Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,480 --> 00:00:29,914
(REGAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
2
00:00:37,440 --> 00:00:39,158
(PEOPLE EXCLAIMING)
3
00:00:40,640 --> 00:00:43,313
WOMAN: His Majesty has triumphed again!
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,392
(APPLAUSE)
5
00:00:59,640 --> 00:01:01,915
(REGAL MUSIC CONTINUES PLAYING)
6
00:01:06,480 --> 00:01:10,234
MAN: I did pale beside the radiance
of His Majesty.
7
00:01:26,760 --> 00:01:28,398
(APPLAUSE)
8
00:01:28,480 --> 00:01:31,278
(JAUNTY lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG)
9
00:01:57,200 --> 00:01:59,668
MAN: I didn't know
she was interested in religion.
10
00:01:59,760 --> 00:02:00,954
(LAUGHTER)
11
00:02:01,920 --> 00:02:05,071
WOMAN: I wonder who
His Majesty will favour today?
12
00:02:15,560 --> 00:02:16,595
(YAWNlNG NOlSlLY)
13
00:02:52,680 --> 00:02:54,955
(PEOPLE CHEERlNG)
14
00:02:55,040 --> 00:02:57,315
MAN: What devine benevolence.
15
00:03:01,080 --> 00:03:04,470
- I haven't seen her at court before.
- What some people will do.
16
00:03:04,560 --> 00:03:07,711
Really. Provincial bitch.
17
00:03:14,560 --> 00:03:16,630
(AUDlENCE CHEERlNG)
18
00:03:28,120 --> 00:03:30,759
CROWD: Encore! Encore! Encore!
19
00:03:32,320 --> 00:03:35,073
A most original conception,
Your Majesty,
20
00:03:35,160 --> 00:03:36,639
the birth of Venus.
21
00:03:37,880 --> 00:03:42,829
I pray that I may assist you
in the birth of a new France,
22
00:03:42,920 --> 00:03:46,595
where Church and State are one.
23
00:03:52,680 --> 00:03:53,908
Amen.
24
00:04:01,009 --> 00:04:07,909
- The Devils -
Subtitle by rayculz et kaskus
25
00:04:08,640 --> 00:04:12,633
And may the Protestant be driven
from the land.
26
00:04:20,080 --> 00:04:22,674
GUARD 1: Come on,
you Protestant bastards!
27
00:04:22,760 --> 00:04:24,512
GUARD 2: Come on, keep moving!
28
00:04:27,320 --> 00:04:28,992
Put your back into it!
29
00:04:29,080 --> 00:04:30,559
GUARD 1: Move!
30
00:04:33,240 --> 00:04:34,229
GUARD 2: Move!
31
00:04:34,720 --> 00:04:38,918
GUARD 3: Get on! Come on, there! Move!
32
00:04:42,960 --> 00:04:45,269
GUARD 2: I won't tell you again.
33
00:04:45,720 --> 00:04:48,075
(PRlSONERS MOANlNG
AND WHlMPERlNG)
34
00:04:48,160 --> 00:04:51,118
GUARD 1:
Pull, you Protestant pigs! Pull!
35
00:04:58,160 --> 00:04:59,149
GUARD 4: Push it!
36
00:04:59,960 --> 00:05:02,235
The religious wars
37
00:05:03,640 --> 00:05:05,039
are over.
38
00:05:06,920 --> 00:05:09,912
Catholic no longerfights
39
00:05:11,120 --> 00:05:12,838
with Protestant.
40
00:05:13,640 --> 00:05:15,870
We have survived.
41
00:05:17,720 --> 00:05:19,756
And we owe our survival
42
00:05:20,800 --> 00:05:24,679
to the wisdom and to the humanity
43
00:05:25,320 --> 00:05:27,038
of one man,
44
00:05:28,280 --> 00:05:30,430
Georges de Sainte Marthe,
45
00:05:31,240 --> 00:05:32,878
Governor of Loudun.
46
00:05:33,400 --> 00:05:37,109
For it was he
who prevailed upon all faiths alike
47
00:05:37,200 --> 00:05:38,872
to keep the peace.
48
00:05:39,560 --> 00:05:42,552
And thus saved our city
from self-destruction.
49
00:05:44,240 --> 00:05:46,674
Other towns were less fortunate.
50
00:05:46,760 --> 00:05:49,877
And now our friend has been killed
by the plague.
51
00:05:52,600 --> 00:05:54,318
People of Loudun,
52
00:05:55,080 --> 00:05:58,834
as often as you see our city walls
53
00:05:58,920 --> 00:06:02,276
standing, still proud and erect,
54
00:06:02,360 --> 00:06:04,396
no matter what your faith,
55
00:06:05,280 --> 00:06:09,876
then surely you must feel a need
56
00:06:09,960 --> 00:06:13,191
to build a temple in your hearts
57
00:06:14,480 --> 00:06:19,190
in remembrance of he
who preserved them for you.
58
00:06:23,200 --> 00:06:25,395
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
59
00:06:30,560 --> 00:06:31,959
- Amen.
- CROWD: Amen.
60
00:06:34,120 --> 00:06:35,951
(PLAYlNG
LlTURGlCAL lNSTRUMENTAL)
61
00:06:40,880 --> 00:06:42,916
(PROCESSlON SlNGlNG HYMNS)
62
00:07:28,040 --> 00:07:31,157
- Oh, hurry up, it's my turn now!
- It's not! I haven't seen anything yet.
63
00:07:31,640 --> 00:07:33,596
If they don't hurry, he'll be gone!
64
00:07:33,960 --> 00:07:35,279
NUN 1: Is he as handsome as they say?
65
00:07:35,360 --> 00:07:36,952
NUN 2: Oh, I can't see...
66
00:07:37,960 --> 00:07:40,076
Yes! I can see the procession.
It's coming up the steps!
67
00:07:40,160 --> 00:07:41,832
But I can't see
whether he's handsome yet.
68
00:07:41,920 --> 00:07:43,512
(ALL ARGUlNG)
69
00:07:53,440 --> 00:07:55,112
AGNES: Yes! I can see him!
70
00:07:55,880 --> 00:07:58,440
He's the most beautiful man
in the world!
71
00:07:58,520 --> 00:07:59,509
Sister Agnes! Sister Agnes!
72
00:07:59,600 --> 00:08:01,795
NUNS: Sister Agnes!
Sister Agnes! Sister Agnes!
73
00:08:02,520 --> 00:08:04,238
Why have you left your devotions?
74
00:08:04,800 --> 00:08:06,756
They were watching Father Grandier.
75
00:08:10,400 --> 00:08:12,072
We wanted to see the funeral procession
76
00:08:12,160 --> 00:08:13,878
of Monsieur Sainte Marthe,
Reverend Mother.
77
00:08:13,960 --> 00:08:18,590
Satan is ever-ready to seduce us
with sensual delights.
78
00:08:18,680 --> 00:08:20,272
(LAUGHlNG)
79
00:08:21,600 --> 00:08:24,319
Your prayers for Sainte Marthe
will be the more zealous
80
00:08:24,400 --> 00:08:26,038
for not seeing his funeral.
81
00:08:26,640 --> 00:08:29,279
That is the strength
of the enclosed order.
82
00:08:29,360 --> 00:08:32,397
Yes, I know, Reverend Mother,
but it was a solemn Requiem
83
00:08:32,480 --> 00:08:35,278
and the Cardinal would have given us
a dispensation to attend.
84
00:08:36,080 --> 00:08:39,789
The powers of your uncle the Cardinal
are not in dispute, Sister Agnes.
85
00:08:39,880 --> 00:08:43,589
You are not satisfied
with the contemplative life.
86
00:08:43,680 --> 00:08:48,754
You should have joined the Poor Clares,
nursed the victims of the plague,
87
00:08:48,840 --> 00:08:51,354
scrubbed out their vermin-ridden hovels.
88
00:08:51,440 --> 00:08:54,591
- But Mother, I love our order.
- Then you shall combine the two,
89
00:08:54,680 --> 00:08:58,798
scrub out the convent from top to bottom
on your knees
90
00:08:58,880 --> 00:09:02,350
and pray for the soul
of the dead man at the same time.
91
00:09:18,040 --> 00:09:19,917
Every Tuesday afternoon, an hour in bed
92
00:09:20,000 --> 00:09:22,195
with the lace-maker's widow,
then off to take confession.
93
00:09:22,280 --> 00:09:23,998
I mean, the hypocrisy of it.
94
00:09:24,080 --> 00:09:26,992
WOMAN 2: It's no worse than
his penitents, the pretty ones, anyway.
95
00:09:27,080 --> 00:09:30,197
They do it right there,
in the sacristy, almost in front of
96
00:09:30,280 --> 00:09:31,269
the blessed sacrament.
97
00:09:31,360 --> 00:09:35,512
WOMAN 1: Grandier could have me
anywhere, even on the Holy Altar itself.
98
00:09:35,600 --> 00:09:38,990
WOMAN 2: Shh! That's sacrilege!
WOMAN 1: (LAUGHlNG) Look, there he is!
99
00:09:39,080 --> 00:09:44,598
(GASPS) Now, there's a man
well worth going to Hell for, eh?
100
00:09:44,680 --> 00:09:46,716
(WOMEN LAUGHlNG)
101
00:10:08,800 --> 00:10:10,518
(MOANlNG)
102
00:11:16,040 --> 00:11:18,076
(CROWD LAUGHlNG)
103
00:11:21,120 --> 00:11:24,476
JEANNE: Don't look at me!
Don't look at me! Don't look at me!
104
00:11:35,160 --> 00:11:38,596
I'm beautiful! I'm beautiful!
105
00:11:58,800 --> 00:12:00,791
JEANNE: Take away my hump.
106
00:12:00,880 --> 00:12:02,757
Take away my hump.
107
00:12:02,840 --> 00:12:05,479
Take away my hump.
108
00:12:05,560 --> 00:12:06,788
(PANTlNG)
109
00:12:06,880 --> 00:12:09,235
Christ, let me find a way to you.
110
00:12:09,320 --> 00:12:11,117
Take me in your sacred arms.
111
00:12:11,680 --> 00:12:14,956
Let the blood flow between us,
uniting us.
112
00:12:15,040 --> 00:12:16,553
(MOANS)
113
00:12:18,200 --> 00:12:19,553
Grandier.
114
00:12:20,360 --> 00:12:21,873
Grandier.
115
00:12:25,440 --> 00:12:27,476
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
116
00:12:29,360 --> 00:12:31,669
(REClTlNG lN LATlN)
117
00:12:35,480 --> 00:12:38,358
GRANDlER:
Translate as you go, line by line.
118
00:12:39,400 --> 00:12:45,236
"Pleasure in lust is nasty
and short and sickness."
119
00:12:45,320 --> 00:12:46,639
Weariness.
120
00:12:47,200 --> 00:12:50,636
"And weariness follows on desire."
121
00:12:52,320 --> 00:12:53,469
Go on.
122
00:12:54,400 --> 00:12:56,516
(REClTlNG lN LATlN)
123
00:13:03,880 --> 00:13:06,189
Oh! I don't like it! I hate it.
124
00:13:06,280 --> 00:13:08,077
(GRANDlER CHUCKLlNG)
125
00:13:10,000 --> 00:13:13,310
Your father sends you here
for instruction in Latin.
126
00:13:14,040 --> 00:13:17,794
And we must not deceive him.
127
00:13:19,360 --> 00:13:21,999
"But in everlasting leisure like this,
128
00:13:22,520 --> 00:13:24,750
"lie still and kiss time away.
129
00:13:25,280 --> 00:13:27,350
"No weariness and no shame.
130
00:13:28,280 --> 00:13:31,317
"Now, then, and shall be all pleasure.
131
00:13:32,000 --> 00:13:33,479
"No end to it.
132
00:13:34,440 --> 00:13:36,510
"But an eternal beginning."
133
00:13:38,840 --> 00:13:40,034
(SOBS)
134
00:13:42,400 --> 00:13:44,118
Why are you crying?
135
00:13:47,080 --> 00:13:48,513
I'm pregnant.
136
00:13:51,320 --> 00:13:52,833
And so it ends.
137
00:13:59,200 --> 00:14:02,510
You must learn to bear your cross
with Christian fortitude, my child.
138
00:14:02,600 --> 00:14:04,113
I'm frightened.
139
00:14:06,200 --> 00:14:07,519
Yes, of course.
140
00:14:09,520 --> 00:14:11,476
How can I own the child?
141
00:14:12,280 --> 00:14:13,554
(SOBBlNG)
142
00:14:14,360 --> 00:14:16,430
I am very frightened!
143
00:14:17,280 --> 00:14:20,397
And there was such bravery in love,
wasn't there, Phillipe?
144
00:14:20,480 --> 00:14:22,675
All through those summer nights,
145
00:14:22,760 --> 00:14:25,832
how unafraid we were each time
we huddled down together.
146
00:14:25,920 --> 00:14:27,353
Remember?
147
00:14:27,440 --> 00:14:29,749
We laughed as we roused the animal.
148
00:14:29,840 --> 00:14:33,799
- And now, it's devoured us.
- Help me.
149
00:14:33,880 --> 00:14:36,997
And we were to have been
each other's salvation.
150
00:14:37,080 --> 00:14:40,516
- Did I really believe it possible?
- I love you.
151
00:14:41,160 --> 00:14:42,991
Yes, I did believe it.
152
00:14:43,680 --> 00:14:47,719
I remember leaving you one day,
you'd been unusually adroit.
153
00:14:48,560 --> 00:14:53,076
I was full of that indecent confidence
which comes after perfect coupling.
154
00:14:53,160 --> 00:14:54,559
(SOBBlNG)
155
00:14:54,640 --> 00:14:56,437
As I went, I thought...
156
00:14:58,760 --> 00:15:03,038
Honestly, I thought,
the body can transcend its purpose.
157
00:15:03,120 --> 00:15:06,112
It could become a thing of such purity
158
00:15:06,200 --> 00:15:09,909
that it could be worshipped
to the limits of imagination.
159
00:15:10,000 --> 00:15:13,037
Everything is allowed. All is right.
160
00:15:14,040 --> 00:15:17,396
And such perfection lends
for an understanding of this
161
00:15:17,480 --> 00:15:19,277
hideous state of existence.
162
00:15:20,800 --> 00:15:23,234
But what is it now? Hmm?
163
00:15:24,680 --> 00:15:25,874
An egg.
164
00:15:26,840 --> 00:15:30,913
A thing of loneliness, weariness,
165
00:15:31,000 --> 00:15:32,319
sickness.
166
00:15:32,400 --> 00:15:33,879
Where is love?
167
00:15:34,960 --> 00:15:36,188
Where indeed?
168
00:15:37,400 --> 00:15:39,391
Go to your father.
169
00:15:39,480 --> 00:15:40,959
Tell him the truth.
170
00:15:42,480 --> 00:15:44,550
Let him find some good man.
171
00:15:45,160 --> 00:15:46,354
They exist.
172
00:15:46,640 --> 00:15:49,359
(SCOFFS) Help me.
173
00:15:51,280 --> 00:15:52,679
How can I help you?
174
00:15:55,040 --> 00:15:56,473
Hold my hand.
175
00:15:59,000 --> 00:16:01,070
Like touching the dead, isn't it?
176
00:16:05,720 --> 00:16:06,948
Goodbye, Phillipe.
177
00:16:09,240 --> 00:16:10,912
Don't be too long.
178
00:16:16,360 --> 00:16:19,352
- Up your end.
- He's leaking.
179
00:16:19,440 --> 00:16:20,998
Don't you dare.
180
00:16:26,080 --> 00:16:28,310
Bring out your dead!
181
00:16:31,680 --> 00:16:33,318
(SCREAMlNG)
182
00:16:36,360 --> 00:16:39,158
MAN: They're all dead!
They're all dying!
183
00:16:44,760 --> 00:16:47,115
Father! Father, please come quickly.
184
00:16:47,200 --> 00:16:50,078
The chemist and the surgeon,
it's no good, Mother is dying!
185
00:16:51,240 --> 00:16:52,229
(SCREAMlNG)
186
00:16:52,320 --> 00:16:55,596
A delicate dusting of pollen,
nature's most fragrant balm,
187
00:16:55,680 --> 00:16:57,477
eucalyptus pollen.
188
00:16:57,560 --> 00:17:00,757
From the Greek kaluptos,
covered flower protected by a cap.
189
00:17:00,840 --> 00:17:03,035
A trap for the heroic hornet.
190
00:17:03,120 --> 00:17:04,599
(BUZZlNG)
191
00:17:04,680 --> 00:17:05,908
Hymenopterous healer.
