All language subtitles for Black.E10.720p - (DramaMate.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:14,300 (DramaMate.com) 1 00:00:17,768 --> 00:00:20,909 Gosh. Where did it go? 2 00:00:27,549 --> 00:00:28,549 I found it! 3 00:00:31,619 --> 00:00:33,118 My gosh. 4 00:00:34,658 --> 00:00:38,358 Yes, this may bring back some memories. 5 00:00:42,099 --> 00:00:43,428 Gosh, hey! 6 00:00:43,599 --> 00:00:45,529 What on earth happened? 7 00:00:46,599 --> 00:00:48,599 I looked everywhere for you all day long. 8 00:00:48,599 --> 00:00:49,599 Who is this boy? 9 00:00:52,608 --> 00:00:54,978 - He's your brother. - Brother? 10 00:00:55,678 --> 00:00:56,779 Where is he now? 11 00:00:58,379 --> 00:00:59,779 I'm asking you where he is. 12 00:00:59,949 --> 00:01:00,949 He died. 13 00:01:02,118 --> 00:01:03,118 He died? 14 00:01:03,419 --> 00:01:04,419 Yes. 15 00:01:05,919 --> 00:01:08,259 A few days after taking this picture. 16 00:01:15,128 --> 00:01:18,669 Is this your son's? Please check what's inside. 17 00:01:33,309 --> 00:01:34,419 Moo... 18 00:01:34,649 --> 00:01:36,249 It looks like it was a hit-and-run accident. 19 00:01:36,249 --> 00:01:38,488 Moo... Moo Chan! 20 00:01:38,488 --> 00:01:41,218 In the end, the hit-and-run driver... 21 00:01:42,188 --> 00:01:43,789 was never caught. 22 00:01:44,458 --> 00:01:46,929 It seems like it was only yesterday when Moo Chan died, 23 00:01:46,929 --> 00:01:48,929 but two decades have passed already. 24 00:01:49,298 --> 00:01:50,529 Moo Chan? 25 00:01:51,029 --> 00:01:52,999 Wasn't his name Kim Joon? 26 00:01:53,499 --> 00:01:55,268 That's right. His name was Kim Joon. 27 00:01:55,268 --> 00:01:56,869 He changed his name when he came to live with us. 28 00:01:56,869 --> 00:01:59,539 He wanted to have his dad's surname, 29 00:01:59,539 --> 00:02:01,779 so we named him as Han Moo Chan. 30 00:02:03,309 --> 00:02:04,479 He wanted... 31 00:02:05,479 --> 00:02:08,848 to erase the memories from the time that he lived with his birth mom. 32 00:02:10,019 --> 00:02:13,519 Your dad had him with a woman he met... 33 00:02:13,519 --> 00:02:16,288 when he was teaching at a university in Moojin... 34 00:02:16,288 --> 00:02:18,359 for a short amount of time before he met me. 35 00:02:18,829 --> 00:02:20,728 His birth mom asked us to look after him for a little while, 36 00:02:20,728 --> 00:02:23,198 saying that something came up. 37 00:02:23,829 --> 00:02:27,239 We said we'd take care of him because we felt bad for her, 38 00:02:27,239 --> 00:02:29,038 and you were also very happy... 39 00:02:29,899 --> 00:02:31,968 about getting a big brother. 40 00:02:31,968 --> 00:02:33,438 The two of you... 41 00:02:33,839 --> 00:02:36,309 cared so much about each other. 42 00:02:36,508 --> 00:02:37,649 Moo Chan... 43 00:02:39,378 --> 00:02:41,779 also adored you a lot and was always there for you. 44 00:02:42,448 --> 00:02:44,489 Even though he was only a year older than you, 45 00:02:44,848 --> 00:02:48,258 he really was like a big brother to you. 46 00:02:50,758 --> 00:02:54,098 So that girl's first love died a long time ago. 47 00:02:58,369 --> 00:02:59,369 Then what's this? 48 00:02:59,799 --> 00:03:02,839 Moo Chan used to wear it all the time. 49 00:03:03,869 --> 00:03:06,568 He was wearing it when he got into the accident as well. 50 00:03:07,209 --> 00:03:10,809 You've always been wearing it and said it's a keepsake from him. 51 00:03:11,549 --> 00:03:13,948 They sure are brothers. They look very much like each other. 52 00:03:15,579 --> 00:03:18,549 Anyway, if that girl finds out that her first love is actually dead... 53 00:03:19,549 --> 00:03:22,418 Joon. Joon. 54 00:03:22,619 --> 00:03:23,788 Joon? 55 00:03:23,859 --> 00:03:26,228 What... What's going on? Why are you here at this hour? 56 00:03:26,228 --> 00:03:27,829 It's cold outside. Why are you sitting out here? 57 00:03:27,829 --> 00:03:29,459 You even left your gate doors open. 58 00:03:29,929 --> 00:03:31,598 This is yours. 59 00:03:31,598 --> 00:03:32,598 What is this? 60 00:03:32,598 --> 00:03:35,239 You gave it to me when you were moving to Seoul. 61 00:03:35,239 --> 00:03:36,869 You asked me to hold onto it and treasure it. 62 00:03:36,869 --> 00:03:38,938 All the girls at school fell head over heels for you... 63 00:03:38,938 --> 00:03:41,109 when you sang while playing this guitar. 64 00:03:41,839 --> 00:03:43,309 Play it now, Joon. 65 00:03:43,309 --> 00:03:44,309 Me? 66 00:03:44,709 --> 00:03:47,679 I don't know how to play this. No. I mean, I forgot it all. 67 00:03:47,679 --> 00:03:48,978 I lost my memory, you know. 68 00:03:48,978 --> 00:03:51,089 I read somewhere that your body remembers everything... 69 00:03:51,089 --> 00:03:52,989 even if you lost your memory. 70 00:03:52,989 --> 00:03:54,788 Don't be like that, and just try it. 71 00:03:54,788 --> 00:03:57,329 Come on. Do it. 72 00:04:00,929 --> 00:04:03,968 My memory... I don't really remember how to do it. 73 00:04:04,728 --> 00:04:06,869 What's going on here? I can't get this open. 74 00:04:06,869 --> 00:04:07,869 I can't open it. 75 00:04:07,869 --> 00:04:10,468 - It doesn't open? - No, just take it back. 76 00:04:10,468 --> 00:04:12,769 Right, it's never been opened for 20 years. 77 00:04:14,008 --> 00:04:16,309 Oh, you have tools at home, right? 78 00:04:16,309 --> 00:04:17,409 What? 79 00:04:18,778 --> 00:04:20,979 Hey, wait. Hey. 80 00:04:22,578 --> 00:04:23,688 What on earth is this? 81 00:04:24,249 --> 00:04:27,088 I obviously don't know how to play this human instrument. 82 00:04:27,559 --> 00:04:28,559 Do I? 83 00:04:29,318 --> 00:04:30,588 What is this thing? 84 00:04:32,159 --> 00:04:34,729 Give it to me. I'm really good at fixing things like this. 85 00:04:34,929 --> 00:04:36,659 But you don't have to... 86 00:04:36,659 --> 00:04:39,499 Give it to me. Come on, give it to me. 87 00:04:40,338 --> 00:04:41,469 - What? - What is it? 88 00:04:41,739 --> 00:04:44,138 - That's strange. - What? 89 00:04:44,239 --> 00:04:47,208 When you said you wanted to be a police officer after meeting my dad, 90 00:04:47,979 --> 00:04:49,309 those delinquents... 91 00:04:49,338 --> 00:04:51,148 I'm going to become a police officer. 92 00:04:52,179 --> 00:04:54,249 So I don't want to hang out with you. 93 00:04:54,249 --> 00:04:56,919 A police officer? We were going to recruit you since you fight well. 94 00:04:56,919 --> 00:04:58,849 But what? You little brat! 95 00:04:59,719 --> 00:05:01,818 How dare you scowl at me like that? 96 00:05:02,888 --> 00:05:04,628 Do you want me to poke your eyes out? 97 00:05:04,659 --> 00:05:08,099 Hey! Do you want me to pound your heads in a mortar? 98 00:05:10,628 --> 00:05:12,869 Get off me, you brat! 99 00:05:18,539 --> 00:05:21,938 It left a deep scar, but it's gone. 100 00:05:22,578 --> 00:05:23,648 Hey, that's enough. 101 00:05:23,878 --> 00:05:25,708 What time is it? What are you doing? Get home now. 102 00:05:25,708 --> 00:05:26,948 I'm exhausted. Get home quickly. 103 00:05:26,948 --> 00:05:28,349 What? What is this? 104 00:05:30,619 --> 00:05:33,119 - What is it? - It's... It's nothing. 105 00:05:34,088 --> 00:05:35,958 What? Is that a picture of a naked woman? 106 00:05:36,188 --> 00:05:37,188 No... No, it isn't. 107 00:05:37,628 --> 00:05:39,388 I bet it is. 108 00:05:39,729 --> 00:05:41,559 Why are you hiding it then? Let me see. 109 00:05:41,758 --> 00:05:43,128 Let me see it. 110 00:05:43,128 --> 00:05:44,999 Give it to me. Give it to me. 111 00:05:44,999 --> 00:05:46,099 Give... Give it to me. 112 00:05:49,198 --> 00:05:51,338 Joon, your first love, is dead. 113 00:05:53,739 --> 00:05:55,809 Yes. It's better for you not to know. 114 00:05:58,508 --> 00:05:59,508 I... 115 00:05:59,508 --> 00:06:01,578 - Just go home now. Go. - Okay. 116 00:06:01,578 --> 00:06:02,818 - Just let me get my bag. - I'm exhausted. 117 00:06:03,018 --> 00:06:05,049 - Gosh. - It's so late at night. Go home. 118 00:06:05,049 --> 00:06:07,188 Fine. I'm going. 119 00:06:07,588 --> 00:06:08,958 This is too much. Seriously. 120 00:06:11,559 --> 00:06:13,898 What? Why is this here? 121 00:06:16,359 --> 00:06:17,898 Isn't this that stone? 122 00:06:21,869 --> 00:06:23,499 Seriously. 123 00:06:23,638 --> 00:06:26,008 Gosh. This is why I painted it white. 124 00:06:31,008 --> 00:06:32,708 Joon. 125 00:06:45,688 --> 00:06:48,299 This isn't Joon. Of course there is no scar. 126 00:06:53,229 --> 00:06:54,568 What is that anyway? 127 00:06:57,809 --> 00:07:01,309 Gosh, I'm sure she will keep asking me to play it. Won't she? 128 00:07:01,638 --> 00:07:03,179 Where did she find it? 129 00:07:07,378 --> 00:07:09,878 Hey. Have they issued an arrest warrant for Oh Sang Min yet? 130 00:07:09,878 --> 00:07:11,088 Not yet. 131 00:07:12,448 --> 00:07:13,448 Hello? 132 00:07:14,489 --> 00:07:15,489 What? 133 00:07:17,128 --> 00:07:18,128 Okay. 134 00:07:22,729 --> 00:07:25,068 Gwang Gyun, they rejected to issue a warrant. 135 00:07:27,338 --> 00:07:28,338 What? 136 00:07:30,809 --> 00:07:32,768 That darn prosecutor. 137 00:07:36,578 --> 00:07:37,708 He's coming out! 138 00:07:37,708 --> 00:07:40,208 - He's coming out! - Please tell us what happened. 