All language subtitles for SPL - Kill Zone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,292 --> 00:00:43,417 Qi Sha (Seven Killings ) is the Power Star 2 00:00:43,709 --> 00:00:46,167 Po Jun (Army Breaker ) is the Ruinous Star 3 00:00:46,167 --> 00:00:48,542 Tan Lang (Greedy Wolf) is the Flirting Star 4 00:00:48,542 --> 00:00:51,042 According to Chinese astrology, these three stars, 5 00:00:51,042 --> 00:00:52,834 with their changes, 6 00:00:52,834 --> 00:00:54,959 could create or destroy that beautiful life of yours 7 00:01:44,126 --> 00:01:49,167 1994 Hong Kong 8 00:03:26,001 --> 00:03:28,209 Dad, when will you and mom 9 00:03:28,209 --> 00:03:30,584 take me to the beach? 10 00:03:30,876 --> 00:03:33,501 Hoi Yee, sweetie, in a couple of days 11 00:03:34,084 --> 00:03:35,459 Great! Mommy! 12 00:03:36,167 --> 00:03:37,167 Good girl 13 00:03:37,167 --> 00:03:38,501 After court today, 14 00:03:38,501 --> 00:03:40,751 Wong Po will spend the rest of his life in jail 15 00:03:43,167 --> 00:03:45,167 Don't worry. Things will be fine starting tomorrow. 16 00:04:22,959 --> 00:04:24,251 Due to insufficient evidence, 17 00:04:24,251 --> 00:04:26,167 Wong P0 was acquitted 18 00:04:26,167 --> 00:04:28,667 All the charges against Wong Po 19 00:04:28,667 --> 00:04:32,209 were dropped, and he was released 20 00:04:57,167 --> 00:05:00,167 - Chung... - Wah, Sum. Where's Ah Lok? 21 00:05:00,167 --> 00:05:00,876 They're all right. 22 00:05:00,876 --> 00:05:02,584 How all right? How... 23 00:05:02,584 --> 00:05:03,626 They are out of danger! 24 00:05:03,626 --> 00:05:04,626 How about the witness? 25 00:05:04,626 --> 00:05:06,001 The witness and his wife, they are dead 26 00:05:06,501 --> 00:05:09,167 That girl... 27 00:05:15,167 --> 00:05:18,834 It hurts so much... 28 00:05:33,126 --> 00:05:36,667 It hurts so much... 29 00:07:21,751 --> 00:07:22,792 Come on! 30 00:07:27,167 --> 00:07:28,126 Come on! 31 00:07:35,792 --> 00:07:38,167 Inspector Chan, do you want to call a tow truck? 32 00:07:43,626 --> 00:07:45,167 27 calling. 27 over 33 00:07:45,876 --> 00:07:48,292 There's a car accident in Cypress Road, Clear Water Bay. 34 00:07:48,292 --> 00:07:49,459 I'm handling it. 35 00:07:55,126 --> 00:07:56,542 The baby... 36 00:08:03,042 --> 00:08:05,959 Mrs. Wong, this is your second miscarriage 37 00:08:06,376 --> 00:08:07,876 I'm afraid it might be habitual... 38 00:08:07,876 --> 00:08:09,167 What are you trying to say? 39 00:08:19,167 --> 00:08:21,167 I'm sorry, Inspector Chan 40 00:08:22,292 --> 00:08:24,792 I've just got your report. Let's talk inside 41 00:08:24,792 --> 00:08:27,501 No, I'm busy. Do you have to check my wound? 42 00:08:27,501 --> 00:08:29,959 There's no infection in the wound. No problem there. 43 00:08:29,959 --> 00:08:31,167 Then, I won't be coming back next week 44 00:08:31,167 --> 00:08:32,459 Inspector Chan... 45 00:08:34,542 --> 00:08:37,167 I've found there's a tumor in your brain. It's malignant 46 00:08:45,959 --> 00:08:48,167 I want to have a child with you 47 00:08:53,167 --> 00:08:54,167 We'll talk about this later 48 00:09:03,126 --> 00:09:04,042 Is it curable? 49 00:09:05,001 --> 00:09:07,667 The chance is slim, but there's still hope 50 00:09:13,167 --> 00:09:14,251 I see 51 00:09:17,167 --> 00:09:18,376 Did you see my little girl? 52 00:09:25,417 --> 00:09:28,042 What are you doing, sir? 53 00:09:31,167 --> 00:09:33,084 I'll treat you to a candy 54 00:09:34,376 --> 00:09:36,626 You'll have the orange one, and I'll have the green one 55 00:09:41,876 --> 00:09:43,167 What's your name? 56 00:09:44,126 --> 00:09:45,334 Hoi Yee 57 00:09:51,167 --> 00:09:55,126 You listen, as long as I'm alive, I'm gonna nail you 58 00:10:38,334 --> 00:10:39,417 Wah 59 00:10:41,126 --> 00:10:42,167 I've got a tumor 60 00:10:45,959 --> 00:10:47,167 Where? 61 00:10:49,209 --> 00:10:50,626 In my brain 62 00:10:53,334 --> 00:10:54,626 Can it be cured? 63 00:10:55,167 --> 00:10:56,459 Noidea 64 00:10:57,751 --> 00:10:59,126 That means you're gonna be fine 65 00:11:08,251 --> 00:11:09,709 Back to work when you finish 66 00:11:40,751 --> 00:11:42,751 One after another, hands on the stairs! 67 00:11:45,834 --> 00:11:47,417 Don't run! Stop... 68 00:11:48,001 --> 00:11:49,126 Stand still! 69 00:11:53,167 --> 00:11:54,167 Bastards! 70 00:11:56,459 --> 00:11:57,584 Tell me! 71 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Get down, over there! 