192
00:17:06,080 --> 00:17:08,753
IBERT: (LAUGHlNG)
A poison to exorcise poison.
193
00:17:08,840 --> 00:17:10,478
- Kill or cure!
- (SCREAMlNG)
194
00:17:10,560 --> 00:17:12,039
(BOTH LAUGHlNG)
195
00:17:12,840 --> 00:17:16,435
Yesterday, powdered mistletoe.
Black cherry water.
196
00:17:16,520 --> 00:17:19,910
IBERT: It's a recognised cure!
Nobody ever complains!
197
00:17:20,000 --> 00:17:22,594
Leeches! Dried vipers!
198
00:17:22,680 --> 00:17:24,830
Sarsaparilla and poppy heads,
and nowwhat?
199
00:17:24,920 --> 00:17:26,558
- (WOMAN SCREAMlNG)
- Hornets?
200
00:17:26,640 --> 00:17:29,108
- (GLASS SHATTERlNG)
- Mother, please!
201
00:17:30,280 --> 00:17:32,794
GRANDlER: And what fresh lunacy is this?
202
00:17:32,880 --> 00:17:35,553
- A crocodile?
- Schoolgirls walking two by two.
203
00:17:35,640 --> 00:17:39,315
Simian reptile,
corpuscular circulation, invaluable aid.
204
00:17:40,440 --> 00:17:41,759
Not the crocodile!
205
00:17:45,840 --> 00:17:47,068
(GLASS SHATTERlNG)
206
00:17:47,160 --> 00:17:48,639
(SCREAMlNG)
207
00:17:49,800 --> 00:17:51,756
(lNDlSTlNCT CLAMOURlNG)
208
00:17:59,480 --> 00:18:04,873
Turn yourface towards God, my daughter.
Be glad. Be glad.
209
00:18:04,960 --> 00:18:09,476
You stand on the threshold
of everlasting life. I envy you.
210
00:18:09,560 --> 00:18:11,232
(CHOKlNG)
211
00:18:21,880 --> 00:18:23,950
MAN: Bring out your dead!
212
00:18:24,360 --> 00:18:25,793
(SOBBlNG)
213
00:18:27,160 --> 00:18:30,152
- Bring out your dead!
- Bring out your dead!
214
00:18:31,240 --> 00:18:34,755
- Bring out your dead!
- Bring out your dead!
215
00:18:43,560 --> 00:18:45,755
Let us pray for her together.
216
00:18:48,640 --> 00:18:52,474
We commend to thee, O Lord,
the soul of thy servant, Madame...
217
00:18:52,560 --> 00:18:54,278
De Brou.
218
00:18:55,360 --> 00:18:56,349
De Brou.
219
00:18:57,720 --> 00:18:58,709
De Brou.
220
00:19:02,320 --> 00:19:06,279
And although to this world she is dead,
to thee may she still live.
221
00:19:09,480 --> 00:19:12,517
And the sins she has committed
in this life through...
222
00:19:13,520 --> 00:19:15,078
through human frailty
223
00:19:16,800 --> 00:19:20,873
do thou in thy merciful goodness
224
00:19:23,160 --> 00:19:24,149
forgive.
225
00:19:26,000 --> 00:19:28,275
- Amen.
- Amen.
226
00:19:29,960 --> 00:19:31,234
Where are you?
227
00:19:31,320 --> 00:19:33,709
Hiding among the corpses, are you?
228
00:19:35,000 --> 00:19:40,199
Come out, you coward!
The dead shall not save you now.
229
00:19:43,920 --> 00:19:45,512
- Where is he?
- Who?
230
00:19:45,600 --> 00:19:48,239
The priest!
That desecrator of virtue, Grandier.
231
00:19:48,320 --> 00:19:51,437
No woman in the entire town is safe
from the lust of that man. Not one!
232
00:19:51,520 --> 00:19:53,511
- Neither mother nor daughter.
- Living or dead.
233
00:19:53,600 --> 00:19:54,828
Necrophilia interruptus.
234
00:19:54,920 --> 00:19:57,070
Virga distracta. Whores.
235
00:19:57,160 --> 00:19:58,912
He stinks of sanctimonious whores.
236
00:19:59,000 --> 00:20:01,434
Enough, sir. You slander my daughter.
237
00:20:01,520 --> 00:20:04,273
- He's inside the house, Mr Magistrate.
- He's upstairs, inside the house.
238
00:20:05,360 --> 00:20:06,475
There he is!
239
00:20:07,480 --> 00:20:10,438
Despoiler of my child, my innocent lamb!
240
00:20:12,280 --> 00:20:17,479
Even the most innocent lamb is destined
for the lustful ram, Monsieur Trincant.
241
00:20:17,560 --> 00:20:19,516
Her lily-white purity is stained!
242
00:20:21,560 --> 00:20:24,393
(LAUGHS) Except in sermons,
or in Heaven.
243
00:20:25,360 --> 00:20:29,399
Even lilies decay into rottenness, sir.
244
00:20:32,280 --> 00:20:33,793
(LAUGHS) Catch!
245
00:20:37,520 --> 00:20:39,033
TRlNCANT: I'll see you in Hell!
246
00:20:39,120 --> 00:20:42,590
Walking on a living pavement
of aborted bastards, no doubt.
247
00:20:43,040 --> 00:20:46,350
- You foul, God-forsaken creature!
- (GRANDlER LAUGHlNG)
248
00:20:46,440 --> 00:20:48,874
IBERT:
He ought to be reported to the Pope.
249
00:20:49,440 --> 00:20:52,637
He ought to be prosecuted as well,
Mr Magistrate.
250
00:20:58,880 --> 00:21:01,838
(BOTH CHANTlNG lN LATlN)
251
00:21:08,080 --> 00:21:10,958
My cousin tells me
his daughter is pregnant.
252
00:21:12,360 --> 00:21:15,511
Well, you have your whores.
Why do you have to meddle with her?
253
00:21:15,600 --> 00:21:18,114
- lt seemed a way.
- A way to what?
254
00:21:18,200 --> 00:21:20,760
I begin to understand at last
that all worldly things
255
00:21:20,840 --> 00:21:23,638
have a single purpose
for a man of my kind.
256
00:21:23,720 --> 00:21:28,748
Power, politics, riches,
women, pride, ambition.
257
00:21:28,840 --> 00:21:31,274
I choose them with the same care
that your cousin,
258
00:21:31,360 --> 00:21:34,113
Monsieur Trincant,
might select a weapon.
259
00:21:34,720 --> 00:21:36,119
My intention is different.
260
00:21:37,240 --> 00:21:38,229
You see,
261
00:21:38,920 --> 00:21:40,831
I need to turn them against myself.
262
00:21:40,920 --> 00:21:42,956
And bring about your own end?
263
00:21:43,800 --> 00:21:47,349
I have a great need
to be united with God.
264
00:21:47,440 --> 00:21:49,954
You're a blasphemy to your cloth.
265
00:21:52,000 --> 00:21:54,389
(PRAYlNG lN LATlN)
266
00:22:21,920 --> 00:22:23,717
(BELL TOLLlNG)
267
00:22:23,800 --> 00:22:25,870
(NUNS MURMURlNG PRAYERS)
268
00:22:26,840 --> 00:22:29,957
I attend Mass daily. I love God.
269
00:22:30,920 --> 00:22:33,798
And nowthat both my parents are dead,
I am free to serve Him.
270
00:22:34,400 --> 00:22:36,755
I know I have a vocation,
Reverend Mother.
271
00:22:36,840 --> 00:22:38,319
(LAUGHlNG)
272
00:22:38,880 --> 00:22:43,112
You have the face of a virgin martyr
in a picture book.
273
00:22:43,200 --> 00:22:44,553
Very pious.
274
00:22:47,680 --> 00:22:52,196
Respectful black weeds. Very becoming.
That's such a pretty rosary.
275
00:22:52,280 --> 00:22:54,669
- lt was my mother's.
- What's this?
276
00:22:55,160 --> 00:22:58,152
Oh, yes, The lmitation of Christ.
277
00:22:58,240 --> 00:23:00,879
(LAUGHlNG) Solid silver.
278
00:23:02,160 --> 00:23:03,912
And downcast eyes.
279
00:23:06,360 --> 00:23:09,158
Hiding what? Virtue or lechery?
280
00:23:10,600 --> 00:23:11,589
(LAUGHlNG)
281
00:23:16,080 --> 00:23:19,629
So you have one sin, at least.
The sin of pride.
282
00:23:22,600 --> 00:23:25,592
Do you knowwhy most of us are here?
283
00:23:25,680 --> 00:23:29,753
Because you love Our Lord, Jesus Christ
and wish to serve Him.
284
00:23:35,680 --> 00:23:39,832
Most of the nuns here are noble women
who have embraced the monastic life
285
00:23:39,920 --> 00:23:43,595
because there was not enough money
at home to provide them with dowries.
286
00:23:43,680 --> 00:23:45,113
(LAUGHS)
287
00:23:45,200 --> 00:23:48,636
Or they were unmarriageable
because ugly, a burden to the family.
288
00:23:50,480 --> 00:23:53,597
Communities which ought to be furnaces
where souls are forever on fire
289
00:23:53,680 --> 00:23:57,150
with the love of God are merely dead
with the grey ashes of convenience.
290
00:23:57,240 --> 00:24:01,074
Here is a book written by the founder
of our order, Angela Merici.
291
00:24:01,160 --> 00:24:04,835
When you've studied it,
come back and I shall question you.
292
00:24:05,440 --> 00:24:07,112
Thank you, Mother.
293
00:24:10,480 --> 00:24:12,038
God bless you.
294
00:24:14,120 --> 00:24:15,872
GRANDlER: I'm not surprised
that Angela Merici's book
295
00:24:15,960 --> 00:24:18,679
of sanctimonious claptrap confused you.
296
00:24:18,760 --> 00:24:21,399
Most religions believe
that by crying "Lord! Lord!"
297
00:24:21,480 --> 00:24:24,040
often enough they can contrive
to enter the kingdom of Heaven.
298
00:24:24,120 --> 00:24:26,350
A flock of trained parrots could
just as readily cry the same thing
299
00:24:26,440 --> 00:24:28,112
with just as little chance of success.
300
00:24:28,200 --> 00:24:31,078
You can do more good outside
the cloister than you can within.
301
00:24:31,160 --> 00:24:32,878
Among the Ursulines or the Carmelites,
302
00:24:32,960 --> 00:24:35,110
you'll be hiding your light
under a bushel.
303
00:24:35,200 --> 00:24:37,998
Your place is here, in Loudun.
304
00:24:38,480 --> 00:24:39,754
And your vocation
305
00:24:39,840 --> 00:24:42,479
to give a shining example of wisdom
to all those foolish virgins
306
00:24:42,560 --> 00:24:45,677
whose thoughts dwell
on perishable vanities.
307
00:24:45,760 --> 00:24:47,591
And now I must take confession.
308
00:24:49,480 --> 00:24:51,357
Yes, Father, thank you.
309
00:24:52,800 --> 00:24:54,358
(TEARFULLY) Father, I have sinned.
310
00:24:54,440 --> 00:24:57,238
And I have come to ask your forgiveness.
311
00:24:57,320 --> 00:24:59,390
When did you last confess, my child?
312
00:24:59,840 --> 00:25:01,717
(YELLlNG) You should know!
313
00:25:02,960 --> 00:25:06,430
(SOFTLY) This is a church.
Not a marketplace.
314
00:25:06,520 --> 00:25:10,752
- You will speak with respect.
- But you did love me, I mean I know.
315
00:25:10,840 --> 00:25:12,910
I mean, all those hours we spent
together in each other's arms...
316
00:25:13,000 --> 00:25:14,513
That's enough!
317
00:25:15,480 --> 00:25:18,790
You will not wallow complacently
in your own filth!
318
00:25:18,880 --> 00:25:21,235
What about yours? What about your sins?
319
00:25:21,320 --> 00:25:22,389
(BABY CRYlNG)
320
00:25:22,480 --> 00:25:25,472
To confess is to seek forgiveness,
321
00:25:26,360 --> 00:25:28,191
not to blame others. Be quiet there!
322
00:25:32,080 --> 00:25:33,638
Oh, what shall I do?
323
00:25:35,200 --> 00:25:37,077
Your humiliation is nothing.
324
00:25:37,920 --> 00:25:41,799
If God wants you to suffer,
then you should want to suffer.
325
00:25:42,360 --> 00:25:44,316
And accept that suffering gladly.
326
00:25:44,920 --> 00:25:46,148
Go now.
327
00:25:46,760 --> 00:25:48,432
Do not sin again.
328
00:25:48,520 --> 00:25:49,748
And for your penance,
329
00:25:49,840 --> 00:25:53,196
fast for the rest of the day,
on your knees, in front of God,
330
00:25:53,280 --> 00:25:55,032
praying for His forgiveness.
331
00:25:59,520 --> 00:26:01,715
I absolve thee from thy sins.
332
00:26:02,880 --> 00:26:04,996
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
333
00:26:08,440 --> 00:26:09,429
Amen.
334
00:26:12,800 --> 00:26:14,870
Forgive me, Father, for I have sinned.
335
00:26:15,720 --> 00:26:19,190
- When did you last confess, child?
- A week ago, Father.
336
00:26:20,560 --> 00:26:22,152
What have you to tell me?
337
00:26:24,360 --> 00:26:26,316
I have suffered from pride.
338
00:26:27,320 --> 00:26:28,992
We must always be on guard.
339
00:26:29,080 --> 00:26:30,593
I worked all of yesterday
and all of the night
340
00:26:30,680 --> 00:26:33,797
nursing the victims of the plague
and I was pleased with myself.
341
00:26:33,880 --> 00:26:36,314
God allows us satisfaction
in the work that we do.
342
00:26:37,920 --> 00:26:40,309
I have also been guilty of anger.
343
00:26:41,880 --> 00:26:43,108
Tell me.
344
00:26:43,200 --> 00:26:47,352
Well, Sister Jeanne of the Angels
provoked me and I wished her elsewhere.
345
00:26:51,240 --> 00:26:52,878
You are absolved.
346
00:26:54,000 --> 00:26:55,911
Is there anything else?
347
00:26:57,080 --> 00:26:58,638
(SOFTLY) Quickly, others are waiting.
348
00:26:58,720 --> 00:27:00,438
I've had unclean thoughts.
349
00:27:00,520 --> 00:27:01,748
Of what nature?
350
00:27:02,280 --> 00:27:03,269
About a man.
351
00:27:04,160 --> 00:27:06,071
- What is his name?
- l...
352
00:27:07,200 --> 00:27:09,634
I think of him in the early hours
of the morning.
353
00:27:09,720 --> 00:27:12,188
My bedroom is suffocatingly hot.
354
00:27:12,280 --> 00:27:14,953
My thoughts are sinful,
yet they are so tender.
355
00:27:16,440 --> 00:27:19,557
My body, Father...
My body, I wish to be touched.
356
00:27:20,800 --> 00:27:23,189
Do you try to get these thoughts
out of your mind?
357
00:27:23,280 --> 00:27:25,032
- Or do you like them?
- I have prayed.
358
00:27:25,360 --> 00:27:27,430
Do you wish to be saved from this?
359
00:27:27,520 --> 00:27:29,112
- Answer.
- No.
360
00:27:29,800 --> 00:27:32,712
I wish to take... possess...
361
00:27:33,200 --> 00:27:35,634
Destroy me, I love you... him.
362
00:27:36,320 --> 00:27:37,309
I love him.
363
00:27:37,400 --> 00:27:38,879
(BELL TOLLlNG)
364
00:27:39,680 --> 00:27:42,069
In the convent, I would have been safe.
365
00:27:44,360 --> 00:27:45,429
I love you.
366
00:27:48,880 --> 00:27:51,348
(PRlEST CHANTlNG PRAYERS)
367
00:28:00,520 --> 00:28:01,794
Go to my house.
368
00:28:04,920 --> 00:28:06,433
Wait for me there.
369
00:28:13,680 --> 00:28:16,274
Forgive me, Father, for I have sinned.
370
00:28:16,360 --> 00:28:18,112
But you were here only yesterday.
371
00:28:18,200 --> 00:28:21,431
Yes, Father,
but since then I have been guilty of...
372
00:28:21,520 --> 00:28:24,876
guilty of... What was it now?
373
00:28:24,960 --> 00:28:26,359
(CHUCKLlNG)
374
00:28:26,440 --> 00:28:28,271
If you have forgotten,
375
00:28:29,520 --> 00:28:31,556
perhaps God has also.