139 00:07:40,208 --> 00:07:42,549 - Why did you hide the truth? - Why did you assault her? 140 00:07:42,549 --> 00:07:44,549 - Stop right there! - Please give us a comment. 141 00:07:44,948 --> 00:07:46,619 How do you feel right now? 142 00:07:47,989 --> 00:07:50,859 You did well. Stand tall and proud. 143 00:07:51,888 --> 00:07:53,628 How do you feel right now? 144 00:07:53,729 --> 00:07:54,729 Please give us a comment. 145 00:07:55,359 --> 00:07:56,559 How do you feel right now? 146 00:07:56,559 --> 00:07:57,969 Hello, Senator Nam. 147 00:07:58,869 --> 00:08:00,599 Thank you for your concerns. 148 00:08:01,138 --> 00:08:03,198 You know I always return favors, right? 149 00:08:03,198 --> 00:08:05,039 The prosecution rejected to issue a warrant. 150 00:08:05,638 --> 00:08:08,609 According to the authorities, the reason of the rejection... 151 00:08:08,878 --> 00:08:13,208 is because it's his first offense, and he admitted his wrongdoings... 152 00:08:13,208 --> 00:08:14,979 and regretted it deeply. 153 00:08:15,378 --> 00:08:16,778 Moreover, they've decided that... 154 00:08:16,778 --> 00:08:19,719 it's unlikely that he will try to destroy the evidence or run away. 155 00:08:20,088 --> 00:08:23,159 He's regretting it, and he won't run away? 156 00:08:23,159 --> 00:08:25,028 As they rejected to issue an arrest warrant... 157 00:08:36,939 --> 00:08:39,308 Uncle Man Soo. What happened to your neck? 158 00:08:39,308 --> 00:08:41,479 Do you wear Sip Gyeon's leash or something? 159 00:08:42,178 --> 00:08:43,508 Is it some kind of fashion? 160 00:08:49,449 --> 00:08:51,989 I must find proof that Man Ho tried to kill me no matter what. 161 00:08:54,888 --> 00:08:55,888 That's right. 162 00:08:56,989 --> 00:08:58,388 There was a witness. 163 00:09:11,408 --> 00:09:12,538 You didn't see it? 164 00:09:12,538 --> 00:09:14,739 You ran towards the door to catch the killer. 165 00:09:14,739 --> 00:09:16,138 - Did I? - Yes. 166 00:09:16,138 --> 00:09:19,408 I was just going to check if someone had come in, 167 00:09:19,479 --> 00:09:21,819 but I couldn't because you hung on to me. 168 00:09:22,079 --> 00:09:23,219 Persistently. 169 00:09:24,648 --> 00:09:27,288 You really didn't see anything? 170 00:09:27,589 --> 00:09:29,918 No. I'm busy. 171 00:09:30,018 --> 00:09:31,028 Wait. 172 00:09:32,689 --> 00:09:34,099 "My boss"? 173 00:09:34,729 --> 00:09:35,729 What? 174 00:09:40,298 --> 00:09:41,569 Detective Han. Wait... 175 00:09:43,138 --> 00:09:44,138 That's strange. 176 00:09:44,969 --> 00:09:46,109 I'm sure... 177 00:09:46,538 --> 00:09:49,008 that I saw him grabbing the killer's hair. 178 00:09:49,979 --> 00:09:51,178 Was I mistaken? 179 00:09:51,808 --> 00:09:53,579 Do you all wish to die? 180 00:09:53,579 --> 00:09:55,418 Crazy Dog. I know you're crazy, 181 00:09:55,418 --> 00:09:59,918 but how could you attack a prosecutor? 182 00:09:59,918 --> 00:10:01,719 - You should all know better. - Yes. We're sorry, sir. 183 00:10:04,329 --> 00:10:05,489 You should all know better. 184 00:10:05,489 --> 00:10:07,229 What's going on? 185 00:10:08,829 --> 00:10:09,829 Here. 186 00:10:10,158 --> 00:10:11,869 Teach me how to use social media. 187 00:10:12,128 --> 00:10:15,398 Hey. Can't you see what's going on here? 188 00:10:15,599 --> 00:10:17,739 - What? - Gwang Gyun is in trouble. 189 00:10:18,308 --> 00:10:20,939 He bit the prosecutor on Oh Sang Min's case. 190 00:10:22,808 --> 00:10:24,079 He's Crazy Dog indeed. 191 00:10:24,548 --> 00:10:26,849 Anyway, teach me how to use social media. 192 00:10:28,378 --> 00:10:29,749 Are you serious? 193 00:10:29,749 --> 00:10:32,288 Gwang Gyun is going through all that trouble because of you. 194 00:10:37,959 --> 00:10:38,959 Hurry up now. 195 00:10:39,359 --> 00:10:41,229 - Seriously? - Hey, just give it to me. 196 00:10:41,359 --> 00:10:42,758 I'll teach you, you brat. 197 00:10:44,999 --> 00:10:46,499 Gosh, that brat. 198 00:10:46,499 --> 00:10:47,739 What do I do from here? 199 00:10:49,439 --> 00:10:51,168 Gosh. I have no witness... 200 00:10:51,369 --> 00:10:52,768 or evidence. 201 00:10:53,569 --> 00:10:56,308 I can't see Byung Ho either. This is driving me crazy. 202 00:10:58,548 --> 00:10:59,648 Sip Gyeon. 203 00:11:01,079 --> 00:11:02,249 Sip Gyeon? 204 00:11:04,249 --> 00:11:05,388 Sip Gyeon. 205 00:11:08,388 --> 00:11:09,459 Who are you? 206 00:11:09,788 --> 00:11:12,388 Let go of me. Who are you? Get off me! 207 00:11:12,528 --> 00:11:14,359 What are you doing? Get off me! 208 00:11:15,959 --> 00:11:17,699 Darn it. Let go of me! 209 00:11:19,128 --> 00:11:21,898 What are you doing? Are you going to kill me out in the open now? 210 00:11:21,898 --> 00:11:23,908 I know you resent me and all, 211 00:11:24,739 --> 00:11:26,469 but how could you accuse me... 212 00:11:27,408 --> 00:11:28,939 as a scum who kills his own brother? 213 00:11:28,939 --> 00:11:31,378 Are you still playing innocent with me, you jerk? 214 00:11:32,908 --> 00:11:34,979 - Get off me! - This is driving me crazy. 215 00:11:38,449 --> 00:11:40,788 I heard you went around looking for witnesses all day. 216 00:11:41,158 --> 00:11:43,158 So did you find one? 217 00:11:43,219 --> 00:11:46,089 Did you find anyone who saw me trying to kill you? 218 00:11:47,599 --> 00:11:49,459 I guess you didn't. Too bad. 219 00:11:50,798 --> 00:11:52,369 Bring it in. 220 00:11:55,768 --> 00:11:58,138 - Sip Gyeon... Sip Gyeon! - Hey, Mr. Witness. 221 00:11:58,138 --> 00:11:59,508 Let go of me, you jerk! 222 00:11:59,508 --> 00:12:02,579 - Hey, Oh Man Ho! - Did I try to kill Man Soo? 223 00:12:02,579 --> 00:12:05,249 Say something. This is so unfair. 224 00:12:05,249 --> 00:12:08,418 - I will kill you if you touch him. - He's not saying anything. 225 00:12:08,449 --> 00:12:11,089 - Let go of me! - Sip Gyeon. Will you not tell me? 226 00:12:11,619 --> 00:12:13,859 I asked you if I tried to kill Man Soo! 227 00:12:14,388 --> 00:12:15,388 Man Ho. 228 00:12:16,359 --> 00:12:17,359 Please don't. 229 00:12:19,888 --> 00:12:20,928 I'm sorry. 230 00:12:20,928 --> 00:12:22,558 Now, you know whom you're talking to. 231 00:12:22,829 --> 00:12:25,069 You called me a jerk earlier. 232 00:12:26,229 --> 00:12:28,739 I'm sorry. You should hit me instead. 233 00:12:28,739 --> 00:12:30,308 - I know, right? - Yes. 234 00:12:31,668 --> 00:12:34,278 - Get the dog out. - You old lag! 235 00:12:39,249 --> 00:12:41,778 If you didn't want to take the blame for Sang Min, 236 00:12:41,778 --> 00:12:43,849 you should've at least stayed quiet. 237 00:12:44,219 --> 00:12:46,788 How dare you threaten me, you old lag? 238 00:12:47,158 --> 00:12:50,018 You petty jerk! You old lag. 239 00:12:52,058 --> 00:12:53,729 This darn dog! 240 00:12:54,128 --> 00:12:56,359 Get off me! You stupid dog. 241 00:12:58,268 --> 00:12:59,969 This darn dog. 242 00:13:00,499 --> 00:13:04,209 - No... No! No! - Darn it. 243 00:13:06,638 --> 00:13:08,609 How dare you bite people? 244 00:13:10,349 --> 00:13:13,479 If you don't want the same thing to happen to you, 245 00:13:13,949 --> 00:13:15,048 sign this. 246 00:13:15,349 --> 00:13:16,418 Hey, Oh Man Soo! 247 00:13:17,249 --> 00:13:19,288 Sign it now. Let me help you. 248 00:13:19,449 --> 00:13:20,619 Come here. 249 00:13:22,758 --> 00:13:25,628 How nice is it when you're being such a good boy? 250 00:13:32,699 --> 00:13:34,469 I just realized once again... 251 00:13:35,638 --> 00:13:37,908 that this is such a nice country to live in. 252 00:13:41,239 --> 00:13:43,308 They are generous to minors... 253 00:13:44,048 --> 00:13:45,609 and conglomerates. 254 00:13:46,449 --> 00:13:49,778 And they couldn't issue the warrant when my dad pulled some strings. 255 00:13:50,819 --> 00:13:52,119 Do they think I'm an idiot? 256 00:13:52,788 --> 00:13:56,058 How could I mistake marijuana for tobacco? 257 00:13:57,989 --> 00:13:59,189 Hey. 258 00:13:59,829 --> 00:14:01,558 Yes, I saved one for you. 259 00:14:30,989 --> 00:14:32,628 - What is that? - It's him, right? 260 00:14:32,628 --> 00:14:34,258 - Isn't that marijuana? - The prosecution... 261 00:14:34,258 --> 00:14:35,758 had denied the request for a warrant by lack of evidence... 262 00:14:35,758 --> 00:14:37,528 - against Oh Sang Min, - What's happening? 263 00:14:37,528 --> 00:14:40,499 but he was found at the airport departure gate this morning. 264 00:14:40,499 --> 00:14:44,008 He planned to leave the country while he was being investigated... 265 00:14:44,008 --> 00:14:46,339 as the prosecution declined the request for his arrest warrant... 266 00:14:46,339 --> 00:14:47,839 and insisted that he wouldn't flee. 267 00:14:47,839 --> 00:14:51,249 So many people are questioning if there was any external pressure. 268 00:14:51,278 --> 00:14:53,109 Also, more marijuana... 269 00:14:53,109 --> 00:14:55,148 was found in his suitcase, 270 00:14:55,148 --> 00:14:57,418 which means that his statement about how he confused... 271 00:14:57,418 --> 00:15:00,689 marijuana with tobacco is also false. 272 00:15:00,719 --> 00:15:02,989 In addition, the phone conversation between him and his friend... 273 00:15:02,989 --> 00:15:05,589 has gone viral on social media, 274 00:15:05,589 --> 00:15:06,859 disproving... 275 00:15:06,859 --> 00:15:09,058 the prosecution's statement about regretting his conduct. 