72 00:12:00,417 --> 00:12:01,251 Get down! 73 00:12:03,209 --> 00:12:04,751 Chung has seen a doctor 74 00:12:06,167 --> 00:12:09,042 The doctor says he has cancer 75 00:12:10,376 --> 00:12:11,792 In the brain 76 00:12:19,167 --> 00:12:20,167 incurable 77 00:12:22,667 --> 00:12:24,167 Tell him not to worry 78 00:12:25,209 --> 00:12:27,167 We'll fix things for him 79 00:12:32,167 --> 00:12:34,959 You go undercover. After that, you'd get promoted fast 80 00:12:36,251 --> 00:12:38,167 I'm not afraid of going undercover 81 00:12:40,292 --> 00:12:42,001 You want me to hang out with Wong Po, 82 00:12:42,667 --> 00:12:44,209 but it's no good messing with him 83 00:12:44,709 --> 00:12:47,167 Once I get near him, there's no turning back 84 00:12:48,167 --> 00:12:49,792 Wong Po is a nut case 85 00:12:51,959 --> 00:12:53,709 All of you have had a taste of him. 86 00:12:54,334 --> 00:12:55,417 We're not afraid. 87 00:12:55,417 --> 00:12:57,167 If we could, we'll be glad to do it ourselves 88 00:12:57,167 --> 00:12:59,584 Why bother to be a cop if you're so afraid. Be a baker 89 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 I'm sure I can find someone who is willing to do this 90 00:13:01,209 --> 00:13:02,334 I'm sure you can't 91 00:13:03,459 --> 00:13:04,709 Kid, don't be so cocky! 92 00:13:05,417 --> 00:13:07,834 For a cop, death is not the worst thing 93 00:13:09,001 --> 00:13:10,501 The worst thing is to be bullied by the bad guys 94 00:13:10,751 --> 00:13:13,626 Trust me, I won't let anything happen to my men 95 00:13:29,792 --> 00:13:34,834 THREE YEARS LATER 96 00:13:40,209 --> 00:13:41,167 What now? 97 00:13:41,167 --> 00:13:42,792 You're retiring in two days. 98 00:13:42,792 --> 00:13:44,167 Why do you have to give me a hard time? 99 00:13:44,792 --> 00:13:45,834 Let's not talk about that 100 00:13:47,876 --> 00:13:49,167 Inspector Ma is coming. 101 00:13:49,167 --> 00:13:51,084 Talk to him about the hand-over of your team 102 00:13:51,501 --> 00:13:52,542 I have to go. I've got work to do 103 00:13:52,542 --> 00:13:54,417 You don't talk to me about your work any more 104 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 You'll know when it is done 105 00:13:57,709 --> 00:13:59,084 I know without your telling me 106 00:13:59,501 --> 00:14:00,876 You've been at war with Wong P0 for years. 107 00:14:00,876 --> 00:14:02,167 Can you manage to get him? 108 00:14:02,167 --> 00:14:04,459 He is getting bigger, while you get more screwed-up than ever 109 00:14:04,459 --> 00:14:07,376 Please, don't make any trouble before you retire 110 00:14:08,459 --> 00:14:09,917 Should I stop working before I retire? 111 00:14:10,334 --> 00:14:11,334 Are you not waiting for your retirement as well? 112 00:14:12,459 --> 00:14:15,126 Show me some respect. I'm your boss after all! 113 00:14:15,417 --> 00:14:16,876 Since I respect my job, 114 00:14:17,167 --> 00:14:18,584 I can't spare any respect for you 115 00:14:48,126 --> 00:14:49,626 Did you see our new boss? 116 00:14:50,167 --> 00:14:51,376 He used to be real cool. 117 00:14:51,376 --> 00:14:53,251 He bashed a suspect into a halfwit with one single punch 118 00:14:54,584 --> 00:14:55,959 Bullshit! Bluffing! 119 00:14:56,667 --> 00:14:57,584 It's true 120 00:15:23,542 --> 00:15:25,501 Put on a good show, to celebrate my retirement 121 00:15:33,376 --> 00:15:34,334 Police! Freeze! 122 00:15:34,334 --> 00:15:35,834 Police! Stand still! 123 00:16:58,626 --> 00:16:59,417 Lok 124 00:17:01,167 --> 00:17:02,334 ls everything all right? 125 00:17:02,334 --> 00:17:03,292 Everything's fine 126 00:17:05,709 --> 00:17:06,959 Come over to help me 127 00:17:18,667 --> 00:17:20,626 Our joint was wiped out by the cops 128 00:17:21,542 --> 00:17:23,001 We've lost both the stuff and the money 129 00:17:28,167 --> 00:17:29,084 The same cops again? 130 00:17:29,084 --> 00:17:30,167 Yes 131 00:18:11,042 --> 00:18:13,167 Well, what are you up to? 132 00:18:13,167 --> 00:18:14,167 Something happened? 