All language subtitles for The Umbrellas of Cherbourg (1964)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,430 --> 00:01:15,218 THE UMBRELLAS OF CHERBOURG 2 00:02:32,910 --> 00:02:36,823 FIRST PART: THE DEPARTURE 3 00:03:00,270 --> 00:03:01,942 Is it finished? 4 00:03:04,230 --> 00:03:07,666 The engine still knocks when it�s cold, but that�s normal. 5 00:03:33,830 --> 00:03:34,785 Foucher! 6 00:03:36,390 --> 00:03:38,824 Can you stay an extra hour? 7 00:03:39,910 --> 00:03:42,060 Tonight, it�s a problem. 8 00:03:42,230 --> 00:03:44,380 But I think Pierre is free. 9 00:03:44,550 --> 00:03:48,020 Pierre, can you stay tonight? 10 00:03:49,670 --> 00:03:53,663 Check the ignition on the gentleman�s Mercedes. 11 00:04:01,310 --> 00:04:03,301 Are you coming to the game? 12 00:04:03,470 --> 00:04:04,983 No, I can�t. 13 00:04:05,470 --> 00:04:06,949 Are you going? 14 00:04:07,310 --> 00:04:08,743 Sure. 15 00:04:14,150 --> 00:04:17,745 Aubin asked me to stay overtime... No way! 16 00:04:17,990 --> 00:04:20,663 Tonight is special! I�m going to the theater. 17 00:04:20,830 --> 00:04:22,661 What are they playing? 18 00:04:22,830 --> 00:04:24,468 Carmen! 19 00:04:29,630 --> 00:04:33,100 I don�t like operas. Movies are better. 20 00:04:34,790 --> 00:04:37,429 I�m going dancing tonight. 21 00:04:39,430 --> 00:04:40,783 Give me a smoke. 22 00:04:42,190 --> 00:04:45,182 All that singing gives me a pain. 23 00:04:46,550 --> 00:04:48,029 I like movies better. 24 00:04:48,190 --> 00:04:50,101 You�ve said so already. 25 00:04:56,630 --> 00:04:59,190 See you tomorrow. 26 00:05:34,630 --> 00:05:38,179 My love... Oh my love. 27 00:05:38,550 --> 00:05:41,542 Genevi�ve, my little Genevi�ve. 28 00:05:41,710 --> 00:05:43,940 Guy, I love you. 29 00:05:45,430 --> 00:05:47,466 You smell of gasoline. 30 00:05:49,030 --> 00:05:52,102 It�s just another perfume. 31 00:05:52,270 --> 00:05:56,104 Guy, I love you... Oh Guy, I love you. 32 00:05:56,950 --> 00:05:59,259 A customer, I must run. 33 00:05:59,430 --> 00:06:02,342 See you at 8 in front of the theater. 34 00:06:09,430 --> 00:06:12,547 I�ve thought of you all day! 35 00:06:12,710 --> 00:06:16,180 Would you like to go dancing later? 36 00:06:16,350 --> 00:06:18,261 If you wish. 37 00:06:25,950 --> 00:06:27,269 Can I help you? 38 00:06:27,430 --> 00:06:28,943 An umbrella. 39 00:06:32,710 --> 00:06:33,984 Where were you? 40 00:06:34,710 --> 00:06:37,019 Just across the street. 41 00:06:38,870 --> 00:06:44,263 Have you decided which kind you would like? 42 00:06:45,790 --> 00:06:48,702 An umbrella. A black umbrella. 43 00:06:48,870 --> 00:06:52,465 Genevi�ve, show the gentleman the umbrellas. 44 00:07:13,270 --> 00:07:14,544 Is that you, Guy? 45 00:07:15,190 --> 00:07:17,181 Good evening, Aunt Elise. 46 00:07:18,030 --> 00:07:20,544 Good evening, my boy. 47 00:07:29,790 --> 00:07:31,860 How are your legs? 48 00:07:32,270 --> 00:07:34,864 Fine, my boy. 49 00:07:35,790 --> 00:07:37,860 What are you up to? 50 00:07:38,870 --> 00:07:40,383 I�m hungry. 51 00:07:41,710 --> 00:07:44,099 You�ll spoil your appetite. 52 00:07:44,350 --> 00:07:46,545 I do what I please. 53 00:07:49,430 --> 00:07:53,343 Calm down and talk to me. 54 00:07:54,350 --> 00:07:56,625 I haven�t much time. 55 00:07:59,710 --> 00:08:02,622 You seem very nervous. 56 00:08:03,030 --> 00:08:04,622 I�m going out. 57 00:08:04,790 --> 00:08:05,939 Alone? 58 00:08:06,110 --> 00:08:08,943 None of your business. 59 00:08:10,030 --> 00:08:11,258 I think it is. 60 00:08:11,430 --> 00:08:13,102 With a girl. 61 00:08:13,270 --> 00:08:14,783 Do you love her? 62 00:08:14,950 --> 00:08:16,099 It could be. 63 00:08:16,270 --> 00:08:17,623 Tell me the truth. 64 00:08:17,870 --> 00:08:19,269 Yes, I love her. 65 00:08:19,430 --> 00:08:21,068 What�s the matter? You�re crying! 66 00:08:21,230 --> 00:08:22,219 No, I�m not. 67 00:08:22,390 --> 00:08:24,301 I can see that you are. 68 00:08:25,510 --> 00:08:27,660 Is it because you are lonely? 69 00:08:28,670 --> 00:08:31,503 I am not lonely. I have my books. 70 00:08:31,750 --> 00:08:34,139 Madeleine will give me my shot. 71 00:08:34,750 --> 00:08:36,661 She will keep me company. 72 00:08:36,830 --> 00:08:38,058 What then? 73 00:08:38,230 --> 00:08:41,745 Maybe happiness makes me sad. 74 00:08:42,070 --> 00:08:43,469 That�s silly. 75 00:08:44,470 --> 00:08:47,030 You big brute, you�re messing up my hair. 76 00:08:51,590 --> 00:08:53,865 Good evening, Guy. 77 00:08:54,030 --> 00:08:55,429 Good evening, Madeleine. 78 00:08:57,870 --> 00:08:59,019 You are sad. 79 00:09:00,390 --> 00:09:03,700 You seem happy. 80 00:09:05,990 --> 00:09:07,423 Does it show? 81 00:09:27,150 --> 00:09:28,424 I had a terrible time... 82 00:09:28,590 --> 00:09:29,579 Why? 83 00:09:30,430 --> 00:09:33,661 Persuading Mother. It was getting late, 84 00:09:33,830 --> 00:09:36,503 and the seamstress was late. 85 00:09:37,510 --> 00:09:38,659 Look. 86 00:09:39,630 --> 00:09:44,465 Careful, it is still full of pins. 87 00:10:44,470 --> 00:10:45,869 You know, 88 00:10:46,230 --> 00:10:48,983 I think she suspects something. 89 00:10:49,910 --> 00:10:50,820 Who? 90 00:10:51,470 --> 00:10:52,619 Mother. 91 00:10:52,790 --> 00:10:56,624 When I said I was going to the theater with C�cile, 92 00:10:58,430 --> 00:11:02,105 she gave me a funny look. 93 00:11:02,350 --> 00:11:03,783 What kind of a look? 94 00:11:03,950 --> 00:11:05,019 Like that. 95 00:11:05,190 --> 00:11:08,500 She knows quite well that C�cile hates shows, 96 00:11:08,710 --> 00:11:10,541 and as I am a very bad liar... 97 00:11:10,790 --> 00:11:12,348 That�s what you say! 98 00:11:12,510 --> 00:11:15,627 I assure you, I�m very awkward. 99 00:11:15,790 --> 00:11:18,304 I stammered, I blushed... 100 00:11:18,470 --> 00:11:21,189 I immediately changed the subject. 101 00:11:25,910 --> 00:11:27,548 Something squeezed. 102 00:11:28,230 --> 00:11:29,743 Something? 103 00:11:30,150 --> 00:11:31,742 Lemon. 104 00:11:31,910 --> 00:11:33,389 The same. 105 00:11:45,270 --> 00:11:46,703 Do you love me? 106 00:11:49,190 --> 00:11:50,942 A mambo, let�s go! 107 00:11:53,350 --> 00:11:55,102 I should have changed shoes. 108 00:12:10,910 --> 00:12:13,378 We will have children. 109 00:12:13,750 --> 00:12:16,742 I will call my daughter Fran�oise. 110 00:12:16,910 --> 00:12:18,309 And if it�s a boy? 111 00:12:18,470 --> 00:12:20,222 It will be a girl. 112 00:12:20,390 --> 00:12:23,905 We�ve always had girls in the family. 113 00:12:30,910 --> 00:12:31,899 One o�clock. 114 00:12:32,070 --> 00:12:37,827 If Mother is not asleep, what a scene there will be. 115 00:12:38,150 --> 00:12:41,381 I should wear make-up, don�t you think ? 116 00:12:42,310 --> 00:12:45,143 You�re lovely as you are. 117 00:12:45,910 --> 00:12:47,582 A little bit here. 118 00:12:47,750 --> 00:12:48,580 Where? 119 00:12:48,750 --> 00:12:49,626 There. 120 00:12:56,750 --> 00:12:59,548 We will sell umbrellas. 121 00:13:00,070 --> 00:13:02,664 No, not umbrellas. 122 00:13:03,230 --> 00:13:04,902 We will sell the shop. 123 00:13:05,070 --> 00:13:08,380 We will buy a gas station. 124 00:13:08,550 --> 00:13:10,302 Why? What an idea! 125 00:13:11,230 --> 00:13:14,825 All white, with an office, you will see. 126 00:13:15,150 --> 00:13:18,460 You�ll smell of gas all day. 127 00:13:18,670 --> 00:13:19,989 What happiness... 128 00:13:21,630 --> 00:13:23,746 We will be very happy... 129 00:13:24,510 --> 00:13:27,502 And we will stay in love... 130 00:13:37,750 --> 00:13:39,263 You haven�t told your mother? 131 00:13:39,430 --> 00:13:40,658 Not yet. 132 00:13:40,830 --> 00:13:42,821 Why? You�re a coward. 