All language subtitles for Kundun.1997.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 – Tell me. – Again? 2 00:02:46,917 --> 00:02:50,629 – Tell me. – Your father had been very sick. 3 00:02:50,712 --> 00:02:54,383 We thought he would die. Some of our animals had died. 4 00:02:55,166 --> 00:02:58,095 – Cow? – Yes, a cow, 5 00:02:58,178 --> 00:03:01,223 a horse, a yak… 6 00:03:01,306 --> 00:03:03,025 and chickens. 7 00:03:03,108 --> 00:03:05,811 We had four years of bad crops. 8 00:03:05,894 --> 00:03:09,064 – All the farmers did. – Yes. 9 00:03:09,147 --> 00:03:12,776 Then one night, I knew you were coming… 10 00:03:12,860 --> 00:03:16,154 and at dawn, you were born. 11 00:03:16,238 --> 00:03:18,782 – Tell me. – You didn't cry. 12 00:03:18,866 --> 00:03:22,035 – No cry. – No, you didn't cry. 13 00:03:23,245 --> 00:03:26,790 And that day, your father got better. 14 00:03:26,874 --> 00:03:30,002 He named you Lhamo the Protector. 15 00:03:30,085 --> 00:03:31,504 I know. 16 00:03:31,587 --> 00:03:34,798 Go to sleep now, Lhamo. Go to sleep. 17 00:05:19,736 --> 00:05:21,197 – Me. – No. 18 00:05:21,238 --> 00:05:24,741 – Me. – No. This must stop. 19 00:05:24,783 --> 00:05:29,037 – Me, here. – No, I am the father. You are the child. You sit there. 20 00:05:30,379 --> 00:05:31,756 No. 21 00:05:31,840 --> 00:05:35,377 – Me sit here. – No. 22 00:05:37,713 --> 00:05:40,802 Oh, what's the harm? Let him sit where he wants. 23 00:05:41,303 --> 00:05:44,678 – He'll grow up all wrong. – Only you can serve him. 24 00:05:44,961 --> 00:05:47,865 Only you can touch his food. Too clean. 25 00:05:47,948 --> 00:05:51,869 – Everything just so. – So what's the harm? 26 00:05:51,952 --> 00:05:54,313 He thinks he's king. 27 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 Tell my story. 28 00:05:59,867 --> 00:06:03,214 – Not again. – Again. Me! 29 00:06:04,156 --> 00:06:06,491 All right, Lhamo. I'll tell you the story. 30 00:06:06,575 --> 00:06:10,204 You were born at dawn. It was so quiet outside. 31 00:06:10,287 --> 00:06:13,307 I helped Mama. She asked for me. 32 00:06:13,390 --> 00:06:16,568 When you were born, you didn't cry at all. You never cried. 33 00:06:16,652 --> 00:06:19,846 And I was surprised. Then we gave you the sweet drink. 34 00:06:19,930 --> 00:06:22,017 And you pooped all over! 35 00:06:25,500 --> 00:06:27,161 Can you stop that? 36 00:06:29,005 --> 00:06:31,325 Rinpoche, I'll ride back with you to the monastery. 37 00:06:31,426 --> 00:06:32,777 Thank you, Father. 38 00:06:32,860 --> 00:06:36,480 There were crows. I just remembered. There were crows. 39 00:06:36,563 --> 00:06:37,958 When? 40 00:06:38,059 --> 00:06:41,151 The morning Lhamo was born. Do you remember? 41 00:06:41,535 --> 00:06:43,987 You were sick, and I brought him to you. 42 00:06:44,071 --> 00:06:47,157 You said, "We'll call him Lhamo," and you went to pray. 43 00:06:47,241 --> 00:06:50,285 I slept and later went outside and saw them. 44 00:06:52,096 --> 00:06:55,113 A pair of crows had come to nest on our roof 45 00:06:55,214 --> 00:06:57,084 as if they had come for Lhamo. 46 00:06:58,167 --> 00:07:00,587 Just as they did for the Dalai Lama. 47 00:07:14,084 --> 00:07:15,894 This must stop now, Lhamo. 48 00:08:40,585 --> 00:08:42,022 Yes? 49 00:08:44,557 --> 00:08:46,060 Yes? 50 00:08:48,378 --> 00:08:52,199 – We are traveling to Lhasa. – Oh, please, come in. It's so cold. 51 00:09:08,924 --> 00:09:11,176 Your servants may use the kitchen. 52 00:09:56,847 --> 00:09:58,407 This is mine. 53 00:10:02,352 --> 00:10:06,273 I will give it to you if you know who I am. 54 00:10:06,315 --> 00:10:07,875 Lama. 55 00:10:12,045 --> 00:10:13,506 Mine! 56 00:10:24,599 --> 00:10:27,211 No, no, no, Lhamo. Give it back. 57 00:10:31,798 --> 00:10:34,760 I'm sorry. He doesn't usually do such things. 58 00:10:48,548 --> 00:10:54,196 Lhasa. He always says he wants to go to Lhasa. Lhamo. 59 00:11:09,336 --> 00:11:10,955 Lhamo. 60 00:11:43,412 --> 00:11:45,539 Thank you for joining us. 61 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 You say this is yours? 62 00:11:54,923 --> 00:11:57,050 What else belongs to you? 63 00:12:54,324 --> 00:12:56,610 Yes, those are yours. 64 00:13:21,176 --> 00:13:23,312 Yes, those are yours. 65 00:13:28,558 --> 00:13:30,110 Yes. 66 00:14:01,842 --> 00:14:03,760 This is mine. 67 00:14:03,844 --> 00:14:06,471 Mine, mine, mine, mine. 68 00:14:06,555 --> 00:14:09,474 Yes, Kundun. 69 00:14:25,716 --> 00:14:27,518 This is mine. 70 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 Mine. I need this. 71 00:14:32,414 --> 00:14:34,666 This is mine, Mama. 72 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 Lhamo, I'll get you a better one. 73 00:14:49,139 --> 00:14:51,558 Come on Lhamo. We have to leave now. 74 00:14:56,104 --> 00:15:01,210 You must be a very high lama; a great Tibetan monk. So this is a good thing. 75 00:15:01,393 --> 00:15:05,189 Don't be scared. You're not the first boy to be discovered like this, 76 00:15:05,272 --> 00:15:07,658 and certainly not the last. 77 00:15:10,419 --> 00:15:12,899 I will never let harm come to you. 78 00:15:13,300 --> 00:15:15,089 You must be a great man. 79 00:15:15,607 --> 00:15:17,168 I know. 80 00:15:25,633 --> 00:15:27,386 Who said you could sit here? 81 00:16:42,269 --> 00:16:44,838 Regent Reting, Your Excellency. 82 00:16:44,922 --> 00:16:47,007 The boy's caravan is near. 83 00:17:36,406 --> 00:17:40,310 He has grown from the baby you sent me to find, Excellency. 84 00:17:40,594 --> 00:17:45,514 He's very strong. Very inquisitive. A little afraid. 85 00:17:45,598 --> 00:17:48,443 He's ready to meet the man who discovered him. 86 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 We are going to shave your head now. Don't be afraid. 87 00:18:10,132 --> 00:18:11,826 – Don't be afraid, Rinpoche. – Come here! Come here! 88 00:18:11,909 --> 00:18:14,761 – We are going to cut your hair. – Where are you going? Come here, come here, come here. 89 00:18:24,479 --> 00:18:28,442 Can you recite, "May I be the doctor and the medicine, 90 00:18:28,483 --> 00:18:31,695 and may I be the nurse for all sick beings in the world… 91 00:18:32,078 --> 00:18:34,482 until everyone is healed"? 92 00:18:39,427 --> 00:18:40,987 Can you remember? 93 00:18:53,108 --> 00:18:56,970 "May I be the protector for those without one. 94 00:18:57,054 --> 00:19:00,724 May I be a bridge, a boat, a ship… 95 00:19:00,907 --> 00:19:04,519 for all who wish to cross the water." 96 00:19:08,557 --> 00:19:13,529 Centuries ago, a boy was born in Tibet. 97 00:19:13,612 --> 00:19:16,490 His name was Gendendrub. 98 00:19:16,573 --> 00:19:21,161 The night of his birth robbers came to his home, 99 00:19:21,345 --> 00:19:25,582 and his family had to run to save their lives. 100 00:19:25,666 --> 00:19:27,960 They hid the baby. 101 00:19:28,143 --> 00:19:32,881 When they returned the next day, the baby was alive. 102 00:19:32,965 --> 00:19:36,593 He was guarded by a pair of black crows. 103 00:19:36,677 --> 00:19:39,012 He was the first. 104 00:19:39,196 --> 00:19:41,473 He was Chenrezig. 105 00:19:41,657 --> 00:19:43,934 We call him Kundun. 106 00:20:43,535 --> 00:20:45,704 I saw you in a vision. 107 00:20:47,347 --> 00:20:50,292 I am Reting, your regent. 108 00:20:50,475 --> 00:20:53,045 I found you. It was difficult. 109 00:20:53,086 --> 00:20:55,797 But you left me good signs. 110 00:20:55,981 --> 00:21:00,177 I hope it was not too long a wait, Kundun. 111 00:21:11,647 --> 00:21:16,109 You have chosen to come back to this life once more. 112 00:21:17,236 --> 00:21:21,073 You will stay as long as you can. 113 00:21:21,256 --> 00:21:24,117 And then, you will come again. 114 00:21:25,244 --> 00:21:31,708 You will be born again and again, as long as all life continues. 115 00:21:31,792 --> 00:21:36,588 You are here to love all living things. 116 00:21:36,672 --> 00:21:38,799 Just love them. 117 00:21:38,882 --> 00:21:43,095 Care for them. Have compassion for them. 118 00:21:43,920 --> 00:21:47,724 "As long as any living thing draws breath, 119 00:21:47,859 --> 00:21:51,645 wherever he shall be, there in compassion… 120 00:21:51,828 --> 00:21:54,565 shall the Buddha appear." 