133 00:18:14,167 --> 00:18:17,209 It's a sunny day. Let's get a tan 134 00:18:19,126 --> 00:18:20,417 I didn't bring my swimming trunks 135 00:18:21,126 --> 00:18:24,001 None of us did. Welcome to our team. 136 00:18:27,459 --> 00:18:28,792 My men are not bad 137 00:18:30,667 --> 00:18:31,834 Who is the most able? 138 00:18:32,292 --> 00:18:33,417 Everyone of them is able 139 00:18:34,084 --> 00:18:35,917 Words are empty. You'll get to know them 140 00:18:42,209 --> 00:18:45,917 Dad, he threw the ball into the sea! 141 00:18:46,209 --> 00:18:47,292 My goddaughter 142 00:18:48,459 --> 00:18:50,917 Her parents were killed by Wong Po 143 00:18:51,334 --> 00:18:53,167 You know about that case three years ago 144 00:18:54,584 --> 00:18:56,167 She was so scared that she couldn't remember a thing 145 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 I want to take care of her, but time is running out 146 00:19:03,542 --> 00:19:05,167 Nothing is for certain 147 00:19:07,167 --> 00:19:09,709 You won't understand until the last day 148 00:19:13,792 --> 00:19:16,417 Look at him. He seems conceited 149 00:19:18,167 --> 00:19:21,501 Don't say that, he's going to be our boss 150 00:19:22,126 --> 00:19:24,167 Boss? Boss my foot? 151 00:19:25,167 --> 00:19:26,209 You're gonna work under him? 152 00:19:29,084 --> 00:19:30,501 Don't tell Chung, 153 00:19:31,376 --> 00:19:32,876 we're going to take care of his little girl 154 00:19:37,542 --> 00:19:39,751 Wah, the day after tomorrow will be Father's Day 155 00:19:39,751 --> 00:19:41,459 What kind of present, do you think, my daughter will give me? 156 00:19:42,501 --> 00:19:44,709 Your wife and daughter left more than 10 years ago 157 00:19:44,959 --> 00:19:46,834 My daughter is back 158 00:19:47,167 --> 00:19:49,501 She called me this morning, asking to see the night after tomorrow 159 00:20:04,584 --> 00:20:06,126 In two days, this will be your turf 160 00:20:06,834 --> 00:20:10,167 There're so many blocks in this division. I can't manage them all 161 00:20:11,167 --> 00:20:12,959 The important thing is to know who is the toughest 162 00:20:13,251 --> 00:20:15,001 Then, you go after him 163 00:20:16,501 --> 00:20:18,042 Everybody knows you can fight 164 00:20:19,542 --> 00:20:20,917 It's only hearsay 165 00:20:27,167 --> 00:20:28,417 Wong P0 says... 166 00:20:29,542 --> 00:20:31,584 he's the boss here after midnight 167 00:20:34,501 --> 00:20:35,834 I've heard about it 168 00:20:45,167 --> 00:20:46,376 Hey! What're you doing? 169 00:20:46,834 --> 00:20:49,167 What's going on? Stop! 170 00:21:12,209 --> 00:21:14,167 What's up? 171 00:21:20,959 --> 00:21:23,584 It was you who threw the bottle. Right? 172 00:21:25,792 --> 00:21:26,751 Back off! Back off! 173 00:21:26,751 --> 00:21:27,751 Police! 174 00:21:27,751 --> 00:21:29,667 - Officer, is throwing bottles a crime? - Stand still! 175 00:21:29,667 --> 00:21:31,042 Frisking me? Stop that! 176 00:21:34,167 --> 00:21:35,292 What's this? 177 00:21:36,334 --> 00:21:37,209 Get up! 178 00:21:43,751 --> 00:21:44,876 Take off your shoes 179 00:21:45,709 --> 00:21:46,792 Take them off 180 00:21:53,459 --> 00:21:54,667 Your socks too 181 00:21:59,376 --> 00:22:00,292 Get up 182 00:22:01,542 --> 00:22:03,167 Get up 183 00:22:06,959 --> 00:22:08,167 Take one step backwards 184 00:22:10,542 --> 00:22:11,959 Take one step backwards 185 00:22:17,584 --> 00:22:18,626 One more step 186 00:22:27,667 --> 00:22:28,917 Start skipping 187 00:22:29,167 --> 00:22:30,042 I say skip! 188 00:22:30,042 --> 00:22:31,209 Skip my ass! 189 00:22:40,959 --> 00:22:42,167 Stand still! 190 00:23:18,001 --> 00:23:19,251 Want to pull an impressive act? 191 00:23:20,542 --> 00:23:23,751 Fatso, you'll be dealing with me, starting tomorrow 192 00:23:24,667 --> 00:23:27,626 Fine, I'm looking forward to that 193 00:24:41,167 --> 00:24:44,167 Trust me. I won't let anything happen to my men 194 00:25:58,167 --> 00:25:59,167 What do you want? 195 00:25:59,167 --> 00:26:00,167 To report a crime 196 00:26:00,167 --> 00:26:01,709 Go downstairs! 197 00:26:02,167 --> 00:26:03,667 A murder case 198 00:26:04,501 --> 00:26:05,292 What? 199 00:26:05,292 --> 00:26:07,626 I was shooting the lagoon monster... and had accidentally taped a murder 200 00:26:08,501 --> 00:26:09,542 Give me that! 201 00:26:22,417 --> 00:26:23,792 Hold on! Don't move! 202 00:26:56,167 --> 00:26:59,167 A kid brought in this tape. There are some very clear shots 203 00:27:27,167 --> 00:27:28,167 Shit! 204 00:27:29,167 --> 00:27:31,292 Bring that bastard Wong Po in 205 00:27:32,334 --> 00:27:35,167 What for? He didn't kill the man 206 00:27:39,042 --> 00:27:41,959 Erase the part of the gunshot. People can't tell from the rest 207 00:27:47,751 --> 00:27:50,167 Lok, go get that prick 208 00:27:54,167 --> 00:27:58,542 You take care of the boy who brought in the tape 209 00:27:58,542 --> 00:27:59,501 No problem 210 00:28:02,126 --> 00:28:03,584 Call the uniformed for support and arrest Wong P0 211 00:28:04,167 --> 00:28:05,792 How about Inspector Ma? Should we inform him? 212 00:28:11,959 --> 00:28:13,292 Hiding something from me? 213 00:28:14,167 --> 00:28:15,167 Take a look at this yourself 214 00:28:28,167 --> 00:28:29,584 Officially, you won't be not on duty till tomorrow. 