133 00:13:43,910 --> 00:13:46,982 You must not get mad. 134 00:13:47,150 --> 00:13:49,983 I know what she will say. 135 00:13:50,310 --> 00:13:51,663 What? 136 00:13:52,230 --> 00:13:56,064 �My little girl, you�re crazy. Thinking of marriage at your age!� 137 00:13:57,550 --> 00:13:59,984 My little girl, you�re crazy. Thinking of marriage at 16! 138 00:14:00,150 --> 00:14:00,787 17. 139 00:14:00,950 --> 00:14:01,905 In love! 140 00:14:02,070 --> 00:14:03,662 Am I too ugly or too stupid? 141 00:14:03,830 --> 00:14:06,583 No, you�re not ugly. You�re not the fairest of them all, 142 00:14:06,750 --> 00:14:08,820 but you�re neither ugly nor dumb. 143 00:14:08,990 --> 00:14:11,060 The thing is, you have plenty of time. 144 00:14:11,230 --> 00:14:13,221 You think you are in love. 145 00:14:13,750 --> 00:14:16,583 But love is something different. 146 00:14:17,270 --> 00:14:19,943 You do not just fall 147 00:14:20,390 --> 00:14:23,666 in love with a face 148 00:14:23,910 --> 00:14:26,663 that you�ve seen in the street. 149 00:14:28,670 --> 00:14:33,664 He is a young man whom I�ve met several times 150 00:14:33,830 --> 00:14:36,469 and he loves me. 151 00:14:37,590 --> 00:14:40,309 We want to get married. 152 00:14:41,830 --> 00:14:43,821 You do not answer? 153 00:14:45,390 --> 00:14:47,460 I am flabbergasted. 154 00:14:47,630 --> 00:14:51,942 I went with him to the theater last night. 155 00:14:52,110 --> 00:14:55,102 Great! So you lied to me and... 156 00:14:55,270 --> 00:14:58,421 you admit it without any shame. 157 00:14:58,710 --> 00:15:02,259 There is no shame in wanting to get married. 158 00:15:02,830 --> 00:15:05,902 At your age, there is... well, no... 159 00:15:08,310 --> 00:15:11,222 You are a little girl, very littIe. 160 00:15:12,470 --> 00:15:15,382 You know nothing. 161 00:15:17,310 --> 00:15:21,383 It�s not with what you taught me that I can manage. 162 00:15:21,550 --> 00:15:23,984 When I married your Dad, I knew nothing. 163 00:15:24,150 --> 00:15:26,027 That�s not something to brag about. 164 00:15:26,190 --> 00:15:27,543 The paint shop, please? 165 00:15:27,710 --> 00:15:28,984 Next door. 166 00:15:29,870 --> 00:15:31,269 How old is he? 167 00:15:31,430 --> 00:15:32,863 20. 168 00:15:33,030 --> 00:15:37,103 Obviously, he hasn�t been in the army. 169 00:15:41,190 --> 00:15:43,988 He lives with his godmother, 170 00:15:44,350 --> 00:15:48,025 the lady who raised him. 171 00:15:49,390 --> 00:15:51,108 He only has me, 172 00:15:51,310 --> 00:15:53,141 and you will see, 173 00:15:53,390 --> 00:15:56,143 he is very handsome. 174 00:15:57,390 --> 00:15:59,301 I will see nothing at all. 175 00:15:59,470 --> 00:16:00,619 But Mother... 176 00:16:01,070 --> 00:16:03,061 Go upstairs to the apartment. 177 00:16:03,310 --> 00:16:08,145 It is time to fix lunch. 178 00:16:29,990 --> 00:16:30,945 Genevi�ve! 179 00:16:32,270 --> 00:16:33,339 We are ruined! 180 00:16:34,110 --> 00:16:35,862 You always exaggerate. 181 00:16:36,310 --> 00:16:39,939 80 000 francs I have to pay before the 15th. Is that funny? 182 00:16:40,430 --> 00:16:42,182 And if you don�t pay? 183 00:16:42,550 --> 00:16:44,222 They will seize our property. 184 00:16:44,390 --> 00:16:45,584 I will get a job. 185 00:16:45,750 --> 00:16:46,739 What sort of a job? 186 00:16:46,910 --> 00:16:48,468 Anything. 187 00:16:48,750 --> 00:16:50,661 Post Office or City Hall? 188 00:16:50,830 --> 00:16:52,309 Why not? 189 00:16:56,990 --> 00:17:00,983 You understand, if I get married, 190 00:17:01,150 --> 00:17:05,063 Guy and I will work, and we will help you. 191 00:17:05,310 --> 00:17:07,062 But, my littIe girl, 192 00:17:07,310 --> 00:17:10,347 it is out of the question for you to marry. 193 00:17:10,510 --> 00:17:13,070 Take that away. You�re in my way. 194 00:17:15,550 --> 00:17:17,586 Anyway, what can he do? 195 00:17:17,750 --> 00:17:21,060 Can he support you? Raise children? 196 00:17:21,790 --> 00:17:24,782 He�s not rich. We will live modestly, 197 00:17:24,950 --> 00:17:28,022 and we won�t have children right away. 198 00:17:28,910 --> 00:17:30,662 No, but one at least. 199 00:17:31,990 --> 00:17:35,221 He is not the one who will pay my taxes. 200 00:17:35,390 --> 00:17:38,063 There isn�t a penny left in the till. 201 00:17:38,230 --> 00:17:39,982 Sell your jewels. 202 00:17:40,150 --> 00:17:41,060 My jewels, never! 203 00:17:41,230 --> 00:17:43,346 What good are they? You don�t even look at them. 204 00:17:43,510 --> 00:17:45,580 What if there�s an emergency? 205 00:17:46,150 --> 00:17:49,745 What is happening, isn�t it an emergency? 206 00:17:50,310 --> 00:17:53,905 Impossible! If I�d sell my jewels, I�d feel... 207 00:17:54,310 --> 00:17:57,780 stripped and naked. 208 00:17:58,190 --> 00:17:59,703 Find something else. 209 00:17:59,870 --> 00:18:02,020 Something else? We have nothing. 210 00:18:02,310 --> 00:18:04,346 Then, sell the shop. 211 00:18:04,510 --> 00:18:06,660 Stupid! What will we live on? 212 00:18:06,830 --> 00:18:09,583 After all, a jewel is just a jewel. 213 00:18:14,430 --> 00:18:15,863 Should I change my hair style? 214 00:18:18,470 --> 00:18:20,142 My engagement ring... 215 00:18:22,550 --> 00:18:24,142 It�s atrocious. 216 00:18:26,630 --> 00:18:27,983 This bracelet... 217 00:18:30,510 --> 00:18:32,421 I could never wear it. 218 00:18:35,070 --> 00:18:36,981 Nobody will want that. 219 00:18:38,510 --> 00:18:40,182 And your necklace? 220 00:18:40,350 --> 00:18:41,942 My necklace, you think? 221 00:18:42,350 --> 00:18:45,547 That�d be a crime. No, I�ll never part with it. 222 00:18:46,310 --> 00:18:48,665 Anyway, it�s probably fake. 223 00:18:48,830 --> 00:18:52,664 Come on! After all, it�s not that pretty. 224 00:18:54,390 --> 00:18:57,985 This afternoon, we will go to Mr. Dubourg. 225 00:18:58,150 --> 00:19:01,460 Then I�ll have my hair done. 226 00:19:15,110 --> 00:19:16,987 How beautiful! 227 00:19:17,710 --> 00:19:19,701 Truly marvelous. 228 00:19:19,950 --> 00:19:21,099 Isn�t it? 229 00:19:21,510 --> 00:19:24,183 This is a mighty stone... 230 00:19:25,510 --> 00:19:27,705 if I may say so... 231 00:19:31,030 --> 00:19:32,748 Here are 232 00:19:33,470 --> 00:19:36,906 rubies, sapphires, emeralds. 233 00:19:37,430 --> 00:19:39,864 Ali Baba�s cave. 234 00:19:41,350 --> 00:19:43,705 The jewels... 235 00:19:43,870 --> 00:19:46,942 of Sleeping Beauty. 236 00:19:47,670 --> 00:19:51,265 Hello, Mrs. Emery. Hello, Miss Genevi�ve. 237 00:19:53,190 --> 00:19:56,102 Hello, Mr. Dubourg. 238 00:19:56,630 --> 00:19:57,858 Allow me... 239 00:19:58,030 --> 00:19:59,702 Please. 240 00:20:00,590 --> 00:20:03,229 The young miss... 241 00:20:04,710 --> 00:20:07,941 has become very pretty. 242 00:20:08,830 --> 00:20:10,821 It�s been such a long time... 243 00:20:12,590 --> 00:20:15,024 since I had the pleasure... 244 00:20:15,950 --> 00:20:18,783 But what can I do for you? 245 00:20:19,750 --> 00:20:22,947 You may speak frankly. 246 00:20:23,830 --> 00:20:27,664 We are in an embarrassing situation. 247 00:20:28,150 --> 00:20:31,142 Genevi�ve helps me as much as she can. 248 00:20:31,750 --> 00:20:33,308 It has nothing to do with her. 249 00:20:33,750 --> 00:20:36,059 But I have heavy expenses and I thought... 250 00:20:36,470 --> 00:20:39,303 Well... I have a payment to meet 251 00:20:39,470 --> 00:20:42,621 and if I don�t, consequences will be dire. 252 00:20:42,830 --> 00:20:46,061 So I come to you as to my savior... 253 00:20:48,830 --> 00:20:51,390 I hesitated a long time, and Genevi�ve, 254 00:20:51,550 --> 00:20:54,064 who is the voice of wisdom and reason, 255 00:20:54,390 --> 00:20:55,823 persuaded me... 256 00:20:56,630 --> 00:20:58,143 It breaks my heart 257 00:20:58,310 --> 00:21:01,302 to be forced to give up 258 00:21:01,470 --> 00:21:04,462 this jewel, which to me represents... 