121 00:23:40,337 --> 00:23:42,923 The Buddha of Compassion. 122 00:23:43,106 --> 00:23:45,742 The Wish-fulfilling Jewel. 123 00:23:45,884 --> 00:23:48,053 The 14th Dalai Lama. 124 00:26:15,692 --> 00:26:17,578 Your Lord Chamberlain will see you now. 125 00:26:39,141 --> 00:26:42,686 Your Holiness, I am Phala, Your Lord Chamberlain, 126 00:26:42,769 --> 00:26:45,898 to serve you however I can. 127 00:26:48,567 --> 00:26:51,028 Fifth Dalai Lama. 128 00:26:56,283 --> 00:26:58,535 Seventh Dalai Lama. 129 00:27:03,999 --> 00:27:06,752 Thirteenth Dalai Lama. 130 00:27:09,463 --> 00:27:12,699 And when you come of age, you will hold… 131 00:27:12,783 --> 00:27:14,801 the Great Seal. 132 00:27:22,476 --> 00:27:26,939 Oh-ho. Very auspicious, 14th Dalai Lama. 133 00:28:23,637 --> 00:28:26,957 Shall I tear it? Yeah? Just watch me. 134 00:28:41,847 --> 00:28:45,183 – Your turn. Let's play. – Power! 135 00:28:50,396 --> 00:28:52,357 I'm on a big mountain hitting at men. 136 00:28:52,899 --> 00:28:55,777 – I am braver. – I have more men. 137 00:28:56,361 --> 00:29:00,574 I have smarter men. I have all the men. 138 00:29:05,412 --> 00:29:09,458 Today you lose, Kundun. Tomorrow you may win. 139 00:29:10,041 --> 00:29:11,710 Things change, Kundun. 140 00:29:29,394 --> 00:29:32,272 Kundun. Kundun. Kundun. 141 00:29:37,635 --> 00:29:39,463 Reting is asking too much from us. 142 00:29:39,546 --> 00:29:43,075 How much more land and money do we have to give him for finding the boy? 143 00:29:43,216 --> 00:29:45,103 It comes from our pockets. 144 00:29:45,186 --> 00:29:50,082 And then there are the gifts and the estates to offer the Dalai Lama's family. 145 00:29:50,223 --> 00:29:53,418 – Look at Father. – Our purses are empty. 146 00:29:53,460 --> 00:29:55,320 Our army is depleted. 147 00:29:55,362 --> 00:29:58,715 The regent is asking for too high a reward for finding the Dalai Lama. 148 00:29:58,899 --> 00:30:00,926 He would have us pull the hairs from our noses. 149 00:30:01,168 --> 00:30:04,788 Surely you're not suggesting that the cost for finding the boy… 150 00:30:04,871 --> 00:30:06,557 come from Reting's own pocket. 151 00:30:06,940 --> 00:30:08,673 He didn't ask for this position. 152 00:30:08,774 --> 00:30:11,645 He'd rather be at his hermitage in retreat. 153 00:30:12,028 --> 00:30:14,457 With all his women! Yeah. 154 00:30:14,540 --> 00:30:19,319 The Great 13th… Can't we all see him in the face of this beautiful child? 155 00:30:19,403 --> 00:30:22,823 He dared to be reborn right on the Chinese border. 156 00:30:23,006 --> 00:30:26,151 It's as if he took a scarf and threw it as far as he could… 157 00:30:26,234 --> 00:30:29,913 so it landed in Amdo, right smack in the face of China. 158 00:30:30,097 --> 00:30:33,876 And he said, "This is Tibet. I will be born here." 159 00:30:34,059 --> 00:30:38,338 Right to the edge of our country, and he says, "This is my Tibet." 160 00:30:51,018 --> 00:30:53,654 Your new home, your servants… everything is as you wish? 161 00:30:53,796 --> 00:30:56,356 We are very fortunate. Thank you, Regent. 162 00:31:21,548 --> 00:31:23,193 Mama. 163 00:31:45,605 --> 00:31:47,016 Mama. 164 00:31:52,137 --> 00:31:54,222 I don't like it here. 165 00:31:59,269 --> 00:32:02,214 This is an old, dark place. 166 00:32:02,256 --> 00:32:05,259 But you will like the summer palace better. 167 00:32:05,300 --> 00:32:08,095 There are gardens and animals… 168 00:32:08,278 --> 00:32:10,806 like deer and dogs, 169 00:32:10,989 --> 00:32:14,810 little bears and birds… peacocks. 170 00:32:14,993 --> 00:32:16,853 Elephants? 171 00:32:17,037 --> 00:32:19,565 No… but a river and a lake. 172 00:32:19,748 --> 00:32:23,443 – Fish. – Many fish. 173 00:32:23,485 --> 00:32:25,863 Who's that woman here? 174 00:32:30,175 --> 00:32:31,994 She's Penden Lhamo. 175 00:32:33,996 --> 00:32:39,877 It is her special duty to protect you and the government of Tibet. 176 00:32:42,428 --> 00:32:46,592 – Is she real or pretend? – She's real. 177 00:32:47,834 --> 00:32:49,595 She's real. 178 00:34:04,085 --> 00:34:05,629 Small ones first. 179 00:34:06,112 --> 00:34:09,675 Wait. Big ones, don't eat. No, no, no. 180 00:34:10,558 --> 00:34:12,261 Let the small one finish. 181 00:34:25,582 --> 00:34:27,468 Holiness, will you take the head of the table? 182 00:34:27,569 --> 00:34:29,102 That's your place. 183 00:34:32,922 --> 00:34:37,035 Dalai Lama is not supposed to eat pork. It's bad for your brain. 184 00:34:37,318 --> 00:34:39,997 Go study. I get in trouble if you don't study. 185 00:34:44,150 --> 00:34:46,269 The Dalai Lama is not supposed to eat eggs. 186 00:35:03,837 --> 00:35:05,506 I'm sorry. 187 00:35:08,142 --> 00:35:11,153 Oh! We have him at last. 188 00:35:11,395 --> 00:35:13,238 Pompo, eggs! Look! Eggs! 189 00:35:13,322 --> 00:35:15,449 – Eggs? No eggs! – Go away! 190 00:35:15,532 --> 00:35:19,203 – That's not the way you talk to people. – But I'm in charge. 191 00:35:19,386 --> 00:35:20,988 Of whom? 192 00:35:21,872 --> 00:35:24,983 Can I save the sheep outside so they don't die? 193 00:35:25,067 --> 00:35:28,486 – You're rich. Buy them. – Will you buy them for me? 194 00:35:29,070 --> 00:35:30,964 Where will you keep them? 195 00:35:31,548 --> 00:35:32,966 Here. You and me. 196 00:35:34,751 --> 00:35:36,178 Then I'll buy them for you. 197 00:35:38,588 --> 00:35:40,349 You have beautiful horses now. 198 00:35:41,992 --> 00:35:44,353 Yes, I do. Go now. 199 00:35:47,231 --> 00:35:49,358 I don't want to go. 200 00:35:56,873 --> 00:35:59,160 My teeth are in there. 201 00:35:59,843 --> 00:36:03,372 – What teeth? – My teeth. I-I remember. 202 00:36:05,490 --> 00:36:07,619 Open it, Pompo. Open it. 203 00:36:25,802 --> 00:36:27,437 My old teeth. 204 00:36:31,024 --> 00:36:33,277 They belong to the 13th Dalai Lama. 205 00:36:43,245 --> 00:36:45,163 Holiness. 206 00:36:54,064 --> 00:36:56,566 Taktra Rinpoche, the Oracle has told me… 207 00:36:56,750 --> 00:37:00,545 that if I don't leave Lhasa and devote myself to prayer, 208 00:37:00,629 --> 00:37:02,681 my life will be cut short. 209 00:37:02,864 --> 00:37:05,225 Please, do it right away, Reting. 210 00:37:06,009 --> 00:37:07,565 You agree I should resign? 211 00:37:07,666 --> 00:37:09,746 Yes, Excellency, I do. 212 00:37:10,029 --> 00:37:12,748 The people are saying, "How can Reting... 213 00:37:12,931 --> 00:37:16,912 give the Dalai Lama his vows if he has not kept them himself?" 214 00:37:19,455 --> 00:37:22,242 I am sorry, Reting Rinpoche, but it's true. 215 00:37:23,626 --> 00:37:25,404 I will resign. 216 00:37:25,487 --> 00:37:29,458 But after the danger is over, I will return to the position of regent. 217 00:37:30,599 --> 00:37:34,129 We only wish to do what is best for His Holiness. 218 00:37:51,212 --> 00:37:52,940 Ling Rinpoche. 219 00:37:54,223 --> 00:37:55,708 Trichang Rinpoche. 220 00:37:57,394 --> 00:37:59,696 "I take refuge in the three jewels: 221 00:37:59,780 --> 00:38:02,908 the Buddha, the Dharma and the Sangha, 222 00:38:03,191 --> 00:38:05,369 until I attain enlightenment." 223 00:38:05,752 --> 00:38:07,964 Taktra, where is Reting? 224 00:38:09,105 --> 00:38:11,359 Where is Reting today? 225 00:38:12,342 --> 00:38:14,378 He has left Lhasa, Holiness. 226 00:38:14,661 --> 00:38:16,556 Where did he go? 227 00:38:18,239 --> 00:38:19,950 A retreat, Holiness. 228 00:38:20,733 --> 00:38:22,219 How long? 229 00:38:23,802 --> 00:38:25,246 Several years. 230 00:38:27,631 --> 00:38:31,854 He has left your service. Another regent will be chosen. 231 00:38:33,395 --> 00:38:34,981 I don't understand. 232 00:38:35,165 --> 00:38:36,900 It's not for your years, Holiness. 233 00:38:37,184 --> 00:38:38,627 Why not for my years? 234 00:38:38,769 --> 00:38:42,823 "I take refuge in the Buddha, the Dharma and the Sangha." 235 00:38:44,541 --> 00:38:47,160 I want you to be my new regent. 236 00:38:48,411 --> 00:38:49,997 That is an order. 