376
00:28:33,800 --> 00:28:35,950
Holy Mary, Mother of God,
pray for me, a sinner.
377
00:28:36,040 --> 00:28:37,439
Now and always, Amen.
378
00:28:38,200 --> 00:28:41,317
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
379
00:28:42,280 --> 00:28:47,274
Blessed are you among all women,
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
380
00:28:49,560 --> 00:28:51,551
Holy Mary, Mother of God,
381
00:28:52,440 --> 00:28:54,158
pray for me, a sinner.
382
00:29:00,560 --> 00:29:01,913
I want to tell you.
383
00:29:03,680 --> 00:29:04,749
Yes?
384
00:29:09,600 --> 00:29:11,591
You knowthe love-making?
385
00:29:12,160 --> 00:29:13,275
Yes.
386
00:29:15,280 --> 00:29:17,191
I want to tell you, Madeleine,
387
00:29:18,600 --> 00:29:21,592
that amongst the clothes dropped
on the floor
388
00:29:23,160 --> 00:29:24,388
and the groping
389
00:29:25,320 --> 00:29:26,673
and the sweating
390
00:29:28,600 --> 00:29:30,272
and the soiled sheets,
391
00:29:31,680 --> 00:29:33,159
amongst all that
392
00:29:35,480 --> 00:29:36,833
there is some love.
393
00:29:38,480 --> 00:29:39,833
Human love?
394
00:29:41,120 --> 00:29:43,236
You understand it that way?
395
00:29:43,320 --> 00:29:44,673
I think so.
396
00:29:45,280 --> 00:29:46,269
Do I love you?
397
00:29:50,840 --> 00:29:52,512
I think so.
398
00:29:53,320 --> 00:29:55,550
Then what else can I give you?
399
00:29:58,080 --> 00:30:01,914
I am a simple person.
I see the world as I have been taught.
400
00:30:03,000 --> 00:30:07,118
I am a sinner, but I do not think
that God has deserted me.
401
00:30:07,200 --> 00:30:10,749
I would not be afraid to come
before Him with you, even in our sin.
402
00:30:14,120 --> 00:30:15,235
You shame me.
403
00:30:18,160 --> 00:30:19,149
Go.
404
00:30:31,080 --> 00:30:32,069
I've hurt you.
405
00:30:33,400 --> 00:30:35,118
I've hurt you. Forgive me.
406
00:30:35,960 --> 00:30:37,029
Go!
407
00:30:45,560 --> 00:30:47,551
GRANDlER: Oh, God, help me.
408
00:30:48,440 --> 00:30:49,555
I love this woman.
409
00:30:51,120 --> 00:30:53,270
Let us find a way to you together.
410
00:30:54,400 --> 00:30:56,231
(NUNS PRAYlNG lN LATlN)
411
00:31:01,240 --> 00:31:04,152
The fifth sorrowul mystery
of the rosary,
412
00:31:04,240 --> 00:31:05,593
Christ crucified.
413
00:31:06,360 --> 00:31:08,430
As we say these Aves, Sisters,
414
00:31:08,520 --> 00:31:11,239
Iet us think of the pain
that Christ suffered
415
00:31:11,320 --> 00:31:13,629
when they nailed him to the cross,
416
00:31:13,720 --> 00:31:16,359
Ieft Him to hang there
until he was dead.
417
00:31:16,440 --> 00:31:18,670
Think of His most beautiful body,
418
00:31:20,200 --> 00:31:21,519
torn by the nails,
419
00:31:23,720 --> 00:31:26,837
the blood oozing over his hands,
420
00:31:28,480 --> 00:31:31,790
which twitched with every hammer blow.
421
00:31:32,440 --> 00:31:33,759
(GASPlNG)
422
00:31:34,080 --> 00:31:35,069
(GASPlNG)
423
00:31:35,760 --> 00:31:36,749
(GASPlNG)
424
00:31:38,240 --> 00:31:40,674
And He suffered all this for love.
425
00:31:41,840 --> 00:31:43,239
For love.
426
00:31:44,400 --> 00:31:46,516
(PRAYlNG lN LATlN)
427
00:31:49,160 --> 00:31:50,957
(CROWD CLAMOURlNG)
428
00:31:51,800 --> 00:31:53,199
(lNAUDlBLE)
429
00:31:55,080 --> 00:31:56,559
(MEN LAUGHlNG)
430
00:31:57,640 --> 00:31:59,835
(NUNS PRAYlNG lN LATlN)
431
00:32:00,800 --> 00:32:02,279
(CROWD LAUGHlNG)
432
00:32:05,400 --> 00:32:08,949
Forgive us our sins!
Forgive us our sins!
433
00:32:09,720 --> 00:32:11,676
(CROWD YELLlNG AND LAUGHlNG)
434
00:32:33,240 --> 00:32:35,071
(lNAUDlBLE)
435
00:33:41,480 --> 00:33:44,278
(MUTTERlNG lNDlSTlNCTLY)
436
00:34:14,560 --> 00:34:16,516
(NUNS MURMURlNG PRAYERS)
437
00:34:37,480 --> 00:34:40,677
Marriage? Marriage is a law of nature.
438
00:34:40,760 --> 00:34:43,558
And therefore, a law of God.
439
00:34:43,640 --> 00:34:46,029
I don't question whether marriage
is a natural and holy thing,
440
00:34:46,120 --> 00:34:50,272
but whether it is a right and proper
thing that a priest might marry.
441
00:34:50,360 --> 00:34:51,998
If you care to read every law
in the New Testament,
442
00:34:52,080 --> 00:34:54,469
you won't find anywhere
that it's forbidden to marry.
443
00:34:54,560 --> 00:34:58,758
In fact, marriage is exalted so high
it becomes a sacrament, doesn't it?
444
00:34:58,840 --> 00:35:01,479
Virginity is also praised
as a noble virtue.
445
00:35:01,560 --> 00:35:03,630
St Paul says that he who marries
does a good thing,
446
00:35:03,720 --> 00:35:06,280
but he who remains chaste
does something better.
447
00:35:06,360 --> 00:35:08,828
Then I am content
merely to do a good thing
448
00:35:08,920 --> 00:35:11,388
and leave the best to those
that can face it.
449
00:35:11,480 --> 00:35:13,596
Christ never forbade
the apostles to marry.
450
00:35:13,680 --> 00:35:15,432
Most of them were married,
with families.
451
00:35:16,200 --> 00:35:18,919
They gave them all up,
nevertheless, to follow Him.
452
00:35:19,000 --> 00:35:21,355
Out of convenience, not obligation.
453
00:35:21,440 --> 00:35:23,476
I mean, can you imagine
all those wives and children
454
00:35:23,560 --> 00:35:26,472
traipsing across those endless deserts
and up the mountainsides?
455
00:35:27,880 --> 00:35:31,759
Oh, no, they remained well
and truly married until the end.
456
00:35:31,840 --> 00:35:35,116
So there is no law of God
compelling Grandier to be celibate?
457
00:35:38,520 --> 00:35:39,794
I...
458
00:35:42,280 --> 00:35:45,397
take the words of Our Creator
as my gospel,
459
00:35:47,400 --> 00:35:49,516
"lt is not good for man to be alone."
460
00:35:55,920 --> 00:35:58,309
You've almost put my conscience at rest.
461
00:35:58,400 --> 00:35:59,389
(CRASHlNG)
462
00:36:02,360 --> 00:36:04,271
(CROWD CLAMOURlNG)
463
00:36:07,080 --> 00:36:08,672
Who is responsible?
464
00:36:09,520 --> 00:36:11,238
Who is in charge here?
465
00:36:12,240 --> 00:36:15,471
Speak, you have tongues!
Who is responsible for this?
466
00:36:28,120 --> 00:36:30,350
I ask again, who is responsible here?
467
00:36:30,440 --> 00:36:32,112
Baron de Laubardemont,
468
00:36:32,200 --> 00:36:34,714
First President of the Court of Appeal,
469
00:36:34,800 --> 00:36:36,995
Member of the Council for the State
470
00:36:37,080 --> 00:36:39,719
and now His Majesty's
Special Commissioner
471
00:36:39,800 --> 00:36:44,316
for the demolition of the fortifications
of Loudun, at your service, Father.
472
00:36:44,400 --> 00:36:46,197
For what purpose has
His Majesty authorised
473
00:36:46,280 --> 00:36:48,350
the destruction of our town,
Baron de Laubardemont?
474
00:36:48,440 --> 00:36:50,829
I thought you would have been the first
to guess the purpose, Father,
475
00:36:50,920 --> 00:36:55,152
and the first to condone it.
Loudun is a nest of dangerous Huguenots.
476
00:36:55,240 --> 00:36:57,390
They outnumber we
good Catholics two to one.
477
00:36:57,480 --> 00:37:00,677
Every single Protestant in Loudun
remained loyal to the King and to France
478
00:37:00,760 --> 00:37:01,988
throughout the religious wars.
479
00:37:02,080 --> 00:37:04,992
Today's loyalty is no guarantee
against tomorrow's rebellion.
480
00:37:05,080 --> 00:37:07,469
I speak as I find.
Where is His Majesty's proclamation?
481
00:37:07,560 --> 00:37:11,997
Don't concern yourself with politics,
Father, your penitents are waiting.
482
00:37:17,680 --> 00:37:19,750
(TOLLlNG)
483
00:37:37,040 --> 00:37:39,235
MAN: Grandier! Grandier!
484
00:37:44,200 --> 00:37:46,316
I ask you once again,
485
00:37:46,400 --> 00:37:49,631
where is His Majesty's proclamation
authorising this demolition?
486
00:37:49,720 --> 00:37:53,076
For a common priest you act
uncommonly like a governor, Father.
487
00:37:53,160 --> 00:37:55,310
- Where is your authority?
- Here!
488
00:37:55,920 --> 00:37:59,230
By the authority of our late Governor,
Sainte Marthe.
489
00:37:59,920 --> 00:38:05,358
Assuring me full powers until such time
as a new election is held.
490
00:38:05,440 --> 00:38:06,429
Here!
491
00:38:06,520 --> 00:38:08,909
His Majesty's proclamation
has been delayed.
492
00:38:09,000 --> 00:38:11,639
The matter of a few days,
a mere formality.
493
00:38:11,720 --> 00:38:16,919
Should one more stone be torn
from our city walls, you
494
00:38:17,560 --> 00:38:20,950
will be dead before
it touches the ground.
495
00:38:25,320 --> 00:38:26,639
(CREAKlNG)
496
00:38:27,960 --> 00:38:29,075
Stop!
497
00:38:34,000 --> 00:38:38,357
Work will cease from this moment,
pending the arrival of the proclamation.
498
00:38:41,720 --> 00:38:43,199
(GRANDlER LAUGHlNG)
499
00:38:45,000 --> 00:38:48,470
- Well done, Father.
- God bless you, Father.
500
00:38:48,560 --> 00:38:50,994
- Only you could have done that, Father.
- Thank you.
501
00:38:51,080 --> 00:38:53,116
Good, Father. Good.
502
00:38:54,160 --> 00:38:55,991
We'll always think of you,
Father, for what you've done.
503
00:38:56,080 --> 00:38:57,991
- Well done, Grandier.
- Well done.
504
00:38:58,080 --> 00:39:00,355
- God bless you.
- Well done, Father.
505
00:39:03,480 --> 00:39:04,708
(ALL EXCLAlM)
506
00:39:04,800 --> 00:39:07,268
It is a simple matter to understand,
Your Majesty.
507
00:39:07,360 --> 00:39:10,875
The self-government of the small,
provincial towns of France must cease.
508
00:39:10,960 --> 00:39:13,474
The first step is to pull down
all kinds of fortifications.
509
00:39:13,560 --> 00:39:14,595
Yes!
510
00:39:15,160 --> 00:39:16,832
So now it's the turn of our town.
511
00:39:16,920 --> 00:39:21,277
- ls everything to be torn down?
- That is what they want.
512
00:39:21,360 --> 00:39:23,715
It is a trick, of course!
513
00:39:23,800 --> 00:39:28,920
Every time there's a so-called
nationalist revival, it means one thing,
514
00:39:29,880 --> 00:39:34,158
somebody is trying to seize control
of the entire country.
515
00:39:35,320 --> 00:39:39,313
The significance of our walls
is that we are self-governing!
516
00:39:39,400 --> 00:39:40,515
CROWD: Yes!
517
00:39:40,600 --> 00:39:42,192
Richelieu hates this.
518
00:39:42,800 --> 00:39:44,995
He deceives the King.
519
00:39:45,920 --> 00:39:49,674
If France is to fulfil her own destiny,
she must be free within herself.
520
00:39:49,760 --> 00:39:50,909
Yes!
521
00:39:51,280 --> 00:39:56,195
Ignorant and crafty provincials like us
522
00:39:56,280 --> 00:39:59,192
cannot see beyond the city walls.
523
00:39:59,280 --> 00:40:01,475
And so they are ordered to be torn down.
524
00:40:02,360 --> 00:40:03,873
Will it broaden our view?
525
00:40:05,400 --> 00:40:07,311
Such men, sire, have little vision.
526
00:40:07,400 --> 00:40:09,994
Their loyalties are to their cities,
not to France.
527
00:40:10,080 --> 00:40:11,354
Yes!
528
00:40:11,680 --> 00:40:16,231
When a man is intent on power,
as Richelieu is,
529
00:40:17,120 --> 00:40:21,398
he can justify his actions
with absurdities.
530
00:40:22,560 --> 00:40:26,872
Fortifications provide opportunities
for Protestant uprising.
531
00:40:26,960 --> 00:40:28,075
Yes!
532
00:40:28,520 --> 00:40:32,672
With our walls gone,
we shall be defenceless,
533
00:40:33,560 --> 00:40:38,156
at the mercy of any enemy, as weak
534
00:40:38,240 --> 00:40:41,357
and as helpless as a country village.
535
00:40:42,520 --> 00:40:46,433
And with the security
of our independence gone,
536
00:40:46,520 --> 00:40:49,239
our freedoms would go, too.
537
00:40:50,520 --> 00:40:54,559
We must write to the King,
declare our loyalty
538
00:40:54,640 --> 00:40:58,758
and trust in his wisdom and justice.
539
00:40:59,480 --> 00:41:00,993
(CHEERlNG)
540
00:41:02,880 --> 00:41:03,915
No!
541
00:41:04,360 --> 00:41:06,828
All the others if you like, Richelieu.
542
00:41:06,920 --> 00:41:09,718
If you can manage it. But not Loudun.
543
00:41:10,240 --> 00:41:13,676
We once promised dear old Sainte Marthe,
the late lamented Governor,
544
00:41:13,760 --> 00:41:16,433
that we would never touch
one teeny-weeny stone
545
00:41:16,520 --> 00:41:18,158
of his precious city.
546
00:41:18,800 --> 00:41:22,315
You would surely not expect us
to go back on our word?
547
00:41:22,400 --> 00:41:24,118
No, Your Majesty.
548
00:41:25,160 --> 00:41:26,149
Yes!
549
00:41:26,640 --> 00:41:28,198
(SQUAWKlNG)
550
00:41:28,880 --> 00:41:29,869
Yes!
551
00:41:29,960 --> 00:41:32,394
- Out you go, pretty little birdie.
- Fly away.
552
00:41:37,440 --> 00:41:38,919
(PANTlNG)
553
00:41:44,680 --> 00:41:45,715
(SCREAMlNG)
554
00:41:47,080 --> 00:41:48,877
(PEOPLE LAUGHlNG)
555
00:41:48,960 --> 00:41:52,157
Another Protestant bird
for your bag, Richelieu.
556
00:41:52,240 --> 00:41:54,390
Honourably done, Your Majesty.
557
00:41:57,400 --> 00:41:59,470
Bye-bye, blackbird!
558
00:42:00,000 --> 00:42:01,319
(LAUGHlNG)
559
00:42:07,640 --> 00:42:08,993
(LAUGHlNG)
560
00:42:11,080 --> 00:42:13,878
"Father Moussault was a very good man.
561
00:42:13,960 --> 00:42:18,317
"lt was God's will,
but his death leaves us with a problem.
562
00:42:20,680 --> 00:42:22,830
"We need a new Father Confessor.
563
00:42:24,880 --> 00:42:27,599
"l have never met you, Father Grandier,
564
00:42:28,160 --> 00:42:31,436
"but God has often put you
into my thoughts lately."
565
00:42:32,800 --> 00:42:36,509
GRANDlER: Bless this ring, O Lord,
which we bless in thy name.
566
00:42:37,640 --> 00:42:41,349
May she who is to wear it
be ever faithful to her husband.
