All language subtitles for The.Monkey.King.3.2018.3D.HSBS.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,840 --> 00:01:15,840 @ JadViE Studio - SystemTN Sub standard tough patch: P 2 00:01:15,840 --> 00:01:35,840 Journey to the West 3: female National 3 00:01:51,840 --> 00:01:52,710 On. 4 00:01:54,320 --> 00:01:56,160 Look at me closely. 5 00:01:57,770 --> 00:01:59,570 Since I followed you 6 00:02:00,010 --> 00:02:01,360 Scenes very skinny 7 00:02:01,440 --> 00:02:02,830 Don't pig out anymore. 8 00:02:03,120 --> 00:02:05,610 What type of JR which looking at? 9 00:02:08,260 --> 00:02:10,380 I see this as very good. 10 00:02:10,630 --> 00:02:12,300 Look at my skin 11 00:02:12,610 --> 00:02:14,000 If they are thin 12 00:02:14,100 --> 00:02:15,680 All of the account as a supermodel always. 13 00:02:15,840 --> 00:02:16,980 You look wildly, 14 00:02:17,350 --> 00:02:18,660 The spirit of wealth is not. 15 00:02:34,450 --> 00:02:35,430 On. 16 00:02:36,000 --> 00:02:38,490 What in the world are in pairs? 17 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 The awkwardness, please remember this. 18 00:02:41,900 --> 00:02:44,930 Natural conditions, much 19 00:02:45,230 --> 00:02:46,930 All depending on the. 20 00:02:47,270 --> 00:02:48,180 On! 21 00:02:48,620 --> 00:02:51,400 It looks like the day depends on you for the first time 22 00:02:51,470 --> 00:02:53,050 How this 23 00:02:53,570 --> 00:02:55,210 This problem... 24 00:03:00,240 --> 00:03:01,590 For 25 00:03:03,000 --> 00:03:04,190 Restart the scriptures. 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,280 Seconds because. 27 00:03:10,140 --> 00:03:12,500 Don't know if she was living Well now. 28 00:03:13,520 --> 00:03:14,610 Seconds because ~~ 29 00:03:14,930 --> 00:03:15,650 Pat of the world. 30 00:03:16,280 --> 00:03:17,650 I was scared again. 31 00:03:18,610 --> 00:03:20,320 Let's examine this Wukong back. 32 00:03:20,700 --> 00:03:23,070 You see they don't have this trouble at all. 33 00:03:23,210 --> 00:03:23,940 On. 34 00:03:24,350 --> 00:03:26,310 My brother knows what else. 35 00:03:27,330 --> 00:03:28,800 Uses the viewer's safety. 36 00:03:28,800 --> 00:03:30,390 Don't you understand? 37 00:03:31,390 --> 00:03:32,390 What do you mean? 38 00:03:32,580 --> 00:03:34,810 Fragile it! 39 00:03:34,960 --> 00:03:36,640 Play stick to the level... 40 00:03:47,200 --> 00:03:49,110 What did you say? 41 00:03:49,680 --> 00:03:51,120 Say it again! 42 00:03:51,470 --> 00:03:53,370 He was the brother plays sticks very well. 43 00:03:53,600 --> 00:03:54,950 The name of the United States 44 00:03:54,950 --> 00:03:56,610 It's not that bad. 45 00:03:58,620 --> 00:03:59,610 What do you want to say? 46 00:04:00,170 --> 00:04:01,750 Today is a great joy. 47 00:04:02,110 --> 00:04:03,810 I'm not wearing pants at all. 48 00:04:03,980 --> 00:04:05,250 "That's a lie!" 49 00:04:06,600 --> 00:04:07,840 Go to cool, 50 00:04:07,920 --> 00:04:08,970 Stolen then. 51 00:04:09,620 --> 00:04:11,770 If we catch the thief 52 00:04:16,740 --> 00:04:18,700 I will lose also his pants. 53 00:04:19,200 --> 00:04:20,810 Leave it naked 54 00:04:21,320 --> 00:04:22,360 What cleaning? 55 00:04:22,360 --> 00:04:23,850 I also love his pants. 56 00:04:24,510 --> 00:04:25,360 Incredibly funny. 57 00:04:27,360 --> 00:04:28,410 Wu Kong. 58 00:04:29,040 --> 00:04:30,720 Your pants here. 59 00:04:31,250 --> 00:04:31,920 On! 60 00:04:32,490 --> 00:04:33,920 If you like these pants 61 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 Tell me 62 00:04:35,870 --> 00:04:36,770 I just said 63 00:04:36,960 --> 00:04:38,220 For the pants? 64 00:04:41,660 --> 00:04:42,450 Wu Kong. 65 00:04:44,160 --> 00:04:46,090 I saw these pants torn hole 66 00:04:46,620 --> 00:04:47,860 I have to sew it. 67 00:04:47,950 --> 00:04:48,800 Let's see. 68 00:04:49,080 --> 00:04:49,890 Very nice. 69 00:04:50,040 --> 00:04:51,370 I love, let me wear it! 70 00:04:59,040 --> 00:04:59,920 Big Brother! 71 00:05:03,620 --> 00:05:06,250 According to his rule, it seems to love it. 72 00:06:01,230 --> 00:06:03,390 I don't know what is God provided you? 73 00:06:03,560 --> 00:06:04,870 We just across this place. 74 00:06:05,560 --> 00:06:07,500 You didn't go wrong, I won't miss you. 75 00:06:07,910 --> 00:06:08,770 If the offense is committed 76 00:06:09,150 --> 00:06:10,090 I'll hit you. 77 00:06:10,500 --> 00:06:12,320 I'm the bishop of cyan 78 00:06:12,650 --> 00:06:13,720 Some people respect me a little 79 00:06:13,880 --> 00:06:14,690 To avoid going, 80 00:06:20,480 --> 00:06:22,280 The god of the small river from this place. 81 00:06:26,760 --> 00:06:27,710 Did you answered? 82 00:06:28,920 --> 00:06:29,710 What did He say? 83 00:06:30,270 --> 00:06:31,120 Elbows. 84 00:06:34,660 --> 00:06:35,880 Road only one. 85 00:06:37,240 --> 00:06:37,750 Sa! 86 00:06:38,480 --> 00:06:39,180 Above grade! 87 00:06:39,240 --> 00:06:39,820 Well! 88 00:07:20,220 --> 00:07:21,700 Big Fish! 89 00:07:31,800 --> 00:07:32,600 On! 90 00:07:32,840 --> 00:07:34,050 Be careful, teacher! 91 00:07:36,100 --> 00:07:37,320 On! 92 00:07:43,920 --> 00:07:44,800 Master, fear not! 93 00:07:44,860 --> 00:07:45,600 Do you have here? 94 00:07:59,020 --> 00:08:00,350 On! 95 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 On! 96 00:08:10,870 --> 00:08:12,470 Wu Kong! 97 00:08:17,130 --> 00:08:18,690 Big Brother! 98 00:08:21,680 --> 00:08:23,680 Big Brother! 99 00:08:24,200 --> 00:08:25,490 Whatever 100 00:08:25,490 --> 00:08:26,600 Don't worry about me! 101 00:09:42,660 --> 00:09:45,960 On !!!!! 102 00:11:17,920 --> 00:11:18,980 On! 103 00:11:19,200 --> 00:11:20,250 Are you okay 104 00:11:21,030 --> 00:11:22,250 No problem 105 00:12:28,150 --> 00:12:29,270 Take the hard road 106 00:12:29,720 --> 00:12:31,270 Saturation and a lot of dust pink 107 00:12:31,860 --> 00:12:33,840 Hope to empathy. 108 00:12:34,810 --> 00:12:36,120 You... 109 00:12:36,980 --> 00:12:38,560 Is... 110 00:12:40,750 --> 00:12:41,960 Men? 111 00:12:51,670 --> 00:12:53,130 So hair donor 112 00:12:53,530 --> 00:12:55,670 The increase can also be... 113 00:12:56,570 --> 00:12:57,670 Other people? 114 00:13:16,280 --> 00:13:17,600 Of you 115 00:14:02,800 --> 00:14:04,580 Your Majesty. 116 00:14:08,400 --> 00:14:09,760 Why go all this time? 117 00:14:09,760 --> 00:14:10,930 Next time I will not hide anymore. 118 00:14:10,930 --> 00:14:12,200 Tell them to take down. 119 00:14:12,520 --> 00:14:13,530 Let's go! 120 00:14:13,610 --> 00:14:14,790 Yes. 121 00:14:16,540 --> 00:14:17,810 What is a star? 122 00:14:17,960 --> 00:14:18,690 You think about it 123 00:14:19,550 --> 00:14:20,870 What did you see? 124 00:14:21,200 --> 00:14:22,310 See what? 125 00:14:23,670 --> 00:14:25,210 Today we... 126 00:14:26,220 --> 00:14:27,280 See the man after that. 127 00:14:27,400 --> 00:14:28,350 Can not be! 128 00:14:28,440 --> 00:14:30,750 Why do you look feminine? 129 00:14:31,270 --> 00:14:32,390 Really always. 130 00:14:32,490 --> 00:14:34,080 I'm talking with them also. 131 00:14:34,270 --> 00:14:35,500 How are you 132 00:14:35,730 --> 00:14:36,720 In... 133 00:14:38,980 --> 00:14:40,300 Big eyes 134 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 Double eyelids, 135 00:14:42,170 --> 00:14:43,630 The last laugh 136 00:14:43,920 --> 00:14:44,920 Very dashing, 137 00:14:45,400 --> 00:14:46,920 Very close. 138 00:14:47,490 --> 00:14:48,760 I understand 139 00:14:51,400 --> 00:14:52,920 Sick! 140 00:14:52,920 --> 00:14:54,920 You're dead! 141 00:14:56,920 --> 00:14:59,420 It seems that the opening of the legend of grandparents already. 142 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 Human are the main fish in the sky. 143 00:15:31,530 --> 00:15:33,120 If after completion of the man 144 00:15:33,120 --> 00:15:35,540 I feel like my heart is beating, bounce my leg, a limb 145 00:15:35,680 --> 00:15:37,560 That has been hit by 146 00:15:37,950 --> 00:15:39,670 Fish drug to love the man after that! 147 00:15:40,160 --> 00:15:41,400 Come on! 148 00:15:41,680 --> 00:15:42,890 Then... 149 00:15:43,230 --> 00:15:44,380 What do you do? 150 00:15:45,160 --> 00:15:46,250 We ended! 151 00:15:47,550 --> 00:15:48,530 Did everything go? 152 00:15:48,840 --> 00:15:49,700 Saved medication. 