237 00:38:54,251 --> 00:38:56,628 "I take refuge in the three jewels: 238 00:38:57,070 --> 00:38:59,790 the Buddha, the Dharma and the Sangha, 239 00:38:59,874 --> 00:39:02,426 until I attain enlightenment." 240 00:39:42,658 --> 00:39:44,718 – Lob sang, now? – Go, go! 241 00:40:15,349 --> 00:40:16,768 Lhamo! 242 00:40:26,861 --> 00:40:28,471 Oh, no. But they found them. 243 00:40:28,513 --> 00:40:32,199 The gifts from the West. His things… the Great 13th Dalai Lama… 244 00:42:01,789 --> 00:42:05,067 Consider the importance of the Four Noble Truths. 245 00:42:05,109 --> 00:42:07,670 What are the Four Noble Truths? 246 00:42:07,711 --> 00:42:11,324 The Four Noble Truths as taught by the Lord Buddha are: 247 00:42:11,407 --> 00:42:15,136 the Truth of Suffering, the Truth of Why We Suffer, 248 00:42:15,577 --> 00:42:19,557 – the Truth of the End of Suff… – You are exhibiting too much pride here. 249 00:42:19,840 --> 00:42:22,435 Lower your head. 250 00:42:22,518 --> 00:42:26,689 Ling Rinpoche is your teacher. You bow down before him. 251 00:42:28,190 --> 00:42:31,777 – What are the causes of suffering? – Pride. 252 00:42:31,861 --> 00:42:35,281 Pride causes suffering. You recite. 253 00:42:35,364 --> 00:42:37,575 Think of what you know. 254 00:42:40,493 --> 00:42:42,496 I need to squeeze this brain. 255 00:42:47,017 --> 00:42:48,570 Answer. 256 00:42:57,845 --> 00:43:01,223 First, one understands that he causes… 257 00:43:01,307 --> 00:43:04,310 much of his own suffering needlessly. 258 00:43:04,493 --> 00:43:07,938 Second, he looks for the reasons for this in his own life. 259 00:43:08,722 --> 00:43:13,235 To look is to have confidence in one's own ability to end the suffering. 260 00:43:14,177 --> 00:43:18,240 Finally, a wish arises to find a path to peace, 261 00:43:18,324 --> 00:43:20,743 for all beings desire happiness. 262 00:43:20,826 --> 00:43:23,746 All wish to find their purest selves. 263 00:43:28,383 --> 00:43:30,152 It's time for you to leave him. 264 00:43:38,385 --> 00:43:40,679 I don't want you to go. 265 00:43:41,263 --> 00:43:44,683 We are older now. You'll be fine. 266 00:43:48,479 --> 00:43:52,650 – I'll miss you. – You are a good Dalai Lama. 267 00:43:57,896 --> 00:43:59,865 I see a safe journey. 268 00:44:01,033 --> 00:44:03,285 I see a safe return. 269 00:44:23,113 --> 00:44:24,865 This is Britain. 270 00:44:26,934 --> 00:44:30,855 – Where's Poland, Norbu? – I don't know, Holiness. 271 00:44:31,939 --> 00:44:33,858 Where's Pearl Harbor? 272 00:44:35,401 --> 00:44:39,321 – Do you know, Pompo? – I do not. 273 00:44:45,326 --> 00:44:46,737 This is Tibet… 274 00:44:47,720 --> 00:44:50,458 and this is China. 275 00:44:54,295 --> 00:44:58,107 – How many soldiers do we have? – About 5,000, Holiness. 276 00:44:58,191 --> 00:44:59,709 Five thousand. 277 00:45:00,293 --> 00:45:03,345 So many. That's a lot. 278 00:45:04,722 --> 00:45:09,393 – Certainly, we are safe in Tibet. – We hope, Kundun. 279 00:46:01,052 --> 00:46:02,555 "Liars. 280 00:46:04,038 --> 00:46:05,398 Fools. 281 00:46:05,482 --> 00:46:08,919 You learned… You learned nothing. 282 00:46:11,164 --> 00:46:14,542 Five forms of degeneration. 283 00:46:15,025 --> 00:46:17,769 The red… ideology. 284 00:46:18,379 --> 00:46:22,233 Danger from within… and without. 285 00:46:23,592 --> 00:46:25,553 Devotion. 286 00:46:25,636 --> 00:46:28,764 Skill. Regret. 287 00:46:29,548 --> 00:46:30,859 Failure." 288 00:47:03,414 --> 00:47:04,925 "Heed the warning… 289 00:47:05,909 --> 00:47:08,087 of your predecessor… 290 00:47:09,096 --> 00:47:10,715 or the war… 291 00:47:10,798 --> 00:47:13,017 will end here." 292 00:47:28,181 --> 00:47:29,766 "Careful. 293 00:47:30,217 --> 00:47:32,077 Careful." 294 00:47:57,204 --> 00:48:00,689 Holiness, we have a letter. 295 00:48:08,155 --> 00:48:10,741 The 13th Dalai Lama wrote this letter… 296 00:48:10,825 --> 00:48:13,911 the year before he died; before you were born. 297 00:48:18,541 --> 00:48:21,377 "When I reached the age of 18, 298 00:48:21,460 --> 00:48:23,587 I was called upon to accept… 299 00:48:23,771 --> 00:48:26,924 the responsibility of serving as spiritual… 300 00:48:27,066 --> 00:48:29,093 and secular head of the country. 301 00:48:30,202 --> 00:48:33,264 The responsibility was by no means small, 302 00:48:33,305 --> 00:48:35,766 and it weighed heavily upon my mind. 303 00:48:36,909 --> 00:48:39,728 And then the Chinese invaded." 304 00:48:39,812 --> 00:48:42,398 "There was really nothing much we could do, 305 00:48:42,481 --> 00:48:44,775 other than pray. 306 00:48:44,859 --> 00:48:48,279 Our prayers were soon answered. 307 00:48:48,420 --> 00:48:52,324 For the power of truth is great and karma, infallible. 308 00:48:53,409 --> 00:48:56,454 We routed the Chinese out. 309 00:48:57,955 --> 00:48:59,957 It may happen… 310 00:49:00,040 --> 00:49:02,293 that here in Tibet… 311 00:49:02,334 --> 00:49:05,629 religion and government will be attacked. 312 00:49:06,922 --> 00:49:10,901 The monasteries will be looted and destroyed… 313 00:49:11,594 --> 00:49:15,806 and the monks and nuns killed… or chased away. 314 00:49:17,558 --> 00:49:21,353 We will become like slaves to our conquerors… 315 00:49:21,437 --> 00:49:25,608 and made to wander helplessly… like beggars." 316 00:49:30,029 --> 00:49:32,406 The days and nights will pass slowly… 317 00:49:32,490 --> 00:49:35,493 and with great suffering and terror." 318 00:49:45,644 --> 00:49:49,673 Where were you born, Taktra? In Kyarpo, Holiness. 319 00:49:50,915 --> 00:49:53,820 And you, Phala? Lhasa, Holiness. 320 00:49:53,903 --> 00:49:56,647 – Right here. – Yes, Holiness. 321 00:50:02,269 --> 00:50:05,022 What can I do? I'm only a boy. 322 00:50:06,357 --> 00:50:09,110 You are the man who wrote this letter. 323 00:50:09,193 --> 00:50:12,655 You are the man who has come back to lead us. 324 00:50:13,538 --> 00:50:17,326 You will soon have great responsibilities. 325 00:50:19,177 --> 00:50:22,540 You must know what to do. 326 00:50:24,792 --> 00:50:28,045 …but to a single B-29 over the Japanese city of Hiroshima, 327 00:50:28,329 --> 00:50:30,965 it was the beginning of a new era for civilization. 328 00:50:35,402 --> 00:50:38,055 8:15 in the morning found a 400-pound bomb… 329 00:50:38,097 --> 00:50:40,558 with the destructive force of 20,000 tons of TNT… 330 00:50:40,599 --> 00:50:43,894 mushrooming up over the stunned enemy city. 331 00:50:43,936 --> 00:50:47,022 To the frightened inhabitants, the end of the world had come. 332 00:50:47,606 --> 00:50:51,235 The almost horribly beautiful mushroom cloud ballooned up into the heavens. 333 00:50:51,277 --> 00:50:53,571 The luminous formation was to become the trademark… 334 00:50:53,654 --> 00:50:55,739 for incredible death and destruction. 335 00:50:55,781 --> 00:50:58,993 One scientist had sounded an ominous warning when he said, 336 00:50:59,076 --> 00:51:01,405 "An atom bomb explosion is the nearest thing 337 00:51:01,406 --> 00:51:03,330 to doomsday one could possibly imagine. 338 00:51:03,414 --> 00:51:05,097 I'm sure that at the end of the world, 339 00:51:05,198 --> 00:51:07,626 in the last millisecond of the Earth's existence, 340 00:51:07,710 --> 00:51:10,880 the last man will see what we saw today." 341 00:51:13,132 --> 00:51:15,634 How is human life precious? 342 00:51:17,303 --> 00:51:19,472 As a result of previous karma, 343 00:51:19,555 --> 00:51:21,891 you have obtained this human life. 344 00:51:22,374 --> 00:51:25,611 "Oh, ignorant one. Do not fall asleep now." 345 00:51:34,278 --> 00:51:36,314 I can't see! 346 00:51:36,855 --> 00:51:38,616 What is happening? 347 00:51:46,582 --> 00:51:48,793 It's my friend. Leave him alone! 348 00:51:48,976 --> 00:51:50,961 Norbu, what is happening? 349 00:51:51,003 --> 00:51:54,573 – Reting Rinpoche has been arrested. – Reting? 350 00:51:54,657 --> 00:51:58,385 Kundun, I am sorry. This is not for your eyes. 351 00:51:58,569 --> 00:52:00,930 Why not for my eyes? 352 00:52:10,864 --> 00:52:13,526 – Summon the Kashag. – Holiness. 353 00:52:19,864 --> 00:52:21,659 What happened to Reting? 354 00:52:23,869 --> 00:52:26,413 It is very complicated, Holiness. 