276 00:15:09,298 --> 00:15:10,928 Many are questioning whether it's because... 277 00:15:10,928 --> 00:15:12,569 - he's a corporate heir... - What kind of jerk did this? 278 00:15:12,569 --> 00:15:13,739 Whose ruse is this? 279 00:15:13,739 --> 00:15:16,439 - The prosecution denied everything, - There he comes. 280 00:15:16,439 --> 00:15:19,638 - How do you feel now? - but it has accepted... 281 00:15:19,638 --> 00:15:21,439 - Where did you get the marijuana? - the police's request, 282 00:15:21,439 --> 00:15:24,048 and the court has issued an arrest warrant against him. 283 00:15:26,609 --> 00:15:28,648 The police have launched an investigation... 284 00:15:28,648 --> 00:15:31,219 to find the person who first disseminated the video clip, 285 00:15:31,219 --> 00:15:33,119 which was the main reason for the arrest warrant to be issued. 286 00:15:33,119 --> 00:15:34,489 Meanwhile, some netizens... 287 00:15:34,489 --> 00:15:36,388 are speculating that it could be... 288 00:15:36,388 --> 00:15:38,229 the same person who disseminated... 289 00:15:38,229 --> 00:15:40,729 the photos which proved Woo Byung Sik was alive. 290 00:15:40,729 --> 00:15:41,959 How much do you want? 291 00:15:43,359 --> 00:15:44,699 You punk. 292 00:15:48,199 --> 00:15:49,199 Let's go. 293 00:15:52,239 --> 00:15:54,538 Sip... Sip Gyeon. 294 00:16:02,249 --> 00:16:04,219 I just realized once again... 295 00:16:06,089 --> 00:16:08,359 that this is such a nice country to live in. 296 00:16:09,758 --> 00:16:11,928 They are generous to minors... 297 00:16:12,888 --> 00:16:14,898 and conglomerates. 298 00:16:18,229 --> 00:16:19,469 Marijuana... 299 00:16:21,138 --> 00:16:23,138 Where could he have hidden it? 300 00:16:33,209 --> 00:16:34,678 What a punk. 301 00:16:34,678 --> 00:16:38,288 By the way, who did such a wonderful deed? 302 00:16:38,689 --> 00:16:40,359 Did Mr. Oh do it? 303 00:16:40,359 --> 00:16:43,119 (Puppet CEO) 304 00:16:43,359 --> 00:16:44,489 Yes, Boss. 305 00:16:53,428 --> 00:16:55,439 (My son did not suffer from depression.) 306 00:17:05,108 --> 00:17:06,379 Mom! 307 00:17:08,578 --> 00:17:11,518 Mom, I want to live with you. Mom! 308 00:17:11,588 --> 00:17:13,588 I'm scared to live at Dad's house. 309 00:17:13,989 --> 00:17:15,489 My brother scares me too. 310 00:17:15,919 --> 00:17:17,788 Even his mom scares me. 311 00:17:23,528 --> 00:17:24,729 Mom. 312 00:17:24,729 --> 00:17:25,929 You see this, right? 313 00:17:25,929 --> 00:17:28,639 I'm no longer your mom. 314 00:17:33,068 --> 00:17:34,338 Mom... 315 00:17:36,639 --> 00:17:37,649 Mom... 316 00:17:44,818 --> 00:17:46,189 You even put your life on the line... 317 00:17:46,318 --> 00:17:50,018 just to send your son to a rich family. 318 00:17:52,229 --> 00:17:54,129 Both you and I... 319 00:17:55,229 --> 00:17:56,558 are in an utter mess now. 320 00:18:10,108 --> 00:18:13,649 (My son did not suffer from depression.) 321 00:18:24,358 --> 00:18:27,399 Hello, Doctor. This is Kyung Soo's mom. 322 00:18:28,429 --> 00:18:30,028 There's something I must tell you. 323 00:18:30,929 --> 00:18:33,999 I'll stop by your office. 324 00:18:41,538 --> 00:18:43,808 (Royeol Group's Image Ruined by the Family's Eldest Son's Arrest) 325 00:18:56,318 --> 00:18:57,588 What are you doing? 326 00:19:13,979 --> 00:19:16,949 ("Oh Sang Min Will Be Arrested for Investigation") 327 00:19:20,649 --> 00:19:24,088 What's going on with selling the branch in China? 328 00:19:24,118 --> 00:19:26,048 We're just waiting on the final approval, 329 00:19:26,048 --> 00:19:29,318 but I heard that some of the board members... 330 00:19:29,318 --> 00:19:31,389 are saying that we should reconsider the decision to sell it. 331 00:19:31,758 --> 00:19:34,858 Many are pitying Mr. Oh Man Soo due to the recent incidents. 332 00:19:34,858 --> 00:19:38,229 The numbers have gone up since he took the position, 333 00:19:38,229 --> 00:19:39,729 and we've rarely lost any clients. 334 00:19:39,729 --> 00:19:43,439 Gosh, those old jerks on the board... 335 00:19:44,268 --> 00:19:45,709 Go ahead, and sell it immediately. 336 00:19:45,709 --> 00:19:47,209 And get an article out to blame Man Soo for doing it. 337 00:19:47,209 --> 00:19:49,538 After a few days, we'll announce his resignation. 338 00:19:49,538 --> 00:19:52,249 How's the construction coming along for the shopping complex? 339 00:19:52,249 --> 00:19:55,348 That's... It's still put on pause. 340 00:19:55,818 --> 00:19:58,848 The civic groups and victim families are strongly against it. 341 00:19:59,219 --> 00:20:02,288 Also, Congressman Kim Young Seok is maintaining a firm stance on it. 342 00:20:02,288 --> 00:20:06,328 Goodness. Those idiots are driving me crazy. 343 00:20:06,489 --> 00:20:09,558 We must tackle it head on to sort out the situation now. 344 00:20:10,669 --> 00:20:12,828 I'll build the biggest shopping complex in Asia... 345 00:20:12,828 --> 00:20:14,538 to show the whole world that I still have the power. 346 00:20:14,969 --> 00:20:16,639 Resume the construction immediately. 347 00:20:16,639 --> 00:20:18,508 Yes, sir. I'll instruct them to do so. 348 00:20:22,308 --> 00:20:23,508 Who is this boy? 349 00:20:34,219 --> 00:20:35,389 (Joon's mom) 350 00:20:45,729 --> 00:20:47,068 This is Moo Gang's mom. 351 00:20:48,368 --> 00:20:50,038 I'd like to talk to you about something. Let's meet. 352 00:20:55,239 --> 00:20:56,639 Why did you want to see me? 353 00:20:56,639 --> 00:20:59,649 Moo Gang lost his memory due to an accident. 354 00:21:00,578 --> 00:21:02,048 He was in an accident? 355 00:21:02,249 --> 00:21:04,618 He was held hostage at a shopping mall a while ago... 356 00:21:04,919 --> 00:21:06,348 and nearly died. 357 00:21:06,348 --> 00:21:07,358 Then... 358 00:21:08,088 --> 00:21:09,959 the detective I saw on the news was... 359 00:21:10,389 --> 00:21:12,429 Yes, that's right. 360 00:21:12,828 --> 00:21:14,929 He managed to survive, 361 00:21:15,929 --> 00:21:18,729 but he doesn't remember anything that happened before the accident. 362 00:21:19,598 --> 00:21:20,868 He doesn't even recognize... 363 00:21:22,399 --> 00:21:23,709 his own mother, me. 364 00:21:25,169 --> 00:21:26,608 I had no idea. 365 00:21:26,608 --> 00:21:29,838 You know why Moo Gang became a detective, right? 366 00:21:30,879 --> 00:21:34,449 He quit his stable job in the US and joined the police force here... 367 00:21:34,449 --> 00:21:36,318 to work as a detective because of you. 368 00:21:36,719 --> 00:21:39,118 Because you said those useless things to him... 369 00:21:39,118 --> 00:21:40,518 I'm sorry. 370 00:21:43,459 --> 00:21:45,788 I don't want you to show up before him ever again. 371 00:21:46,858 --> 00:21:50,429 Even if Moo Gang visits you, 372 00:21:50,429 --> 00:21:52,298 please don't say anything to him. 373 00:21:54,239 --> 00:21:55,338 Okay. 374 00:21:57,709 --> 00:21:58,768 All right. 375 00:22:00,838 --> 00:22:02,838 Then I'll trust you... 376 00:22:04,278 --> 00:22:05,749 and get going now. 377 00:22:12,518 --> 00:22:14,159 (Site for the biggest shopping complex in Asia) 378 00:22:20,298 --> 00:22:21,629 My goodness. 379 00:22:22,959 --> 00:22:24,899 - What? - Wait, just a minute. Hold it! 380 00:22:25,169 --> 00:22:28,098 - What's that? - Gosh, iron bars are buried. 381 00:22:28,399 --> 00:22:29,538 Move it up. 382 00:22:31,669 --> 00:22:33,008 - Doctor. - A cup of Americano, please. 383 00:22:34,338 --> 00:22:35,338 Doctor. 384 00:22:35,778 --> 00:22:38,179 - Please hear me out. - Why is she supposed to die? 385 00:22:38,179 --> 00:22:39,308 Is she ill? 386 00:22:39,308 --> 00:22:40,449 Why do you want to know? 387 00:22:40,449 --> 00:22:42,879 We're not allowed to pity humans no matter what. 388 00:22:43,118 --> 00:22:44,449 Have you forgotten about that? 389 00:22:44,949 --> 00:22:47,258 Why am I always like this? 390 00:22:47,358 --> 00:22:49,489 I keep acting like a human. 391 00:22:50,088 --> 00:22:52,929 My dream is to become a ruthless... 392 00:22:52,929 --> 00:22:55,098 and heartless Grim Reaper like Black. 393 00:22:55,098 --> 00:22:57,098 Do you want to be like 444? 394 00:22:57,098 --> 00:22:59,669 Of course. He's so cool and unsentimental. 395 00:22:59,669 --> 00:23:02,268 He's intelligent too. I respect him a lot. 396 00:23:02,268 --> 00:23:03,368 I mean, I did. 397 00:23:03,368 --> 00:23:04,608 You did? 398 00:23:04,669 --> 00:23:06,909 He has completely changed ever since... 399 00:23:06,909 --> 00:23:08,179 he occupied Han Moo Gang's body. 400 00:23:12,278 --> 00:23:13,508 What do you mean you didn't see anything? 401 00:23:13,508 --> 00:23:16,078 Kyung Soo died so unfairly. 402 00:23:16,078 --> 00:23:17,489 - Just a moment, please. - What? 403 00:23:17,749 --> 00:23:20,419 I really can't say anything about... 404 00:23:26,588 --> 00:23:28,828 Where have you guys been these last few days? 405 00:23:28,828 --> 00:23:30,469 I looked everywhere for you two. 406 00:23:30,828 --> 00:23:31,899 You tried to find us? 407 00:23:33,568 --> 00:23:35,499 You used to always tell us to get lost. 408 00:23:35,499 --> 00:23:37,068 What has gotten into you? 409 00:23:37,068 --> 00:23:39,169 - We have a bit of a problem. - What? 410 00:23:39,169 --> 00:23:41,439 What's up? What happened? 