567
00:42:41,440 --> 00:42:45,035
May she enjoy the peace of mind
docile to thy will,
568
00:42:45,120 --> 00:42:47,475
Ioving and being loved in thee,
569
00:42:48,400 --> 00:42:50,072
as long as life shall last.
570
00:42:50,520 --> 00:42:55,355
"And so Father Grandier, I trust
you will become our spiritual director
571
00:42:55,440 --> 00:42:58,398
"and provide us with
the guidance we need.
572
00:42:58,480 --> 00:43:00,072
"Yours in Christ."
573
00:43:30,800 --> 00:43:32,552
(MOANlNG)
574
00:43:44,520 --> 00:43:46,317
(CHUCKLES)
575
00:43:51,000 --> 00:43:53,798
GRANDlER: With this ring, I thee wed.
576
00:43:55,200 --> 00:43:57,350
This gold and silver, I thee give.
577
00:43:58,800 --> 00:44:02,349
With my body, I thee worship.
578
00:44:02,440 --> 00:44:05,193
And with all my worldly gifts,
I thee endow.
579
00:44:06,800 --> 00:44:08,313
In the name of the Father
580
00:44:09,280 --> 00:44:10,633
and of the Son
581
00:44:11,600 --> 00:44:13,477
and of the Holy Ghost.
582
00:44:14,000 --> 00:44:14,989
Amen.
583
00:44:16,840 --> 00:44:18,671
(MUTTERlNG)
584
00:44:36,000 --> 00:44:37,035
(WHlPPlNG)
585
00:44:37,120 --> 00:44:38,394
JEANNE: Grandier.
586
00:44:43,800 --> 00:44:45,028
Grandier.
587
00:45:02,680 --> 00:45:05,148
We should step out into the sunlight.
588
00:45:05,240 --> 00:45:07,800
Bells should tell the world about us.
589
00:45:08,360 --> 00:45:11,193
It shouldn't be night
and as quiet as this.
590
00:45:12,200 --> 00:45:14,191
Dear God, my husband,
591
00:45:15,760 --> 00:45:16,988
kiss me.
592
00:45:30,400 --> 00:45:31,389
LAUBARDEMONT: Son of a lawyer.
593
00:45:31,480 --> 00:45:33,835
Nephew of the learned
Canon Grandier of Sainte.
594
00:45:33,920 --> 00:45:35,956
Educated for 10 years at the
Jesuit College of Bordeaux
595
00:45:36,040 --> 00:45:41,068
as undergraduate, theological student,
and after his ordination in 1615
596
00:45:41,160 --> 00:45:42,388
as Jesuit novice.
597
00:45:42,480 --> 00:45:45,119
At 27, after two years of advanced
theology and philosophy,
598
00:45:45,200 --> 00:45:46,189
presented by the Jesuits
599
00:45:46,280 --> 00:45:48,430
with the important living
at St Peter's in Loudun.
600
00:45:48,560 --> 00:45:49,549
- Made Canon of...
- Cha!
601
00:45:51,480 --> 00:45:53,152
With a progressive Jesuit upbringing,
602
00:45:53,240 --> 00:45:56,152
it's not surprising your priest
is bold and wilful.
603
00:45:56,240 --> 00:45:58,356
If he were allowed to become
governor of Loudun,
604
00:45:58,440 --> 00:46:00,715
he would defend
Catholic and Protestant alike.
605
00:46:00,800 --> 00:46:03,360
And have command
of the most heavily fortified town
606
00:46:03,440 --> 00:46:05,078
in all Poitou, Your Eminence.
607
00:46:05,160 --> 00:46:08,835
As long as Loudun stands, we will
never gain control of the Southwest.
608
00:46:08,920 --> 00:46:11,434
Its fortifications must be demolished.
609
00:46:11,520 --> 00:46:14,830
With the masonry, we could use
to build your newtown of Richelieu.
610
00:46:14,920 --> 00:46:18,071
Except the rebel priest
will not allow one stone to be touched.
611
00:46:18,160 --> 00:46:20,879
- And neither will the King.
- That is a whim!
612
00:46:23,960 --> 00:46:27,919
But in the fullness of time,
he will see that it is God's will.
613
00:46:28,400 --> 00:46:31,153
And what of the militant
Father Grandier, Your Eminence?
614
00:46:31,240 --> 00:46:33,037
He is far from whimsical.
615
00:46:33,120 --> 00:46:34,838
If only for the sake
of his immortal soul,
616
00:46:34,920 --> 00:46:36,751
the priest must be humbled
and his pride crushed.
617
00:46:36,840 --> 00:46:38,990
But with that Jesuit background,
it will not be easy.
618
00:46:39,080 --> 00:46:41,150
You knowwhat they say,
"Give us the first seven years
619
00:46:41,240 --> 00:46:42,912
"of a man's life
and you can have the rest.
620
00:46:43,000 --> 00:46:45,878
- "You'll never break him."
- l, too, have a maxim, Eminence.
621
00:46:45,960 --> 00:46:49,475
Give me three lines of a man's
handwriting and I will hang him.
622
00:46:49,560 --> 00:46:50,549
Doors!
623
00:47:00,800 --> 00:47:02,552
(NUNS GlGGLlNG)
624
00:47:03,280 --> 00:47:05,350
NUN 1: I want to marry Grandier!
625
00:47:05,440 --> 00:47:07,590
NUN 2: You're already married to Jesus!
626
00:47:07,680 --> 00:47:09,238
(NUNS CLAMOURlNG)
627
00:47:12,280 --> 00:47:14,475
- Silence!
- (SHUSHlNG)
628
00:47:15,800 --> 00:47:16,835
(NUNS HUMMlNG)
629
00:47:16,920 --> 00:47:18,990
(CLEARS THROAT)
And do you, Madeleine de Brou,
630
00:47:19,080 --> 00:47:24,950
take me, Urbain Grandier,
for your unlawully wedded husband?
631
00:47:25,520 --> 00:47:27,988
I do, most un-reverend Father.
632
00:47:28,080 --> 00:47:29,354
(NUNS SQUEALlNG)
633
00:47:29,440 --> 00:47:33,194
Then I now pronounce us man and wife!
634
00:47:41,160 --> 00:47:42,991
And they shall be one flesh!
635
00:47:56,000 --> 00:47:59,879
Sister Agnes,
please stop this shameful mockery!
636
00:48:00,320 --> 00:48:04,313
But it's true. The butcher told me
and he heard it from the surgeon.
637
00:48:04,400 --> 00:48:06,038
It happened last week. (LAUGHlNG)
638
00:48:12,120 --> 00:48:13,758
(MOANlNG)
639
00:48:19,440 --> 00:48:22,637
I feel that I no longer have
a true vocation, Reverend Mother.
640
00:48:23,440 --> 00:48:26,000
And my confessor has advised me
641
00:48:26,080 --> 00:48:28,389
that I can be of more use
out here in the city.
642
00:48:30,240 --> 00:48:31,593
(SCREAMlNG)
643
00:48:31,680 --> 00:48:32,669
(SPlTS)
644
00:48:33,080 --> 00:48:35,389
Whore, strumpet, hypocrite!
645
00:48:35,920 --> 00:48:39,515
Tell me you have no vocation!
Of course you have a vocation!
646
00:48:41,240 --> 00:48:46,951
Fornicator! Fornicator,
sacrilegious bitch, seducer of priests.
647
00:48:47,040 --> 00:48:48,314
That's your calling!
648
00:48:48,400 --> 00:48:52,313
Your place is in a brothel.
You filthy whore!
649
00:48:52,400 --> 00:48:54,914
Get back to the gutter where you belong!
650
00:48:56,240 --> 00:48:57,832
(CRYlNG)
651
00:48:57,920 --> 00:48:59,273
(PANTlNG)
652
00:49:09,080 --> 00:49:10,911
(BREATHlNG HEAVlLY)
653
00:49:15,280 --> 00:49:17,748
If only he'd seen me first.
654
00:49:19,000 --> 00:49:20,911
My face under its coif,
655
00:49:21,000 --> 00:49:24,436
Iike an angel's face
peeping through a cloud.
656
00:49:24,520 --> 00:49:25,509
And my eyes...
657
00:49:25,600 --> 00:49:27,397
Excuse me, Reverend Mother,
658
00:49:27,480 --> 00:49:30,233
but our new spiritual director is here,
in the chapel.
659
00:49:30,320 --> 00:49:31,912
He wishes to see you.
660
00:49:33,680 --> 00:49:35,193
Grandier!
661
00:49:35,280 --> 00:49:37,077
(LAUGHlNG EXClTEDLY)
662
00:49:37,360 --> 00:49:40,511
Oh, Grandier.
Grandier, it's not too late, you'll see.
663
00:49:53,760 --> 00:49:55,113
(PANTlNG)
664
00:49:56,360 --> 00:49:57,873
Where is Father Grandier?
665
00:49:57,960 --> 00:49:59,632
My name is Father Mignon.
666
00:50:01,240 --> 00:50:03,071
My letter was to Father Grandier.
667
00:50:03,880 --> 00:50:05,552
Father Grandier regrets he cannot accept
668
00:50:05,640 --> 00:50:08,279
the invitation to become
director of your house.
669
00:50:08,360 --> 00:50:12,717
I am to be your new confessor.
Father Grandier hasn't the time.
670
00:50:12,800 --> 00:50:15,519
He has very pressing duties in the town.
671
00:50:17,560 --> 00:50:19,357
(LAUGHlNG)
672
00:50:22,680 --> 00:50:24,511
"Pressing duties in the town."
673
00:50:27,920 --> 00:50:30,434
I must address myself to God
in this matter.
674
00:50:32,280 --> 00:50:35,272
Habit. Habit.
It will never do. It must be demured.
675
00:50:37,080 --> 00:50:39,230
He speaks to me of love.
676
00:50:39,320 --> 00:50:40,514
Lewd, wanton.
677
00:50:41,440 --> 00:50:45,797
He plies me with caresses,
lustful, obscene.
678
00:50:46,680 --> 00:50:50,355
He enters my bed at night
and takes from me
679
00:50:50,440 --> 00:50:54,228
that which is consecrated
to my divine bridegroom, Jesus Christ.
680
00:50:56,680 --> 00:50:59,035
And what form does this incubus take?
681
00:51:03,640 --> 00:51:05,232
Cock! (LAUGHlNG)
682
00:51:08,040 --> 00:51:09,314
Grandier.
683
00:51:09,880 --> 00:51:11,029
What?
684
00:51:14,720 --> 00:51:16,073
Grandier.
685
00:51:19,360 --> 00:51:23,353
Are you aware, my dear, of the
seriousness of what you are saying?
686
00:51:24,120 --> 00:51:25,758
Yes. Help me, Father.
687
00:51:41,520 --> 00:51:43,397
But of course I can prove nothing.
688
00:51:43,480 --> 00:51:46,631
This Mother Superior may be little more
than a hysterical nun.
689
00:51:46,720 --> 00:51:48,119
TRlNCANT: Exactly.
690
00:51:48,200 --> 00:51:51,795
Mere conjecture.
Now, my daughter's pregnancy.
691
00:51:51,880 --> 00:51:53,393
Is that not evidence enough?
692
00:51:53,520 --> 00:51:55,670
Evidence of fornication, certainly.
693
00:51:55,760 --> 00:51:59,799
Yes, but whether lay or clerical,
it might be rather difficult to prove.
694
00:52:00,640 --> 00:52:03,552
As you should well know, Mr Magistrate.
695
00:52:04,240 --> 00:52:07,516
He has a point there.
His Excellency has a point.
696
00:52:07,600 --> 00:52:09,431
I told you.
697
00:52:10,720 --> 00:52:12,039
Take her out!
698
00:52:12,120 --> 00:52:14,998
Surely our evidence
is damning enough on its own.
699
00:52:15,080 --> 00:52:16,877
A blasphemous nuptial Mass.
700
00:52:16,960 --> 00:52:21,112
Observed from the back of the church
in total darkness.
701
00:52:21,200 --> 00:52:24,033
And fornication.
I've heard it, through the keyhole.
702
00:52:24,120 --> 00:52:27,829
I have it documented. 10:00, 4:00
and half past eight yesterday.
703
00:52:27,920 --> 00:52:31,993
Your patriotism does you proud,
gentlemen, but it is not enough.
704
00:52:32,080 --> 00:52:34,469
Father Mignon's evidence
holds the most promise.
705
00:52:35,240 --> 00:52:37,470
It must be substantiated, of course.
706
00:52:38,240 --> 00:52:41,312
But if it is a genuine case
of possession by devils
707
00:52:41,400 --> 00:52:45,279
and if Grandier himself was proved
to be involved,
708
00:52:45,360 --> 00:52:48,557
yes, I think it bears investigation,
gentlemen.
709
00:52:48,640 --> 00:52:52,349
I shall be only too happy to supply you
with any medical advice, Baron.
710
00:52:52,440 --> 00:52:55,830
And I will comment on any chemical
or biological manifestations.
711
00:52:56,480 --> 00:52:59,278
May I attend as a disinterested party?
712
00:53:00,400 --> 00:53:01,389
Father?
713
00:53:01,480 --> 00:53:05,109
Certainly. If this is a genuine case,
then the more the merrier...
714
00:53:05,680 --> 00:53:07,033
(CHUCKLlNG)
715
00:53:09,160 --> 00:53:12,391
She's already complaining
of spasmodic swelling of the belly.
716
00:53:12,480 --> 00:53:13,595
Fascinating!
717
00:53:13,680 --> 00:53:16,399
Not unusual. Sense of false pregnancy.
718
00:53:16,480 --> 00:53:18,550
- Known it before.
- Nothing to do with the devil.
719
00:53:18,640 --> 00:53:19,629
Wind.
720
00:53:21,320 --> 00:53:24,915
Conjecture is useless.
We need a professional witch-hunter.
721
00:53:25,440 --> 00:53:27,476
We must send for Father Barre.
722
00:53:44,720 --> 00:53:47,678
Good morning, Sister.
My name is Father Barre.
723
00:53:48,560 --> 00:53:49,709
Are you well?
724
00:53:50,800 --> 00:53:52,358
I'm very well, thank you, Father.
725
00:53:53,280 --> 00:53:54,508
Excellent.
726
00:53:59,440 --> 00:54:00,429
Are you there?
727
00:54:00,520 --> 00:54:01,839
(SNlCKERS)
728
00:54:02,520 --> 00:54:03,589
Are you there?
729
00:54:05,480 --> 00:54:08,756
Come now, declare yourself
in the name of Our Lord, Jesus Christ.
730
00:54:13,080 --> 00:54:15,719
Dear Sister in Christ,
I must question you.
731
00:54:17,320 --> 00:54:18,719
Will you kneel down?
732
00:54:21,840 --> 00:54:25,594
Do you remember the first time your
thoughts were turned to evil things?
733
00:54:26,800 --> 00:54:28,028
Yes, Father.
734
00:54:29,400 --> 00:54:34,520
I had a vision. I saw a man
walking across the waters of a lake.
735
00:54:34,600 --> 00:54:36,795
I dried his person with my hair.
736
00:54:36,880 --> 00:54:38,472
(CROWD LAUGHlNG)
737
00:54:41,560 --> 00:54:46,839
I had a great knowledge of love,
which persisted throughout my prayers.
738
00:54:47,520 --> 00:54:51,149
I could not rid my mind of this man
for several days.
739
00:54:52,360 --> 00:54:53,395
Who was this man?
740
00:54:55,240 --> 00:54:56,753
There was a mist. I couldn't see him.
741
00:54:56,840 --> 00:54:58,432
(CROWD LAUGHlNG)
742
00:54:59,920 --> 00:55:02,639
This is nothing.
This public exorcism was a mistake.
743
00:55:02,720 --> 00:55:07,157
Let's stop it now before we become
the laughing-stock of the entire town.
744
00:55:09,080 --> 00:55:11,514
We are unconvinced, my dear Sister.
745
00:55:11,600 --> 00:55:13,556
And if our conviction remains untouched,
746
00:55:13,640 --> 00:55:17,792
I do not have to remind you
that you face eternal damnation.
747
00:55:18,800 --> 00:55:22,270
NUN: Poor Reverend Mother,
what are they going to do now?
748
00:55:24,200 --> 00:55:25,633
Speak. Speak.
749
00:55:29,680 --> 00:55:31,989
It was night.
He came into my room, smiling.
750
00:55:32,080 --> 00:55:33,149
Name him.
751
00:55:33,240 --> 00:55:35,595
- I cannot. It was dark.
- Was he alone?
752
00:55:35,680 --> 00:55:37,910
No, six of his creatures were with him.