355 00:52:27,897 --> 00:52:29,307 Tell me. 356 00:52:32,359 --> 00:52:35,756 Reting Rinpoche thought he could return as regent. 357 00:52:36,140 --> 00:52:38,125 This was no longer possible, Holiness. 358 00:52:38,208 --> 00:52:40,961 There was an attempt on Taktra Rinpoche's life. 359 00:52:42,512 --> 00:52:44,190 Really? 360 00:52:44,273 --> 00:52:49,937 Reting was arrested. The Sera Monks fought today on Reting's behalf. 361 00:52:51,522 --> 00:52:53,440 The monks have guns? 362 00:52:54,524 --> 00:52:56,360 In this case, yes, Holiness. 363 00:52:57,902 --> 00:52:59,905 I didn't know monks had guns. 364 00:53:00,689 --> 00:53:02,591 No, of course not, Holiness. 365 00:53:05,703 --> 00:53:07,630 Where is Reting Rinpoche now? 366 00:53:07,713 --> 00:53:10,541 He is imprisoned here at the Potala, Holiness. 367 00:53:10,983 --> 00:53:13,169 There is a prison in the Potala? 368 00:53:14,728 --> 00:53:17,089 There has always been a prison here, Holiness. 369 00:53:22,678 --> 00:53:25,798 I think there are some things we need to change here in Tibet. 370 00:53:29,201 --> 00:53:32,188 – We will have tea, please, Pompo. – Yes. 371 00:53:34,831 --> 00:53:38,235 – Were you hurt, Taktra Rinpoche? – I am fine, Kundun. 372 00:53:38,519 --> 00:53:41,129 I am old and too tough to kill. 373 00:53:47,653 --> 00:53:50,289 Now, tell me about China. 374 00:53:51,999 --> 00:53:55,878 Ah, yes. Again, a very complicated situation, Holiness. 375 00:53:57,188 --> 00:54:02,134 Your Holiness, the Chinese are once again trying to convince the world… 376 00:54:02,218 --> 00:54:04,261 that Tibet belongs to them. 377 00:54:04,803 --> 00:54:07,623 – Tibet is Tibet. – For a long time, Holiness, 378 00:54:07,706 --> 00:54:10,142 we have agreed to disagree. 379 00:54:10,226 --> 00:54:13,104 We knew, and we knew that they knew. 380 00:54:14,480 --> 00:54:17,191 Now, they are trying to rewrite history. 381 00:54:20,119 --> 00:54:21,779 How unfortunate. 382 00:54:26,342 --> 00:54:29,194 Why don't we ask all the Chinese living here to leave? 383 00:54:29,278 --> 00:54:32,957 If there are no Chinese in Tibet, we cannot be a Chinese region. 384 00:54:34,898 --> 00:54:36,293 Very good, Kundun. 385 00:54:36,335 --> 00:54:40,381 It is time we remind the world we are independent, would you say, Holiness? 386 00:54:40,464 --> 00:54:43,801 Can India help us? They know we are not a part of China. 387 00:54:45,344 --> 00:54:48,881 India is a newly independent nation. They are struggling. 388 00:54:48,964 --> 00:54:51,058 They are in no position to help us. 389 00:54:51,942 --> 00:54:53,394 Britain? 390 00:54:53,477 --> 00:54:55,646 Britain chooses not to. 391 00:54:58,590 --> 00:55:00,008 And America? 392 00:55:00,492 --> 00:55:03,446 America. America. We shall see, Holiness. 393 00:55:05,281 --> 00:55:08,033 I shall write a letter to the president of America. 394 00:55:09,952 --> 00:55:11,370 Excellent, Kundun. 395 00:55:12,253 --> 00:55:14,123 I will go see Reting Rinpoche now. 396 00:55:14,206 --> 00:55:16,417 I must advise against that, Holiness. 397 00:55:23,232 --> 00:55:26,427 I want Reting Rinpoche well cared for. 398 00:55:26,610 --> 00:55:29,805 He is my teacher. He found me. 399 00:55:30,189 --> 00:55:31,932 It will be as you say, Holiness. 400 00:55:45,029 --> 00:55:47,740 I need to know what you know now. 401 00:55:47,823 --> 00:55:49,909 I'm no longer a child. 402 00:55:59,676 --> 00:56:02,621 And so, Mao Tse-tung has called for all-out war. 403 00:56:02,705 --> 00:56:05,649 He will settle for nothing less than a red China. 404 00:56:05,733 --> 00:56:08,103 Will the Iron Curtain descend over Asia, 405 00:56:08,204 --> 00:56:10,838 as it has over Russia and Eastern Europe? 406 00:56:10,921 --> 00:56:15,467 It is conceivable that this declaration of war, following 20 years of fighting, 407 00:56:15,551 --> 00:56:19,013 may mark the final moments of a free China. 408 00:56:19,096 --> 00:56:22,016 Mao Tse-tung is now mounting an offensive in Peking. 409 00:56:22,099 --> 00:56:24,393 Kundun. Kundun. 410 00:56:24,476 --> 00:56:26,437 Listen to this: 411 00:56:26,478 --> 00:56:31,233 "To Mr. Truman, the President of the United States of America: 412 00:56:31,275 --> 00:56:35,404 I am glad that you are enjoying best of health and doing good service… 413 00:56:35,487 --> 00:56:39,450 to uplift the happiness and prosperity of the whole world. 414 00:56:39,491 --> 00:56:42,494 Here, I am well and doing my best for the religion… 415 00:56:42,578 --> 00:56:47,541 of Lord Buddha and welfare of all beings." 416 00:56:49,143 --> 00:56:52,087 – This is all so far. – Yes. 417 00:56:52,271 --> 00:56:56,425 Kundun, Reting Rinpoche has died in prison. 418 00:57:13,025 --> 00:57:17,279 Now, do not be distracted as you enter into the coming… 419 00:57:17,321 --> 00:57:19,990 of the awareness. 420 00:57:20,074 --> 00:57:23,285 Do not be distracted. 421 00:57:24,069 --> 00:57:27,539 Go to your father. He is dead. 422 00:57:30,167 --> 00:57:34,129 Your mother would like you to perform last rites, Holiness. 423 00:57:36,173 --> 00:57:38,133 Now, do not be distracted. 424 00:59:22,404 --> 00:59:25,741 The Communists have control of China. 425 00:59:30,588 --> 00:59:33,874 The Buddha of Compassion should know this. 426 00:59:38,629 --> 00:59:42,049 Mao Tse-tung has presented Tibet with three demands: 427 00:59:43,842 --> 00:59:48,681 One: Tibet must accept that it is part of China. 428 00:59:51,558 --> 00:59:56,980 Two: Tibet's defenses must be conducted by China. 429 01:00:03,320 --> 01:00:08,492 Three: All political and trade matters concerning foreign countries… 430 01:00:08,575 --> 01:00:10,995 must be conducted through China. 431 01:00:46,129 --> 01:00:48,324 What would you do, Holiness? 432 01:01:00,127 --> 01:01:03,656 If we agree to the first point, that Tibet is part of China, 433 01:01:03,739 --> 01:01:06,759 then nothing else will matter. 434 01:01:11,454 --> 01:01:14,266 We will buy them! We will buy them! 435 01:01:17,561 --> 01:01:19,855 What would you do, Taktra-la? 436 01:01:20,938 --> 01:01:22,691 I am only a bug. 437 01:01:25,903 --> 01:01:27,658 I would reject all three points. 438 01:01:27,759 --> 01:01:31,091 I would say, we accept no conditions from the Chinese. 439 01:01:33,310 --> 01:01:35,829 We should hear what the people have to say. 440 01:01:35,913 --> 01:01:38,316 I will consult our protective deities. 441 01:01:38,417 --> 01:01:41,210 Lord Buddha appears where he is needed. 442 01:01:41,693 --> 01:01:43,879 As you say. 443 01:03:50,045 --> 01:03:51,607 Enter. 444 01:03:59,056 --> 01:04:01,183 Summon the Kashag. 445 01:04:05,187 --> 01:04:07,248 – Your Holiness. – Yes? 446 01:04:07,290 --> 01:04:10,150 The Chinese have invaded. 447 01:05:04,162 --> 01:05:08,083 The Chinese have crossed the river in six locations around Chamdo. 448 01:05:09,835 --> 01:05:12,129 Has anyone died? 449 01:05:12,212 --> 01:05:14,765 The radio operator said one man had been killed. 450 01:05:14,849 --> 01:05:18,927 Then he said, "The Chinese soldiers, they're coming." 451 01:05:19,011 --> 01:05:21,430 And then the radio went silent. 452 01:05:41,107 --> 01:05:44,328 This week began the peaceful liberation of Tibet. 453 01:05:44,411 --> 01:05:48,582 Members of the People's Liberation Army have entered this western region of China… 454 01:05:48,666 --> 01:05:51,335 at the urging of the Tibetan minority. 455 01:05:51,418 --> 01:05:55,798 Long a stronghold of imperialists, the Tibetan people have found themselves living… 456 01:05:55,881 --> 01:06:00,219 in a feudal kingdom under the tyranny of the Dalai Lama. 457 01:06:00,302 --> 01:06:03,389 As the People's Army moves toward the capital of Lhasa, 458 01:06:03,472 --> 01:06:06,684 the local peasants gratefully welcome their liberators… 459 01:06:06,767 --> 01:06:09,561 and happily join the crusade. 460 01:06:09,645 --> 01:06:11,689 What do the people say, Norbu? 461 01:06:12,214 --> 01:06:14,483 They think it's time for you to rule them now. 462 01:06:15,218 --> 01:06:18,153 I'm too young. I have no experience. 