All language subtitles for Black.E03.720p - (DramaMate.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:14,300 (DramaMate.com) 1 00:00:17,028 --> 00:00:18,569 which they'll find likeable... 2 00:00:19,268 --> 00:00:20,869 when we go down there to get them. 3 00:00:21,569 --> 00:00:23,838 Picking a face that will be perceived as likeable by humans... 4 00:00:23,838 --> 00:00:25,509 is very tricky. 5 00:00:26,109 --> 00:00:29,249 My job is collecting humans' souls. 6 00:00:29,908 --> 00:00:31,549 Humans call us... 7 00:00:32,179 --> 00:00:34,189 the Grim Reapers. 8 00:00:36,018 --> 00:00:38,758 They should just come with us because they have to leave anyway. 9 00:00:38,758 --> 00:00:41,229 Why do they have so much to talk about? Goodness. 10 00:00:41,229 --> 00:00:43,898 You cold-blooded, shameless woman. 11 00:00:44,128 --> 00:00:47,529 That's why you haven't been able to ascend to the upper world. 12 00:00:47,529 --> 00:00:49,999 Shut it, baldy. 13 00:00:49,999 --> 00:00:52,738 You're in no position to talk. 14 00:00:56,309 --> 00:00:58,639 We, the Grim Reapers, are divided into two categories. 15 00:00:59,439 --> 00:01:03,279 The pure descents of the upper world who were born as the Grim Reapers. 16 00:01:03,609 --> 00:01:04,779 And... 17 00:01:05,818 --> 00:01:09,288 these idiotic, pathetic ones who used to be humans. 18 00:01:09,919 --> 00:01:11,919 You idiot! I told you to be careful. 19 00:01:12,589 --> 00:01:13,589 Do you know who he is? 20 00:01:13,589 --> 00:01:15,288 They're here because they committed suicide. 21 00:01:15,928 --> 00:01:17,529 They took their own lives. 22 00:01:18,029 --> 00:01:21,268 Working as the Grim Reapers is a punishment they must carry out. 23 00:01:22,229 --> 00:01:26,098 The lives they gave up thoughtlessly can be so precious to other humans. 24 00:01:26,939 --> 00:01:29,408 He wants them to learn the lesson on their own. 25 00:01:32,109 --> 00:01:34,408 Now, I'm on my way to collect a dead... 26 00:01:34,779 --> 00:01:35,908 No, let me correct myself. 27 00:01:36,949 --> 00:01:38,079 I'm on my way... 28 00:01:38,879 --> 00:01:42,118 to collect the soul of someone who is about to die. 29 00:01:44,458 --> 00:01:47,359 (Black) 30 00:03:02,299 --> 00:03:05,398 The ones who committed suicide still have their human bodies... 31 00:03:05,398 --> 00:03:06,938 and memories intact. 32 00:03:07,539 --> 00:03:10,708 That's why they get themselves in trouble at times while on duty. 33 00:03:11,838 --> 00:03:15,109 For example, they let the soul which they have to collect run away, 34 00:03:15,879 --> 00:03:19,549 or they hide in human bodies because they want to live again. 35 00:03:20,479 --> 00:03:21,718 And that's why we say... 36 00:03:22,449 --> 00:03:25,419 that partnering up with those ex-humans is the worst thing... 37 00:03:26,058 --> 00:03:27,859 that can happen to us, the pure descents. 38 00:03:28,928 --> 00:03:30,329 A month ago, 39 00:03:31,099 --> 00:03:33,058 that man who killed himself, 40 00:03:34,398 --> 00:03:37,539 the worst of the worst, was assigned to me as my partner. 41 00:03:41,569 --> 00:03:45,609 Yes, I'm a rap star, a hip-hop loving Grim Reaper 42 00:03:45,609 --> 00:03:48,109 My mom told me, "Life is nothing special, Son" 43 00:03:48,109 --> 00:03:50,719 Life never goes according to plan even after you die 44 00:03:50,719 --> 00:03:53,078 Does he have that many regrets? Was he a devoted son? 45 00:03:53,178 --> 00:03:55,089 What's that loser's tragic story? 46 00:03:55,089 --> 00:03:57,589 He's bogging down our master 47 00:03:57,959 --> 00:03:59,089 Loser, baby 48 00:03:59,089 --> 00:04:00,318 Shut it. 49 00:04:01,229 --> 00:04:03,628 By the way, how much of a loser is he, actually? 50 00:04:03,628 --> 00:04:04,928 Don't even get me started. 51 00:04:05,359 --> 00:04:06,959 When we went to collect an old lady's soul, 52 00:04:06,959 --> 00:04:09,868 he hung out with her, saying that she reminds him of his grandmother. 53 00:04:10,328 --> 00:04:12,099 When we had to collect a woman who died from an illness, 54 00:04:12,099 --> 00:04:14,938 he hit on her, saying that she looks like his first love. 55 00:04:15,339 --> 00:04:17,409 When we went to pick up a kid's soul, 56 00:04:17,409 --> 00:04:19,609 he tried to let the soul flee, saying that he feels horrible. 57 00:04:19,909 --> 00:04:22,948 That clueless loser is making my life so difficult. 58 00:04:22,948 --> 00:04:24,149 My gosh! 59 00:04:24,549 --> 00:04:28,388 You should just request to have your partner changed. 60 00:04:29,248 --> 00:04:31,118 He's the most competent Grim Reaper... 61 00:04:31,118 --> 00:04:32,988 in the whole universe. 62 00:04:32,988 --> 00:04:35,428 444 will never make such a request. 63 00:04:36,758 --> 00:04:38,758 He should know himself. He has way too much ego. 64 00:04:38,758 --> 00:04:41,299 007, what are you talking about? 65 00:04:41,299 --> 00:04:44,039 Don't you think you're being too disrespectful to him? 66 00:04:44,039 --> 00:04:47,409 Be quiet, 416. How dare you. 67 00:04:47,938 --> 00:04:50,339 I'm old enough to be your ancestor. 68 00:04:50,738 --> 00:04:53,479 I was there when General Yi Sun Shin passed away. 69 00:04:53,779 --> 00:04:57,618 Humans think that he died because he got hit by an arrow in his underarm. 70 00:04:57,618 --> 00:04:58,878 That's not what happened. 71 00:04:58,878 --> 00:05:00,178 I was there. 72 00:05:00,178 --> 00:05:01,849 My mom told me 73 00:05:01,849 --> 00:05:04,058 - That you're a total liar - Shut it! 74 00:05:04,589 --> 00:05:07,118 Why are you crazy about such ridiculous music? 75 00:05:07,828 --> 00:05:09,159 Anyway, what are you going to do? 76 00:05:09,328 --> 00:05:12,859 Working with that idiot will keep stressing you out. 77 00:05:12,959 --> 00:05:15,128 This can't continue. 78 00:05:15,469 --> 00:05:16,928 I need to sort this out. 79 00:05:18,868 --> 00:05:19,938 What are you doing? 80 00:05:20,299 --> 00:05:21,669 Let go! 81 00:05:22,039 --> 00:05:23,508 Please let go of me! 82 00:05:23,808 --> 00:05:26,008 Let go of me, and we'll talk! 83 00:05:26,508 --> 00:05:27,609 Goodness. 84 00:05:33,178 --> 00:05:34,248 Move. 85 00:05:35,089 --> 00:05:36,219 Get out of our way! 86 00:05:52,068 --> 00:05:55,508 What? You want me to collect a soul by myself? 87 00:05:55,508 --> 00:05:58,279 That's right. Open this capsule as soon as you arrive there. 88 00:05:58,508 --> 00:06:01,008 The first thing you need to do is checking the face of the person. 89 00:06:01,209 --> 00:06:03,508 We don't know when, where, and how the person will die. 90 00:06:03,508 --> 00:06:06,748 The process begins when the form starts to disappear, 91 00:06:06,878 --> 00:06:10,959 so watch him at all times and drag him here as soon as he dies. Got it? 92 00:06:10,959 --> 00:06:12,318 I don't want to do it. 93 00:06:13,258 --> 00:06:14,659 I can't do it alone. 94 00:06:17,029 --> 00:06:18,328 Listen to me carefully. 95 00:06:18,599 --> 00:06:22,498 If the soul runs away because you get distracted, 96 00:06:22,698 --> 00:06:25,539 you'll never be able to ascend to the upper world. 97 00:06:25,669 --> 00:06:28,868 Instead, you'll fall into the fiery pit. 98 00:06:52,899 --> 00:06:56,698 Don't forget. From the second the form in the capsule disappears, 99 00:06:57,029 --> 00:06:59,769 keep your eye on him at all times and bring him here. 100 00:07:00,498 --> 00:07:01,508 Go now. 101 00:07:02,109 --> 00:07:03,269 Go on! 102 00:07:11,719 --> 00:07:13,748 He won't be able to do the job alone. 103 00:07:13,748 --> 00:07:16,519 Of course not. If the soul runs away, 104 00:07:16,688 --> 00:07:19,459 that loser will fall into the fiery pit. 105 00:07:21,058 --> 00:07:23,659 Then I'll get a new partner. 106 00:07:27,729 --> 00:07:30,868 What? Why is there another one? 107 00:07:34,339 --> 00:07:36,308 444, 444! 108 00:07:37,169 --> 00:07:40,178 Look. I found another capsule. 109 00:07:40,909 --> 00:07:43,078 "444". This is yours. 110 00:07:43,078 --> 00:07:44,948 Didn't that loser take yours? 111 00:07:44,948 --> 00:07:49,219 Gosh, it looks like those up there got confused and sent another one. 112 00:07:50,448 --> 00:07:53,058 He must be going senile. I'm telling you. 113 00:07:54,359 --> 00:07:56,459 Gosh, that old man. 114 00:07:56,459 --> 00:07:58,399 He just can't let me take it easy. 115 00:08:07,669 --> 00:08:10,779 Gosh, who's the human that didn't even lock the locker... 116 00:08:10,779 --> 00:08:12,509 and make me come out of here? 117 00:08:13,509 --> 00:08:14,978 - 444. - What's going on? 118 00:08:14,978 --> 00:08:16,279 We have a big problem. 119 00:08:17,578 --> 00:08:20,448 I went to the collection spot and found this. 120 00:08:22,688 --> 00:08:24,688 - This is... - Isn't this the one the loser took? 121 00:08:24,688 --> 00:08:27,728 He threw out this empty capsule. It means that he ran away, right? 122 00:08:27,728 --> 00:08:30,029 If the Grim Reaper runs away in the human world... 123 00:08:30,188 --> 00:08:33,259 It means that he's hiding in a dead human body somewhere. 124 00:08:33,259 --> 00:08:35,228 Gosh, we must report this to the Death Squad now. 125 00:08:35,228 --> 00:08:36,299 Hold on a second. 126 00:08:36,299 --> 00:08:38,598 He may not have actually entered a body yet. 127 00:08:38,598 --> 00:08:39,799 Let's try to find him first. 128 00:08:51,649 --> 00:08:54,049 It was here. Hurry up! 129 00:08:55,889 --> 00:08:57,889 Here. It was right here. 130 00:09:03,558 --> 00:09:05,659 I'll go this way and look for him. You go that way. 131 00:09:05,828 --> 00:09:08,629 If you see any dead human, look around the body first. Got it? 132 00:09:08,629 --> 00:09:09,928 Okay. 133 00:09:10,198 --> 00:09:11,838 - Get moving already! - All right. 134 00:10:05,318 --> 00:10:07,588 Gosh, this is driving me crazy. 135 00:10:09,129 --> 00:10:12,558 What if that idiot has gotten inside of someone's body already? 136 00:10:13,529 --> 00:10:14,968 I've heard. 137 00:10:16,568 --> 00:10:18,169 Have you not found him yet? 138 00:10:19,669 --> 00:10:21,808 Gosh, stop it. 139 00:10:21,808 --> 00:10:24,039 Just report it to the Death Squad now. 140 00:10:24,379 --> 00:10:27,108 If they find out about this, it'll cause him trouble too. 141 00:10:27,108 --> 00:10:28,909 What? Why? 142 00:10:28,909 --> 00:10:31,978 He will be punished as well for not properly managing his partner. 143 00:10:31,978 --> 00:10:33,649 He will be punished? 144 00:10:36,318 --> 00:10:37,818 What are you talking about? 145 00:10:37,818 --> 00:10:38,989 Are you saying he will be... 146 00:10:38,989 --> 00:10:41,759 eaten by that dog with three heads because his partner deserted? 147 00:10:42,789 --> 00:10:45,129 That would actually be better. 148 00:10:45,259 --> 00:10:46,328 What? 149 00:10:46,499 --> 00:10:47,928 Do you remember... 150 00:10:47,928 --> 00:10:50,899 the posters Death Squad put up on the wall? 151 00:10:50,899 --> 00:10:51,899 Posters? 152 00:10:57,779 --> 00:10:58,838 I remember. 153 00:10:58,838 --> 00:11:01,108 The Death Squad with that monstrous dog. 154 00:11:03,208 --> 00:11:05,078 That is not a dog. 155 00:11:06,279 --> 00:11:07,448 What? 156 00:11:09,519 --> 00:11:11,659 They are grim reapers who are hunting down... 157 00:11:11,659 --> 00:11:13,558 their partners who ran away. 158 00:11:17,598 --> 00:11:21,428 Does that mean that dog with a human face is... 159 00:11:21,428 --> 00:11:23,369 444's near future? 