411 00:23:43,778 --> 00:23:45,778 Apparently, Han Moo Gang is not Joon. 412 00:23:46,078 --> 00:23:47,548 - What? - In other words, this body... 413 00:23:47,548 --> 00:23:49,548 is not that girl's first love. 414 00:23:49,679 --> 00:23:52,088 Gosh, that's crazy. Really? 415 00:23:52,088 --> 00:23:54,659 Because I was wearing the bracelet she gave to Joon... 416 00:23:54,659 --> 00:23:57,929 I mean, Han Moo Gang was wearing it. That's why she was confused. 417 00:23:59,159 --> 00:24:01,999 Besides, Han Moo Gang and Joon resembled each other a lot as kids. 418 00:24:01,999 --> 00:24:03,499 They're half-brothers and share the same father. 419 00:24:03,499 --> 00:24:06,999 My gosh, like what I see in TV dramas all the time? 420 00:24:06,999 --> 00:24:08,798 Do you mean that kind of half-brothers? 421 00:24:08,798 --> 00:24:10,868 She won't even want to help me if she finds out... 422 00:24:10,868 --> 00:24:12,739 that Han Moo Gang is not Joon. 423 00:24:13,139 --> 00:24:15,508 She goes on about Joon all day long! 424 00:24:15,838 --> 00:24:17,949 Why are you getting so worked up over it? 425 00:24:19,479 --> 00:24:21,848 - What? - Is the fact that he's not Joon... 426 00:24:22,348 --> 00:24:24,889 that important to you? 427 00:24:24,889 --> 00:24:26,848 Isn't that obvious? 428 00:24:26,848 --> 00:24:28,459 If she finds out that I'm not Joon... 429 00:24:29,318 --> 00:24:30,689 Why are you even asking that question? 430 00:24:30,689 --> 00:24:33,389 We can't catch that loser without her eyes! 431 00:24:34,929 --> 00:24:36,129 Is that all? 432 00:24:37,328 --> 00:24:38,399 What are you talking about? 433 00:24:38,399 --> 00:24:42,239 By the way, you made a big fuss about losing the capsule. 434 00:24:42,239 --> 00:24:45,209 Is it okay to leave Ha Ram alone like this? 435 00:24:48,078 --> 00:24:49,179 Oh, right. 436 00:24:49,879 --> 00:24:53,479 Goodness, she's annoying. She's so annoying! 437 00:24:59,219 --> 00:25:00,919 He didn't seem annoyed, did he? 438 00:25:00,919 --> 00:25:02,389 If he's really annoyed, 439 00:25:02,618 --> 00:25:04,558 my last name would be Annoyed... 440 00:25:05,258 --> 00:25:06,999 Where did you learn that boring pun? 441 00:25:06,999 --> 00:25:09,528 - What about Lee 07? Park 07? - Goodness. 442 00:25:09,659 --> 00:25:11,129 - Jo 07? - Stop it. 443 00:25:11,129 --> 00:25:12,798 Namgoong 07 sounds good too. 444 00:25:14,038 --> 00:25:16,439 - What about Sa 07? - That's enough. 445 00:25:16,538 --> 00:25:17,669 You brat. 446 00:25:22,278 --> 00:25:24,179 I knew it. Right? 447 00:25:24,508 --> 00:25:26,879 Where did she go again? I told her to stay home. 448 00:25:46,798 --> 00:25:47,798 What? 449 00:25:48,368 --> 00:25:50,038 When did she take this? 450 00:26:05,018 --> 00:26:06,788 Is it supposed to be my face? 451 00:26:13,129 --> 00:26:14,358 "My face"? 452 00:26:16,028 --> 00:26:17,328 This isn't my face. 453 00:26:18,399 --> 00:26:20,368 Get a hold of yourself, 444. 454 00:26:20,568 --> 00:26:23,739 This isn't me. It's Han Moo Gang, okay? 455 00:26:23,939 --> 00:26:24,939 It's not me. 456 00:26:33,179 --> 00:26:36,348 I wish I had a face too. 457 00:26:46,612 --> 00:26:48,381 Has he not come to work yet? 458 00:26:48,481 --> 00:26:51,181 He wasn't home either. Where did he go? 459 00:26:54,981 --> 00:26:56,552 How can I help you? 460 00:26:59,891 --> 00:27:02,322 - You must be here to see Moo Gang. - Yes. 461 00:27:03,292 --> 00:27:06,391 - He hasn't come to work yet. - I see. 462 00:27:08,262 --> 00:27:10,102 Shall I buy you a cup of coffee? 463 00:27:10,772 --> 00:27:12,802 No, thank you. Goodbye. 464 00:27:13,671 --> 00:27:14,671 Well... 465 00:27:14,741 --> 00:27:16,471 Gosh, she's pretty. 466 00:27:16,941 --> 00:27:19,671 But something smells fishy, right? 467 00:27:20,072 --> 00:27:22,042 There definitely is something fishy. 468 00:27:24,852 --> 00:27:27,181 What's worse is the stink of your hair. 469 00:27:27,852 --> 00:27:29,622 I'm surprised you came to work. What? 470 00:27:29,981 --> 00:27:32,721 - Gwang Gyun, what happened? - Whatever. 471 00:27:32,721 --> 00:27:35,161 The prosecution wants to forget the whole thing. 472 00:27:35,161 --> 00:27:37,891 Things are going against them, so they're giving in now. 473 00:27:37,891 --> 00:27:39,332 Those filthy jerks. 474 00:27:40,661 --> 00:27:42,901 The one who filmed that video... 475 00:27:42,901 --> 00:27:44,372 really is a lifesaver to me. 476 00:27:44,372 --> 00:27:46,602 You did something wrong too, so behave yourself. 477 00:27:47,441 --> 00:27:49,741 You should learn how to control your temper. 478 00:27:49,971 --> 00:27:52,711 Are you a dog? Are you really a crazy dog? 479 00:27:52,772 --> 00:27:55,112 Why do you keep biting people? 480 00:27:55,342 --> 00:27:56,881 Well, I am a dog indeed, 481 00:27:57,211 --> 00:28:00,421 but I'm a different kind of dog from those filthy animals. 482 00:28:00,681 --> 00:28:02,122 I hope you're proud. 483 00:28:03,721 --> 00:28:04,921 Get back to work. 484 00:28:05,822 --> 00:28:07,262 Do you remember anyone particular? 485 00:28:08,122 --> 00:28:09,292 No. 486 00:28:10,092 --> 00:28:11,292 Hey, who is that? 487 00:28:11,691 --> 00:28:15,062 It's for the assault case of the bar hostess. She's a testifier. 488 00:28:15,062 --> 00:28:18,502 Don't even look at anything involved in that case! We'll deal with it. 489 00:28:18,502 --> 00:28:21,971 You should just go behave yourself or sleep out in the open. 490 00:28:21,971 --> 00:28:23,272 All right. 491 00:28:26,711 --> 00:28:29,042 So is this the report on Han Jin Sook's case? 492 00:28:29,542 --> 00:28:30,651 I think so. 493 00:28:32,582 --> 00:28:34,151 My goodness. 494 00:28:34,481 --> 00:28:38,991 "We assume Han Jin Sook threatened Woo Byung Sik that..." 495 00:28:38,991 --> 00:28:41,961 "she will reveal his survival and his involvement in prostitution," 496 00:28:42,221 --> 00:28:46,562 "which resulted in Woo Byung Sik murdering Han Jin Sook." 497 00:28:46,661 --> 00:28:50,032 Why did he become a detective? He should've become a novelist. 498 00:28:50,032 --> 00:28:52,302 Gwang Gyun, stay out of it. 499 00:28:53,671 --> 00:28:54,872 Fine. 500 00:28:54,872 --> 00:28:57,941 I should've let them expel him. Gosh. 501 00:28:58,471 --> 00:29:00,042 I must've been crazy. 502 00:29:07,981 --> 00:29:11,352 She's taking a vacation in Japan. 503 00:29:11,852 --> 00:29:14,221 She said she'd come back to work next week. 504 00:29:14,292 --> 00:29:15,522 That's right. 505 00:29:15,792 --> 00:29:17,862 She worked at Pumpkin Singer. 506 00:29:18,691 --> 00:29:21,062 She must know something about Clara's death. 507 00:29:26,332 --> 00:29:28,842 (List of Bar Hostesses in Moojin) 508 00:29:28,842 --> 00:29:30,512 (Hwang Mi Ja, Pumpkin Singer) 509 00:29:35,481 --> 00:29:36,641 Hello? 510 00:29:39,852 --> 00:29:41,582 Hello? Who is this? 511 00:29:43,522 --> 00:29:47,221 You silly. Why would you have your wages cut because of Gwang Gyun? 512 00:29:47,362 --> 00:29:49,262 I can't understand you. 513 00:29:49,522 --> 00:29:52,762 Why do you want to keep that nuisance in your team so badly? 514 00:29:53,491 --> 00:29:56,362 He's not a nuisance. Please watch your words. 515 00:29:56,602 --> 00:29:58,901 They released the jerk who tried to kill Moo Gang. 516 00:29:58,901 --> 00:30:01,572 If Gwang Gyun hadn't bitten him, I would have. 517 00:30:01,671 --> 00:30:04,372 He knows I have weak teeth, so he bit the prosecutor instead of me. 518 00:30:04,572 --> 00:30:06,711 Look at you siding with your subordinate. 519 00:30:07,082 --> 00:30:10,141 I'm not siding with him. He's the most honest guy here. 520 00:30:10,211 --> 00:30:12,381 - Move! Move! Gosh. - My goodness. 521 00:30:15,782 --> 00:30:17,451 Is the woman done with the testimony? 522 00:30:17,451 --> 00:30:19,921 Yes. She just left after giving her testimony. 523 00:30:19,921 --> 00:30:23,731 Why did you bring such a troublesome case to our team? 524 00:30:23,731 --> 00:30:25,391 You should've just left it with the teenage crime division. 525 00:30:25,391 --> 00:30:28,201 Gosh, I can't agree with you on a single thing today. 526 00:30:28,362 --> 00:30:31,431 How can you say that? That brat swung... 527 00:30:31,431 --> 00:30:35,201 a shovel at Moo Gang. How could I let anyone else investigate it? 528 00:30:35,201 --> 00:30:37,072 I should take Moo Gang's revenge. 529 00:30:37,072 --> 00:30:41,842 Gosh, you said you wanted to fire him not so long ago. 530 00:30:42,342 --> 00:30:44,812 Hey, you should be careful yourself. 531 00:30:44,812 --> 00:30:48,681 You might not stop at losing hair but end up losing your job too. 532 00:30:49,082 --> 00:30:52,522 You're dealing with Royeol. Even the prosecution doesn't mess with them. 533 00:30:52,721 --> 00:30:55,022 Don't you know who is behind that group? 534 00:30:55,262 --> 00:30:57,891 It's Senator Nam Joong Pyo, the strongest presidential candidate. 535 00:30:58,191 --> 00:30:59,961 The presidential election is soon. 536 00:31:00,191 --> 00:31:01,961 If they mess with my boys, 537 00:31:01,961 --> 00:31:03,931 I would even investigate the Blue House. 538 00:31:03,931 --> 00:31:04,931 How dare they? 539 00:31:04,931 --> 00:31:07,342 A presidential candidate? Do you think he'd scare me? 540 00:31:07,342 --> 00:31:10,171 Gosh, Captain Bong. How great. 