463 01:06:19,697 --> 01:06:23,158 Of course you have experience, Kundun. Who else would be here? 464 01:06:26,161 --> 01:06:28,614 – Norbu? – Yes, Holiness? 465 01:06:28,698 --> 01:06:31,125 Do you ever wonder if Reting found the right boy? 466 01:06:31,808 --> 01:06:33,127 No. 467 01:06:36,479 --> 01:06:38,507 I want to be 18 when I'm enthroned. 468 01:06:38,590 --> 01:06:40,884 All the Dalai Lamas were given until 18. 469 01:06:59,067 --> 01:07:01,238 "His time has come." 470 01:07:08,078 --> 01:07:11,832 Holiness, November 17, 1950… 471 01:07:11,915 --> 01:07:15,669 has been selected as the most auspicious day for your enthronement. 472 01:07:16,253 --> 01:07:18,339 – Yes. – We ask that… 473 01:07:18,422 --> 01:07:21,596 you be prepared to leave Lhasa immediately afterwards 474 01:07:21,697 --> 01:07:23,260 as a precaution. 475 01:07:25,027 --> 01:07:26,347 As you say. 476 01:09:36,435 --> 01:09:39,104 Tibet will call on the West for help. 477 01:09:39,146 --> 01:09:44,485 I am sending delegations to America and Great Britain, as well as India, 478 01:09:44,526 --> 01:09:49,073 in hope that these countries will recognize our independence. 479 01:09:50,658 --> 01:09:53,243 Lukhangwa and Lob sang Tashi, 480 01:09:54,828 --> 01:09:57,456 I am making you my prime ministers. 481 01:09:58,139 --> 01:10:00,125 Send a delegation to China. 482 01:10:02,602 --> 01:10:05,839 We will begin to make plans for reforms and modernization. 483 01:10:06,123 --> 01:10:09,927 Today, I declare a general amnesty. 484 01:10:10,010 --> 01:10:12,188 Free the prisoners. 485 01:10:35,744 --> 01:10:38,622 It's time to take this down. 486 01:10:40,207 --> 01:10:43,836 – You still won't come? – No, Holiness. 487 01:10:44,319 --> 01:10:46,422 You must continue to study very hard, 488 01:10:46,505 --> 01:10:48,757 and don't let them tangle you in politics. 489 01:10:48,841 --> 01:10:51,844 Remember, you're a monk. 490 01:10:53,095 --> 01:10:55,264 I will miss you. 491 01:10:55,305 --> 01:10:58,767 – We have had fun, you and I. – Yes, we have. 492 01:10:59,151 --> 01:11:01,145 – And you have grown up very good. – And you… 493 01:11:01,228 --> 01:11:05,399 have grown older and more stubborn, but you've stayed good. 494 01:11:06,041 --> 01:11:08,402 Tonight, Kundun, you see the world. 495 01:11:08,444 --> 01:11:11,155 "The gods will win. The devils will lose." 496 01:11:42,143 --> 01:11:44,646 I'll send it back to you. It'll work. 497 01:12:05,125 --> 01:12:07,544 Good-bye, Kundun. 498 01:12:35,155 --> 01:12:38,242 We will move the government to Dungkhar Monastery, 499 01:12:38,325 --> 01:12:40,911 near the Indian border. 500 01:12:40,995 --> 01:12:46,041 We will wait there for the world's response to our crisis. 501 01:13:08,480 --> 01:13:12,401 He goes for a short time. He will not leave Tibet. He will return. 502 01:13:13,284 --> 01:13:15,279 Please don't let him go. Don't let him go. 503 01:13:35,107 --> 01:13:37,259 The Precious One will not abandon you. Please. 504 01:13:37,343 --> 01:13:39,895 The Precious One will not abandon you. He will return. 505 01:13:39,979 --> 01:13:42,131 He will not leave Tibet. Please, get up. 506 01:13:42,214 --> 01:13:44,892 Please, let him go. Please, he will return. He will not leave Tibet. 507 01:13:44,975 --> 01:13:49,855 Please, please, he will not leave Tibet. The Precious One will not abandon you. 508 01:13:49,980 --> 01:13:52,649 Please. Please, venerable monks, please. Please. 509 01:14:11,050 --> 01:14:12,795 It's quiet. 510 01:14:13,078 --> 01:14:14,922 Yes, Holiness. 511 01:14:15,163 --> 01:14:18,425 – Where are you from? – Kham, Holiness. 512 01:14:20,761 --> 01:14:22,605 Warriors. 513 01:14:22,788 --> 01:14:25,082 We are that, Holiness. 514 01:14:25,165 --> 01:14:30,270 My army and the Khambas, they fight with almost nothing. 515 01:14:30,354 --> 01:14:34,525 No airplanes. No trucks. No weapons. Nothing. 516 01:14:34,608 --> 01:14:37,028 No one can stop them. Not even me. 517 01:14:37,111 --> 01:14:40,614 They fight for you, Holiness. Are they wrong? 518 01:14:46,403 --> 01:14:48,330 Violence is never good. 519 01:14:48,514 --> 01:14:53,168 Every result, be it good or bad… it had a cause. 520 01:14:53,852 --> 01:14:58,173 Why have they come, Holiness? What did we do that is bad? 521 01:15:07,341 --> 01:15:11,487 Nonviolence takes a long time. 522 01:15:11,570 --> 01:15:15,065 Do we have the time, Holiness? 523 01:15:16,049 --> 01:15:18,068 I have never known. 524 01:15:29,721 --> 01:15:33,542 Holiness? This has come for you. 525 01:15:42,051 --> 01:15:46,597 "Then, at the time of midnight, the Bodhisattva saw a clear light. 526 01:15:47,580 --> 01:15:52,227 Then he saw in a single instant the three states of existence: 527 01:15:52,511 --> 01:15:55,247 the past, the present and the future, 528 01:15:56,331 --> 01:15:59,026 purified by the clear light. 529 01:15:59,109 --> 01:16:04,239 Then, sitting at the Tree of Enlightenment, he conquered… 530 01:16:04,923 --> 01:16:06,784 all the devils." 531 01:16:44,813 --> 01:16:47,293 No, no, wait. 532 01:16:49,276 --> 01:16:52,513 Wait, wait, please. Let's do away with some of these formalities. 533 01:16:52,554 --> 01:16:55,324 It's enough now. Stop, stop. Please. 534 01:16:56,867 --> 01:16:59,394 Holiness, your Nepalese visitors… 535 01:16:59,478 --> 01:17:02,080 – It appears they've brought you an elephant. – An elephant? 536 01:17:02,164 --> 01:17:04,499 – Yes, Kundun, an elephant. – Is it here now? 537 01:17:04,583 --> 01:17:08,295 – They have it with them. – How fortunate. 538 01:17:08,678 --> 01:17:12,466 He's a modern man, just like he was the last time. 539 01:17:15,427 --> 01:17:18,305 Today, the surrender of Tibet is complete. 540 01:17:18,347 --> 01:17:22,226 In Peking, representatives from Tibet and the People's Republic… 541 01:17:22,309 --> 01:17:26,480 signed a Seventeen Point Agreement returning Tibet to the motherland. 542 01:17:26,522 --> 01:17:30,526 The Dalai Lama's representatives have signed the agreement in his name… 543 01:17:30,609 --> 01:17:31,966 and with his best wishes... 544 01:17:32,067 --> 01:17:35,113 for Tibet's speedy reunification with the motherland. 545 01:17:35,897 --> 01:17:39,326 Point One: The Tibetan people shall unite and drive out… 546 01:17:39,368 --> 01:17:41,828 imperialist aggressors from Tibet. 547 01:18:05,143 --> 01:18:09,690 Your Holiness, may I present General Chang Chin-Wu. 548 01:18:19,992 --> 01:18:23,412 Chairman Mao asks me to convey his respect. 549 01:18:31,753 --> 01:18:33,338 I have been instructed to provide you… 550 01:18:33,422 --> 01:18:37,050 with this copy of the Seventeen Point Agreement for your signature. 551 01:18:53,608 --> 01:18:57,070 I am empowered to accept your ratification. 552 01:19:02,450 --> 01:19:04,453 I'm certain you wish to return to Lhasa. 553 01:19:04,836 --> 01:19:07,581 Do you have plans to return soon? 554 01:19:10,959 --> 01:19:13,754 We are discussing our plans. 555 01:19:17,466 --> 01:19:21,261 And we can discuss our plans with you in Lhasa, when you return. 556 01:19:23,756 --> 01:19:25,128 Thank you. 557 01:19:25,229 --> 01:19:28,977 Let me know if we can be of any help on your return journey. 558 01:19:47,162 --> 01:19:50,249 I thought he would be some kind of monster, 559 01:19:50,332 --> 01:19:52,960 even with horns growing out of his head. 560 01:19:53,001 --> 01:19:58,382 But he is only a man, just an ordinary human being, like myself. 561 01:19:59,265 --> 01:20:02,302 They are the worst of the worst. 562 01:20:02,386 --> 01:20:05,514 They're worse than ghosts. 563 01:20:29,671 --> 01:20:32,708 We were like you. We were an isolated country. 564 01:20:33,333 --> 01:20:36,545 Then trade began. For our spices, silks, tea. 565 01:20:36,580 --> 01:20:39,548 But there was nothing that we, the Chinese, wanted from the West. 566 01:20:39,590 --> 01:20:45,053 So they gave us something to want: opium. We craved opium. 567 01:20:45,095 --> 01:20:49,057 They tried to use it to destroy us, the imperialists. 