153 00:15:52,180 --> 00:15:53,680 Is there any book? 154 00:15:53,730 --> 00:15:55,360 This place is missing in the corner. 155 00:15:59,080 --> 00:16:00,350 This goes 156 00:16:00,350 --> 00:16:01,780 Extremely violent 157 00:16:01,980 --> 00:16:03,870 Just attacked heart 158 00:16:04,040 --> 00:16:05,870 Almost of the male end to the female. 159 00:16:20,860 --> 00:16:22,190 The monks, however. 160 00:16:23,610 --> 00:16:26,150 The Queen of the ancestors once said 161 00:16:26,850 --> 00:16:28,150 In many things 162 00:16:28,650 --> 00:16:29,880 Just mentioned 163 00:16:30,080 --> 00:16:31,620 It is the most severe, 164 00:16:32,190 --> 00:16:33,630 Lie like a singer. 165 00:16:33,880 --> 00:16:36,570 If you learn to love 166 00:16:36,920 --> 00:16:38,800 Will breaks bowel 167 00:16:39,150 --> 00:16:40,440 Cry that you die. 168 00:16:40,860 --> 00:16:42,160 If you want to get rid of toxins 169 00:16:42,310 --> 00:16:43,970 You must cut all the roots, 170 00:16:45,400 --> 00:16:46,760 To kill them. 171 00:16:48,940 --> 00:16:50,170 Killed? 172 00:16:51,700 --> 00:16:52,540 Killed. 173 00:16:56,790 --> 00:16:57,710 Kill her. 174 00:17:00,520 --> 00:17:01,720 Today is a fun 175 00:17:02,730 --> 00:17:04,210 Hurry to your room. 176 00:17:06,210 --> 00:17:07,230 Where Are you 177 00:17:09,650 --> 00:17:10,210 Go away. 178 00:17:17,910 --> 00:17:19,050 Take a look 179 00:17:20,680 --> 00:17:21,780 Yes. 180 00:17:28,670 --> 00:17:29,570 Where is the plate? 181 00:17:30,620 --> 00:17:31,340 Sa! 182 00:17:31,770 --> 00:17:32,610 Where is the plate? 183 00:17:32,690 --> 00:17:33,290 On! 184 00:17:33,610 --> 00:17:35,600 Where Are you 185 00:18:53,560 --> 00:18:54,740 What you're looking for? 186 00:19:03,060 --> 00:19:04,380 Take a bath 187 00:19:04,500 --> 00:19:05,200 Well! 188 00:19:05,360 --> 00:19:06,340 That's good! 189 00:19:21,810 --> 00:19:22,640 On. 190 00:19:23,540 --> 00:19:25,610 Save the kids! 191 00:19:26,670 --> 00:19:27,450 On! 192 00:19:27,450 --> 00:19:28,920 Save the kids! 193 00:19:41,560 --> 00:19:43,610 Wu Kong, absolutely don't be a player! 194 00:19:50,860 --> 00:19:52,130 Amitabha Buddha. 195 00:19:54,420 --> 00:19:55,100 Take it! 196 00:20:21,490 --> 00:20:23,720 See, this is gold. 197 00:20:24,450 --> 00:20:26,210 All female 198 00:20:30,040 --> 00:20:32,020 The Mother, very scary! 199 00:20:43,770 --> 00:20:45,680 Please ask the owner, this place... 200 00:20:45,680 --> 00:20:47,380 Tai luan nu Quoc. 201 00:20:48,460 --> 00:20:49,200 Hey! 202 00:20:50,160 --> 00:20:51,110 In girls 203 00:20:51,110 --> 00:20:52,720 Don't male? 204 00:20:53,440 --> 00:20:54,640 À you LED? 205 00:20:55,700 --> 00:20:57,380 Female National! 206 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 I don't know 207 00:20:59,750 --> 00:21:01,410 What do we do? 208 00:21:02,060 --> 00:21:03,080 Men! 209 00:21:03,410 --> 00:21:04,830 A dead man! 210 00:21:06,610 --> 00:21:08,250 Funny scatter! 211 00:21:08,940 --> 00:21:10,170 See what? 212 00:21:52,830 --> 00:21:55,290 Your Majesty. 213 00:22:13,040 --> 00:22:13,560 Deer? 214 00:22:13,720 --> 00:22:14,660 You are! 215 00:22:23,780 --> 00:22:24,560 That girl! 216 00:22:24,640 --> 00:22:25,690 Do not use 217 00:22:25,690 --> 00:22:27,200 This looks to my teacher! 218 00:22:27,950 --> 00:22:28,880 Hear that? 219 00:22:29,480 --> 00:22:30,180 Wu Kong! 220 00:22:30,960 --> 00:22:32,180 Don't be disrespectful. 221 00:22:32,850 --> 00:22:33,670 Your Majesty! 222 00:22:34,010 --> 00:22:36,750 Yesterday, saw the President of the private sector that the waters of the river tu Mao swell 223 00:22:36,870 --> 00:22:38,750 Expected, there will be narcolepsy. 224 00:22:38,970 --> 00:22:40,120 As expected 225 00:22:40,120 --> 00:22:41,480 I captured this monster four 226 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 And male. 227 00:22:43,010 --> 00:22:44,520 We urge you to take the decision. 228 00:22:44,760 --> 00:22:47,000 Absolutely can't believe the love both! 229 00:22:48,100 --> 00:22:49,000 Your Majesty! 230 00:22:49,200 --> 00:22:51,330 We'll be wrong here. 231 00:22:51,400 --> 00:22:52,210 Definitely not something one 232 00:22:52,210 --> 00:22:54,210 Also dare to move? 233 00:22:55,400 --> 00:22:57,220 The evidence here 234 00:22:57,630 --> 00:22:59,500 See you after the system 235 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 What words to say! 236 00:23:02,880 --> 00:23:04,840 Predict grandparents so 237 00:23:05,190 --> 00:23:07,590 There will be a monk 238 00:23:08,200 --> 00:23:09,720 Driven by a monkey, 239 00:23:09,910 --> 00:23:10,720 Pig 240 00:23:10,900 --> 00:23:14,320 Came body blue broken here. 241 00:23:14,480 --> 00:23:18,510 Their appearance will make the loss of our national female! 242 00:23:18,940 --> 00:23:20,460 This painting is proof! 243 00:23:22,550 --> 00:23:23,800 Dear 244 00:23:25,010 --> 00:23:26,160 Locked. 245 00:23:26,340 --> 00:23:28,100 This is really scary 246 00:23:29,420 --> 00:23:30,100 Dear 247 00:23:30,230 --> 00:23:30,930 Each person sees this. 248 00:23:30,930 --> 00:23:32,500 Everyone is watching! 249 00:23:32,600 --> 00:23:34,240 Sent like the apostles. 250 00:23:34,880 --> 00:23:36,900 This is obviously a bat. 251 00:23:36,900 --> 00:23:38,500 Isn't that a bat? 252 00:23:38,730 --> 00:23:40,290 This a monkey? 253 00:23:40,400 --> 00:23:41,960 Apparently cockroaches. 254 00:23:42,050 --> 00:23:42,640 Monkey monkey. 255 00:23:42,640 --> 00:23:43,200 Wu Kong. 256 00:23:43,200 --> 00:23:44,240 What is this? 257 00:23:44,240 --> 00:23:45,080 Don't be loud! 258 00:23:45,960 --> 00:23:46,880 Withdrawal to kill. 259 00:23:47,090 --> 00:23:47,730 Well! 260 00:23:48,230 --> 00:23:49,080 Wait! 261 00:23:51,410 --> 00:23:52,850 Wait... I did. 262 00:24:05,020 --> 00:24:06,490 Your Will is 263 00:24:07,070 --> 00:24:08,640 He wanted to interrogate himself. 264 00:24:09,160 --> 00:24:10,640 Then kill is not late. 265 00:24:10,780 --> 00:24:11,410 Take it 266 00:24:41,690 --> 00:24:42,410 On. 267 00:24:42,560 --> 00:24:43,580 People agree just 268 00:24:43,830 --> 00:24:45,580 You can talk to them in particular. 269 00:24:45,990 --> 00:24:46,710 On. 270 00:24:47,040 --> 00:24:48,270 Only hours for 271 00:24:48,570 --> 00:24:49,560 You can get out 272 00:24:49,740 --> 00:24:50,910 This makes the island the island of crazy. 273 00:24:51,360 --> 00:24:52,210 Big Brother! 274 00:24:52,370 --> 00:24:54,210 Master wouldn't approve. 275 00:24:54,960 --> 00:24:55,720 Wu Kong. 276 00:24:57,120 --> 00:24:58,240 What Are you waiting for? 277 00:24:58,460 --> 00:24:59,390 Come on! 278 00:25:04,520 --> 00:25:06,430 It's like this and then you're here. 279 00:25:06,560 --> 00:25:09,200 Do you want to meet isn't it? 280 00:25:09,520 --> 00:25:10,340 Yes. 281 00:25:12,080 --> 00:25:12,910 No. 282 00:25:13,000 --> 00:25:15,300 I just want to state when you didn't kill them, lawyers for the ghost 283 00:25:15,530 --> 00:25:17,580 Asked about the problem of fish only. 284 00:25:19,580 --> 00:25:20,170 Come on. 285 00:25:20,460 --> 00:25:22,170 Let me see your soul go. 286 00:25:24,640 --> 00:25:26,060 Air pink. 287 00:25:26,440 --> 00:25:27,320 Come on! 288 00:25:29,210 --> 00:25:30,160 Come on! 289 00:25:40,010 --> 00:25:40,920 ... 290 00:25:41,760 --> 00:25:42,670 Come on! 291 00:25:47,080 --> 00:25:48,360 Bay! 292 00:26:23,340 --> 00:26:24,040 On! 293 00:26:24,280 --> 00:26:25,180 Are you okay 294 00:26:25,460 --> 00:26:26,250 Slow down. 295 00:26:30,590 --> 00:26:31,150 Pat of the world. 296 00:26:31,760 --> 00:26:32,400 Give him 297 00:26:49,900 --> 00:26:50,760 On! 298 00:26:51,000 --> 00:26:51,980 Watch someone 299 00:26:52,230 --> 00:26:53,680 I've created the poet of the world in this place. 300 00:26:53,880 --> 00:26:55,270 Of course not 301 00:26:56,590 --> 00:26:58,140 So how do we do that? 302 00:27:00,870 --> 00:27:01,510 We're back 303 00:27:01,720 --> 00:27:03,420 Looking for a girl that ask for clarity. 304 00:27:04,160 --> 00:27:05,730 I know where you are! 305 00:27:07,540 --> 00:27:08,280 Wujing. 306 00:27:08,400 --> 00:27:09,860 Are we here to go back to the old place? 307 00:27:09,980 --> 00:27:10,460 On! 308 00:27:10,570 --> 00:27:11,510 You are here 309 00:27:15,050 --> 00:27:16,510 Of this? 310 00:27:16,800 --> 00:27:17,830 Very cruel! 