215 00:28:30,042 --> 00:28:31,126 You don't have to go 216 00:28:31,542 --> 00:28:32,376 Let's go 217 00:28:33,792 --> 00:28:36,167 Give me a chance to pick up more. I'm coming with you 218 00:28:44,751 --> 00:28:45,917 ls there another copy of the tape? 219 00:28:45,917 --> 00:28:47,209 No, no... 220 00:28:47,209 --> 00:28:48,001 No? 221 00:28:48,001 --> 00:28:49,501 - No. - So many tapes here. No? 222 00:28:50,167 --> 00:28:52,542 Don't take my tapes. They are mine. 223 00:28:54,167 --> 00:28:57,167 I saw that man killing the guy. I could be a witness if you want 224 00:28:57,167 --> 00:29:00,126 It wasn't that man who did it. It was the fat guy! 225 00:29:00,126 --> 00:29:01,626 - Really? - It was the fat guy! 226 00:29:01,626 --> 00:29:02,251 Fat guy? 227 00:29:02,251 --> 00:29:04,417 Are you clear? The fat guy! 228 00:29:16,167 --> 00:29:17,126 Wong Po! 229 00:29:21,167 --> 00:29:23,167 You are suspected to be involved in a murder case. 230 00:29:23,167 --> 00:29:24,167 You are now under arrest 231 00:29:24,167 --> 00:29:25,417 You again? 232 00:29:25,792 --> 00:29:27,251 Today is my son's one month's birthday. Don't make any trouble. 233 00:29:28,751 --> 00:29:30,251 Today is the memorial day of one of my men 234 00:29:30,251 --> 00:29:31,084 Follow me down to the station 235 00:30:24,167 --> 00:30:25,251 The fat guy shot the man! 236 00:30:25,251 --> 00:30:28,167 The fat guy shot the man... The fat guy... 237 00:30:28,417 --> 00:30:29,251 You are nuts! 238 00:30:29,251 --> 00:30:32,167 The fat guy shot the man... 239 00:30:35,251 --> 00:30:38,126 Is this a studio? You think you are an artist? 240 00:31:06,417 --> 00:31:08,626 They have the right to detain you for 48 hours 241 00:31:09,334 --> 00:31:10,501 Give me the phone 242 00:31:14,667 --> 00:31:18,417 You can't make any phone call. Ask your lawyer to do that for you 243 00:31:18,667 --> 00:31:20,001 Take it, if you dare! 244 00:31:29,167 --> 00:31:31,167 - Hi, honey! - Hello? 245 00:31:31,542 --> 00:31:32,709 You can't pick me up? 246 00:31:33,167 --> 00:31:34,501 Are you all right? 247 00:31:37,167 --> 00:31:40,209 Baby is one month old today, and it's your first father's day 248 00:31:41,626 --> 00:31:43,084 You cannot come? 249 00:31:43,084 --> 00:31:44,376 Let me talk to the baby 250 00:31:45,834 --> 00:31:47,251 Dad wants to talk to you 251 00:31:49,542 --> 00:31:53,501 Precious, daddy misses you 252 00:31:58,917 --> 00:32:01,167 Honey, you're all right, aren't you? 253 00:32:02,834 --> 00:32:04,167 Take the baby home and wait for me there 254 00:32:09,626 --> 00:32:10,834 I want to get out today 255 00:32:11,209 --> 00:32:12,167 I'll think of something 256 00:32:25,209 --> 00:32:28,167 Lok, let us handle that 257 00:32:29,959 --> 00:32:31,167 Tell Wah that we've got that guy 258 00:32:32,167 --> 00:32:34,167 Now that we have taken Wong P0 in, there will be chaos 259 00:32:35,167 --> 00:32:37,167 Officially, you'd be on duty tomorrow. Don't bother with this now 260 00:32:37,584 --> 00:32:39,501 Starting tomorrow, I'll work with you on this case 261 00:32:41,209 --> 00:32:43,209 Did he tell you what he was going to do? 262 00:32:44,459 --> 00:32:45,501 No 263 00:32:46,792 --> 00:32:49,167 He won't even tell me; can't expect him to tell you 264 00:32:49,167 --> 00:32:51,209 These guys are too impetuous. It's not good. 265 00:32:51,751 --> 00:32:52,876 You should try restraining them a bit 266 00:32:54,084 --> 00:32:57,042 Remember! Charge him if you've got evidence. If not, let him go. 267 00:34:25,042 --> 00:34:26,042 Trying to run away 268 00:34:32,042 --> 00:34:32,834 Go to hell! 269 00:34:58,584 --> 00:34:59,417 Run! 270 00:35:09,167 --> 00:35:12,167 Don't hit me 271 00:35:22,042 --> 00:35:23,167 Jump 272 00:35:23,876 --> 00:35:24,959 Jump 273 00:35:28,167 --> 00:35:29,292 Bastard! 274 00:36:57,167 --> 00:36:59,084 Keep fighting! 275 00:37:08,167 --> 00:37:09,959 I'll shoot you! 276 00:37:11,542 --> 00:37:12,792 Wah 277 00:37:19,167 --> 00:37:20,167 Are you out of your mind? 278 00:37:22,167 --> 00:37:23,876 That guy got my man killed 279 00:37:23,876 --> 00:37:25,167 And you killed him for that. 280 00:37:25,167 --> 00:37:26,542 Can a cop do whatever he pleases? 281 00:37:26,876 --> 00:37:27,792 We didn't see anything 282 00:37:28,167 --> 00:37:29,584 We only saw how you let the suspect fall to his death 283 00:37:30,417 --> 00:37:32,376 You want to frame me? Right? 