753
00:55:38,440 --> 00:55:39,429
Then? Then?
754
00:55:40,360 --> 00:55:42,828
He took me gently in his arms,
he carried me into the chapel.
755
00:55:42,920 --> 00:55:47,198
Each of his creatures took
one of my beloved Sisters with them.
756
00:55:47,280 --> 00:55:48,599
Come here.
757
00:55:54,280 --> 00:55:55,872
(WHlSPERlNG)
758
00:56:01,520 --> 00:56:02,509
What?
759
00:56:03,040 --> 00:56:06,430
She says she and her Sisters
were compelled
760
00:56:06,520 --> 00:56:08,511
to form themselves
into an obscene altar.
761
00:56:08,600 --> 00:56:10,352
- JEANNE: Shh!
- And were worshipped.
762
00:56:10,440 --> 00:56:11,793
JEANNE: Again.
763
00:56:13,000 --> 00:56:14,797
(WHlSPERlNG)
764
00:56:15,880 --> 00:56:16,949
(LAUGHS)
765
00:56:17,040 --> 00:56:20,669
And then my love and l,
in a naked embrace
766
00:56:20,760 --> 00:56:24,958
ascended into Heaven
and bathed in a sea of stars.
767
00:56:26,040 --> 00:56:27,632
I have found peace.
768
00:56:28,000 --> 00:56:29,877
The woman's mad.
769
00:56:29,960 --> 00:56:31,473
(CROWD MURMURlNG)
770
00:56:38,160 --> 00:56:40,390
- Morning.
- Morning.
771
00:56:40,480 --> 00:56:42,550
ADAM: Where shall I put it?
IBERT: Down your end.
772
00:56:42,640 --> 00:56:45,393
ADAM: A bit chilly this morning.
IBERT: Still, we mustn't complain.
773
00:56:45,480 --> 00:56:46,595
That was no devil.
774
00:56:46,680 --> 00:56:50,195
She spoke with her own voice.
The voice of a frustrated woman.
775
00:56:50,280 --> 00:56:51,918
That's enough!
776
00:56:52,000 --> 00:56:53,718
Do not be so easily deceived.
777
00:56:53,800 --> 00:56:56,633
Her very innocence is a sham,
a mask of deceit devised
778
00:56:56,720 --> 00:56:58,517
by the cunning of Satan.
779
00:56:58,600 --> 00:57:00,750
Be assured,
the fiend is silently lurking
780
00:57:00,840 --> 00:57:02,831
- in some hidden recess of her body.
- (JEANNE SCREAMlNG)
781
00:57:02,920 --> 00:57:06,595
This medical examination will reveal him
and then we shall do battle.
782
00:57:06,680 --> 00:57:08,318
(JEANNE PANTlNG LOUDLY)
783
00:57:09,600 --> 00:57:13,115
This is a fiasco.
We shall need more evidence.
784
00:57:13,200 --> 00:57:15,714
Find out when Grandier is away.
His room must be searched.
785
00:57:15,800 --> 00:57:17,950
And your daughter may have
to give testimony after all.
786
00:57:18,040 --> 00:57:20,270
Yes, Excellency. Yes.
787
00:57:20,360 --> 00:57:21,759
(JEANNE SCREAMlNG)
788
00:57:23,480 --> 00:57:24,469
Well?
789
00:57:24,560 --> 00:57:27,472
- Well, as a professional man...
- He speaks for me.
790
00:57:27,560 --> 00:57:30,199
- I don't like to commit myself.
- Even so.
791
00:57:30,280 --> 00:57:33,192
Well, let's put it this way,
there's been hanky-panky.
792
00:57:33,280 --> 00:57:35,748
Don't mince words.
There's been fornication?
793
00:57:35,840 --> 00:57:38,195
- Lust! She's been had, hmm?
- I'll say.
794
00:57:38,280 --> 00:57:40,874
Thank you, gentlemen. That's all I need.
Prepare for the exorcism.
795
00:57:43,680 --> 00:57:46,638
BARRE: My beloved Sister.
JEANNE: Yes?
796
00:57:46,720 --> 00:57:49,871
- lt must be extreme measures.
- What do you mean, Father?
797
00:57:49,960 --> 00:57:52,190
The fiend must be forced from you.
798
00:57:52,280 --> 00:57:53,759
(CHOKlNG)
799
00:57:53,840 --> 00:57:56,354
Consecrate the water, please,
Father Mignon.
800
00:57:56,440 --> 00:57:58,795
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
801
00:58:00,160 --> 00:58:02,720
Through that instrument, my child,
lies your salvation.
802
00:58:02,800 --> 00:58:03,789
Christ, no!
803
00:58:03,880 --> 00:58:07,395
- Do you hear me, Asmod�e?
- Mercy! Mercy!
804
00:58:08,160 --> 00:58:10,993
Unhand me, you Christ-loving runts!
805
00:58:11,080 --> 00:58:14,789
You are within.
The Antichrist has spoken!
806
00:58:14,880 --> 00:58:16,916
JEANNE: Forgive me. I didn't mean it.
807
00:58:17,000 --> 00:58:20,879
Mercy now after your blasphemy
invoked against Our Lord?
808
00:58:20,960 --> 00:58:23,554
But Father Barre,
it is I speaking to you now,
809
00:58:23,640 --> 00:58:25,392
Sister Jeanne of the Angels.
810
00:58:26,480 --> 00:58:29,074
You speak with many voices.
811
00:58:31,120 --> 00:58:33,680
BARRE: Christ protect me
from the fangs of Satan!
812
00:58:33,760 --> 00:58:35,432
(REClTlNG PRAYERS)
813
00:58:36,680 --> 00:58:37,874
Silence, beast!
814
00:58:37,960 --> 00:58:39,188
No!
815
00:58:40,920 --> 00:58:42,592
(NUNS SCREAMlNG)
816
00:58:49,440 --> 00:58:50,759
Are you ready, lbert?
817
00:58:50,840 --> 00:58:53,479
- We are ready.
- BARRE: Then drive out the fiend.
818
00:58:59,360 --> 00:59:01,237
- Hold her steady!
- No, Father! No, Father!
819
00:59:03,720 --> 00:59:05,199
(SCREAMlNG)
820
00:59:05,280 --> 00:59:07,475
I exorcise thee, most vile spirit,
821
00:59:07,560 --> 00:59:09,676
- the very embodiment of our enemy...
- Oh, Jesus! Dear loving Jesus...
822
00:59:09,760 --> 00:59:12,832
BARRE:... the entire stricture,
the whole legion,
823
00:59:12,920 --> 00:59:16,549
- in the name of Jesus Christ.
- No!
824
00:59:16,680 --> 00:59:18,398
(lNDlSTlNCT)
825
00:59:26,680 --> 00:59:28,511
These priests are depraved!
826
00:59:28,600 --> 00:59:31,876
It is they who are guilty of sacrilege.
Sister Jeanne is innocent!
827
00:59:33,440 --> 00:59:35,908
She has been deliberately provoked
by the priests.
828
00:59:36,000 --> 00:59:38,275
- They have desecrated God's house.
- Oh, shut up!
829
00:59:38,360 --> 00:59:41,033
- Stop with this spectacle.
- You're blind, all of you!
830
00:59:42,480 --> 00:59:45,677
(SHOUTlNG CONTlNUES)
831
00:59:45,760 --> 00:59:47,239
This is an offence
against the Holy Spirit!
832
00:59:47,320 --> 00:59:49,231
Who are these dissenters?
833
00:59:50,040 --> 00:59:52,235
The smaller one is Legrand, the baker.
834
00:59:52,320 --> 00:59:55,118
The other one is Rangier,
owns the largest hotel.
835
00:59:55,200 --> 00:59:57,111
I think we might
soon acquire an interest
836
00:59:57,200 --> 00:59:59,634
in the catering trade, my friend.
837
00:59:59,720 --> 01:00:03,076
Excellent, it looks
as if business will be brisk.
838
01:00:03,160 --> 01:00:05,674
The tourist season
will start early this year.
839
01:00:05,760 --> 01:00:07,796
We need a larger theatre.
840
01:00:07,880 --> 01:00:09,279
(MOANlNG)
841
01:00:11,920 --> 01:00:16,914
The Devil, it seems, departed from
the Mother Superior at 10:45 precisely.
842
01:00:17,000 --> 01:00:18,319
(SPlTS)
843
01:00:25,560 --> 01:00:28,518
Who is responsible
for this evil possession,
844
01:00:28,600 --> 01:00:30,591
Sister Jeanne of the Angels?
845
01:00:30,680 --> 01:00:32,238
(SHUDDERlNG)
846
01:00:33,920 --> 01:00:35,911
- Priest.
- A priest?
847
01:00:36,000 --> 01:00:36,989
Of what church?
848
01:00:38,480 --> 01:00:39,879
JEANNE: Peter's...
LAUBARDEMONT: St Peter's.
849
01:00:40,920 --> 01:00:42,148
Tell his name.
850
01:00:45,400 --> 01:00:46,674
Grandier.
851
01:00:46,760 --> 01:00:48,159
Grandier!
852
01:00:56,480 --> 01:00:57,799
Don't go tomorrow.
853
01:00:59,440 --> 01:01:00,555
Hmm?
854
01:01:01,600 --> 01:01:02,999
I must go.
855
01:01:06,720 --> 01:01:10,474
If the city's to be saved, I must go.
856
01:01:17,160 --> 01:01:20,596
Stay here and crush these slanders,
then see the King.
857
01:01:21,080 --> 01:01:22,559
(CHUCKLlNG)
858
01:01:24,840 --> 01:01:28,992
And lose the chance of a royal audience
for the sake of a crazy nun?
859
01:01:32,200 --> 01:01:34,839
While I'm away, the whole
ridiculous affair will be forgotten.
860
01:01:34,920 --> 01:01:36,638
Now go to sleep, will you?
861
01:01:38,680 --> 01:01:40,830
Have you offended this woman in any way?
862
01:01:43,600 --> 01:01:45,238
I have never seen her.
863
01:01:46,600 --> 01:01:48,875
Then why has she picked on you?
864
01:01:49,800 --> 01:01:51,199
Oh, I don't know.
865
01:01:53,480 --> 01:01:54,754
Secluded women.
866
01:01:55,760 --> 01:01:58,718
They give themselves to God,
but something remains
867
01:01:58,800 --> 01:02:01,519
which cries out to be given to man.
868
01:02:01,600 --> 01:02:05,115
I mean, can you imagine being wakened
in the night by a dream?
869
01:02:05,200 --> 01:02:07,031
A dream of your childhood
870
01:02:08,160 --> 01:02:09,388
or your lover
871
01:02:10,840 --> 01:02:13,593
or even the vision of a good meal.
872
01:02:13,680 --> 01:02:15,477
Now, this is sin.
873
01:02:15,560 --> 01:02:19,997
And so you must take up your little whip
and start scourging your body.
874
01:02:21,840 --> 01:02:23,114
This is discipline.
875
01:02:24,600 --> 01:02:25,999
But pain
876
01:02:27,400 --> 01:02:28,879
is sensuality.
877
01:02:29,560 --> 01:02:33,348
And in its vortex
spin images of horror and lust.
878
01:02:34,840 --> 01:02:37,308
My beloved Sister in Jesus
seems to have set her mind on me.
879
01:02:37,400 --> 01:02:42,952
There's no reason, a piece of gossip
perhaps, overheard, magnified.
880
01:02:44,520 --> 01:02:48,798
Anything found in the desert
of a frustrated life can bring hope.
881
01:02:48,880 --> 01:02:50,757
And with hope comes love.
882
01:02:51,960 --> 01:02:54,679
And with love comes hate.
883
01:02:54,760 --> 01:02:57,115
So I possess this woman.
884
01:02:57,880 --> 01:03:00,792
May God help her in her misery
and unhappiness.
885
01:03:01,720 --> 01:03:03,233
And may God bless
886
01:03:06,760 --> 01:03:08,113
and cherish you
887
01:03:09,520 --> 01:03:10,839
while I am away.
888
01:03:15,600 --> 01:03:16,589
(SCREAMlNG)
889
01:03:16,680 --> 01:03:19,717
LAUBARDEMONT: You're accused
of being in league with the devil!
890
01:03:19,800 --> 01:03:23,952
And in obstructing Father Barre's cure
of Sister Jeanne.
891
01:03:24,040 --> 01:03:28,511
You have rebelled against the will
of the Church, the will of Christ
892
01:03:28,600 --> 01:03:32,991
and the will of his most holy
representative, Cardinal Richelieu!
893
01:03:33,240 --> 01:03:38,439
And in resisting officers of the Crown
in the passions of their duty,
894
01:03:38,520 --> 01:03:40,750
you are also guilty of treason!
895
01:03:41,440 --> 01:03:43,795
You are unrepentant heretics!
896
01:03:44,120 --> 01:03:46,509
There is no act more vile.
897
01:03:46,880 --> 01:03:50,634
You're traitors! You'll be executed.
898
01:03:50,720 --> 01:03:51,709
Now!
899
01:03:51,800 --> 01:03:53,358
(NUNS SCREAMlNG)
900
01:03:55,720 --> 01:04:00,157
NUN: Please, leave us! We love God!
901
01:04:00,480 --> 01:04:01,879
(SCREAMlNG) Stop!
902
01:04:05,080 --> 01:04:07,799
God has revealed to me
903
01:04:07,880 --> 01:04:09,950
that these good Sisters
904
01:04:10,040 --> 01:04:14,079
are addled with the fever that torments
the body of Sister Jeanne.
905
01:04:15,680 --> 01:04:17,193
The evil in her flesh
906
01:04:17,280 --> 01:04:20,511
has infected the young
and innocent bodies of her charges.
907
01:04:20,600 --> 01:04:23,592
Sin can be caught
as easily as the plague!
908
01:04:23,680 --> 01:04:25,910
(NUNS MUMBLlNG
lNDlSTlNCTLY)
909
01:04:27,360 --> 01:04:31,592
If Father Barre is right,
my good Sisters,
910
01:04:31,680 --> 01:04:33,796
you may save yourselves yet.
911
01:04:34,360 --> 01:04:37,716
You would not be the first
to see the light.
912
01:04:37,800 --> 01:04:42,191
You are tainted!
The Devil is in your flesh!
913
01:04:42,280 --> 01:04:45,317
The evil spirit of Grandier
has taken possession of your souls.
914
01:04:45,400 --> 01:04:48,949
Now you resist him,
but soon he will have his way!
915
01:04:53,160 --> 01:04:54,593
You will scream.
916
01:04:54,680 --> 01:04:55,715
ALL: Yes.
917
01:04:55,800 --> 01:04:58,189
- You will blaspheme.
- ALL: Yes.
918
01:04:58,280 --> 01:05:01,397
You will no longer be responsible
for your actions.
919
01:05:01,480 --> 01:05:02,629
(SCREAMlNG)
920
01:05:03,240 --> 01:05:06,437
Denounce your devilish master Grandier!
921
01:05:06,520 --> 01:05:09,239
And we will save you!
922
01:05:09,320 --> 01:05:11,550
(NUNS
EXCLAlMlNG lNDlSTlNCTLY)
923
01:05:15,000 --> 01:05:17,036
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
924
01:05:27,400 --> 01:05:29,311
(ALL SCREAMlNG)
925
01:05:42,360 --> 01:05:44,874
GRANDlER:
A quick word before I leave for home.
926
01:05:44,960 --> 01:05:46,791
The King was very sympathetic.
927
01:05:46,880 --> 01:05:47,915
After reading our petition,
928
01:05:48,000 --> 01:05:51,629
he dictated a letter ordering
Laubardemont to leave our walls intact.
929
01:05:51,720 --> 01:05:52,835
I could hardly believe
930
01:05:52,920 --> 01:05:55,434
that so important a thing
could be settled so easily.
931
01:05:55,520 --> 01:05:58,876
The more I think about it, the more
it seems that the King's heart was moved
932
01:05:58,960 --> 01:06:02,589
by something more
than usual good sense and understanding.
933
01:06:04,400 --> 01:06:06,197
Each morning I wake up
with a feeling of optimism
934
01:06:06,280 --> 01:06:08,999
so strong as to be almost absurd.
935
01:06:09,080 --> 01:06:12,868
The truth of the matter is
that Richelieu rules the King.
936
01:06:12,960 --> 01:06:17,192
At the moment the King is smiling on us,
but that may not last too long.
937
01:06:17,280 --> 01:06:19,236
We will need help and courage.
938
01:06:20,640 --> 01:06:22,790
Strange thoughts come to me.