160 00:11:23,769 --> 00:11:26,739 Will he look like a dog forever if he can't catch his partner? 161 00:11:28,438 --> 00:11:30,108 That darn idiot. 162 00:11:35,009 --> 00:11:36,779 Don't come near me. 163 00:11:37,208 --> 00:11:39,019 I will really kill this guy. 164 00:11:39,348 --> 00:11:42,218 I will really kill him! 165 00:11:42,218 --> 00:11:44,989 I'm going to kill this guy! 166 00:11:45,458 --> 00:11:46,588 Move! 167 00:12:01,838 --> 00:12:03,438 Which of them is it? 168 00:12:09,808 --> 00:12:11,119 It's the detective. 169 00:12:11,119 --> 00:12:12,348 Detective? 170 00:12:17,919 --> 00:12:18,958 Clear! 171 00:12:21,688 --> 00:12:23,328 I'm sure my partner... 172 00:12:23,328 --> 00:12:25,928 has gotten into someone's body already. 173 00:12:25,928 --> 00:12:29,098 I need a human's body as well in order to catch him. 174 00:12:29,098 --> 00:12:31,999 It'd be easier if it's the body of a detective. 175 00:12:32,198 --> 00:12:33,869 I'd be able to carry around a gun. 176 00:12:33,869 --> 00:12:37,279 No. You will get us punished as accomplices. 177 00:12:39,779 --> 00:12:42,948 I can't just watch 444 become a dog. 178 00:12:44,448 --> 00:12:45,578 I will... 179 00:12:46,178 --> 00:12:48,519 catch that idiot myself no matter what. 180 00:13:00,598 --> 00:13:01,669 No! 181 00:13:08,938 --> 00:13:10,009 You're saying... 182 00:13:10,678 --> 00:13:12,108 I'm dead? 183 00:13:13,808 --> 00:13:15,009 No... 184 00:13:15,848 --> 00:13:16,978 No. 185 00:13:17,649 --> 00:13:20,249 I can't die yet. No. 186 00:13:22,348 --> 00:13:24,318 Everyone says that. 187 00:13:24,519 --> 00:13:25,889 I have to go. 188 00:13:26,759 --> 00:13:28,259 I have to go and ask her... 189 00:13:28,259 --> 00:13:30,289 how she could do that to to me... 190 00:13:31,098 --> 00:13:32,899 and why! 191 00:13:33,968 --> 00:13:35,629 I can't die like this. 192 00:13:41,769 --> 00:13:43,509 I still have things to do. 193 00:13:43,869 --> 00:13:45,009 No. 194 00:13:45,578 --> 00:13:46,739 No. 195 00:13:47,749 --> 00:13:48,879 No! 196 00:13:49,608 --> 00:13:52,879 It's amazing how every human says the same thing. 197 00:13:58,119 --> 00:14:00,659 Where is that idiot hiding? 198 00:14:05,428 --> 00:14:06,629 Could he be there? 199 00:14:09,198 --> 00:14:11,098 Sir. 200 00:14:13,639 --> 00:14:16,239 Miss, that was dangerous. 201 00:14:16,239 --> 00:14:18,879 Sir, please go to this address. 202 00:14:37,358 --> 00:14:39,259 If you're a decent human being, 203 00:14:39,259 --> 00:14:41,899 you shouldn't have stolen my girlfriend! 204 00:14:41,899 --> 00:14:45,799 Did you think I was such a big pushover? 205 00:14:48,009 --> 00:14:50,938 Goodness, he won't stop talking. 206 00:14:50,938 --> 00:14:52,779 Just jump off the bridge already. 207 00:14:53,139 --> 00:14:55,478 I'll become a ghost... 208 00:14:55,578 --> 00:14:58,818 and make you pay for this by haunting you! 209 00:15:19,338 --> 00:15:21,708 I shouldn't have let him go by himself. 210 00:15:23,239 --> 00:15:25,539 You were here. We've been looking for you. 211 00:15:26,039 --> 00:15:27,808 We locked him up very safely. 212 00:15:27,909 --> 00:15:30,718 I told you so many times to lock him up carefully! 213 00:15:30,749 --> 00:15:33,078 If Death Squad finds him wandering like that, 214 00:15:33,078 --> 00:15:34,448 it'll be the end of me! 215 00:15:34,448 --> 00:15:37,019 Do you expect us to watch Moo Gang's soul and neglect our work? 216 00:15:37,019 --> 00:15:39,558 The heavy workload is already killing me. 217 00:15:41,889 --> 00:15:44,428 Miss, shouldn't you go to a hospital? 218 00:15:44,428 --> 00:15:46,098 I'm fine, sir. 219 00:15:46,098 --> 00:15:49,198 Could you drive a little bit faster, please? 220 00:15:53,968 --> 00:15:56,308 Joon... Joon? 221 00:15:57,108 --> 00:15:58,279 Joon... 222 00:15:58,639 --> 00:16:01,149 Shadows. Those are shadows. 223 00:16:01,149 --> 00:16:02,208 It's Joon. 224 00:16:02,208 --> 00:16:04,119 Sir, please stop the car. 225 00:16:04,119 --> 00:16:05,119 Please stop the car. 226 00:16:05,119 --> 00:16:07,519 No, I can't stop the car on a bridge. 227 00:16:07,519 --> 00:16:09,389 Just for a moment. It's urgent. 228 00:16:09,389 --> 00:16:11,088 Please stop the car. Please. 229 00:16:17,228 --> 00:16:18,698 I'm sorry. 230 00:16:18,698 --> 00:16:20,728 We locked him up carefully. When did he escape? 231 00:16:20,728 --> 00:16:22,728 I can't believe I trusted these fools with this. 232 00:16:22,728 --> 00:16:23,968 "These fools"? 233 00:16:25,169 --> 00:16:27,568 You brat. How dare you? 234 00:16:28,438 --> 00:16:29,968 Hey. 235 00:16:29,968 --> 00:16:31,279 - What? - You brat. 236 00:16:31,678 --> 00:16:32,678 What? 237 00:16:33,308 --> 00:16:35,378 Who do you think caused all this trouble for us? 238 00:16:35,378 --> 00:16:36,608 Who is it? 239 00:16:37,049 --> 00:16:38,749 It's you two. 240 00:16:38,749 --> 00:16:40,479 Move. Move out of the way! 241 00:16:50,358 --> 00:16:51,658 Joon, no! 242 00:17:10,209 --> 00:17:12,078 I'm glad you're alive. 243 00:17:12,648 --> 00:17:13,918 I'm so glad... 244 00:17:15,118 --> 00:17:16,689 you're alive. 245 00:17:17,858 --> 00:17:18,959 What is this? 246 00:17:18,959 --> 00:17:21,388 Is her soul the one I need to collect? 247 00:17:23,658 --> 00:17:25,529 Why do you think she'll die? 248 00:17:25,529 --> 00:17:27,098 She's still young. 249 00:17:28,199 --> 00:17:29,429 Who cares? 250 00:17:47,388 --> 00:17:50,049 Look at that. How coldhearted. 251 00:17:54,289 --> 00:17:56,229 Find out where she lives. 252 00:17:56,789 --> 00:17:58,858 Oh, here it is. 253 00:17:59,128 --> 00:18:02,029 "123-4, Guoh-dong, Guoh-gu". 254 00:18:07,539 --> 00:18:08,868 Where are you going? 255 00:18:09,838 --> 00:18:10,838 Hey. 256 00:18:15,348 --> 00:18:18,049 Don't you know you cannot teleport with a human? 257 00:18:18,049 --> 00:18:20,418 I know that. I just forgot. 258 00:18:20,749 --> 00:18:22,818 She's really bothersome. 259 00:18:25,318 --> 00:18:26,588 Be careful. 260 00:18:26,588 --> 00:18:28,789 You can't treat someone sick so roughly. 261 00:18:28,789 --> 00:18:31,229 Hey, be careful. Her head... Legs... 262 00:18:31,229 --> 00:18:32,558 My goodness. 263 00:18:38,598 --> 00:18:39,769 What is this? 264 00:18:40,739 --> 00:18:42,068 Is he her boyfriend? 265 00:18:51,749 --> 00:18:53,679 I guess she's having a tough life. 266 00:18:54,519 --> 00:18:55,689 Wait a little longer. 267 00:18:56,618 --> 00:18:59,818 I can't take your soul to the underworld yet. 268 00:19:00,388 --> 00:19:02,489 I'll take you as soon as I catch my idiotic partner. 269 00:19:02,489 --> 00:19:03,929 Hang in there a little longer. 270 00:19:07,229 --> 00:19:08,769 (Seoun Police Station) 271 00:19:11,799 --> 00:19:13,039 Have you found anything? 272 00:19:13,039 --> 00:19:14,039 (Hope Mental Hospital) 273 00:19:14,668 --> 00:19:17,939 The picture we found. Have you found out who it is? 274 00:19:17,939 --> 00:19:21,308 I've looked into it, but we know nothing about the mental patient. 275 00:19:21,648 --> 00:19:22,979 I don't know how to go about it. 276 00:19:22,979 --> 00:19:24,479 Guys, stop wasting your time. 277 00:19:24,479 --> 00:19:27,418 Get all the documents together and send them to Team One by tomorrow. 278 00:19:27,418 --> 00:19:28,689 The order came from the team manager. 279 00:19:28,689 --> 00:19:29,818 Why? 280 00:19:29,818 --> 00:19:31,459 Do your job well, will you? 281 00:19:31,459 --> 00:19:34,358 Your captain keeps losing hair because of you guys. 282 00:19:36,429 --> 00:19:37,898 Why do we have to do that, Captain? 283 00:19:37,898 --> 00:19:40,058 We haven't worked on a case in so long. 284 00:19:40,499 --> 00:19:43,898 If we get it taken away, we'll have nothing from the last six months. 285 00:19:44,539 --> 00:19:46,199 What? Do you really not know the reason? 286 00:19:46,939 --> 00:19:50,269 What on earth did you guys do at the scene? 287 00:19:51,179 --> 00:19:53,108 You damaged the scene as well as the body. 288 00:19:53,739 --> 00:19:55,408 Do you guys all want to get fired? 289 00:19:55,479 --> 00:19:57,818 Where did all of you idiots come from? 290 00:19:59,179 --> 00:20:00,249 What? 291 00:20:00,318 --> 00:20:04,058 Do you guys think that you work in the Violent Crimes Unit or what? 292 00:20:04,058 --> 00:20:05,489 Wake up already. 293 00:20:05,489 --> 00:20:07,259 We're in the backup team. 294 00:20:07,388 --> 00:20:10,429 We only work on cases that those in the Violent Crimes Unit... 295 00:20:10,429 --> 00:20:12,029 don't want to take on! 296 00:20:13,628 --> 00:20:15,368 I had to flatter and beg the higher-ups... 297 00:20:15,368 --> 00:20:18,668 to back up the investigation of the mental hospital case. 298 00:20:18,668 --> 00:20:21,209 We got it taken away because you guys ruined everything! 299 00:20:23,308 --> 00:20:24,838 Why did you have to tumble right there? 300 00:20:25,179 --> 00:20:27,078 Why did he bite the arm on the dead body? 301 00:20:27,179 --> 00:20:29,209 - Is he a vampire or what? - Gosh. 302 00:20:29,209 --> 00:20:30,348 I don't even know anymore. 303 00:20:30,818 --> 00:20:34,249 You know that we'll get disbanded if we can't show any results, right? 304 00:20:34,888 --> 00:20:36,848 There are only a few months left in the year. 305 00:20:37,618 --> 00:20:39,789 No department will want you losers. 306 00:20:39,959 --> 00:20:42,888 Hey, just start packing up. Pack up your stuff... 307 00:20:42,888 --> 00:20:44,299 and get ready to go home, okay? 308 00:20:44,558 --> 00:20:47,199 Gosh, those pathetic idiots. 309 00:20:50,168 --> 00:20:51,769 For goodness' sake! 310 00:20:52,368 --> 00:20:55,138 We're in this mess because of Moo Gang. 311 00:20:55,838 --> 00:20:58,308 Don't you think Captain was out of line? 312 00:20:58,378 --> 00:21:00,608 Losers? How can he call us losers? 313 00:21:00,979 --> 00:21:02,148 Aren't I right, Detective Park? 314 00:21:04,618 --> 00:21:07,719 Oh, boy. Let's do some work, or we'll be called losers again. 315 00:21:07,719 --> 00:21:11,519 We're in this team because we're losers. Just get on with it. 316 00:21:11,519 --> 00:21:12,689 Gwang Gyun. 317 00:21:12,888 --> 00:21:14,489 You're out of line. 318 00:21:14,489 --> 00:21:15,828 Why are we losers? 319 00:21:15,828 --> 00:21:16,929 Why? 320 00:21:18,429 --> 00:21:20,868 Detective Park, you can't use any firearm... 321 00:21:20,868 --> 00:21:23,168 because of your hand tremors. 322 00:21:23,568 --> 00:21:25,638 That idiot, Moo Gang, throws up every time he sees a dead body... 323 00:21:25,638 --> 00:21:27,608 because he has such a weak stomach. 324 00:21:28,568 --> 00:21:30,608 So Tae, you have to take a leak so often. 325 00:21:30,608 --> 00:21:32,979 You can't even be on a stake-out because you have to keep... 326 00:21:32,979 --> 00:21:34,378 going to the washroom. 327 00:21:34,378 --> 00:21:36,509 Gosh, hearing that is making me want to take a leak again. 328 00:21:36,509 --> 00:21:38,118 What about you, then? 329 00:21:39,249 --> 00:21:40,348 I'm... 330 00:21:41,088 --> 00:21:43,449 I have anger management issues, you punk! 331 00:21:43,549 --> 00:21:45,118 Don't you know? 332 00:21:45,618 --> 00:21:47,289 Because I can't control my nasty temper, 333 00:21:47,289 --> 00:21:49,358 I bite criminals and get myself in trouble all the time. 334 00:21:49,358 --> 00:21:52,328 Look at my gray hair. I haven't gotten any promotion until this age, 335 00:21:52,328 --> 00:21:54,769 and all I do is raid internet cafes to catch minors. 