Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,840 --> 00:01:15,840
@ JadViE Studio - SystemTN Sub standard tough patch: P
2
00:01:15,840 --> 00:01:35,840
Journey to the West 3: female National b>
3
00:01:51,840 --> 00:01:52,710
On.
4
00:01:54,320 --> 00:01:56,160
Look at me closely.
5
00:01:57,770 --> 00:01:59,570
Since I followed you
6
00:02:00,010 --> 00:02:01,360
Scenes very skinny
7
00:02:01,440 --> 00:02:02,830
Don't pig out anymore.
8
00:02:03,120 --> 00:02:05,610
What type of JR which looking at?
9
00:02:08,260 --> 00:02:10,380
I see this as very good.
10
00:02:10,630 --> 00:02:12,300
Look at my skin
11
00:02:12,610 --> 00:02:14,000
If they are thin
12
00:02:14,100 --> 00:02:15,680
All of the account as a supermodel always.
13
00:02:15,840 --> 00:02:16,980
You look wildly,
14
00:02:17,350 --> 00:02:18,660
The spirit of wealth is not.
15
00:02:34,450 --> 00:02:35,430
On.
16
00:02:36,000 --> 00:02:38,490
What in the world are in pairs?
17
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
The awkwardness, please remember this.
18
00:02:41,900 --> 00:02:44,930
Natural conditions, much
19
00:02:45,230 --> 00:02:46,930
All depending on the.
20
00:02:47,270 --> 00:02:48,180
On!
21
00:02:48,620 --> 00:02:51,400
It looks like the day depends on you for the first time
22
00:02:51,470 --> 00:02:53,050
How this
23
00:02:53,570 --> 00:02:55,210
This problem...
24
00:03:00,240 --> 00:03:01,590
For
25
00:03:03,000 --> 00:03:04,190
Restart the scriptures.
26
00:03:07,960 --> 00:03:09,280
Seconds because.
27
00:03:10,140 --> 00:03:12,500
Don't know if she was living Well now.
28
00:03:13,520 --> 00:03:14,610
Seconds because ~~
29
00:03:14,930 --> 00:03:15,650
Pat of the world.
30
00:03:16,280 --> 00:03:17,650
I was scared again.
31
00:03:18,610 --> 00:03:20,320
Let's examine this Wukong back.
32
00:03:20,700 --> 00:03:23,070
You see they don't have this trouble at all.
33
00:03:23,210 --> 00:03:23,940
On.
34
00:03:24,350 --> 00:03:26,310
My brother knows what else.
35
00:03:27,330 --> 00:03:28,800
Uses the viewer's safety.
36
00:03:28,800 --> 00:03:30,390
Don't you understand?
37
00:03:31,390 --> 00:03:32,390
What do you mean?
38
00:03:32,580 --> 00:03:34,810
Fragile it!
39
00:03:34,960 --> 00:03:36,640
Play stick to the level...
40
00:03:47,200 --> 00:03:49,110
What did you say?
41
00:03:49,680 --> 00:03:51,120
Say it again!
42
00:03:51,470 --> 00:03:53,370
He was the brother plays sticks very well.
43
00:03:53,600 --> 00:03:54,950
The name of the United States
44
00:03:54,950 --> 00:03:56,610
It's not that bad.
45
00:03:58,620 --> 00:03:59,610
What do you want to say?
46
00:04:00,170 --> 00:04:01,750
Today is a great joy.
47
00:04:02,110 --> 00:04:03,810
I'm not wearing pants at all.
48
00:04:03,980 --> 00:04:05,250
"That's a lie!"
49
00:04:06,600 --> 00:04:07,840
Go to cool,
50
00:04:07,920 --> 00:04:08,970
Stolen then.
51
00:04:09,620 --> 00:04:11,770
If we catch the thief
52
00:04:16,740 --> 00:04:18,700
I will lose also his pants.
53
00:04:19,200 --> 00:04:20,810
Leave it naked
54
00:04:21,320 --> 00:04:22,360
What cleaning?
55
00:04:22,360 --> 00:04:23,850
I also love his pants.
56
00:04:24,510 --> 00:04:25,360
Incredibly funny.
57
00:04:27,360 --> 00:04:28,410
Wu Kong.
58
00:04:29,040 --> 00:04:30,720
Your pants here.
59
00:04:31,250 --> 00:04:31,920
On!
60
00:04:32,490 --> 00:04:33,920
If you like these pants
61
00:04:33,920 --> 00:04:35,360
Tell me
62
00:04:35,870 --> 00:04:36,770
I just said
63
00:04:36,960 --> 00:04:38,220
For the pants?
64
00:04:41,660 --> 00:04:42,450
Wu Kong.
65
00:04:44,160 --> 00:04:46,090
I saw these pants torn hole
66
00:04:46,620 --> 00:04:47,860
I have to sew it.
67
00:04:47,950 --> 00:04:48,800
Let's see.
68
00:04:49,080 --> 00:04:49,890
Very nice.
69
00:04:50,040 --> 00:04:51,370
I love, let me wear it!
70
00:04:59,040 --> 00:04:59,920
Big Brother!
71
00:05:03,620 --> 00:05:06,250
According to his rule, it seems to love it.
72
00:06:01,230 --> 00:06:03,390
I don't know what is God provided you?
73
00:06:03,560 --> 00:06:04,870
We just across this place.
74
00:06:05,560 --> 00:06:07,500
You didn't go wrong, I won't miss you.
75
00:06:07,910 --> 00:06:08,770
If the offense is committed
76
00:06:09,150 --> 00:06:10,090
I'll hit you.
77
00:06:10,500 --> 00:06:12,320
I'm the bishop of cyan
78
00:06:12,650 --> 00:06:13,720
Some people respect me a little
79
00:06:13,880 --> 00:06:14,690
To avoid going,
80
00:06:20,480 --> 00:06:22,280
The god of the small river from this place.
81
00:06:26,760 --> 00:06:27,710
Did you answered?
82
00:06:28,920 --> 00:06:29,710
What did He say?
83
00:06:30,270 --> 00:06:31,120
Elbows.
84
00:06:34,660 --> 00:06:35,880
Road only one.
85
00:06:37,240 --> 00:06:37,750
Sa!
86
00:06:38,480 --> 00:06:39,180
Above grade!
87
00:06:39,240 --> 00:06:39,820
Well!
88
00:07:20,220 --> 00:07:21,700
Big Fish!
89
00:07:31,800 --> 00:07:32,600
On!
90
00:07:32,840 --> 00:07:34,050
Be careful, teacher!
91
00:07:36,100 --> 00:07:37,320
On!
92
00:07:43,920 --> 00:07:44,800
Master, fear not!
93
00:07:44,860 --> 00:07:45,600
Do you have here?
94
00:07:59,020 --> 00:08:00,350
On!
95
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
On!
96
00:08:10,870 --> 00:08:12,470
Wu Kong!
97
00:08:17,130 --> 00:08:18,690
Big Brother!
98
00:08:21,680 --> 00:08:23,680
Big Brother!
99
00:08:24,200 --> 00:08:25,490
Whatever
100
00:08:25,490 --> 00:08:26,600
Don't worry about me!
101
00:09:42,660 --> 00:09:45,960
On !!!!!
102
00:11:17,920 --> 00:11:18,980
On!
103
00:11:19,200 --> 00:11:20,250
Are you okay
104
00:11:21,030 --> 00:11:22,250
No problem
105
00:12:28,150 --> 00:12:29,270
Take the hard road
106
00:12:29,720 --> 00:12:31,270
Saturation and a lot of dust pink
107
00:12:31,860 --> 00:12:33,840
Hope to empathy.
108
00:12:34,810 --> 00:12:36,120
You...
109
00:12:36,980 --> 00:12:38,560
Is...
110
00:12:40,750 --> 00:12:41,960
Men?
111
00:12:51,670 --> 00:12:53,130
So hair donor
112
00:12:53,530 --> 00:12:55,670
The increase can also be...
113
00:12:56,570 --> 00:12:57,670
Other people?
114
00:13:16,280 --> 00:13:17,600
Of you
115
00:14:02,800 --> 00:14:04,580
Your Majesty.
116
00:14:08,400 --> 00:14:09,760
Why go all this time?
117
00:14:09,760 --> 00:14:10,930
Next time I will not hide anymore.
118
00:14:10,930 --> 00:14:12,200
Tell them to take down.
119
00:14:12,520 --> 00:14:13,530
Let's go!
120
00:14:13,610 --> 00:14:14,790
Yes.
121
00:14:16,540 --> 00:14:17,810
What is a star?
122
00:14:17,960 --> 00:14:18,690
You think about it
123
00:14:19,550 --> 00:14:20,870
What did you see?
124
00:14:21,200 --> 00:14:22,310
See what?
125
00:14:23,670 --> 00:14:25,210
Today we...
126
00:14:26,220 --> 00:14:27,280
See the man after that.
127
00:14:27,400 --> 00:14:28,350
Can not be!
128
00:14:28,440 --> 00:14:30,750
Why do you look feminine?
129
00:14:31,270 --> 00:14:32,390
Really always.
130
00:14:32,490 --> 00:14:34,080
I'm talking with them also.
131
00:14:34,270 --> 00:14:35,500
How are you
132
00:14:35,730 --> 00:14:36,720
In...
133
00:14:38,980 --> 00:14:40,300
Big eyes
134
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
Double eyelids,
135
00:14:42,170 --> 00:14:43,630
The last laugh
136
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Very dashing,
137
00:14:45,400 --> 00:14:46,920
Very close.
138
00:14:47,490 --> 00:14:48,760
I understand
139
00:14:51,400 --> 00:14:52,920
Sick!
140
00:14:52,920 --> 00:14:54,920
You're dead!
141
00:14:56,920 --> 00:14:59,420
It seems that the opening of the legend of grandparents already.
142
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
Human are the main fish in the sky.
143
00:15:31,530 --> 00:15:33,120
If after completion of the man
144
00:15:33,120 --> 00:15:35,540
I feel like my heart is beating, bounce my leg, a limb
145
00:15:35,680 --> 00:15:37,560
That has been hit by
146
00:15:37,950 --> 00:15:39,670
Fish drug to love the man after that!
147
00:15:40,160 --> 00:15:41,400
Come on!
148
00:15:41,680 --> 00:15:42,890
Then...
149
00:15:43,230 --> 00:15:44,380
What do you do?
150
00:15:45,160 --> 00:15:46,250
We ended!
151
00:15:47,550 --> 00:15:48,530
Did everything go?
152
00:15:48,840 --> 00:15:49,700
Saved medication.
153
00:15:52,180 --> 00:15:53,680
Is there any book?
154
00:15:53,730 --> 00:15:55,360
This place is missing in the corner.
