Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 43]
3
00:02:23,936 --> 00:02:26,836
Seeing this badge is as good
as seeing the emperor of Great Duan.
4
00:02:40,258 --> 00:02:42,694
We have koumiss in our tent.
(Fermented mare's milk liquor)
5
00:02:42,694 --> 00:02:44,108
Come and have a cup with us.
6
00:02:44,108 --> 00:02:46,389
You're always sitting so high up there.
7
00:02:46,389 --> 00:02:48,527
Your back will hurt.
8
00:02:48,527 --> 00:02:52,378
The leader of the Helan Clan,
Helan Tie Yuan, is being summoned
9
00:02:52,378 --> 00:02:54,699
to the Muyun military camp
for a discussion of matters.
10
00:02:54,699 --> 00:02:57,010
Leave immediately.
There is to be no delay.
11
00:03:00,008 --> 00:03:02,653
You're always giving out orders.
12
00:03:02,653 --> 00:03:06,578
Why are we being asked over
to discuss matters today?
13
00:03:07,610 --> 00:03:09,116
What matters are we discussing?
14
00:03:09,116 --> 00:03:11,471
It's my order to take you with me.
15
00:03:13,211 --> 00:03:15,311
What if I don't wish to go?
16
00:03:16,138 --> 00:03:19,175
If you don't arrive with me
at our camp within three days
17
00:03:19,175 --> 00:03:23,830
it won't be just me
riding out here alone.
18
00:03:23,830 --> 00:03:26,393
You're very bold.
19
00:03:27,225 --> 00:03:29,110
You're also just as bold.
20
00:03:30,832 --> 00:03:33,228
That's what all the people
in Han Prefecture say about me!
21
00:03:33,228 --> 00:03:35,788
I'm very bold!
22
00:03:38,717 --> 00:03:41,093
But that's all right.
23
00:03:41,093 --> 00:03:45,504
I'll find you a spot
with the best sunset...
24
00:03:47,140 --> 00:03:49,338
Maybe it won't be the best one.
25
00:03:51,717 --> 00:03:54,246
But a pretty good one.
26
00:03:54,246 --> 00:03:55,360
What is it?
27
00:04:02,353 --> 00:04:03,638
A burial spot.
28
00:04:35,764 --> 00:04:38,103
The Helan Clan killed our messenger.
29
00:04:38,103 --> 00:04:40,139
This has been deemed as rebellion.
30
00:04:40,139 --> 00:04:42,298
Annihilate the clan according to the law.
31
00:04:43,298 --> 00:04:47,512
This battle serves as a warning
to the eight clans of Han Prefecture.
32
00:04:47,512 --> 00:04:49,502
Wipe them out fast
33
00:04:49,502 --> 00:04:51,762
so as to demonstrate
the Duan Empire's law and order!
34
00:04:51,762 --> 00:04:52,762
Yes!
35
00:05:14,725 --> 00:05:16,985
What if we were wrong?
36
00:05:22,038 --> 00:05:23,660
The drunk one lives.
37
00:05:25,045 --> 00:05:26,701
The sober one dies.
38
00:05:28,858 --> 00:05:31,333
The drunk one becomes a slave to survive.
39
00:05:32,711 --> 00:05:35,264
The sober one dies fighting.
40
00:05:38,052 --> 00:05:42,915
Those who were slaves
are now sober for your sake.
41
00:05:51,420 --> 00:05:53,326
Those who follow your lead today...
42
00:05:56,682 --> 00:05:59,423
shall all be male eagles.
43
00:06:06,627 --> 00:06:08,384
Shuofeng He Ye...
44
00:06:08,882 --> 00:06:10,557
My brother.
45
00:06:11,504 --> 00:06:19,838
Whoever survives today will tell
our stories all across Han Prefecture.
46
00:08:41,414 --> 00:08:43,052
I regret it now.
47
00:08:45,378 --> 00:08:52,668
I once promised that you would live
on the lushest meadows of Han Prefecture.
48
00:08:52,668 --> 00:08:54,524
But I regret saying that now.
49
00:08:54,524 --> 00:08:58,995
Because what I truly wish
to give you is the world!
50
00:08:58,995 --> 00:09:02,115
It's the richest land in all of Novoland!
51
00:09:02,115 --> 00:09:17,193
- Yes!
- Yes!