939
01:06:22,880 --> 01:06:26,793
I am like a man who has been lost,
who has always been lost.
940
01:06:26,880 --> 01:06:29,952
Now, for all kinds of reasons,
I have a vague sense of meaning
941
01:06:30,040 --> 01:06:33,350
and can think of myself
as a small part of God's abundance,
942
01:06:33,440 --> 01:06:35,396
which includes everything.
943
01:06:35,480 --> 01:06:37,914
And I know I want to serve it.
944
01:06:38,000 --> 01:06:41,197
I want to serve the people of Loudun.
I want to serve you.
945
01:06:42,200 --> 01:06:44,919
Pray for us all. Especially me.
946
01:06:48,080 --> 01:06:50,230
(PRlEST
PERFORMlNG EXORClSM)
947
01:06:58,000 --> 01:06:59,149
Tell me, tell me.
948
01:06:59,240 --> 01:07:01,834
- That's a left ventricle.
- It's part of a heart of a child.
949
01:07:01,920 --> 01:07:04,036
Sacrificed at a witches' Sabbath,
no doubt.
950
01:07:04,120 --> 01:07:07,237
- Look, a consecrated wafer.
- Yeah. Thick blood. Blood of a man.
951
01:07:07,320 --> 01:07:08,309
Grandier. Grandier?
952
01:07:08,400 --> 01:07:10,914
That slimy substance
could only be semen.
953
01:07:11,000 --> 01:07:12,399
- And what's that?
- That's a carrot.
954
01:07:12,480 --> 01:07:16,519
EQUERRY: Make way for His Excellency,
the Duke de Cond�.
955
01:07:16,600 --> 01:07:17,874
Make way!
956
01:07:38,320 --> 01:07:41,517
I don't wish, my dear Father,
to disturb your devotions
957
01:07:41,600 --> 01:07:44,319
and I would never suggest
a member of the Royal Family,
958
01:07:44,400 --> 01:07:46,868
albeit one so close to the King,
959
01:07:46,960 --> 01:07:49,872
should take precedence over God
all the same.
960
01:07:49,960 --> 01:07:52,679
NUN: Love me! Love me!
BARRE: I am at your service, sire.
961
01:07:52,760 --> 01:07:56,309
These raving women
are possessed of devils, I take it?
962
01:07:56,960 --> 01:07:58,632
NUN: Oh, you lovely man.
963
01:07:59,200 --> 01:08:01,395
Acting on the instigation
of a priest, sire.
964
01:08:01,480 --> 01:08:02,469
So I understand.
965
01:08:02,560 --> 01:08:04,391
- (SPLUTTERlNG)
- Oh!
966
01:08:04,480 --> 01:08:06,550
Most amusing. Pray proceed.
967
01:08:06,640 --> 01:08:08,153
NUN: Kiss me! Kiss me!
968
01:08:10,720 --> 01:08:12,472
(WHOOPlNG)
969
01:08:16,320 --> 01:08:19,949
Those are women, my darling.
Look well. Vomit, if you wish.
970
01:08:20,040 --> 01:08:23,077
No, don't touch them.
Man is born of them.
971
01:08:23,160 --> 01:08:28,314
Gross things, nasty. Breeding ground.
Eggs hatched out in hot dung.
972
01:08:28,400 --> 01:08:30,914
No, don't wrinkle your little nose,
my pet. Here.
973
01:08:31,000 --> 01:08:34,151
Take this scent. Some men love them.
974
01:08:34,240 --> 01:08:37,915
This poor deluded priest, Grandier,
for example, he deserves all he gets.
975
01:08:38,320 --> 01:08:39,799
With your permission, sire, I'll begin.
976
01:08:41,240 --> 01:08:42,673
Please do so.
977
01:08:42,760 --> 01:08:45,433
But first I have a declaration to make.
978
01:08:45,520 --> 01:08:48,432
This, sire, contains the Holy Eucharist.
979
01:08:48,520 --> 01:08:50,556
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
980
01:08:52,400 --> 01:08:56,154
Heavenly Father,
I pray that I may be confounded
981
01:08:56,240 --> 01:09:00,552
and that the maledictions of Dathan
and Abiram may fall upon me
982
01:09:00,640 --> 01:09:03,632
if I have sinned or been at fault
in any way in this affair.
983
01:09:03,720 --> 01:09:06,234
A very commendable gesture. Bravo!
984
01:09:07,880 --> 01:09:09,393
BARRE: Leviathan!
985
01:09:09,480 --> 01:09:10,674
Leviathan!
986
01:09:14,000 --> 01:09:15,433
(DOG BARKlNG)
987
01:09:16,000 --> 01:09:17,399
Rouse yourself.
988
01:09:18,320 --> 01:09:21,630
Rouse yourself in the name
of Our Lord, Jesus Christ!
989
01:09:26,520 --> 01:09:29,557
Reverend Father, I notice that
you don't speak to these creatures
990
01:09:29,640 --> 01:09:31,790
in Latin, as is usual. Why is that?
991
01:09:31,880 --> 01:09:33,598
They're not conversant
with the language.
992
01:09:33,680 --> 01:09:37,229
You understand, sire, that there are
uneducated as well as educated devils.
993
01:09:37,320 --> 01:09:41,108
(RASPlNG) I am a travelling monkey.
994
01:09:41,960 --> 01:09:42,949
Quite.
995
01:09:43,040 --> 01:09:45,031
(WOMAN SQUEALlNG)
996
01:09:48,080 --> 01:09:51,675
Listen, filth, I'm going to speak
a name to you. Grandier!
997
01:09:51,760 --> 01:09:53,512
(SCREECHlNG)
998
01:09:53,600 --> 01:09:55,318
Grandier!
999
01:09:55,400 --> 01:09:57,436
(ALL SCREAMlNG)
1000
01:10:00,680 --> 01:10:02,398
(LAUGHlNG)
1001
01:10:14,440 --> 01:10:16,749
Father, may I try this?
1002
01:10:18,040 --> 01:10:19,678
What is in the casket, sire?
1003
01:10:19,920 --> 01:10:22,753
A holy relic from the King's own chapel.
1004
01:10:22,840 --> 01:10:25,877
A phial of the blood
of Our Lord, Jesus Christ.
1005
01:10:30,960 --> 01:10:35,431
Tell me, Father, what effect would
the close proximity of this relic have
1006
01:10:35,520 --> 01:10:36,873
on devils such as these?
1007
01:10:36,960 --> 01:10:37,995
It would put them to flight.
1008
01:10:38,080 --> 01:10:39,354
- At once?
- lmmediately!
1009
01:10:39,440 --> 01:10:41,476
Of course, I couldn't guarantee
that when the relic was removed
1010
01:10:41,560 --> 01:10:42,549
they wouldn't return.
1011
01:10:42,640 --> 01:10:44,392
Of course not.
That would be asking too much.
1012
01:10:44,480 --> 01:10:45,799
Would you care to try?
1013
01:10:48,200 --> 01:10:53,069
In the name of Our Heavenly Father,
I conjure thee, most frightful beings,
1014
01:10:53,160 --> 01:10:57,312
by this most sacred substance,
to depart!
1015
01:10:57,400 --> 01:11:00,710
(ALL SCREAMlNG)
1016
01:11:17,280 --> 01:11:18,474
I am free.
1017
01:11:27,120 --> 01:11:30,351
- I'm free.
- You are most welcome, my child.
1018
01:11:30,440 --> 01:11:31,555
You see?
1019
01:11:41,120 --> 01:11:43,111
(CROWD LAUGHlNG)
1020
01:11:52,920 --> 01:11:54,876
You see, Father?
1021
01:11:56,840 --> 01:11:58,831
What sort of a trick
have you played on us?
1022
01:11:58,920 --> 01:12:04,438
Oh, Reverend, sir, what sort of
a trick are you playing on us?
1023
01:12:07,720 --> 01:12:09,711
Have fun. (LAUGHlNG)
1024
01:12:12,920 --> 01:12:16,549
Goodbye, ladies. I am very pleased
to have been of some service.
1025
01:12:16,640 --> 01:12:17,868
Come along, my darlings.
1026
01:12:21,720 --> 01:12:24,473
...so is the Lord within thee.
1027
01:12:26,800 --> 01:12:28,950
Te Deum!
1028
01:14:40,660 --> 01:14:44,255
GRANDlER: I know I am a weak, bad man.
1029
01:14:44,340 --> 01:14:48,049
But after this journey,
I may find the strength to change,
1030
01:14:48,140 --> 01:14:50,529
to summon towards myself
the goodwill and wisdom
1031
01:14:50,620 --> 01:14:53,214
that lies in the people of Loudun.
1032
01:14:54,020 --> 01:14:56,693
The King has secured our stones.
1033
01:14:56,780 --> 01:14:59,499
Now we have to show him that
the city is the strength
1034
01:14:59,580 --> 01:15:01,571
that lives in the hearts of men,
1035
01:15:01,660 --> 01:15:05,539
that greed and dissension
will never destroy her.
1036
01:15:06,820 --> 01:15:08,538
And with God's help,
1037
01:15:08,620 --> 01:15:12,374
we will change her walls to terraces
that have the colour of stars.
1038
01:15:12,900 --> 01:15:14,492
(THUNDER RUMBLlNG)
1039
01:15:21,100 --> 01:15:26,049
Save yourself, my daughter, save us all!
1040
01:15:26,140 --> 01:15:31,498
Dispel your evil seducer forever,
reclaim his guilt to the world.
1041
01:15:31,580 --> 01:15:34,458
Give us peace! Give us peace!
1042
01:15:35,740 --> 01:15:38,812
Yield not to me
but to the minister of Christ,
1043
01:15:39,500 --> 01:15:43,459
of His power urges thee,
who subjugated thee to...
1044
01:15:44,220 --> 01:15:45,653
(CROWD GASPS)
1045
01:15:49,620 --> 01:15:52,373
You have turned the house of the Lord
into a circus!
1046
01:15:53,660 --> 01:15:55,810
And its servants into clowns.
1047
01:15:56,220 --> 01:16:00,850
You have seduced the people
in order to destroy them!
1048
01:16:04,420 --> 01:16:05,933
You have perverted the innocent.
1049
01:16:06,340 --> 01:16:08,854
And was not that innocent child,
Madame de Brou
1050
01:16:08,940 --> 01:16:11,738
perverted by your blasphemous
nuptial Mass?
1051
01:16:11,820 --> 01:16:13,617
It wasn't blasphemy!
1052
01:16:13,700 --> 01:16:16,260
We were married without guilt
in the eyes of God!
1053
01:16:16,340 --> 01:16:17,693
He is witness to our love.
1054
01:16:17,780 --> 01:16:20,772
(MOANlNG) I have prostituted myself!
1055
01:16:20,860 --> 01:16:25,615
For Grandier. I have prostituted myself.
1056
01:16:25,700 --> 01:16:29,010
He promised to make me
a princess in the Devil's court.
1057
01:16:29,100 --> 01:16:34,254
He took me to the witches' Sabbath.
He defiled my body. He was naked.
1058
01:16:34,340 --> 01:16:36,900
He bears the five marks of the Evil One,
1059
01:16:36,980 --> 01:16:38,572
the first mark is on the shoulder.
1060
01:16:38,660 --> 01:16:40,776
The second on the tongue,
the third on the rump,
1061
01:16:40,860 --> 01:16:46,537
the fourth, the fifth on his
right testicle and his left testicle.
1062
01:16:46,620 --> 01:16:51,216
If no blood flows
when these areas are cut or pricked,
1063
01:16:51,300 --> 01:16:54,656
this is the true sign of the Devil!
1064
01:16:54,740 --> 01:16:55,729
No!
1065
01:16:57,620 --> 01:17:00,896
Call me vain and proud,
1066
01:17:00,980 --> 01:17:04,017
the greatest sinner ever
to walk on God's earth.
1067
01:17:04,100 --> 01:17:06,773
But Satan's boy I could never be!
1068
01:17:08,540 --> 01:17:10,178
I haven't the humility.
1069
01:17:11,740 --> 01:17:16,370
I knowwhat I have sown
and I am prepared for what I shall reap.
1070
01:17:16,460 --> 01:17:18,337
But do you, Reverend Mother,
knowwhat you must give
1071
01:17:18,420 --> 01:17:21,014
to have your wish about me fulfilled?
1072
01:17:21,980 --> 01:17:23,299
I will tell you.
1073
01:17:24,140 --> 01:17:26,813
Your immortal soul to eternal damnation.
1074
01:17:28,100 --> 01:17:29,328
May God have mercy on you.
1075
01:17:29,420 --> 01:17:30,739
Seize him!
1076
01:17:30,820 --> 01:17:33,129
- GRANDlER: On what charge?
- Heresy!
1077
01:17:33,220 --> 01:17:34,938
(CROWD CLAMOURlNG)
1078
01:17:37,140 --> 01:17:40,530
Grandier is innocent!
1079
01:17:40,620 --> 01:17:43,930
This inquisition has been designed
to implicate an innocent man!
1080
01:17:44,620 --> 01:17:46,895
- Arrest those men!
- Evil!
1081
01:17:46,980 --> 01:17:50,859
Evil! He is the Devil's filth.
He is a fornicator of women!
1082
01:17:51,220 --> 01:17:52,209
This is a plot.
1083
01:17:52,300 --> 01:17:54,097
Stop! We must stop them!
1084
01:17:55,180 --> 01:17:59,014
A scheme to take him from us!
And when he's gone, to take our city!
1085
01:17:59,580 --> 01:18:01,059
Our freedom!
1086
01:18:01,580 --> 01:18:04,697
For the sake of Christ,
don't stand there.
1087
01:18:05,740 --> 01:18:06,775
Help him!
1088
01:18:07,620 --> 01:18:09,417
(CLAMOURlNG)
1089
01:18:17,820 --> 01:18:19,299
Forgive her!
1090
01:18:19,380 --> 01:18:20,495
Forgive her!
1091
01:18:20,580 --> 01:18:23,140
She has been broken by the priests!
1092
01:18:25,380 --> 01:18:26,654
(GROANlNG)
1093
01:18:29,060 --> 01:18:31,494
No blood where the tongue was pricked.
1094
01:18:31,900 --> 01:18:33,299
True sign of the Devil.
1095
01:18:33,660 --> 01:18:35,412
(GRANDlER MOANlNG)
1096
01:18:39,420 --> 01:18:41,411
(THUNDER RUMBLlNG)
1097
01:18:54,020 --> 01:18:55,817
(LAUGHlNG)
1098
01:19:09,340 --> 01:19:10,773
Ladies!
1099
01:19:12,380 --> 01:19:13,369
Please.
1100
01:19:16,180 --> 01:19:20,059
"This said priest, Urbain Grandier,
did debauch and defile my person
1101
01:19:20,140 --> 01:19:23,371
"six times between midnight and dawn
1102
01:19:23,460 --> 01:19:28,136
"on the night of May the 13th,
in the year of our Lord, 1634."
1103
01:19:30,060 --> 01:19:31,698
And remember, Sister,
1104
01:19:31,780 --> 01:19:34,613
any attempt to retract
all or part of this statement
1105
01:19:34,700 --> 01:19:39,330
at any time will result in you being
condemned, not only in the next world,
1106
01:19:39,420 --> 01:19:41,058
but also in this one, as well.
1107
01:19:41,140 --> 01:19:43,290
(WOMAN SHRlEKlNG)
1108
01:19:49,380 --> 01:19:51,575
Cut her down! Cut her down!
1109
01:19:54,540 --> 01:19:56,417
Is she dead? Is she dead?
1110
01:19:56,500 --> 01:19:57,853
She's still breathing.
1111
01:20:01,580 --> 01:20:04,811
LAUBARDEMONT:
This is Grandier's work, my child.
1112
01:20:04,900 --> 01:20:08,813
You'll never be free of him
until we've brought him to justice.
1113
01:20:10,380 --> 01:20:11,938
Oh, Christ...
1114
01:20:15,620 --> 01:20:17,212
Oh, Christ...
1115
01:20:18,420 --> 01:20:19,899
I want...
1116
01:20:23,420 --> 01:20:25,138
Oh, God, I need...
1117
01:20:27,180 --> 01:20:29,011
I thought I had found you.
1118
01:20:32,300 --> 01:20:33,938
And now you have forsaken me.
1119
01:20:34,260 --> 01:20:36,216
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
1120
01:20:38,420 --> 01:20:40,058
(MOANlNG)
1121
01:20:49,300 --> 01:20:53,771
The Baron Laubardemont tells me you're
ready to confess again, my dear Sister.
1122
01:20:53,860 --> 01:20:57,011
Yes, I want to make amends.