311 00:27:21,590 --> 00:27:22,340 Don't be mad anymore! 312 00:27:36,020 --> 00:27:38,410 Do we ambush it? 313 00:27:39,160 --> 00:27:40,840 Who does that? 314 00:27:42,430 --> 00:27:43,740 Sure they do! 315 00:27:43,820 --> 00:27:44,560 Friday. 316 00:27:44,960 --> 00:27:47,060 It's time to get rid of the tricks already. 317 00:27:47,440 --> 00:27:48,490 Who has the skill? 318 00:27:48,750 --> 00:27:49,600 Everything outside. 319 00:27:50,020 --> 00:27:52,170 You should definitely ask the door of this West meets West! 320 00:27:53,800 --> 00:27:54,640 Wu Kong. 321 00:27:54,960 --> 00:27:56,010 So you feel 322 00:27:56,170 --> 00:27:57,560 What do you have? 323 00:27:57,860 --> 00:27:58,680 On. 324 00:27:58,840 --> 00:28:00,390 It has nothing at all. 325 00:28:10,920 --> 00:28:12,220 We're just... 326 00:28:12,880 --> 00:28:14,320 Been ambushed. 327 00:28:18,980 --> 00:28:20,200 Is it... 328 00:28:20,540 --> 00:28:21,700 Of kiss? 329 00:28:26,700 --> 00:28:27,990 Not that we don't do it. 330 00:28:28,940 --> 00:28:30,360 I have personally interrogated you! 331 00:28:38,660 --> 00:28:39,770 What cleaning? 332 00:28:39,770 --> 00:28:40,850 I look at you, what? 333 00:28:40,850 --> 00:28:42,120 Your teacher said that. 334 00:28:42,120 --> 00:28:43,610 Do you dare to hit me? 335 00:28:44,480 --> 00:28:46,080 You look over and over again! 336 00:28:46,280 --> 00:28:47,800 I look at you again, what? 337 00:28:47,800 --> 00:28:48,940 Your teacher said that. 338 00:28:48,940 --> 00:28:50,330 Do you dare to hit me? 339 00:28:50,560 --> 00:28:52,490 Do you like drinking? 340 00:29:12,460 --> 00:29:14,730 I don't like the end. 341 00:29:27,490 --> 00:29:29,480 Don't waste your energy. 342 00:29:29,880 --> 00:29:31,710 I really don't care about you. 343 00:29:33,850 --> 00:29:35,550 We both aren't the same. 344 00:29:44,810 --> 00:29:46,910 Now is not different anymore? 345 00:29:57,300 --> 00:30:00,580 If you lose, you must say so. 346 00:30:01,630 --> 00:30:02,970 Come, my love. 347 00:30:08,480 --> 00:30:10,200 Did you win? 348 00:30:10,440 --> 00:30:11,720 Slowly! 349 00:30:17,630 --> 00:30:18,580 Come back! 350 00:30:26,190 --> 00:30:27,650 Come back? 351 00:30:28,240 --> 00:30:29,630 I was an adjunct professor, the (What: from the Han to the bedroom - the heart of the Father) 352 00:30:29,690 --> 00:30:30,780 His grandfather... 353 00:30:30,780 --> 00:30:32,530 Muscle too ~ 354 00:30:35,510 --> 00:30:36,360 New... 355 00:30:36,550 --> 00:30:37,910 Just muscle. 356 00:30:39,680 --> 00:30:42,520 Not afraid, but afraid of you? 357 00:30:42,880 --> 00:30:44,420 Then you die, try to see me! 358 00:30:44,420 --> 00:30:46,420 Be brave, you die, try to take a look! 359 00:30:46,420 --> 00:30:47,060 Be! 360 00:31:01,420 --> 00:31:02,950 You don't know yourself. 361 00:31:14,130 --> 00:31:16,500 Lived ancestor ancestors 362 00:31:16,810 --> 00:31:18,340 The world of the world 363 00:31:18,440 --> 00:31:20,230 The only male is the most ruthless 364 00:31:20,420 --> 00:31:21,800 Lie like a singer. 365 00:31:22,040 --> 00:31:23,890 The first is that they serve a version at hand 366 00:31:24,240 --> 00:31:25,890 Then force the children to birth 367 00:31:26,620 --> 00:31:28,060 After birth, abandoned. 368 00:31:29,220 --> 00:31:30,880 Finally, get out and look for another woman. 369 00:31:31,300 --> 00:31:32,340 Isn't it? 370 00:31:33,130 --> 00:31:34,770 Buddha. 371 00:31:37,000 --> 00:31:37,760 Your Majesty. 372 00:31:38,900 --> 00:31:40,010 Donating actually... 373 00:31:40,460 --> 00:31:42,620 It's not like the male lead, which says a lot. 374 00:31:43,360 --> 00:31:44,620 This is to say! 375 00:31:44,920 --> 00:31:46,160 He says the monks what what. 376 00:31:46,240 --> 00:31:48,160 Every man will say this is a lie. 377 00:31:48,900 --> 00:31:50,160 Watch 378 00:31:50,980 --> 00:31:52,780 You're like them. 379 00:31:53,430 --> 00:31:55,470 If you do not increase the urine 380 00:31:56,080 --> 00:31:58,050 What do you want to find the urine? 381 00:31:59,430 --> 00:32:00,520 Because... 382 00:32:05,210 --> 00:32:06,620 Because I miss you. 383 00:32:11,420 --> 00:32:13,000 But they say this is a disease. 384 00:32:13,800 --> 00:32:14,920 Appropriate treatment. 385 00:32:17,650 --> 00:32:18,380 Is it worth? 386 00:32:23,200 --> 00:32:24,080 Your Majesty. 387 00:32:24,920 --> 00:32:25,960 So you 388 00:32:26,430 --> 00:32:27,380 Did you take any medication? 389 00:32:28,250 --> 00:32:29,810 This is the love of love, 390 00:32:30,300 --> 00:32:31,650 No medication to resolve it. 391 00:32:34,240 --> 00:32:35,210 So 392 00:32:38,050 --> 00:32:39,020 Have you been to poison you? 393 00:32:42,510 --> 00:32:43,680 Do you remember me? 394 00:32:51,850 --> 00:32:52,690 Your Majesty. 395 00:32:54,190 --> 00:32:55,680 In fact for you to say 396 00:32:56,220 --> 00:32:57,680 Urine is not good at all. 397 00:32:58,350 --> 00:32:59,680 I am a monk 398 00:33:00,760 --> 00:33:02,400 There are many things that can't be done. 399 00:33:03,270 --> 00:33:05,210 There are many rules that must be followed. 400 00:33:06,770 --> 00:33:07,900 For example? 401 00:33:08,650 --> 00:33:09,900 For example... 402 00:33:11,600 --> 00:33:13,180 Increases urine. 403 00:33:13,400 --> 00:33:15,140 I'm also a vegetarian. 404 00:33:16,050 --> 00:33:18,080 Whenever I had to rise very early. 405 00:33:20,000 --> 00:33:21,690 I don't sleep now. 406 00:33:21,690 --> 00:33:23,690 Tumors not near the female. 407 00:33:24,190 --> 00:33:25,950 I'm also not close to a woman! 408 00:33:33,060 --> 00:33:33,920 Your Majesty. 409 00:33:35,420 --> 00:33:36,680 Please let me go. 410 00:33:37,900 --> 00:33:39,450 The way out for us, 411 00:33:39,890 --> 00:33:41,450 Let's go to Tay Thien. 412 00:33:44,780 --> 00:33:46,160 Do you hate me? 413 00:33:46,330 --> 00:33:47,310 I don't hate you. 414 00:33:52,440 --> 00:33:53,770 In fact my whole life. 415 00:33:53,990 --> 00:33:55,320 Only one direction 416 00:33:57,110 --> 00:33:59,350 It's west of prosperity 417 00:34:00,420 --> 00:34:03,240 Then he returned to help people escape from the scene. 418 00:34:06,850 --> 00:34:08,080 This message 419 00:34:08,430 --> 00:34:11,310 Record the heart of our development and throughout the West. 420 00:34:11,800 --> 00:34:13,540 You will understand the final reading. 421 00:34:18,700 --> 00:34:19,980 Please be careful. 422 00:34:20,360 --> 00:34:21,460 This is the only one 423 00:34:21,960 --> 00:34:23,550 I have to pay 424 00:34:25,520 --> 00:34:26,960 No need to return. 425 00:34:28,960 --> 00:34:29,950 Give people away. 426 00:34:30,310 --> 00:34:31,440 Hey, come on. 427 00:34:32,420 --> 00:34:33,080 Wu Kong! 428 00:34:33,500 --> 00:34:34,790 When did you come here? 429 00:34:35,080 --> 00:34:36,040 Ờ con... 430 00:34:36,230 --> 00:34:38,040 At the time of vegetarian. 431 00:34:40,500 --> 00:34:41,490 The gift also holds. 432 00:34:41,880 --> 00:34:42,520 Mao said 433 00:34:43,340 --> 00:34:44,260 Where to go? 434 00:34:44,810 --> 00:34:46,370 I don't know where to go. 435 00:34:46,780 --> 00:34:49,160 The people of the United States didn't leave. 436 00:34:50,860 --> 00:34:51,850 Wait, listen! 437 00:34:53,470 --> 00:34:54,610 But we do in the road 438 00:34:54,610 --> 00:34:56,090 To help you find the exit. 439 00:34:56,400 --> 00:34:59,200 The great teacher is coming! 440 00:35:16,480 --> 00:35:17,480 The monks, however. 441 00:35:17,870 --> 00:35:18,950 I've already responded to. 442 00:35:19,890 --> 00:35:20,600 Your Majesty, 443 00:35:22,030 --> 00:35:23,400 Did you get transferred? 444 00:35:24,570 --> 00:35:25,580 Not available 445 00:35:25,920 --> 00:35:27,120 What is the heart? 446 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 This is good 447 00:35:29,970 --> 00:35:31,200 So tomorrow 448 00:35:31,390 --> 00:35:33,200 Will kill their God. 449 00:35:34,330 --> 00:35:35,680 You have no idea what is? 450 00:35:37,320 --> 00:35:38,200 No comments. 451 00:35:38,360 --> 00:35:40,070 Supposed to kill this vortex of toxic. 452 00:35:40,120 --> 00:35:40,710 Well! 453 00:35:41,560 --> 00:35:42,320 Well! 454 00:35:48,190 --> 00:35:49,270 Wu Kong. 455 00:35:51,360 --> 00:35:52,320 That girl. 456 00:36:19,670 --> 00:36:23,340 The Queen of the ancestors! 