Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,167 --> 00:03:08,458
Peace be upon you.
2
00:03:15,917 --> 00:03:19,292
And I know that you love me too.
3
00:03:21,958 --> 00:03:25,583
All those years we spent together,
from college to university...
4
00:03:26,458 --> 00:03:30,417
Every single moment I spent with you
was the best moment of my life.
5
00:03:32,000 --> 00:03:34,208
I know all this seems
too much for you right now...
6
00:03:34,417 --> 00:03:37,917
But trust me, my love
will be enough for both of us.
7
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
My life has no meaning without you.
8
00:03:45,583 --> 00:03:47,417
And if you leave me...
9
00:03:48,833 --> 00:03:50,875
I don't know what I'll do.
10
00:03:55,708 --> 00:03:56,667
Look, you...
11
00:03:58,708 --> 00:03:59,625
Who are you?
12
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Who are you?
13
00:04:02,833 --> 00:04:03,958
He's a mad man.
14
00:04:04,708 --> 00:04:06,625
Kick him out of here!
15
00:04:06,833 --> 00:04:08,917
You think you're some sort of hero?
16
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
I think I'm at the wrong wedding.
17
00:04:12,833 --> 00:04:14,958
You've made it here,
but won't make it back.
18
00:04:15,125 --> 00:04:18,750
One minute. Look brother,
it's my first time getting married.
19
00:04:19,417 --> 00:04:21,375
Please don't ruin it.
20
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
If what this man is saying is true,
then there's no issue.
21
00:04:25,417 --> 00:04:26,833
I swear I'm telling the truth.
22
00:04:26,917 --> 00:04:28,708
Even if you're telling the truth...
23
00:04:28,875 --> 00:04:30,792
you're not leaving here just like that.
24
00:04:30,917 --> 00:04:32,875
You know what? Let's ask Mahi.
25
00:04:33,125 --> 00:04:36,250
If she says he's telling the truth,
that'll be the end of it.
26
00:04:36,542 --> 00:04:37,583
Mahi?
27
00:04:37,958 --> 00:04:41,542
Yes. What did you say her name was?
Mahi, please.
28
00:04:41,625 --> 00:04:44,417
-Mahi doesn't have to say anything. I--
-He's telling the truth.
29
00:04:54,875 --> 00:04:56,042
Don't go!
30
00:05:04,417 --> 00:05:05,667
What?
31
00:05:06,833 --> 00:05:11,875
For four years, six months and
however many seconds...
32
00:05:12,167 --> 00:05:14,333
I have always wanted you
with all my heart.
33
00:05:15,458 --> 00:05:18,917
And I don't want to spend
even a second more without you!
34
00:05:21,458 --> 00:05:22,792
Is she mad?
35
00:05:24,167 --> 00:05:25,417
Run!
36
00:05:36,208 --> 00:05:38,792
Are you insane? Who are you?
I don't even know you!
37
00:05:38,875 --> 00:05:40,542
Who cares? Run or they'll kill us.
38
00:05:40,667 --> 00:05:43,292
Hang on! Why would I be killed?
I don't even know...
39
00:05:47,583 --> 00:05:48,458
What?
40
00:05:49,458 --> 00:05:51,292
Do you have a car? Hello?
41
00:05:52,667 --> 00:05:53,667
Let's go.
42
00:05:58,042 --> 00:05:59,125
Where did he go?
43
00:06:13,042 --> 00:06:14,125
Go that way.
44
00:06:19,125 --> 00:06:22,250
Don't let any car out of here!
Check every single one of them!
45
00:06:23,250 --> 00:06:27,292
She is behind this car, I think.
46
00:06:29,875 --> 00:06:32,167
Stop that car that's leaving!
47
00:06:42,333 --> 00:06:44,083
Stop! Hey, stop!
48
00:06:49,500 --> 00:06:50,708
Let's go.
49
00:06:51,208 --> 00:06:54,083
Mister, do you want to leave or stay here?
Let's go!
50
00:07:08,917 --> 00:07:10,125
Where are you taking me?
51
00:07:10,667 --> 00:07:11,542
Stop.
52
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Stop the horse now.
53
00:07:14,667 --> 00:07:15,708
Stop the horse!
54
00:07:18,000 --> 00:07:20,042
What are you doing? Ouch!
55
00:07:22,667 --> 00:07:23,875
Why are you going there?
56
00:07:31,292 --> 00:07:33,875
Hey, mister! Are you serious?
57
00:07:35,250 --> 00:07:37,375
-Do you know how to swim?
-What?
58
00:07:37,542 --> 00:07:39,375
Swimming? Do you know how to swim?
59
00:07:40,333 --> 00:07:42,000
Then what the hell are you doing?
60
00:07:42,167 --> 00:07:43,792
Who are you? What are you?