52
00:09:17,193 --> 00:09:19,889
Remember this day!
53
00:09:19,889 --> 00:09:22,530
It's from this day forth
54
00:09:22,530 --> 00:09:25,320
there's only one grand path for us.
55
00:09:25,320 --> 00:09:29,019
This path will lead us all the way
to the Royal Tian Qi City!
56
00:09:29,019 --> 00:09:33,562
This day shall be recorded
in the history books.
57
00:09:36,407 --> 00:09:37,990
Therefore, my brothers!
58
00:09:37,990 --> 00:09:41,662
Let your blades become brushes
that shall pass on stories of your glory!
59
00:09:41,662 --> 00:09:45,164
Let the enemies' blood become ink
that shall print stories of your victory!
60
00:09:45,164 --> 00:09:48,548
It is today. Today!
61
00:09:48,548 --> 00:09:52,956
This is the first day that
the Great Duan Empire begins to fall!
62
00:09:52,956 --> 00:10:15,907
Kill!
63
00:10:39,677 --> 00:10:51,241
Fight until death!
64
00:10:52,918 --> 00:10:54,318
Attack!
65
00:10:54,318 --> 00:10:57,033
Offer their blood to our military banner!
66
00:10:57,033 --> 00:10:58,729
Strike!
67
00:11:26,674 --> 00:11:32,229
God Pandar!
68
00:11:59,436 --> 00:12:02,267
Positions!
69
00:12:24,268 --> 00:12:26,422
Attack!
70
00:12:40,264 --> 00:12:42,393
Brace!
71
00:12:42,393 --> 00:12:48,595
- Brace!
- Brace!
72
00:14:15,488 --> 00:14:17,451
Send out the infantry.
73
00:14:17,451 --> 00:14:18,639
Yes!
74
00:14:18,639 --> 00:14:20,359
Infantry!
75
00:14:20,359 --> 00:14:22,441
Attack!
76
00:14:36,291 --> 00:14:38,453
The drunk one becomes a slave to survive!
77
00:14:38,453 --> 00:14:40,697
The sober one dies fighting!
78
00:14:41,735 --> 00:14:43,568
Come with me!
79
00:17:42,894 --> 00:17:44,372
The Danyao Clan?
80
00:17:46,721 --> 00:17:48,496
How is this possible?
81
00:17:55,828 --> 00:17:59,532
For 300 years, no clans in
Han Prefecture have formed an alliance.
82
00:17:59,532 --> 00:18:01,173
Why are those two clans joining forces?
83
00:18:48,147 --> 00:18:49,829
Take down the occultists' clan first!
84
00:18:49,829 --> 00:18:51,486
Left wing cavalry!
85
00:18:51,486 --> 00:18:52,836
Draw your blades!
86
00:18:52,836 --> 00:18:54,401
Come with me!
87
00:20:04,381 --> 00:20:05,877
All armed forces!
88
00:20:05,877 --> 00:20:08,160
Attack!
89
00:20:16,788 --> 00:20:19,473
Attack!
90
00:21:51,142 --> 00:21:52,618
Werewolves...
91
00:21:55,089 --> 00:21:56,930
Why would they obey
the command of humans?
92
00:23:47,528 --> 00:23:51,997
Spread word of the
Helan Clan's reputation far and wide!
93
00:23:52,992 --> 00:23:58,409
Make the other seven clans
pledge allegiance to our banner!
94
00:23:59,383 --> 00:24:03,212
From now on, they shall all
give allegiance to us one by one!
95
00:24:07,497 --> 00:24:08,996
Can you do that?
96
00:24:10,269 --> 00:24:12,992
I will... surely accomplish the task.
97
00:24:14,435 --> 00:24:15,619
Go on.
98
00:24:27,519 --> 00:24:28,830
Go!
99
00:24:53,381 --> 00:24:55,348
The eight clans of Han Prefecture
will be united.
100
00:24:55,348 --> 00:24:56,730
It's only a matter of time now.
101
00:24:59,042 --> 00:25:02,916
Our time... is about to begin.
102
00:25:05,763 --> 00:25:10,153
Suqin Jin Gang seeks audience
with the Iron Wielder!
103
00:25:18,090 --> 00:25:20,307
Suqin Jin Gang seeks audience
with the Iron Wielder!