284 00:37:32,376 --> 00:37:33,584 He's one of us! 285 00:37:36,084 --> 00:37:37,251 You ever treated me as one of you? 286 00:37:39,667 --> 00:37:41,876 So what? We're not buddies 287 00:37:41,876 --> 00:37:43,251 Do we have to tell you everything? 288 00:37:45,042 --> 00:37:46,167 What do you want? 289 00:37:47,376 --> 00:37:49,209 This is none of your business. Why did you come? 290 00:37:49,959 --> 00:37:51,167 You don't even trust your own men 291 00:37:53,542 --> 00:37:54,584 You want to frame Wong Po 292 00:37:54,584 --> 00:37:55,709 Yes! 293 00:37:57,042 --> 00:38:00,167 If that man didn't die, Wong P0 would go scot-free 294 00:38:00,709 --> 00:38:02,167 I'd like to get Wong Po too, 295 00:38:02,167 --> 00:38:04,001 but not the way you do it 296 00:38:04,542 --> 00:38:06,376 I, myself, am responsible for this 297 00:38:08,167 --> 00:38:11,417 I only have one wish, that is, to put Wong P0 behind bars 298 00:38:11,417 --> 00:38:12,959 You want to take it all on yourself? 299 00:38:13,792 --> 00:38:15,709 Do you want to put all of us in jail 300 00:38:15,959 --> 00:38:17,709 And let that bastard go scot-free? 301 00:38:18,084 --> 00:38:19,584 Do you know what is right and what is wrong? 302 00:38:19,584 --> 00:38:20,709 You are definitely in the wrong! 303 00:38:20,709 --> 00:38:23,001 Why did you smash the suspect so hard that he turned into a half-wit? 304 00:38:23,001 --> 00:38:25,501 Because you knew he had ruined many people's lives; and it served him right! 305 00:38:26,501 --> 00:38:28,084 That time, the whole police force was behind you 306 00:38:29,376 --> 00:38:33,042 You tell me. What is right and what is wrong? 307 00:38:44,584 --> 00:38:45,834 There's no turning back now 308 00:38:47,376 --> 00:38:50,042 Turn a blind eye to this. I won't give you any trouble 309 00:39:31,917 --> 00:39:34,167 Strike! Strike...Punch him! 310 00:39:34,542 --> 00:39:40,084 Duck! Duck... 311 00:39:40,084 --> 00:39:41,167 Cover yourself! 312 00:39:42,126 --> 00:39:44,876 Kick! Kick...and cover yourself! 313 00:39:45,167 --> 00:39:47,501 Strike! Strike! 314 00:39:47,501 --> 00:39:48,751 Kick! 315 00:40:08,376 --> 00:40:10,167 You know how many men can a gun kill? 316 00:40:10,167 --> 00:40:11,167 Eat shit! 317 00:40:15,876 --> 00:40:17,626 Strike! Strike... 318 00:40:17,626 --> 00:40:20,126 Don't strike! Kick! Kick... 319 00:40:20,126 --> 00:40:22,209 Kick him! Kick! 320 00:40:26,751 --> 00:40:27,751 I've won! 321 00:40:28,959 --> 00:40:30,126 And you suck big time! 322 00:40:30,126 --> 00:40:31,042 One more game 323 00:40:31,042 --> 00:40:32,167 Come on, one more game 324 00:40:38,167 --> 00:40:39,542 You're a loser 325 00:40:39,542 --> 00:40:41,751 You say you're gonna beat me every week 326 00:40:41,751 --> 00:40:44,167 You say you'd try harder and play a better game every week 327 00:40:44,417 --> 00:40:46,667 But you lose every time you come back 328 00:40:47,417 --> 00:40:49,084 A born loser 329 00:40:49,626 --> 00:40:51,167 I'm not as gifted as you 330 00:40:51,667 --> 00:40:54,751 You have to duck when people punch you 331 00:40:55,167 --> 00:40:56,376 Every week... 332 00:40:56,376 --> 00:40:58,042 Don't spend it all at once 333 00:40:58,959 --> 00:41:01,334 You say you'd try harder every week 334 00:41:01,334 --> 00:41:03,292 But you lose every week 335 00:41:04,209 --> 00:41:05,209 See you next week 336 00:41:08,042 --> 00:41:10,084 Try harder next week 337 00:41:16,376 --> 00:41:17,709 I killed that man, and I've come to turn myself in. 338 00:41:17,709 --> 00:41:18,834 Arrest me, jerk! 339 00:41:18,834 --> 00:41:20,167 Shut your trap! 340 00:41:20,167 --> 00:41:22,084 I did it. Take me in 341 00:41:22,084 --> 00:41:23,834 Arrest me! Why don't you arrest me? 342 00:41:23,834 --> 00:41:26,709 All you cops listen, I am responsible for the case 343 00:41:44,042 --> 00:41:45,167 What did you do? 344 00:41:45,626 --> 00:41:46,542 Shut up! 345 00:41:52,167 --> 00:41:53,251 File all their reports! 346 00:42:17,917 --> 00:42:19,042 Speak 347 00:42:19,042 --> 00:42:20,167 Who told you you could use the phone? 348 00:42:20,626 --> 00:42:21,709 Give me the phone! 