155
00:15:59,080 --> 00:16:00,350
This goes
156
00:16:00,350 --> 00:16:01,780
Extremely violent
157
00:16:01,980 --> 00:16:03,870
Just attacked heart
158
00:16:04,040 --> 00:16:05,870
Almost of the male end to the female.
159
00:16:20,860 --> 00:16:22,190
The monks, however.
160
00:16:23,610 --> 00:16:26,150
The Queen of the ancestors once said
161
00:16:26,850 --> 00:16:28,150
In many things
162
00:16:28,650 --> 00:16:29,880
Just mentioned
163
00:16:30,080 --> 00:16:31,620
It is the most severe,
164
00:16:32,190 --> 00:16:33,630
Lie like a singer.
165
00:16:33,880 --> 00:16:36,570
If you learn to love
166
00:16:36,920 --> 00:16:38,800
Will breaks bowel
167
00:16:39,150 --> 00:16:40,440
Cry that you die.
168
00:16:40,860 --> 00:16:42,160
If you want to get rid of toxins
169
00:16:42,310 --> 00:16:43,970
You must cut all the roots,
170
00:16:45,400 --> 00:16:46,760
To kill them.
171
00:16:48,940 --> 00:16:50,170
Killed?
172
00:16:51,700 --> 00:16:52,540
Killed.
173
00:16:56,790 --> 00:16:57,710
Kill her.
174
00:17:00,520 --> 00:17:01,720
Today is a fun
175
00:17:02,730 --> 00:17:04,210
Hurry to your room.
176
00:17:06,210 --> 00:17:07,230
Where Are you
177
00:17:09,650 --> 00:17:10,210
Go away.
178
00:17:17,910 --> 00:17:19,050
Take a look
179
00:17:20,680 --> 00:17:21,780
Yes.
180
00:17:28,670 --> 00:17:29,570
Where is the plate?
181
00:17:30,620 --> 00:17:31,340
Sa!
182
00:17:31,770 --> 00:17:32,610
Where is the plate?
183
00:17:32,690 --> 00:17:33,290
On!
184
00:17:33,610 --> 00:17:35,600
Where Are you
185
00:18:53,560 --> 00:18:54,740
What you're looking for?
186
00:19:03,060 --> 00:19:04,380
Take a bath
187
00:19:04,500 --> 00:19:05,200
Well!
188
00:19:05,360 --> 00:19:06,340
That's good!
189
00:19:21,810 --> 00:19:22,640
On.
190
00:19:23,540 --> 00:19:25,610
Save the kids!
191
00:19:26,670 --> 00:19:27,450
On!
192
00:19:27,450 --> 00:19:28,920
Save the kids!
193
00:19:41,560 --> 00:19:43,610
Wu Kong, absolutely don't be a player!
194
00:19:50,860 --> 00:19:52,130
Amitabha Buddha.
195
00:19:54,420 --> 00:19:55,100
Take it!
196
00:20:21,490 --> 00:20:23,720
See, this is gold.
197
00:20:24,450 --> 00:20:26,210
All female
198
00:20:30,040 --> 00:20:32,020
The Mother, very scary!
199
00:20:43,770 --> 00:20:45,680
Please ask the owner, this place...
200
00:20:45,680 --> 00:20:47,380
Tai luan nu Quoc.
201
00:20:48,460 --> 00:20:49,200
Hey!
202
00:20:50,160 --> 00:20:51,110
In girls
203
00:20:51,110 --> 00:20:52,720
Don't male?
204
00:20:53,440 --> 00:20:54,640
À you LED?
205
00:20:55,700 --> 00:20:57,380
Female National!
206
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
I don't know
207
00:20:59,750 --> 00:21:01,410
What do we do?
208
00:21:02,060 --> 00:21:03,080
Men!
209
00:21:03,410 --> 00:21:04,830
A dead man!
210
00:21:06,610 --> 00:21:08,250
Funny scatter!
211
00:21:08,940 --> 00:21:10,170
See what?
212
00:21:52,830 --> 00:21:55,290
Your Majesty.
213
00:22:13,040 --> 00:22:13,560
Deer?
214
00:22:13,720 --> 00:22:14,660
You are!
215
00:22:23,780 --> 00:22:24,560
That girl!
216
00:22:24,640 --> 00:22:25,690
Do not use
217
00:22:25,690 --> 00:22:27,200
This looks to my teacher!
218
00:22:27,950 --> 00:22:28,880
Hear that?
219
00:22:29,480 --> 00:22:30,180
Wu Kong!
220
00:22:30,960 --> 00:22:32,180
Don't be disrespectful.
221
00:22:32,850 --> 00:22:33,670
Your Majesty!
222
00:22:34,010 --> 00:22:36,750
Yesterday, saw the President of the private sector that the waters of the river tu Mao swell
223
00:22:36,870 --> 00:22:38,750
Expected, there will be narcolepsy.
224
00:22:38,970 --> 00:22:40,120
As expected
225
00:22:40,120 --> 00:22:41,480
I captured this monster four
226
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
And male.
227
00:22:43,010 --> 00:22:44,520
We urge you to take the decision.
228
00:22:44,760 --> 00:22:47,000
Absolutely can't believe the love both!
229
00:22:48,100 --> 00:22:49,000
Your Majesty!
230
00:22:49,200 --> 00:22:51,330
We'll be wrong here.
231
00:22:51,400 --> 00:22:52,210
Definitely not something one
232
00:22:52,210 --> 00:22:54,210
Also dare to move?
233
00:22:55,400 --> 00:22:57,220
The evidence here
234
00:22:57,630 --> 00:22:59,500
See you after the system
235
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
What words to say!
236
00:23:02,880 --> 00:23:04,840
Predict grandparents so
237
00:23:05,190 --> 00:23:07,590
There will be a monk
238
00:23:08,200 --> 00:23:09,720
Driven by a monkey,
239
00:23:09,910 --> 00:23:10,720
Pig
240
00:23:10,900 --> 00:23:14,320
Came body blue broken here.
241
00:23:14,480 --> 00:23:18,510
Their appearance will make the loss of our national female!
242
00:23:18,940 --> 00:23:20,460
This painting is proof!
243
00:23:22,550 --> 00:23:23,800
Dear
244
00:23:25,010 --> 00:23:26,160
Locked.
245
00:23:26,340 --> 00:23:28,100
This is really scary
246
00:23:29,420 --> 00:23:30,100
Dear
247
00:23:30,230 --> 00:23:30,930
Each person sees this.
248
00:23:30,930 --> 00:23:32,500
Everyone is watching!
249
00:23:32,600 --> 00:23:34,240
Sent like the apostles.
250
00:23:34,880 --> 00:23:36,900
This is obviously a bat.
251
00:23:36,900 --> 00:23:38,500
Isn't that a bat?
252
00:23:38,730 --> 00:23:40,290
This a monkey?
253
00:23:40,400 --> 00:23:41,960
Apparently cockroaches.
254
00:23:42,050 --> 00:23:42,640
Monkey monkey.
255
00:23:42,640 --> 00:23:43,200
Wu Kong.
256
00:23:43,200 --> 00:23:44,240
What is this?
257
00:23:44,240 --> 00:23:45,080
Don't be loud!
258
00:23:45,960 --> 00:23:46,880
Withdrawal to kill.
259
00:23:47,090 --> 00:23:47,730
Well!
260
00:23:48,230 --> 00:23:49,080
Wait!
261
00:23:51,410 --> 00:23:52,850
Wait... I did.
262
00:24:05,020 --> 00:24:06,490
Your Will is
263
00:24:07,070 --> 00:24:08,640
He wanted to interrogate himself.
264
00:24:09,160 --> 00:24:10,640
Then kill is not late.
265
00:24:10,780 --> 00:24:11,410
Take it
266
00:24:41,690 --> 00:24:42,410
On.
267
00:24:42,560 --> 00:24:43,580
People agree just
268
00:24:43,830 --> 00:24:45,580
You can talk to them in particular.
269
00:24:45,990 --> 00:24:46,710
On.
270
00:24:47,040 --> 00:24:48,270
Only hours for
271
00:24:48,570 --> 00:24:49,560
You can get out
272
00:24:49,740 --> 00:24:50,910
This makes the island the island of crazy.
273
00:24:51,360 --> 00:24:52,210
Big Brother!
274
00:24:52,370 --> 00:24:54,210
Master wouldn't approve.
275
00:24:54,960 --> 00:24:55,720
Wu Kong.
276
00:24:57,120 --> 00:24:58,240
What Are you waiting for?
277
00:24:58,460 --> 00:24:59,390
Come on!
278
00:25:04,520 --> 00:25:06,430
It's like this and then you're here.
279
00:25:06,560 --> 00:25:09,200
Do you want to meet isn't it?
280
00:25:09,520 --> 00:25:10,340
Yes.
281
00:25:12,080 --> 00:25:12,910
No.
282
00:25:13,000 --> 00:25:15,300
I just want to state when you didn't kill them, lawyers for the ghost
283
00:25:15,530 --> 00:25:17,580
Asked about the problem of fish only.
284
00:25:19,580 --> 00:25:20,170
Come on.
285
00:25:20,460 --> 00:25:22,170
Let me see your soul go.
286
00:25:24,640 --> 00:25:26,060
Air pink.
287
00:25:26,440 --> 00:25:27,320
Come on!
288
00:25:29,210 --> 00:25:30,160
Come on!
289
00:25:40,010 --> 00:25:40,920
...
290
00:25:41,760 --> 00:25:42,670
Come on!
291
00:25:47,080 --> 00:25:48,360
Bay!
292
00:26:23,340 --> 00:26:24,040
On!
293
00:26:24,280 --> 00:26:25,180
Are you okay
294
00:26:25,460 --> 00:26:26,250
Slow down.
295
00:26:30,590 --> 00:26:31,150
Pat of the world.
296
00:26:31,760 --> 00:26:32,400
Give him
297
00:26:49,900 --> 00:26:50,760
On!
298
00:26:51,000 --> 00:26:51,980
Watch someone
299
00:26:52,230 --> 00:26:53,680
I've created the poet of the world in this place.
300
00:26:53,880 --> 00:26:55,270
Of course not
301
00:26:56,590 --> 00:26:58,140
So how do we do that?
302
00:27:00,870 --> 00:27:01,510
We're back
303
00:27:01,720 --> 00:27:03,420
Looking for a girl that ask for clarity.
304
00:27:04,160 --> 00:27:05,730
I know where you are!
305
00:27:07,540 --> 00:27:08,280
Wujing.
306
00:27:08,400 --> 00:27:09,860
Are we here to go back to the old place?
307
00:27:09,980 --> 00:27:10,460
On!
308
00:27:10,570 --> 00:27:11,510
You are here
309
00:27:15,050 --> 00:27:16,510
Of this?
310
00:27:16,800 --> 00:27:17,830
Very cruel!
311
00:27:21,590 --> 00:27:22,340
Don't be mad anymore!