104
00:25:20,307 --> 00:25:22,363
The Suqin Clan?
105
00:25:23,931 --> 00:25:25,170
What is it?
106
00:25:25,170 --> 00:25:28,451
Suqin Zi Yan, our lady of the clan,
has a gift to return.
107
00:26:18,680 --> 00:26:21,361
I, Suqin Zi Yan, swear to--
108
00:26:42,916 --> 00:26:44,732
Smart woman.
109
00:26:44,732 --> 00:26:46,736
I like that.
110
00:26:58,229 --> 00:27:00,948
Your Majesty, urgent military report.
111
00:27:00,948 --> 00:27:02,344
Han Prefecture has rebelled.
112
00:27:06,695 --> 00:27:08,388
Han Prefecture...
113
00:27:08,388 --> 00:27:10,898
They have neither war horses nor weapons.
114
00:27:10,898 --> 00:27:12,573
Their people aren't united.
115
00:27:12,573 --> 00:27:14,627
Just send the troops in
to annihilate them.
116
00:27:14,627 --> 00:27:15,965
Your Majesty...
117
00:27:15,965 --> 00:27:19,099
Captain Gusong Tuo
of the Silver Muyun Army
118
00:27:19,099 --> 00:27:20,795
summoned the leaders of
all eight clans urgently.
119
00:27:20,795 --> 00:27:22,671
The Helan Clan used this chance to rebel.
120
00:27:22,671 --> 00:27:23,920
Gusong Tuo...
121
00:27:23,920 --> 00:27:25,788
He led the army to pacify them
122
00:27:25,788 --> 00:27:27,885
and was met with resistance
from the clan leaders.
123
00:27:28,807 --> 00:27:30,260
The entire army was annihilated.
124
00:27:32,135 --> 00:27:34,221
Gusong Tuo was killed in the battle.
125
00:27:35,690 --> 00:27:37,036
My son?
126
00:27:45,325 --> 00:27:47,826
Why would Gusong Tuo suddenly
summon all eight clan leaders?
127
00:27:51,848 --> 00:27:52,848
Speak.
128
00:27:53,848 --> 00:27:58,003
It's rumored that
Prince Han gave such orders.
129
00:27:59,692 --> 00:28:02,208
He wished to detain the clan leaders
130
00:28:02,208 --> 00:28:05,973
while searching for Princess Jing,
Muyun Yan Shuang.
131
00:28:06,827 --> 00:28:08,403
Detain the clan leaders?
132
00:28:08,403 --> 00:28:10,557
This is provocation.
133
00:28:12,131 --> 00:28:15,248
Your Highness has acted recklessly!
134
00:28:18,011 --> 00:28:21,383
Your Majesty,
I've never given such orders!
135
00:28:26,826 --> 00:28:31,923
Your Highness, are you going to
have my son take the fall for it?
136
00:28:31,923 --> 00:28:36,567
He already died fighting,
so please don't give him a bad name!
137
00:28:42,856 --> 00:28:45,041
What exactly is this about?
138
00:28:50,544 --> 00:28:51,912
Speak!
139
00:28:53,859 --> 00:28:58,269
It was me. I was worried about
Princess Jing's safety.
140
00:28:58,269 --> 00:29:00,222
I was wrong.
141
00:29:00,222 --> 00:29:02,231
Father, please punish me.
142
00:29:09,821 --> 00:29:11,651
Perhaps, you aren't at fault.
143
00:29:12,651 --> 00:29:14,140
It's just that...
144
00:29:15,490 --> 00:29:17,731
You're also a soft-hearted man.
145
00:29:19,742 --> 00:29:21,252
Master Gusong.
146
00:29:22,413 --> 00:29:23,749
My condolences.
147
00:29:24,890 --> 00:29:26,622
My condolences.
148
00:29:26,622 --> 00:29:29,472
Han, you should also get up.
149
00:29:29,472 --> 00:29:30,472
Yes.
150
00:29:38,862 --> 00:29:40,857
Is there anything else to discuss?
151
00:29:45,386 --> 00:29:50,329
Your Majesty, Han Prefecture has
always been in a state of disunity.
152
00:29:50,329 --> 00:29:53,484
Now that the eight clans
have formed an alliance...
153
00:29:53,484 --> 00:29:55,862
that makes them a ferocious beast!