349 00:42:24,709 --> 00:42:25,959 Give it to me! 350 00:42:32,959 --> 00:42:34,876 Let go! Let go! 351 00:42:36,167 --> 00:42:37,209 Get the keys! 352 00:42:48,459 --> 00:42:50,042 After tonight, you are done for 353 00:42:51,334 --> 00:42:53,376 You assholes won't get out of this station alive 354 00:43:16,167 --> 00:43:18,042 We don't have enough evidence to charge Wong Po 355 00:43:24,042 --> 00:43:25,167 Go get some evidence to nail him 356 00:43:26,167 --> 00:43:27,709 We haven't recovered the gun that killed Ah Wai 357 00:43:28,209 --> 00:43:31,251 Get me a Chinese Tokarev pistol. Fire a shot and take the bullet case 358 00:43:31,584 --> 00:43:33,167 Replace it with the one in the property room 359 00:43:33,917 --> 00:43:34,917 I'll do it 360 00:43:46,667 --> 00:43:47,959 This is Ah Lok 361 00:43:49,167 --> 00:43:50,334 You've got guns? 362 00:43:51,167 --> 00:43:54,126 Chinese Tok. How long does it take? 363 00:43:56,167 --> 00:43:57,584 Waiting for his reply 364 00:44:05,667 --> 00:44:06,626 Hello? 365 00:44:06,626 --> 00:44:08,917 Dad, happy Father's Day 366 00:44:11,959 --> 00:44:13,084 Thank you 367 00:44:14,292 --> 00:44:15,876 I can't come so soon 368 00:44:16,376 --> 00:44:17,792 OK, I'll be there 369 00:44:19,126 --> 00:44:20,417 You'll wait for me, no matter what 370 00:44:21,459 --> 00:44:24,167 All right, I'll call you again, sweetie 371 00:44:24,584 --> 00:44:25,834 Fine, goodbye 372 00:44:27,584 --> 00:44:28,792 I'm sorry 373 00:44:35,876 --> 00:44:36,751 Hello? 374 00:44:37,167 --> 00:44:38,834 Godfather, you've finished work? 375 00:44:40,042 --> 00:44:41,251 Godfather is still working 376 00:44:41,584 --> 00:44:43,834 Why don't you take a day off on Father's Day? 377 00:44:45,084 --> 00:44:47,167 I can't. I simply can't. 378 00:44:54,042 --> 00:44:55,167 Where's your old man? 379 00:44:57,251 --> 00:44:58,167 Dead 380 00:45:03,167 --> 00:45:04,584 I consider mine dead as well 381 00:45:08,251 --> 00:45:09,209 Wait for me 382 00:45:09,209 --> 00:45:11,167 Don't be late then 383 00:45:11,167 --> 00:45:12,126 Bye 384 00:45:25,959 --> 00:45:26,917 Hello? 385 00:45:29,167 --> 00:45:30,209 Fine 386 00:45:31,667 --> 00:45:33,042 They have a gun. I'll go get it 387 00:45:33,417 --> 00:45:34,251 I'll come with you 388 00:45:37,501 --> 00:45:38,626 Happy Father's Day 389 00:45:50,167 --> 00:45:52,834 Master Po, we've got the kid who reported the case 390 00:45:53,167 --> 00:45:54,209 He's got a copy of the videotape 391 00:45:54,959 --> 00:45:55,959 Jack, are you there yet? 392 00:45:55,959 --> 00:45:57,001 Yes 393 00:46:07,167 --> 00:46:10,626 My family is in Brazil. I haven't seen them for a long time 394 00:46:11,959 --> 00:46:12,959 How long have you been in the force? 395 00:46:14,126 --> 00:46:15,167 Seven years 396 00:46:17,167 --> 00:46:19,917 Inspector Ma, have you ever thought of leaving the force? 397 00:46:19,917 --> 00:46:20,751 No 398 00:46:21,417 --> 00:46:24,251 From the first day I became a cop, I've never thought of quitting 399 00:46:41,667 --> 00:46:43,084 My daughter is leaving tomorrow 400 00:46:44,417 --> 00:46:46,042 She wants to see me and it doesn't happen everyday 401 00:46:47,626 --> 00:46:49,126 If I don't see her today... 402 00:46:49,917 --> 00:46:51,167 I'm afraid I won't have the chance again in my life 403 00:46:52,792 --> 00:46:55,001 It's all about fate. No exception for father and daughter 404 00:46:55,584 --> 00:46:56,209 Even if you have the chance, you can't fight your fate. 405 00:46:56,209 --> 00:46:57,626 One can't really complain 406 00:47:00,042 --> 00:47:01,126 Wah 407 00:47:02,792 --> 00:47:04,584 Do you think it'll be all right to go out now? 408 00:47:07,751 --> 00:47:09,167 If they draw their swords, you draw your gun 409 00:47:09,917 --> 00:47:12,167 If they draw their guns, together we have two guns 410 00:47:14,001 --> 00:47:15,292 If you really want to go, I'll go with you 411 00:48:11,251 --> 00:48:13,459 7,000 is not enough. We want 70,000 412 00:48:14,209 --> 00:48:15,501 You want to play with me? 413 00:48:15,917 --> 00:48:16,917 Do you want the gun or not? 414 00:48:23,292 --> 00:48:25,001 They're the only ones who've got a gun 415 00:48:25,501 --> 00:48:27,209 And they are also the only ones not connected with Wong Po 416 00:48:31,167 --> 00:48:32,167 I'll go get the money 417 00:48:48,251 --> 00:48:49,709 Give this to your big boss 418 00:48:51,167 --> 00:48:52,167 Ask him, if you have any question 419 00:48:58,167 --> 00:49:01,334 "Chung, Wai is coming with me to Statue Square to see my daughter" 420 00:49:01,709 --> 00:49:02,959 "I'll be right back" 421 00:49:42,376 --> 00:49:43,501 Say hello to Daddy 422 00:49:46,167 --> 00:49:48,584 I'm still working. I'll be back soon 423 00:50:07,626 --> 00:50:08,959 Chan Kwok Chung! 