312
00:27:36,020 --> 00:27:38,410
Do we ambush it?
313
00:27:39,160 --> 00:27:40,840
Who does that?
314
00:27:42,430 --> 00:27:43,740
Sure they do!
315
00:27:43,820 --> 00:27:44,560
Friday.
316
00:27:44,960 --> 00:27:47,060
It's time to get rid of the tricks already.
317
00:27:47,440 --> 00:27:48,490
Who has the skill?
318
00:27:48,750 --> 00:27:49,600
Everything outside.
319
00:27:50,020 --> 00:27:52,170
You should definitely ask the door of this West meets West!
320
00:27:53,800 --> 00:27:54,640
Wu Kong.
321
00:27:54,960 --> 00:27:56,010
So you feel
322
00:27:56,170 --> 00:27:57,560
What do you have?
323
00:27:57,860 --> 00:27:58,680
On.
324
00:27:58,840 --> 00:28:00,390
It has nothing at all.
325
00:28:10,920 --> 00:28:12,220
We're just...
326
00:28:12,880 --> 00:28:14,320
Been ambushed.
327
00:28:18,980 --> 00:28:20,200
Is it...
328
00:28:20,540 --> 00:28:21,700
Of kiss?
329
00:28:26,700 --> 00:28:27,990
Not that we don't do it.
330
00:28:28,940 --> 00:28:30,360
I have personally interrogated you!
331
00:28:38,660 --> 00:28:39,770
What cleaning?
332
00:28:39,770 --> 00:28:40,850
I look at you, what?
333
00:28:40,850 --> 00:28:42,120
Your teacher said that.
334
00:28:42,120 --> 00:28:43,610
Do you dare to hit me?
335
00:28:44,480 --> 00:28:46,080
You look over and over again!
336
00:28:46,280 --> 00:28:47,800
I look at you again, what?
337
00:28:47,800 --> 00:28:48,940
Your teacher said that.
338
00:28:48,940 --> 00:28:50,330
Do you dare to hit me?
339
00:28:50,560 --> 00:28:52,490
Do you like drinking?
340
00:29:12,460 --> 00:29:14,730
I don't like the end.
341
00:29:27,490 --> 00:29:29,480
Don't waste your energy.
342
00:29:29,880 --> 00:29:31,710
I really don't care about you.
343
00:29:33,850 --> 00:29:35,550
We both aren't the same.
344
00:29:44,810 --> 00:29:46,910
Now is not different anymore?
345
00:29:57,300 --> 00:30:00,580
If you lose, you must say so.
346
00:30:01,630 --> 00:30:02,970
Come, my love.
347
00:30:08,480 --> 00:30:10,200
Did you win?
348
00:30:10,440 --> 00:30:11,720
Slowly!
349
00:30:17,630 --> 00:30:18,580
Come back!
350
00:30:26,190 --> 00:30:27,650
Come back?
351
00:30:28,240 --> 00:30:29,630
I was an adjunct professor, the (What: from the Han to the bedroom - the heart of the Father)
352
00:30:29,690 --> 00:30:30,780
His grandfather...
353
00:30:30,780 --> 00:30:32,530
Muscle too ~
354
00:30:35,510 --> 00:30:36,360
New...
355
00:30:36,550 --> 00:30:37,910
Just muscle.
356
00:30:39,680 --> 00:30:42,520
Not afraid, but afraid of you?
357
00:30:42,880 --> 00:30:44,420
Then you die, try to see me!
358
00:30:44,420 --> 00:30:46,420
Be brave, you die, try to take a look!
359
00:30:46,420 --> 00:30:47,060
Be!
360
00:31:01,420 --> 00:31:02,950
You don't know yourself.
361
00:31:14,130 --> 00:31:16,500
Lived ancestor ancestors
362
00:31:16,810 --> 00:31:18,340
The world of the world
363
00:31:18,440 --> 00:31:20,230
The only male is the most ruthless
364
00:31:20,420 --> 00:31:21,800
Lie like a singer.
365
00:31:22,040 --> 00:31:23,890
The first is that they serve a version at hand
366
00:31:24,240 --> 00:31:25,890
Then force the children to birth
367
00:31:26,620 --> 00:31:28,060
After birth, abandoned.
368
00:31:29,220 --> 00:31:30,880
Finally, get out and look for another woman.
369
00:31:31,300 --> 00:31:32,340
Isn't it?
370
00:31:33,130 --> 00:31:34,770
Buddha.
371
00:31:37,000 --> 00:31:37,760
Your Majesty.
372
00:31:38,900 --> 00:31:40,010
Donating actually...
373
00:31:40,460 --> 00:31:42,620
It's not like the male lead, which says a lot.
374
00:31:43,360 --> 00:31:44,620
This is to say!
375
00:31:44,920 --> 00:31:46,160
He says the monks what what.
376
00:31:46,240 --> 00:31:48,160
Every man will say this is a lie.
377
00:31:48,900 --> 00:31:50,160
Watch
378
00:31:50,980 --> 00:31:52,780
You're like them.
379
00:31:53,430 --> 00:31:55,470
If you do not increase the urine
380
00:31:56,080 --> 00:31:58,050
What do you want to find the urine?
381
00:31:59,430 --> 00:32:00,520
Because...
382
00:32:05,210 --> 00:32:06,620
Because I miss you.
383
00:32:11,420 --> 00:32:13,000
But they say this is a disease.
384
00:32:13,800 --> 00:32:14,920
Appropriate treatment.
385
00:32:17,650 --> 00:32:18,380
Is it worth?
386
00:32:23,200 --> 00:32:24,080
Your Majesty.
387
00:32:24,920 --> 00:32:25,960
So you
388
00:32:26,430 --> 00:32:27,380
Did you take any medication?
389
00:32:28,250 --> 00:32:29,810
This is the love of love,
390
00:32:30,300 --> 00:32:31,650
No medication to resolve it.
391
00:32:34,240 --> 00:32:35,210
So
392
00:32:38,050 --> 00:32:39,020
Have you been to poison you?
393
00:32:42,510 --> 00:32:43,680
Do you remember me?
394
00:32:51,850 --> 00:32:52,690
Your Majesty.
395
00:32:54,190 --> 00:32:55,680
In fact for you to say
396
00:32:56,220 --> 00:32:57,680
Urine is not good at all.
397
00:32:58,350 --> 00:32:59,680
I am a monk
398
00:33:00,760 --> 00:33:02,400
There are many things that can't be done.
399
00:33:03,270 --> 00:33:05,210
There are many rules that must be followed.
400
00:33:06,770 --> 00:33:07,900
For example?
401
00:33:08,650 --> 00:33:09,900
For example...
402
00:33:11,600 --> 00:33:13,180
Increases urine.
403
00:33:13,400 --> 00:33:15,140
I'm also a vegetarian.
404
00:33:16,050 --> 00:33:18,080
Whenever I had to rise very early.
405
00:33:20,000 --> 00:33:21,690
I don't sleep now.
406
00:33:21,690 --> 00:33:23,690
Tumors not near the female.
407
00:33:24,190 --> 00:33:25,950
I'm also not close to a woman!
408
00:33:33,060 --> 00:33:33,920
Your Majesty.
409
00:33:35,420 --> 00:33:36,680
Please let me go.
410
00:33:37,900 --> 00:33:39,450
The way out for us,
411
00:33:39,890 --> 00:33:41,450
Let's go to Tay Thien.
412
00:33:44,780 --> 00:33:46,160
Do you hate me?
413
00:33:46,330 --> 00:33:47,310
I don't hate you.
414
00:33:52,440 --> 00:33:53,770
In fact my whole life.
415
00:33:53,990 --> 00:33:55,320
Only one direction
416
00:33:57,110 --> 00:33:59,350
It's west of prosperity
417
00:34:00,420 --> 00:34:03,240
Then he returned to help people escape from the scene.
418
00:34:06,850 --> 00:34:08,080
This message
419
00:34:08,430 --> 00:34:11,310
Record the heart of our development and throughout the West.
420
00:34:11,800 --> 00:34:13,540
You will understand the final reading.
421
00:34:18,700 --> 00:34:19,980
Please be careful.
422
00:34:20,360 --> 00:34:21,460
This is the only one
423
00:34:21,960 --> 00:34:23,550
I have to pay
424
00:34:25,520 --> 00:34:26,960
No need to return.
425
00:34:28,960 --> 00:34:29,950
Give people away.
426
00:34:30,310 --> 00:34:31,440
Hey, come on.
427
00:34:32,420 --> 00:34:33,080
Wu Kong!
428
00:34:33,500 --> 00:34:34,790
When did you come here?
429
00:34:35,080 --> 00:34:36,040
Ờ con...
430
00:34:36,230 --> 00:34:38,040
At the time of vegetarian.
431
00:34:40,500 --> 00:34:41,490
The gift also holds.
432
00:34:41,880 --> 00:34:42,520
Mao said
433
00:34:43,340 --> 00:34:44,260
Where to go?
434
00:34:44,810 --> 00:34:46,370
I don't know where to go.
435
00:34:46,780 --> 00:34:49,160
The people of the United States didn't leave.
436
00:34:50,860 --> 00:34:51,850
Wait, listen!
437
00:34:53,470 --> 00:34:54,610
But we do in the road
438
00:34:54,610 --> 00:34:56,090
To help you find the exit.
439
00:34:56,400 --> 00:34:59,200
The great teacher is coming!
440
00:35:16,480 --> 00:35:17,480
The monks, however.
441
00:35:17,870 --> 00:35:18,950
I've already responded to.
442
00:35:19,890 --> 00:35:20,600
Your Majesty,
443
00:35:22,030 --> 00:35:23,400
Did you get transferred?
444
00:35:24,570 --> 00:35:25,580
Not available
445
00:35:25,920 --> 00:35:27,120
What is the heart?
446
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
This is good
447
00:35:29,970 --> 00:35:31,200
So tomorrow
448
00:35:31,390 --> 00:35:33,200
Will kill their God.
449
00:35:34,330 --> 00:35:35,680
You have no idea what is?
450
00:35:37,320 --> 00:35:38,200
No comments.
451
00:35:38,360 --> 00:35:40,070
Supposed to kill this vortex of toxic.
452
00:35:40,120 --> 00:35:40,710
Well!
453
00:35:41,560 --> 00:35:42,320
Well!
454
00:35:48,190 --> 00:35:49,270
Wu Kong.
455
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
That girl.
456
00:36:19,670 --> 00:36:23,340
The Queen of the ancestors!
457
00:36:28,170 --> 00:36:29,250
Where Are you
458
00:36:30,050 --> 00:36:31,370
You feel harshly
459
00:36:31,480 --> 00:36:32,640
So I don't want to see.
460
00:36:33,570 --> 00:36:34,320
Oh.
461
00:36:45,520 --> 00:36:48,100
I turned swords.