541 00:31:10,812 --> 00:31:13,612 You're right. If they mess with Moo Gang, 542 00:31:13,612 --> 00:31:15,711 I'll destroy them even if it's the Blue House... 543 00:31:15,711 --> 00:31:17,451 or the White House. 544 00:31:17,451 --> 00:31:20,381 Your team is just helpless. 545 00:31:20,552 --> 00:31:22,481 From head to tail, 546 00:31:22,481 --> 00:31:24,891 you're all lunatics. 547 00:31:26,122 --> 00:31:27,262 Lunatics? 548 00:31:27,461 --> 00:31:29,522 Hey. Sir! 549 00:31:30,122 --> 00:31:32,092 Gosh, Captain Bong is so cool. 550 00:31:33,292 --> 00:31:34,631 My goodness! 551 00:31:36,862 --> 00:31:38,971 Is it you again, Moo Gang? 552 00:31:39,431 --> 00:31:40,872 Seriously. 553 00:31:40,901 --> 00:31:42,842 But aren't you on sick leave? 554 00:31:43,201 --> 00:31:45,072 I didn't know you were coming to work today. 555 00:31:47,582 --> 00:31:49,842 - Did Kang Ha Ram come here? - Kang Ha Ram? 556 00:31:50,451 --> 00:31:53,951 Oh, that girl? Gui Nam said he saw her in front of our office. 557 00:31:53,951 --> 00:31:55,052 Really? 558 00:31:58,721 --> 00:32:00,461 Gosh, what? What is it? 559 00:32:06,562 --> 00:32:08,931 Take it back. We're not lunatics. 560 00:32:08,961 --> 00:32:11,372 I've never heard that kind of insult. 561 00:32:14,002 --> 00:32:17,042 What on earth... Moo Gang! What did you just do? 562 00:32:18,872 --> 00:32:20,072 Short-legged Grandpa. 563 00:32:20,842 --> 00:32:21,981 I called you a pervert before. 564 00:32:23,042 --> 00:32:24,052 I take it back. 565 00:32:26,312 --> 00:32:27,951 Gosh, that lunatic. 566 00:32:27,951 --> 00:32:30,022 I'm really going to fire you! 567 00:32:31,322 --> 00:32:32,651 Goodness. 568 00:32:33,862 --> 00:32:35,292 Let's go down and check. 569 00:32:39,362 --> 00:32:41,701 - My gosh. - What is this? 570 00:32:49,002 --> 00:32:50,201 Stop the work! 571 00:32:50,201 --> 00:32:52,312 - Stop the work! - Stop the work! 572 00:32:52,312 --> 00:32:53,812 Turn off the engine! 573 00:32:53,812 --> 00:32:55,181 - What? - What's going on? 574 00:32:55,681 --> 00:32:56,681 What on earth is that? 575 00:32:57,052 --> 00:32:58,082 What's that? 576 00:32:58,181 --> 00:32:59,612 Yes, I'll be right there. 577 00:32:59,852 --> 00:33:01,052 Doctor. 578 00:33:02,082 --> 00:33:03,451 Doctor... Doctor. 579 00:33:05,391 --> 00:33:08,221 Please tell them what you saw. 580 00:33:08,221 --> 00:33:09,622 Why are you doing this to me? 581 00:33:09,622 --> 00:33:11,232 I told you that I really didn't see anything. 582 00:33:11,991 --> 00:33:14,301 Doctor. Please listen to me. 583 00:33:14,602 --> 00:33:16,861 - My son, Kyung Soo... - I have to get back to work. 584 00:33:16,861 --> 00:33:18,531 - Take care then. - Doctor. 585 00:33:27,141 --> 00:33:31,082 What... What should we do? I don't think she has eaten in days. 586 00:33:31,082 --> 00:33:34,152 She won't starve to death like that, right? 587 00:33:34,221 --> 00:33:35,352 You're doing it again. 588 00:33:35,352 --> 00:33:38,192 Can we ask Black to bring Ha Ram... 589 00:33:38,321 --> 00:33:41,861 so that she can foresee how that woman dies? 590 00:33:41,922 --> 00:33:42,922 Then what? 591 00:33:43,062 --> 00:33:44,431 You never know. 592 00:33:44,562 --> 00:33:48,462 Ha Ram might save that woman's life. 593 00:33:48,462 --> 00:33:50,772 What a great grim reaper you are. 594 00:33:51,301 --> 00:33:52,872 How dare you forget your identity! 595 00:34:00,982 --> 00:34:02,882 What... What's wrong with me? 596 00:34:03,542 --> 00:34:04,681 Something's wrong with my body. 597 00:34:08,551 --> 00:34:10,321 Gosh, what's going on with my body? 598 00:34:30,341 --> 00:34:32,971 Where in the world is he? And why isn't he picking up all day? 599 00:34:32,971 --> 00:34:36,042 Stop the construction of Royeol Complex Shopping Mall! 600 00:34:36,042 --> 00:34:37,812 - Stop it! - Stop it! 601 00:34:37,812 --> 00:34:40,681 We must not repeat the tragedy of Moojin Time Mart! 602 00:34:40,681 --> 00:34:42,352 - We must not repeat! - We must not repeat! 603 00:34:42,352 --> 00:34:44,652 - What? "Moojin Time Mart"? - Everyone! 604 00:34:44,652 --> 00:34:46,821 Thanks to the sacrifice of Park Seung Chul's parents, 605 00:34:46,821 --> 00:34:48,422 - That's Congressman Kim Young Seok. - we were able to find out that... 606 00:34:48,422 --> 00:34:52,431 Woo Byung Sik's death had actually been fabricated 20 years ago. 607 00:34:52,632 --> 00:34:54,832 Who do you think helped Woo Byung Sik... 608 00:34:54,832 --> 00:34:57,732 stay alive in secret for 20 years? 609 00:34:57,732 --> 00:34:59,471 We must find out... 610 00:34:59,471 --> 00:35:03,372 who helped Woo Byung Sik run away and supported him to stay alive. 611 00:35:03,372 --> 00:35:06,841 And Royeol must also reveal the truth behind... 612 00:35:06,841 --> 00:35:09,611 the Moojin Time Mart incident and why it ended up collapsing. 613 00:35:09,611 --> 00:35:12,582 Until then, they must halt the construction! 614 00:35:12,582 --> 00:35:14,821 - Halt the construction! - Halt the construction! 615 00:35:14,821 --> 00:35:18,122 We wish to talk to Vice-chairman Oh Man Ho! 616 00:35:18,122 --> 00:35:20,252 - We wish to talk to him! - We wish to talk to him! 617 00:35:20,292 --> 00:35:21,962 - Let's go! - Let's go! 618 00:35:31,986 --> 00:35:35,218 E10: Black "Proof Delivered" (DramaMate.com) 619 00:35:44,652 --> 00:35:45,812 Seriously. 620 00:35:51,891 --> 00:35:53,122 Joon. 621 00:35:53,122 --> 00:35:55,861 You never manage to stay still, do you? 622 00:35:56,122 --> 00:35:58,332 I'm pretty sure you were a beagle in your past life. 623 00:35:58,891 --> 00:35:59,891 Stand up. 624 00:36:01,602 --> 00:36:02,732 Yes, what? 625 00:36:03,261 --> 00:36:04,502 What? 626 00:36:05,031 --> 00:36:07,542 Everyone! They found a skeleton! 627 00:36:07,542 --> 00:36:08,971 - What? - What? 628 00:36:08,971 --> 00:36:11,212 - What? - They found a button. 629 00:36:11,611 --> 00:36:13,542 And it's the button from Moojin Middle School's uniform. 630 00:36:13,542 --> 00:36:16,712 Could... Could it be my son, Hyun Soo? 631 00:36:16,712 --> 00:36:19,511 Everyone, let's head to the hospital! 632 00:36:19,511 --> 00:36:21,152 - Honey, we should go quickly. - Let's go. 633 00:36:24,491 --> 00:36:27,261 It might be Seung Chul. We should go too. 634 00:36:28,562 --> 00:36:30,062 "Seung Chul"? 635 00:36:32,192 --> 00:36:33,661 That man's son? 636 00:36:33,661 --> 00:36:35,062 You worked at a place called... 637 00:36:35,062 --> 00:36:37,931 Pumpkin Singer in Moojin 20 years ago, didn't you? 638 00:36:37,931 --> 00:36:39,201 Yes. So? 639 00:36:39,201 --> 00:36:42,971 Was the manager close to anyone who seemed suspicious? 640 00:36:42,971 --> 00:36:44,442 Or did you ever notice anything odd about her? 641 00:36:45,372 --> 00:36:48,341 Clara? Why do you ask? 642 00:36:49,841 --> 00:36:52,482 It's quite typical for women working in pubs. 643 00:36:52,482 --> 00:36:55,382 They have a lot of guys around them and lots of enemies. 644 00:36:55,821 --> 00:36:59,152 Did she leave with a guy when she left Moojin? 645 00:36:59,491 --> 00:37:01,591 Or was there anything odd about her? 646 00:37:02,522 --> 00:37:04,261 She didn't leave with a guy. 647 00:37:04,462 --> 00:37:07,502 But she did flee with them in the middle of the night. 648 00:37:07,801 --> 00:37:08,832 "Them"? 649 00:37:08,832 --> 00:37:11,571 Yes. She fled with Jin Sook. 650 00:37:11,571 --> 00:37:13,471 "Jin Sook"? Do you mean Han Jin Sook? 651 00:37:14,102 --> 00:37:16,801 Are you saying Clara ran away with Han Jin Sook? 652 00:37:16,801 --> 00:37:20,241 Yes, they ran away with all our money. 653 00:37:20,241 --> 00:37:22,042 Those cunning brats. 654 00:37:22,042 --> 00:37:24,352 I thought you kept in touch with Han Jin Sook in Seoul. 655 00:37:24,352 --> 00:37:25,812 I heard you even gave her husband a job. 656 00:37:25,812 --> 00:37:30,491 Yes, I met her by coincidence in Seoul. 657 00:37:30,792 --> 00:37:34,321 Then did Han Jin Sook tell you anything about Clara? 658 00:37:34,321 --> 00:37:36,692 She said they parted ways with each other as soon as they came to Seoul. 659 00:37:36,692 --> 00:37:38,562 She said she hadn't kept in touch with her ever since. 660 00:37:40,332 --> 00:37:42,462 Wait a minute. You said "Them". 661 00:37:42,462 --> 00:37:44,632 Does that mean there was someone else other than Han Jin Sook? 662 00:37:45,701 --> 00:37:46,701 That's right. 663 00:37:47,772 --> 00:37:50,641 She was one of the newbies in the pub. 664 00:37:51,712 --> 00:37:55,042 She always wore a neat uniform. 665 00:37:56,212 --> 00:37:57,982 She was very pretty. 666 00:37:58,712 --> 00:38:02,252 All the customers were practically drooling over her. 667 00:38:03,181 --> 00:38:05,451 My gosh, what a bunch of animals. 668 00:38:06,622 --> 00:38:09,861 Then what happened to her? 669 00:38:09,861 --> 00:38:12,062 Did she not say anything about Han Jin Sook? 670 00:38:12,062 --> 00:38:14,332 They also parted ways when they came to Seoul. 671 00:38:15,102 --> 00:38:17,602 So they also hadn't met each other ever since. 672 00:38:18,502 --> 00:38:22,372 Then do you remember her name? 673 00:38:22,701 --> 00:38:25,111 Her name? What was her name again? 