336 00:21:54,769 --> 00:21:56,368 I'm older than most managers. 337 00:21:56,368 --> 00:21:59,098 All team managers in the entire police force avoid me... 338 00:21:59,098 --> 00:22:00,568 because they don't want to work with me! 339 00:22:06,739 --> 00:22:08,009 What's the matter with him? 340 00:22:08,009 --> 00:22:09,108 We are losers, aren't we? 341 00:22:12,719 --> 00:22:14,888 Let's just admit it already. 342 00:22:16,489 --> 00:22:19,289 I can't admit it. And stop looking at that thing. 343 00:22:19,289 --> 00:22:21,088 They want us to hand all document over. 344 00:22:21,088 --> 00:22:22,259 Shut it. 345 00:22:22,689 --> 00:22:24,328 Detective Park, give me a cigarette. 346 00:22:24,328 --> 00:22:26,999 Hey, we were told to hand them over by tomorrow. 347 00:22:26,999 --> 00:22:30,098 That means the case is ours until the end of today. You're so dumb. 348 00:22:30,098 --> 00:22:31,939 Gosh, I have to relieve myself. Goodness. 349 00:22:35,668 --> 00:22:36,868 Moo Gang? 350 00:22:37,739 --> 00:22:39,209 Why is that idiot caught on this footage? 351 00:22:40,009 --> 00:22:41,148 Hang on, this is... 352 00:22:41,878 --> 00:22:43,479 It was a month before the incident. 353 00:22:50,549 --> 00:22:52,618 What? Was that a dream? 354 00:23:02,068 --> 00:23:03,469 (To: Joon) 355 00:23:03,469 --> 00:23:04,999 Yes, it wasn't a dream. 356 00:23:05,699 --> 00:23:08,568 I saw the shadow beside Joon. I'm sure of it. 357 00:23:09,668 --> 00:23:10,878 I must check. 358 00:23:16,608 --> 00:23:17,779 It's this house. 359 00:23:20,118 --> 00:23:23,918 My gosh, it still looks exactly like it did 20 years ago. 360 00:23:38,239 --> 00:23:41,709 "19-1, Myeonhee-dong, Mioh-gu". 361 00:23:53,078 --> 00:23:54,289 Who is it? 362 00:23:58,118 --> 00:23:59,358 Who is it? 363 00:24:01,388 --> 00:24:02,658 Who is it, Mom? 364 00:24:03,029 --> 00:24:04,628 I don't know. Who was it? 365 00:24:05,529 --> 00:24:07,668 I think it was a prank. 366 00:24:08,799 --> 00:24:10,068 Let's go in and eat. 367 00:24:21,078 --> 00:24:22,509 So the address is correct. 368 00:24:23,148 --> 00:24:25,378 That means he got all the letters I've sent him. 369 00:24:27,289 --> 00:24:30,489 He's never written me back or called me. 370 00:24:30,759 --> 00:24:32,459 Has he forgotten about me already? 371 00:24:33,118 --> 00:24:35,189 I hate you, Joon. I hate you. 372 00:24:37,799 --> 00:24:40,128 Hey, who are you? 373 00:24:40,358 --> 00:24:41,828 Why are you crying here? 374 00:24:41,828 --> 00:24:43,368 It's none of your business! 375 00:24:48,638 --> 00:24:50,838 Would he still live here though? 376 00:24:53,679 --> 00:24:54,808 Isn't this his car? 377 00:24:55,378 --> 00:24:57,049 Yes, it is his car. 378 00:24:58,848 --> 00:25:00,689 What if he's passed out alone inside? 379 00:25:01,648 --> 00:25:02,848 My gosh. 380 00:25:16,469 --> 00:25:17,568 Oh, I see Joon. 381 00:25:23,808 --> 00:25:25,479 Thank goodness. The shadow is gone. 382 00:25:26,878 --> 00:25:28,049 Since I'm already here, 383 00:25:28,749 --> 00:25:32,578 I should call him and ask for Lee Jung Bae's number. 384 00:25:48,168 --> 00:25:51,239 The customer you're calling is unavailable at the moment. 385 00:25:51,239 --> 00:25:52,469 Please leave a message after... 386 00:25:52,469 --> 00:25:55,108 What? So he's been ignoring my calls all along? 387 00:25:56,668 --> 00:26:00,338 Unbelievable. I'll never ask you for help again, jerk. 388 00:26:00,949 --> 00:26:02,378 How can he ignore my calls? 389 00:26:11,158 --> 00:26:12,259 Right. 390 00:26:12,888 --> 00:26:14,729 He almost died because of me. 391 00:26:17,058 --> 00:26:19,358 I'd also be sick of me if I were him. 392 00:26:41,318 --> 00:26:42,489 Good. 393 00:26:43,648 --> 00:26:47,189 I've blocked off all passages, so I'll be able to sleep soundly now. 394 00:26:52,398 --> 00:26:53,969 Gosh, I forgot to block that one. 395 00:26:54,229 --> 00:26:57,838 Well, why did you block off all doors? 396 00:26:57,838 --> 00:26:59,969 You locked all doors including the bathroom door. 397 00:26:59,969 --> 00:27:01,068 Hey. 398 00:27:01,239 --> 00:27:03,509 You did that to make sure we can't come in here, right? 399 00:27:03,868 --> 00:27:05,509 Why did I forget to block that one? 400 00:27:08,179 --> 00:27:09,378 Let's just go. 401 00:27:09,749 --> 00:27:12,148 We came all the way here to help you out. 402 00:27:12,449 --> 00:27:14,019 Why did we even want to help you? 403 00:27:14,019 --> 00:27:16,118 All right. What's the matter? What's going on? 404 00:27:17,019 --> 00:27:20,459 You're on the most wanted list now. 405 00:27:20,519 --> 00:27:22,158 - I am? - Yes, you are. 406 00:27:22,358 --> 00:27:23,898 From other Grim Reapers to the Death Squad, 407 00:27:23,898 --> 00:27:26,999 everyone is trying to track you down right now. 408 00:27:26,999 --> 00:27:29,328 You really should've tried to be nicer to others. 409 00:27:29,598 --> 00:27:31,939 You have so many enemies. 410 00:27:31,939 --> 00:27:33,638 I'm sure they're just jealous of me. 411 00:27:33,638 --> 00:27:37,709 Gosh, you make me want to report you to Death Squad right away. 412 00:27:38,439 --> 00:27:40,279 They can try to track me down all they want. 413 00:27:40,439 --> 00:27:43,148 I will not get caught until I find that loser. 414 00:27:43,148 --> 00:27:45,878 It looks like you'll get caught very soon. 415 00:27:46,378 --> 00:27:48,588 Didn't you teleport into a closet... 416 00:27:48,588 --> 00:27:50,289 in the middle of downtown yesterday? 417 00:27:50,289 --> 00:27:51,318 Have you been tailing me? 418 00:27:51,318 --> 00:27:54,128 Someone told the Death Squad that it could've been you. 419 00:27:54,128 --> 00:27:55,429 Be thankful... 420 00:27:55,558 --> 00:27:57,598 that you were seen from behind. That's why you didn't get caught. 421 00:27:58,598 --> 00:28:01,529 The Grim Reapers aren't the problem now. 422 00:28:01,529 --> 00:28:04,168 Don't you know what will happen if humans find out who you are? 423 00:28:04,269 --> 00:28:06,668 You know that things will totally get out of hand. 424 00:28:06,668 --> 00:28:08,469 You've dealt with humans for long enough. 425 00:28:08,469 --> 00:28:11,479 Why can't you act like a human? 426 00:28:13,138 --> 00:28:15,479 - Is it that obvious? - Yes, totally. Anyone can tell! 427 00:28:15,779 --> 00:28:18,648 You picked up the receiver upside down and looked like a pervert. 428 00:28:18,648 --> 00:28:21,249 And how much did you think this designer trench coat was? 429 00:28:21,348 --> 00:28:23,249 Three dollars? Gosh, you idiot. 430 00:28:23,388 --> 00:28:25,558 Just watching humans and having to act like one... 431 00:28:26,058 --> 00:28:27,388 are two totally different things. 432 00:28:27,388 --> 00:28:28,429 Please. 433 00:28:28,558 --> 00:28:31,699 Act like that body is really yours until you find that loser. 434 00:28:31,699 --> 00:28:33,529 Try to really look like a detective. 435 00:28:33,759 --> 00:28:36,068 Only then, you'll be able to get your gun back. 436 00:28:36,199 --> 00:28:37,568 You went into that detective's body... 437 00:28:37,898 --> 00:28:40,808 because of the gun. 438 00:28:41,509 --> 00:28:43,568 Because of a gun? Why? 439 00:28:43,709 --> 00:28:47,378 To drag a fugitive Grim Reaper out of a human body, 440 00:28:47,378 --> 00:28:49,479 we must put a hole right here. 441 00:28:49,479 --> 00:28:51,418 Nothing gets the job done like guns do. 442 00:28:51,418 --> 00:28:54,118 All right, I heard you. Enough, okay? 443 00:28:54,219 --> 00:28:57,358 I'll act like I'm Han Moo Gang until I find the gun and get that loser. 444 00:28:58,318 --> 00:28:59,719 Acting like a detective is easy. 445 00:29:00,019 --> 00:29:01,189 It'll be a piece of cake. 446 00:29:02,029 --> 00:29:05,429 I've seen many souls who died after bluffing like that. 447 00:29:07,568 --> 00:29:08,769 Get lost. 448 00:29:10,093 --> 00:29:13,325 E03 Black "Black" (DramaMate.com) 449 00:29:14,838 --> 00:29:16,668 It's easy to be a detective. 450 00:29:16,668 --> 00:29:18,779 I just need to catch criminals. 451 00:29:19,908 --> 00:29:21,108 All right. 452 00:29:22,749 --> 00:29:25,019 Gosh, that's not it. It's right next to... 453 00:29:25,219 --> 00:29:26,219 It's right next to... 454 00:29:26,219 --> 00:29:28,918 Goodness, how is a fool like him a detective? 455 00:29:29,189 --> 00:29:30,388 It's right over there. 456 00:29:33,358 --> 00:29:35,229 - You know it. - Get off. 457 00:29:35,229 --> 00:29:36,229 - Wait. - Get off. 458 00:29:36,229 --> 00:29:37,558 - Move it. - Come on. 459 00:29:37,558 --> 00:29:39,459 What are you doing? Go inside, 460 00:29:39,459 --> 00:29:40,828 and take everything we can sell! 461 00:29:40,828 --> 00:29:42,328 - Yes, boss. - What are you doing? 462 00:29:42,328 --> 00:29:43,398 Get off of me. 463 00:29:43,398 --> 00:29:45,499 - Take it all outside! - We don't have time. Move it. 464 00:29:45,499 --> 00:29:47,138 - Take all of these. - Wait. 465 00:29:47,138 --> 00:29:49,769 Do you think we can sell this? Find something better! 466 00:29:49,769 --> 00:29:51,078 Hurry up! 467 00:29:51,078 --> 00:29:52,939 - Find something big! - Let's get it done quickly. 468 00:29:52,939 --> 00:29:54,408 - Hurry! - Darn it! 469 00:29:54,408 --> 00:29:55,779 - What are you doing? - You can't take this! 470 00:29:55,779 --> 00:29:57,318 This is the newest model! 471 00:29:57,318 --> 00:29:59,648 - Let it go, you punk! - I'm still paying installments! 472 00:29:59,648 --> 00:30:01,049 Have you gone crazy? 473 00:30:03,172 --> 00:30:05,243 - Let it go, you punk! - I'm still paying installments! 474 00:30:05,243 --> 00:30:06,743 Have you gone crazy? 475 00:30:12,023 --> 00:30:13,083 What... 476 00:30:16,392 --> 00:30:18,922 No... Jin Sook... 477 00:30:24,833 --> 00:30:25,863 There. 478 00:30:28,372 --> 00:30:31,402 That's right. That's it. 479 00:30:43,283 --> 00:30:46,222 Han Moo Gang, he's a detective. Why are his clothes all so childish? 480 00:30:58,063 --> 00:30:59,132 Hello. 481 00:30:59,863 --> 00:31:01,372 - What is it? - Well... 482 00:31:01,372 --> 00:31:03,573 You had your clothes dry cleaned. 483 00:31:11,712 --> 00:31:12,743 What is this? 484 00:31:12,743 --> 00:31:15,712 You said you often go to funerals because you're a detective. 485 00:31:22,523 --> 00:31:24,392 This is horrible. 486 00:31:25,392 --> 00:31:27,162 Who would beat up a woman like this? 487 00:31:28,192 --> 00:31:29,263 What's the cause of her death? 488 00:31:29,263 --> 00:31:31,333 We'll have to do the autopsy to verify, 489 00:31:31,333 --> 00:31:33,702 but there is a mark of strangulation. 490 00:31:33,702 --> 00:31:35,132 I think someone strangled her. 491 00:31:36,033 --> 00:31:38,603 I've been a gangster for 20 years, and now I'm helping a cop... 492 00:31:38,972 --> 00:31:40,343 Watch what you say! 493 00:31:40,343 --> 00:31:43,513 I mean, now I'm helping a detective. 494 00:31:43,872 --> 00:31:46,113 He said he'd quit being a waiter and open up a restaurant, 495 00:31:46,113 --> 00:31:47,882 so I lent him a lot of money. 496 00:31:47,882 --> 00:31:50,283 But we couldn't reach him for a month. 497 00:31:50,283 --> 00:31:51,753 He went in hiding. 498 00:31:51,753 --> 00:31:54,793 I told my boys to catch him, and they caught him in Busan. 499 00:31:54,793 --> 00:31:56,823 But that jerk said... 500 00:31:57,192 --> 00:31:59,162 he didn't have money and that we should just kill him. 501 00:31:59,162 --> 00:32:00,323 So I just... 502 00:32:01,063 --> 00:32:03,063 wanted to kill him, but I didn't. 503 00:32:03,093 --> 00:32:04,563 We brought him here instead... 