462
00:36:48,440 --> 00:36:50,550
Then you will be dead.
463
00:36:51,160 --> 00:36:52,910
When this is done, gather in the Mount of the goddess.
464
00:36:53,200 --> 00:36:54,370
I've already arranged.
465
00:36:54,610 --> 00:36:55,620
This time
466
00:36:56,490 --> 00:36:58,200
It really isn't.
467
00:37:04,060 --> 00:37:04,780
Execution!
468
00:37:17,630 --> 00:37:18,320
Wujing!
469
00:37:18,800 --> 00:37:19,550
Wujing!
470
00:37:27,480 --> 00:37:28,730
On.
471
00:37:28,860 --> 00:37:30,510
Let's die.
472
00:37:30,680 --> 00:37:32,510
How should I die?
473
00:37:42,880 --> 00:37:44,110
Pretend good like.
474
00:37:45,860 --> 00:37:47,520
Y, death is always terrible.
475
00:37:47,810 --> 00:37:48,740
Look at me here.
476
00:37:49,360 --> 00:37:51,410
On!
477
00:37:51,650 --> 00:37:53,670
On!
478
00:38:23,070 --> 00:38:24,770
Good work
479
00:38:25,600 --> 00:38:26,770
Come on!
480
00:38:27,990 --> 00:38:28,770
Wait!
481
00:38:29,450 --> 00:38:30,770
Where is the change?
482
00:38:31,380 --> 00:38:32,770
One change sharp.
483
00:38:44,720 --> 00:38:46,400
Why rename?
484
00:38:46,820 --> 00:38:48,270
Men deserve to die.
485
00:38:48,780 --> 00:38:50,240
The appearance of the people offensive look
486
00:38:51,080 --> 00:38:52,160
Speech Double.
487
00:38:52,300 --> 00:38:53,270
Do you have eyes?
488
00:38:53,320 --> 00:38:54,680
This is called soft white!
489
00:38:55,210 --> 00:38:55,880
Get down!
490
00:38:55,880 --> 00:38:57,450
I appeal to!
491
00:38:57,800 --> 00:38:59,240
I do
492
00:39:11,040 --> 00:39:12,720
Throw all the bottom of the mud chewing.
493
00:39:12,720 --> 00:39:14,000
Yes.
494
00:39:36,080 --> 00:39:36,840
Don't move.
495
00:39:41,450 --> 00:39:42,070
On.
496
00:39:42,200 --> 00:39:43,000
Wu Kong!
497
00:39:45,690 --> 00:39:46,270
Zhu!
498
00:39:46,380 --> 00:39:47,680
No problem
499
00:39:48,620 --> 00:39:49,980
This is a river Tu Muc, the
500
00:39:50,150 --> 00:39:52,460
Is the place to start everything from feminine.
501
00:39:52,640 --> 00:39:53,740
River of the dead?
502
00:39:54,930 --> 00:39:56,630
A long time ago
503
00:39:56,750 --> 00:39:57,800
On the day of marriage
504
00:39:57,880 --> 00:39:58,930
Our ancestors
505
00:39:58,930 --> 00:40:00,930
He broke the guy's marriage contract.
506
00:40:00,930 --> 00:40:01,880
Not only this
507
00:40:02,560 --> 00:40:03,530
This guy's name
508
00:40:03,800 --> 00:40:05,530
Wanted to put him to death.
509
00:40:06,090 --> 00:40:07,080
Therefore
510
00:40:07,280 --> 00:40:08,830
Came the ancestors to this place.
511
00:40:09,100 --> 00:40:10,470
Setting boundaries
512
00:40:10,820 --> 00:40:12,230
Separated from the world.
513
00:40:12,540 --> 00:40:13,630
Remember.
514
00:40:13,730 --> 00:40:14,610
After this
515
00:40:14,750 --> 00:40:15,710
Record
516
00:40:15,710 --> 00:40:17,710
All the things
517
00:40:17,800 --> 00:40:20,960
Who saw him called in the calendar of the University.
518
00:40:21,210 --> 00:40:23,060
Only one page is missing.
519
00:40:23,480 --> 00:40:25,070
Maybe this page
520
00:40:25,320 --> 00:40:27,220
Recorded how to leave the the female female.
521
00:40:27,460 --> 00:40:28,620
Means
522
00:40:28,840 --> 00:40:29,690
Your grandparents
523
00:40:29,910 --> 00:40:32,080
Called two of shrimp to protect...
524
00:40:33,810 --> 00:40:34,400
This place?
525
00:40:34,510 --> 00:40:35,400
This is
526
00:40:35,760 --> 00:40:36,790
That piece of paper torn
527
00:40:37,190 --> 00:40:38,160
Very possible
528
00:40:38,770 --> 00:40:39,920
Hidden here?
529
00:40:45,440 --> 00:40:46,800
So we must do it...
530
00:40:47,640 --> 00:40:48,120
Wu Kong!
531
00:40:48,400 --> 00:40:49,580
Look forward to it!
532
00:41:08,260 --> 00:41:09,580
This representation
533
00:41:09,840 --> 00:41:11,700
You should be the face of your ancestors right?
534
00:41:11,700 --> 00:41:12,180
This is true
535
00:41:12,180 --> 00:41:13,610
This is a sacred place.
536
00:41:13,610 --> 00:41:15,120
Outsiders can't desecration.
537
00:41:15,270 --> 00:41:16,310
So you're here.
538
00:41:16,540 --> 00:41:17,600
Completely safe.
539
00:41:34,390 --> 00:41:35,110
Wu Kong!
540
00:41:36,490 --> 00:41:37,300
People look to this!
541
00:41:46,800 --> 00:41:48,200
The paper is torn they said
542
00:41:48,300 --> 00:41:49,500
Is this
543
00:41:53,710 --> 00:41:54,400
The key is!
544
00:41:54,740 --> 00:41:55,640
Get this!
545
00:41:58,110 --> 00:41:58,810
Get it!
546
00:41:58,810 --> 00:41:59,810
I hide ~
547
00:42:00,080 --> 00:42:00,810
Run.
548
00:42:01,110 --> 00:42:01,650
Very tired
549
00:42:03,240 --> 00:42:04,010
Pain too!
550
00:42:04,560 --> 00:42:05,530
Come here
551
00:42:05,740 --> 00:42:07,620
Can't catch me, licking.
552
00:42:08,520 --> 00:42:09,150
A lot of people
553
00:42:09,300 --> 00:42:10,570
Hid.
554
00:42:13,240 --> 00:42:14,080
I'm flying ~
555
00:42:17,700 --> 00:42:18,520
Please ask
556
00:42:18,910 --> 00:42:19,930
Autumn...
557
00:42:19,930 --> 00:42:20,850
The Curse of Monkey!
558
00:42:20,920 --> 00:42:21,480
Monkey!
559
00:42:38,980 --> 00:42:39,880
This is true
560
00:42:39,880 --> 00:42:41,080
Hit it for me!
561
00:42:41,560 --> 00:42:43,260
Brothers, please help
562
00:43:02,570 --> 00:43:03,700
Yes, cab it!
563
00:43:09,080 --> 00:43:10,400
Your Majesty!
564
00:43:18,440 --> 00:43:21,400
Kim Xie!
565
00:43:47,720 --> 00:43:48,460
I've turned!
566
00:43:48,870 --> 00:43:49,830
Run it!
567
00:43:55,000 --> 00:43:55,560
The exhibition,
568
00:43:55,680 --> 00:43:56,370
Come on!
569
00:44:29,440 --> 00:44:30,660
Find it?
570
00:44:30,900 --> 00:44:31,820
Not after
571
00:44:38,490 --> 00:44:40,090
There is no fishing.
572
00:45:38,640 --> 00:45:39,560
Hid!
573
00:45:40,690 --> 00:45:41,970
Come on!
574
00:45:43,120 --> 00:45:43,770
Filled this
575
00:45:44,090 --> 00:45:45,320
Very tired
576
00:45:54,160 --> 00:45:55,780
Come here
577
00:46:01,160 --> 00:46:02,500
Shoot ~~~
578
00:46:02,750 --> 00:46:03,800
Slide!
579
00:46:05,090 --> 00:46:05,710
Your Majesty!
580
00:46:15,950 --> 00:46:17,400
Not
581
00:46:17,400 --> 00:46:19,070
Catch me
582
00:46:19,070 --> 00:46:19,950
Come back...
583
00:46:19,950 --> 00:46:21,740
Then the movement.
584
00:46:21,740 --> 00:46:23,240
Hid
585
00:46:23,240 --> 00:46:24,490
Get out
586
00:46:37,460 --> 00:46:38,400
Evasion!
587
00:46:40,180 --> 00:46:41,170
Let's focus
588
00:46:41,320 --> 00:46:42,730
Don't hit.
589
00:46:52,790 --> 00:46:54,230
Help me, I don't play anymore.
590
00:46:54,320 --> 00:46:54,700
I don't play anymore.
591
00:46:55,010 --> 00:46:56,460
The pain, the pain.
592
00:46:56,930 --> 00:46:57,790
Come here and try!
593
00:46:57,940 --> 00:46:58,880
I'll tear it down!
594
00:46:58,880 --> 00:46:59,910
Pain too, the cheeks fat!
595
00:46:59,910 --> 00:47:00,660
Don't tear up!
596
00:47:00,660 --> 00:47:01,810
Please do not shredded.
597
00:47:03,010 --> 00:47:03,970
I don't play anymore.
598
00:47:04,330 --> 00:47:05,520
Don't rip me!
599
00:47:14,930 --> 00:47:16,630
Get the paper
600
00:47:16,780 --> 00:47:18,280
Why not have both
601
00:47:18,280 --> 00:47:18,960
My word!
602
00:47:30,800 --> 00:47:31,500
On!
603
00:47:31,920 --> 00:47:32,720
On!
604
00:47:41,720 --> 00:47:44,810
Up!
605
00:48:17,480 --> 00:48:18,230
Don't do it.
606
00:48:18,570 --> 00:48:19,440
Am I wrong
607
00:48:19,600 --> 00:48:20,380
Pull me out.
608
00:48:20,530 --> 00:48:21,590
The nut failed!
609
00:48:22,090 --> 00:48:23,820
Dare to fight with the sun a ton?
610
00:48:23,820 --> 00:48:25,190
Don't play people!
611
00:48:35,670 --> 00:48:36,300
On!
612
00:48:36,320 --> 00:48:37,020
On!
613
00:48:37,750 --> 00:48:38,480
The word here.
614
00:48:38,760 --> 00:48:39,490
The word here.
615
00:48:44,560 --> 00:48:45,880
This library
616
00:48:46,360 --> 00:48:48,160
Only know what love is
617
00:48:48,410 --> 00:48:50,400
Opens the door to new.
618
00:48:51,760 --> 00:48:53,330
So what is love?