259 00:21:07,630 --> 00:21:09,666 I understand, dear Madame, 260 00:21:09,830 --> 00:21:12,060 but my business is risky 261 00:21:12,230 --> 00:21:14,061 and I take many risks... 262 00:21:14,230 --> 00:21:17,381 At best, I can put your necklace up for sale, 263 00:21:17,550 --> 00:21:22,544 but for much less than its real worth. 264 00:21:24,270 --> 00:21:27,626 I cannot buy it myself. 265 00:21:28,430 --> 00:21:31,502 Couldn�t you at least give me an advance? 266 00:21:31,710 --> 00:21:35,020 Nothing, I told you. We can do nothing. 267 00:21:43,510 --> 00:21:45,228 Don�t insist, Mother. 268 00:21:47,190 --> 00:21:48,862 This is a disaster. 269 00:21:50,590 --> 00:21:55,505 Excuse me, I am interested. I will buy this jewel. 270 00:21:56,270 --> 00:21:58,784 I can save you from your predicament. 271 00:21:59,430 --> 00:22:01,705 Allow me to introduce myself. 272 00:22:01,950 --> 00:22:05,943 Roland Cassard, diamond dealer. 273 00:22:06,110 --> 00:22:07,259 But, Sir... 274 00:22:07,430 --> 00:22:09,261 Do not worry, Madame, 275 00:22:10,710 --> 00:22:13,178 I am not a philanthropist. 276 00:22:14,310 --> 00:22:17,746 I�ll easily sell this necklace 277 00:22:18,070 --> 00:22:21,221 in Paris or London, 278 00:22:21,390 --> 00:22:24,143 where I often go on business. 279 00:22:25,070 --> 00:22:27,823 I don�t know if I shouId... 280 00:22:28,830 --> 00:22:30,741 Take me seriously. 281 00:22:32,310 --> 00:22:35,746 I am ashamed, as well as delighted. 282 00:22:35,990 --> 00:22:38,743 I do not have enough cash with me. 283 00:22:39,550 --> 00:22:41,302 I can give you a check. 284 00:22:41,470 --> 00:22:42,903 There�s no hurry. 285 00:22:43,070 --> 00:22:45,220 Could you come tomorrow 286 00:22:45,870 --> 00:22:48,589 to my shop, 287 00:22:49,190 --> 00:22:52,262 �The Umbrellas of Cherbourg�... 288 00:22:53,270 --> 00:22:56,182 I�m always there. 289 00:22:57,430 --> 00:22:59,500 See you tomorrow. 290 00:23:16,270 --> 00:23:17,942 What time is it? 291 00:23:18,630 --> 00:23:20,222 6:15. 292 00:23:20,550 --> 00:23:23,542 How come he isn�t here yet? 293 00:23:23,750 --> 00:23:25,627 He might be a crook. 294 00:23:26,230 --> 00:23:28,061 He could have been leading you on. 295 00:23:28,630 --> 00:23:29,983 Don�t imagine things. 296 00:23:30,150 --> 00:23:31,902 What�s the matter with you? 297 00:23:32,070 --> 00:23:33,549 Nothing, Mother. 298 00:23:33,990 --> 00:23:35,742 Then, be quiet. 299 00:23:37,910 --> 00:23:39,707 I�m going to see Guy. 300 00:23:40,070 --> 00:23:43,745 I forbid you to see that boy. Stay here. 301 00:23:43,910 --> 00:23:46,549 I wouldn�t want to show you disrespect. 302 00:23:47,150 --> 00:23:48,742 Well, that�s good! 303 00:23:48,910 --> 00:23:49,865 But I�ll go. 304 00:23:50,030 --> 00:23:51,224 You�ll stay here. 305 00:23:54,990 --> 00:23:57,584 Anyway, Mr. Cassard will be here soon, 306 00:23:57,750 --> 00:24:00,310 and I want you to be present. 307 00:24:00,470 --> 00:24:01,266 Why? 308 00:24:01,430 --> 00:24:02,499 Because! 309 00:24:02,910 --> 00:24:07,301 If he�s a crook, as you said, we�d better face him together. 310 00:24:07,470 --> 00:24:10,223 You think we�ll be smart enough? 311 00:24:10,750 --> 00:24:12,980 I don�t know, but stay here. 312 00:24:13,150 --> 00:24:14,663 I cannot. 313 00:24:14,830 --> 00:24:18,948 Don�t leave. I don�t want you to leave. Genevi�ve! 314 00:24:34,950 --> 00:24:36,542 I had given up waiting for you. 315 00:24:36,710 --> 00:24:37,984 Are you crying? 316 00:24:38,150 --> 00:24:41,665 It�s nothing. Sometimes I don�t have the courage 317 00:24:41,830 --> 00:24:45,106 to deal with my troubles, with my debts. 318 00:24:45,710 --> 00:24:48,019 Am I not here to help you? 319 00:24:48,590 --> 00:24:50,342 It�s most kind of you. 320 00:24:51,550 --> 00:24:54,462 I�ve just seen Miss Genevi�ve... 321 00:24:54,910 --> 00:24:56,229 I would have liked... 322 00:24:56,630 --> 00:24:57,949 She�s gone out. 323 00:24:58,110 --> 00:25:01,944 The life we lead is so sad for a young girl... 324 00:25:02,110 --> 00:25:03,862 This dreary shop... 325 00:25:05,430 --> 00:25:07,307 I no longer amuse her... 326 00:25:07,470 --> 00:25:11,099 and I fear she�ll become depressed. 327 00:25:11,270 --> 00:25:13,067 You see, she is bored. 328 00:25:16,750 --> 00:25:18,422 Would you like some tea? 329 00:25:19,190 --> 00:25:20,589 With pleasure. 330 00:25:24,350 --> 00:25:27,103 We�ve just had a terrible fight about you. 331 00:25:27,270 --> 00:25:28,498 About me? 332 00:25:28,790 --> 00:25:31,099 She wanted to go out, I didn�t want her to. 333 00:25:31,270 --> 00:25:35,502 We had a row. We are so lonely since my husband died. 334 00:25:35,670 --> 00:25:37,103 Maybe you should... 335 00:25:37,870 --> 00:25:40,464 I don�t know... take her to a show. 336 00:25:40,790 --> 00:25:41,939 Maybe. 337 00:25:48,630 --> 00:25:50,586 Will you come to dinner tomorrow? 338 00:25:51,110 --> 00:25:53,544 Genevi�ve would be happy to see you. 339 00:25:54,710 --> 00:25:58,020 Impossible, I must leave tonight. 340 00:25:59,430 --> 00:26:03,105 I�m going back to Paris, and tomorrow I�m off to London. 341 00:26:03,870 --> 00:26:06,623 Here�s the money I promised you. 342 00:26:07,590 --> 00:26:10,946 Give Genevi�ve my best regards, 343 00:26:11,350 --> 00:26:13,784 and I shall not fail 344 00:26:14,710 --> 00:26:17,429 to visit you 345 00:26:18,710 --> 00:26:22,305 on my next trip. 346 00:26:46,110 --> 00:26:49,102 I was so afraid I wouldn�t find you. 347 00:26:49,510 --> 00:26:52,707 I am so happy to be with you! 348 00:26:53,870 --> 00:26:57,021 Now I�m laughing because I realize 349 00:26:57,350 --> 00:27:00,865 how foolish I am when I am alone. 350 00:27:02,110 --> 00:27:05,261 I talked to Mother about our marriage. 351 00:27:06,110 --> 00:27:08,783 Of course, she said I�m crazy. 352 00:27:08,950 --> 00:27:13,262 And, tonight, she forbade me to see you. 353 00:27:14,550 --> 00:27:17,906 You see, I was so afraid... 354 00:27:20,070 --> 00:27:24,541 I�d go anywhere, I�d never see Mother again, 355 00:27:25,390 --> 00:27:27,460 rather than lose you. 356 00:27:32,310 --> 00:27:35,746 We�ll marry secretly. 357 00:27:37,750 --> 00:27:41,220 Now it does not matter anymore. 358 00:27:41,390 --> 00:27:44,063 We have plenty of time. 359 00:27:45,470 --> 00:27:49,304 This morning, I received my draft notice, 360 00:27:49,630 --> 00:27:52,747 and I will be away for two years. 361 00:27:55,150 --> 00:27:58,586 So the marriage, we�ll talk about it later... 362 00:27:59,550 --> 00:28:02,986 With the war in Algeria, 363 00:28:03,750 --> 00:28:07,902 it will be a long time before I can come back. 364 00:28:13,670 --> 00:28:18,107 But I�ll never be able 365 00:28:18,310 --> 00:28:20,983 to live without you. 366 00:28:21,550 --> 00:28:24,622 I won�t be able to. 367 00:28:24,990 --> 00:28:28,300 Don�t go. I will die. 368 00:28:28,830 --> 00:28:31,583 I will hide you... 369 00:28:32,310 --> 00:28:35,746 and I will have you, 370 00:28:36,310 --> 00:28:41,304 but, my love, do not leave me. 371 00:28:44,430 --> 00:28:49,823 You know it is not possible. 372 00:28:49,990 --> 00:28:53,665 I will not leave you. 373 00:28:54,310 --> 00:28:58,622 My love, I have to go. 374 00:28:59,390 --> 00:29:02,462 I want you to know 375 00:29:02,910 --> 00:29:06,300 that I think only of you. 376 00:29:06,990 --> 00:29:12,064 And I know that you will wait for me. 377 00:29:16,470 --> 00:29:21,305 Two years... Two years of our life! 378 00:29:24,670 --> 00:29:28,424 Don�t cry, I beg you. 379 00:29:32,150 --> 00:29:36,143 Two years... No, I can�t face it. 380 00:29:37,350 --> 00:29:40,148 Calm down, we have so little time left. 381 00:29:41,030 --> 00:29:44,340 So little time, my love, we mustn�t waste it. 382 00:29:48,510 --> 00:29:51,980 We must try to be happy. 