504 00:32:04,563 --> 00:32:07,333 and tried to sell his things. 505 00:32:07,833 --> 00:32:10,003 Excuse me. I'm the owner of the store next to his. 506 00:32:10,003 --> 00:32:12,142 - Oh, yes. - His store was closed for a month. 507 00:32:12,142 --> 00:32:14,972 Also, on the day that he opened up his restaurant, 508 00:32:14,972 --> 00:32:17,442 he and his wife had a big fight even though there were customers. 509 00:32:17,442 --> 00:32:19,942 Hey, have you found the victim's husband yet? 510 00:32:19,942 --> 00:32:22,212 He had run away already when I got here, 511 00:32:22,212 --> 00:32:24,353 but a patrol car came just in time. 512 00:32:24,353 --> 00:32:25,853 They blocked all possible escape routes, 513 00:32:25,853 --> 00:32:27,253 so he must be hiding somewhere around here. 514 00:32:27,253 --> 00:32:29,053 Search every corner, okay? 515 00:32:29,053 --> 00:32:30,593 - Yes, sir. - Okay. 516 00:32:31,622 --> 00:32:32,622 What? 517 00:32:33,023 --> 00:32:35,533 Detective Han. Isn't that Detective Han? 518 00:32:45,402 --> 00:32:48,473 Darn it. Who called him this time? 519 00:32:48,473 --> 00:32:49,913 Hey, stop him. 520 00:32:49,913 --> 00:32:51,113 I'm begging you to leave. 521 00:32:51,113 --> 00:32:53,882 I even had to wet my pants a bit to get this case. 522 00:32:53,882 --> 00:32:56,613 If we lose it again, our team will be dismissed. 523 00:32:56,613 --> 00:32:57,683 Is this the one? 524 00:32:58,022 --> 00:32:59,422 What's wrong with your hair? 525 00:32:59,422 --> 00:33:00,852 Did you starch it? 526 00:33:01,022 --> 00:33:03,053 This is what detectives apparently do. 527 00:33:03,352 --> 00:33:05,123 They catch the culprit after this. 528 00:33:06,093 --> 00:33:07,663 You don't have to find the culprit. 529 00:33:07,663 --> 00:33:10,902 We already know who it is, so just go. Okay? 530 00:33:11,303 --> 00:33:12,402 Oh, right. 531 00:33:12,533 --> 00:33:16,203 I clearly told you that you'd be working in the office from today. 532 00:33:16,402 --> 00:33:17,442 Didn't I? 533 00:33:19,042 --> 00:33:21,873 How dare you ignore me when I'm talking to you? 534 00:33:22,413 --> 00:33:23,473 - Hey. - You'll break his hand. 535 00:33:23,473 --> 00:33:24,882 Hey, what are you doing? 536 00:33:24,882 --> 00:33:25,942 - I'm sorry. - Are you okay? 537 00:33:25,942 --> 00:33:26,982 It hurts. Let it go. 538 00:33:26,982 --> 00:33:28,982 He keeps being rude to his superiors. 539 00:33:29,082 --> 00:33:31,422 - Gosh, my dear Detective Oh. - Captain. 540 00:33:31,422 --> 00:33:34,022 - So Tae, great work. - Sure. 541 00:33:34,022 --> 00:33:36,323 After all, he saved... 542 00:33:36,323 --> 00:33:38,993 our team. Well done. 543 00:33:38,993 --> 00:33:41,632 Wait. What are you guys doing here? 544 00:33:41,632 --> 00:33:43,863 So Tae found this first, 545 00:33:43,863 --> 00:33:45,863 so it's our case. You're aware of that, right? 546 00:33:45,863 --> 00:33:46,863 Get out of here! 547 00:33:46,863 --> 00:33:48,332 - Wait, but... - Sir, that's... 548 00:33:48,332 --> 00:33:50,203 - We've got this, okay? - Gosh. 549 00:33:50,303 --> 00:33:52,473 What happened? Didn't you limit access to the scene? 550 00:33:52,473 --> 00:33:55,413 The picture of the dead body is all over the internet now. 551 00:33:55,413 --> 00:33:57,812 When we got here, the body was completely exposed. 552 00:33:57,812 --> 00:34:00,953 There were people taking pictures of it. I couldn't stop it. 553 00:34:01,183 --> 00:34:02,553 Who did this? 554 00:34:02,553 --> 00:34:03,712 We believe it's her husband. 555 00:34:03,712 --> 00:34:06,022 He's hiding somewhere around here, so we'll find him soon. 556 00:34:06,022 --> 00:34:07,522 We'll finally score big time. 557 00:34:07,522 --> 00:34:09,553 - Let's not mess this up, okay? - Yes, sir. 558 00:34:09,922 --> 00:34:12,692 Help me! Help! 559 00:34:15,132 --> 00:34:16,792 - Do something. - What are you doing? 560 00:34:16,792 --> 00:34:18,602 Go to the back, and secure the access! 561 00:34:18,602 --> 00:34:20,332 - Yes, sir. - Move it, you brats! 562 00:34:22,973 --> 00:34:24,743 Hey, hey! 563 00:34:24,743 --> 00:34:25,803 Hey! 564 00:34:26,843 --> 00:34:29,272 All right. Let's talk this out. 565 00:34:29,272 --> 00:34:31,082 Release the woman, and let's talk. 566 00:34:31,082 --> 00:34:33,413 It wasn't me! I didn't do it! 567 00:34:33,413 --> 00:34:35,013 I had a fight with my wife that day, 568 00:34:35,013 --> 00:34:37,323 left home, and came back today! 569 00:34:37,453 --> 00:34:38,482 Stay still. 570 00:34:38,623 --> 00:34:40,723 All right, I hear you. Let her go, 571 00:34:40,723 --> 00:34:42,093 and come on down. 572 00:34:42,223 --> 00:34:43,893 We got access through the back door, 573 00:34:43,893 --> 00:34:45,562 but it's dangerous to approach him because of the hostage. 574 00:34:45,562 --> 00:34:48,232 If you try to do something, I'll kill her! 575 00:34:48,232 --> 00:34:49,393 Gosh, wait. 576 00:34:49,393 --> 00:34:50,902 - Don't! - Be on standby. 577 00:34:50,902 --> 00:34:53,102 It's true! I didn't kill my wife! 578 00:34:53,732 --> 00:34:55,373 - Goodness. - You little... 579 00:34:57,303 --> 00:34:59,143 Darn it. Come here! 580 00:35:00,203 --> 00:35:02,013 No. Hey! 581 00:35:03,672 --> 00:35:05,343 - Goodness. - What was that? 582 00:35:06,643 --> 00:35:07,683 You jerk. 583 00:35:11,152 --> 00:35:12,352 Did he shoot it? 584 00:35:12,352 --> 00:35:14,022 Why does he have a gun? 585 00:35:16,752 --> 00:35:18,593 Send a medical team up to the rooftop. 586 00:35:19,123 --> 00:35:20,263 What... 587 00:35:20,522 --> 00:35:22,393 He took it. He took my gun. 588 00:35:22,393 --> 00:35:25,232 - It's not me. I didn't do it. - Stop it. 589 00:35:25,232 --> 00:35:26,663 - Give me the gun. - It's not me! 590 00:35:26,663 --> 00:35:27,873 My goodness. Hey. 591 00:35:27,873 --> 00:35:29,102 - This is the one. - Is it? 592 00:35:29,102 --> 00:35:30,132 Yes, sir. 593 00:35:30,473 --> 00:35:31,772 That punk. 594 00:35:35,643 --> 00:35:37,513 What's this? It was a banana? 595 00:35:38,743 --> 00:35:40,852 Is he really a man who killed his wife? 596 00:35:46,022 --> 00:35:47,823 - No. - Get off of me! 597 00:35:50,863 --> 00:35:52,493 What are you waiting for? Shoot him now! 598 00:35:52,493 --> 00:35:54,292 What are you doing? Shoot him! 599 00:35:56,732 --> 00:35:58,533 He has never fired a gun, 600 00:35:58,533 --> 00:36:00,303 but he hit it right in the center. 601 00:36:02,703 --> 00:36:05,473 We've caught the killer, and the case is closed now. 602 00:36:05,473 --> 00:36:06,772 He's not the one. 603 00:36:07,102 --> 00:36:09,473 Why did you bring him here? 604 00:36:09,772 --> 00:36:11,542 He's not the one who killed that woman. 605 00:36:11,542 --> 00:36:13,013 What is he saying? 606 00:36:13,082 --> 00:36:15,482 - Did he just speak to me casually? - Hold on. 607 00:36:15,852 --> 00:36:18,323 Why do you think he's not the one who killed her? 608 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 Here. 609 00:36:22,093 --> 00:36:23,152 Raise it. 610 00:36:24,123 --> 00:36:25,723 Have you lost your mind? 611 00:36:25,723 --> 00:36:26,922 Look at this carefully. 612 00:36:27,632 --> 00:36:29,562 His middle finger is fine. 613 00:36:30,332 --> 00:36:32,102 So? What about it? 614 00:36:34,332 --> 00:36:35,473 Here. 615 00:36:36,533 --> 00:36:39,143 The mark is particularly faint around the middle finger. 616 00:36:40,073 --> 00:36:41,913 That means the killer is missing... 617 00:36:41,913 --> 00:36:44,143 his middle finger at least. 618 00:36:45,882 --> 00:36:47,652 Here. Raise it. 619 00:36:48,352 --> 00:36:49,783 - Raise it. - Goodness. 620 00:36:49,783 --> 00:36:52,882 That's why the ones with normal middle fingers aren't the killer. 621 00:36:53,582 --> 00:36:55,723 I think he's right. 622 00:36:57,393 --> 00:36:58,593 I really... 623 00:36:59,363 --> 00:37:00,993 had a fight with her, 624 00:37:00,993 --> 00:37:03,232 left home that day, and had a hard time... 625 00:37:03,232 --> 00:37:05,732 until those gangsters brought me here today. 626 00:37:05,933 --> 00:37:07,703 There must've been a robber in our restaurant. 627 00:37:09,102 --> 00:37:10,102 Jin Sook. 628 00:37:10,102 --> 00:37:11,303 Hey, hey! 629 00:37:11,303 --> 00:37:13,243 Jin Sook, I'm sorry. 630 00:37:14,343 --> 00:37:15,973 I'm sorry. 631 00:37:16,743 --> 00:37:18,482 - Honey. - What? 632 00:37:18,942 --> 00:37:21,683 I did something good. Give me my gun back. 633 00:37:23,613 --> 00:37:25,053 Give me my gun. Give it back. 634 00:37:25,053 --> 00:37:26,982 You're not in a good state yet. 635 00:37:26,982 --> 00:37:28,692 I'll give it back to you later. 636 00:37:28,692 --> 00:37:31,062 I'm fine. There is no problem! 637 00:37:31,123 --> 00:37:32,763 You saw how clean my shot was. 638 00:37:32,763 --> 00:37:35,763 You can't decide you're okay yourself! I decide it! 639 00:37:35,763 --> 00:37:36,933 Go! 640 00:37:37,962 --> 00:37:39,132 What's wrong with him? 641 00:37:43,303 --> 00:37:44,442 Moo Gang. 642 00:37:44,442 --> 00:37:46,873 You've been to Hope Mental Hospital, right? 643 00:37:48,772 --> 00:37:49,843 Hope? 644 00:37:50,473 --> 00:37:52,683 I have. Why? 645 00:37:54,082 --> 00:37:55,982 Really? Do you remember it? 646 00:37:55,982 --> 00:37:57,683 Why did you go there? 647 00:37:57,683 --> 00:37:59,283 You told me to, Crazy Dog. 648 00:37:59,283 --> 00:38:00,953 I'm not talking about that, you fool. 649 00:38:00,953 --> 00:38:02,652 It's before the director was murdered. 650 00:38:02,652 --> 00:38:05,062 You were on the security camera. 651 00:38:05,062 --> 00:38:07,663 I don't know. I can't remember. 652 00:38:07,663 --> 00:38:09,692 Is anyone in your family a psychiatrist... 653 00:38:09,692 --> 00:38:11,462 or a mental patient? 654 00:38:11,462 --> 00:38:13,232 What about your friends? 655 00:38:13,232 --> 00:38:14,332 I said I don't know. 656 00:38:14,402 --> 00:38:15,973 I already told you that I can't remember. 657 00:38:17,772 --> 00:38:19,703 Okay, okay. 658 00:38:20,143 --> 00:38:23,212 It's not our jurisdiction anyway. The others will take care of it. 659 00:38:24,582 --> 00:38:27,913 Moo Gang, can you really not remember anything? 660 00:38:28,013 --> 00:38:29,382 No, I can't! 661 00:38:30,312 --> 00:38:31,922 I can't remember anything! 662 00:38:32,922 --> 00:38:36,352 Gosh, okay. I get it. You didn't have to yell at me. 663 00:38:36,953 --> 00:38:38,692 Yes, is this Royeol Hospital? 664 00:38:38,692 --> 00:38:41,593 Do people change that drastically just because of memory loss? 665 00:38:41,593 --> 00:38:44,732 He used to be so nice, but he's so rude now. 666 00:38:44,732 --> 00:38:46,303 And he's even fine with looking at corpses. 667 00:38:46,502 --> 00:38:47,502 It's just so weird. 668 00:38:47,502 --> 00:38:49,703 He has a bullet stuck in his head. 669 00:38:51,143 --> 00:38:53,073 Let's just tell him to take a leave of absence. 670 00:38:53,073 --> 00:38:57,042 I talked to his doctor a while ago. 671 00:38:57,613 --> 00:38:59,442 There's apparently nothing wrong with his brain. 672 00:38:59,442 --> 00:39:02,053 The doctor thinks it's just a temporary phenomenon. 673 00:39:02,053 --> 00:39:04,382 But he said if we treat him differently because of that, 674 00:39:04,382 --> 00:39:06,323 he might go into shock. 