619
00:48:56,760 --> 00:48:57,830
This...
620
00:48:59,240 --> 00:49:00,480
This increase is sub...
621
00:49:00,720 --> 00:49:02,040
I don't know a lot.
622
00:49:04,170 --> 00:49:06,270
I heard a rumor
623
00:49:06,680 --> 00:49:07,870
Some say
624
00:49:08,070 --> 00:49:09,680
In the west of England
625
00:49:09,880 --> 00:49:11,870
There is also the love that shows.
626
00:49:12,720 --> 00:49:14,100
This girl fall in love
627
00:49:14,100 --> 00:49:15,640
River.
628
00:49:16,320 --> 00:49:18,430
But the two of them didn't see the other side.
629
00:49:26,380 --> 00:49:29,240
After all, what does the long?
630
00:49:30,360 --> 00:49:32,170
If possible
631
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
I really want to go and see.
632
00:49:43,480 --> 00:49:45,040
I don't know
633
00:49:46,920 --> 00:49:49,510
The first one we met there
634
00:49:49,780 --> 00:49:51,160
How would that be
635
00:49:52,830 --> 00:49:55,030
If someone can hear my voice.
636
00:49:56,710 --> 00:49:58,520
Can you reply?
637
00:50:39,880 --> 00:50:41,270
Of you
638
00:50:48,040 --> 00:50:49,820
Why can't I see you?
639
00:50:51,240 --> 00:50:53,210
But it seems that it is able to feel you?
640
00:50:53,600 --> 00:50:55,210
What Are you thinking?
641
00:50:56,510 --> 00:50:57,580
I believe
642
00:50:57,940 --> 00:51:00,240
You can feel me too.
643
00:51:01,130 --> 00:51:02,280
If
644
00:51:02,480 --> 00:51:05,200
Every day I came here looking for you to talk like that.
645
00:51:06,640 --> 00:51:08,000
You will always be here.
646
00:51:16,430 --> 00:51:19,320
No one could find the door to the West,
647
00:51:20,760 --> 00:51:23,070
The rest can't find the door.
648
00:51:24,640 --> 00:51:26,010
But this river
649
00:51:26,620 --> 00:51:29,080
Stopped because she said so.
650
00:51:30,140 --> 00:51:31,390
From there
651
00:51:32,860 --> 00:51:34,220
No longer interfere.
652
00:51:37,730 --> 00:51:38,480
AI-da!
653
00:51:38,970 --> 00:51:39,630
AI-da!
654
00:51:39,630 --> 00:51:40,520
Abdominal pain also!
655
00:51:40,520 --> 00:51:41,960
Oh!
656
00:51:47,600 --> 00:51:49,600
Master, what's wrong?
657
00:51:52,810 --> 00:51:53,930
The singer, savings with!
658
00:51:53,930 --> 00:51:55,930
In the end, how are you two?
659
00:51:56,490 --> 00:51:57,920
I know!
660
00:51:57,920 --> 00:51:59,160
When they fell in the river.
661
00:51:59,160 --> 00:52:00,570
They drank the water of this river already.
662
00:52:00,570 --> 00:52:01,350
What money?
663
00:52:01,350 --> 00:52:02,880
Just take a SIP you could be pregnant there.
664
00:52:02,880 --> 00:52:04,220
The waters of the river.
665
00:52:06,800 --> 00:52:07,560
Congratulations to you!
666
00:52:07,560 --> 00:52:09,560
You're pregnant!
667
00:52:11,200 --> 00:52:12,160
Wu Kong!
668
00:52:12,860 --> 00:52:14,820
Living situation?
669
00:52:15,600 --> 00:52:17,170
Is that good too?
670
00:52:19,290 --> 00:52:21,570
Do I have to be a mother?
671
00:52:21,570 --> 00:52:22,850
The good life!
672
00:52:23,510 --> 00:52:24,720
How are you
673
00:52:24,840 --> 00:52:25,790
We have to get out
674
00:52:26,010 --> 00:52:27,220
The door does not exist
675
00:52:27,460 --> 00:52:28,960
Three of you pregnant again!
676
00:52:29,120 --> 00:52:31,150
Why negligence like this?
677
00:52:31,400 --> 00:52:32,550
How are you
678
00:52:33,520 --> 00:52:35,310
Big Brother!
679
00:52:35,560 --> 00:52:37,930
Now they are pregnant
680
00:52:38,080 --> 00:52:39,940
Are you pregnant?
681
00:52:39,940 --> 00:52:40,950
Well, that's acceptable.
682
00:52:41,010 --> 00:52:41,720
This is true
683
00:52:42,560 --> 00:52:43,400
Wu Kong!
684
00:52:44,450 --> 00:52:45,960
Depends to go.
685
00:52:46,150 --> 00:52:46,930
On.
686
00:52:46,930 --> 00:52:47,800
Look at me like that.
687
00:52:48,000 --> 00:52:49,100
Like the case?
688
00:52:49,850 --> 00:52:51,230
In fact
689
00:52:51,410 --> 00:52:52,870
There is no way.
690
00:52:54,200 --> 00:52:56,640
Break the children.
691
00:52:56,920 --> 00:52:57,880
Monkey.
692
00:52:57,880 --> 00:52:58,780
You must hurry!
693
00:52:58,830 --> 00:52:59,310
After three days
694
00:52:59,310 --> 00:53:01,310
Will be born to your teacher and your brother!
695
00:53:01,310 --> 00:53:02,630
Not a lot of time!
696
00:53:02,630 --> 00:53:03,400
Don't worry!
697
00:53:03,400 --> 00:53:05,400
Lao tun back now!
698
00:53:16,850 --> 00:53:23,180
Honey and the butterfly fly with
699
00:53:23,440 --> 00:53:29,970
People the color of spring garden say
700
00:53:30,140 --> 00:53:33,770
I asked a light smile of the saints
701
00:53:33,770 --> 00:53:37,130
You're beautiful
702
00:53:37,250 --> 00:53:43,690
You're beautiful
703
00:53:43,690 --> 00:53:44,740
The great Saint.
704
00:53:44,990 --> 00:53:46,400
You're beautiful
705
00:53:47,180 --> 00:53:48,760
Like Italian?
706
00:53:48,910 --> 00:53:49,960
Are you afraid of?
707
00:53:50,470 --> 00:53:51,280
Men?
708
00:53:51,450 --> 00:53:52,790
The New Guy mentioned!
709
00:53:53,050 --> 00:53:54,410
Do you know how to talk?
710
00:53:54,460 --> 00:53:56,950
People say I'm the most beautiful woman in the country.
711
00:53:57,400 --> 00:53:58,290
Hateful!
712
00:54:00,960 --> 00:54:02,670
Secure holder.
713
00:54:02,830 --> 00:54:03,520
I want to find
714
00:54:03,700 --> 00:54:04,670
Waterfall Lac Thai Tuyen.
715
00:54:04,670 --> 00:54:05,350
Why?
716
00:54:05,480 --> 00:54:06,240
Well.
717
00:54:06,380 --> 00:54:07,330
Wait a minute
718
00:54:07,900 --> 00:54:10,220
Is she pretty?
719
00:54:12,890 --> 00:54:15,040
I have to pour the Ying Yang in the ocean
720
00:54:15,040 --> 00:54:16,880
Then the ocean to the Ying Yang.
721
00:54:16,990 --> 00:54:18,720
Repeat this seven times, eight times
722
00:54:18,720 --> 00:54:20,560
Then add crumbs, Apple,
723
00:54:20,560 --> 00:54:22,030
Onions, garlic,...
724
00:54:22,030 --> 00:54:24,120
Seven seven four nine medicinal herbs and rare
725
00:54:24,120 --> 00:54:26,320
Then mature nine nine nine days
726
00:54:26,440 --> 00:54:28,240
Can get a dose of Lac Thai Tuyen
727
00:54:28,240 --> 00:54:29,340
To the user.
728
00:54:29,340 --> 00:54:30,460
Eighteen days?
729
00:54:30,580 --> 00:54:31,120
This is true
730
00:54:31,120 --> 00:54:31,800
No!
731
00:54:31,800 --> 00:54:32,880
Is there a faster way?
732
00:54:32,880 --> 00:54:34,040
Yes.
733
00:54:34,040 --> 00:54:35,800
Then I'll be a little faster, pour Ying Yang in the ocean,
734
00:54:35,800 --> 00:54:36,880
Yang Yang and Yang Yang
735
00:54:36,880 --> 00:54:38,380
Repeatedly about 7 or 8 times
736
00:54:38,380 --> 00:54:40,240
Then a sharp in nine by nine days, and then faster.
737
00:54:40,240 --> 00:54:41,670
Is there available?
738
00:54:41,810 --> 00:54:43,000
Yes.
739
00:54:43,000 --> 00:54:43,920
Is this true?
740
00:54:45,180 --> 00:54:45,800
Look at this.
741
00:54:50,250 --> 00:54:51,290
But he was gone.
742
00:54:51,500 --> 00:54:52,680
Did you say yes?
743
00:55:00,360 --> 00:55:02,300
I know that this process is extremely difficult
744
00:55:03,320 --> 00:55:04,380
But moments
745
00:55:04,690 --> 00:55:06,920
You carry the baby in your arms
746
00:55:07,300 --> 00:55:08,590
You will find
747
00:55:08,840 --> 00:55:10,350
All the hard work
748
00:55:10,460 --> 00:55:11,790
Worth the price.
749
00:55:12,160 --> 00:55:13,800
Your Will is
750
00:55:15,260 --> 00:55:17,410
I want to have this baby.
751
00:55:18,920 --> 00:55:20,490
Of it?
752
00:55:20,770 --> 00:55:22,580
If you want to save the injured
753
00:55:22,850 --> 00:55:25,340
Why can't we leave this child?
754
00:55:25,880 --> 00:55:26,910
All life
755
00:55:27,120 --> 00:55:28,910
Not all believe the same thing?
756
00:55:29,290 --> 00:55:30,910
On.
757
00:55:34,380 --> 00:55:35,930
I'm very desperate.
758
00:55:35,930 --> 00:55:37,100
Wujing,
759
00:55:37,320 --> 00:55:38,740
How are you
760
00:55:41,270 --> 00:55:44,470
My baby falls.
761
00:55:44,470 --> 00:55:45,840
Very handsome this right?
762
00:55:45,840 --> 00:55:46,310
This is true
763
00:55:46,310 --> 00:55:49,410
Now I am very sad,
764
00:55:49,760 --> 00:55:51,520
Uncomfortable
765
00:55:51,740 --> 00:55:53,520
I don't eat sleep
766
00:55:53,710 --> 00:55:55,320
Live like a pig.
767
00:55:55,610 --> 00:55:56,750
Who are you scolding?
768
00:55:57,040 --> 00:55:58,360
Please, please get out
769
00:55:58,910 --> 00:56:01,700
On.