674 00:38:25,812 --> 00:38:27,741 It was a very common name. 675 00:38:29,181 --> 00:38:31,681 Sun... Sun Hee. 676 00:38:33,852 --> 00:38:36,721 Sun Young. It... It was Kim Sun Young. 677 00:38:37,951 --> 00:38:39,422 Yes, that's right. 678 00:38:40,192 --> 00:38:41,891 - Kim Sun Young? - Yes. 679 00:38:45,562 --> 00:38:46,891 Kim Sun Young. 680 00:38:55,542 --> 00:38:57,312 Good thinking, Sun Young. 681 00:38:59,571 --> 00:39:01,911 Are you telling me that you saw that video? 682 00:39:02,882 --> 00:39:06,181 Moo Gang... Moo Gang had it. 683 00:39:06,982 --> 00:39:10,221 So I thought he kept it in the storage room. 684 00:39:10,221 --> 00:39:11,321 Come here. 685 00:39:12,922 --> 00:39:14,522 Should we start all over again? 686 00:39:14,522 --> 00:39:16,321 We couldn't find anything else there other than... 687 00:39:16,321 --> 00:39:18,332 the videotape where you were taking your clothes off! 688 00:39:18,531 --> 00:39:19,661 He... 689 00:39:20,332 --> 00:39:22,062 He probably hid it somewhere else. 690 00:39:22,062 --> 00:39:24,201 I'll... I'll find it for you. 691 00:39:24,971 --> 00:39:26,471 Moo Gang lost his memory, 692 00:39:26,471 --> 00:39:29,172 so he won't be able to reveal it to anyone anyway. 693 00:39:29,471 --> 00:39:32,212 I'll naturally approach him, 694 00:39:32,272 --> 00:39:33,712 and I'll get it back for you. 695 00:39:34,281 --> 00:39:37,212 I also don't want that videotape out in the open... 696 00:39:37,582 --> 00:39:40,181 as much as you guys. 697 00:39:40,181 --> 00:39:41,382 You know that. 698 00:39:45,551 --> 00:39:47,462 If you try to do anything funny, 699 00:39:47,661 --> 00:39:49,861 I'm going to cut off all your arms and legs. Do you understand? 700 00:39:54,962 --> 00:39:58,102 (Student Record, Moojin Girls’ Middle School) 701 00:40:03,571 --> 00:40:05,611 - Excuse me. - Yes? 702 00:40:05,611 --> 00:40:09,582 - Why is there a ripped page? - There's a ripped page? What? 703 00:40:09,582 --> 00:40:11,681 - There's a missing page here. - That can't be. 704 00:40:12,212 --> 00:40:14,852 The last detective who came here also asked me about that page. 705 00:40:15,281 --> 00:40:17,051 What? What detective? 706 00:40:17,051 --> 00:40:19,091 A handsome detective came and asked me... 707 00:40:19,091 --> 00:40:20,821 to show him the student record of 1997. 708 00:40:20,821 --> 00:40:23,622 He also asked about the same missing page. 709 00:40:24,361 --> 00:40:28,402 By any chance, was he looking for a student named Kim Sun Young? 710 00:40:28,402 --> 00:40:29,902 Yes, it was Kim Sun Young. 711 00:40:31,172 --> 00:40:32,672 Do you remember who that detective was? 712 00:40:32,672 --> 00:40:35,272 Well, I think I got his name card. 713 00:40:35,272 --> 00:40:38,141 Just a second. I wonder if I threw it away. 714 00:40:39,641 --> 00:40:41,042 Oh, here it is. 715 00:40:41,141 --> 00:40:42,712 Thank you. 716 00:40:43,341 --> 00:40:44,352 Moo Gang? 717 00:40:46,712 --> 00:40:48,582 When did he come here? 718 00:40:48,582 --> 00:40:52,792 Well, it was the day after the school's anniversary. 719 00:40:53,091 --> 00:40:54,622 So it was September 20. 720 00:40:55,491 --> 00:40:56,761 September 20? 721 00:40:59,361 --> 00:41:01,002 September 20. 722 00:41:02,102 --> 00:41:05,071 That's about a month before he got into an accident. 723 00:41:08,102 --> 00:41:10,672 What in the world was he trying to find out? 724 00:41:14,042 --> 00:41:15,442 The doctor's here! 725 00:41:15,982 --> 00:41:17,252 - Come on! - Let's go. 726 00:41:18,082 --> 00:41:20,852 It's going to take a few days for the DNA results to come out. 727 00:41:21,022 --> 00:41:22,781 But we compared the dental records... 728 00:41:22,781 --> 00:41:24,652 of the missing person with the skeleton's teeth. 729 00:41:25,252 --> 00:41:26,652 And the skeleton that was found today... 730 00:41:26,652 --> 00:41:29,721 at the construction site of Royeol Complex Shopping Mall... 731 00:41:30,732 --> 00:41:34,531 turned out to be Jang Hyun Soo of Moojin Middle School. 732 00:41:34,531 --> 00:41:35,801 - Hyun Soo... - My gosh. 733 00:41:35,801 --> 00:41:37,672 - My goodness. Hyun Soo. - Hyun Soo. 734 00:41:37,672 --> 00:41:38,931 Honey, what should we do? 735 00:41:38,931 --> 00:41:41,241 My gosh. Hyun Soo. Hyun Soo. 736 00:41:41,241 --> 00:41:43,911 What? What's wrong with me? 737 00:41:51,181 --> 00:41:54,382 Why have I turned into someone else? 738 00:41:55,582 --> 00:41:57,991 They must've finally found you. 739 00:41:58,622 --> 00:42:01,562 What? What does that mean? 740 00:42:01,562 --> 00:42:04,632 Congratulations on being found. 741 00:42:05,462 --> 00:42:06,891 Jang Hyun Soo. 742 00:42:07,232 --> 00:42:08,661 "Jang Hyun Soo"? 743 00:42:08,661 --> 00:42:12,332 How you look right now is your true self. 744 00:42:14,772 --> 00:42:15,772 What? 745 00:42:20,712 --> 00:42:22,312 My goodness. Hyun Soo! 746 00:42:22,312 --> 00:42:25,582 My gosh. Honey, what should we do? 747 00:42:25,812 --> 00:42:28,051 What should we do? It was Hyun Soo. 748 00:42:28,051 --> 00:42:30,422 - I guess it wasn't Seung Chul. - Our poor son, Hyun Soo. 749 00:42:34,922 --> 00:42:35,922 Where are you going? 750 00:42:37,761 --> 00:42:39,091 Since I'm at Moojin, 751 00:42:39,091 --> 00:42:41,531 I should go say hello to Seung Chul's parents. 752 00:42:44,732 --> 00:42:46,402 And I should give them this photo while I'm there. 753 00:42:59,781 --> 00:43:01,582 Mr. Park. Ms. Kim. 754 00:43:01,922 --> 00:43:04,051 Woo Byung Sik's also dead now. 755 00:43:06,022 --> 00:43:07,861 So just forget about everything, 756 00:43:08,761 --> 00:43:13,062 and live a happy life with Seung Chul in paradise. 757 00:43:15,402 --> 00:43:17,372 (Park Seung Chul, Kim Soon Hee) 758 00:43:39,792 --> 00:43:41,692 (Han Moo Chan) 759 00:43:45,091 --> 00:43:47,062 (Han Moo Chan) 760 00:43:47,502 --> 00:43:48,502 What's this? 761 00:43:50,672 --> 00:43:52,232 Kim Joon's here too? 762 00:43:56,372 --> 00:43:57,712 Detective Han? 763 00:44:00,982 --> 00:44:03,411 What? Do you know me? 764 00:44:05,951 --> 00:44:08,982 No. I think I mistook you for someone else. 765 00:44:09,781 --> 00:44:10,792 I'm sorry. 766 00:44:17,891 --> 00:44:18,891 What was that? 767 00:44:25,872 --> 00:44:27,772 I guess he really can't remember anything. 768 00:44:28,272 --> 00:44:29,672 Joon. 769 00:44:30,741 --> 00:44:31,741 Joon. 770 00:44:33,571 --> 00:44:34,741 Joon. 771 00:44:42,382 --> 00:44:43,652 (Han Moo Chan) 772 00:44:47,522 --> 00:44:48,922 What are you doing here? 773 00:44:49,891 --> 00:44:52,132 Nothing. Let's go. 774 00:44:52,591 --> 00:44:53,591 Okay. 775 00:44:55,761 --> 00:44:57,132 I wonder if I misheard that. 776 00:45:00,942 --> 00:45:01,942 But... 777 00:45:03,641 --> 00:45:05,071 how did he know Joon was here... 778 00:45:05,071 --> 00:45:08,212 when he can't even remember anything? 779 00:45:17,840 --> 00:45:19,510 Hey, when does Moo Gang start coming to work again? 780 00:45:19,880 --> 00:45:21,150 He's not coming until next week. 781 00:45:26,079 --> 00:45:28,519 - Hey, Captain Bong. - Yes? 782 00:45:28,720 --> 00:45:31,119 Did you ever give Moo Gang a case without letting me know? 783 00:45:32,619 --> 00:45:35,090 - What? - Did you give him a case? 784 00:45:35,090 --> 00:45:38,530 Why don't you try using your brain? 785 00:45:38,530 --> 00:45:41,700 He's been acting crazy ever since he lost his memory. 786 00:45:41,700 --> 00:45:43,499 Why would I give that kind of guy a case? 787 00:45:43,939 --> 00:45:47,369 I'm talking about before that. I'm talking about before the accident. 788 00:45:48,470 --> 00:45:51,539 I told you to try using your brain. 789 00:45:51,539 --> 00:45:53,849 He threw up every time when he saw a corpse. 790 00:45:53,849 --> 00:45:57,180 So why would I trust him with any kind of case at all? Gosh. 791 00:45:57,579 --> 00:46:00,180 - My gosh. - You brat. 792 00:46:05,260 --> 00:46:07,360 Why did you become a detective when you're not even apt for it? 793 00:46:07,360 --> 00:46:09,590 Why are you making so many people suffer because of that? 794 00:46:09,860 --> 00:46:11,630 You graduated from a prestigious university in the States, 795 00:46:11,630 --> 00:46:13,430 and you used to be a successful accountant. 796 00:46:13,829 --> 00:46:15,570 There was something I must do. 797 00:46:15,900 --> 00:46:18,340 What would be that something he just had to do? 798 00:46:21,309 --> 00:46:24,079 What were you investigating by yourself, Moo Gang? 799 00:47:14,590 --> 00:47:17,260 We shouldn't have met back then. 800 00:47:27,910 --> 00:47:29,709 I'm a bit late, aren't I? 801 00:47:31,439 --> 00:47:32,709 I'm sorry, big brother. 802 00:47:33,510 --> 00:47:34,510 Big brother? 803 00:47:35,610 --> 00:47:37,380 Then was he Joon's younger brother? 804 00:47:37,380 --> 00:47:39,320 I should've visited earlier. 805 00:47:40,950 --> 00:47:42,150 But it turned out to be like this. 806 00:47:42,720 --> 00:47:44,260 (Han Moo Chan) 807 00:47:44,260 --> 00:47:46,220 You're still very handsome. 808 00:47:51,059 --> 00:47:52,300 I'll come see you again. 809 00:48:01,039 --> 00:48:02,369 He got stabbed in his stomach. 810 00:48:03,369 --> 00:48:04,380 To the left. 811 00:48:13,990 --> 00:48:15,519 You can go home now. 812 00:48:15,519 --> 00:48:17,090 Shouldn't I stay for a few more days? 813 00:48:18,689 --> 00:48:19,919 Why are you here again? 