,080
Hématome fronto-pariétal
avec shift important.
1058
01:17:56,240 --> 01:17:58,200
Je dois l'opérer immédiatement.
1059
01:18:00,240 --> 01:18:04,440
Honnêtement,
là il faudrait un miracle.
1060
01:18:06,720 --> 01:18:08,480
Tu veux y assister ?
1061
01:18:28,200 --> 01:18:31,040
Je m'en vais,
tu t'occupes du service ?
1062
01:18:31,760 --> 01:18:33,120
Bien sûr.
1063
01:19:00,000 --> 01:19:01,280
Alors ?
1064
01:19:01,440 --> 01:19:05,320
Le neurochirurgien est un ami,
il fera tout son possible.
1065
01:19:05,480 --> 01:19:07,840
- Mais comment il va ?
- Mal.
1066
01:19:08,520 --> 01:19:10,240
Il va mal.
1067
01:19:11,240 --> 01:19:13,920
Si tu as des nouvelles
appelle-moi sur le portable.
1068
01:19:14,080 --> 01:19:16,400
- Où tu vas ?
- Je dois faire un truc.
1069
01:24:05,000 --> 01:24:06,800
Traduction :
Brune Seban
1070
01:24:06,960 --> 01:24:10,240
Sous-titres :
Ombre Elettriche Digital - Roma
81088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.