770
00:56:02,690 --> 00:56:03,650
Pay attention for the pregnant woman.
771
00:56:03,650 --> 00:56:05,360
Don't touch me.
772
00:56:05,700 --> 00:56:07,120
I don't want to live anymore.
773
00:56:13,760 --> 00:56:14,960
In fact here
774
00:56:15,250 --> 00:56:17,660
Can't the fetus to abort,
775
00:56:18,320 --> 00:56:20,640
Abortion really lies in our eyes
776
00:56:20,950 --> 00:56:23,230
Use the great Saint to make me touch
777
00:56:23,390 --> 00:56:25,480
Let's fall in love,
778
00:56:25,650 --> 00:56:28,100
This is a miscarriage you need.
779
00:56:28,460 --> 00:56:29,400
Saint
780
00:56:29,740 --> 00:56:30,910
Touch my heart
781
00:56:34,330 --> 00:56:35,280
Hit her.
782
00:56:36,240 --> 00:56:37,380
Hit
783
00:56:37,660 --> 00:56:39,240
Don't hurt.
784
00:56:40,840 --> 00:56:41,790
This heart
785
00:56:41,940 --> 00:56:44,270
You must touch my heart with great joy.
786
00:56:46,360 --> 00:56:47,730
Sincere love!
787
00:56:47,730 --> 00:56:49,490
True love is wonderful.
788
00:56:51,660 --> 00:56:51,670
Crying and counting.
789
00:56:51,770 --> 00:56:52,970
What is love?
790
00:56:55,290 --> 00:56:56,540
Man
791
00:56:56,770 --> 00:56:58,540
And a woman with
792
00:56:58,720 --> 00:57:00,510
What can that be true?
793
00:57:00,800 --> 00:57:01,910
You idiot!
794
00:57:03,730 --> 00:57:05,000
Suddenly there is a kind
795
00:57:05,130 --> 00:57:06,890
I feel happy
796
00:57:07,840 --> 00:57:10,400
Very happy.
797
00:57:12,780 --> 00:57:13,410
He's dead.
798
00:57:15,950 --> 00:57:16,940
Diabetes,
799
00:57:18,470 --> 00:57:20,240
Not have a heartbeat.
800
00:57:21,130 --> 00:57:22,950
They were the ones that kicked me
801
00:57:29,580 --> 00:57:30,380
No problem
802
00:57:30,840 --> 00:57:32,110
As you sleep,
803
00:57:35,500 --> 00:57:36,800
Close your eyes
804
00:57:37,080 --> 00:57:38,800
Feeling a bit of her heart.
805
00:57:57,590 --> 00:57:58,930
Born
806
00:57:59,240 --> 00:58:00,240
I support you
807
00:58:05,440 --> 00:58:06,390
To raise,
808
00:58:08,270 --> 00:58:09,790
Even if it is difficult
809
00:58:10,480 --> 00:58:12,690
Is also the life of diabetes.
810
00:58:18,520 --> 00:58:19,230
Saint
811
00:58:19,230 --> 00:58:20,630
What Are you going to Tay Thien is?
812
00:58:20,630 --> 00:58:22,230
Business travel West Thane
813
00:58:22,460 --> 00:58:23,680
Organisms.
814
00:58:24,570 --> 00:58:25,850
Organisms?
815
00:58:26,650 --> 00:58:28,880
It's too big.
816
00:58:31,600 --> 00:58:33,000
But
817
00:58:33,430 --> 00:58:35,000
The child about to be abandoned.
818
00:58:35,300 --> 00:58:37,000
Aren't they also living beings?
819
00:58:38,030 --> 00:58:39,940
Every time you interrupt someone.
820
00:58:40,320 --> 00:58:42,490
I'm here to his candle,
821
00:58:42,980 --> 00:58:45,510
Lighting the way for homeless children.
822
00:58:50,760 --> 00:58:52,390
If you don't drink water abortion
823
00:58:53,440 --> 00:58:55,020
How to go to Tay Thien is?
824
00:58:56,350 --> 00:58:57,020
That's all.
825
00:58:58,300 --> 00:58:59,280
This company
826
00:58:59,490 --> 00:59:00,260
Let's shut.
827
00:59:02,180 --> 00:59:04,970
The teacher can only go to the West Thien Kinh
828
00:59:05,280 --> 00:59:07,560
The fire of the mountain, the people of Paradise
829
00:59:07,720 --> 00:59:08,600
Just three words:
830
00:59:08,920 --> 00:59:09,400
Come on.
831
00:59:09,600 --> 00:59:10,070
Come on.
832
00:59:10,240 --> 00:59:11,080
Come on!
833
00:59:16,040 --> 00:59:16,740
Leave
834
00:59:17,880 --> 00:59:18,740
Don't move.
835
00:59:19,000 --> 00:59:20,560
Tears about to fall.
836
00:59:28,060 --> 00:59:29,040
Saint
837
00:59:29,640 --> 00:59:31,230
Please come to the temple on the
838
00:59:32,290 --> 00:59:34,010
I really like her.
839
00:59:34,970 --> 00:59:36,300
He can get it.
840
00:59:37,770 --> 00:59:40,120
How beautiful you are
841
00:59:41,080 --> 00:59:41,890
Sedate
842
00:59:41,990 --> 00:59:43,890
I get a abortion water.
843
00:59:44,820 --> 00:59:45,340
The exhibition,
844
00:59:45,410 --> 00:59:46,430
Abortion water.
845
00:59:53,430 --> 00:59:54,200
Wu Kong,
846
00:59:55,650 --> 00:59:57,690
You have an important decision to do.
847
01:00:00,350 --> 01:00:01,670
Decided on
848
01:00:03,880 --> 01:00:05,580
Born to take this child.
849
01:00:08,060 --> 01:00:09,210
The master thought carefully?
850
01:00:12,430 --> 01:00:13,480
Then give birth.
851
01:00:15,760 --> 01:00:17,880
Very good, was born.
852
01:00:18,050 --> 01:00:19,240
Congratulations a little.
853
01:00:20,360 --> 01:00:21,400
Stop!
854
01:00:31,560 --> 01:00:32,180
The exhibition,
855
01:00:32,830 --> 01:00:35,120
Responsibility for the debt is to protect the stomach,
856
01:00:35,560 --> 01:00:37,120
People are not ordinary people.
857
01:00:41,220 --> 01:00:42,590
Get a kid
858
01:00:43,060 --> 01:00:44,400
How does it work?
859
01:00:45,730 --> 01:00:47,360
How do you protect people?
860
01:00:51,300 --> 01:00:52,020
International!
861
01:01:01,630 --> 01:01:02,680
No longer
862
01:01:11,160 --> 01:01:12,780
Why replace it?
863
01:01:12,960 --> 01:01:14,360
This is my son.
864
01:01:15,350 --> 01:01:18,000
She couldn't understand him better than I did.
865
01:01:18,520 --> 01:01:19,560
What if he wants?
866
01:01:19,560 --> 01:01:20,960
Don't you understand?
867
01:01:22,030 --> 01:01:23,440
Tell him that
868
01:01:24,000 --> 01:01:25,110
In the main side
869
01:01:25,270 --> 01:01:26,310
Only the West,
870
01:01:26,610 --> 01:01:27,850
Don't think about another.
871
01:01:29,220 --> 01:01:30,280
This is not to
872
01:01:30,570 --> 01:01:31,390
She didn't believe
873
01:01:31,940 --> 01:01:33,120
I asked him the Buddha.
874
01:01:57,500 --> 01:01:58,790
When the network
875
01:02:00,160 --> 01:02:02,700
Tell the leader of the
876
01:02:03,400 --> 01:02:05,600
When the mood is broken.
877
01:02:05,680 --> 01:02:07,240
A copy of the Bible
878
01:02:08,800 --> 01:02:10,720
Just type the word accurately
879
01:02:11,150 --> 01:02:13,020
You will have a happy heart.
880
01:02:14,240 --> 01:02:15,160
Peace of mind,
881
01:02:16,450 --> 01:02:17,880
Increase the urine does not.
882
01:02:56,780 --> 01:03:02,760
It is all the way.
883
01:03:02,910 --> 01:03:08,710
I don't love her like
884
01:03:09,020 --> 01:03:14,710
The misunderstandings that still hurts the Monk
885
01:03:15,040 --> 01:03:20,530
It's not always smart now.
886
01:03:21,010 --> 01:03:26,580
I was born the difficulties of the West
887
01:03:27,110 --> 01:03:32,940
Why was I born?
888
01:03:33,120 --> 01:03:38,550
It was clear her appearance
889
01:03:38,940 --> 01:03:44,600
As well as forgetting their names?
890
01:03:44,800 --> 01:03:50,400
Tell the king of wealth
891
01:03:50,760 --> 01:03:55,930
The fear of the legal rules
892
01:03:56,340 --> 01:04:01,550
Attachment a-moving a
893
01:04:02,640 --> 01:04:08,860
Fastest focused
894
01:04:08,900 --> 01:04:14,560
Vigilance makes empathy good and evil
895
01:04:14,890 --> 01:04:19,940
What is your eye twitching?
896
01:04:20,610 --> 01:04:26,250
In the wake of the rot in the ashes
897
01:04:26,400 --> 01:04:33,350
To be this life with him.
898
01:04:35,800 --> 01:04:41,560
It is all the way.
899
01:04:41,960 --> 01:04:47,750
I don't love her like
900
01:04:47,990 --> 01:04:53,750
The misunderstandings that still hurts the Monk
901
01:04:54,040 --> 01:04:59,370
It's not always smart now.
902
01:04:59,990 --> 01:05:05,970
I was born the difficulties of the West
903
01:05:06,060 --> 01:05:12,030
Why was I born?
904
01:05:12,170 --> 01:05:17,620
It was clear her appearance
905
01:05:18,070 --> 01:05:23,490
As well as forgetting their names?
906
01:05:23,740 --> 01:05:29,980
Tell the king of wealth
907
01:05:30,090 --> 01:05:34,120
The fear of the legal rules.
908
01:05:40,870 --> 01:05:41,990
Drag them out.
909
01:05:42,240 --> 01:05:43,640
Give this to you.
910
01:05:45,150 --> 01:05:46,310
Mother National
911
01:05:46,790 --> 01:05:48,460
Is not the same thinking.
912
01:05:48,810 --> 01:05:50,500
I just don't want to see you
913
01:05:50,500 --> 01:05:51,690
Away from the vows of the ancestors
914
01:05:51,690 --> 01:05:53,050
Facing the error.
915
01:05:53,160 --> 01:05:54,080
But
916
01:05:55,960 --> 01:05:57,670
If from the beginning
917
01:05:57,880 --> 01:05:59,100
What grandpa was the worst?