424 00:50:57,292 --> 00:50:59,167 Can't find him, Sir 425 00:50:59,167 --> 00:51:00,167 Keep on searching 426 00:51:01,167 --> 00:51:03,167 Uncle Ba, have you seen Chan Kwok Chung? 427 00:51:03,167 --> 00:51:04,709 I haven't seen him, Sir 428 00:52:41,084 --> 00:52:42,459 Police! Stop! 429 00:52:46,334 --> 00:52:47,792 I told you to stop! 430 00:56:11,959 --> 00:56:12,876 Hello? 431 00:56:12,876 --> 00:56:14,251 Ah Lok got whacked 432 00:56:24,876 --> 00:56:27,667 They blew my cover, and I can't get out of the station now 433 00:56:28,417 --> 00:56:30,209 Wah and Sum are in Statue Square 434 00:56:30,834 --> 00:56:32,167 Go now to help them out 435 00:56:36,751 --> 00:56:38,542 Let's do a personality quiz? 436 00:56:40,167 --> 00:56:42,417 If you have only one more day to live 437 00:56:42,834 --> 00:56:44,167 what would you do? 438 00:56:46,167 --> 00:56:48,209 I want to spend it with you and your mom very much 439 00:56:49,667 --> 00:56:52,376 If you plan to spend it with someone you love, 440 00:56:52,376 --> 00:56:54,167 you are a sentimental person 441 00:57:01,751 --> 00:57:02,626 If you... 442 00:57:02,626 --> 00:57:04,292 I really want to spend it with you 443 00:57:04,751 --> 00:57:06,417 Let me finish first 444 00:57:06,417 --> 00:57:08,917 If you want to try your luck by staking everything, 445 00:57:09,167 --> 00:57:11,251 you are a person who doesn't keep his place and goes beyond his bounds 446 00:57:12,042 --> 00:57:15,876 If you decide to spend the time as usual, without telling anyone, 447 00:57:16,167 --> 00:57:18,001 you have a very strong personality 448 00:57:18,292 --> 00:57:20,292 They don't have your answer here 449 00:57:21,959 --> 00:57:23,084 Joey 450 00:57:24,209 --> 00:57:25,417 Are you still mad with me? 451 00:57:26,626 --> 00:57:28,917 Mad? I don't think about it now 452 00:57:29,167 --> 00:57:33,251 And you should stop thinking too much. It won't help 453 00:57:33,251 --> 00:57:35,042 Just be happy and smile 454 00:57:51,417 --> 00:57:55,251 Brother Chung, I don't know if you are doing the right thing 455 00:57:55,251 --> 00:57:56,167 But I trust you 456 00:58:02,542 --> 00:58:03,626 Thanks 457 00:58:19,501 --> 00:58:20,417 Hello? 458 00:58:20,917 --> 00:58:23,167 Mom, this is Wah 459 00:58:24,167 --> 00:58:25,292 What is it? 460 00:58:28,334 --> 00:58:29,459 Nothing 461 00:58:30,792 --> 00:58:33,459 How is he? Still in the hospital? 462 00:58:34,501 --> 00:58:35,917 Is he still alive? 463 00:58:36,334 --> 00:58:39,001 You always want him to die 464 00:58:39,251 --> 00:58:41,417 He passed away last month 465 00:58:43,167 --> 00:58:45,292 It doesn't matter who's right or who's wrong... 466 00:58:45,959 --> 00:58:48,334 You don't have anyone to fight with any more 467 00:58:49,084 --> 00:58:51,626 If you want to pay your last respects, go ahead 468 00:58:52,626 --> 00:58:55,001 Nothing else? That's it 469 00:59:09,917 --> 00:59:11,167 Here's a gift for you 470 00:59:12,751 --> 00:59:13,667 What is it? 471 00:59:14,167 --> 00:59:16,834 You always want me to tell you. Take a guess 472 00:59:19,501 --> 00:59:21,667 Try to think what I would give you for Father's Day 473 00:59:23,126 --> 00:59:24,501 - Bye - See you 474 01:00:36,751 --> 01:00:37,792 Wah 475 01:00:49,292 --> 01:00:51,584 Take it easy. Speak slowly, Wah 476 01:00:53,292 --> 01:00:55,251 Wah, hang in there, Wah 477 01:01:03,209 --> 01:01:05,167 I took Wong Po's money... 478 01:01:07,167 --> 01:01:09,167 Chung has been covering us for a long time 479 01:01:11,667 --> 01:01:13,917 I want to help Chung raise the kid 480 01:01:18,167 --> 01:01:22,042 The money...is in the trunk of Lok's car 481 01:01:37,667 --> 01:01:42,167 We are no good...no good... 482 01:01:46,167 --> 01:01:50,209 Inspector Ma...We've wronged the force 483 01:01:51,167 --> 01:01:52,834 We've wronged Chung... 484 01:01:55,167 --> 01:01:59,167 Where is Chung? Where is he? 485 01:02:01,084 --> 01:02:04,626 Chung...Give Chung the money... 