814 00:48:19,919 --> 00:48:22,360 Well, my hand got seriously injured. 815 00:48:26,660 --> 00:48:28,130 What is it this time? 816 00:48:28,130 --> 00:48:30,570 Well... I'm here because of this. 817 00:48:31,570 --> 00:48:33,070 A mosquito bit me. 818 00:48:52,419 --> 00:48:55,689 What kind of detective gets beaten up so badly by a bunch of gangsters? 819 00:49:00,300 --> 00:49:02,400 Does it hurt anywhere else? 820 00:49:02,829 --> 00:49:04,200 Yes... Yes, it does. 821 00:49:04,800 --> 00:49:06,240 Really? Where? 822 00:49:07,740 --> 00:49:08,740 Here. 823 00:49:09,070 --> 00:49:10,510 You got hit in the chest as well? 824 00:49:10,539 --> 00:49:13,180 - Then let's take an X-ray... - No, no. 825 00:49:13,749 --> 00:49:14,950 No, that's not what I meant. 826 00:49:16,079 --> 00:49:17,249 My heart... 827 00:49:18,680 --> 00:49:20,519 - is beating. - What? 828 00:49:21,320 --> 00:49:22,650 My heart's beating like crazy. 829 00:49:25,889 --> 00:49:26,889 Wait... 830 00:49:32,559 --> 00:49:33,599 Right? 831 00:49:35,300 --> 00:49:37,800 I shouldn't have met him back then. 832 00:49:40,539 --> 00:49:43,110 If I treated him coldheartedly back then, 833 00:49:45,780 --> 00:49:47,809 things wouldn't have come this far. 834 00:49:52,780 --> 00:49:54,919 I have no other choice now. 835 00:50:11,400 --> 00:50:13,300 Thank you for today, Joon. 836 00:50:13,910 --> 00:50:15,110 Go home safely. 837 00:50:15,110 --> 00:50:18,309 Stay home until I call you tomorrow. Okay? 838 00:50:34,530 --> 00:50:37,860 Joon's the only person who cares about me. 839 00:50:59,150 --> 00:51:00,220 You saw it, didn't you? 840 00:51:01,519 --> 00:51:03,220 You saw a shadow on him, didn't you? 841 00:51:03,860 --> 00:51:04,990 I'm talking about Hoon Seok's dad. 842 00:51:05,820 --> 00:51:08,090 You saw something that day, didn't you? 843 00:51:11,999 --> 00:51:13,360 I don't know. 844 00:51:16,099 --> 00:51:17,099 No. 845 00:51:17,639 --> 00:51:19,070 He can't die. 846 00:51:26,139 --> 00:51:29,880 Do you still like that jerk even after getting beaten up by him? 847 00:51:30,209 --> 00:51:32,320 I guess you can't last a day without a man. 848 00:51:32,619 --> 00:51:35,019 You have no pride when it comes to men, do you? 849 00:51:36,820 --> 00:51:38,019 Hoon Seok's sick. 850 00:51:42,689 --> 00:51:43,930 That poor boy... 851 00:51:45,829 --> 00:51:47,030 has leukemia. 852 00:51:48,669 --> 00:51:49,669 What? 853 00:51:49,669 --> 00:51:51,369 Thankfully, his marrow matches with his dad's, 854 00:51:51,369 --> 00:51:52,840 so his dad agreed to donate it to him. 855 00:51:53,269 --> 00:51:54,510 But I can't get a hold of his dad... 856 00:51:55,169 --> 00:51:58,209 ever since he left home saying that he'll earn money for the surgery. 857 00:52:00,079 --> 00:52:01,249 You saw the shadow, didn't you? 858 00:52:02,950 --> 00:52:04,979 You know where and how... 859 00:52:05,780 --> 00:52:07,749 - he's going to die, don't you? - Are you... 860 00:52:09,349 --> 00:52:11,289 asking me to save that jerk? 861 00:52:11,289 --> 00:52:13,419 If he dies, Hoon Seok will die as well. 862 00:52:16,789 --> 00:52:18,499 Do you see this? 863 00:52:20,229 --> 00:52:22,130 I almost died while trying save someone. 864 00:52:22,430 --> 00:52:25,039 You don't care about what happens to me, do you? 865 00:52:26,900 --> 00:52:29,269 You try so hard to save that boy when he's not even your real son. 866 00:52:30,139 --> 00:52:32,880 But you don't even care whether your real daughter dies or not. 867 00:52:35,209 --> 00:52:38,349 Do you love that jerk's love child that much? 868 00:54:18,519 --> 00:54:20,249 If he used to pig out that much, 869 00:54:21,189 --> 00:54:23,249 shouldn't he be healthy from all the food he's eaten? 870 00:54:24,019 --> 00:54:26,419 Is he a protagonist in a tragic novel or what? 871 00:54:26,619 --> 00:54:28,630 Why does it have to be leukemia out of all diseases? 872 00:55:04,160 --> 00:55:06,959 Why am I your sister? We don't even share a single drop of blood. 873 00:55:29,320 --> 00:55:32,459 All right, I shall at least watch how you'll die. 874 00:55:36,860 --> 00:55:37,860 What's he doing? 875 00:55:39,160 --> 00:55:41,769 Darn it. Taxi, taxi! 876 00:55:47,110 --> 00:55:49,010 You spent all of your hard-earned money on gambling. 877 00:55:49,010 --> 00:55:50,910 You can't even afford to pay for your son's surgery? 878 00:55:51,180 --> 00:55:54,450 I'll do anything you need me to do, so please pay me up front. 879 00:55:54,450 --> 00:55:56,550 I have no money. 880 00:55:56,550 --> 00:55:58,650 Gosh. Don't be like that, please. 881 00:55:58,650 --> 00:56:00,450 Please help me out here. 882 00:56:00,450 --> 00:56:03,220 I can smash and tear down everything. 883 00:56:03,220 --> 00:56:05,789 Not everyone can do this job. Gosh. 884 00:56:06,419 --> 00:56:08,289 I said that I'll do anything. Please help me out. 885 00:56:08,289 --> 00:56:09,829 My goodness. 886 00:56:11,700 --> 00:56:13,930 (Sun Employment Agency) 887 00:56:14,430 --> 00:56:15,769 Gosh, that startled me. 888 00:56:17,999 --> 00:56:19,740 (Loser) 889 00:56:20,099 --> 00:56:21,369 Hey, Joon. 890 00:56:21,369 --> 00:56:22,939 Where are you now? 891 00:56:23,369 --> 00:56:25,410 I told you not to go anywhere and stay home. 892 00:56:25,410 --> 00:56:27,880 Where did you go at the crack of dawn? 893 00:56:29,680 --> 00:56:30,680 What? 894 00:56:31,950 --> 00:56:32,950 Where? 895 00:56:37,519 --> 00:56:38,789 Have you found anything yet? 896 00:56:39,119 --> 00:56:42,430 Oh, I was just about to call you. You came at the perfect time. 897 00:56:42,959 --> 00:56:45,559 Here. Have a look at this. 898 00:56:46,360 --> 00:56:50,070 A minute amount of arsenous acid was found in the teeth in the skull. 899 00:56:50,130 --> 00:56:51,570 What's arsenous acid? 900 00:56:51,570 --> 00:56:53,700 It's an arsenic compound... 901 00:56:53,740 --> 00:56:56,169 that gets easily accumulated in the skin or bones, 902 00:56:56,169 --> 00:56:59,180 so it can be found in the body even a few years after death. 903 00:56:59,340 --> 00:57:01,010 In the past, it was used... 904 00:57:01,010 --> 00:57:03,709 in things like preservatives, dyes, insecticides, 905 00:57:03,709 --> 00:57:05,019 and so on, 906 00:57:05,019 --> 00:57:07,820 but its harmful effects were confirmed in 1986, 907 00:57:07,820 --> 00:57:10,090 so its production has been banned in the country ever since. 908 00:57:10,090 --> 00:57:12,189 - 1986? - Yes. 909 00:57:12,590 --> 00:57:13,760 Hang on a second. 910 00:57:14,760 --> 00:57:16,889 Then it's been over 30 years since they stopped making... 911 00:57:16,889 --> 00:57:19,360 arsenous acid or whatever it's called. 912 00:57:19,530 --> 00:57:22,900 But the skeleton is from someone who died 20 years ago. 913 00:57:22,900 --> 00:57:24,570 It doesn't add up. 914 00:57:24,570 --> 00:57:26,439 I looked further into it and found out... 915 00:57:26,669 --> 00:57:29,740 that a dye manufacturing factory got caught while using it illegally... 916 00:57:29,740 --> 00:57:32,939 in 1996 and was shut down as a result. 917 00:57:36,349 --> 00:57:38,050 I think that person... 918 00:57:38,880 --> 00:57:41,189 was killed there. 919 00:57:42,289 --> 00:57:43,720 Where's that factory? 920 00:57:45,919 --> 00:57:47,860 - Moojin. - Moojin? 921 00:57:51,200 --> 00:57:53,869 Yes, I prepared everything according to the plan. 922 00:57:54,400 --> 00:57:55,900 We'll leave now. 923 00:57:57,139 --> 00:57:59,570 I want to go too. Please take me. I can do a great job. 924 00:57:59,570 --> 00:58:01,869 Gosh, you may get injured. 925 00:58:01,869 --> 00:58:04,410 My son might die. I don't care whether I get injured or not. 926 00:58:04,410 --> 00:58:06,709 All right, then. We're going to leave now, so follow me. 927 00:58:06,709 --> 00:58:08,150 - Thank you. - Let's go, guys. 928 00:58:09,280 --> 00:58:11,180 Get moving. Hurry up. 929 00:58:11,780 --> 00:58:12,780 Let's go. 930 00:58:13,849 --> 00:58:14,849 Hurry up. 931 00:58:15,590 --> 00:58:17,260 Get in. Go on. 932 00:58:17,820 --> 00:58:19,160 Get in, guys. 933 00:58:22,930 --> 00:58:23,930 What's going on? 934 00:58:24,400 --> 00:58:26,260 I see the shadow on that man too. 935 00:58:27,869 --> 00:58:29,729 Who are all those people? 936 00:58:31,970 --> 00:58:33,499 Where are they going? 937 00:58:34,369 --> 00:58:36,240 - What should I do? - What are you going to do? 938 00:58:36,240 --> 00:58:37,410 Joon. 939 00:58:43,150 --> 00:58:45,280 Joon. You brought your car, right? 940 00:58:45,979 --> 00:58:46,979 Follow me. 941 00:58:49,389 --> 00:58:53,289 Everyone is expressing their condolences to commemorate... 942 00:58:53,289 --> 00:58:55,789 the Moojin Time Mart collapse victim found after 20 years. 943 00:58:55,789 --> 00:58:58,260 The President and other influential figures... 944 00:58:58,260 --> 00:59:00,470 are visiting the mortuary in Moojin... 945 00:59:00,470 --> 00:59:02,329 to console the bereaved. 946 00:59:11,010 --> 00:59:12,139 I... 947 00:59:13,380 --> 00:59:15,749 - I just... - Honey... 948 00:59:15,749 --> 00:59:16,950 remembered everything. 949 00:59:16,950 --> 00:59:18,720 Don't go. 950 00:59:20,519 --> 00:59:21,619 Please don't go there. 