383 00:29:52,590 --> 00:29:57,744 Of our last moments we must keep a memory 384 00:29:57,950 --> 00:29:59,747 more beautiful than anything. 385 00:30:00,470 --> 00:30:05,385 A memory which will help us to live. 386 00:30:05,910 --> 00:30:11,507 I am so afraid when I am alone. 387 00:30:11,910 --> 00:30:15,061 We�ll be together again and we�ll be stronger. 388 00:30:16,190 --> 00:30:18,545 You will meet other women... 389 00:30:18,830 --> 00:30:21,583 you�ll forget me. 390 00:30:22,150 --> 00:30:24,584 I will love you 391 00:30:25,150 --> 00:30:29,382 until the end of my life. 392 00:30:30,750 --> 00:30:32,661 Guy, I love you. 393 00:30:32,830 --> 00:30:35,902 Do not leave me. 394 00:30:45,510 --> 00:30:49,503 My love, do not leave me. 395 00:30:56,990 --> 00:31:01,620 Come, my love, my love. 396 00:31:26,870 --> 00:31:28,269 Is that you, Guy? 397 00:31:29,590 --> 00:31:33,060 Good evening, Aunt Elise. Are you in bed? 398 00:31:35,470 --> 00:31:37,700 I don�t feel too well. 399 00:31:45,510 --> 00:31:47,705 Is there anything you want? 400 00:31:48,590 --> 00:31:53,027 Nothing. I just need to rest. 401 00:31:54,990 --> 00:31:58,187 Good night, my little one. 402 00:32:14,910 --> 00:32:16,389 I am afraid... 403 00:32:21,590 --> 00:32:22,818 I love you. 404 00:32:42,590 --> 00:32:43,943 Where were you? 405 00:32:44,790 --> 00:32:46,018 With Guy. 406 00:32:51,030 --> 00:32:52,258 What did you do? 407 00:33:05,310 --> 00:33:09,223 He is leaving. He�ll be away two years. 408 00:33:10,230 --> 00:33:14,542 I can�t live without him. I will die. 409 00:33:15,190 --> 00:33:19,024 Stop crying. Look at me. 410 00:33:19,950 --> 00:33:22,703 People only die of love in movies. 411 00:33:22,950 --> 00:33:25,783 It�s too cruel... 412 00:33:30,350 --> 00:33:33,706 Separation is cruel, that�s true. 413 00:33:34,710 --> 00:33:38,703 But time fixes a lot of things. 414 00:33:39,510 --> 00:33:43,503 You talk about love, what do you know of love? 415 00:33:44,510 --> 00:33:48,105 Are you sure of your feelings? 416 00:33:49,230 --> 00:33:53,906 Mother, can�t you see how unhappy I am? 417 00:33:56,590 --> 00:33:59,423 I know, darling, I know. 418 00:33:59,750 --> 00:34:02,867 I have also loved, fought... 419 00:34:03,830 --> 00:34:06,549 and I have suffered. You should listen to me. 420 00:34:06,710 --> 00:34:07,984 I do listen to you. 421 00:34:08,150 --> 00:34:11,062 Isn�t it better to wait? 422 00:34:12,310 --> 00:34:17,464 Two years from now, perhaps you will have forgotten Guy. 423 00:34:18,830 --> 00:34:23,620 Never... will I forget him. 424 00:34:24,150 --> 00:34:27,825 If you still love him when he returns, you�ll see. 425 00:34:28,470 --> 00:34:32,145 You must believe me. You must calm down 426 00:34:32,990 --> 00:34:35,629 and get this affair out of your mind. 427 00:34:38,550 --> 00:34:40,063 Have you had dinner? 428 00:34:40,750 --> 00:34:42,069 Yes, Mother. 429 00:34:44,150 --> 00:34:45,708 Eat a fruit. 430 00:34:47,910 --> 00:34:51,869 You need distraction. Go out and live a little. 431 00:34:52,110 --> 00:34:54,385 It is not difficult. 432 00:35:01,230 --> 00:35:04,666 You are young, pretty and witty... 433 00:35:05,070 --> 00:35:08,904 You will make friends your age, or oIder. 434 00:35:09,070 --> 00:35:12,665 Mr. Cassard came this evening. 435 00:35:13,070 --> 00:35:15,630 He was sorry he missed you. 436 00:35:15,910 --> 00:35:19,459 I am certain he could give you good advice. 437 00:35:20,150 --> 00:35:23,984 I can do without his advice. 438 00:35:24,310 --> 00:35:27,825 You are wrong! For me, he is the kind of man... 439 00:35:27,990 --> 00:35:30,140 Don�t bore me with his kind! 440 00:35:32,470 --> 00:35:34,540 You look terrible. 441 00:35:35,230 --> 00:35:36,982 Leave me alone, Mother. 442 00:35:37,310 --> 00:35:41,622 Give me a kiss at least. Have faith. You will see. 443 00:35:57,470 --> 00:36:00,826 Look at me, my boy. 444 00:36:01,390 --> 00:36:04,621 When you return, I do not know 445 00:36:04,790 --> 00:36:08,783 if I shall still be alive. 446 00:36:09,030 --> 00:36:11,544 But, Elise!... 447 00:36:11,710 --> 00:36:15,180 Do not say �but�. I�ve had a good life, 448 00:36:15,350 --> 00:36:18,865 and I can leave it without regrets. 449 00:36:19,230 --> 00:36:22,142 Nonsense! Right, Madeleine? 450 00:36:23,390 --> 00:36:26,621 Of course! She�s better already. 451 00:36:26,830 --> 00:36:30,539 I�ll meet death before you do. 452 00:36:31,790 --> 00:36:34,907 It�s the army, not the war. 453 00:36:35,830 --> 00:36:39,220 Before you go, I want you to know 454 00:36:39,390 --> 00:36:42,860 that everything I have will be yours. 455 00:36:43,270 --> 00:36:45,943 Don�t ever forget me. 456 00:36:46,110 --> 00:36:49,705 Write me from time to time. 457 00:36:50,190 --> 00:36:53,944 MadeIeine will keep you informed. 458 00:36:54,870 --> 00:36:57,942 Farewell, my little one. 459 00:37:53,870 --> 00:37:58,785 My love, I will wait for you, 460 00:37:59,070 --> 00:38:02,221 all my life. 461 00:38:02,390 --> 00:38:04,585 I will think only of you. 462 00:38:04,750 --> 00:38:07,184 Stay, do not go, 463 00:38:07,350 --> 00:38:10,308 I beg you. 464 00:38:11,030 --> 00:38:14,818 Stay, my love. 465 00:38:15,230 --> 00:38:19,303 It is not time yet. 466 00:38:19,470 --> 00:38:22,746 I am going away from you, 467 00:38:22,910 --> 00:38:26,539 do not look at me. 468 00:38:36,470 --> 00:38:38,700 I cannot. 469 00:38:40,230 --> 00:38:42,107 I cannot. 470 00:40:05,390 --> 00:40:10,145 SECOND PART: THE ABSENCE 471 00:40:30,150 --> 00:40:31,185 So? 472 00:40:31,510 --> 00:40:32,659 So, what? 473 00:40:33,390 --> 00:40:35,142 You are so pale. 474 00:40:39,590 --> 00:40:41,820 What did the doctor say? 475 00:40:42,830 --> 00:40:47,585 Almost nothing... I need a rest. 476 00:40:49,390 --> 00:40:53,099 You didn�t need to see a doctor for that. 477 00:40:53,270 --> 00:40:57,866 I could have told you myself. What else? 478 00:40:58,150 --> 00:41:01,062 He gave me a prescription. 479 00:41:01,390 --> 00:41:04,188 Sedatives, tonics, things. 480 00:41:04,950 --> 00:41:09,102 Things! Then it can�t be very serious. 481 00:41:09,270 --> 00:41:12,228 You see, Genevi�ve, if the shop was doing better, 482 00:41:12,390 --> 00:41:15,268 I would be the happiest woman. 483 00:41:18,190 --> 00:41:20,340 It�s freezing. 484 00:41:22,670 --> 00:41:26,345 Do you know whom I met in town? 485 00:41:26,710 --> 00:41:29,588 You�ll never guess. Roland Cassard! 486 00:41:29,790 --> 00:41:31,109 What do you say? 487 00:41:31,270 --> 00:41:33,864 What do you want me to say? 488 00:41:34,030 --> 00:41:36,021 He is incredibly nice. 489 00:41:36,190 --> 00:41:39,182 We talked for more than an hour this morning. 490 00:41:39,350 --> 00:41:42,342 He�s back from the U.S.A. What a man! 491 00:41:42,550 --> 00:41:46,668 He told me a thousand stories. I invited him to dinner. 492 00:41:54,030 --> 00:41:55,588 What�s the matter, Genevi�ve? 493 00:41:55,750 --> 00:41:58,503 Nothing, I�m just tired. 494 00:42:00,110 --> 00:42:03,261 That�s no reason for sulking like that. 495 00:42:03,430 --> 00:42:06,228 You may be weary, but you�re not dying. 496 00:42:06,390 --> 00:42:10,861 It�s not my weariness that saddens me, it�s his silence. 497 00:42:11,030 --> 00:42:13,988 Guy left two months ago. 498 00:42:14,150 --> 00:42:15,947 He only wrote me once. 499 00:42:16,110 --> 00:42:18,499 Don�t start that again! 