457 00:36:28,170 --> 00:36:29,250 Where Are you 458 00:36:30,050 --> 00:36:31,370 You feel harshly 459 00:36:31,480 --> 00:36:32,640 So I don't want to see. 460 00:36:33,570 --> 00:36:34,320 Oh. 461 00:36:45,520 --> 00:36:48,100 I turned swords. 462 00:36:48,440 --> 00:36:50,550 Then you will be dead. 463 00:36:51,160 --> 00:36:52,910 When this is done, gather in the Mount of the goddess. 464 00:36:53,200 --> 00:36:54,370 I've already arranged. 465 00:36:54,610 --> 00:36:55,620 This time 466 00:36:56,490 --> 00:36:58,200 It really isn't. 467 00:37:04,060 --> 00:37:04,780 Execution! 468 00:37:17,630 --> 00:37:18,320 Wujing! 469 00:37:18,800 --> 00:37:19,550 Wujing! 470 00:37:27,480 --> 00:37:28,730 On. 471 00:37:28,860 --> 00:37:30,510 Let's die. 472 00:37:30,680 --> 00:37:32,510 How should I die? 473 00:37:42,880 --> 00:37:44,110 Pretend good like. 474 00:37:45,860 --> 00:37:47,520 Y, death is always terrible. 475 00:37:47,810 --> 00:37:48,740 Look at me here. 476 00:37:49,360 --> 00:37:51,410 On! 477 00:37:51,650 --> 00:37:53,670 On! 478 00:38:23,070 --> 00:38:24,770 Good work 479 00:38:25,600 --> 00:38:26,770 Come on! 480 00:38:27,990 --> 00:38:28,770 Wait! 481 00:38:29,450 --> 00:38:30,770 Where is the change? 482 00:38:31,380 --> 00:38:32,770 One change sharp. 483 00:38:44,720 --> 00:38:46,400 Why rename? 484 00:38:46,820 --> 00:38:48,270 Men deserve to die. 485 00:38:48,780 --> 00:38:50,240 The appearance of the people offensive look 486 00:38:51,080 --> 00:38:52,160 Speech Double. 487 00:38:52,300 --> 00:38:53,270 Do you have eyes? 488 00:38:53,320 --> 00:38:54,680 This is called soft white! 489 00:38:55,210 --> 00:38:55,880 Get down! 490 00:38:55,880 --> 00:38:57,450 I appeal to! 491 00:38:57,800 --> 00:38:59,240 I do 492 00:39:11,040 --> 00:39:12,720 Throw all the bottom of the mud chewing. 493 00:39:12,720 --> 00:39:14,000 Yes. 494 00:39:36,080 --> 00:39:36,840 Don't move. 495 00:39:41,450 --> 00:39:42,070 On. 496 00:39:42,200 --> 00:39:43,000 Wu Kong! 497 00:39:45,690 --> 00:39:46,270 Zhu! 498 00:39:46,380 --> 00:39:47,680 No problem 499 00:39:48,620 --> 00:39:49,980 This is a river Tu Muc, the 500 00:39:50,150 --> 00:39:52,460 Is the place to start everything from feminine. 501 00:39:52,640 --> 00:39:53,740 River of the dead? 502 00:39:54,930 --> 00:39:56,630 A long time ago 503 00:39:56,750 --> 00:39:57,800 On the day of marriage 504 00:39:57,880 --> 00:39:58,930 Our ancestors 505 00:39:58,930 --> 00:40:00,930 He broke the guy's marriage contract. 506 00:40:00,930 --> 00:40:01,880 Not only this 507 00:40:02,560 --> 00:40:03,530 This guy's name 508 00:40:03,800 --> 00:40:05,530 Wanted to put him to death. 509 00:40:06,090 --> 00:40:07,080 Therefore 510 00:40:07,280 --> 00:40:08,830 Came the ancestors to this place. 511 00:40:09,100 --> 00:40:10,470 Setting boundaries 512 00:40:10,820 --> 00:40:12,230 Separated from the world. 513 00:40:12,540 --> 00:40:13,630 Remember. 514 00:40:13,730 --> 00:40:14,610 After this 515 00:40:14,750 --> 00:40:15,710 Record 516 00:40:15,710 --> 00:40:17,710 All the things 517 00:40:17,800 --> 00:40:20,960 Who saw him called in the calendar of the University. 518 00:40:21,210 --> 00:40:23,060 Only one page is missing. 519 00:40:23,480 --> 00:40:25,070 Maybe this page 520 00:40:25,320 --> 00:40:27,220 Recorded how to leave the the female female. 521 00:40:27,460 --> 00:40:28,620 Means 522 00:40:28,840 --> 00:40:29,690 Your grandparents 523 00:40:29,910 --> 00:40:32,080 Called two of shrimp to protect... 524 00:40:33,810 --> 00:40:34,400 This place? 525 00:40:34,510 --> 00:40:35,400 This is 526 00:40:35,760 --> 00:40:36,790 That piece of paper torn 527 00:40:37,190 --> 00:40:38,160 Very possible 528 00:40:38,770 --> 00:40:39,920 Hidden here? 529 00:40:45,440 --> 00:40:46,800 So we must do it... 530 00:40:47,640 --> 00:40:48,120 Wu Kong! 531 00:40:48,400 --> 00:40:49,580 Look forward to it! 532 00:41:08,260 --> 00:41:09,580 This representation 533 00:41:09,840 --> 00:41:11,700 You should be the face of your ancestors right? 534 00:41:11,700 --> 00:41:12,180 This is true 535 00:41:12,180 --> 00:41:13,610 This is a sacred place. 536 00:41:13,610 --> 00:41:15,120 Outsiders can't desecration. 537 00:41:15,270 --> 00:41:16,310 So you're here. 538 00:41:16,540 --> 00:41:17,600 Completely safe. 539 00:41:34,390 --> 00:41:35,110 Wu Kong! 540 00:41:36,490 --> 00:41:37,300 People look to this! 541 00:41:46,800 --> 00:41:48,200 The paper is torn they said 542 00:41:48,300 --> 00:41:49,500 Is this 543 00:41:53,710 --> 00:41:54,400 The key is! 544 00:41:54,740 --> 00:41:55,640 Get this! 545 00:41:58,110 --> 00:41:58,810 Get it! 546 00:41:58,810 --> 00:41:59,810 I hide ~ 547 00:42:00,080 --> 00:42:00,810 Run. 548 00:42:01,110 --> 00:42:01,650 Very tired 549 00:42:03,240 --> 00:42:04,010 Pain too! 550 00:42:04,560 --> 00:42:05,530 Come here 551 00:42:05,740 --> 00:42:07,620 Can't catch me, licking. 552 00:42:08,520 --> 00:42:09,150 A lot of people 553 00:42:09,300 --> 00:42:10,570 Hid. 554 00:42:13,240 --> 00:42:14,080 I'm flying ~ 555 00:42:17,700 --> 00:42:18,520 Please ask 556 00:42:18,910 --> 00:42:19,930 Autumn... 557 00:42:19,930 --> 00:42:20,850 The Curse of Monkey! 558 00:42:20,920 --> 00:42:21,480 Monkey! 559 00:42:38,980 --> 00:42:39,880 This is true 560 00:42:39,880 --> 00:42:41,080 Hit it for me! 561 00:42:41,560 --> 00:42:43,260 Brothers, please help 562 00:43:02,570 --> 00:43:03,700 Yes, cab it! 563 00:43:09,080 --> 00:43:10,400 Your Majesty! 564 00:43:18,440 --> 00:43:21,400 Kim Xie! 565 00:43:47,720 --> 00:43:48,460 I've turned! 566 00:43:48,870 --> 00:43:49,830 Run it! 567 00:43:55,000 --> 00:43:55,560 The exhibition, 568 00:43:55,680 --> 00:43:56,370 Come on! 569 00:44:29,440 --> 00:44:30,660 Find it? 570 00:44:30,900 --> 00:44:31,820 Not after 571 00:44:38,490 --> 00:44:40,090 There is no fishing. 572 00:45:38,640 --> 00:45:39,560 Hid! 573 00:45:40,690 --> 00:45:41,970 Come on! 574 00:45:43,120 --> 00:45:43,770 Filled this 575 00:45:44,090 --> 00:45:45,320 Very tired 576 00:45:54,160 --> 00:45:55,780 Come here 577 00:46:01,160 --> 00:46:02,500 Shoot ~~~ 578 00:46:02,750 --> 00:46:03,800 Slide! 579 00:46:05,090 --> 00:46:05,710 Your Majesty! 580 00:46:15,950 --> 00:46:17,400 Not 581 00:46:17,400 --> 00:46:19,070 Catch me 582 00:46:19,070 --> 00:46:19,950 Come back... 583 00:46:19,950 --> 00:46:21,740 Then the movement. 584 00:46:21,740 --> 00:46:23,240 Hid 585 00:46:23,240 --> 00:46:24,490 Get out 586 00:46:37,460 --> 00:46:38,400 Evasion! 587 00:46:40,180 --> 00:46:41,170 Let's focus 588 00:46:41,320 --> 00:46:42,730 Don't hit. 589 00:46:52,790 --> 00:46:54,230 Help me, I don't play anymore. 590 00:46:54,320 --> 00:46:54,700 I don't play anymore. 591 00:46:55,010 --> 00:46:56,460 The pain, the pain. 592 00:46:56,930 --> 00:46:57,790 Come here and try! 593 00:46:57,940 --> 00:46:58,880 I'll tear it down! 594 00:46:58,880 --> 00:46:59,910 Pain too, the cheeks fat! 595 00:46:59,910 --> 00:47:00,660 Don't tear up! 596 00:47:00,660 --> 00:47:01,810 Please do not shredded. 597 00:47:03,010 --> 00:47:03,970 I don't play anymore. 598 00:47:04,330 --> 00:47:05,520 Don't rip me! 599 00:47:14,930 --> 00:47:16,630 Get the paper 600 00:47:16,780 --> 00:47:18,280 Why not have both 601 00:47:18,280 --> 00:47:18,960 My word! 602 00:47:30,800 --> 00:47:31,500 On! 603 00:47:31,920 --> 00:47:32,720 On! 604 00:47:41,720 --> 00:47:44,810 Up! 605 00:48:17,480 --> 00:48:18,230 Don't do it. 606 00:48:18,570 --> 00:48:19,440 Am I wrong 607 00:48:19,600 --> 00:48:20,380 Pull me out. 608 00:48:20,530 --> 00:48:21,590 The nut failed! 609 00:48:22,090 --> 00:48:23,820 Dare to fight with the sun a ton? 610 00:48:23,820 --> 00:48:25,190 Don't play people! 611 00:48:35,670 --> 00:48:36,300 On! 612 00:48:36,320 --> 00:48:37,020 On! 613 00:48:37,750 --> 00:48:38,480 The word here. 614 00:48:38,760 --> 00:48:39,490 The word here. 615 00:48:44,560 --> 00:48:45,880 This library 616 00:48:46,360 --> 00:48:48,160 Only know what love is 617 00:48:48,410 --> 00:48:50,400 Opens the door to new. 618 00:48:51,760 --> 00:48:53,330 So what is love? 619 00:48:56,760 --> 00:48:57,830 This... 620 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 This increase is sub... 621 00:49:00,720 --> 00:49:02,040 I don't know a lot. 622 00:49:04,170 --> 00:49:06,270 I heard a rumor 623 00:49:06,680 --> 00:49:07,870 Some say 624 00:49:08,070 --> 00:49:09,680 In the west of England 625 00:49:09,880 --> 00:49:11,870 There is also the love that shows. 