675 00:39:06,652 --> 00:39:09,192 That means we need to treat him like we used to. 676 00:39:09,192 --> 00:39:11,062 That's the only thing that'll work on him. 677 00:39:11,263 --> 00:39:15,132 So even if he treats you with disrespect and does weird stuff, 678 00:39:15,763 --> 00:39:18,703 let's just try to understand him by thinking that... 679 00:39:18,863 --> 00:39:21,102 he's not in his normal state right now. Okay? 680 00:39:21,102 --> 00:39:23,272 - Yes, okay. - He makes me so angry. 681 00:39:23,272 --> 00:39:25,942 - What are you guys up to? - Hey. 682 00:39:27,373 --> 00:39:29,712 Why are you guys drinking coffee without me? 683 00:39:30,113 --> 00:39:31,643 Would you like some too? 684 00:39:31,743 --> 00:39:33,613 Give me that, you short-legged grandpa. 685 00:39:34,082 --> 00:39:35,152 What? 686 00:39:36,312 --> 00:39:37,623 Okay, go ahead. 687 00:39:42,652 --> 00:39:44,163 It tastes interesting. 688 00:39:45,623 --> 00:39:47,763 I understand why humans get addicted to this. 689 00:39:51,033 --> 00:39:52,102 Right, short-legged grandpa? 690 00:39:52,102 --> 00:39:54,402 - You piece of... Hey, let me go. - Calm down. 691 00:39:54,402 --> 00:39:56,832 - Sir, breathe. - Sir. 692 00:39:57,132 --> 00:39:59,272 Let's act naturally like we always did. 693 00:39:59,272 --> 00:40:00,942 Relax. Relax. 694 00:40:00,942 --> 00:40:02,843 (I don't think your father died because of an accident.) 695 00:40:06,082 --> 00:40:08,082 Where am I supposed to find the man who wrote this? 696 00:40:08,252 --> 00:40:10,783 An outrageous murder incident happened this morning. 697 00:40:10,783 --> 00:40:14,752 A woman in her 30s was found frozen... 698 00:40:14,752 --> 00:40:16,593 in her restaurant's freezer. 699 00:40:16,852 --> 00:40:19,292 Her husband is suspected of having murdered her. 700 00:40:19,292 --> 00:40:20,292 - Move! - My gosh. 701 00:40:20,292 --> 00:40:21,663 I'm so sorry. 702 00:40:22,893 --> 00:40:24,433 The police are currently investigating him. 703 00:40:24,433 --> 00:40:27,163 Her body was found in the middle of the street this morning. 704 00:40:27,163 --> 00:40:28,303 In just 10 minutes, 705 00:40:28,303 --> 00:40:30,533 - No way. Could it be that woman? - many people started... 706 00:40:30,533 --> 00:40:34,643 uploading photos on the internet, and the police are now... 707 00:40:40,013 --> 00:40:42,982 Fine. Let's just put on a thick face... 708 00:40:43,082 --> 00:40:45,183 and ask Moo Gang for one last favor. 709 00:40:54,863 --> 00:40:56,763 What? Where did my shoelaces go? 710 00:41:07,812 --> 00:41:08,942 Wait. 711 00:41:09,073 --> 00:41:11,513 I stole your contact information from the police station. 712 00:41:13,143 --> 00:41:14,152 Yes. 713 00:41:15,212 --> 00:41:16,913 He might agree to help me. 714 00:41:17,082 --> 00:41:19,252 (Freezer Murder Incident) 715 00:41:19,252 --> 00:41:22,422 After they had a huge fight because of their debt, 716 00:41:22,422 --> 00:41:25,123 Lee Yong Sik, the husband, ends up leaving home. 717 00:41:25,723 --> 00:41:27,863 And ever since then, 718 00:41:27,863 --> 00:41:31,263 they haven't opened the restaurant for around a month. 719 00:41:31,433 --> 00:41:34,973 I looked into Lee Yong Sik's alibi. 720 00:41:34,973 --> 00:41:38,002 And like he claimed, I've confirmed that he's been staying at Busan... 721 00:41:38,102 --> 00:41:41,113 while working at a dry sauna there. 722 00:41:44,442 --> 00:41:48,513 Hey, what's Moo Gang doing in someone else's seat? 723 00:41:48,613 --> 00:41:50,152 He's sullen because he hasn't gotten his gun back. 724 00:41:51,252 --> 00:41:53,223 I'll tell you something as someone... 725 00:41:53,223 --> 00:41:55,123 who's been doing this for a very long time. 726 00:41:55,123 --> 00:41:57,863 These kind of murders mostly happen because of revenge. 727 00:41:57,962 --> 00:42:01,132 So look into people who used to have a bad relationship with the victim. 728 00:42:01,132 --> 00:42:03,033 - Okay? - Yes, sir. 729 00:42:03,962 --> 00:42:06,002 I really can't bear to listen to this. 730 00:42:07,473 --> 00:42:08,632 What? 731 00:42:09,073 --> 00:42:11,143 What can't you bear to listen to? 732 00:42:11,303 --> 00:42:13,803 Hey, short-legged grandpa. 733 00:42:14,542 --> 00:42:16,413 This didn't happen because of revenge. 734 00:42:16,942 --> 00:42:18,013 And why do you think so? 735 00:42:19,113 --> 00:42:21,382 Why don't you think she got murdered because of revenge? 736 00:42:21,382 --> 00:42:23,283 Will you give me back my gun if I tell you? 737 00:42:23,283 --> 00:42:25,582 Okay, I'll give it to you if you're able to convince me. 738 00:42:26,252 --> 00:42:27,323 Fine. 739 00:42:27,593 --> 00:42:28,593 What? 740 00:42:28,593 --> 00:42:30,692 Hey, why are you heading over there? 741 00:42:33,522 --> 00:42:36,363 Like I told you before, this person got murdered because of revenge. 742 00:42:38,002 --> 00:42:41,073 The murderer was full of hatred. 743 00:42:44,942 --> 00:42:48,913 But this murder was emotionless. 744 00:42:49,113 --> 00:42:52,312 The murderer just killed her by giving her the utmost pain. 745 00:42:52,312 --> 00:42:53,482 It was a coldhearted murder. 746 00:42:54,683 --> 00:42:56,582 The murderer's emotions were as cold... 747 00:42:57,053 --> 00:42:58,323 as ice. 748 00:42:59,053 --> 00:43:01,993 An emotionless murder? 749 00:43:02,152 --> 00:43:03,223 This victim... 750 00:43:05,263 --> 00:43:07,022 didn't choke to death. 751 00:43:08,393 --> 00:43:09,993 She froze to death. 752 00:43:10,232 --> 00:43:11,763 It's a kind of torture. 753 00:43:12,502 --> 00:43:13,663 Torture? 754 00:43:16,772 --> 00:43:19,703 Why? Did she join the independence movement? 755 00:43:19,703 --> 00:43:21,542 Did she take part in the pro-democracy movement? 756 00:43:22,743 --> 00:43:24,613 What kind of era do you think we're living in? 757 00:43:24,613 --> 00:43:27,082 Just go home, you punk! 758 00:43:27,312 --> 00:43:29,312 My gosh, I listened carefully for nothing. 759 00:43:31,183 --> 00:43:32,252 What? 760 00:43:32,953 --> 00:43:34,123 Okay. 761 00:43:36,192 --> 00:43:37,593 This is crazy. 762 00:43:38,623 --> 00:43:39,763 I can't believe this. 763 00:43:40,163 --> 00:43:41,363 - Why? - What is it? 764 00:43:41,792 --> 00:43:43,632 I just got a call from the NISI. 765 00:43:44,303 --> 00:43:47,732 And they just told me that the victim froze to death. 766 00:43:48,602 --> 00:43:49,933 The murderer froze her when she was still alive. 767 00:43:55,812 --> 00:43:56,812 Moo Gang. 768 00:43:57,113 --> 00:43:58,613 Are you completely sure that... 769 00:43:58,613 --> 00:44:01,712 the victim died because of torture? 770 00:44:02,312 --> 00:44:04,352 Why would anyone torture her? 771 00:44:04,352 --> 00:44:05,382 I don't know. 772 00:44:06,922 --> 00:44:10,022 But don't humans normally torture people when they want information? 773 00:44:10,123 --> 00:44:13,363 What kind of information? What do you think that was? 774 00:44:13,663 --> 00:44:15,263 How am I supposed to know? 775 00:44:15,893 --> 00:44:17,632 Okay, fine. 776 00:44:17,803 --> 00:44:20,803 If that murderer was coldblooded like you told us, 777 00:44:21,332 --> 00:44:23,203 there's no way he would've just... 778 00:44:23,203 --> 00:44:25,803 left her corpse in the restaurant. 779 00:44:26,843 --> 00:44:28,042 Crazy Dog. 780 00:44:28,672 --> 00:44:31,143 You seem to be the smartest one here. 781 00:44:31,143 --> 00:44:33,113 - You little... - Hey, calm down. 782 00:44:33,113 --> 00:44:34,882 Relax. Relax. 783 00:44:34,882 --> 00:44:37,482 - It's a warning. - What? What warning? 784 00:44:38,382 --> 00:44:41,493 The murderer wants to scare someone by showing them the victim's corpse. 785 00:44:42,522 --> 00:44:45,893 I don't get why humans get so scared every time they see a corpse. 786 00:44:46,922 --> 00:44:49,163 Humans are so petty and uncivilized. 787 00:44:50,093 --> 00:44:51,732 So are you saying the murderer... 788 00:44:51,962 --> 00:44:56,033 purposely left the corpse in the freezer to scare someone... 789 00:44:56,732 --> 00:44:59,203 because that murderer knew that the corpse would one day be found? 790 00:44:59,973 --> 00:45:01,143 That's correct. 791 00:45:01,143 --> 00:45:03,913 And the stupid fool who saw the corpse is probably... 792 00:45:03,913 --> 00:45:05,482 hiding somewhere, shaking in fear. 793 00:45:07,042 --> 00:45:08,312 Jin Sook. 794 00:45:09,613 --> 00:45:10,982 Then does that mean that... 795 00:45:11,882 --> 00:45:14,393 this won't be the last murder? 796 00:45:15,093 --> 00:45:18,893 That means the guy who has no middle finger might kill someone again. 797 00:45:19,022 --> 00:45:20,163 Probably. 798 00:45:20,962 --> 00:45:23,033 If his warning doesn't work, that is. 799 00:45:24,763 --> 00:45:26,132 And there's one more thing. 800 00:45:29,433 --> 00:45:31,102 I can see from the corpse that... 801 00:45:31,203 --> 00:45:33,143 it's been around a month since she died. 802 00:45:34,573 --> 00:45:37,913 Look at him talking nonsense after getting one thing right. 803 00:45:37,913 --> 00:45:39,982 Hey, it's impossible for anyone to... 804 00:45:39,982 --> 00:45:43,183 know when someone died just by looking at the corpse. 805 00:45:43,183 --> 00:45:45,022 How dare he try to lie to us? 806 00:45:45,223 --> 00:45:47,593 Do you have the victim's autopsy results? 807 00:45:47,593 --> 00:45:50,763 Yes. She apparently died 3 to 4 weeks ago. 808 00:45:50,763 --> 00:45:52,462 - 3 to 4 weeks ago? - Yes. 809 00:45:54,632 --> 00:45:57,933 I always see human corpses. This is just a piece of cake. 810 00:46:00,533 --> 00:46:01,732 My gosh. 811 00:46:01,973 --> 00:46:03,203 Hey, short-legged grandpa. 812 00:46:05,303 --> 00:46:06,473 Yes? 813 00:46:07,542 --> 00:46:08,913 Give me back my gun. 814 00:46:09,042 --> 00:46:10,272 No, you can't. 815 00:46:10,272 --> 00:46:11,382 Give it back. 816 00:46:11,812 --> 00:46:12,942 Follow me. 817 00:46:12,942 --> 00:46:14,413 No, you can't. 818 00:46:14,553 --> 00:46:15,913 You can't give it to him. 819 00:46:22,352 --> 00:46:23,652 Be careful when you use it. 820 00:46:25,292 --> 00:46:27,893 - Hey, stop it. - Come on. Stop it. 821 00:46:30,132 --> 00:46:31,703 - My gosh. - Put that down. 822 00:46:31,803 --> 00:46:33,263 - Hey! - Stop it! 823 00:46:33,263 --> 00:46:35,632 - That reckless punk. - What's he doing? 824 00:46:35,632 --> 00:46:37,373 - My gosh, stop it. - That's enough. 825 00:46:37,873 --> 00:46:39,442 I'm sorry, Jin Sook. 826 00:46:43,272 --> 00:46:45,042 It's all my fault. 827 00:46:46,582 --> 00:46:48,212 It's all my fault. 828 00:46:54,123 --> 00:46:55,123 No way. 829 00:46:56,752 --> 00:46:59,163 She couldn't have spilled any information about me, right? 830 00:47:01,962 --> 00:47:03,033 No. 831 00:47:05,062 --> 00:47:07,902 He would've come for me if she did. 832 00:47:21,582 --> 00:47:23,113 Don't be scared. 833 00:47:23,482 --> 00:47:25,453 I'm not the one who killed your friend. 834 00:47:31,493 --> 00:47:32,993 Long time no see, Sun Young. 835 00:47:33,223 --> 00:47:34,863 Can you recognize me now? 836 00:47:38,332 --> 00:47:42,102 This jerk uses the same method as he used to 20 years ago. 837 00:47:42,373 --> 00:47:43,672 I just... 838 00:47:44,002 --> 00:47:46,442 escaped from the mental hospital. 839 00:47:47,442 --> 00:47:49,542 So I want you to help me with something. 840 00:47:51,683 --> 00:47:52,982 (Royeol Insurance) 841 00:47:54,212 --> 00:47:56,453 Why did he ask me to meet him here? 842 00:48:02,493 --> 00:48:05,022 What's this guy doing here? 843 00:48:06,522 --> 00:48:07,993 Is he a model? 