500 00:42:18,990 --> 00:42:22,426 If I knew where he was I could write him. 501 00:42:23,790 --> 00:42:27,749 They�ve sent him, I�m sure, to a dangerous place 502 00:42:27,910 --> 00:42:29,582 where he�s risking his life. 503 00:42:29,870 --> 00:42:31,189 It�s more simple. 504 00:42:31,350 --> 00:42:32,863 More simple than what? 505 00:42:33,070 --> 00:42:34,219 He�s forgotten you. 506 00:42:34,390 --> 00:42:36,142 You don�t know what you�re saying! 507 00:42:36,470 --> 00:42:39,223 He doesn�t think about you. If he did, he would write. 508 00:42:39,510 --> 00:42:42,661 One can write, however far one is. 509 00:42:48,630 --> 00:42:53,863 It�s nothing. I was so scared. 510 00:42:54,030 --> 00:42:55,668 I suddenly saw Guy 511 00:42:55,830 --> 00:42:59,027 laughing with another woman. 512 00:43:01,230 --> 00:43:06,304 Sit down. I�ll close the shop. 513 00:43:14,470 --> 00:43:16,426 You�re hiding something. 514 00:43:16,790 --> 00:43:18,109 I�m not. 515 00:43:19,590 --> 00:43:22,388 It is serious, isn�t it? 516 00:43:25,430 --> 00:43:29,343 I�m pregnant, Mother. 517 00:43:29,510 --> 00:43:32,786 This is horrible, pregnant by Guy? 518 00:43:33,350 --> 00:43:35,545 How is it possible? 519 00:43:35,710 --> 00:43:39,100 WeII, just like everybody. 520 00:43:39,270 --> 00:43:41,909 Don�t joke about it, it is serious. 521 00:43:42,230 --> 00:43:44,186 What are we going to do? 522 00:43:44,550 --> 00:43:46,745 What do you mean? 523 00:43:47,830 --> 00:43:49,024 With the child? 524 00:43:49,190 --> 00:43:50,259 Bring it up. 525 00:43:50,510 --> 00:43:51,659 What shall we say? 526 00:43:51,830 --> 00:43:53,388 To whom? 527 00:43:53,550 --> 00:43:56,508 I don�t know... our neighbors, our friends! 528 00:43:56,670 --> 00:43:59,025 We have no friends. 529 00:43:59,190 --> 00:44:02,500 And the neighbors, you never speak to them. 530 00:44:03,790 --> 00:44:06,384 Roland Cassard is coming to dinner. 531 00:44:07,030 --> 00:44:10,625 We�ll have to treat him well. We�ll have to put up a good front. 532 00:44:10,790 --> 00:44:13,748 The way you look... pregnant... 533 00:44:13,910 --> 00:44:15,946 You don�t need to tell him. 534 00:44:16,110 --> 00:44:19,147 Shut up. It makes me... 535 00:44:20,030 --> 00:44:22,703 shiver just to think of it. 536 00:44:23,150 --> 00:44:26,426 Go upstairs and lie down. 537 00:44:28,590 --> 00:44:31,184 I feel very well. 538 00:44:32,110 --> 00:44:35,147 Don�t argue. Obey me. 539 00:44:39,870 --> 00:44:44,546 I will cook dinner myseIf. Do not worry... 540 00:45:13,310 --> 00:45:16,939 Maybe you need some rest... 541 00:45:17,110 --> 00:45:21,103 Genevi�ve has been overdoing it somewhat 542 00:45:21,550 --> 00:45:22,619 lateIy. 543 00:45:22,990 --> 00:45:24,582 She�s a bit pale. 544 00:45:25,230 --> 00:45:28,984 Why wouldn�t you go live in the country? 545 00:45:29,870 --> 00:45:34,341 The situation in which we find ourselves 546 00:45:34,510 --> 00:45:38,025 is such that we cannot, for the time being, 547 00:45:38,190 --> 00:45:40,750 take any rest. 548 00:45:41,070 --> 00:45:43,982 Genevi�ve wouldn�t go alone, 549 00:45:44,150 --> 00:45:48,746 and I cannot leave the shop. 550 00:45:49,470 --> 00:45:51,188 There�s no way out of it. 551 00:45:51,430 --> 00:45:55,628 So you can�t be separated? 552 00:45:56,350 --> 00:46:00,946 We�ve practically never been parted... 553 00:46:02,630 --> 00:46:05,144 I haven�t found the bean. 554 00:46:05,310 --> 00:46:07,744 I have it. 555 00:46:08,070 --> 00:46:13,269 You must pick a king and make a wish. 556 00:46:13,430 --> 00:46:15,785 I have no choice. 557 00:46:17,270 --> 00:46:19,420 You are my king. 558 00:46:19,670 --> 00:46:21,262 Thank you, Genevi�ve. 559 00:46:21,430 --> 00:46:23,944 Put this crown on. 560 00:46:25,270 --> 00:46:29,229 Put it on, Genevi�ve, since you�re asked to. 561 00:46:41,390 --> 00:46:43,858 You look like 562 00:46:44,030 --> 00:46:47,909 a �Virgin with child� I saw in Antwerp. 563 00:46:51,830 --> 00:46:54,503 My cheeks are burning. 564 00:46:54,670 --> 00:46:58,140 How amusing! I think I drank too much. 565 00:47:03,790 --> 00:47:07,863 I�ll leave you now. I�m not feeIing too well. 566 00:47:08,070 --> 00:47:10,220 Then I�ll go. 567 00:47:10,390 --> 00:47:15,623 Please. Let�s chat a little more. 568 00:47:22,350 --> 00:47:25,308 Goodnight, my darling. 569 00:47:37,110 --> 00:47:40,466 I�m really worried. Genevi�ve is sad, 570 00:47:40,630 --> 00:47:42,541 secretive, independent. 571 00:47:42,710 --> 00:47:46,703 And I admit I may not be adroit and understanding enough. 572 00:47:46,870 --> 00:47:49,430 I�m always afraid to hurt her. 573 00:47:49,590 --> 00:47:52,343 I wouldn�t want to sound ridiculous, 574 00:47:52,510 --> 00:47:56,549 and my feelings could seem insincere, 575 00:47:56,990 --> 00:47:58,105 however... 576 00:47:58,430 --> 00:48:02,218 although I am taking this step, I wouldn�t want 577 00:48:02,390 --> 00:48:04,267 to give the wrong impression. 578 00:48:04,430 --> 00:48:09,743 My only desire is to give happiness... 579 00:48:11,470 --> 00:48:14,064 Am I making myself clear? 580 00:48:14,230 --> 00:48:17,620 In fact, not really. 581 00:48:26,750 --> 00:48:29,139 Since the beginning of dinner, 582 00:48:29,310 --> 00:48:33,189 I have tried to broach a subject which preoccupies me 583 00:48:33,350 --> 00:48:37,263 but I am as moved as I am shy. 584 00:48:37,950 --> 00:48:41,101 I came to ask you to give me Genevi�ve�s hand. 585 00:48:41,950 --> 00:48:44,145 I am quite awkward, I know. 586 00:48:44,310 --> 00:48:47,905 You are not, but this is quite unexpected. 587 00:48:48,470 --> 00:48:51,621 Genevi�ve for me is still a child... 588 00:48:51,870 --> 00:48:55,909 and your abrupt request is somewhat unsettling. 589 00:48:56,910 --> 00:49:01,426 You see, I don�t know Genevi�ve�s feelings for you... 590 00:49:02,430 --> 00:49:06,184 She only talked about you as a friend. 591 00:49:06,710 --> 00:49:11,738 I wouldn�t want, in any way, to put pressure on her. 592 00:49:12,830 --> 00:49:17,824 We know nothing about you... 593 00:49:21,110 --> 00:49:26,343 Long ago, I loved a woman. 594 00:49:27,790 --> 00:49:30,543 She didn�t love me. 595 00:49:31,630 --> 00:49:33,780 Her name was Lola. 596 00:49:33,950 --> 00:49:36,418 Long ago. 597 00:49:37,430 --> 00:49:41,582 Disappointed, I tried to forget her. 598 00:49:42,990 --> 00:49:46,027 So, I left France... 599 00:49:46,750 --> 00:49:51,505 I went to the end of the world... 600 00:49:54,550 --> 00:49:57,940 I had no more taste for life. 601 00:49:58,550 --> 00:50:01,701 Then, by chance, 602 00:50:02,190 --> 00:50:05,705 our paths crossed. 603 00:50:09,870 --> 00:50:13,180 As soon as I saw Genevi�ve, 604 00:50:13,710 --> 00:50:16,668 I knew that I had been waiting for her. 605 00:50:17,550 --> 00:50:23,864 Since I met her, life has a new meaning. 606 00:50:25,030 --> 00:50:28,420 All the time, she�s in front of my eyes. 607 00:50:28,990 --> 00:50:32,744 I live only for her... 608 00:50:32,910 --> 00:50:35,902 I think only of her... 609 00:50:36,070 --> 00:50:39,107 I had to 610 00:50:40,470 --> 00:50:44,224 speak to you frankly. 611 00:50:44,550 --> 00:50:47,542 Don�t be offended. 612 00:50:48,310 --> 00:50:51,143 Of course, I wouldn�t think 613 00:50:51,310 --> 00:50:54,859 of influencing Genevi�ve. 614 00:50:55,230 --> 00:51:00,827 Genevi�ve is free. 615 00:51:11,990 --> 00:51:15,744 Tomorrow, I go back to Amsterdam for three months. 616 00:51:15,910 --> 00:51:21,143 When I return, Genevi�ve will give me her answer. 617 00:51:21,630 --> 00:51:24,781 I don�t know what to say. 618 00:51:25,230 --> 00:51:27,664 Do not say anything... 619 00:51:27,830 --> 00:51:31,869 Genevi�ve will decide herself. 620 00:51:54,390 --> 00:51:55,345 You�re not sleeping? 