626 00:49:12,720 --> 00:49:14,100 This girl fall in love 627 00:49:14,100 --> 00:49:15,640 River. 628 00:49:16,320 --> 00:49:18,430 But the two of them didn't see the other side. 629 00:49:26,380 --> 00:49:29,240 After all, what does the long? 630 00:49:30,360 --> 00:49:32,170 If possible 631 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 I really want to go and see. 632 00:49:43,480 --> 00:49:45,040 I don't know 633 00:49:46,920 --> 00:49:49,510 The first one we met there 634 00:49:49,780 --> 00:49:51,160 How would that be 635 00:49:52,830 --> 00:49:55,030 If someone can hear my voice. 636 00:49:56,710 --> 00:49:58,520 Can you reply? 637 00:50:39,880 --> 00:50:41,270 Of you 638 00:50:48,040 --> 00:50:49,820 Why can't I see you? 639 00:50:51,240 --> 00:50:53,210 But it seems that it is able to feel you? 640 00:50:53,600 --> 00:50:55,210 What Are you thinking? 641 00:50:56,510 --> 00:50:57,580 I believe 642 00:50:57,940 --> 00:51:00,240 You can feel me too. 643 00:51:01,130 --> 00:51:02,280 If 644 00:51:02,480 --> 00:51:05,200 Every day I came here looking for you to talk like that. 645 00:51:06,640 --> 00:51:08,000 You will always be here. 646 00:51:16,430 --> 00:51:19,320 No one could find the door to the West, 647 00:51:20,760 --> 00:51:23,070 The rest can't find the door. 648 00:51:24,640 --> 00:51:26,010 But this river 649 00:51:26,620 --> 00:51:29,080 Stopped because she said so. 650 00:51:30,140 --> 00:51:31,390 From there 651 00:51:32,860 --> 00:51:34,220 No longer interfere. 652 00:51:37,730 --> 00:51:38,480 AI-da! 653 00:51:38,970 --> 00:51:39,630 AI-da! 654 00:51:39,630 --> 00:51:40,520 Abdominal pain also! 655 00:51:40,520 --> 00:51:41,960 Oh! 656 00:51:47,600 --> 00:51:49,600 Master, what's wrong? 657 00:51:52,810 --> 00:51:53,930 The singer, savings with! 658 00:51:53,930 --> 00:51:55,930 In the end, how are you two? 659 00:51:56,490 --> 00:51:57,920 I know! 660 00:51:57,920 --> 00:51:59,160 When they fell in the river. 661 00:51:59,160 --> 00:52:00,570 They drank the water of this river already. 662 00:52:00,570 --> 00:52:01,350 What money? 663 00:52:01,350 --> 00:52:02,880 Just take a SIP you could be pregnant there. 664 00:52:02,880 --> 00:52:04,220 The waters of the river. 665 00:52:06,800 --> 00:52:07,560 Congratulations to you! 666 00:52:07,560 --> 00:52:09,560 You're pregnant! 667 00:52:11,200 --> 00:52:12,160 Wu Kong! 668 00:52:12,860 --> 00:52:14,820 Living situation? 669 00:52:15,600 --> 00:52:17,170 Is that good too? 670 00:52:19,290 --> 00:52:21,570 Do I have to be a mother? 671 00:52:21,570 --> 00:52:22,850 The good life! 672 00:52:23,510 --> 00:52:24,720 How are you 673 00:52:24,840 --> 00:52:25,790 We have to get out 674 00:52:26,010 --> 00:52:27,220 The door does not exist 675 00:52:27,460 --> 00:52:28,960 Three of you pregnant again! 676 00:52:29,120 --> 00:52:31,150 Why negligence like this? 677 00:52:31,400 --> 00:52:32,550 How are you 678 00:52:33,520 --> 00:52:35,310 Big Brother! 679 00:52:35,560 --> 00:52:37,930 Now they are pregnant 680 00:52:38,080 --> 00:52:39,940 Are you pregnant? 681 00:52:39,940 --> 00:52:40,950 Well, that's acceptable. 682 00:52:41,010 --> 00:52:41,720 This is true 683 00:52:42,560 --> 00:52:43,400 Wu Kong! 684 00:52:44,450 --> 00:52:45,960 Depends to go. 685 00:52:46,150 --> 00:52:46,930 On. 686 00:52:46,930 --> 00:52:47,800 Look at me like that. 687 00:52:48,000 --> 00:52:49,100 Like the case? 688 00:52:49,850 --> 00:52:51,230 In fact 689 00:52:51,410 --> 00:52:52,870 There is no way. 690 00:52:54,200 --> 00:52:56,640 Break the children. 691 00:52:56,920 --> 00:52:57,880 Monkey. 692 00:52:57,880 --> 00:52:58,780 You must hurry! 693 00:52:58,830 --> 00:52:59,310 After three days 694 00:52:59,310 --> 00:53:01,310 Will be born to your teacher and your brother! 695 00:53:01,310 --> 00:53:02,630 Not a lot of time! 696 00:53:02,630 --> 00:53:03,400 Don't worry! 697 00:53:03,400 --> 00:53:05,400 Lao tun back now! 698 00:53:16,850 --> 00:53:23,180 Honey and the butterfly fly with 699 00:53:23,440 --> 00:53:29,970 People the color of spring garden say 700 00:53:30,140 --> 00:53:33,770 I asked a light smile of the saints 701 00:53:33,770 --> 00:53:37,130 You're beautiful 702 00:53:37,250 --> 00:53:43,690 You're beautiful 703 00:53:43,690 --> 00:53:44,740 The great Saint. 704 00:53:44,990 --> 00:53:46,400 You're beautiful 705 00:53:47,180 --> 00:53:48,760 Like Italian? 706 00:53:48,910 --> 00:53:49,960 Are you afraid of? 707 00:53:50,470 --> 00:53:51,280 Men? 708 00:53:51,450 --> 00:53:52,790 The New Guy mentioned! 709 00:53:53,050 --> 00:53:54,410 Do you know how to talk? 710 00:53:54,460 --> 00:53:56,950 People say I'm the most beautiful woman in the country. 711 00:53:57,400 --> 00:53:58,290 Hateful! 712 00:54:00,960 --> 00:54:02,670 Secure holder. 713 00:54:02,830 --> 00:54:03,520 I want to find 714 00:54:03,700 --> 00:54:04,670 Waterfall Lac Thai Tuyen. 715 00:54:04,670 --> 00:54:05,350 Why? 716 00:54:05,480 --> 00:54:06,240 Well. 717 00:54:06,380 --> 00:54:07,330 Wait a minute 718 00:54:07,900 --> 00:54:10,220 Is she pretty? 719 00:54:12,890 --> 00:54:15,040 I have to pour the Ying Yang in the ocean 720 00:54:15,040 --> 00:54:16,880 Then the ocean to the Ying Yang. 721 00:54:16,990 --> 00:54:18,720 Repeat this seven times, eight times 722 00:54:18,720 --> 00:54:20,560 Then add crumbs, Apple, 723 00:54:20,560 --> 00:54:22,030 Onions, garlic,... 724 00:54:22,030 --> 00:54:24,120 Seven seven four nine medicinal herbs and rare 725 00:54:24,120 --> 00:54:26,320 Then mature nine nine nine days 726 00:54:26,440 --> 00:54:28,240 Can get a dose of Lac Thai Tuyen 727 00:54:28,240 --> 00:54:29,340 To the user. 728 00:54:29,340 --> 00:54:30,460 Eighteen days? 729 00:54:30,580 --> 00:54:31,120 This is true 730 00:54:31,120 --> 00:54:31,800 No! 731 00:54:31,800 --> 00:54:32,880 Is there a faster way? 732 00:54:32,880 --> 00:54:34,040 Yes. 733 00:54:34,040 --> 00:54:35,800 Then I'll be a little faster, pour Ying Yang in the ocean, 734 00:54:35,800 --> 00:54:36,880 Yang Yang and Yang Yang 735 00:54:36,880 --> 00:54:38,380 Repeatedly about 7 or 8 times 736 00:54:38,380 --> 00:54:40,240 Then a sharp in nine by nine days, and then faster. 737 00:54:40,240 --> 00:54:41,670 Is there available? 738 00:54:41,810 --> 00:54:43,000 Yes. 739 00:54:43,000 --> 00:54:43,920 Is this true? 740 00:54:45,180 --> 00:54:45,800 Look at this. 741 00:54:50,250 --> 00:54:51,290 But he was gone. 742 00:54:51,500 --> 00:54:52,680 Did you say yes? 743 00:55:00,360 --> 00:55:02,300 I know that this process is extremely difficult 744 00:55:03,320 --> 00:55:04,380 But moments 745 00:55:04,690 --> 00:55:06,920 You carry the baby in your arms 746 00:55:07,300 --> 00:55:08,590 You will find 747 00:55:08,840 --> 00:55:10,350 All the hard work 748 00:55:10,460 --> 00:55:11,790 Worth the price. 749 00:55:12,160 --> 00:55:13,800 Your Will is 750 00:55:15,260 --> 00:55:17,410 I want to have this baby. 751 00:55:18,920 --> 00:55:20,490 Of it? 752 00:55:20,770 --> 00:55:22,580 If you want to save the injured 753 00:55:22,850 --> 00:55:25,340 Why can't we leave this child? 754 00:55:25,880 --> 00:55:26,910 All life 755 00:55:27,120 --> 00:55:28,910 Not all believe the same thing? 756 00:55:29,290 --> 00:55:30,910 On. 757 00:55:34,380 --> 00:55:35,930 I'm very desperate. 758 00:55:35,930 --> 00:55:37,100 Wujing, 759 00:55:37,320 --> 00:55:38,740 How are you 760 00:55:41,270 --> 00:55:44,470 My baby falls. 761 00:55:44,470 --> 00:55:45,840 Very handsome this right? 762 00:55:45,840 --> 00:55:46,310 This is true 763 00:55:46,310 --> 00:55:49,410 Now I am very sad, 764 00:55:49,760 --> 00:55:51,520 Uncomfortable 765 00:55:51,740 --> 00:55:53,520 I don't eat sleep 766 00:55:53,710 --> 00:55:55,320 Live like a pig. 767 00:55:55,610 --> 00:55:56,750 Who are you scolding? 768 00:55:57,040 --> 00:55:58,360 Please, please get out 769 00:55:58,910 --> 00:56:01,700 On. 770 00:56:02,690 --> 00:56:03,650 Pay attention for the pregnant woman. 