844 00:48:10,292 --> 00:48:12,363 (History of Royeol Insurance: Chunsu Insurance founded in 1987) 845 00:48:12,832 --> 00:48:13,863 What? 846 00:48:15,303 --> 00:48:16,803 Chunsu Insurance... 847 00:48:17,542 --> 00:48:19,172 became Royeol Insurance? 848 00:48:21,513 --> 00:48:22,542 Excuse me. 849 00:48:23,042 --> 00:48:25,843 Excuse me, is there a man named Lee Jung Bae working here? 850 00:48:32,223 --> 00:48:33,652 Okay. 851 00:48:34,993 --> 00:48:37,323 What? Hey, you're here. 852 00:48:38,462 --> 00:48:40,263 Lee Jung Bae. 853 00:48:40,263 --> 00:48:41,732 (President, Oh Man Soo) 854 00:48:41,993 --> 00:48:44,132 (Employee Search, Lee Jung Bae) 855 00:48:44,602 --> 00:48:47,672 He retired right before Chunsu Insurance became Royeol Insurance. 856 00:48:47,672 --> 00:48:49,703 - He quit? - Yes. 857 00:48:49,703 --> 00:48:52,942 Then do you at least have his address? 858 00:48:53,843 --> 00:48:55,812 I don't think this will be of any use. 859 00:48:56,042 --> 00:48:58,513 He quit because he had plans to emigrate abroad. 860 00:48:58,513 --> 00:49:01,812 Then can I check the insurance records of a client... 861 00:49:01,812 --> 00:49:04,382 named Kang Soo Hyuk? 862 00:49:05,152 --> 00:49:08,252 He's my father. He passed away. 863 00:49:08,292 --> 00:49:10,422 Oh, okay. Was it Kang Soo Hyuk? 864 00:49:11,263 --> 00:49:13,062 Kang Soo Hyuk. 865 00:49:14,093 --> 00:49:15,393 (No client information exists under that name.) 866 00:49:15,632 --> 00:49:18,303 Are you sure he used to be a client at Chunsu Insurance? 867 00:49:18,402 --> 00:49:21,203 He must've been. That's probably why... 868 00:49:21,203 --> 00:49:22,873 Lee Jung Bae took part... 869 00:49:22,873 --> 00:49:26,042 in investigating my dad's death. 870 00:49:26,042 --> 00:49:28,212 Yes, it could've been that. 871 00:49:28,212 --> 00:49:31,413 Or it could've been because your dad was involved in... 872 00:49:31,413 --> 00:49:33,843 another client's murder incident. 873 00:49:36,613 --> 00:49:37,683 I see. 874 00:49:38,082 --> 00:49:39,183 Don't be too disappointed. 875 00:49:39,183 --> 00:49:42,393 The company might still have the investigation materials. 876 00:49:42,393 --> 00:49:44,663 Would you like me to look for them? 877 00:49:47,863 --> 00:49:50,093 Thank you. Thank you. 878 00:49:50,093 --> 00:49:51,232 Just a second. 879 00:49:52,902 --> 00:49:55,203 Hey, I'd like you to find a document for me. 880 00:49:55,203 --> 00:49:57,402 It's a document from 20 years ago. It's from 1997... 881 00:49:57,402 --> 00:49:58,803 when it used to be Chunsu Insurance. 882 00:49:59,772 --> 00:50:00,772 What? 883 00:50:02,672 --> 00:50:04,913 Okay, I understand. 884 00:50:05,812 --> 00:50:07,143 What did they say? 885 00:50:07,143 --> 00:50:08,252 That's weird. 886 00:50:08,252 --> 00:50:11,582 Everything from 1997 aren't in the database. 887 00:50:16,223 --> 00:50:18,692 But all the documents from Chunsu Insurance... 888 00:50:18,692 --> 00:50:20,363 are also kept in paper copies. 889 00:50:20,363 --> 00:50:22,993 So the documents from 1997 might still exist. 890 00:50:23,393 --> 00:50:24,462 What do you say? 891 00:50:25,062 --> 00:50:27,203 Should I ask my employee... 892 00:50:27,203 --> 00:50:28,973 to look for it file by file? 893 00:50:28,973 --> 00:50:30,873 Would that be okay? 894 00:50:30,873 --> 00:50:32,243 Don't you know who I am? 895 00:50:32,243 --> 00:50:35,013 I'm the president of this company. 896 00:50:35,712 --> 00:50:38,413 Thank you. Thank you so much. 897 00:50:38,413 --> 00:50:40,613 Her cell phone was turned off. 898 00:50:40,613 --> 00:50:43,513 So when I went to her house because I got worried, but no one was there. 899 00:50:44,382 --> 00:50:47,223 Plus, the restaurant she had opened with her husband wasn't even open. 900 00:50:47,223 --> 00:50:49,652 But are you saying that she died? 901 00:50:49,652 --> 00:50:51,363 Yes, she died. 902 00:50:52,462 --> 00:50:54,292 By any chance, are there any employees... 903 00:50:55,033 --> 00:50:57,462 who have a missing middle finger or a missing joint... 904 00:50:57,462 --> 00:50:59,732 on their right hand? 905 00:50:59,933 --> 00:51:02,533 No, there's no one like that. 906 00:51:02,533 --> 00:51:04,703 Then is there anyone who weren't on good terms... 907 00:51:04,703 --> 00:51:06,473 with Ms. Han Jin Sook? 908 00:51:06,473 --> 00:51:09,312 No. She had a really nice personality. 909 00:51:09,312 --> 00:51:11,482 Even her customer evaluation was always great. 910 00:51:11,482 --> 00:51:13,413 I see. Okay. 911 00:51:14,053 --> 00:51:15,913 May I meet your president before I leave? 912 00:51:15,913 --> 00:51:17,522 Sure, come with me. 913 00:51:17,522 --> 00:51:18,783 Okay. 914 00:51:21,553 --> 00:51:22,723 Moo Gang. 915 00:51:23,192 --> 00:51:25,223 Stay here, and wait for me to come back. 916 00:51:30,962 --> 00:51:32,163 Bye. 917 00:51:37,002 --> 00:51:39,942 Sip Gyeon, my brother. Where did he go? 918 00:51:39,942 --> 00:51:41,212 - Hey. - Hello, sir. 919 00:51:41,212 --> 00:51:42,212 Have you seen Sip Gyeon? 920 00:51:42,212 --> 00:51:44,582 He's playing with the Planning Team's employees. 921 00:51:45,643 --> 00:51:47,852 I wonder if they sterilized their hands before touching him. 922 00:51:47,852 --> 00:51:50,953 Sir, wait. He's the president of our company. 923 00:51:50,953 --> 00:51:51,953 Nice to meet you. 924 00:51:56,652 --> 00:51:57,723 Bang. 925 00:52:05,433 --> 00:52:07,672 What are you doing, you old dog? Go away. 926 00:52:08,203 --> 00:52:09,303 Leave. 927 00:52:09,703 --> 00:52:11,542 Why is there a dog in the company? 928 00:52:16,573 --> 00:52:18,613 Let me go! Let me go! 929 00:52:19,082 --> 00:52:21,113 - Are you okay? - Let me go! 930 00:52:22,183 --> 00:52:24,183 My gosh, are you okay? 931 00:52:26,482 --> 00:52:29,022 How could you bite him? 932 00:52:29,022 --> 00:52:32,323 One of my employees is the victim of that recent freezer murder? 933 00:52:33,723 --> 00:52:34,763 Yes. 934 00:52:35,332 --> 00:52:39,433 Can you tell your employees to cooperate with our investigation? 935 00:52:39,433 --> 00:52:41,832 Yes, of course. I'll announce that to everyone. 936 00:52:41,832 --> 00:52:42,933 We should all cooperate as much as we can. 937 00:52:42,933 --> 00:52:44,102 Okay, thank you. 938 00:52:44,102 --> 00:52:45,442 I'll be off now. 939 00:52:45,442 --> 00:52:46,843 Okay. Bye. 940 00:52:48,343 --> 00:52:49,613 Bye. 941 00:52:50,243 --> 00:52:51,382 Bye. 942 00:52:54,613 --> 00:52:57,013 Who's Han Jin Sook? 943 00:52:59,852 --> 00:53:01,752 Sir, we have a problem. 944 00:53:01,752 --> 00:53:02,823 What? 945 00:53:05,893 --> 00:53:07,292 I'm so sorry. 946 00:53:07,292 --> 00:53:10,732 Sip Gyeon has never bitten anyone in his life. 947 00:53:10,732 --> 00:53:12,303 He's normally a really nice dog. 948 00:53:12,803 --> 00:53:14,232 I wonder why he bit you. 949 00:53:14,232 --> 00:53:16,033 I really can't understand why. 950 00:53:18,743 --> 00:53:20,442 Did you hit him? 951 00:53:23,913 --> 00:53:26,442 What's that dog's identity? 952 00:53:26,442 --> 00:53:27,752 You're quick-witted. 953 00:53:28,882 --> 00:53:30,352 You must know a lot about dogs. 954 00:53:30,352 --> 00:53:32,382 Yes, that's right. Let me tell you a little about my brother. 955 00:53:32,382 --> 00:53:33,652 He's the descendant of a Saint Bernard, 956 00:53:33,652 --> 00:53:34,893 the dog that's good at finding corpses. 957 00:53:34,893 --> 00:53:35,893 What? 958 00:53:36,893 --> 00:53:38,192 The dog that's good at finding corpses? 959 00:53:38,323 --> 00:53:39,323 Yes. 960 00:53:39,422 --> 00:53:41,632 Did he smell the dead Han Moo Gang? 961 00:53:42,093 --> 00:53:45,832 Well, to be exact, he's a descendant of that breed from... 962 00:53:45,832 --> 00:53:49,272 eight generations ago. He's actually mixed with a lot of other dogs. 963 00:53:49,272 --> 00:53:51,002 That's why he kind of looks like a bulldog... 964 00:53:51,002 --> 00:53:53,243 and keeps doing weird stuff like eating his own feces and urine. 965 00:53:53,573 --> 00:53:54,743 But if you go up his family ladder, 966 00:53:54,743 --> 00:53:56,513 he definitely has the blood of a Saint Bernard. 967 00:53:56,513 --> 00:53:58,982 I guess he smelled the dead body of Han Moo Gang. 968 00:53:59,482 --> 00:54:00,953 I should be careful from now on. 969 00:54:01,783 --> 00:54:03,453 It's all done now. 970 00:54:08,953 --> 00:54:10,123 Wait here. 971 00:54:10,123 --> 00:54:11,763 I'll pay for your treatment. 972 00:54:43,202 --> 00:54:44,273 What? 973 00:54:45,372 --> 00:54:46,932 Did you just avoid bumping into me? 974 00:54:49,742 --> 00:54:50,972 Can you see me? 975 00:54:52,943 --> 00:54:55,582 Yes, I'm at the hospital. 976 00:54:57,653 --> 00:54:58,682 Yes. 977 00:55:01,253 --> 00:55:02,323 That's right. 978 00:55:03,452 --> 00:55:05,122 Okay, I'll be right there. 979 00:55:05,593 --> 00:55:06,622 Okay. 980 00:55:07,622 --> 00:55:09,023 Yes, okay. 981 00:55:09,323 --> 00:55:10,492 Maybe not. 982 00:55:17,573 --> 00:55:19,102 Hurry up. 983 00:55:25,543 --> 00:55:27,682 Why did he have to emigrate abroad? 984 00:55:27,943 --> 00:55:29,742 He didn't even leave behind his contact number abroad. 985 00:55:31,483 --> 00:55:33,983 I wish I'd at least be able to find the documents. 986 00:55:36,852 --> 00:55:38,693 I'm going to catch the culprit no matter what, 987 00:55:39,023 --> 00:55:40,823 and make that person pay for my dad's death. 988 00:55:43,323 --> 00:55:45,332 Sip Gyeon, my brother... 989 00:55:48,432 --> 00:55:52,173 My gosh, what are you doing here? 990 00:56:10,222 --> 00:56:11,892 I'm sorry. 991 00:56:16,863 --> 00:56:19,762 It took you 20 beatings to say that today. 992 00:56:20,563 --> 00:56:22,463 You must've become quite resilient. 993 00:56:22,463 --> 00:56:24,403 What do you think you did wrong this time? 994 00:56:27,202 --> 00:56:28,602 (Victim of the Freezer Murder Was an Employee at Royeol Insurance) 995 00:56:28,602 --> 00:56:29,872 (Due to the Freezer Murder, Royeol Insurance's Credibility Plummets) 996 00:56:29,872 --> 00:56:31,872 How long has it been since you started working here? 997 00:56:32,213 --> 00:56:34,142 How could you fail to stop articles like this from getting published? 998 00:56:34,313 --> 00:56:36,543 I now understand why an employee at our company would proudly say... 999 00:56:36,543 --> 00:56:39,713 that he signed up as our competing insurance company's client. 1000 00:56:40,883 --> 00:56:44,523 Countless people are canceling their insurance contract with us. 1001 00:56:44,852 --> 00:56:47,293 I didn't even know about these articles. 1002 00:56:47,293 --> 00:56:49,093 How am I supposed to sell this company to China... 1003 00:56:50,463 --> 00:56:52,363 if these kind of articles just got published? 1004 00:56:52,463 --> 00:56:53,762 I'm sorry. 1005 00:56:54,503 --> 00:56:55,633 I'll... 1006 00:56:56,503 --> 00:56:58,003 do a better job. 1007 00:57:01,102 --> 00:57:02,503 I never told you to do a better job. 1008 00:57:02,742 --> 00:57:04,372 Just don't do anything. 1009 00:57:04,372 --> 00:57:06,972 Don't try to do anything for the company. 1010 00:57:06,972 --> 00:57:08,483 Just keep fooling around... 1011 00:57:08,483 --> 00:57:10,443 with those celebrity friends of yours like you always do. 1012 00:57:11,912 --> 00:57:12,983 Sir. 1013 00:57:14,323 --> 00:57:16,023 I'll be sure to accomplish things... 