61
00:07:55,083 --> 00:07:56,208
What are you thinking?
62
00:07:59,750 --> 00:08:01,875
Obviously I'm thinking
of jumping from here!
63
00:08:02,250 --> 00:08:03,458
Then jump already.
64
00:08:08,833 --> 00:08:10,750
But I don't think you'll jump.
65
00:08:11,792 --> 00:08:13,458
I'll jump if I want to!
66
00:08:18,083 --> 00:08:19,333
What do you mean, "okay"?
67
00:08:19,708 --> 00:08:20,875
"Okay" means fine!
68
00:08:22,792 --> 00:08:23,667
Fine!
69
00:08:23,958 --> 00:08:24,833
Fine!
70
00:08:25,750 --> 00:08:28,375
-Fine! I'm going to jump then.
-I'm waiting.
71
00:08:37,083 --> 00:08:38,708
Listen! Don't jump right now.
72
00:08:40,167 --> 00:08:42,833
Look, you're not going to die
if you jump from here.
73
00:08:43,542 --> 00:08:46,583
And by the time you drown,
I'll jump in and save you.
74
00:08:47,708 --> 00:08:51,125
Anyway, the water's really dirty
and it might have snakes in it.
75
00:08:51,500 --> 00:08:54,667
So I might not dive in to save you.
Maybe you should reconsider?
76
00:08:58,583 --> 00:09:01,042
What is your problem?
What is it that you want?
77
00:09:01,417 --> 00:09:02,667
You've ruined my life!
78
00:09:03,417 --> 00:09:05,500
The girl I love is marrying someone else
79
00:09:05,583 --> 00:09:07,250
and I'm here talking to you! Why?
80
00:09:07,833 --> 00:09:10,708
-Damn! Stop the horse!
-Do I like look like a stable boy?
81
00:09:10,833 --> 00:09:13,250
-I can't run in this dress!
-So what can I do?
82
00:09:13,375 --> 00:09:15,000
I don't know. It's gone.
83
00:09:15,083 --> 00:09:15,958
God...
84
00:09:18,167 --> 00:09:19,375
Do you have a phone?
85
00:09:22,875 --> 00:09:23,792
Yes.
86
00:09:24,250 --> 00:09:25,708
Can I make a phone call?
87
00:09:25,917 --> 00:09:28,917
Of course!
Anything else I can do for you?
88
00:09:29,250 --> 00:09:30,333
No, not right now.
89
00:09:33,458 --> 00:09:35,083
You never told me your name.
90
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
Bilal.
91
00:09:38,375 --> 00:09:39,333
Bilal Malik
92
00:09:42,542 --> 00:09:43,458
Hello, Sharmeen?
93
00:09:43,625 --> 00:09:45,000
Mahi! You idiot, where are you?
94
00:09:45,083 --> 00:09:47,125
Are you alone?
Nobody's around you right?
95
00:09:47,250 --> 00:09:49,375
Yeah, yeah, I'm alone.
But where are you?
96
00:09:49,542 --> 00:09:51,583
Forget that!
You remember where the bag is, right?
97
00:09:51,667 --> 00:09:54,167
Yeah. Should I bring it?
98
00:09:54,375 --> 00:09:57,292
Yes. And call Yasmeen in Islamabad.
Tell her I'm coming. Okay?
99
00:09:57,458 --> 00:10:00,125
Mahi, move abroad!
I'll come to you then.
100
00:10:00,333 --> 00:10:03,000
-Yeah, I'll have a suitor ready for you.
- Yeah!
101
00:10:03,167 --> 00:10:05,583
Go to the train station
as soon as possible. Idiot!
102
00:10:08,542 --> 00:10:09,750
What do we do now?
103
00:10:16,917 --> 00:10:19,042
Where are you going?
104
00:10:19,250 --> 00:10:22,333
-Not to the train station with you.
-What do you mean you're not?
105
00:10:22,458 --> 00:10:25,083
-You made me escape my wedding and--
-One second!
106
00:10:25,375 --> 00:10:27,208
I made you escape? Or did you?
107
00:10:27,458 --> 00:10:28,417
It's the same thing.
108
00:10:28,667 --> 00:10:30,042
It's the same thing?
109
00:10:30,417 --> 00:10:31,792
Please forgive me!
110
00:10:37,292 --> 00:10:38,833
Stop following me!
111
00:10:38,917 --> 00:10:42,208
-Should I stay here all night on my own?
-Stay wherever you want!
112
00:10:42,417 --> 00:10:43,833
What sort of man are you?
113
00:10:44,000 --> 00:10:46,667
-You're gonna leave a woman stranded here?
-Yes!
114
00:10:57,292 --> 00:10:59,125
Stop! Stop!
115
00:11:04,917 --> 00:11:07,167
You're not as dumb as you look.