951 00:59:21,619 --> 00:59:23,490 Hey, Seung Chul. 952 00:59:23,490 --> 00:59:25,289 The school bell rings 953 00:59:25,289 --> 00:59:27,430 Our class is about to start 954 00:59:27,430 --> 00:59:29,930 If we're late, we'll get in trouble 955 00:59:29,930 --> 00:59:30,930 Let's go. 956 00:59:30,930 --> 00:59:32,430 All right, Hyun Soo. Let's go together. 957 00:59:32,430 --> 00:59:34,499 Don't... Don't go. Don't go there. 958 00:59:34,499 --> 00:59:36,400 Okay, I won't go to the movies. 959 00:59:36,930 --> 00:59:38,200 Seung Chul! 960 00:59:38,499 --> 00:59:39,769 What's the matter with that kid? 961 00:59:40,510 --> 00:59:41,639 It's nothing. 962 00:59:42,669 --> 00:59:43,669 Hyun Soo. 963 00:59:44,209 --> 00:59:47,079 Will you go to the movies tomorrow? 964 00:59:47,110 --> 00:59:49,709 Of course. I've been dying to watch the movie. 965 00:59:50,749 --> 00:59:52,919 Oh, no. We're late. 966 00:59:53,550 --> 00:59:55,019 (Moojin Time Mart) 967 00:59:56,590 --> 00:59:59,590 - Hey, come here! - Help! 968 01:00:11,139 --> 01:00:14,309 What... What should we do now, Seung Chul? 969 01:00:14,340 --> 01:00:15,939 I'm so stunned... 970 01:00:17,209 --> 01:00:19,910 that I can't even feel the pain. 971 01:00:25,050 --> 01:00:26,450 I guess the doctors... 972 01:00:27,450 --> 01:00:29,320 will stitch them up. 973 01:00:29,320 --> 01:00:30,519 By the way, 974 01:00:31,959 --> 01:00:33,419 my mom will be... 975 01:00:34,329 --> 01:00:36,289 so upset if she sees this. 976 01:00:38,229 --> 01:00:41,030 Will we die like this, Seung Chul? 977 01:00:41,769 --> 01:00:43,599 What are you talking about? 978 01:00:45,300 --> 01:00:48,610 I'm sure that the adults will come and rescue us. 979 01:00:50,709 --> 01:00:53,439 Don't move. Try to stay still. 980 01:00:53,439 --> 01:00:55,809 My mom wanted me to eat breakfast, 981 01:00:56,450 --> 01:00:59,019 so she followed me with a bowl of rice in her hand, 982 01:01:01,019 --> 01:01:02,619 but I threw a tantrum at her... 983 01:01:03,519 --> 01:01:05,559 and said that I don't want to eat it. 984 01:01:05,919 --> 01:01:07,760 Just make sure you eat... 985 01:01:08,729 --> 01:01:10,459 breakfast every day starting tomorrow. 986 01:01:11,860 --> 01:01:13,700 I'll be able to do that, right? 987 01:01:19,470 --> 01:01:21,340 No! 988 01:01:27,910 --> 01:01:29,450 What happened? 989 01:01:29,979 --> 01:01:33,450 I didn't think that I used to be a human. 990 01:01:34,150 --> 01:01:38,059 I thought... I thought that I was born as the Grim Reaper. 991 01:01:38,260 --> 01:01:39,559 The truth is... 992 01:01:40,729 --> 01:01:42,930 that we all used to be humans. 993 01:01:45,059 --> 01:01:48,269 All of us who believe that they were born as Grim Reapers... 994 01:01:48,499 --> 01:01:51,999 used to be humans just like those who took their own lives. 995 01:01:53,200 --> 01:01:55,840 Then... What are we? 996 01:01:56,740 --> 01:01:59,880 We didn't take our own lives. Then what are we? 997 01:02:00,450 --> 01:02:02,809 Exactly what are we? 998 01:02:06,220 --> 01:02:07,619 Missing people. 999 01:02:09,220 --> 01:02:10,860 Missing... Missing people? 1000 01:02:12,559 --> 01:02:13,559 That's right. 1001 01:02:13,559 --> 01:02:16,530 We're not in the human form like those who took their own lives... 1002 01:02:17,400 --> 01:02:20,669 because our bodies have gone missing. 1003 01:02:21,769 --> 01:02:23,269 Our bodies... 1004 01:02:23,939 --> 01:02:26,900 are all deeply buried somewhere. 1005 01:02:29,309 --> 01:02:31,410 At the very moment... 1006 01:02:32,079 --> 01:02:34,280 when a missing body... 1007 01:02:34,650 --> 01:02:35,650 is discovered by someone, 1008 01:02:37,579 --> 01:02:41,189 they will find their true self again just like you did now. 1009 01:02:43,689 --> 01:02:46,360 You also regain all of your lost memories... 1010 01:02:46,919 --> 01:02:48,360 as well. 1011 01:02:50,729 --> 01:02:52,300 My number is 416. 1012 01:02:52,930 --> 01:02:55,470 Then is it because... 1013 01:02:56,430 --> 01:02:57,539 That's right. 1014 01:02:58,470 --> 01:03:00,070 You died on that date. 1015 01:03:02,470 --> 01:03:04,280 The number of everyone who went missing... 1016 01:03:04,979 --> 01:03:07,450 is the date of their death. 1017 01:03:16,849 --> 01:03:17,860 Mom. 1018 01:03:20,459 --> 01:03:21,459 Dad. 1019 01:03:23,860 --> 01:03:26,459 Why have you gotten so old? 1020 01:03:27,769 --> 01:03:28,769 Why? 1021 01:03:32,039 --> 01:03:33,300 I'm sorry. 1022 01:04:11,579 --> 01:04:14,550 A dye manufacturing factory got caught while using it illegally... 1023 01:04:14,550 --> 01:04:17,880 in 1996 and was shut down as a result. 1024 01:04:18,079 --> 01:04:21,619 I think that person was killed there. 1025 01:04:44,240 --> 01:04:45,380 Clara. 1026 01:04:46,979 --> 01:04:48,709 She didn't run away from me. 1027 01:04:50,849 --> 01:04:52,519 She was murdered here. 1028 01:05:01,530 --> 01:05:02,990 (Welcome to the City of Moojin) 1029 01:05:07,900 --> 01:05:08,999 Moojin? 1030 01:05:10,169 --> 01:05:11,570 Why are we going to Moojin? 1031 01:05:18,579 --> 01:05:19,910 Han Moo Gang. 1032 01:05:21,010 --> 01:05:25,320 He knew that Sun Young was involved in Clara's death. 1033 01:05:29,619 --> 01:05:32,189 He might even know... 1034 01:05:33,419 --> 01:05:34,889 who killed Clara. 1035 01:05:40,900 --> 01:05:42,729 Isn't that Moo Gang? 1036 01:05:43,669 --> 01:05:44,900 Han Moo Gang. 1037 01:05:46,099 --> 01:05:47,110 Han Moo Gang! 1038 01:06:08,789 --> 01:06:09,789 What is it? 1039 01:06:09,789 --> 01:06:12,260 What do you know, you punk? 1040 01:06:12,260 --> 01:06:14,970 - What's wrong? - Try to remember. Remember it! 1041 01:06:15,930 --> 01:06:19,139 - What were you trying to find out? - Let go. Have you lost your mind? 1042 01:06:26,439 --> 01:06:29,679 Remember it now, you brat. Recall who killed this woman. 1043 01:06:36,950 --> 01:06:40,089 (Medical Records) 1044 01:06:46,160 --> 01:06:48,129 Hey, what are you doing? 1045 01:07:02,250 --> 01:07:03,250 What? 1046 01:07:03,750 --> 01:07:05,479 How could 419 have done that? 1047 01:07:05,719 --> 01:07:09,389 Grim Reapers can't have a real human's face. 1048 01:07:10,589 --> 01:07:12,089 So 419... 1049 01:07:12,719 --> 01:07:14,689 was also a missing person like me. 1050 01:07:14,689 --> 01:07:17,629 As his skeletons were found, 1051 01:07:18,160 --> 01:07:20,530 he has found his true self. 1052 01:07:20,700 --> 01:07:22,530 At the site where his skeletons were found, 1053 01:07:23,429 --> 01:07:25,700 the real Han Moo Gang was present. 1054 01:07:25,700 --> 01:07:28,870 Then did he die on April 19? 1055 01:07:31,210 --> 01:07:33,809 - Did he go to paradise? - No, he was punished for his sins. 1056 01:07:33,809 --> 01:07:35,410 His sins were too much. 1057 01:07:36,009 --> 01:07:40,450 Those who play with children are never forgiven by him. 1058 01:07:43,990 --> 01:07:44,990 What about me? 1059 01:07:45,889 --> 01:07:47,389 Where will I go? 1060 01:07:47,389 --> 01:07:49,530 Of course you'll go to paradise. 1061 01:07:49,830 --> 01:07:53,059 All of your friends went to paradise. 1062 01:07:57,070 --> 01:07:59,170 Then does that mean 444... 1063 01:07:59,969 --> 01:08:01,610 was also a human being? 1064 01:08:04,780 --> 01:08:08,309 Was he also a missing person like me? 1065 01:08:09,780 --> 01:08:10,780 Yes. 1066 01:08:13,049 --> 01:08:15,019 - Repeal. - Repeal. 1067 01:08:15,019 --> 01:08:16,889 Stop the act. 1068 01:08:16,889 --> 01:08:18,860 - Stop the act. - Stop the act. 1069 01:08:18,860 --> 01:08:20,360 Repeal. 1070 01:08:20,360 --> 01:08:21,929 - Repeal. - Repeal. 1071 01:08:21,929 --> 01:08:23,860 - Those punks. - Let's go. 1072 01:08:30,939 --> 01:08:32,040 - Get them. - Yes, sir! 1073 01:08:32,740 --> 01:08:34,070 You punks! 1074 01:08:49,750 --> 01:08:50,759 What should I do? 1075 01:08:56,860 --> 01:08:57,900 - Let go of her! - What are you? 1076 01:08:58,299 --> 01:08:59,700 Stop it! 1077 01:09:28,160 --> 01:09:30,360 Ha Ram. Ha Ram! 1078 01:09:30,660 --> 01:09:32,500 Hey. Hey! 1079 01:09:33,030 --> 01:09:34,370 Hey, Han Moo Gang! 1080 01:09:46,479 --> 01:09:48,150 Ha Ram. Ha Ram! 1081 01:10:12,839 --> 01:10:15,910 Where would 444 be buried? 1082 01:10:15,910 --> 01:10:17,379 I'm not sure either. 1083 01:10:18,639 --> 01:10:20,509 He must find out himself... 1084 01:10:21,479 --> 01:10:22,809 from now on. 1085 01:10:41,500 --> 01:10:43,129 (Black) 1086 01:10:43,370 --> 01:10:45,099 Are you telling me to spare him? 1087 01:10:45,099 --> 01:10:47,210 If he dies, Hoon Seok will die as well. 1088 01:10:47,240 --> 01:10:49,639 I must find proof that he tried to kill me. 1089 01:10:49,769 --> 01:10:51,866 I think that's where he was murdered. 1090 01:10:51,910 --> 01:10:53,210 Where is that factory? 1091 01:10:53,379 --> 01:10:56,110 What were you investigating all alone, Moo Gang? 1092 01:10:56,280 --> 01:10:57,280 Joon. 1093 01:10:57,280 --> 01:11:00,320 What a great grim reaper you are. How dare you forget your identity! 1094 01:11:01,089 --> 01:11:03,960 - What were you trying to find out? - Let go. Have you lost your mind? 1095 01:11:03,960 --> 01:11:07,089 I wish I had a face too. 79160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.