1014 00:57:16,753 --> 00:57:18,323 so that the company doesn't go under. 1015 00:57:21,423 --> 00:57:22,863 You and your lowborn blood. 1016 00:57:24,032 --> 00:57:27,233 Is that why your brain doesn't work? Do you not understand what I said? 1017 00:57:27,233 --> 00:57:29,032 I don't need you to accomplish anything! 1018 00:57:30,673 --> 00:57:32,832 Just leave things as they are now. 1019 00:57:32,832 --> 00:57:35,242 I need you to report things to me so that we can prevent such articles. 1020 00:57:35,242 --> 00:57:37,242 That's why I gave you this position. You got that? 1021 00:57:38,443 --> 00:57:39,573 Okay. 1022 00:57:40,512 --> 00:57:41,742 I'll do as you say. 1023 00:58:01,963 --> 00:58:05,233 (Resume, Name: Han Jin Sook) 1024 00:58:06,202 --> 00:58:08,543 What? This woman... 1025 00:58:08,543 --> 00:58:10,573 I work as an insurance planner at Royeol Insurance. 1026 00:58:10,573 --> 00:58:12,613 My name is Han Jin Sook. 1027 00:58:13,912 --> 00:58:15,582 It's her. That's right. 1028 00:58:16,213 --> 00:58:17,582 The shadow of death. 1029 00:58:17,813 --> 00:58:19,452 She'll die soon too. 1030 00:58:19,912 --> 00:58:21,052 I'm getting goosebumps. 1031 00:58:23,352 --> 00:58:25,952 That woman must really be a fortune-teller. 1032 00:58:26,492 --> 00:58:27,563 Hang on. 1033 00:58:29,693 --> 00:58:30,832 Miss! 1034 00:58:31,332 --> 00:58:33,563 Where did she go? Goodness. Miss! 1035 00:58:34,133 --> 00:58:36,262 Gosh, this woman is really something. 1036 00:58:36,432 --> 00:58:38,073 She got the rent deposit back. 1037 00:58:38,372 --> 00:58:41,202 Is she moving out or what? 1038 00:58:43,242 --> 00:58:44,573 Miss! 1039 00:58:47,343 --> 00:58:48,582 Miss! 1040 00:58:52,182 --> 00:58:53,512 Hi, Ms. Fortune-teller. 1041 00:58:54,782 --> 00:58:56,052 Miss! 1042 00:58:57,222 --> 00:58:59,193 - What are you doing here? - What? 1043 00:59:01,793 --> 00:59:04,432 - Why is your place so messy? - Did you find the document? 1044 00:59:05,363 --> 00:59:08,832 Well, I'm doing my best to find it. 1045 00:59:09,463 --> 00:59:10,972 I thought you found it already. 1046 00:59:12,102 --> 00:59:14,503 What's up? Why are you here? 1047 00:59:15,372 --> 00:59:18,012 Do you remember that woman you said will die soon? 1048 00:59:18,912 --> 00:59:20,043 She got killed. 1049 00:59:20,313 --> 00:59:21,582 Is she... 1050 00:59:22,282 --> 00:59:24,182 the woman who died in the freezer? 1051 00:59:24,253 --> 00:59:25,452 Did you see it on the news? 1052 00:59:25,613 --> 00:59:29,023 Right, the video of her body is going viral on social media. 1053 00:59:29,323 --> 00:59:30,352 Yes, it is her. 1054 00:59:31,852 --> 00:59:34,463 Gosh, so what? Why are you here? 1055 00:59:35,363 --> 00:59:37,332 I'm just really curious. 1056 00:59:38,293 --> 00:59:39,793 What kind of spirit do you channel? 1057 00:59:39,793 --> 00:59:42,202 An enlightened person? An army general? A kid? An old lady? 1058 00:59:42,863 --> 00:59:44,903 If you keep going on with your nonsense, 1059 00:59:46,602 --> 00:59:49,343 you might experience a whole new level of craziness when I lose it. 1060 00:59:49,472 --> 00:59:51,113 Leave. Get out of my place! 1061 00:59:51,113 --> 00:59:53,372 Gosh, don't get me wrong. Please calm down. Let's sit down. 1062 00:59:53,372 --> 00:59:54,443 Oh, sorry. 1063 00:59:55,912 --> 00:59:58,613 I'd like to make a surprising offer to you. 1064 00:59:58,613 --> 01:00:01,423 That's why I came all the way to this shabby place of yours. 1065 01:00:02,182 --> 01:00:04,653 - An offer? - Aren't you about to be evicted... 1066 01:00:04,653 --> 01:00:05,852 because you can't pay your rent deposit? 1067 01:00:07,892 --> 01:00:10,093 How about a six-figure salary? If you join Royeol Insurance, 1068 01:00:10,093 --> 01:00:11,863 you'll make 100,000 dollars a year and get full benefits. 1069 01:00:11,863 --> 01:00:13,162 You'll also get 400 percent bonus. 1070 01:00:13,162 --> 01:00:16,633 What's the job for? Even a newbie gets paid that much? 1071 01:00:17,472 --> 01:00:18,773 It's very simple. 1072 01:00:19,602 --> 01:00:22,742 What we need is your ability, your clairvoyance. 1073 01:00:23,912 --> 01:00:25,613 - Sorry? - To put it simply, 1074 01:00:26,173 --> 01:00:30,343 insurance investigators investigate into causes of death after the fact. 1075 01:00:30,343 --> 01:00:31,952 But in your case, 1076 01:00:32,182 --> 01:00:36,682 you'll investigate before the deaths occur. 1077 01:00:36,682 --> 01:00:39,122 Why though? Why is such a thing necessary? 1078 01:00:40,552 --> 01:00:41,793 That's... 1079 01:00:44,492 --> 01:00:47,063 To tell you the truth, I'm about to lose my job as the CEO... 1080 01:00:47,063 --> 01:00:49,302 even though I was appointed only a few days ago. 1081 01:00:49,503 --> 01:00:52,633 I must make sure we can show some results, 1082 01:00:52,802 --> 01:00:56,043 but it'll take a long time to get more customers. 1083 01:00:56,872 --> 01:01:00,543 It's practically impossible now because our employee died. 1084 01:01:05,113 --> 01:01:06,952 There's only one way. 1085 01:01:08,153 --> 01:01:10,153 We must reduce the amount of our insurance payouts. 1086 01:01:10,552 --> 01:01:13,823 We pay our VVIP customers a lot because of their life insurances. 1087 01:01:13,823 --> 01:01:14,992 So... 1088 01:01:15,622 --> 01:01:19,563 are you asking me to prevent their expensive deaths? 1089 01:01:20,733 --> 01:01:22,662 You're a piece of trash. 1090 01:01:22,662 --> 01:01:24,472 - Trash? - Hey, get out. Get lost. 1091 01:01:24,472 --> 01:01:25,832 - Gosh, wait. - Get lost! 1092 01:01:25,832 --> 01:01:27,073 If you want more money... 1093 01:01:27,802 --> 01:01:30,173 - How about 200,000 dollars? - Are you deaf? 1094 01:01:30,173 --> 01:01:31,613 I told you I don't want the job. Get out. 1095 01:01:31,613 --> 01:01:32,843 - Get out right now! - Hang on a second. 1096 01:01:32,843 --> 01:01:36,313 - Please consider my offer. - I told you to get out. Get out. 1097 01:01:36,543 --> 01:01:38,483 - Leave. Get out of my place. - Please think about it. 1098 01:01:42,682 --> 01:01:44,552 Ms. Fortune-teller. 1099 01:01:44,923 --> 01:01:46,593 If you want more than 200,000, we can negotiate! 1100 01:01:49,023 --> 01:01:50,563 Joon almost died. 1101 01:01:51,963 --> 01:01:54,233 I won't try to save anyone's life ever again. 1102 01:01:55,602 --> 01:01:58,332 I should visit that loser's sister again at her school. 1103 01:02:01,102 --> 01:02:03,003 Goodness, where do you think you're going? 1104 01:02:06,012 --> 01:02:08,343 It's Han Jin Sook's call history for a month before she died. 1105 01:02:08,343 --> 01:02:11,082 We don't have time, so each of you should call 30 numbers. Start now! 1106 01:02:11,352 --> 01:02:12,552 - Yes, sir! - Yes, sir! 1107 01:02:13,052 --> 01:02:14,753 The youngest one should go first. 1108 01:02:14,753 --> 01:02:15,883 - Okay. - Got it. 1109 01:02:18,323 --> 01:02:20,762 Moo Gang, where are you going? You need to call these numbers! 1110 01:02:24,963 --> 01:02:27,662 Hello? I'm calling from Seoun Police Station. 1111 01:02:28,032 --> 01:02:30,702 At around 5pm on September 4... 1112 01:02:39,912 --> 01:02:41,313 Do you know Han Jin Sook? 1113 01:02:42,113 --> 01:02:43,242 Are you the killer? 1114 01:02:53,552 --> 01:02:55,262 You killed Han Jin Sook, didn't you? 1115 01:02:56,863 --> 01:02:58,432 Tell me the truth. You killed her, right? 1116 01:03:01,403 --> 01:03:02,403 What was that about? 1117 01:03:03,202 --> 01:03:06,432 Why did he swear at me? These uncivilized, crude humans. 1118 01:03:06,673 --> 01:03:09,073 Hey, can you guys do something about that idiot? 1119 01:03:10,813 --> 01:03:12,242 Hey, don't call. 1120 01:03:12,412 --> 01:03:14,412 I'll do it. I'll just do it for you. Don't call anyone else. 1121 01:03:14,412 --> 01:03:15,782 I have to do my job. As a detective... 1122 01:03:15,782 --> 01:03:18,753 I'll do it for you! Forget it, seriously. I'll do it. 1123 01:03:23,782 --> 01:03:24,852 (My darling Soo Wan) 1124 01:03:25,593 --> 01:03:28,162 What's this? "My darling Soo Wan"? Who is this? 1125 01:03:28,262 --> 01:03:31,992 Hey, why are you calling your girlfriend? 1126 01:03:31,992 --> 01:03:33,133 Just hang up. 1127 01:03:33,432 --> 01:03:35,233 This number is on this list. 1128 01:03:35,503 --> 01:03:36,903 My darling Soo Wan... 1129 01:03:42,972 --> 01:03:44,242 You know this woman, right? 1130 01:03:50,983 --> 01:03:55,622 Yes. I bought an insurance plan from her a month ago. 1131 01:03:56,122 --> 01:03:57,253 Why do you ask? 1132 01:03:57,253 --> 01:03:58,423 Insurance? 1133 01:04:03,693 --> 01:04:05,233 How do you know her? 1134 01:04:06,093 --> 01:04:08,302 She came to the hospital due to a collision accident. 1135 01:04:09,162 --> 01:04:11,903 I got a plan from her because I felt bad for her. 1136 01:04:13,972 --> 01:04:16,673 She was murdered a little while ago. 1137 01:04:17,372 --> 01:04:18,472 Pardon me? 1138 01:04:19,813 --> 01:04:21,043 She died? 1139 01:04:22,843 --> 01:04:25,052 You spoke with her on the phone, right? 1140 01:04:29,282 --> 01:04:31,293 She called me to thank me for buying the insurance plan from her. 1141 01:04:31,722 --> 01:04:33,693 She told me that she'd send me a gift. 1142 01:04:33,693 --> 01:04:34,963 Was that all? 1143 01:04:35,823 --> 01:04:39,563 According to the call history, you two spoke for five minutes. 1144 01:04:40,363 --> 01:04:44,702 She asked me a bunch of questions about her delayed symptoms. 1145 01:04:49,073 --> 01:04:50,443 By any chance, 1146 01:04:51,113 --> 01:04:54,483 did you sense anything strange during the phone conversation? 1147 01:04:55,313 --> 01:04:56,613 Anything strange? 1148 01:04:56,713 --> 01:05:00,113 Did she sound overly anxious, sensitive, 1149 01:05:00,113 --> 01:05:01,722 or hyper than usual? 1150 01:05:03,352 --> 01:05:04,492 I'm not sure. 1151 01:05:05,552 --> 01:05:06,693 Not that I recall. 1152 01:05:09,392 --> 01:05:11,963 Thank you for your cooperation. Take care. 1153 01:05:14,133 --> 01:05:15,202 Let's go. 1154 01:05:16,762 --> 01:05:18,032 Moo Gang. 1155 01:05:22,403 --> 01:05:25,273 The call history won't get leaked, right? 1156 01:05:28,582 --> 01:05:29,742 I don't know. 1157 01:05:37,552 --> 01:05:39,593 What is this mess, Sip Gyeon? 1158 01:05:40,823 --> 01:05:42,023 Attention! 1159 01:05:46,363 --> 01:05:48,233 Gosh, these are important documents. 1160 01:05:51,632 --> 01:05:52,733 What? 1161 01:05:54,273 --> 01:05:55,743 I already said no. Why are you here again? 1162 01:05:56,102 --> 01:05:59,243 I found the document you wanted me to find. 1163 01:05:59,243 --> 01:06:00,443 What? Seriously? 1164 01:06:01,042 --> 01:06:02,342 - Give it to me. - Back off! 1165 01:06:02,342 --> 01:06:04,052 Nothing in life comes free. 1166 01:06:04,212 --> 01:06:07,052 I'll give it to you if you accept my offer. 1167 01:06:07,453 --> 01:06:09,783 - Did you actually find it? - Of course! 1168 01:06:10,693 --> 01:06:12,453 Your dad had a tattoo, right? 1169 01:06:12,852 --> 01:06:14,092 About this size. 1170 01:06:14,092 --> 01:06:15,193 What? 1171 01:06:16,063 --> 01:06:18,292 How dare you lie to my face? 1172 01:06:18,392 --> 01:06:20,333 Leave! I don't want to hear your nonsense. 1173 01:06:20,333 --> 01:06:22,962 I heard that the man had a tattoo on the back of his hand. 1174 01:06:23,333 --> 01:06:26,632 Police officers can't have any tattoos, okay? 1175 01:06:26,632 --> 01:06:27,972 For goodness' sake. 1176 01:06:29,273 --> 01:06:30,573 What is it, then? 1177 01:06:31,012 --> 01:06:32,243 It is him. 1178 01:06:33,943 --> 01:06:35,182 Did I read the wrong document? 