486 01:02:06,167 --> 01:02:07,709 Chung...Chung 487 01:02:46,584 --> 01:02:48,292 They took Wong Po's money 488 01:02:49,167 --> 01:02:51,084 in order to help you raise your daughter 489 01:03:39,751 --> 01:03:41,167 You know why I want to help you? 490 01:03:45,084 --> 01:03:46,334 My father was a cop 491 01:03:49,542 --> 01:03:51,751 I grew up in the police quarters 492 01:03:53,667 --> 01:03:55,917 I watched my father march everyday 493 01:03:57,459 --> 01:03:59,417 And I followed his steps in the balcony 494 01:04:01,167 --> 01:04:03,209 From then on, I made up my mind to be a cop 495 01:04:07,167 --> 01:04:08,501 One time, my father was handling 496 01:04:08,501 --> 01:04:10,334 a case of smuggling illegal firearms 497 01:04:11,417 --> 01:04:13,167 and he was surrounded by a gang of outlaws 498 01:04:15,459 --> 01:04:19,334 He got more than 30 shots, all in his limbs 499 01:04:21,167 --> 01:04:23,167 He died after two hours of struggling 500 01:04:27,251 --> 01:04:30,042 As for the gang, none of them was caught 501 01:04:36,584 --> 01:04:38,167 My father was very superstitious 502 01:04:40,292 --> 01:04:41,917 He said something about me... 503 01:04:42,667 --> 01:04:43,667 "Thy life is governed by the Ruinous Star. 504 01:04:43,667 --> 01:04:45,626 Be thou a soldier, and ill fate will befall thee" 505 01:04:47,751 --> 01:04:49,459 With his last breath, he told me not to be a cop 506 01:04:53,167 --> 01:04:54,667 I don't believe in fate 507 01:04:56,917 --> 01:04:59,167 I only believe there are things only the police could handle 508 01:05:05,042 --> 01:05:06,667 All three of them were good cops 509 01:05:08,167 --> 01:05:09,251 So are you 510 01:05:18,501 --> 01:05:20,209 I'll go and get the money from the station 511 01:05:21,626 --> 01:05:23,334 We'll then go and give it back to Wong Po together 512 01:05:30,251 --> 01:05:31,626 I'll wait for you here 513 01:06:00,959 --> 01:06:04,251 Kwun, do you know that they tried to frame Wong Po? 514 01:06:05,167 --> 01:06:06,126 I know 515 01:06:06,501 --> 01:06:08,167 You gave the force a bad name! 516 01:06:12,209 --> 01:06:14,667 All that we've done, we've done it for the reputation of the force 517 01:06:15,417 --> 01:06:17,167 Did you do anything for us? 518 01:06:17,167 --> 01:06:18,667 Did anybody notice, when they had done their job well? 519 01:06:19,792 --> 01:06:21,292 Wong Po has evidence now. 520 01:06:21,292 --> 01:06:22,959 I can't pretend as if nothing has happened 521 01:06:23,251 --> 01:06:25,126 My men got killed, 522 01:06:25,126 --> 01:06:26,667 and I can't pretend as if nothing has happened either 523 01:06:31,626 --> 01:06:32,542 Kwun! 524 01:07:19,376 --> 01:07:21,459 Chan Kwok Chung, give me back my money, 525 01:07:21,459 --> 01:07:22,584 and I'll call it quits 526 01:07:58,542 --> 01:07:59,459 Stop! 527 01:08:33,542 --> 01:08:35,001 God is fair 528 01:08:35,376 --> 01:08:37,417 There would be consequences for all mistakes 529 01:08:40,417 --> 01:08:42,209 I'll pay you back on behalf of my men 530 01:09:17,334 --> 01:09:20,501 How could you kill, without your gun? 531 01:10:57,084 --> 01:10:58,459 I'm bringing you the thing you want 532 01:10:58,917 --> 01:11:01,001 If Chung is still alive, let him go 533 01:11:12,167 --> 01:11:14,167 I don't know how much longer he could hang in there 534 01:11:26,292 --> 01:11:27,667 I'll go down to meet him 535 01:19:23,001 --> 01:19:24,334 Honey 536 01:19:28,667 --> 01:19:30,042 I'm all right 537 01:19:38,501 --> 01:19:39,167 Hello? 538 01:19:39,167 --> 01:19:40,417 Honey? 539 01:19:42,709 --> 01:19:43,584 Hello? 540 01:19:46,167 --> 01:19:49,001 Hello? Honey... 541 01:19:51,751 --> 01:19:54,292 Are you all right? It's so noisy at your end? 542 01:19:56,584 --> 01:19:58,084 Hello? 543 01:19:58,084 --> 01:20:00,292 Honey, both the baby and I miss you very much 544 01:20:00,542 --> 01:20:02,167 Do you want to talk to the baby? 545 01:20:02,167 --> 01:20:03,167 Honey? 546 01:20:07,084 --> 01:20:08,084 Hello? 547 01:20:09,417 --> 01:20:10,751 Are you all right, honey? 548 01:20:13,667 --> 01:20:17,167 I'm fine. I still have something in hand. I'll be back soon 549 01:20:17,167 --> 01:20:19,417 The baby and I are just downstairs. We'll come up 550 01:20:19,417 --> 01:20:22,167 Don't! Wait for me downstairs 551 01:20:22,542 --> 01:20:24,001 Fine 552 01:22:22,167 --> 01:22:24,167 You don't intend to let me down? 553 01:22:31,167 --> 01:22:35,001 You shouldn't come. We were asking for it 554 01:22:38,167 --> 01:22:40,167 I only want to gain back some respect for my men 555 01:27:23,167 --> 01:27:24,209 My men are not bad 556 01:27:25,917 --> 01:27:27,167 Who is the most able? 557 01:27:27,667 --> 01:27:29,209 Every one of them is able 558 01:27:29,209 --> 01:27:31,209 Words are empty. You'll get to know them 559 01:27:33,001 --> 01:27:34,167 My goddaughter 560 01:27:35,167 --> 01:27:37,167 Her parents were killed by Wong Po 561 01:27:38,667 --> 01:27:41,334 I want to take care of her, but time is running out38747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.