568 01:20:49,141 --> 01:20:52,115 We are here to rescue you from imperialists, 569 01:20:52,216 --> 01:20:53,937 or they'll do the same to you. 570 01:21:07,309 --> 01:21:10,037 You cannot imagine, sitting here, 571 01:21:10,120 --> 01:21:12,247 where I came from. 572 01:21:14,432 --> 01:21:17,669 The floods, the famines, 573 01:21:17,753 --> 01:21:20,088 were so bad. 574 01:21:20,130 --> 01:21:23,175 China was fragmented. 575 01:21:23,258 --> 01:21:26,220 Society was crumbling. 576 01:21:26,261 --> 01:21:29,389 There was a day before the war… 577 01:21:29,431 --> 01:21:34,353 when I came upon a man with a dead baby. 578 01:21:34,436 --> 01:21:37,189 He was gonna cook it. 579 01:21:37,272 --> 01:21:42,277 He shouted, "It died. I did not kill it. It died." 580 01:21:42,361 --> 01:21:46,698 That is what it was like in China before Chairman Mao. 581 01:21:51,912 --> 01:21:56,375 We believe that the time has come for you to go to India. 582 01:21:56,458 --> 01:22:00,963 India is our friend. You'll be safe there. 583 01:22:01,046 --> 01:22:04,658 The Americans will help us, Holiness. You've read their letter. 584 01:22:04,700 --> 01:22:09,304 That letter's unsigned. It is not a real promise. 585 01:22:09,388 --> 01:22:13,767 China is close. America is far away. 586 01:22:13,809 --> 01:22:17,938 Many Tibetans could die, and China would still be close. 587 01:22:19,180 --> 01:22:21,316 If you stay in Tibet, 588 01:22:21,400 --> 01:22:25,279 we cannot guarantee your safety, Holiness. 589 01:22:25,320 --> 01:22:29,867 If you flee, Holiness, you might never be able to return. 590 01:22:31,326 --> 01:22:33,954 We've managed the Chinese for many years. 591 01:22:34,437 --> 01:22:38,333 These are not the Chinese we know, Holiness. These are Communists. 592 01:22:38,375 --> 01:22:43,130 The Fifth Dalai Lama joined an alliance with the Chinese. 593 01:22:44,548 --> 01:22:49,537 And a great spiritual revolution began in the East. 594 01:22:49,679 --> 01:22:54,308 A spiritual revolution? Does it begin like this? 595 01:23:03,025 --> 01:23:06,320 Friends, who is the Fifth Dalai Lama now? 596 01:23:06,361 --> 01:23:08,623 Things change. 597 01:23:10,064 --> 01:23:14,328 Our own short lifetimes are not the only consideration. 598 01:23:14,369 --> 01:23:18,332 My first and foremost duty is to protect my people. 599 01:23:18,373 --> 01:23:20,500 I'm going back. 600 01:23:35,298 --> 01:23:37,601 At first, things were good. 601 01:23:37,784 --> 01:23:40,812 The People's Liberation Army were kind and helpful. 602 01:23:42,648 --> 01:23:44,983 But that was a long time ago. 603 01:23:46,360 --> 01:23:50,822 They were with me all the time, never left me alone. 604 01:23:51,506 --> 01:23:52,866 Prodding and insulting and… 605 01:23:56,261 --> 01:24:00,207 Mother, no women in the monastery after dark. 606 01:24:01,490 --> 01:24:03,085 Go on. 607 01:24:04,920 --> 01:24:09,925 They have burned homes, bullied people, like they did me. 608 01:24:11,218 --> 01:24:13,554 They think 1… 609 01:24:13,595 --> 01:24:16,056 They let me come… 610 01:24:16,098 --> 01:24:18,308 They let me go because… 611 01:24:20,894 --> 01:24:22,896 Tell me. 612 01:24:24,147 --> 01:24:28,026 The Chinese believe I've agreed to kill you. 613 01:24:31,946 --> 01:24:33,407 Kill me? 614 01:24:34,950 --> 01:24:39,079 I am to convince the Dalai Lama to agree to their rule, 615 01:24:39,262 --> 01:24:43,917 and if I cannot convince you, they believe I will kill you. 616 01:24:45,127 --> 01:24:48,463 They think my own brother will kill me? 617 01:24:48,505 --> 01:24:50,799 They believe that? 618 01:25:25,825 --> 01:25:29,546 I hate meeting up here. This place is a tribute to the past! 619 01:25:29,630 --> 01:25:32,758 And another thing. I want the songs stopped. 620 01:25:32,841 --> 01:25:34,760 Songs? What songs? 621 01:25:34,843 --> 01:25:38,138 Street songs about General Tan. 622 01:25:38,180 --> 01:25:41,225 They are singing about his gold watch. 623 01:25:41,308 --> 01:25:44,478 He's right. They are quite insulting. 624 01:25:45,120 --> 01:25:48,032 We have no authority to ban singing in our country. 625 01:25:48,115 --> 01:25:51,068 Then ban the public meetings. 626 01:25:51,151 --> 01:25:53,087 And we want 2,000 more tons of barley. 627 01:25:53,129 --> 01:25:56,698 This is impossible. You will bring famine down on the people of Tibet. 628 01:25:57,082 --> 01:26:00,452 More food. The best land for your soldiers to camp. 629 01:26:00,536 --> 01:26:03,364 The People's Liberation Army pays for all food and lodging. 630 01:26:03,447 --> 01:26:06,583 So far, they do. But the quantity does not exist. 631 01:26:06,667 --> 01:26:09,503 You'll have to reevaluate your needs. 632 01:26:11,379 --> 01:26:13,190 How much tea do you drink, Prime Minister? 633 01:26:13,274 --> 01:26:16,343 It depends on the quality, and that it be Indian. 634 01:26:20,681 --> 01:26:23,976 I am instructed to tell you today that plans for the Tibetan Army… 635 01:26:24,059 --> 01:26:26,637 to be absorbed into the People's Liberation Army have been finalized… 636 01:26:26,720 --> 01:26:29,189 – I will not approve it. – Then, we will begin by replacing… 637 01:26:29,273 --> 01:26:31,692 the Tibetan flag with the flag of the motherland. 638 01:26:31,733 --> 01:26:33,944 And we will begin with tearing it down. 639 01:26:59,052 --> 01:27:01,822 – I am so sorry. – It must be done. 640 01:27:01,906 --> 01:27:04,135 We can no longer meet with the Chinese. 641 01:27:04,236 --> 01:27:06,227 They refuse us. 642 01:27:10,772 --> 01:27:13,275 I accept your resignations. 643 01:27:14,193 --> 01:27:17,005 Have you chosen your new prime ministers, Holiness? 644 01:27:17,088 --> 01:27:20,008 There will be no new prime ministers. 645 01:27:30,542 --> 01:27:32,961 They have taken away our silence. 646 01:27:54,591 --> 01:27:57,402 Britain, Nepal, America, India… 647 01:27:57,486 --> 01:28:01,240 All of those governments have refused to meet with our representatives. 648 01:28:01,323 --> 01:28:03,242 And the United Nations? 649 01:28:03,325 --> 01:28:06,453 The United Nations voted not to hear our appeal. 650 01:28:06,495 --> 01:28:10,082 So, we must face China and her might all alone? 651 01:28:10,165 --> 01:28:14,086 I'm afraid so. We have no choice but to negotiate. 652 01:28:14,169 --> 01:28:16,797 The Chinese must come to Lhasa. 653 01:28:16,838 --> 01:28:20,467 Times are desperate, Phala. We can go to Peking. 654 01:30:02,152 --> 01:30:06,181 The news of the People's Liberation Army's march into Tibet… 655 01:30:06,265 --> 01:30:08,490 was enthusiastically supported... 656 01:30:08,591 --> 01:30:11,203 by all sections of the population. 657 01:30:11,286 --> 01:30:14,831 In particular, Tibetans in all parts of China… 658 01:30:14,915 --> 01:30:17,501 jubilantly celebrated the news… 659 01:30:17,584 --> 01:30:21,421 and demanded their return to the motherland. 660 01:30:21,505 --> 01:30:26,134 The mission of China is to bring progress to Tibet. 661 01:30:26,218 --> 01:30:30,514 We welcome you, Tibet, back to the motherland. 662 01:30:51,493 --> 01:30:53,761 It is too early to implement 663 01:30:53,862 --> 01:30:56,623 all the clauses of the Seventeen Point Agreement. 664 01:31:02,311 --> 01:31:04,659 The pace of reform must meet… 665 01:31:04,715 --> 01:31:07,759 with the desires of the Tibetan people. 666 01:31:07,843 --> 01:31:10,262 Changes must be made slowly, 667 01:31:10,345 --> 01:31:14,842 as you, yourself, judge necessary. 668 01:31:14,925 --> 01:31:19,438 Tibet is a great land, a wonderful history. 669 01:31:19,521 --> 01:31:23,442 Long ago, you even conquered a part of China. 670 01:31:23,525 --> 01:31:27,821 But now, you have fallen behind, and we want to help you. 671 01:31:28,563 --> 01:31:31,617 In 20 years time, you could be ahead of us. 672 01:31:32,000 --> 01:31:35,704 And then, it will be your turn to help China. 673 01:31:36,487 --> 01:31:39,708 You know, my mother was a Buddhist. 674 01:31:39,791 --> 01:31:43,587 I have a great respect for your Lord Buddha. 675 01:31:43,670 --> 01:31:45,909 He was anti-caste, 676 01:31:46,010 --> 01:31:49,009 anti-corruption, anti-exploitation. 677 01:31:49,451 --> 01:31:54,515 For some, politics and religion… can mix. 678 01:31:54,550 --> 01:31:57,184 Please, have some sweet. 