621 00:51:55,510 --> 00:51:57,182 You can see that. 622 00:51:58,270 --> 00:52:01,660 Roland Cassard asked me for your hand. 623 00:52:02,990 --> 00:52:05,504 I was listening. 624 00:52:05,990 --> 00:52:09,539 You didn�t tell him that I�m pregnant? 625 00:52:09,910 --> 00:52:13,300 I did not dare tell him... 626 00:52:55,270 --> 00:52:57,943 I am ver prood of you. 627 00:52:58,110 --> 00:53:01,864 Fran�ois is a pretty name for a boy... 628 00:53:02,030 --> 00:53:03,941 TIme passes slowly here. 629 00:53:04,110 --> 00:53:07,147 Forloghs have been sospended. 630 00:53:07,310 --> 00:53:10,222 And I don�t know 631 00:53:10,750 --> 00:53:14,709 whether I�ll come back to France before long. 632 00:53:14,990 --> 00:53:18,141 My love, I know you are waiting for me. 633 00:53:19,950 --> 00:53:25,866 Last night, one of our patrols fell ino an ambosh. 634 00:53:26,150 --> 00:53:28,061 Three soldiers were killed. 635 00:53:28,230 --> 00:53:30,425 All the same, I don�t think 636 00:53:30,590 --> 00:53:34,105 that there�s great danger here. 637 00:53:35,150 --> 00:53:39,701 Bot it is strange how son and death 638 00:53:40,190 --> 00:53:43,865 travel together. 639 00:53:48,750 --> 00:53:51,389 Genevi�ve, come to dinner, darling! 640 00:54:16,270 --> 00:54:18,420 Dear Mr. Cassard, 641 00:54:18,590 --> 00:54:21,980 we greatly appreciated your postcard, 642 00:54:22,150 --> 00:54:24,789 Mother and I. 643 00:55:27,310 --> 00:55:29,699 I find these people ridiculous. 644 00:55:29,870 --> 00:55:31,747 I hate the carnival. 645 00:55:31,910 --> 00:55:34,344 Don�t be bitter, my darling. 646 00:55:36,030 --> 00:55:38,498 Incredible, how big you are! 647 00:55:38,910 --> 00:55:42,744 You are carrying in front, it will be a boy, or twins. 648 00:55:43,030 --> 00:55:45,339 No, everything is normal. 649 00:55:45,790 --> 00:55:47,621 I am feeling wonderful. 650 00:55:47,790 --> 00:55:50,827 You�re like me. I was delighted, never sick... 651 00:55:50,990 --> 00:55:54,107 the day before your birth, I was up on a ladder, 652 00:55:54,270 --> 00:55:56,989 changing the wallpaper in the shop. 653 00:55:59,190 --> 00:56:01,465 Has the postman come? 654 00:56:01,950 --> 00:56:04,544 There were only bills 655 00:56:05,070 --> 00:56:07,584 and some advertising. 656 00:56:07,950 --> 00:56:10,783 Why? Are you still waiting? 657 00:56:15,590 --> 00:56:17,865 In his last letter, he wrote 658 00:56:18,030 --> 00:56:21,545 that he was sad because he wouldn�t see me pregnant. 659 00:56:22,310 --> 00:56:24,619 And perhaps it�s just as well. 660 00:56:24,790 --> 00:56:25,859 I Iook awful. 661 00:56:26,030 --> 00:56:27,258 A pregnant woman 662 00:56:27,430 --> 00:56:29,785 is always beautiful, my darling. 663 00:56:32,670 --> 00:56:34,228 That�s true. 664 00:56:35,470 --> 00:56:36,823 Look at that. 665 00:56:37,350 --> 00:56:41,389 A vest. And I saw pretty rompers at the department store. 666 00:56:41,950 --> 00:56:43,781 Admit that you are pleased. 667 00:56:43,950 --> 00:56:47,067 I�d be more pleased if that child had a father, 668 00:56:47,230 --> 00:56:49,380 and if you had a husband. 669 00:56:50,390 --> 00:56:52,620 Guy will return. 670 00:56:54,110 --> 00:56:56,624 Guy or someone else... 671 00:56:58,150 --> 00:57:00,983 Absence is a funny thing... 672 00:57:02,990 --> 00:57:06,824 I feel that Guy left years ago... 673 00:57:07,910 --> 00:57:09,502 I look at this photograph, 674 00:57:09,670 --> 00:57:12,503 and I forget what he really looks like... 675 00:57:12,670 --> 00:57:16,185 And when I think of him, it�s this photo that I see. 676 00:57:16,870 --> 00:57:20,704 It�s all that I�ve got left of him. 677 00:57:30,270 --> 00:57:32,704 Do not smoke. Be reasonable. 678 00:57:42,670 --> 00:57:43,989 What�s that? 679 00:57:44,150 --> 00:57:46,027 A postcard from Hamburg. 680 00:57:46,190 --> 00:57:48,067 It�s from Roland Cassard. 681 00:57:48,230 --> 00:57:48,980 For me? 682 00:57:49,150 --> 00:57:51,141 For us. You can read it. 683 00:57:51,910 --> 00:57:54,504 He says he�ll be back soon. 684 00:57:55,150 --> 00:57:58,062 He asks if you have thought it over. 685 00:57:58,430 --> 00:58:01,342 I feel that there�s no hurry. 686 00:58:01,750 --> 00:58:04,742 No, but you must think it over. 687 00:58:05,190 --> 00:58:07,624 I am thinking it over, Mother, I am... 688 00:58:07,790 --> 00:58:10,782 Here�s a man, rich, refined, 689 00:58:10,950 --> 00:58:13,305 and enamored of you, and I think... 690 00:58:15,070 --> 00:58:16,822 What are you doing? 691 00:58:17,270 --> 00:58:19,022 You�re not feeling well? 692 00:58:19,190 --> 00:58:20,942 I�m all right, Mother. 693 00:58:21,110 --> 00:58:21,860 You are eating. 694 00:58:22,030 --> 00:58:24,464 I can�t help it, I�m always hungry. 695 00:58:25,350 --> 00:58:29,229 He�s not a womanizer, a smooth taIker on the prowl, 696 00:58:29,510 --> 00:58:33,389 but a man who has lived and suffered. 697 00:58:34,190 --> 00:58:37,546 I know, Mother, but don�t give me a sales talk. 698 00:58:37,870 --> 00:58:41,385 You praise him as you praise your umbrellas. 699 00:58:41,830 --> 00:58:44,105 He�II protect you, Genevi�ve. 700 00:58:44,270 --> 00:58:45,066 Very funny! 701 00:58:45,230 --> 00:58:48,745 If you can�t stand humor, you are lost! 702 00:58:50,510 --> 00:58:53,900 Guy might have been your ideal... 703 00:58:54,070 --> 00:58:56,345 but what future did he offer you? 704 00:58:57,430 --> 00:59:00,581 You know, me too, I was once wooed 705 00:59:00,750 --> 00:59:03,583 by a young man who was not your father. 706 00:59:03,750 --> 00:59:06,503 You�d have done better to marry him. 707 00:59:06,870 --> 00:59:08,542 You are right. 708 00:59:08,710 --> 00:59:11,668 But understand that I want you to be happy, 709 00:59:11,830 --> 00:59:15,345 and not to ruin your life as I ruined mine. 710 00:59:15,510 --> 00:59:18,502 Don�t worry about my life, Mother. 711 00:59:18,870 --> 00:59:22,226 I have no intention whatsoever 712 00:59:22,430 --> 00:59:24,466 to waste my life. 713 00:59:26,750 --> 00:59:30,060 Do you think Cassard will want to marry me 714 00:59:30,230 --> 00:59:32,790 when he sees that I have been knocked up? 715 00:59:32,950 --> 00:59:34,349 Watch your language ! 716 00:59:34,510 --> 00:59:36,068 Deformed! Bloated! 717 00:59:36,230 --> 00:59:39,506 Since neither you nor me had the courage 718 00:59:39,670 --> 00:59:42,628 to confess the truth to him... 719 00:59:43,030 --> 00:59:46,102 Now, at Ieast, it will show! 720 00:59:50,550 --> 00:59:53,383 Do you beIieve he�II take me Iike this? 721 00:59:53,550 --> 00:59:55,620 If he refuses me as I am, 722 00:59:55,790 --> 00:59:57,906 it means that he doesn�t have 723 00:59:58,070 --> 01:00:00,061 deep feeIings for me. 724 01:00:00,230 --> 01:00:03,427 If, by some unlikely chance, he accepts me, 725 01:00:03,590 --> 01:00:06,502 I will have no reason to doubt him, 726 01:00:06,670 --> 01:00:09,707 and I would be a fool to reject him. 727 01:00:10,310 --> 01:00:13,063 So, you see, I�m thinking it over. 728 01:00:13,230 --> 01:00:16,540 But all this is so difficult... 729 01:00:23,750 --> 01:00:28,540 Why is absence 730 01:00:28,750 --> 01:00:32,584 so heavy to bear? 731 01:00:35,590 --> 01:00:37,501 Why is Guy 732 01:00:37,670 --> 01:00:40,901 fading away from me? 733 01:00:43,350 --> 01:00:47,548 I would have died 734 01:00:48,110 --> 01:00:49,748 for him. 735 01:00:51,470 --> 01:00:56,942 Why am I not dead? 736 01:01:16,550 --> 01:01:17,426 Look! 737 01:01:17,630 --> 01:01:19,268 What is it? 738 01:01:19,430 --> 01:01:21,068 It�s for you. 739 01:01:21,750 --> 01:01:24,139 Roland sent it to you. 740 01:01:24,590 --> 01:01:27,423 I cannot accept it. 741 01:01:29,550 --> 01:01:31,666 Do as you like. 742 01:01:49,750 --> 01:01:53,345 We�ll bring up this child together. 