1123
01:20:59,860 --> 01:21:01,179
Grandier.
1124
01:21:03,300 --> 01:21:06,292
I've wronged an innocent man, Father.
1125
01:21:10,700 --> 01:21:12,531
My poor deluded child.
1126
01:21:13,940 --> 01:21:16,932
It is not you speaking,
but the devils within you,
1127
01:21:17,020 --> 01:21:19,250
trying to protect Grandier.
1128
01:21:20,580 --> 01:21:22,298
The exorcisms have failed.
1129
01:21:24,020 --> 01:21:26,295
We must resort to other measures.
1130
01:21:26,380 --> 01:21:28,211
(JEANNE MOANlNG)
1131
01:21:29,020 --> 01:21:30,976
(BARRE PRAYlNG lN LATlN)
1132
01:21:31,420 --> 01:21:33,729
(BOTH PANTlNG)
1133
01:21:41,460 --> 01:21:43,178
(JAUNTY MUSlC
PLAYlNG lN STREET)
1134
01:21:52,940 --> 01:21:54,339
Did you sleep well?
1135
01:21:56,020 --> 01:21:57,533
With all this noise?
1136
01:21:58,340 --> 01:21:59,409
There are thousands out there,
1137
01:21:59,500 --> 01:22:02,298
where would you expect them
to get the beds from?
1138
01:22:02,380 --> 01:22:04,416
Besides, they're all too excited.
1139
01:22:04,500 --> 01:22:05,853
About what?
1140
01:22:05,940 --> 01:22:08,295
Oh, your execution.
1141
01:22:09,580 --> 01:22:11,571
I have not been tried yet.
1142
01:22:11,660 --> 01:22:14,254
All right. Have it your own way.
Your trial, then.
1143
01:22:16,500 --> 01:22:18,252
You are going to be tortured.
1144
01:22:25,020 --> 01:22:26,294
How is Madeleine?
1145
01:22:26,380 --> 01:22:30,737
I'm told she's putting the last touches
to her confession of your mutual sins.
1146
01:22:30,820 --> 01:22:34,290
Good.
Then I shall confirm her accusations.
1147
01:22:35,660 --> 01:22:37,890
Have you thought of the pain to come?
1148
01:22:39,180 --> 01:22:41,819
It cannot be different
to the pain I have seen.
1149
01:22:42,620 --> 01:22:43,735
True.
1150
01:22:43,820 --> 01:22:47,051
Except of course, in its location.
1151
01:22:47,140 --> 01:22:51,019
It will be in you
rather than your congregation.
1152
01:22:58,420 --> 01:22:59,569
I dread pain.
1153
01:23:00,660 --> 01:23:03,538
LAUBARDEMONT: Well, perhaps the judges
will think it unnecessary.
1154
01:23:03,620 --> 01:23:07,738
Or perhaps, as one who has sustained
so much pleasure,
1155
01:23:07,820 --> 01:23:13,975
you will take to pain, its ugly sister,
without the usual noises of complaint.
1156
01:23:14,060 --> 01:23:17,257
I shall scream and admit to everything.
1157
01:23:17,860 --> 01:23:20,374
Oh, come, Grandier. A man like you?
1158
01:23:21,340 --> 01:23:22,773
All the more for that.
1159
01:23:27,060 --> 01:23:28,573
(MEN SlNGlNG)
1160
01:23:28,660 --> 01:23:31,128
Why don't you offer up your pain to God?
1161
01:23:31,220 --> 01:23:34,451
You've lived by your senses,
obviously you can die by them.
1162
01:23:39,380 --> 01:23:40,859
I will try, Baron.
1163
01:23:42,540 --> 01:23:44,576
I hope you will pray for me.
1164
01:23:44,820 --> 01:23:46,572
Oh, I will, Father.
1165
01:23:47,580 --> 01:23:48,729
I will.
1166
01:23:51,860 --> 01:23:53,976
And I will pray for you.
1167
01:23:54,060 --> 01:23:55,971
You have one consolation.
1168
01:24:00,940 --> 01:24:04,057
Hell will hold no surprises for you.
1169
01:24:06,700 --> 01:24:08,816
May God have mercy on us both.
1170
01:24:09,220 --> 01:24:11,575
The evidence against you is irrefutable.
1171
01:24:11,660 --> 01:24:13,776
Your house has been searched.
1172
01:24:13,860 --> 01:24:16,658
Various manuscripts have been found.
1173
01:24:16,740 --> 01:24:18,696
Amongst them is this pamphlet,
1174
01:24:18,780 --> 01:24:21,692
directed against His Eminence,
Cardinal Richelieu.
1175
01:24:23,780 --> 01:24:25,930
You have also roused the temper
of the populace
1176
01:24:26,020 --> 01:24:29,057
against His Eminence by denouncing him
in a public place.
1177
01:24:30,700 --> 01:24:32,213
Notebooks
1178
01:24:32,300 --> 01:24:34,291
and letters of a more
1179
01:24:35,220 --> 01:24:37,814
personal kind were also discovered.
1180
01:24:37,900 --> 01:24:38,889
(CROWD LAUGHlNG)
1181
01:24:38,980 --> 01:24:41,938
A treatise on celibacy
in the priesthood was found.
1182
01:24:42,020 --> 01:24:45,774
The man appears to have been in love
when this was written.
1183
01:24:45,860 --> 01:24:47,373
(BOTH LAUGHlNG)
1184
01:24:48,340 --> 01:24:51,218
We have also the written confession
of his wife.
1185
01:24:51,300 --> 01:24:52,938
What have you done with her?
1186
01:24:53,020 --> 01:24:58,048
Too distressed by realisation
of her guilt to give personal testimony
1187
01:24:58,140 --> 01:25:00,335
that she went through
a mock marriage ceremony
1188
01:25:00,420 --> 01:25:03,651
with the accused
in his own church of St Peter's.
1189
01:25:03,740 --> 01:25:05,219
It was a real ceremony.
1190
01:25:05,300 --> 01:25:07,973
A simple act of committal
done with my heart
1191
01:25:08,780 --> 01:25:10,611
in the hope of coming to God
1192
01:25:11,740 --> 01:25:13,890
through the love of a woman.
1193
01:25:16,340 --> 01:25:20,891
We have also letters from women
who he did not marry.
1194
01:25:20,980 --> 01:25:22,208
(CROWD LAUGHlNG)
1195
01:25:22,300 --> 01:25:24,416
One of which appears to suggest
1196
01:25:24,500 --> 01:25:26,172
that he committed sexual intercourse
1197
01:25:26,260 --> 01:25:28,216
under the very roof
of the church itself!
1198
01:25:28,300 --> 01:25:30,609
For the love of Jesus Christ!
1199
01:25:30,700 --> 01:25:33,533
If you wish to destroy me,
then destroy me.
1200
01:25:33,620 --> 01:25:37,090
Accuse me of exposing political
chicanery and the evils of the State
1201
01:25:37,180 --> 01:25:39,136
and I will plead guilty.
1202
01:25:39,220 --> 01:25:42,451
But what man can face arraignments
on the idiocy of youth?
1203
01:25:42,540 --> 01:25:44,690
Old love letters
and other pathetic objects
1204
01:25:44,780 --> 01:25:47,374
stuffed in drawers
or in the bottom of cupboards.
1205
01:25:47,460 --> 01:25:50,736
Things kept for a day
when he would need to be reminded
1206
01:25:52,700 --> 01:25:54,292
that he was once loved.
1207
01:25:54,380 --> 01:25:56,336
To continue the evidence,
1208
01:25:56,820 --> 01:25:58,173
my lords,
1209
01:25:59,540 --> 01:26:02,930
we have heard testimony
from sober citizens,
1210
01:26:03,020 --> 01:26:07,172
saying howthey were bewitched by you
into attending a black Mass.
1211
01:26:08,460 --> 01:26:10,257
We have heard real devils
1212
01:26:10,340 --> 01:26:13,173
speaking through the mouths
of Ursuline nuns,
1213
01:26:13,260 --> 01:26:18,129
swearing again and again
that the accused is a sorcerer!
1214
01:26:18,220 --> 01:26:22,259
And since, when duly constrained
by Holy Exorcist,
1215
01:26:22,340 --> 01:26:25,935
the Devil is bound to tell the truth,
it follows that...
1216
01:26:26,020 --> 01:26:27,135
Lies!
1217
01:26:27,900 --> 01:26:29,379
Lies and heresy!
1218
01:26:30,420 --> 01:26:33,969
The Devil is a liar
and the father of lies.
1219
01:26:34,900 --> 01:26:36,970
If the Devil's evidence
is to be accepted,
1220
01:26:37,060 --> 01:26:39,620
the virtuous people
are in the greatest of danger.
1221
01:26:39,700 --> 01:26:43,375
For it is against these
that Satan rages most violently.
1222
01:26:45,260 --> 01:26:47,694
I had never set eyes
on Sister Jeanne of the Angels
1223
01:26:47,780 --> 01:26:49,771
until the day of my arrest.
1224
01:26:50,780 --> 01:26:52,896
But the Devil has spoken!
1225
01:26:52,980 --> 01:26:54,936
And to doubt his word
1226
01:26:56,100 --> 01:26:57,419
is sacrilege.
1227
01:26:59,940 --> 01:27:03,250
You have totally perverted
Christ's own teaching.
1228
01:27:03,340 --> 01:27:04,659
This new doctrine,
1229
01:27:05,220 --> 01:27:09,577
Laubardemont's new doctrine,
Barre's new doctrine,
1230
01:27:10,660 --> 01:27:14,494
especially invented for this occasion,
is the work of men who are not concerned
1231
01:27:14,580 --> 01:27:19,176
with fact or with law or with theology
1232
01:27:20,340 --> 01:27:23,730
but a political experiment
to show howthe will of one man
1233
01:27:24,900 --> 01:27:29,451
can be pushed into destroying
not only one man or one city
1234
01:27:29,540 --> 01:27:30,973
but one nation!
1235
01:27:31,500 --> 01:27:34,412
TRlNCANT: This is not a political trial.
Remove the prisoner.
1236
01:27:36,540 --> 01:27:38,895
The court will retire
to consider its verdict.
1237
01:27:39,420 --> 01:27:41,376
(PRAYlNG SlLENTLY)
1238
01:27:59,540 --> 01:28:01,371
(CROWD MURMURlNG)
1239
01:28:13,340 --> 01:28:15,376
Good morning, Mr Surgeon.
1240
01:28:15,460 --> 01:28:17,416
- (SHARPENlNG BLADE)
- Good morning to you.
1241
01:28:17,500 --> 01:28:20,492
Good morning, Mr Chemist.
What have you got there?
1242
01:28:20,580 --> 01:28:22,013
It's a razor.
1243
01:28:25,260 --> 01:28:28,252
- Must it be this way?
- Yes, order of the court.
1244
01:28:29,140 --> 01:28:30,334
Well, Mr Surgeon,
1245
01:28:30,420 --> 01:28:32,888
have all your studies and training
brought you only this,
1246
01:28:32,980 --> 01:28:34,891
to be a barber?
1247
01:28:35,060 --> 01:28:38,211
You're in no position to judge others.
Get on with it.
1248
01:28:38,300 --> 01:28:40,370
The court is waiting to pass sentence.
1249
01:28:44,900 --> 01:28:46,219
Just a minute.
1250
01:28:48,860 --> 01:28:51,055
- Have you got a mirror?
- No, of course not.
1251
01:28:51,140 --> 01:28:52,334
Wait.
1252
01:28:56,780 --> 01:28:58,259
There's this.
1253
01:29:00,420 --> 01:29:03,617
MAN OUTSlDE:
# Harken all good people to me
1254
01:29:03,700 --> 01:29:07,773
# For I've a tale of devils free
1255
01:29:07,860 --> 01:29:11,819
# The first was in the soul of a priest
1256
01:29:11,900 --> 01:29:15,415
# For he did bear the mark of a beast
1257
01:29:15,620 --> 01:29:19,693
# The next was in the heart of a nun
1258
01:29:19,860 --> 01:29:23,694
# And she was doomed as she begun
1259
01:29:23,780 --> 01:29:27,329
# The third kept in a love they wear
1260
01:29:27,620 --> 01:29:31,329
# lnside of a maid so young and fair
1261
01:29:31,500 --> 01:29:34,810
# O harken all good people to me... #
1262
01:29:43,540 --> 01:29:45,258
(CROWD LAUGHlNG)
1263
01:29:54,820 --> 01:29:56,458
(POUNDlNG GAVEL)
1264
01:29:58,020 --> 01:29:59,373
TRlNCANT: Silence in court.
1265
01:30:01,340 --> 01:30:03,251
Urbain Grandier,
1266
01:30:03,340 --> 01:30:06,537
you have been found guilty
of commerce with the Devil.
1267
01:30:06,620 --> 01:30:11,774
And that you used this unholy alliance
to possess, seduce and debauch
1268
01:30:11,860 --> 01:30:14,738
certain Sisters of the Holy Order
of St Ursula.
1269
01:30:15,460 --> 01:30:20,853
You have also been found guilty of
obscenity, blasphemy and sacrilege.
1270
01:30:21,460 --> 01:30:23,530
It is ordered that you proceed and kneel
1271
01:30:23,620 --> 01:30:26,009
at the doors of St Peter's
and Saint Ursula's
1272
01:30:26,100 --> 01:30:31,015
and there, with a rope round your neck
and a two-pound taper in your hand,
1273
01:30:31,100 --> 01:30:35,059
ask pardon of God, the King and justice.
1274
01:30:36,340 --> 01:30:39,412
Next, it is ordered that you be taken
to the marketplace,
1275
01:30:39,500 --> 01:30:42,139
tied to a stake and burned alive,
1276
01:30:42,820 --> 01:30:46,256
after which your ashes
will be scattered to the four winds.
1277
01:30:46,940 --> 01:30:49,613
It has been decided
that a commemorative plaque
1278
01:30:49,700 --> 01:30:52,578
shall be set up
in the Ursulines' chapel.
1279
01:30:52,660 --> 01:30:55,572
The cost of this, yet to be ascertained,
1280
01:30:55,660 --> 01:30:58,811
will be chargeable to your
confiscated estate.
1281
01:31:00,180 --> 01:31:05,971
Lastly, before sentence is carried out,
you will be subjected to the question,
1282
01:31:06,060 --> 01:31:08,699
both ordinary and extraordinary.
1283
01:31:10,740 --> 01:31:14,619
Pronounced at Loudun,
the 18th of August, 1634,
1284
01:31:14,700 --> 01:31:16,452
and executed the same day.
1285
01:31:17,260 --> 01:31:18,898
Have you anything to say?
1286
01:31:22,340 --> 01:31:25,013
My lords, I am innocent of the charges.
1287
01:31:26,980 --> 01:31:28,538
And I am afraid.
1288
01:31:30,780 --> 01:31:35,137
But I have the hope in my heart
that before this day ends,
1289
01:31:35,220 --> 01:31:36,619
Almighty God will
1290
01:31:38,060 --> 01:31:41,097
glance aside and let my suffering atone
1291
01:31:41,180 --> 01:31:45,492
for my vain and disordered life.
1292
01:31:49,740 --> 01:31:50,775
Amen.
1293
01:31:50,860 --> 01:31:52,373
CROWD: Amen.
1294
01:31:53,660 --> 01:31:58,336
Come. Confess your guilt.
Tell us the names of your accomplices!
1295
01:31:58,420 --> 01:32:01,537
Then perhaps my lords
the judges will show mercy.
1296
01:32:01,940 --> 01:32:03,817
I have no accomplices.
1297
01:32:04,300 --> 01:32:07,576
These crimes are not my crimes.
Please stop this foolishness.
1298
01:32:08,100 --> 01:32:10,455
We both knowwhy
I have been brought to trial.
1299
01:32:10,540 --> 01:32:13,213
And we both knowwhy
I have been found guilty.
1300
01:32:13,580 --> 01:32:16,777
Devil! Witch! Heretic!
1301
01:32:16,860 --> 01:32:18,612
(CROWD CLAMOURlNG)
1302
01:32:19,100 --> 01:32:20,499
Ignore him!
1303
01:32:20,860 --> 01:32:25,695
What you see is not dignity
but pride, unrepentant pride.
1304
01:32:25,780 --> 01:32:29,329
His calm is nothing
but the brazen insolence of Hell!
1305
01:32:30,540 --> 01:32:32,212
TRlNCANT: Clear the court.