154
00:29:55,862 --> 00:30:02,044
Could it be that our 300 years of peace
will now come to an end?
155
00:30:02,044 --> 00:30:05,683
Disaster... will soon strike us?
156
00:30:05,683 --> 00:30:08,769
Master Xue, don't scare yourself.
157
00:30:08,769 --> 00:30:10,417
As recorded in the historical books
158
00:30:10,417 --> 00:30:13,820
even our founding emperor
didn't dare to take on
159
00:30:13,820 --> 00:30:17,210
the eight clans of Han Prefecture.
160
00:30:17,210 --> 00:30:19,663
They have yet to grow in power,
so we need not fear them yet!
161
00:30:20,823 --> 00:30:22,240
Is that so?
162
00:30:23,301 --> 00:30:26,426
If Han Prefecture were
not ready to take us on
163
00:30:26,426 --> 00:30:30,076
why would they dare to go against
the royal garrison guards?
164
00:30:30,076 --> 00:30:31,442
I find it strange.
165
00:30:31,442 --> 00:30:37,329
Haven't Great General Muru and
Prince Han been guarding Han Prefecture?
166
00:30:37,329 --> 00:30:40,943
Have you not noticed any clues at all?
167
00:30:40,943 --> 00:30:42,199
Master Xue!
168
00:30:42,199 --> 00:30:45,132
When facing the enemies, instead of
joining hands with your colleagues
169
00:30:45,132 --> 00:30:46,255
you choose to slander them?
170
00:30:46,255 --> 00:30:47,872
What is your motive?
171
00:30:47,872 --> 00:30:49,411
- You--
- That's enough!
172
00:30:51,364 --> 00:30:54,144
Since Han Prefecture rebelled,
just attack them!
173
00:30:56,969 --> 00:30:58,128
Muru Shuo.
174
00:30:58,128 --> 00:30:59,130
Present.
175
00:30:59,130 --> 00:31:01,803
How many of the Muru Cavalry
are in Han Prefecture?
176
00:31:01,803 --> 00:31:03,269
We have 20,000 cavalrymen there.
177
00:31:03,269 --> 00:31:05,840
Command them to set out
and annihilate the clans!
178
00:31:05,840 --> 00:31:07,013
Yes, Your Majesty.
179
00:31:09,039 --> 00:31:12,265
Your Majesty, I think that
180
00:31:12,265 --> 00:31:15,842
Great General Muru
should lead this conquest.
181
00:31:20,314 --> 00:31:22,707
This is just a rebellion
of some trivial clan!
182
00:31:22,707 --> 00:31:25,355
Why would we need to deploy
the Great Duan Empire's Great General?
183
00:31:25,355 --> 00:31:28,567
It's exactly because Great General
is renown throughout Novoland
184
00:31:28,567 --> 00:31:31,642
that we can end this rebellion
as soon as possible.
185
00:31:31,642 --> 00:31:33,484
Your Majesty.
186
00:31:33,484 --> 00:31:37,694
I'm just concerned about
the finances for Your Majesty.
187
00:31:37,694 --> 00:31:40,078
It's the transport of rations
that will cost the most
188
00:31:40,078 --> 00:31:41,847
when there are battles in Han Prefecture.
189
00:31:41,847 --> 00:31:45,186
The sooner we put an end to it,
the fewer goldlings we'll spend.
190
00:31:45,186 --> 00:31:50,108
Right now, the rebels have yet
to grow strong in numbers.
191
00:31:50,108 --> 00:31:53,502
However, since we've been
informed of their victory
192
00:31:53,502 --> 00:31:55,306
over the Muyun Silver Army
193
00:31:55,306 --> 00:31:59,567
I'm afraid the entire North Continent
must also have heard of it by now.
194
00:31:59,567 --> 00:32:01,270
If this drags on
195
00:32:01,270 --> 00:32:05,602
more of Han Prefecture's people
will join the rebellious clan.
196
00:32:05,602 --> 00:32:11,528
If so, the royal treasury
might run out of our silver.
197
00:32:11,528 --> 00:32:16,298
Your Majesty... We'll then have to
borrow money from Arch Prince Ye.
198
00:32:28,432 --> 00:32:29,767
We'll discuss this another day.
199
00:32:29,767 --> 00:32:30,808
You're dismissed.