679 01:31:57,267 --> 01:32:02,189 Made in my home province. The kind my mother used to make. 680 01:32:09,613 --> 01:32:13,033 I have great hopes for a mutual cooperation. 681 01:32:13,116 --> 01:32:16,245 He has made important promises. 682 01:32:16,328 --> 01:32:21,542 You know, his family were Buddhist. They were farming people. 683 01:32:21,625 --> 01:32:26,713 I think socialism and Buddhism have some things in common. 684 01:32:27,965 --> 01:32:33,136 She will be fine, Your Holiness. The climate does not agree with her. 685 01:32:39,025 --> 01:32:40,936 He has made important promises. 686 01:32:41,778 --> 01:32:44,273 As you say. 687 01:33:03,208 --> 01:33:09,047 I hope you will not feel badly about all the things of childhood you missed. 688 01:33:09,131 --> 01:33:12,176 You lost so much. 689 01:33:12,259 --> 01:33:17,139 I am sorry. Good-bye, Kundun. 690 01:33:21,651 --> 01:33:24,188 Good-bye, Kundun. 691 01:33:26,664 --> 01:33:28,584 Good-bye, Kundun. 692 01:33:28,626 --> 01:33:32,613 No, Norbu. Don't die. No, none of you. Don't die. 693 01:33:33,396 --> 01:33:37,367 ...in passing, a few words about our nation's minorities. 694 01:33:37,451 --> 01:33:39,688 The people of the whole country are pleased… 695 01:33:39,772 --> 01:33:44,333 that the minority nationalities and the Han people are united. 696 01:33:44,416 --> 01:33:47,794 But, we must combat Han chauvinism. 697 01:33:47,878 --> 01:33:50,923 Don't get the idea that it is the Han nationality that… 698 01:33:51,006 --> 01:33:54,468 has been primarily helping the minority nationality. 699 01:33:54,551 --> 01:33:58,388 The minority have given the Han people great help. 700 01:33:58,472 --> 01:34:02,059 Their every participation in the community of the Chi… 701 01:34:15,956 --> 01:34:18,951 Dalai Lama, excuse me. 702 01:34:19,034 --> 01:34:22,955 Chairman Mao Tse-tung has sent for you. 703 01:34:40,764 --> 01:34:44,560 Dalai Lama. Thank you for coming so late. 704 01:34:45,601 --> 01:34:48,689 – I leave tomorrow. – Yes, I know. 705 01:34:56,404 --> 01:34:58,365 How has your stay been? 706 01:34:58,448 --> 01:35:01,977 Very interesting. Your factories are very impressive. 707 01:35:02,060 --> 01:35:06,248 – And I enjoyed the agri… – You have a lot to learn. 708 01:35:06,590 --> 01:35:11,211 How to draw out people's opinions and make decisions. 709 01:35:11,895 --> 01:35:14,214 Instruct your young Tibetans, 710 01:35:14,298 --> 01:35:16,425 when I make contact with you, 711 01:35:16,466 --> 01:35:19,636 I want to reach you through a Tibetan, not a Chinese. 712 01:35:19,720 --> 01:35:22,848 Very good. I agree with some of your ideas. 713 01:35:22,931 --> 01:35:26,977 For years, we have been reforming our monasteries and reorganizing… 714 01:35:27,060 --> 01:35:29,855 Your attitude is good, you know. 715 01:35:29,938 --> 01:35:32,524 I understand you well. 716 01:35:32,608 --> 01:35:36,069 But you need to learn this: 717 01:35:41,992 --> 01:35:46,205 Religion is poison. 718 01:35:46,288 --> 01:35:48,332 Poison. 719 01:35:48,815 --> 01:35:51,502 Like a poison, it weakens the race. 720 01:35:52,485 --> 01:35:57,716 Like a drug, it retards the mind of people and society. 721 01:35:58,199 --> 01:36:01,094 "The opiate of the people." 722 01:36:01,578 --> 01:36:04,973 Tibet has been poisoned by religion, 723 01:36:05,057 --> 01:36:09,686 and your people are poisoned and inferior. 724 01:36:15,400 --> 01:36:18,362 Let me walk you to your car. 725 01:36:47,890 --> 01:36:50,143 We cannot persuade you to stay in Peking? 726 01:36:50,227 --> 01:36:52,521 I must return. 727 01:36:52,604 --> 01:36:56,775 Take care of your health. Write me often. 728 01:37:38,066 --> 01:37:42,487 Welcome to your old home, Your Holiness. 729 01:38:41,338 --> 01:38:43,298 Are you happy? 730 01:38:45,092 --> 01:38:48,929 I am very happy and prosperous… 731 01:38:49,012 --> 01:38:54,268 under the Chinese Communist Party and Chairman Mao Tse-tung. 732 01:39:24,381 --> 01:39:26,800 I admire them so. 733 01:39:26,884 --> 01:39:29,025 They face a modern, equipped army, 734 01:39:29,126 --> 01:39:30,846 and still they fight. 735 01:39:44,067 --> 01:39:46,695 I have always asked for just plain information. 736 01:39:49,281 --> 01:39:52,367 The Chinese have bombed the monastery of Lithang. 737 01:39:52,451 --> 01:39:55,037 It has been destroyed. 738 01:39:56,079 --> 01:39:59,082 They throw rocks from airplanes. 739 01:40:00,667 --> 01:40:04,713 Nuns and monks are made to fornicate in the streets. 740 01:40:07,758 --> 01:40:11,136 They put their guns in the hands of our Khamba children… 741 01:40:12,120 --> 01:40:14,489 and force the child to kill the parent. 742 01:40:27,191 --> 01:40:28,612 I'll write to Mao again. 743 01:40:28,654 --> 01:40:31,949 He doesn't answer your letters, Kundun. 744 01:40:32,032 --> 01:40:35,536 Nonviolence means cooperation when it is possible… 745 01:40:35,919 --> 01:40:38,747 and resistance when it is not. 746 01:40:41,917 --> 01:40:45,337 You have tried cooperation. 747 01:40:45,420 --> 01:40:49,842 Your resistance must come from outside Tibet, Kundun. 748 01:42:24,936 --> 01:42:28,649 We will be moving Chinese families into Tibet territory. 749 01:42:35,364 --> 01:42:38,534 Farmers… 40,000. 750 01:42:47,292 --> 01:42:49,836 A revolt has broken out in the East. 751 01:42:51,620 --> 01:42:56,217 We have decided that the Tibetan army must be used against the Khamba guerrillas. 752 01:42:57,101 --> 01:43:01,139 General Tan, our people would never… 753 01:43:02,323 --> 01:43:06,395 – You do not understand our people. – I will not approve that. 754 01:43:06,478 --> 01:43:08,814 You have bombed on peaceful people. 755 01:43:09,797 --> 01:43:11,861 It is my job to deal with reactionaries. 756 01:43:11,962 --> 01:43:14,027 No, we are peace-loving people. 757 01:43:14,111 --> 01:43:17,322 We are here to heal the people of Tibet. 758 01:43:17,406 --> 01:43:19,992 You need reform. We are here to liberate you. 759 01:43:20,075 --> 01:43:24,580 No, Buddha is our physician, General Tan. He will heal us. 760 01:43:24,663 --> 01:43:28,125 Wisdom and compassion will set us free. 761 01:43:36,491 --> 01:43:38,510 You cannot liberate me, General Tan. 762 01:43:38,594 --> 01:43:41,972 I can only liberate myself. 763 01:43:52,633 --> 01:43:56,778 You are in grave danger. The Dalai Lama cannot fall into Chinese hands. 764 01:43:56,862 --> 01:43:59,439 Our only hope is to fight. 765 01:43:59,540 --> 01:44:01,158 We cannot. 766 01:44:01,200 --> 01:44:04,411 If they kill you, they kill Tibet. 767 01:44:04,494 --> 01:44:07,164 You must flee. 768 01:44:51,250 --> 01:44:56,421 "General Tan Kuan San wishes to invite the Dalai Lama to a dance recital… 769 01:44:56,505 --> 01:45:00,717 at the newly erected Great Hall of the Liberation Army." 770 01:45:04,554 --> 01:45:06,431 – A dance? – Yes. 771 01:45:06,515 --> 01:45:10,185 "And because of the climate in Lhasa, General Tan requests… 772 01:45:10,227 --> 01:45:14,731 that the Dalai Lama come without his bodyguards." 773 01:45:14,815 --> 01:45:16,737 "One attendant is fine," it says. 774 01:45:16,838 --> 01:45:19,019 They would like to provide him. 775 01:45:19,403 --> 01:45:22,281 Yes, I'm sure they would. 776 01:45:23,574 --> 01:45:26,277 It's no time to anger the Chinese, Phala. 777 01:45:26,318 --> 01:45:31,206 There are tanks in the streets. Airplanes wait outside Lhasa. 778 01:45:31,248 --> 01:45:35,085 I think we can safely say the Chinese are already angry, Holiness. 779 01:45:39,955 --> 01:45:42,075 What would you do, my friend? 780 01:45:44,368 --> 01:45:46,830 I am only a bug, Holiness. 781 01:45:48,265 --> 01:45:50,509 Holiness, 782 01:45:50,593 --> 01:45:53,770 I would think of what survival for Tibet really means… 783 01:45:53,812 --> 01:45:56,398 in the years to come. 784 01:45:56,440 --> 01:46:00,611 I would consider my duty to protect my people. 785 01:46:00,694 --> 01:46:02,613 And so, 786 01:46:02,696 --> 01:46:05,282 I would leave now… for India. 787 01:46:10,829 --> 01:46:12,748 But I won't do that. 788 01:46:12,889 --> 01:46:16,001 So, write them. Say I am sorry to miss their dance. 