1306
01:32:32,300 --> 01:32:33,858
(GAVEL BANGlNG)
1307
01:32:35,060 --> 01:32:37,893
(CROWD SHOUTlNG,
BARRE RANTlNG lNDlSTlNCTLY)
1308
01:32:41,380 --> 01:32:43,450
(CONTlNUES, lNDlSTlNCT)
1309
01:32:51,700 --> 01:32:54,373
We humbly beg of thee, Almighty God,
in thy goodness,
1310
01:32:54,460 --> 01:32:56,610
bless these instruments
which thou has created
1311
01:32:56,700 --> 01:32:58,577
and given to us for our sacred use.
1312
01:32:58,660 --> 01:33:01,174
Devils in pieces of wood now, Barre?
1313
01:33:01,260 --> 01:33:03,171
If they are not driven out,
your devils might,
1314
01:33:03,260 --> 01:33:05,251
by their infernal arts,
prevent the torture
1315
01:33:05,340 --> 01:33:08,138
from being as excruciating
as it should be.
1316
01:33:08,220 --> 01:33:09,972
Then you would never confess
1317
01:33:10,060 --> 01:33:12,699
and your soul would be
damned for eternity.
1318
01:33:13,620 --> 01:33:15,292
Are you ready to confess?
1319
01:33:17,020 --> 01:33:18,294
I have been a man.
1320
01:33:19,980 --> 01:33:21,459
I have loved women.
1321
01:33:23,020 --> 01:33:24,692
I have enjoyed power.
1322
01:33:24,820 --> 01:33:26,538
That's not what we want.
1323
01:33:26,820 --> 01:33:28,458
You've been a magician.
1324
01:33:28,580 --> 01:33:30,775
You've had commerce with devils.
1325
01:33:34,340 --> 01:33:35,614
(SCREAMlNG)
1326
01:33:35,700 --> 01:33:38,897
I exorcise thee and command spirits,
1327
01:33:38,980 --> 01:33:40,891
In the name of Almighty God,
1328
01:33:40,980 --> 01:33:43,540
- to depart from this man.
- (BONE SPLlNTERlNG)
1329
01:33:43,940 --> 01:33:45,055
(GASPS)
1330
01:33:45,820 --> 01:33:48,380
Confess. Confess!
1331
01:33:51,820 --> 01:33:53,776
Do you believe in your conscience
1332
01:33:54,940 --> 01:33:58,728
that a man should confess to crimes
that he has not committed
1333
01:33:59,700 --> 01:34:01,531
simply to ease his pain?
1334
01:34:01,620 --> 01:34:02,735
Hit!
1335
01:34:02,820 --> 01:34:04,572
Tremble not to think
human weakness is miserable.
1336
01:34:04,660 --> 01:34:06,059
(SCREAMlNG)
1337
01:34:06,540 --> 01:34:08,417
Oh, God!
1338
01:34:12,140 --> 01:34:13,129
More wedges.
1339
01:34:13,940 --> 01:34:17,171
Please, God, don't let this pain
make me forget you.
1340
01:34:17,260 --> 01:34:18,693
(GRANDlER SCREAMlNG)
1341
01:34:18,780 --> 01:34:20,099
Any confession?
1342
01:34:20,180 --> 01:34:22,296
He called on God to give him strength.
1343
01:34:22,380 --> 01:34:26,168
His god is the Devil and its own.
Made him insensible to pain.
1344
01:34:28,260 --> 01:34:30,376
Pay no attention to these tears.
1345
01:34:31,780 --> 01:34:34,374
- They are the Devil's tears.
- Confess?
1346
01:34:37,540 --> 01:34:40,577
There are 6,000 Christian souls
waiting for you in the marketplace.
1347
01:34:41,340 --> 01:34:42,614
Tell me,
1348
01:34:42,900 --> 01:34:44,936
do you love the Church?
1349
01:34:46,740 --> 01:34:47,775
Not today.
1350
01:34:47,860 --> 01:34:49,930
LAUBARDEMONT: Do you want
to see it grow more powerful?
1351
01:34:50,020 --> 01:34:54,093
More benevolent, until it embraces
every human soul on this earth?
1352
01:34:55,620 --> 01:34:58,737
Then help us to achieve
this great purpose.
1353
01:34:58,820 --> 01:35:02,176
Go to the marketplace a penitent man.
Confess.
1354
01:35:02,260 --> 01:35:04,490
And by confessing,
proclaim to those thousands
1355
01:35:04,580 --> 01:35:06,969
that you have returned
to the Church's arms.
1356
01:35:08,220 --> 01:35:12,054
By going to the stake unrepentant,
you do God a disservice.
1357
01:35:12,140 --> 01:35:13,937
You give hope to unbelievers.
1358
01:35:14,020 --> 01:35:17,012
Such an act can mine
the very foundations of the Church.
1359
01:35:18,420 --> 01:35:20,729
You are no longer important.
1360
01:35:21,460 --> 01:35:24,452
Well, think.
Are you any longer important?
1361
01:35:26,340 --> 01:35:27,739
I was never
1362
01:35:29,340 --> 01:35:30,329
important.
1363
01:35:30,420 --> 01:35:34,459
Then make a last supreme gesture
for the Catholic faith.
1364
01:35:37,380 --> 01:35:39,655
Go away, Laubardemont.
1365
01:35:39,740 --> 01:35:41,696
You are becoming tedious.
1366
01:35:42,900 --> 01:35:46,290
Do you knowthat the King has gone back
on his word because of your crimes?
1367
01:35:46,380 --> 01:35:50,293
The walls will come down,
the city will be destroyed. We have won.
1368
01:35:50,380 --> 01:35:52,371
- You have lost!
- Won!
1369
01:35:52,460 --> 01:35:53,688
Sign it!
1370
01:35:54,860 --> 01:35:56,293
You will sign.
1371
01:35:59,900 --> 01:36:01,299
(GROANlNG)
1372
01:36:02,980 --> 01:36:04,254
(SCREAMS)
1373
01:36:06,540 --> 01:36:08,496
(CARNlVAL MUSlC PLAYlNG)
1374
01:36:29,780 --> 01:36:30,974
Get up.
1375
01:36:33,100 --> 01:36:34,613
What is this place?
1376
01:36:34,700 --> 01:36:36,531
The convent of St Ursula.
1377
01:36:36,620 --> 01:36:38,736
The place you have defiled.
1378
01:36:38,820 --> 01:36:40,139
Do what must be done.
1379
01:36:44,580 --> 01:36:45,933
(GROANlNG)
1380
01:36:47,740 --> 01:36:52,052
Ask forgiveness of Sister Jeanne
and these good women you have wronged.
1381
01:36:53,100 --> 01:36:55,136
I have done no such thing.
1382
01:36:57,700 --> 01:36:59,258
I could only ask
1383
01:37:01,420 --> 01:37:03,297
God will forgive them.
1384
01:37:08,140 --> 01:37:10,415
He always spoke of your beauty.
1385
01:37:12,820 --> 01:37:15,971
Now I see it with my own eyes
and know it's true.
1386
01:37:19,380 --> 01:37:21,450
Look at this thing that I am
1387
01:37:23,060 --> 01:37:25,130
and learn the meaning of love.
1388
01:37:27,860 --> 01:37:29,771
Devil.
1389
01:37:31,380 --> 01:37:33,769
Devil!
1390
01:37:34,900 --> 01:37:37,368
Devil!
1391
01:37:38,460 --> 01:37:40,610
Devil!
1392
01:37:48,260 --> 01:37:51,138
(JOYFUL lNSTRUMENTAL MUSlC
PLAYlNG)
1393
01:37:51,540 --> 01:37:55,010
BARRE: Forgive us, O God, who condemned
thee and Judas lscariot, the traitor.
1394
01:37:55,100 --> 01:37:57,295
For he presses on thee
with perpetual flame,
1395
01:37:57,380 --> 01:38:02,295
who shall see the end of time to the
wicked, cursed into everlasting fire,
1396
01:38:02,380 --> 01:38:05,452
which is prepared for the Devil
and his angels.
1397
01:38:05,540 --> 01:38:10,216
For thee, this one and the angels are
prepared worms which never die.
1398
01:38:10,300 --> 01:38:12,211
Thou art the chief of accursed murder,
1399
01:38:12,300 --> 01:38:16,896
thou are the author of incest,
the head of sacrilege,
1400
01:38:16,980 --> 01:38:20,052
the master of the worst actions,
the teacher of heretics.
1401
01:38:20,660 --> 01:38:22,571
(CROWD JEERlNG)
1402
01:38:33,060 --> 01:38:34,129
(SCREAMlNG)
1403
01:38:34,220 --> 01:38:37,656
I must ask your forgiveness, priest,
for what I must do.
1404
01:38:37,740 --> 01:38:39,776
But you can make a speech if you like.
1405
01:38:39,860 --> 01:38:42,613
And before the fire is lit,
I shall strangle you.
1406
01:38:42,700 --> 01:38:45,009
It will be quick, I promise you.
1407
01:38:48,580 --> 01:38:51,697
I exorcise thee, creatures...
1408
01:38:51,780 --> 01:38:55,739
Confess! Confess! Beg forgiveness.
1409
01:38:56,660 --> 01:39:00,938
Forgive me for defending your city
so badly!
1410
01:39:01,020 --> 01:39:02,692
Confess! Confess!
1411
01:39:03,620 --> 01:39:04,609
(SPlTS)
1412
01:39:04,700 --> 01:39:08,534
See how he flinches,
see how he denies his Redeemer.
1413
01:39:08,620 --> 01:39:10,212
Confess!
1414
01:39:10,300 --> 01:39:12,291
I have finished confessing.
1415
01:39:13,660 --> 01:39:15,651
Give me the kiss of peace
and let me die.
1416
01:39:15,740 --> 01:39:18,459
Kiss the Devil? Kiss the evil fiend?
1417
01:39:18,540 --> 01:39:21,737
The Antichrist,
the sink of all iniquity, all evil?
1418
01:39:22,180 --> 01:39:23,977
Never!
1419
01:39:24,060 --> 01:39:27,939
CROWD: (CHANTlNG) Kiss! Kiss! Kiss!
1420
01:39:33,140 --> 01:39:34,539
Kiss!
1421
01:39:38,740 --> 01:39:42,289
The impious one and thy angels
has prepared the unquenchable fire.
1422
01:39:42,380 --> 01:39:43,369
(SOFTLY) Kiss him.
1423
01:39:43,460 --> 01:39:45,496
Because thou,
the chief of accursed murder...
1424
01:39:45,580 --> 01:39:46,979
(SOFTLY) Kiss him. Kiss him.
1425
01:39:47,060 --> 01:39:50,097
...the head of sacrilege,
the master of the worst actions,
1426
01:39:50,180 --> 01:39:51,693
the teacher of heretics,
1427
01:39:51,780 --> 01:39:53,691
the inventor of all obscenities,
1428
01:39:53,780 --> 01:39:56,658
the foul, impious one... Don't!
1429
01:39:56,740 --> 01:40:01,689
CROWD: (CHANTlNG) Judas! Judas! Judas!
1430
01:40:05,300 --> 01:40:07,097
(CHANTlNG CONTlNUES)
1431
01:40:15,020 --> 01:40:17,818
Confess you are the Devil's servant.
1432
01:40:17,900 --> 01:40:19,538
Renounce your master!
1433
01:40:20,420 --> 01:40:23,776
I am about to meet the God
who is my witness
1434
01:40:23,860 --> 01:40:25,771
and I have spoken the truth.
1435
01:40:28,380 --> 01:40:31,497
Confess! Confess!
You have only a moment to live.
1436
01:40:33,300 --> 01:40:35,256
Only a moment.
1437
01:40:35,340 --> 01:40:37,456
And then I go to that just
and fearful judgement
1438
01:40:37,540 --> 01:40:41,419
to which you, too,
Reverend Father will soon be called.
1439
01:40:42,340 --> 01:40:45,252
May your body be consumed
by eternal fire!
1440
01:40:45,340 --> 01:40:47,774
EXECUTlONER: Away, priest!
He's to be strangled.
1441
01:40:47,860 --> 01:40:50,420
I promised he was to be strangled!
1442
01:40:50,500 --> 01:40:54,413
CROWD: (CHANTlNG)
Strangled! Strangled! Strangled!
1443
01:40:55,780 --> 01:40:57,930
Is this what you promised me?
1444
01:41:00,180 --> 01:41:01,454
(SCREAMlNG)
1445
01:41:03,380 --> 01:41:05,689
Where is the noose? Where is the noose?
1446
01:41:06,700 --> 01:41:09,817
No! I need a noose!
1447
01:41:12,500 --> 01:41:15,572
The flames! I can't, the flames!
1448
01:41:15,660 --> 01:41:18,174
Sorry, priest. Sorry!
1449
01:41:20,420 --> 01:41:22,172
CROWD: Burn, burn, burn!
1450
01:41:25,100 --> 01:41:28,331
- Burn! Burn!
- Watch, bastard.
1451
01:41:28,420 --> 01:41:31,014
See how your mother's honour
was avenged.
1452
01:41:31,900 --> 01:41:33,856
Lucky little bastard.
1453
01:41:33,940 --> 01:41:38,218
It's not every day baby sees
Daddy burned to death.
1454
01:42:10,620 --> 01:42:12,338
Don't look at me!
1455
01:42:14,260 --> 01:42:15,579
Look at your city!
1456
01:42:18,020 --> 01:42:20,409
If your city is destroyed,
1457
01:42:21,820 --> 01:42:24,573
your freedom is destroyed also!
1458
01:42:24,660 --> 01:42:25,775
Unrepentant to the last!
1459
01:42:25,860 --> 01:42:30,490
The fiend still speaks.
Confess! Confess!
1460
01:42:37,780 --> 01:42:41,819
If you would remain free men,
1461
01:42:44,420 --> 01:42:45,694
fight!
1462
01:42:46,860 --> 01:42:50,899
(CHOKlNG) Fight them
or become their slaves!
1463
01:43:01,020 --> 01:43:02,897
(ALL SCREAMlNG)
1464
01:43:47,180 --> 01:43:49,455
I'm purging my own devils.
1465
01:43:50,020 --> 01:43:51,009
What devils?
1466
01:43:51,740 --> 01:43:53,537
Isacaaron, Balaam...
1467
01:43:54,380 --> 01:43:56,052
They say they can stand up
to the Church,
1468
01:43:56,140 --> 01:43:58,734
but they can't stand up to this bitch.
1469
01:43:58,820 --> 01:44:01,971
- Jeanne, you're being hysterical.
- (EXPLOSlONS OUTSlDE)
1470
01:44:02,060 --> 01:44:04,335
Where's Father Barre?
I was expecting him.
1471
01:44:04,420 --> 01:44:05,819
He's off to Poitiers.
1472
01:44:05,900 --> 01:44:09,779
A nun is reported to be having
commerce with your lsacaaron,
1473
01:44:09,860 --> 01:44:11,816
in the form of a three-legged dog.
1474
01:44:11,900 --> 01:44:13,219
(LAUGHlNG)
1475
01:44:14,780 --> 01:44:18,375
But there was going to be a public
exorcism tomorrow in St Peter's.
1476
01:44:18,460 --> 01:44:20,132
(EXPLOSlONS)
1477
01:44:20,220 --> 01:44:21,494
Father Mignon could manage.
1478
01:44:21,580 --> 01:44:24,140
Father Mignon has been put away.
He's quite demented.
1479
01:44:24,220 --> 01:44:27,178
He keeps babbling that we've
destroyed an innocent man.
1480
01:44:27,260 --> 01:44:29,171
And with no signed confession
to prove otherwise,
1481
01:44:29,260 --> 01:44:31,137
everyone has the same opinion.
1482
01:44:31,220 --> 01:44:32,494
Pity, that.
1483
01:44:33,140 --> 01:44:36,052
No, with Grandier gone,
you are no longer possessed.
1484
01:44:36,140 --> 01:44:37,937
- It's simple.
- What shall I do?
1485
01:44:38,020 --> 01:44:41,092
Pray for your salvation. Do penance.
1486
01:44:41,180 --> 01:44:43,375
Stay here quietly, of course.
1487
01:44:43,460 --> 01:44:44,893
What else?
1488
01:44:45,340 --> 01:44:48,059
Well, there'll be a fewtourists
occasionally to brighten things up.
1489
01:44:48,140 --> 01:44:52,895
But that won't last long. Soon the town
will die, you will be left in peace
1490
01:44:52,980 --> 01:44:54,572
and oblivion.
1491
01:44:55,140 --> 01:44:57,290
Oh, I almost forgot.
1492
01:45:00,460 --> 01:45:01,688
Souvenir.
1493
01:45:03,940 --> 01:45:04,929
(DOOR SHUTS)
112597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.