771 00:56:03,650 --> 00:56:05,360 Don't touch me. 772 00:56:05,700 --> 00:56:07,120 I don't want to live anymore. 773 00:56:13,760 --> 00:56:14,960 In fact here 774 00:56:15,250 --> 00:56:17,660 Can't the fetus to abort, 775 00:56:18,320 --> 00:56:20,640 Abortion really lies in our eyes 776 00:56:20,950 --> 00:56:23,230 Use the great Saint to make me touch 777 00:56:23,390 --> 00:56:25,480 Let's fall in love, 778 00:56:25,650 --> 00:56:28,100 This is a miscarriage you need. 779 00:56:28,460 --> 00:56:29,400 Saint 780 00:56:29,740 --> 00:56:30,910 Touch my heart 781 00:56:34,330 --> 00:56:35,280 Hit her. 782 00:56:36,240 --> 00:56:37,380 Hit 783 00:56:37,660 --> 00:56:39,240 Don't hurt. 784 00:56:40,840 --> 00:56:41,790 This heart 785 00:56:41,940 --> 00:56:44,270 You must touch my heart with great joy. 786 00:56:46,360 --> 00:56:47,730 Sincere love! 787 00:56:47,730 --> 00:56:49,490 True love is wonderful. 788 00:56:51,660 --> 00:56:51,670 Crying and counting. 789 00:56:51,770 --> 00:56:52,970 What is love? 790 00:56:55,290 --> 00:56:56,540 Man 791 00:56:56,770 --> 00:56:58,540 And a woman with 792 00:56:58,720 --> 00:57:00,510 What can that be true? 793 00:57:00,800 --> 00:57:01,910 You idiot! 794 00:57:03,730 --> 00:57:05,000 Suddenly there is a kind 795 00:57:05,130 --> 00:57:06,890 I feel happy 796 00:57:07,840 --> 00:57:10,400 Very happy. 797 00:57:12,780 --> 00:57:13,410 He's dead. 798 00:57:15,950 --> 00:57:16,940 Diabetes, 799 00:57:18,470 --> 00:57:20,240 Not have a heartbeat. 800 00:57:21,130 --> 00:57:22,950 They were the ones that kicked me 801 00:57:29,580 --> 00:57:30,380 No problem 802 00:57:30,840 --> 00:57:32,110 As you sleep, 803 00:57:35,500 --> 00:57:36,800 Close your eyes 804 00:57:37,080 --> 00:57:38,800 Feeling a bit of her heart. 805 00:57:57,590 --> 00:57:58,930 Born 806 00:57:59,240 --> 00:58:00,240 I support you 807 00:58:05,440 --> 00:58:06,390 To raise, 808 00:58:08,270 --> 00:58:09,790 Even if it is difficult 809 00:58:10,480 --> 00:58:12,690 Is also the life of diabetes. 810 00:58:18,520 --> 00:58:19,230 Saint 811 00:58:19,230 --> 00:58:20,630 What Are you going to Tay Thien is? 812 00:58:20,630 --> 00:58:22,230 Business travel West Thane 813 00:58:22,460 --> 00:58:23,680 Organisms. 814 00:58:24,570 --> 00:58:25,850 Organisms? 815 00:58:26,650 --> 00:58:28,880 It's too big. 816 00:58:31,600 --> 00:58:33,000 But 817 00:58:33,430 --> 00:58:35,000 The child about to be abandoned. 818 00:58:35,300 --> 00:58:37,000 Aren't they also living beings? 819 00:58:38,030 --> 00:58:39,940 Every time you interrupt someone. 820 00:58:40,320 --> 00:58:42,490 I'm here to his candle, 821 00:58:42,980 --> 00:58:45,510 Lighting the way for homeless children. 822 00:58:50,760 --> 00:58:52,390 If you don't drink water abortion 823 00:58:53,440 --> 00:58:55,020 How to go to Tay Thien is? 824 00:58:56,350 --> 00:58:57,020 That's all. 825 00:58:58,300 --> 00:58:59,280 This company 826 00:58:59,490 --> 00:59:00,260 Let's shut. 827 00:59:02,180 --> 00:59:04,970 The teacher can only go to the West Thien Kinh 828 00:59:05,280 --> 00:59:07,560 The fire of the mountain, the people of Paradise 829 00:59:07,720 --> 00:59:08,600 Just three words: 830 00:59:08,920 --> 00:59:09,400 Come on. 831 00:59:09,600 --> 00:59:10,070 Come on. 832 00:59:10,240 --> 00:59:11,080 Come on! 833 00:59:16,040 --> 00:59:16,740 Leave 834 00:59:17,880 --> 00:59:18,740 Don't move. 835 00:59:19,000 --> 00:59:20,560 Tears about to fall. 836 00:59:28,060 --> 00:59:29,040 Saint 837 00:59:29,640 --> 00:59:31,230 Please come to the temple on the 838 00:59:32,290 --> 00:59:34,010 I really like her. 839 00:59:34,970 --> 00:59:36,300 He can get it. 840 00:59:37,770 --> 00:59:40,120 How beautiful you are 841 00:59:41,080 --> 00:59:41,890 Sedate 842 00:59:41,990 --> 00:59:43,890 I get a abortion water. 843 00:59:44,820 --> 00:59:45,340 The exhibition, 844 00:59:45,410 --> 00:59:46,430 Abortion water. 845 00:59:53,430 --> 00:59:54,200 Wu Kong, 846 00:59:55,650 --> 00:59:57,690 You have an important decision to do. 847 01:00:00,350 --> 01:00:01,670 Decided on 848 01:00:03,880 --> 01:00:05,580 Born to take this child. 849 01:00:08,060 --> 01:00:09,210 The master thought carefully? 850 01:00:12,430 --> 01:00:13,480 Then give birth. 851 01:00:15,760 --> 01:00:17,880 Very good, was born. 852 01:00:18,050 --> 01:00:19,240 Congratulations a little. 853 01:00:20,360 --> 01:00:21,400 Stop! 854 01:00:31,560 --> 01:00:32,180 The exhibition, 855 01:00:32,830 --> 01:00:35,120 Responsibility for the debt is to protect the stomach, 856 01:00:35,560 --> 01:00:37,120 People are not ordinary people. 857 01:00:41,220 --> 01:00:42,590 Get a kid 858 01:00:43,060 --> 01:00:44,400 How does it work? 859 01:00:45,730 --> 01:00:47,360 How do you protect people? 860 01:00:51,300 --> 01:00:52,020 International! 861 01:01:01,630 --> 01:01:02,680 No longer 862 01:01:11,160 --> 01:01:12,780 Why replace it? 863 01:01:12,960 --> 01:01:14,360 This is my son. 864 01:01:15,350 --> 01:01:18,000 She couldn't understand him better than I did. 865 01:01:18,520 --> 01:01:19,560 What if he wants? 866 01:01:19,560 --> 01:01:20,960 Don't you understand? 867 01:01:22,030 --> 01:01:23,440 Tell him that 868 01:01:24,000 --> 01:01:25,110 In the main side 869 01:01:25,270 --> 01:01:26,310 Only the West, 870 01:01:26,610 --> 01:01:27,850 Don't think about another. 871 01:01:29,220 --> 01:01:30,280 This is not to 872 01:01:30,570 --> 01:01:31,390 She didn't believe 873 01:01:31,940 --> 01:01:33,120 I asked him the Buddha. 874 01:01:57,500 --> 01:01:58,790 When the network 875 01:02:00,160 --> 01:02:02,700 Tell the leader of the 876 01:02:03,400 --> 01:02:05,600 When the mood is broken. 877 01:02:05,680 --> 01:02:07,240 A copy of the Bible 878 01:02:08,800 --> 01:02:10,720 Just type the word accurately 879 01:02:11,150 --> 01:02:13,020 You will have a happy heart. 880 01:02:14,240 --> 01:02:15,160 Peace of mind, 881 01:02:16,450 --> 01:02:17,880 Increase the urine does not. 882 01:02:56,780 --> 01:03:02,760 It is all the way. 883 01:03:02,910 --> 01:03:08,710 I don't love her like 884 01:03:09,020 --> 01:03:14,710 The misunderstandings that still hurts the Monk 885 01:03:15,040 --> 01:03:20,530 It's not always smart now. 886 01:03:21,010 --> 01:03:26,580 I was born the difficulties of the West 887 01:03:27,110 --> 01:03:32,940 Why was I born? 888 01:03:33,120 --> 01:03:38,550 It was clear her appearance 889 01:03:38,940 --> 01:03:44,600 As well as forgetting their names? 890 01:03:44,800 --> 01:03:50,400 Tell the king of wealth 891 01:03:50,760 --> 01:03:55,930 The fear of the legal rules 892 01:03:56,340 --> 01:04:01,550 Attachment a-moving a 893 01:04:02,640 --> 01:04:08,860 Fastest focused 894 01:04:08,900 --> 01:04:14,560 Vigilance makes empathy good and evil 895 01:04:14,890 --> 01:04:19,940 What is your eye twitching? 896 01:04:20,610 --> 01:04:26,250 In the wake of the rot in the ashes 897 01:04:26,400 --> 01:04:33,350 To be this life with him. 898 01:04:35,800 --> 01:04:41,560 It is all the way. 899 01:04:41,960 --> 01:04:47,750 I don't love her like 900 01:04:47,990 --> 01:04:53,750 The misunderstandings that still hurts the Monk 901 01:04:54,040 --> 01:04:59,370 It's not always smart now. 902 01:04:59,990 --> 01:05:05,970 I was born the difficulties of the West 903 01:05:06,060 --> 01:05:12,030 Why was I born? 904 01:05:12,170 --> 01:05:17,620 It was clear her appearance 905 01:05:18,070 --> 01:05:23,490 As well as forgetting their names? 906 01:05:23,740 --> 01:05:29,980 Tell the king of wealth 907 01:05:30,090 --> 01:05:34,120 The fear of the legal rules. 908 01:05:40,870 --> 01:05:41,990 Drag them out. 909 01:05:42,240 --> 01:05:43,640 Give this to you. 910 01:05:45,150 --> 01:05:46,310 Mother National 911 01:05:46,790 --> 01:05:48,460 Is not the same thinking. 912 01:05:48,810 --> 01:05:50,500 I just don't want to see you 913 01:05:50,500 --> 01:05:51,690 Away from the vows of the ancestors 914 01:05:51,690 --> 01:05:53,050 Facing the error. 915 01:05:53,160 --> 01:05:54,080 But 916 01:05:55,960 --> 01:05:57,670 If from the beginning 917 01:05:57,880 --> 01:05:59,100 What grandpa was the worst? 