789 01:46:16,784 --> 01:46:18,879 Another time, maybe. 790 01:46:19,062 --> 01:46:22,674 Tell them to write me often. 791 01:46:23,258 --> 01:46:26,970 I know it's a lie. But times are bad. 792 01:46:27,612 --> 01:46:29,640 As you say. 793 01:46:30,523 --> 01:46:32,142 You know, Kundun, 794 01:46:32,226 --> 01:46:34,770 I would never have let you go alone. 795 01:46:36,396 --> 01:46:38,624 Don't ask me to leave Tibet, Phala. 796 01:46:39,716 --> 01:46:43,153 I won't ask you today, Holiness. 797 01:47:22,100 --> 01:47:24,027 You must go. You must go. 798 01:47:24,111 --> 01:47:27,214 Please don't go. Please don't go. Please. 799 01:47:27,298 --> 01:47:31,201 I beg you to leave, please. 800 01:47:31,985 --> 01:47:35,205 Your Holiness… 801 01:49:03,627 --> 01:49:07,881 "Where there is no crossing a big river, no fords, no shallows, 802 01:49:12,386 --> 01:49:15,931 where the only hope is a boat, and there is no boat, 803 01:49:18,475 --> 01:49:21,603 I will put a boat, Kundun. 804 01:49:24,565 --> 01:49:29,695 The Wish-fulfilling Jewel will shine from the West." 805 01:49:31,978 --> 01:49:34,199 Long live His Holiness! 806 01:49:35,993 --> 01:49:39,621 – Long live His Holiness! – Long live His Holiness! 807 01:49:40,964 --> 01:49:44,459 – We have a letter. May I? – Please. 808 01:49:45,301 --> 01:49:48,255 "If the Dalai Lama and a few trusted officers… 809 01:49:48,338 --> 01:49:51,466 can stay within the inner wall and inform General Tan… 810 01:49:51,550 --> 01:49:54,136 exactly which building you will occupy, 811 01:49:54,219 --> 01:49:58,390 we certainly intend that this building not be damaged." 812 01:50:03,770 --> 01:50:05,230 They're going to bomb us. 813 01:50:05,314 --> 01:50:09,193 – Apparently. – Well, we want no mistakes. 814 01:50:09,234 --> 01:50:11,278 He adds as a postscript: 815 01:50:11,361 --> 01:50:15,782 "The Chinese have taken the strictest measure to prevent your escape." 816 01:50:20,037 --> 01:50:23,207 Tell them I will be here with my people. Right here. 817 01:50:33,842 --> 01:50:37,638 – How is it outside today? – It's a sea of frightened faces. 818 01:50:37,722 --> 01:50:40,516 There is a rumor that His Holiness is gone. 819 01:50:40,557 --> 01:50:43,518 The supply trucks coming from the Potala… 820 01:50:43,560 --> 01:50:47,564 – Could we fill them with guns? – Yes, we could. 821 01:50:47,648 --> 01:50:51,693 Khesan, I want you to call the tailor in. 822 01:50:51,735 --> 01:50:53,820 Have him make you a soldier's uniform. 823 01:50:53,904 --> 01:50:57,950 Make it look old and worn, and do it quickly, please. 824 01:51:28,730 --> 01:51:32,025 "Go. Tonight. 825 01:51:32,609 --> 01:51:34,278 Go." 826 01:51:40,284 --> 01:51:44,413 Holiness, the Oracle's route takes us right past the Chinese encampment. 827 01:51:44,496 --> 01:51:47,457 We cannot possibly… 828 01:52:02,514 --> 01:52:05,294 I'll fight them. I'll get a gun and fight them. 829 01:52:05,395 --> 01:52:07,445 I am so confused. 830 01:52:09,021 --> 01:52:13,901 I'm told we have to make a journey, but no one tells me when or where. 831 01:52:15,568 --> 01:52:17,946 I will go if you are going. 832 01:52:19,573 --> 01:52:21,491 Just go ahead. 833 01:52:25,329 --> 01:52:30,792 The saddest thing is, we were about to change. 834 01:52:33,587 --> 01:52:36,715 We were going to do it alone. 835 01:52:36,798 --> 01:52:39,676 We were just about to do it alone. 836 01:52:39,718 --> 01:52:45,015 – I'll go to war. – The Dalai Lama does not believe in war. 837 01:53:22,719 --> 01:53:24,638 Dim the lights. 838 01:53:31,770 --> 01:53:34,982 We have a long journey to make, Pompo. 839 01:53:35,065 --> 01:53:39,403 We do not know how it will end, and it is very sad. 840 01:53:39,944 --> 01:53:42,197 But I would not consider going without you. 841 01:53:56,086 --> 01:53:58,589 Holiness, the Chinese have moved their camp. 842 01:53:58,672 --> 01:54:01,383 The Oracle's route is safe for us now. We must go. 843 01:54:01,725 --> 01:54:05,095 – Yes. – Sanctuary has been arranged in India. 844 01:54:05,178 --> 01:54:07,973 – They're expecting you. – Thank you. 845 01:55:00,916 --> 01:55:02,728 I see a safe journey. 846 01:55:15,739 --> 01:55:17,667 I see a safe return. 847 01:55:20,879 --> 01:55:22,673 Now I am ready. 848 01:55:33,433 --> 01:55:36,603 "I rejoice in the Awakening of the Buddhas. 849 01:55:36,687 --> 01:55:39,731 And also, in the spiritual levels of their Sons. 850 01:55:52,077 --> 01:55:56,748 With folded hands, I beseech the Buddhas of all directions… 851 01:55:56,832 --> 01:55:58,706 to shine the lamp of Dharma 852 01:55:58,807 --> 01:56:02,254 for all bewildered in the gloom of misery." 853 01:56:12,097 --> 01:56:15,350 – Move aside. Let us through. – Tour of inspection. Move aside. 854 01:56:15,434 --> 01:56:17,853 Move aside. 855 01:56:18,295 --> 01:56:20,272 Move aside. Move aside. Tour of inspection. 856 01:56:20,355 --> 01:56:22,816 – Move aside. Move aside. – Move aside. 857 01:56:22,900 --> 01:56:26,236 Let us through. Move aside. Let us through. 858 01:56:26,320 --> 01:56:29,364 We have time. We have time. Move aside. 859 01:56:29,448 --> 01:56:31,867 Let us through. Move aside. 860 01:56:33,309 --> 01:56:34,953 Move aside. 861 01:56:40,233 --> 01:56:42,252 Move aside! 862 01:57:07,611 --> 01:57:10,656 With folded hands, I beseech all the Buddhas… 863 01:57:10,739 --> 01:57:12,454 who wish to pass away, 864 01:57:12,455 --> 01:57:15,410 to please remain for countless aeons… 865 01:57:17,162 --> 01:57:21,583 and not to leave the world in darkness. 866 01:58:07,129 --> 01:58:09,965 My foes will become nothing. 867 01:58:10,007 --> 01:58:12,092 My friends will become nothing. 868 01:58:13,176 --> 01:58:15,470 I, too, will become nothing. 869 01:58:17,264 --> 01:58:22,185 Likewise, all will become… nothing. 870 01:59:36,552 --> 01:59:38,971 "Right will win. 871 01:59:39,054 --> 01:59:41,557 Wrong will lose." 872 01:59:50,649 --> 01:59:52,734 Just like a dream experience, 873 01:59:52,818 --> 01:59:57,573 whatever things I enjoy will become a memory. 874 01:59:57,614 --> 02:00:01,785 Whatever is past will not be seen again. 875 02:00:51,543 --> 02:00:54,713 I will liberate those not liberated. 876 02:00:54,796 --> 02:00:58,884 I will release those not released. 877 02:00:58,967 --> 02:01:02,679 I will relieve those unrelieved. 878 02:01:05,057 --> 02:01:08,477 And set living beings in nirvana. 879 02:01:37,381 --> 02:01:41,843 We repudiate the Seventeen Point Agreement. 880 02:01:46,848 --> 02:01:50,911 We constitute a temporary government of Tibet, 881 02:01:50,995 --> 02:01:53,438 the only legal authority in the land. 882 02:02:32,561 --> 02:02:36,356 The Buddhas neither wash ill deeds away with water, 883 02:02:36,940 --> 02:02:40,777 nor remove beings' sufferings with their hands, 884 02:02:40,861 --> 02:02:44,239 nor transfer their realizations to others. 885 02:02:45,824 --> 02:02:50,621 Beings are released through the teachings of the truth. 886 02:02:50,704 --> 02:02:53,123 The final reality. 887 02:03:35,916 --> 02:03:38,835 Hurry, Holiness. The Chinese are close. 888 02:03:48,470 --> 02:03:51,181 Hurry, Kundun. They are close. 889 02:05:00,792 --> 02:05:04,129 Kundun, you must walk to India. 890 02:05:04,213 --> 02:05:08,258 We have won. Come on. 891 02:06:09,778 --> 02:06:12,990 Thus, by the virtue that has collected… 892 02:06:13,031 --> 02:06:15,075 through all that I have done, 893 02:06:15,858 --> 02:06:20,706 may the pain of every living creature be completely cleared away. 894 02:06:29,673 --> 02:06:33,886 With all respect, sir, may I ask, 895 02:06:34,553 --> 02:06:36,138 who are you? 896 02:06:36,221 --> 02:06:41,643 What you see before you is a man, a simple monk. 897 02:06:45,314 --> 02:06:47,482 Are you the Lord Buddha? 898 02:06:47,566 --> 02:06:53,488 I think I am a reflection, like the moon on water. 899 02:06:53,572 --> 02:06:56,909 When you see me, and I try to be a good man, 900 02:06:56,992 --> 02:06:59,411 you see yourself. 66164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.