918
01:06:01,560 --> 01:06:03,550
Then we are also part of the error
919
01:06:04,300 --> 01:06:05,550
So permanently.
920
01:06:10,910 --> 01:06:12,010
Peace of mind
921
01:06:12,280 --> 01:06:13,240
To ensure security
922
01:06:13,360 --> 01:06:14,880
Just a temporary detention
923
01:06:15,220 --> 01:06:16,960
I guarantee not to hurt him even a little.
924
01:06:18,850 --> 01:06:20,600
All the gods are you doing
925
01:06:21,890 --> 01:06:23,190
It's because of you.
926
01:06:26,320 --> 01:06:27,840
No need to worry
927
01:06:28,300 --> 01:06:29,840
The urine will be fine.
928
01:06:52,690 --> 01:06:54,220
Don't you go home?
929
01:07:15,080 --> 01:07:15,980
Great teacher.
930
01:07:17,430 --> 01:07:18,770
Push it to the bottom.
931
01:07:19,600 --> 01:07:20,870
Where Are you going
932
01:07:20,870 --> 01:07:21,340
Come on!
933
01:08:07,690 --> 01:08:08,510
Push it to the bottom.
934
01:08:12,450 --> 01:08:14,240
Your Majesty.
935
01:08:28,200 --> 01:08:29,450
Don't do
936
01:09:15,620 --> 01:09:16,580
In that day
937
01:09:16,870 --> 01:09:18,150
The alphabet
938
01:09:18,430 --> 01:09:20,870
I expect the ancestors
939
01:09:21,020 --> 01:09:22,120
You have a paragraph
940
01:09:22,120 --> 01:09:23,800
I didn't say after,
941
01:09:24,440 --> 01:09:25,400
Says
942
01:09:25,760 --> 01:09:27,050
You will have one day
943
01:09:27,490 --> 01:09:28,620
File
944
01:09:28,830 --> 01:09:31,090
Will be your female.
945
01:09:33,440 --> 01:09:34,390
This can't be
946
01:09:35,520 --> 01:09:37,030
You're the chosen one
947
01:09:37,350 --> 01:09:39,260
Are blood vessels the nation's feminine
948
01:09:40,090 --> 01:09:41,390
As soon as you leave her
949
01:09:41,720 --> 01:09:43,640
All the things here will wither.
950
01:09:43,910 --> 01:09:44,850
Child
951
01:09:45,080 --> 01:09:46,680
Will not be present.
952
01:10:20,790 --> 01:10:21,800
Al akhawayn University.
953
01:10:30,480 --> 01:10:31,510
Sun Wu Kong
954
01:10:31,960 --> 01:10:33,400
The greatness of the Divine
955
01:10:33,840 --> 01:10:35,180
Please save your life.
956
01:10:36,680 --> 01:10:37,760
Where, ma'am?
957
01:10:38,920 --> 01:10:40,280
You
958
01:10:42,170 --> 01:10:43,520
Riding next to the sea treats
959
01:10:43,880 --> 01:10:44,950
Away from the beach.
960
01:10:47,480 --> 01:10:48,320
Search the tormentor is?
961
01:10:49,160 --> 01:10:50,890
This research only lonely lonely
962
01:10:51,060 --> 01:10:52,250
No rotation of the head,
963
01:10:52,950 --> 01:10:54,190
Once she left
964
01:10:54,320 --> 01:10:56,330
It was planned to travel to the end of life.
965
01:10:56,980 --> 01:11:00,290
No one can survive here.
966
01:11:00,390 --> 01:11:01,230
The initial increase
967
01:11:02,550 --> 01:11:04,600
It should take you to the beach.
968
01:11:26,660 --> 01:11:27,960
On.
969
01:11:42,240 --> 01:11:43,870
Your Majesty.
970
01:11:57,540 --> 01:11:58,640
The exhibition,
971
01:11:58,800 --> 01:12:00,160
Master,
972
01:12:00,470 --> 01:12:03,010
Main.
973
01:12:43,060 --> 01:12:45,340
I want to drink the water.
974
01:12:47,880 --> 01:12:49,360
This is bitter
975
01:12:49,810 --> 01:12:52,170
The company will be more thirsty.
976
01:12:55,120 --> 01:12:57,270
Blood body increases
977
01:12:57,400 --> 01:13:00,210
Can make human old forever
978
01:13:00,840 --> 01:13:02,470
If you don't disagree
979
01:13:03,760 --> 01:13:06,200
Can bite pieces.
980
01:14:36,510 --> 01:14:38,560
The appearance of Western women
981
01:14:40,170 --> 01:14:42,730
What is the appearance?
982
01:14:44,380 --> 01:14:46,270
There
983
01:14:46,810 --> 01:14:50,520
It's also a sea of miserable,
984
01:14:51,740 --> 01:14:54,240
Only on the sea
985
01:14:55,020 --> 01:14:57,710
Everyone on the island only
986
01:14:58,130 --> 01:14:59,590
Everyone
987
01:14:59,930 --> 01:15:01,770
Cry.
988
01:15:02,480 --> 01:15:05,120
When is he coming?
989
01:15:06,780 --> 01:15:09,530
It may be possible
990
01:15:10,630 --> 01:15:13,450
I can certainly bring them back to the beach.
991
01:15:14,480 --> 01:15:15,750
There are things
992
01:15:16,190 --> 01:15:20,040
Apparently with the exception of suffering
993
01:15:21,350 --> 01:15:24,000
Also on.
994
01:15:27,700 --> 01:15:29,520
Unfortunate
995
01:15:30,160 --> 01:15:31,720
One life
996
01:15:32,530 --> 01:15:35,990
I can't take you to see.
997
01:15:40,020 --> 01:15:41,640
No problem
998
01:15:42,850 --> 01:15:44,680
If there is a future life
999
01:15:47,880 --> 01:15:49,860
Be!
1000
01:15:51,970 --> 01:15:54,240
If there is a future life.
1001
01:16:48,990 --> 01:16:50,500
Suddenly
1002
01:16:51,140 --> 01:16:52,640
This big gate
1003
01:16:52,930 --> 01:16:54,800
At the bottom of the sea of misery.
1004
01:17:07,290 --> 01:17:09,160
The door is open
1005
01:17:10,110 --> 01:17:12,080
What is this love?
1006
01:17:19,320 --> 01:17:20,890
I go to him.
1007
01:17:22,730 --> 01:17:24,200
What about the nation supporting it?
1008
01:17:28,420 --> 01:17:30,470
Give up my riches.
1009
01:17:31,680 --> 01:17:33,910
Abandoned rules of behavior.
1010
01:18:16,080 --> 01:18:16,780
On.
1011
01:18:17,170 --> 01:18:18,130
On.
1012
01:18:18,400 --> 01:18:19,360
Come on!
1013
01:18:25,720 --> 01:18:27,200
On.
1014
01:18:31,440 --> 01:18:31,980
Wu Kong.
1015
01:18:32,750 --> 01:18:33,600
On.
1016
01:18:36,370 --> 01:18:37,040
On.
1017
01:18:37,040 --> 01:18:37,540
Wu Kong.
1018
01:18:37,710 --> 01:18:38,560
It's okay.
1019
01:18:38,820 --> 01:18:39,490
On.
1020
01:18:39,700 --> 01:18:40,560
Prefer.
1021
01:18:47,660 --> 01:18:48,580
Let's go
1022
01:18:54,790 --> 01:18:55,520
The exhibition,
1023
01:18:56,280 --> 01:18:58,080
Who took it really?
1024
01:22:11,160 --> 01:22:12,650
This kid
1025
01:22:13,000 --> 01:22:15,720
Are the blood vessels that possessed her
1026
01:22:16,250 --> 01:22:18,090
I became a teacher.
1027
01:22:18,460 --> 01:22:20,440
The only task for this life.
1028
01:22:20,880 --> 01:22:23,120
Is feed the baby,
1029
01:22:24,800 --> 01:22:27,330
You can't do the things Heavenly.
1030
01:22:43,560 --> 01:22:45,130
Are you there?
1031
01:22:52,280 --> 01:22:53,440
Today
1032
01:22:53,620 --> 01:22:55,370
Is the last time,
1033
01:22:55,580 --> 01:22:57,350
I can't go anymore,
1034
01:22:59,100 --> 01:23:00,960
Because of today
1035
01:23:01,530 --> 01:23:03,940
I will accept my mission,
1036
01:23:05,850 --> 01:23:07,670
We must use this life
1037
01:23:07,670 --> 01:23:09,670
To protect the child.
1038
01:23:10,410 --> 01:23:11,210
Is
1039
01:23:11,470 --> 01:23:14,000
It will be the king of femininity.
1040
01:23:16,650 --> 01:23:20,040
When still waiting for the start of love
1041
01:23:20,640 --> 01:23:21,790
It turns out
1042
01:23:22,660 --> 01:23:24,650
I came to an end.
1043
01:24:14,840 --> 01:24:16,240
Bodhisattvas.
1044
01:24:49,750 --> 01:24:52,360
The grandparents on the rise,
1045
01:24:53,030 --> 01:24:54,910
The children of our country
1046
01:24:55,040 --> 01:24:59,170
Three thousand strands of hair
1047
01:24:59,470 --> 01:25:03,490
The formation of the lamp Truong Minh.
1048
01:25:03,900 --> 01:25:05,250
Widescreen,
1049
01:25:05,440 --> 01:25:07,180
Grandparents article
1050
01:25:07,360 --> 01:25:08,830
Help you
1051
01:25:08,890 --> 01:25:10,860
Help you.
1052
01:25:11,800 --> 01:25:13,790
Trong mini Lite
1053
01:25:14,130 --> 01:25:17,520
Forced to shoot
1054
01:25:17,870 --> 01:25:19,530
File
1055
01:25:19,760 --> 01:25:24,320
They have the ability to regain consciousness.
1056
01:25:39,440 --> 01:25:41,020
Chosen, the
1057
01:25:41,370 --> 01:25:42,960
This world
1058
01:25:43,010 --> 01:25:44,960
What can you drop it?
1059
01:25:45,040 --> 01:25:48,280
These are the things that I didn't pick it up.
1060
01:25:48,310 --> 01:25:48,800
Choose children
1061
01:25:48,890 --> 01:25:50,290
I like the person
1062
01:25:50,480 --> 01:25:52,610
Or love objects?
1063
01:25:55,600 --> 01:25:56,820
Remember,
1064
01:25:57,070 --> 01:25:59,740
Today I wore the robe again.
1065
01:26:00,000 --> 01:26:00,930
New is the time
1066
01:26:00,930 --> 01:26:04,100
I went to the West.
1067
01:26:04,900 --> 01:26:06,410
Remember!
1068
01:26:09,110 --> 01:26:10,640
Remember me?
1069
01:26:48,210 --> 01:26:49,170
Bodhisattvas.
1070
01:26:57,460 --> 01:26:58,320
Set!