743 01:01:53,790 --> 01:01:56,748 He will be our child. 744 01:01:57,270 --> 01:01:59,909 Please agree to it, 745 01:02:00,630 --> 01:02:03,508 Genevi�ve. 746 01:02:04,790 --> 01:02:07,588 I don�t want all this 747 01:02:08,710 --> 01:02:12,066 to upset you in the least. 748 01:02:13,030 --> 01:02:15,464 I love you, 749 01:02:16,030 --> 01:02:18,942 Genevi�ve. 750 01:02:29,550 --> 01:02:31,108 She agrees, 751 01:02:31,270 --> 01:02:33,261 since the condition 752 01:02:33,470 --> 01:02:37,349 she�s in does not frighten you. 753 01:02:37,510 --> 01:02:39,501 But don�t rush her. 754 01:02:39,670 --> 01:02:41,820 She is so fragile 755 01:02:42,030 --> 01:02:44,066 that the slightest mistake 756 01:02:44,270 --> 01:02:47,068 might compromise everything. 757 01:04:00,870 --> 01:04:05,660 THIRD PART: THE RETURN 758 01:04:54,230 --> 01:04:56,346 New Owner 759 01:04:59,350 --> 01:05:02,023 Madeleine told me everything. 760 01:05:02,470 --> 01:05:04,426 Why didn�t you say anything? 761 01:05:04,590 --> 01:05:06,148 I didn�t want to. 762 01:05:06,310 --> 01:05:08,983 I thought you knew. 763 01:05:09,790 --> 01:05:11,906 You didn�t suspect anything? 764 01:05:12,070 --> 01:05:14,982 Of course, over the last few months, 765 01:05:16,070 --> 01:05:18,743 her letters were not the same. 766 01:05:19,350 --> 01:05:22,342 She did not answer my questions. 767 01:05:23,230 --> 01:05:25,824 She was writing without conviction. 768 01:05:26,270 --> 01:05:29,865 But between that and marrying another man! 769 01:05:30,630 --> 01:05:32,905 I thought she was mad at me, 770 01:05:33,070 --> 01:05:34,389 but I didn�t know what about. 771 01:05:34,550 --> 01:05:37,269 Then there was the hospital 772 01:05:37,950 --> 01:05:40,464 and my letters unanswered. 773 01:05:44,310 --> 01:05:46,744 Here, nothing has changed. 774 01:05:46,990 --> 01:05:48,469 I have. 775 01:05:48,750 --> 01:05:51,218 I can let myseIf go 776 01:05:52,310 --> 01:05:53,868 now that you�re here. 777 01:05:54,030 --> 01:05:58,421 I would have been unhappy not to see you again. 778 01:05:59,630 --> 01:06:01,541 Don�t talk nonsense. 779 01:06:01,790 --> 01:06:04,702 Come on, make yourself useful, my boy. 780 01:06:05,430 --> 01:06:08,183 Give me some herb tea. 781 01:06:09,470 --> 01:06:11,188 Everything�s ready 782 01:06:11,510 --> 01:06:12,989 in the kitchen. 783 01:06:13,150 --> 01:06:16,426 There�s water in the kettle. 784 01:06:18,510 --> 01:06:20,660 Does your leg hurt? 785 01:06:20,830 --> 01:06:23,424 You see, I limp a little. 786 01:06:27,470 --> 01:06:29,142 It�s like having 787 01:06:29,310 --> 01:06:32,188 a barometer in the knee... 788 01:06:32,870 --> 01:06:34,667 Especially when it rains. 789 01:06:34,830 --> 01:06:38,140 It was in the hospital that I suffered the most. 790 01:06:38,950 --> 01:06:41,305 But how did it happen? 791 01:06:41,830 --> 01:06:45,186 Returning one night from maneuvers. 792 01:06:45,390 --> 01:06:46,948 We were attacked... 793 01:06:47,550 --> 01:06:50,348 Hand grenades... It happened often. 794 01:06:53,910 --> 01:06:55,104 And Madeleine? 795 01:06:55,270 --> 01:06:57,340 She�s coming. 796 01:06:57,510 --> 01:07:00,422 She�s been very good to me. 797 01:07:01,310 --> 01:07:04,063 She�s not married yet? 798 01:07:05,070 --> 01:07:07,425 You know how well-behaved she is. 799 01:07:12,070 --> 01:07:13,469 Put it over there, 800 01:07:13,630 --> 01:07:15,541 on the table. 801 01:07:19,670 --> 01:07:22,343 What will you do now? 802 01:07:24,030 --> 01:07:26,703 Work. Or maybe live 803 01:07:27,350 --> 01:07:28,942 off of my pension. 804 01:07:29,110 --> 01:07:33,422 Aubin promised to take you back. 805 01:07:34,230 --> 01:07:36,027 You liked his gas station? 806 01:07:36,830 --> 01:07:39,663 That one or another one... 807 01:07:39,950 --> 01:07:43,181 We�ll see. I have time. There�s no hurry. 808 01:07:48,310 --> 01:07:51,188 The child she was expecting... 809 01:07:51,750 --> 01:07:53,103 do you know anything about it? 810 01:07:53,350 --> 01:07:57,423 No. Genevi�ve left just after the wedding. 811 01:07:58,630 --> 01:08:00,985 Mrs Emery stayed 812 01:08:01,430 --> 01:08:04,263 in Cherbourg a month or two... 813 01:08:05,230 --> 01:08:08,188 Then she sold the shop. 814 01:08:09,630 --> 01:08:12,542 I think they are in Paris. 815 01:08:24,150 --> 01:08:26,948 You haven�t changed. 816 01:08:27,350 --> 01:08:29,500 I�m happy 817 01:08:29,710 --> 01:08:33,419 that you have returned. 818 01:09:17,390 --> 01:09:18,709 Foucher! 819 01:09:21,150 --> 01:09:22,265 The boss wants you. 820 01:09:24,830 --> 01:09:25,580 Shit! 821 01:09:34,430 --> 01:09:36,819 Did you service this gentIeman�s car? 822 01:09:38,510 --> 01:09:41,183 Complete check-up on the 26th, right, sir? 823 01:09:42,870 --> 01:09:46,021 Two thrown rods this morning. The engine is dead. 824 01:09:46,190 --> 01:09:48,067 A brand new engine. Not one drop of oil! 825 01:09:48,830 --> 01:09:52,027 I�m not blaming anyone, but that�s it. I�m real sorry. 826 01:09:52,270 --> 01:09:54,101 Did you check the oil gauge? 827 01:09:54,270 --> 01:09:55,146 Of course. 828 01:09:55,310 --> 01:09:56,868 You forgot to screw the cap on. 829 01:09:57,030 --> 01:09:58,258 I know my job. 830 01:09:58,470 --> 01:10:00,347 Don�t talk to me like that! 831 01:10:00,510 --> 01:10:02,023 And apologize to the gentleman. 832 01:10:02,510 --> 01:10:04,466 I don�t have to. It�s not my fault. 833 01:10:04,790 --> 01:10:06,667 You don�t give a damn about your work. 834 01:10:06,830 --> 01:10:10,618 Why don�t you buy new overalls, and shave to come to work! 835 01:10:10,910 --> 01:10:13,549 I�ve had enough. I�ll find another job. 836 01:10:17,110 --> 01:10:19,101 That stupid ass, since he left the army, 837 01:10:19,270 --> 01:10:21,465 he acts like a hoodlum. 838 01:10:25,670 --> 01:10:27,581 What�s happening? 839 01:10:27,750 --> 01:10:28,978 I�m quitting. 840 01:10:29,870 --> 01:10:32,942 I had a row with Aubin. I didn�t wait to be fired. 841 01:10:33,110 --> 01:10:34,145 What will you do? 842 01:10:34,310 --> 01:10:36,266 Live off my pension. 843 01:11:11,150 --> 01:11:12,902 A dry white wine. 844 01:11:20,830 --> 01:11:22,468 Another one. 845 01:11:27,190 --> 01:11:28,748 Help yourseIf. 846 01:11:30,310 --> 01:11:31,629 You have no change? 847 01:11:32,870 --> 01:11:36,021 You�re all the same, with your big banknotes. 848 01:11:36,390 --> 01:11:37,869 What about you, you bum! 849 01:11:38,030 --> 01:11:39,827 Do your job and lay off of us! 850 01:11:41,590 --> 01:11:43,308 Drop it. 851 01:12:15,990 --> 01:12:17,503 What are you looking for? 852 01:12:17,670 --> 01:12:18,546 Nothing. 853 01:12:18,710 --> 01:12:20,428 Move your ass. 854 01:12:20,790 --> 01:12:22,860 You�re in the way. 855 01:12:58,150 --> 01:12:59,947 Cognac. 856 01:13:09,270 --> 01:13:11,147 Want to dance? 857 01:13:13,790 --> 01:13:15,746 Leave me alone. 858 01:13:33,590 --> 01:13:35,706 Something wrong, baby? 859 01:13:40,710 --> 01:13:43,429 Come with me, if you want. 860 01:13:45,030 --> 01:13:47,180 You�re really 861 01:13:47,430 --> 01:13:49,898 a sweet girl. 862 01:13:53,790 --> 01:13:55,940 Evening, Madame Germaine. 863 01:13:58,470 --> 01:13:59,983 Evening, Jenny. 864 01:14:28,790 --> 01:14:31,429 You can call me Genevi�ve 865 01:14:31,590 --> 01:14:32,989 if you want. 866 01:14:37,910 --> 01:14:41,585 You�re going to say that I remind you of someone. 867 01:14:44,950 --> 01:14:47,066 Goodbye, Jenny. 868 01:14:48,150 --> 01:14:50,505 Come back again. 869 01:15:08,630 --> 01:15:10,746 Sorry, Madeleine, 870 01:15:12,150 --> 01:15:14,220 I didn�t have my key. 871 01:15:17,270 --> 01:15:19,067 What�s the matter? 