200
00:32:53,558 --> 00:32:58,625
I've already seen to all there is to
handle inside and outside He Ge's manor.
201
00:32:58,625 --> 00:33:02,887
He Ge's food, drinks,
and expenses will be taken care of.
202
00:33:02,887 --> 00:33:07,334
The doctor will visit his manor
every half a year to check on his health.
203
00:33:07,334 --> 00:33:11,970
Should one day He Ge be pardoned
204
00:33:11,970 --> 00:33:15,218
and he is one ounce lighter
than he once was
205
00:33:15,218 --> 00:33:18,483
you can hold me responsible.
206
00:33:22,915 --> 00:33:25,557
You're smiling so happily?
207
00:33:29,203 --> 00:33:32,195
Muyun Sheng and Muyun Han
are now no longer favored.
208
00:33:32,195 --> 00:33:35,662
Although He Ge is still in captivity
209
00:33:35,662 --> 00:33:38,631
he must look on the bright side
and start planning ahead.
210
00:33:38,631 --> 00:33:41,320
He should recuperate
and conserve his energy.
211
00:33:41,320 --> 00:33:45,613
There might be a good chance
that a bright future is ahead of him.
212
00:33:45,613 --> 00:33:50,431
Don't assume that
I'll be grateful to you for doing so.
213
00:33:52,278 --> 00:33:55,163
I don't need you to be grateful.
214
00:33:55,163 --> 00:33:59,088
Being grateful to me
simply isn't enough at all.
215
00:34:00,203 --> 00:34:02,125
What is it that you want?
216
00:34:03,093 --> 00:34:05,038
I want you to be happy.
217
00:34:05,038 --> 00:34:08,798
I want you to be truly happy.
218
00:34:10,333 --> 00:34:15,869
I want... Nanku Ming Yi's laughter.
219
00:34:17,438 --> 00:34:21,449
You want... His Majesty's sovereignty.
220
00:34:27,757 --> 00:34:33,527
In such times, you can't
be honest with another man.
221
00:34:33,527 --> 00:34:37,864
Nor can you be honest with a woman.
222
00:34:38,541 --> 00:34:43,329
It's just so hard to find
an honest person
223
00:34:43,329 --> 00:34:45,117
to share some honest words with.
224
00:34:45,117 --> 00:34:48,112
You'll never outshine Muyun Qin.
225
00:34:48,112 --> 00:34:51,039
Muyun Qin is ruthless to me.
226
00:34:51,539 --> 00:34:53,599
But at least his feelings are honest.
227
00:34:53,599 --> 00:34:55,134
Yet you...
228
00:34:56,545 --> 00:34:58,403
Yours are not.
229
00:35:05,333 --> 00:35:09,375
Then what is it that I have in here?
230
00:35:09,375 --> 00:35:12,057
Ambition.
231
00:35:20,121 --> 00:35:23,112
You can put those officials to use now.
232
00:35:23,112 --> 00:35:26,086
Your friends are my friends.
233
00:35:27,920 --> 00:35:29,275
What is it?
234
00:35:30,463 --> 00:35:31,670
You're not willing to share?
235
00:35:32,847 --> 00:35:34,748
How would you like to put them to use?
236
00:35:39,119 --> 00:35:41,693
Get them to persuade His Majesty to have
237
00:35:41,693 --> 00:35:45,811
Muru Shuo lead the army
to Han Prefecture.
238
00:35:46,882 --> 00:35:50,407
Father, you're helping His Majesty...
pacify the unrest?
239
00:35:50,407 --> 00:35:51,860
Certainly.
240
00:35:51,860 --> 00:35:55,702
I have friends in the royal court
who are in charge of money.
241
00:35:55,702 --> 00:36:00,378
They won't supply them with
that many rations and provisions.
242
00:36:01,581 --> 00:36:09,777
I'd like to see if this valiant
Great General His Majesty trusts
243
00:36:09,777 --> 00:36:12,492
truly wins every battle.
244
00:36:12,492 --> 00:36:16,347
If he is defeated on the plains
of Han Prefecture
245
00:36:16,347 --> 00:36:22,753
I'd like to see who else
His Majesty can rely on.
246
00:36:24,157 --> 00:36:28,246
Father, you're wielding your
double-edged sword even better now.