918 01:06:01,560 --> 01:06:03,550 Then we are also part of the error 919 01:06:04,300 --> 01:06:05,550 So permanently. 920 01:06:10,910 --> 01:06:12,010 Peace of mind 921 01:06:12,280 --> 01:06:13,240 To ensure security 922 01:06:13,360 --> 01:06:14,880 Just a temporary detention 923 01:06:15,220 --> 01:06:16,960 I guarantee not to hurt him even a little. 924 01:06:18,850 --> 01:06:20,600 All the gods are you doing 925 01:06:21,890 --> 01:06:23,190 It's because of you. 926 01:06:26,320 --> 01:06:27,840 No need to worry 927 01:06:28,300 --> 01:06:29,840 The urine will be fine. 928 01:06:52,690 --> 01:06:54,220 Don't you go home? 929 01:07:15,080 --> 01:07:15,980 Great teacher. 930 01:07:17,430 --> 01:07:18,770 Push it to the bottom. 931 01:07:19,600 --> 01:07:20,870 Where Are you going 932 01:07:20,870 --> 01:07:21,340 Come on! 933 01:08:07,690 --> 01:08:08,510 Push it to the bottom. 934 01:08:12,450 --> 01:08:14,240 Your Majesty. 935 01:08:28,200 --> 01:08:29,450 Don't do 936 01:09:15,620 --> 01:09:16,580 In that day 937 01:09:16,870 --> 01:09:18,150 The alphabet 938 01:09:18,430 --> 01:09:20,870 I expect the ancestors 939 01:09:21,020 --> 01:09:22,120 You have a paragraph 940 01:09:22,120 --> 01:09:23,800 I didn't say after, 941 01:09:24,440 --> 01:09:25,400 Says 942 01:09:25,760 --> 01:09:27,050 You will have one day 943 01:09:27,490 --> 01:09:28,620 File 944 01:09:28,830 --> 01:09:31,090 Will be your female. 945 01:09:33,440 --> 01:09:34,390 This can't be 946 01:09:35,520 --> 01:09:37,030 You're the chosen one 947 01:09:37,350 --> 01:09:39,260 Are blood vessels the nation's feminine 948 01:09:40,090 --> 01:09:41,390 As soon as you leave her 949 01:09:41,720 --> 01:09:43,640 All the things here will wither. 950 01:09:43,910 --> 01:09:44,850 Child 951 01:09:45,080 --> 01:09:46,680 Will not be present. 952 01:10:20,790 --> 01:10:21,800 Al akhawayn University. 953 01:10:30,480 --> 01:10:31,510 Sun Wu Kong 954 01:10:31,960 --> 01:10:33,400 The greatness of the Divine 955 01:10:33,840 --> 01:10:35,180 Please save your life. 956 01:10:36,680 --> 01:10:37,760 Where, ma'am? 957 01:10:38,920 --> 01:10:40,280 You 958 01:10:42,170 --> 01:10:43,520 Riding next to the sea treats 959 01:10:43,880 --> 01:10:44,950 Away from the beach. 960 01:10:47,480 --> 01:10:48,320 Search the tormentor is? 961 01:10:49,160 --> 01:10:50,890 This research only lonely lonely 962 01:10:51,060 --> 01:10:52,250 No rotation of the head, 963 01:10:52,950 --> 01:10:54,190 Once she left 964 01:10:54,320 --> 01:10:56,330 It was planned to travel to the end of life. 965 01:10:56,980 --> 01:11:00,290 No one can survive here. 966 01:11:00,390 --> 01:11:01,230 The initial increase 967 01:11:02,550 --> 01:11:04,600 It should take you to the beach. 968 01:11:26,660 --> 01:11:27,960 On. 969 01:11:42,240 --> 01:11:43,870 Your Majesty. 970 01:11:57,540 --> 01:11:58,640 The exhibition, 971 01:11:58,800 --> 01:12:00,160 Master, 972 01:12:00,470 --> 01:12:03,010 Main. 973 01:12:43,060 --> 01:12:45,340 I want to drink the water. 974 01:12:47,880 --> 01:12:49,360 This is bitter 975 01:12:49,810 --> 01:12:52,170 The company will be more thirsty. 976 01:12:55,120 --> 01:12:57,270 Blood body increases 977 01:12:57,400 --> 01:13:00,210 Can make human old forever 978 01:13:00,840 --> 01:13:02,470 If you don't disagree 979 01:13:03,760 --> 01:13:06,200 Can bite pieces. 980 01:14:36,510 --> 01:14:38,560 The appearance of Western women 981 01:14:40,170 --> 01:14:42,730 What is the appearance? 982 01:14:44,380 --> 01:14:46,270 There 983 01:14:46,810 --> 01:14:50,520 It's also a sea of miserable, 984 01:14:51,740 --> 01:14:54,240 Only on the sea 985 01:14:55,020 --> 01:14:57,710 Everyone on the island only 986 01:14:58,130 --> 01:14:59,590 Everyone 987 01:14:59,930 --> 01:15:01,770 Cry. 988 01:15:02,480 --> 01:15:05,120 When is he coming? 989 01:15:06,780 --> 01:15:09,530 It may be possible 990 01:15:10,630 --> 01:15:13,450 I can certainly bring them back to the beach. 991 01:15:14,480 --> 01:15:15,750 There are things 992 01:15:16,190 --> 01:15:20,040 Apparently with the exception of suffering 993 01:15:21,350 --> 01:15:24,000 Also on. 994 01:15:27,700 --> 01:15:29,520 Unfortunate 995 01:15:30,160 --> 01:15:31,720 One life 996 01:15:32,530 --> 01:15:35,990 I can't take you to see. 997 01:15:40,020 --> 01:15:41,640 No problem 998 01:15:42,850 --> 01:15:44,680 If there is a future life 999 01:15:47,880 --> 01:15:49,860 Be! 1000 01:15:51,970 --> 01:15:54,240 If there is a future life. 1001 01:16:48,990 --> 01:16:50,500 Suddenly 1002 01:16:51,140 --> 01:16:52,640 This big gate 1003 01:16:52,930 --> 01:16:54,800 At the bottom of the sea of misery. 1004 01:17:07,290 --> 01:17:09,160 The door is open 1005 01:17:10,110 --> 01:17:12,080 What is this love? 1006 01:17:19,320 --> 01:17:20,890 I go to him. 1007 01:17:22,730 --> 01:17:24,200 What about the nation supporting it? 1008 01:17:28,420 --> 01:17:30,470 Give up my riches. 1009 01:17:31,680 --> 01:17:33,910 Abandoned rules of behavior. 1010 01:18:16,080 --> 01:18:16,780 On. 1011 01:18:17,170 --> 01:18:18,130 On. 1012 01:18:18,400 --> 01:18:19,360 Come on! 1013 01:18:25,720 --> 01:18:27,200 On. 1014 01:18:31,440 --> 01:18:31,980 Wu Kong. 1015 01:18:32,750 --> 01:18:33,600 On. 1016 01:18:36,370 --> 01:18:37,040 On. 1017 01:18:37,040 --> 01:18:37,540 Wu Kong. 1018 01:18:37,710 --> 01:18:38,560 It's okay. 1019 01:18:38,820 --> 01:18:39,490 On. 1020 01:18:39,700 --> 01:18:40,560 Prefer. 1021 01:18:47,660 --> 01:18:48,580 Let's go 1022 01:18:54,790 --> 01:18:55,520 The exhibition, 1023 01:18:56,280 --> 01:18:58,080 Who took it really? 1024 01:22:11,160 --> 01:22:12,650 This kid 1025 01:22:13,000 --> 01:22:15,720 Are the blood vessels that possessed her 1026 01:22:16,250 --> 01:22:18,090 I became a teacher. 1027 01:22:18,460 --> 01:22:20,440 The only task for this life. 1028 01:22:20,880 --> 01:22:23,120 Is feed the baby, 1029 01:22:24,800 --> 01:22:27,330 You can't do the things Heavenly. 1030 01:22:43,560 --> 01:22:45,130 Are you there? 1031 01:22:52,280 --> 01:22:53,440 Today 1032 01:22:53,620 --> 01:22:55,370 Is the last time, 1033 01:22:55,580 --> 01:22:57,350 I can't go anymore, 1034 01:22:59,100 --> 01:23:00,960 Because of today 1035 01:23:01,530 --> 01:23:03,940 I will accept my mission, 1036 01:23:05,850 --> 01:23:07,670 We must use this life 1037 01:23:07,670 --> 01:23:09,670 To protect the child. 1038 01:23:10,410 --> 01:23:11,210 Is 1039 01:23:11,470 --> 01:23:14,000 It will be the king of femininity. 1040 01:23:16,650 --> 01:23:20,040 When still waiting for the start of love 1041 01:23:20,640 --> 01:23:21,790 It turns out 1042 01:23:22,660 --> 01:23:24,650 I came to an end. 1043 01:24:14,840 --> 01:24:16,240 Bodhisattvas. 1044 01:24:49,750 --> 01:24:52,360 The grandparents on the rise, 1045 01:24:53,030 --> 01:24:54,910 The children of our country 1046 01:24:55,040 --> 01:24:59,170 Three thousand strands of hair 1047 01:24:59,470 --> 01:25:03,490 The formation of the lamp Truong Minh. 1048 01:25:03,900 --> 01:25:05,250 Widescreen, 1049 01:25:05,440 --> 01:25:07,180 Grandparents article 1050 01:25:07,360 --> 01:25:08,830 Help you 1051 01:25:08,890 --> 01:25:10,860 Help you. 1052 01:25:11,800 --> 01:25:13,790 Trong mini Lite 1053 01:25:14,130 --> 01:25:17,520 Forced to shoot 1054 01:25:17,870 --> 01:25:19,530 File 1055 01:25:19,760 --> 01:25:24,320 They have the ability to regain consciousness. 1056 01:25:39,440 --> 01:25:41,020 Chosen, the 1057 01:25:41,370 --> 01:25:42,960 This world 1058 01:25:43,010 --> 01:25:44,960 What can you drop it? 1059 01:25:45,040 --> 01:25:48,280 These are the things that I didn't pick it up. 1060 01:25:48,310 --> 01:25:48,800 Choose children 1061 01:25:48,890 --> 01:25:50,290 I like the person 1062 01:25:50,480 --> 01:25:52,610 Or love objects? 1063 01:25:55,600 --> 01:25:56,820 Remember, 1064 01:25:57,070 --> 01:25:59,740 Today I wore the robe again. 1065 01:26:00,000 --> 01:26:00,930 New is the time 1066 01:26:00,930 --> 01:26:04,100 I went to the West. 1067 01:26:04,900 --> 01:26:06,410 Remember! 1068 01:26:09,110 --> 01:26:10,640 Remember me? 1069 01:26:48,210 --> 01:26:49,170 Bodhisattvas. 