872 01:15:19,230 --> 01:15:21,824 Elise died 873 01:15:22,070 --> 01:15:24,026 last night. 874 01:15:50,030 --> 01:15:54,785 I cannot stay any longer 875 01:15:55,630 --> 01:15:58,144 in this apartment. 876 01:15:58,350 --> 01:16:00,181 I am too unhappy. 877 01:16:00,470 --> 01:16:03,701 I want to leave soon. 878 01:16:03,910 --> 01:16:06,470 But where will you go? 879 01:16:06,630 --> 01:16:08,302 I don�t know. 880 01:16:08,470 --> 01:16:10,984 You have no family. 881 01:16:11,150 --> 01:16:14,460 Don�t you want to stay here? 882 01:16:14,710 --> 01:16:15,984 What will I do? 883 01:16:16,150 --> 01:16:17,788 You�ll help me. 884 01:16:17,950 --> 01:16:21,260 I will be lonely. 885 01:16:22,750 --> 01:16:25,708 You don�t need anyone. 886 01:16:26,350 --> 01:16:29,547 I need you, Madeleine. 887 01:16:31,430 --> 01:16:34,263 Why don�t you just say you don�t like 888 01:16:34,430 --> 01:16:36,580 being alone? 889 01:16:38,750 --> 01:16:42,629 I don�t see what I could do for you... 890 01:16:42,990 --> 01:16:46,665 I have no influence over you. 891 01:16:48,230 --> 01:16:50,903 That�s not true. 892 01:16:55,470 --> 01:16:58,860 I don�t like what you�ve become. 893 01:17:00,190 --> 01:17:03,102 You hang about with nothing to do. 894 01:17:03,270 --> 01:17:06,342 You�re sad and bitter. 895 01:17:06,790 --> 01:17:09,668 You have changed a lot. 896 01:17:09,830 --> 01:17:13,266 It�s not my fault. Since I came back, 897 01:17:13,430 --> 01:17:16,581 things don�t make sense any more. 898 01:17:16,790 --> 01:17:19,987 I don�t believe I can help you. 899 01:17:20,790 --> 01:17:23,702 You are too far away from me. 900 01:17:23,870 --> 01:17:27,988 If I asked you to try, 901 01:17:28,150 --> 01:17:29,981 despite everything? 902 01:17:30,150 --> 01:17:34,223 I would not hesitate to stay. 903 01:17:35,230 --> 01:17:38,028 I am asking you. 904 01:17:38,310 --> 01:17:41,825 Then I will try. 905 01:18:27,750 --> 01:18:29,900 I am a bit late. 906 01:18:30,750 --> 01:18:33,469 The lawyer was taking for ever. 907 01:18:33,630 --> 01:18:36,190 And I went to the garage. 908 01:18:36,950 --> 01:18:39,828 Now everything is settled. 909 01:18:40,190 --> 01:18:42,146 Poor Elise, 910 01:18:42,550 --> 01:18:45,303 nothing will be left of her. 911 01:18:45,470 --> 01:18:48,382 It�s the opposite. 912 01:18:48,950 --> 01:18:51,623 She will be part of all we do. 913 01:18:55,190 --> 01:18:56,339 Are you happy? 914 01:18:56,510 --> 01:18:58,102 Very happy. 915 01:18:58,390 --> 01:19:01,063 And it is thanks to you. 916 01:19:01,790 --> 01:19:04,179 Yes, Madeleine, you know it. 917 01:19:07,790 --> 01:19:10,748 And you, are you happy? 918 01:19:11,750 --> 01:19:14,708 I am not unhappy. 919 01:19:16,870 --> 01:19:18,508 I wanted to tell you... 920 01:19:18,670 --> 01:19:21,787 well, I�ve been thinking that if you wanted 921 01:19:21,950 --> 01:19:24,180 to share my life... 922 01:19:24,670 --> 01:19:28,504 if I weren�t too much of a burden... 923 01:19:29,430 --> 01:19:30,419 and that... 924 01:19:30,590 --> 01:19:31,545 Are you crying? 925 01:19:31,750 --> 01:19:33,422 No. 926 01:19:35,830 --> 01:19:37,946 Did I say the wrong thing? 927 01:19:38,630 --> 01:19:40,188 Not at all... 928 01:19:40,350 --> 01:19:43,387 but it makes me so happy, 929 01:19:43,870 --> 01:19:46,259 and at the same time, it scares me. 930 01:19:46,430 --> 01:19:48,421 You�re scared of me? 931 01:19:48,590 --> 01:19:51,024 No... a little... well... 932 01:19:51,230 --> 01:19:53,266 you understand... 933 01:19:54,830 --> 01:19:58,220 Have you given up thinking about Genevi�ve? 934 01:19:58,830 --> 01:20:01,742 Are you sure you really love me? 935 01:20:01,910 --> 01:20:04,788 I am not scared but I wonder 936 01:20:04,950 --> 01:20:08,545 if you�re not acting out of despair. 937 01:20:09,390 --> 01:20:11,187 You are quite wrong. 938 01:20:11,830 --> 01:20:14,822 I don�t want to think about Genevi�ve any more. 939 01:20:15,110 --> 01:20:18,022 I assure you, I have forgotten everything. 940 01:20:18,310 --> 01:20:21,541 I want to be happy with you, 941 01:20:21,950 --> 01:20:24,544 Madeleine, Madeleine, do not cry. 942 01:20:25,030 --> 01:20:27,669 I don�t have much ambition, but... 943 01:20:27,990 --> 01:20:31,744 if I could make this dream come true: 944 01:20:32,950 --> 01:20:37,182 to be happy with a woman... 945 01:20:37,430 --> 01:20:41,981 in a life which we would have chosen 946 01:20:42,670 --> 01:20:45,389 together... 947 01:21:05,230 --> 01:21:06,948 I have finished. 948 01:21:08,110 --> 01:21:09,384 It�s very beautiful. 949 01:21:09,550 --> 01:21:10,949 You think so? 950 01:21:17,790 --> 01:21:19,826 Your hands are cold. 951 01:21:23,910 --> 01:21:26,299 I will go out now. 952 01:21:27,270 --> 01:21:28,988 If you want. 953 01:21:30,070 --> 01:21:33,858 The boy would like to see the toys in the store windows... 954 01:21:34,030 --> 01:21:36,863 He�s been talking about it for the whole week... 955 01:21:37,630 --> 01:21:41,259 I�ll take him there until dinner. 956 01:21:42,670 --> 01:21:43,659 Stop that, will you? 957 01:21:43,990 --> 01:21:47,062 Fran�ois, you�re deafening us. 958 01:21:50,070 --> 01:21:53,779 I got you a lovely Christmas present. 959 01:21:53,950 --> 01:21:55,178 What is it? 960 01:21:55,350 --> 01:21:58,262 It�s a surprise. You�ll see. 961 01:22:04,630 --> 01:22:06,746 Cover yourself up. 962 01:22:07,670 --> 01:22:10,025 I love you, Guy. 963 01:22:16,990 --> 01:22:19,458 Fran�ois! Come and put your coat on! 964 01:22:26,310 --> 01:22:29,780 Say hello to Santa Claus for me. 965 01:23:00,030 --> 01:23:02,419 Fran�oise, be quiet. 966 01:23:05,070 --> 01:23:07,630 The horn is not a toy. 967 01:23:23,070 --> 01:23:25,026 It is cold. 968 01:23:25,230 --> 01:23:27,698 Come into the office. 969 01:23:53,390 --> 01:23:56,427 It�s warmer here. 970 01:24:05,470 --> 01:24:09,509 This is the first time I am back in Cherbourg 971 01:24:10,070 --> 01:24:12,789 since I got married. 972 01:24:14,270 --> 01:24:17,023 I went to pick up my daughter 973 01:24:17,190 --> 01:24:20,182 at my mother-in-law�s in Anjou. 974 01:24:25,030 --> 01:24:27,180 On the way back to Paris, 975 01:24:27,550 --> 01:24:30,269 I decided to make a detour... 976 01:24:31,510 --> 01:24:34,263 I never thought I�d meet you... 977 01:24:35,430 --> 01:24:38,183 It is pure chance. 978 01:24:40,030 --> 01:24:42,385 Madame wants me to fill up? 979 01:24:42,550 --> 01:24:44,142 Genevi�ve... 980 01:24:44,710 --> 01:24:45,938 Yes... Fill it up. 981 01:24:46,110 --> 01:24:47,828 Super or regular? 982 01:24:47,990 --> 01:24:49,867 It doesn�t matter. 983 01:24:50,710 --> 01:24:53,543 Which one do you want? Super? 984 01:25:00,150 --> 01:25:01,868 This is a pretty tree. 985 01:25:02,030 --> 01:25:04,305 Did you decorate it? 986 01:25:04,470 --> 01:25:08,304 My wife did... It�s mainly for the kid. 987 01:25:11,910 --> 01:25:13,548 Of course... 988 01:25:15,630 --> 01:25:17,063 Are you in mourning? 989 01:25:17,230 --> 01:25:20,347 Mother died last autumn. 990 01:25:28,150 --> 01:25:30,744 What name did you give her? 991 01:25:30,910 --> 01:25:32,821 Fran�oise... 992 01:25:33,190 --> 01:25:36,102 She�s very much like you... 993 01:25:36,950 --> 01:25:39,384 Do you want to see her? 994 01:25:44,550 --> 01:25:47,223 I think you can go. 995 01:25:55,910 --> 01:25:58,185 Are you all right? 996 01:25:59,150 --> 01:26:01,505 Yes, I am fine. 997 01:27:20,390 --> 01:27:23,382 Translation: Pierre Cottrell - Agn�s Varda 998 01:27:23,550 --> 01:27:26,542 Subtitling by TVS - TITRA FILM 67221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.