247
00:36:28,246 --> 00:36:31,250
After Muru Shuo leaves
and leads the army to war
248
00:36:31,250 --> 00:36:35,043
get some people to remind
His Majesty every now and then
249
00:36:35,043 --> 00:36:38,693
that Muru Shuo's son, Muru Han Jiang
250
00:36:38,693 --> 00:36:43,173
was foretold to seize the throne
and become the next emperor.
251
00:36:46,304 --> 00:36:48,003
As the emperor...
252
00:36:48,003 --> 00:36:53,487
you shouldn't trust anyone around you.
253
00:36:55,731 --> 00:36:58,000
That is the right thing to do.
254
00:36:59,472 --> 00:37:04,239
Right, I have already assigned
Mister Mo to His Majesty's side.
255
00:37:04,239 --> 00:37:08,606
In no time, he shall be appointed as the
Duan Empire's High Priest of Divination.
256
00:37:08,606 --> 00:37:11,813
If he has to tell His Majesty
some stories of prophecies...
257
00:37:13,074 --> 00:37:15,369
it won't be too difficult.
258
00:37:15,369 --> 00:37:21,059
It seems that Mister Mo is
still quite a useful godfather?
259
00:37:24,298 --> 00:37:26,463
Isn't this just so
I can be filial to you?
260
00:37:40,927 --> 00:37:43,563
We welcome the newly appointed
High Priest of Divination
261
00:37:43,563 --> 00:37:45,501
Mister Mo Yu Chen to the palace.
262
00:37:51,539 --> 00:37:52,711
I'll get going.
263
00:37:58,556 --> 00:38:00,067
Godfather, take care.
264
00:38:04,485 --> 00:38:09,527
Once Godfather enters the palace...
It will be hard to see you again.
265
00:38:11,139 --> 00:38:12,766
Dangers lurk in the palace.
266
00:38:13,802 --> 00:38:16,112
Godfather, please be careful.
267
00:38:18,838 --> 00:38:20,253
Muyun De...
268
00:38:21,440 --> 00:38:23,431
I shall always keep you on my mind.
269
00:39:56,010 --> 00:39:57,445
Is it good?
270
00:40:12,773 --> 00:40:15,534
I just happened to pass by here.
271
00:41:13,704 --> 00:41:14,960
Be careful.
272
00:41:19,304 --> 00:41:20,438
Come down here.
273
00:41:20,438 --> 00:41:21,630
I need to speak to you.
274
00:41:26,355 --> 00:41:28,393
Go on. What is it?
275
00:41:33,726 --> 00:41:36,797
You said that you won't allow
the prophecy to decide your fate.
276
00:41:36,797 --> 00:41:38,496
You want to control your own destiny.
277
00:41:38,496 --> 00:41:39,802
Didn't you say so?
278
00:41:40,802 --> 00:41:42,510
You actually remembered?
279
00:42:05,675 --> 00:42:06,909
I'll help you.
280
00:42:06,909 --> 00:42:09,246
But on one condition.
281
00:42:09,246 --> 00:42:11,851
I'll be away for some time.
282
00:42:11,851 --> 00:42:14,385
During this period of time,
don't go anywhere.
283
00:42:14,385 --> 00:42:15,570
Wait until I return.
284
00:42:16,625 --> 00:42:19,545
You want me to wait.
Do you want me to wait for you?
285
00:42:20,572 --> 00:42:22,318
Wait for your own destiny.
286
00:42:22,318 --> 00:42:24,025
I'll bring it back to you.
287
00:42:24,025 --> 00:42:25,650
What will that be?
288
00:42:32,811 --> 00:42:34,418
You did keep it.
289
00:42:36,510 --> 00:42:38,657
Why are you sabotaging my present?
290
00:42:38,657 --> 00:42:44,382
If I can't make it back, whoever comes
for you will bring half of the tassel.
291
00:42:44,382 --> 00:42:47,309
If you don't see the tassel,
don't go anywhere.
292
00:42:47,309 --> 00:42:48,644
Do you hear me?
293
00:42:57,782 --> 00:42:58,782
I'll get going.
294
00:42:59,876 --> 00:43:01,690
Where are you going?
295
00:43:01,690 --> 00:43:03,329
Be good and wait until I get back.
296
00:43:03,329 --> 00:43:04,800
When will you return?
297
00:43:21,800 --> 00:43:26,800
Subtitles by DramaFever
20852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.