1179 01:06:40,483 --> 01:06:41,953 Did you say it's on the back of his hand? 1180 01:06:43,623 --> 01:06:44,623 Yes. 1181 01:06:45,052 --> 01:06:46,392 What does it look like? 1182 01:06:46,752 --> 01:06:48,092 Oh, the tattoo? 1183 01:06:49,422 --> 01:06:51,733 A spider. It was a spider tattoo. 1184 01:06:54,863 --> 01:06:58,073 - Give me that. Right now! - Gosh, hang on. Then... 1185 01:06:59,002 --> 01:07:02,943 I brought your contract. I even brought a stamp ink pad. 1186 01:07:05,172 --> 01:07:07,042 (Employee: Kang Ha Ram) 1187 01:07:11,453 --> 01:07:13,583 Are you sure you don't want any money? 1188 01:07:13,583 --> 01:07:16,323 How many times do I have to tell you? I just want that document. 1189 01:07:17,653 --> 01:07:20,493 All right. Here's our VVIP list. 1190 01:07:20,493 --> 01:07:23,623 They're our highest-paying clients. 1191 01:07:23,892 --> 01:07:25,792 For us, Royeol Group, 1192 01:07:25,792 --> 01:07:28,502 they must not die in any circumstances... 1193 01:07:28,502 --> 01:07:30,533 because they pay us so much. 1194 01:07:30,672 --> 01:07:33,502 You're just as unimpressive as I thought you'd be. 1195 01:07:33,733 --> 01:07:35,373 You use people's weaknesses. 1196 01:07:36,373 --> 01:07:38,512 Just make sure you keep your word. If you don't, 1197 01:07:38,712 --> 01:07:41,813 I'll crush that face of yours. 1198 01:07:42,642 --> 01:07:43,913 My goodness. 1199 01:07:58,163 --> 01:08:02,163 Right, I am unimpressive indeed. 1200 01:08:02,403 --> 01:08:03,802 I'm so pathetic. 1201 01:08:05,502 --> 01:08:09,142 He'll show up here if he cared about his sister a lot. 1202 01:08:19,512 --> 01:08:20,512 My gosh! 1203 01:08:21,552 --> 01:08:22,983 That guy over there. 1204 01:08:23,623 --> 01:08:25,453 Did he nearly die recently by any chance? 1205 01:08:26,153 --> 01:08:28,663 Oh, how did you know? 1206 01:08:28,962 --> 01:08:31,962 He jumped from the roof recently because his grades went down. 1207 01:08:32,333 --> 01:08:34,863 Thankfully, he fell on a tree before he hit the ground. 1208 01:08:34,863 --> 01:08:36,363 That's why he didn't die. 1209 01:08:37,233 --> 01:08:38,333 Is that right? 1210 01:08:56,153 --> 01:08:59,292 The next one is Cha Min Joo, the daughter of Hwangje Group's owner. 1211 01:08:59,292 --> 01:09:01,892 A grade 10 teacher at Seungri High School? 1212 01:09:15,102 --> 01:09:16,102 (Cha Min Joo) 1213 01:09:23,382 --> 01:09:24,512 What? 1214 01:09:25,382 --> 01:09:27,052 Why is that girl here? 1215 01:09:36,292 --> 01:09:37,663 What is that? 1216 01:09:39,292 --> 01:09:40,632 It's inside his body. 1217 01:09:44,102 --> 01:09:47,943 My gosh, the shadow is inside his body. 1218 01:09:51,642 --> 01:09:52,773 What does that mean? 1219 01:09:56,743 --> 01:09:58,352 What kind of question is that? 1220 01:09:58,852 --> 01:10:01,552 You know everything. Why do you keep acting like you know nothing? 1221 01:10:01,552 --> 01:10:03,323 You know the fact that I see the shadow... 1222 01:10:03,323 --> 01:10:04,892 and that the person with the shadow... 1223 01:10:04,892 --> 01:10:07,693 always dies. You know all of that. 1224 01:10:07,892 --> 01:10:09,023 What? 1225 01:10:12,592 --> 01:10:13,833 Stay for three more minutes. 1226 01:10:13,833 --> 01:10:15,563 What are you saying? Let go. 1227 01:10:15,863 --> 01:10:17,102 Then wait for just a minute. 1228 01:10:17,233 --> 01:10:18,333 You... 1229 01:10:19,932 --> 01:10:22,342 Do you really see us... I mean, 1230 01:10:23,172 --> 01:10:24,472 can you really see it? 1231 01:10:25,943 --> 01:10:27,012 Gosh. 1232 01:10:30,813 --> 01:10:33,182 I've never seen anything like that before. 1233 01:10:34,083 --> 01:10:36,323 The ones I've seen before were always just beside the bodies. 1234 01:10:37,252 --> 01:10:39,523 I've never seen the shadow inside anyone's body. 1235 01:10:39,523 --> 01:10:41,092 Gosh, it's giving me the creeps. 1236 01:10:41,863 --> 01:10:44,663 Inside the body? You mean, inside a human body? 1237 01:10:45,462 --> 01:10:46,693 - Who? Who is it? - Gosh. 1238 01:10:46,693 --> 01:10:48,602 Over there. The boy at the very back. 1239 01:10:48,602 --> 01:10:50,002 - What? - There. 1240 01:10:50,233 --> 01:10:53,273 The one sitting by the window. That boy over there. 1241 01:10:53,333 --> 01:10:54,342 Where? 1242 01:10:54,642 --> 01:10:56,972 Well... Over there... 1243 01:10:58,512 --> 01:10:59,773 That boy. 1244 01:11:01,342 --> 01:11:02,642 Why are you doing this to me? 1245 01:11:04,953 --> 01:11:06,182 Come out of there, loser. 1246 01:11:07,953 --> 01:11:10,252 Are you 444? 1247 01:11:10,252 --> 01:11:12,092 Did you think I'd never be able to find you? 1248 01:11:12,993 --> 01:11:16,123 Come out of there before I put a hole through that head! 1249 01:11:17,932 --> 01:11:19,993 No, I won't get out of this body. 1250 01:11:20,602 --> 01:11:22,462 I want to live as a human again. 1251 01:11:22,932 --> 01:11:24,533 I regret taking my own life. 1252 01:11:25,002 --> 01:11:27,743 Please. Give me a chance, please. 1253 01:11:28,142 --> 01:11:29,773 I don't want to leave this body! 1254 01:11:31,413 --> 01:11:32,512 Fine. 1255 01:11:33,212 --> 01:11:35,743 Then I have no choice but to drag you out of there. 1256 01:11:44,993 --> 01:11:46,722 You should've done that to save me all this trouble. 1257 01:11:49,592 --> 01:11:50,733 What? 1258 01:11:54,403 --> 01:11:55,462 You're... 1259 01:12:03,243 --> 01:12:04,313 Please let me live. 1260 01:12:05,243 --> 01:12:07,042 Can you just pretend you never saw me? 1261 01:12:08,512 --> 01:12:09,882 Why did you come out of his body? 1262 01:12:10,983 --> 01:12:13,182 Then was the guy who came to the emergency room... 1263 01:12:13,382 --> 01:12:15,153 I was also a 12th grader. 1264 01:12:15,752 --> 01:12:18,523 I took some pills and killed myself because of my poor grades. 1265 01:12:19,792 --> 01:12:21,722 I came down here to collect that boy's soul... 1266 01:12:21,922 --> 01:12:23,493 and kept thinking about my life before death. 1267 01:12:24,693 --> 01:12:26,533 I couldn't stop thinking about my parents, so... 1268 01:12:27,833 --> 01:12:30,833 I want to go back to being a student. I want to study hard... 1269 01:12:30,833 --> 01:12:32,403 and also tell my parents... 1270 01:12:33,333 --> 01:12:36,102 that I'm sorry about leaving them like that. 1271 01:12:36,102 --> 01:12:37,443 So please. 1272 01:12:37,672 --> 01:12:40,142 Could you please pretend you never saw me here? 1273 01:12:41,313 --> 01:12:42,842 Please. I beg you. 1274 01:12:43,342 --> 01:12:44,613 Please. 1275 01:12:55,363 --> 01:12:56,823 Right, I forgot for a second. 1276 01:12:58,193 --> 01:12:59,462 You're 444. 1277 01:13:01,762 --> 01:13:02,762 Hey. 1278 01:13:03,363 --> 01:13:06,172 I heard that you're a fugitive now though. 1279 01:13:08,073 --> 01:13:10,642 If I get dragged back there, I'll tell everyone about you, 1280 01:13:11,073 --> 01:13:12,472 so do whatever you want. 1281 01:13:12,472 --> 01:13:13,573 The Death Squad? 1282 01:13:14,443 --> 01:13:15,682 Call them. 1283 01:13:16,182 --> 01:13:18,613 Go ahead and call them. Call them! 1284 01:13:20,552 --> 01:13:21,653 Calm down. 1285 01:13:22,953 --> 01:13:24,292 I heard you. Go back in there. 1286 01:13:28,363 --> 01:13:29,392 I said, go back in. 1287 01:13:30,762 --> 01:13:32,292 Will you really let it slide? 1288 01:13:32,292 --> 01:13:33,333 Yes. 1289 01:13:43,102 --> 01:13:45,712 I guess all the rumors about you aren't true, 444. 1290 01:13:47,512 --> 01:13:49,783 What? What are you doing right now? 1291 01:13:50,283 --> 01:13:52,483 So you jumped from here, right? 1292 01:13:52,583 --> 01:13:55,083 I told you that I'll tell everyone about you if you do this to me. 1293 01:13:59,592 --> 01:14:01,892 There's one thing you don't know because you're a newbie. 1294 01:14:02,363 --> 01:14:04,632 If the body you're in dies again... 1295 01:14:04,632 --> 01:14:06,392 when you're inside of it, 1296 01:14:07,462 --> 01:14:10,302 you'll forget all the memories you had when you lived as that body. 1297 01:14:12,703 --> 01:14:14,943 You won't remember me. 1298 01:14:22,882 --> 01:14:25,012 007! 007. 1299 01:14:26,682 --> 01:14:28,182 Have you heard? 1300 01:14:28,182 --> 01:14:30,892 Remember that newbie Grim Reaper who ran away a little while ago? 1301 01:14:30,892 --> 01:14:32,352 The Death Squad caught him. 1302 01:14:33,123 --> 01:14:35,623 What will happen to him now? 1303 01:14:38,533 --> 01:14:41,363 So he's her stepbrother. 1304 01:14:43,663 --> 01:14:45,773 That episode has aired three times already. 1305 01:14:46,073 --> 01:14:48,943 In the next episode, they find out that they're not related at all. 1306 01:14:48,943 --> 01:14:51,273 In the final episode, they get married... 1307 01:14:51,273 --> 01:14:52,842 and have quintuplets. 1308 01:14:53,773 --> 01:14:56,483 Have some manners, will you? Why did you tell me the whole story? 1309 01:14:56,483 --> 01:14:58,483 This isn't important right now! 1310 01:14:58,483 --> 01:15:01,023 How dare you! You little... 1311 01:15:01,653 --> 01:15:02,722 My gosh! 1312 01:15:05,222 --> 01:15:06,953 I totally admire you. 1313 01:15:07,262 --> 01:15:09,563 You make my heart burn, I love you 1314 01:15:11,632 --> 01:15:15,233 You look like Brad in "Meet Joe Black". 1315 01:15:15,233 --> 01:15:16,302 Bread? 1316 01:15:16,703 --> 01:15:19,972 Oh, you know. Angelina Jolie's ex-husband, Brad. 1317 01:15:20,273 --> 01:15:21,342 Anyway, 1318 01:15:21,903 --> 01:15:24,613 where are you going in the middle of the night all dressed up? 1319 01:15:26,472 --> 01:15:28,813 I came up with a brilliant idea to catch that loser. 1320 01:15:29,083 --> 01:15:31,083 A brilliant idea? What is it? 1321 01:15:34,552 --> 01:15:35,653 Eyes. 1322 01:15:51,632 --> 01:15:53,273 You disappeared earlier. 1323 01:15:53,733 --> 01:15:55,403 What brings you here this late? 1324 01:16:03,613 --> 01:16:04,752 Listen. 1325 01:16:07,382 --> 01:16:08,653 Joon is... 1326 01:16:11,453 --> 01:16:13,922 I mean, Han Moo Gang. You said he's your first love, right? 1327 01:16:17,863 --> 01:16:18,932 Sorry? 1328 01:16:19,762 --> 01:16:22,262 I'm talking about Joon, Han Moo Gang. 1329 01:16:23,903 --> 01:16:25,632 In other words, me. 1330 01:16:28,203 --> 01:16:29,302 You like me, don't you? 1331 01:16:29,373 --> 01:16:31,712 That's... Well... 1332 01:16:41,023 --> 01:16:44,023 Then stay right by my side at all times like glue. 1333 01:16:44,892 --> 01:16:46,222 From this moment, 1334 01:16:48,063 --> 01:16:49,722 I need you to be my eyes. 1335 01:17:08,682 --> 01:17:10,243 (Black) 1336 01:17:10,783 --> 01:17:13,413 That means I didn't die because of her. 1337 01:17:14,153 --> 01:17:17,523 I can't believe he lost his memory. This is all because of me. 1338 01:17:17,623 --> 01:17:19,422 Let me go! 1339 01:17:19,422 --> 01:17:21,523 I'm going to save Royeol Insurance no matter what. 1340 01:17:21,523 --> 01:17:23,563 He disguised it into an accident and killed him on purpose. 1341 01:17:23,693 --> 01:17:26,533 Who keeps trying to kill Han Moo Gang? 1342 01:17:26,693 --> 01:17:29,302 As long as that's gone, they won't be able to do anything to me. 1343 01:17:30,002 --> 01:17:31,333 Help me. 1344 01:17:31,733 --> 01:17:33,802 Just do as I say. 97846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.