1070 01:26:57,460 --> 01:26:58,320 Set! 1071 01:27:00,320 --> 01:27:01,610 And! 1072 01:27:11,040 --> 01:27:11,900 Wu Kong. 1073 01:27:22,120 --> 01:27:24,190 Hold this saxophone Taiwan in Thane 1074 01:27:25,730 --> 01:27:27,060 A long time ago 1075 01:27:28,240 --> 01:27:29,950 Maybe this style of passion 1076 01:27:30,250 --> 01:27:31,260 Will fade 1077 01:27:31,550 --> 01:27:32,520 By that time 1078 01:27:33,560 --> 01:27:35,720 Some people can wear this dress. 1079 01:27:41,400 --> 01:27:43,920 If time is really a good treatment 1080 01:27:45,530 --> 01:27:46,800 This world 1081 01:27:48,380 --> 01:27:51,460 There will be untold suffering 1082 01:27:51,860 --> 01:27:54,150 Not cups. 1083 01:28:56,510 --> 01:28:58,240 Why didn't you go? 1084 01:28:59,320 --> 01:29:01,220 Finally she was awake. 1085 01:29:05,040 --> 01:29:06,650 I dream of a dream. 1086 01:31:59,880 --> 01:32:02,210 I waited 20 years? 1087 01:32:26,740 --> 01:32:28,130 The lights go out. 1088 01:32:28,210 --> 01:32:31,180 Zhang Ming light is off. 1089 01:32:31,290 --> 01:32:33,780 His Majesty has the ability to be provincial. 1090 01:32:33,830 --> 01:32:36,350 The Queen's visit. 1091 01:32:39,610 --> 01:32:40,400 The future 1092 01:32:40,400 --> 01:32:41,610 Can't 1093 01:32:44,990 --> 01:32:46,560 Everything has the fate of the 1094 01:32:48,400 --> 01:32:49,700 You're looking at the big house. 1095 01:33:02,220 --> 01:33:03,680 Do it, 1096 01:33:04,060 --> 01:33:04,940 Do it. 1097 01:33:16,780 --> 01:33:18,030 On. 1098 01:33:27,890 --> 01:33:30,140 Your Majesty. 1099 01:33:40,880 --> 01:33:41,790 Mother National. 1100 01:33:41,870 --> 01:33:42,670 Your Majesty. 1101 01:33:42,920 --> 01:33:44,160 Are you okay 1102 01:33:44,160 --> 01:33:45,560 My son 1103 01:34:01,930 --> 01:34:04,280 I'm not leaving you forever. 1104 01:34:05,860 --> 01:34:07,450 Please go. 1105 01:35:31,490 --> 01:35:32,750 On. 1106 01:35:51,440 --> 01:35:52,590 The exhibition, 1107 01:35:52,940 --> 01:35:53,880 Main. 1108 01:35:54,150 --> 01:35:55,780 On. 1109 01:37:20,100 --> 01:37:20,610 Up! 1110 01:37:20,610 --> 01:37:21,780 Up! 1111 01:39:29,140 --> 01:39:30,150 The Buddha, 1112 01:39:31,180 --> 01:39:33,350 Living things die in the sea, 1113 01:39:33,680 --> 01:39:35,420 Please tell the pupil 1114 01:39:35,920 --> 01:39:38,240 How should that motivate organisms organisms? 1115 01:40:36,540 --> 01:40:38,610 The river of Phong Xuyen 1116 01:40:39,120 --> 01:40:40,790 20 years 1117 01:40:40,790 --> 01:40:43,130 Accommodating the worm, 1118 01:40:43,350 --> 01:40:47,850 Today the most terrible sin, 1119 01:40:48,150 --> 01:40:51,040 Do you know the error 1120 01:40:54,220 --> 01:40:55,640 The god of the river. 1121 01:40:56,230 --> 01:40:57,800 The head is the beach. 1122 01:41:53,000 --> 01:41:54,670 Dream 1123 01:41:59,270 --> 01:42:00,560 Dream 1124 01:42:04,620 --> 01:42:06,700 He has long hair 1125 01:42:13,030 --> 01:42:15,810 We advance slowly, 1126 01:42:18,050 --> 01:42:19,390 But 1127 01:42:23,930 --> 01:42:25,330 Not happy 1128 01:43:28,100 --> 01:43:29,930 The river of Phong Xuyen 1129 01:43:30,150 --> 01:43:33,450 I understand all the suffering in the heart, 1130 01:43:33,450 --> 01:43:35,030 Really 1131 01:43:35,030 --> 01:43:37,030 The door is always there 1132 01:43:37,030 --> 01:43:38,590 Can't escape 1133 01:43:38,590 --> 01:43:40,590 After all, it is US. 1134 01:43:42,400 --> 01:43:43,740 Born things 1135 01:43:44,210 --> 01:43:47,570 Love is the reason 1136 01:43:47,570 --> 01:43:50,480 We come into the world, do not belong to the samsara. 1137 01:43:50,910 --> 01:43:53,040 We are there to receive love. 1138 01:43:53,710 --> 01:43:56,300 Can it becomes in the end eternal. 1139 01:43:57,770 --> 01:43:59,500 This sentiment tells us 1140 01:44:00,400 --> 01:44:03,280 I love people and I love living beings 1141 01:44:03,990 --> 01:44:05,550 No difference, 1142 01:44:07,410 --> 01:44:10,290 I agree with every day in the read a thousand times 1143 01:44:10,680 --> 01:44:12,390 Dai Luo son tu 1144 01:44:12,570 --> 01:44:14,690 I will honor people in this house. 1145 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 Lighting visually, 1146 01:44:17,340 --> 01:44:18,800 Happy early 1147 01:44:19,060 --> 01:44:21,490 Tu fruit main. 1148 01:44:52,650 --> 01:44:58,330 It is all the way. 1149 01:44:59,040 --> 01:45:04,280 I don't love her, 1150 01:45:05,010 --> 01:45:10,160 Error continues to hurt the Monk 1151 01:45:10,720 --> 01:45:16,690 It's not always smart now. 1152 01:45:17,090 --> 01:45:22,430 I was born the difficulties of the West 1153 01:45:22,670 --> 01:45:28,480 Why was I born? 1154 01:45:28,730 --> 01:45:34,370 It was clear her appearance 1155 01:45:34,920 --> 01:45:40,320 As well as forgetting their names? 1156 01:45:40,750 --> 01:45:45,660 Tell the king of wealth 1157 01:45:45,830 --> 01:45:52,060 Afraid of the the rules rules. 1158 01:45:55,600 --> 01:45:56,230 Bye. 1159 01:45:56,950 --> 01:45:57,700 Oh no 1160 01:45:58,120 --> 01:45:59,520 Later I see him again. 1161 01:46:08,230 --> 01:46:10,640 If there is a future life. 1162 01:46:16,350 --> 01:46:22,600 In the wake of the rot in the ashes 1163 01:46:22,600 --> 01:46:28,210 To be this life with him. 1164 01:46:41,700 --> 01:46:42,470 Children's furniture 1165 01:46:42,680 --> 01:46:44,520 Where's the cheese? 1166 01:46:44,570 --> 01:46:45,470 Mount 1167 01:46:45,660 --> 01:46:46,920 This mountain to the other. 1168 01:46:47,040 --> 01:46:47,840 What mountain? 1169 01:46:48,160 --> 01:46:49,270 People dey son. 1170 01:46:49,600 --> 01:46:50,420 Oh, my God, 1171 01:46:50,710 --> 01:46:52,130 This mountain has heavily. 1172 01:46:55,340 --> 01:46:55,850 Common. 1173 01:48:07,360 --> 01:48:08,410 Get in here 1174 01:48:08,410 --> 01:48:09,870 Very shy. 1175 01:48:10,690 --> 01:48:13,920 Where are your brothers and sisters? 1176 01:48:14,060 --> 01:48:15,090 They go forward 1177 01:48:15,160 --> 01:48:17,090 Tell me good-bye with you. 1178 01:48:17,200 --> 01:48:20,390 No, why not? Not the intentions. 1179 01:48:22,110 --> 01:48:23,800 Brother has a message 1180 01:48:24,160 --> 01:48:25,050 Want me 1181 01:48:25,260 --> 01:48:26,270 Honest 1182 01:48:26,560 --> 01:48:27,860 The enthusiasm of the 1183 01:48:28,240 --> 01:48:29,480 Read it. 1184 01:48:34,210 --> 01:48:35,350 Very sweet 1185 01:48:36,400 --> 01:48:38,900 Forgive me not of the words, 1186 01:48:39,390 --> 01:48:41,820 Our advantages are not enough 1187 01:48:41,820 --> 01:48:43,670 This time Tim Thein 1188 01:48:43,810 --> 01:48:45,230 Don't wait for me, 1189 01:48:45,650 --> 01:48:47,260 To the side of the ticket 1190 01:48:47,590 --> 01:48:49,650 A beautiful silhouette 1191 01:48:49,830 --> 01:48:50,830 Others 1192 01:48:50,830 --> 01:48:52,410 Forget it 1193 01:48:52,980 --> 01:48:54,680 See it. 1194 01:48:58,080 --> 01:48:59,460 Really 1195 01:49:00,860 --> 01:49:03,500 I still love the original shape of the parent. 1196 01:49:04,920 --> 01:49:05,950 Is this true? 1197 01:49:15,350 --> 01:49:17,610 We don't have to tell you 1198 01:49:17,820 --> 01:49:20,800 But your parents. 1199 01:49:20,800 --> 01:49:22,140 In fact your outfit is blue 1200 01:49:22,140 --> 01:49:24,140 Also very beautiful. 1201 01:49:24,140 --> 01:49:27,360 Is there something worn a dress like this is what you should do? 1202 01:49:27,660 --> 01:49:28,550 Say it 1203 01:49:28,550 --> 01:49:30,350 Scared of escape from them, 1204 01:49:30,640 --> 01:49:33,180 I'm a general of the curtain. 1205 01:49:33,180 --> 01:49:35,080 The curtain of the year? 1206 01:49:35,400 --> 01:49:36,510 What is it? 1207 01:49:36,580 --> 01:49:38,230 The curtain does she know? 1208 01:49:38,490 --> 01:49:40,720 That is, each time passing Jade 1209 01:49:40,800 --> 01:49:42,510 Help him to transform the blind 1210 01:49:42,510 --> 01:49:43,470 The curtains roll. 1211 01:49:43,530 --> 01:49:46,110 You're very talented! 1212 01:49:46,480 --> 01:49:47,910 So it's not the door? 1213 01:49:47,910 --> 01:49:49,430 This position is very important. 1214 01:49:49,430 --> 01:49:50,470 Yes, how important is it. 1215 01:49:50,470 --> 01:49:52,470 You're beautiful 1216 01:49:57,130 --> 01:49:58,440 You have the chance to meet again. 1217 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 66762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.