1071
01:27:00,320 --> 01:27:01,610
And!
1072
01:27:11,040 --> 01:27:11,900
Wu Kong.
1073
01:27:22,120 --> 01:27:24,190
Hold this saxophone Taiwan in Thane
1074
01:27:25,730 --> 01:27:27,060
A long time ago
1075
01:27:28,240 --> 01:27:29,950
Maybe this style of passion
1076
01:27:30,250 --> 01:27:31,260
Will fade
1077
01:27:31,550 --> 01:27:32,520
By that time
1078
01:27:33,560 --> 01:27:35,720
Some people can wear this dress.
1079
01:27:41,400 --> 01:27:43,920
If time is really a good treatment
1080
01:27:45,530 --> 01:27:46,800
This world
1081
01:27:48,380 --> 01:27:51,460
There will be untold suffering
1082
01:27:51,860 --> 01:27:54,150
Not cups.
1083
01:28:56,510 --> 01:28:58,240
Why didn't you go?
1084
01:28:59,320 --> 01:29:01,220
Finally she was awake.
1085
01:29:05,040 --> 01:29:06,650
I dream of a dream.
1086
01:31:59,880 --> 01:32:02,210
I waited 20 years?
1087
01:32:26,740 --> 01:32:28,130
The lights go out.
1088
01:32:28,210 --> 01:32:31,180
Zhang Ming light is off.
1089
01:32:31,290 --> 01:32:33,780
His Majesty has the ability to be provincial.
1090
01:32:33,830 --> 01:32:36,350
The Queen's visit.
1091
01:32:39,610 --> 01:32:40,400
The future
1092
01:32:40,400 --> 01:32:41,610
Can't
1093
01:32:44,990 --> 01:32:46,560
Everything has the fate of the
1094
01:32:48,400 --> 01:32:49,700
You're looking at the big house.
1095
01:33:02,220 --> 01:33:03,680
Do it,
1096
01:33:04,060 --> 01:33:04,940
Do it.
1097
01:33:16,780 --> 01:33:18,030
On.
1098
01:33:27,890 --> 01:33:30,140
Your Majesty.
1099
01:33:40,880 --> 01:33:41,790
Mother National.
1100
01:33:41,870 --> 01:33:42,670
Your Majesty.
1101
01:33:42,920 --> 01:33:44,160
Are you okay
1102
01:33:44,160 --> 01:33:45,560
My son
1103
01:34:01,930 --> 01:34:04,280
I'm not leaving you forever.
1104
01:34:05,860 --> 01:34:07,450
Please go.
1105
01:35:31,490 --> 01:35:32,750
On.
1106
01:35:51,440 --> 01:35:52,590
The exhibition,
1107
01:35:52,940 --> 01:35:53,880
Main.
1108
01:35:54,150 --> 01:35:55,780
On.
1109
01:37:20,100 --> 01:37:20,610
Up!
1110
01:37:20,610 --> 01:37:21,780
Up!
1111
01:39:29,140 --> 01:39:30,150
The Buddha,
1112
01:39:31,180 --> 01:39:33,350
Living things die in the sea,
1113
01:39:33,680 --> 01:39:35,420
Please tell the pupil
1114
01:39:35,920 --> 01:39:38,240
How should that motivate organisms organisms?
1115
01:40:36,540 --> 01:40:38,610
The river of Phong Xuyen
1116
01:40:39,120 --> 01:40:40,790
20 years
1117
01:40:40,790 --> 01:40:43,130
Accommodating the worm,
1118
01:40:43,350 --> 01:40:47,850
Today the most terrible sin,
1119
01:40:48,150 --> 01:40:51,040
Do you know the error
1120
01:40:54,220 --> 01:40:55,640
The god of the river.
1121
01:40:56,230 --> 01:40:57,800
The head is the beach.
1122
01:41:53,000 --> 01:41:54,670
Dream
1123
01:41:59,270 --> 01:42:00,560
Dream
1124
01:42:04,620 --> 01:42:06,700
He has long hair
1125
01:42:13,030 --> 01:42:15,810
We advance slowly,
1126
01:42:18,050 --> 01:42:19,390
But
1127
01:42:23,930 --> 01:42:25,330
Not happy
1128
01:43:28,100 --> 01:43:29,930
The river of Phong Xuyen
1129
01:43:30,150 --> 01:43:33,450
I understand all the suffering in the heart,
1130
01:43:33,450 --> 01:43:35,030
Really
1131
01:43:35,030 --> 01:43:37,030
The door is always there
1132
01:43:37,030 --> 01:43:38,590
Can't escape
1133
01:43:38,590 --> 01:43:40,590
After all, it is US.
1134
01:43:42,400 --> 01:43:43,740
Born things
1135
01:43:44,210 --> 01:43:47,570
Love is the reason
1136
01:43:47,570 --> 01:43:50,480
We come into the world, do not belong to the samsara.
1137
01:43:50,910 --> 01:43:53,040
We are there to receive love.
1138
01:43:53,710 --> 01:43:56,300
Can it becomes in the end eternal.
1139
01:43:57,770 --> 01:43:59,500
This sentiment tells us
1140
01:44:00,400 --> 01:44:03,280
I love people and I love living beings
1141
01:44:03,990 --> 01:44:05,550
No difference,
1142
01:44:07,410 --> 01:44:10,290
I agree with every day in the read a thousand times
1143
01:44:10,680 --> 01:44:12,390
Dai Luo son tu
1144
01:44:12,570 --> 01:44:14,690
I will honor people in this house.
1145
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
Lighting visually,
1146
01:44:17,340 --> 01:44:18,800
Happy early
1147
01:44:19,060 --> 01:44:21,490
Tu fruit main.
1148
01:44:52,650 --> 01:44:58,330
It is all the way.
1149
01:44:59,040 --> 01:45:04,280
I don't love her,
1150
01:45:05,010 --> 01:45:10,160
Error continues to hurt the Monk
1151
01:45:10,720 --> 01:45:16,690
It's not always smart now.
1152
01:45:17,090 --> 01:45:22,430
I was born the difficulties of the West
1153
01:45:22,670 --> 01:45:28,480
Why was I born?
1154
01:45:28,730 --> 01:45:34,370
It was clear her appearance
1155
01:45:34,920 --> 01:45:40,320
As well as forgetting their names?
1156
01:45:40,750 --> 01:45:45,660
Tell the king of wealth
1157
01:45:45,830 --> 01:45:52,060
Afraid of the the rules rules.
1158
01:45:55,600 --> 01:45:56,230
Bye.
1159
01:45:56,950 --> 01:45:57,700
Oh no
1160
01:45:58,120 --> 01:45:59,520
Later I see him again.
1161
01:46:08,230 --> 01:46:10,640
If there is a future life.
1162
01:46:16,350 --> 01:46:22,600
In the wake of the rot in the ashes
1163
01:46:22,600 --> 01:46:28,210
To be this life with him.
1164
01:46:41,700 --> 01:46:42,470
Children's furniture
1165
01:46:42,680 --> 01:46:44,520
Where's the cheese?
1166
01:46:44,570 --> 01:46:45,470
Mount
1167
01:46:45,660 --> 01:46:46,920
This mountain to the other.
1168
01:46:47,040 --> 01:46:47,840
What mountain?
1169
01:46:48,160 --> 01:46:49,270
People dey son.
1170
01:46:49,600 --> 01:46:50,420
Oh, my God,
1171
01:46:50,710 --> 01:46:52,130
This mountain has heavily.
1172
01:46:55,340 --> 01:46:55,850
Common.
1173
01:48:07,360 --> 01:48:08,410
Get in here
1174
01:48:08,410 --> 01:48:09,870
Very shy.
1175
01:48:10,690 --> 01:48:13,920
Where are your brothers and sisters?
1176
01:48:14,060 --> 01:48:15,090
They go forward
1177
01:48:15,160 --> 01:48:17,090
Tell me good-bye with you.
1178
01:48:17,200 --> 01:48:20,390
No, why not? Not the intentions.
1179
01:48:22,110 --> 01:48:23,800
Brother has a message
1180
01:48:24,160 --> 01:48:25,050
Want me
1181
01:48:25,260 --> 01:48:26,270
Honest
1182
01:48:26,560 --> 01:48:27,860
The enthusiasm of the
1183
01:48:28,240 --> 01:48:29,480
Read it.
1184
01:48:34,210 --> 01:48:35,350
Very sweet
1185
01:48:36,400 --> 01:48:38,900
Forgive me not of the words,
1186
01:48:39,390 --> 01:48:41,820
Our advantages are not enough
1187
01:48:41,820 --> 01:48:43,670
This time Tim Thein
1188
01:48:43,810 --> 01:48:45,230
Don't wait for me,
1189
01:48:45,650 --> 01:48:47,260
To the side of the ticket
1190
01:48:47,590 --> 01:48:49,650
A beautiful silhouette
1191
01:48:49,830 --> 01:48:50,830
Others
1192
01:48:50,830 --> 01:48:52,410
Forget it
1193
01:48:52,980 --> 01:48:54,680
See it.
1194
01:48:58,080 --> 01:48:59,460
Really
1195
01:49:00,860 --> 01:49:03,500
I still love the original shape of the parent.
1196
01:49:04,920 --> 01:49:05,950
Is this true?
1197
01:49:15,350 --> 01:49:17,610
We don't have to tell you
1198
01:49:17,820 --> 01:49:20,800
But your parents.
1199
01:49:20,800 --> 01:49:22,140
In fact your outfit is blue
1200
01:49:22,140 --> 01:49:24,140
Also very beautiful.
1201
01:49:24,140 --> 01:49:27,360
Is there something worn a dress like this is what you should do?
1202
01:49:27,660 --> 01:49:28,550
Say it
1203
01:49:28,550 --> 01:49:30,350
Scared of escape from them,
1204
01:49:30,640 --> 01:49:33,180
I'm a general of the curtain.
1205
01:49:33,180 --> 01:49:35,080
The curtain of the year?
1206
01:49:35,400 --> 01:49:36,510
What is it?
1207
01:49:36,580 --> 01:49:38,230
The curtain does she know?
1208
01:49:38,490 --> 01:49:40,720
That is, each time passing Jade
1209
01:49:40,800 --> 01:49:42,510
Help him to transform the blind
1210
01:49:42,510 --> 01:49:43,470
The curtains roll.
1211
01:49:43,530 --> 01:49:46,110
You're very talented!
1212
01:49:46,480 --> 01:49:47,910
So it's not the door?
1213
01:49:47,910 --> 01:49:49,430
This position is very important.
1214
01:49:49,430 --> 01:49:50,470
Yes, how important is it.
1215
01:49:50,470 --> 01:49:52,470
You're beautiful
1216
01:49:57,130 --> 01:49:58,440
You have the chance to meet again.
1217
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
66762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.