116
00:11:07,375 --> 00:11:10,417
-You're not jumping, right?
-I don't know. I get very emotional.
117
00:11:10,667 --> 00:11:14,208
I must have done something wrong
in my life. God, please forgive me!
118
00:11:14,500 --> 00:11:16,083
Listen, I'm waiting here.
119
00:11:16,375 --> 00:11:18,333
Hurry up so that I can plan accordingly.
120
00:11:18,542 --> 00:11:23,292
Okay, give me some time to think.
At least get off from there.
121
00:11:23,417 --> 00:11:24,292
No way.
122
00:11:24,375 --> 00:11:26,542
First, promise me that
you won't abandon me here.
123
00:11:26,625 --> 00:11:28,042
Yes, I promise!
124
00:11:28,625 --> 00:11:30,417
Hmm. Okay.
125
00:11:32,292 --> 00:11:34,292
They are coming! Quickly! Come here!
126
00:11:35,583 --> 00:11:37,167
Hide. Quickly!
127
00:11:46,250 --> 00:11:48,583
Thank God! They've gone.
128
00:11:51,750 --> 00:11:52,708
So, it's a deal?
129
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
Shall we go?
130
00:11:59,833 --> 00:12:02,208
First, call up your family
and tell them that
131
00:12:02,292 --> 00:12:05,083
you and I have no connection whatsoever,
and then we'll go.
132
00:12:05,542 --> 00:12:06,625
Go where?
133
00:12:08,208 --> 00:12:10,000
I'll call a friend to pick us up.
134
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Why don't you call your friend first?
135
00:12:12,333 --> 00:12:13,417
Make the call!
136
00:12:14,458 --> 00:12:15,542
Can I text them?
137
00:12:23,500 --> 00:12:24,708
Where do you wanna go?
138
00:12:28,250 --> 00:12:30,000
-Your house.
-Okay.
139
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
What?
140
00:12:39,458 --> 00:12:41,000
Why did you stop the car?
141
00:12:44,625 --> 00:12:48,500
Please excuse us!
Can you step outside for a bit?
142
00:12:56,583 --> 00:12:58,625
Are you mad? We're not going to my house!
143
00:12:58,708 --> 00:13:00,000
What about your farm house?
144
00:13:00,125 --> 00:13:02,583
It's the weekend.
Mum and Dad can show up at any time.
145
00:13:02,708 --> 00:13:04,417
Just tell them not to go there.
146
00:13:04,542 --> 00:13:05,750
I can't do that.
147
00:13:07,042 --> 00:13:08,167
Just for a while.
148
00:13:08,292 --> 00:13:09,833
I really have to go.
149
00:13:09,958 --> 00:13:12,833
So, can you guys hurry up
and finish your discussion?
150
00:13:13,042 --> 00:13:15,667
There's still time before
we have to be at the station.
151
00:13:15,792 --> 00:13:18,458
-I have to go to the bathroom!
-Here? On the sidewalk?
152
00:13:21,375 --> 00:13:22,833
Yeah, it's gonna be a bit hard.
153
00:13:23,000 --> 00:13:25,875
My place is five minutes away.
Can you hold it till then?
154
00:13:26,000 --> 00:13:28,083
I can. But can we go now, please?
155
00:13:33,375 --> 00:13:34,917
Can I get some clothes?
156
00:13:36,917 --> 00:13:38,958
I can't go anywhere dressed like this.
157
00:13:42,625 --> 00:13:45,417
Anything will be fine.
Give me a boy's tee shirt.
158
00:13:53,917 --> 00:13:55,292
So, what's the story?
159
00:13:58,417 --> 00:14:00,167
I'm asking about that girl of yours.
160
00:14:04,833 --> 00:14:06,000
She left me.
161
00:14:06,958 --> 00:14:10,625
She left you for somebody else
and you came to crash her wedding?
162
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
I only went to talk.
163
00:14:15,375 --> 00:14:17,167
I thought she might change her mind.
164
00:14:22,000 --> 00:14:24,208
Poor chap. Seems like a hopeless romantic.
165
00:14:24,417 --> 00:14:25,417
Can you come here?
166
00:14:27,375 --> 00:14:29,292
I need you to take these pins out.
167
00:14:35,833 --> 00:14:36,917
How do I do this?
168
00:14:37,917 --> 00:14:39,250
Don't you know anything?
169
00:14:39,417 --> 00:14:41,250
Look, there are so many pins here.
170
00:14:47,208 --> 00:14:49,667
Who did you run away for?
171
00:14:50,167 --> 00:14:51,083
For myself.
172
00:14:51,917 --> 00:14:53,333
Who runs away for themselves?
173
00:14:53,500 --> 00:14:55,917
Ouch! Do you need to run away
for someone else?
174
00:14:56,375 --> 00:14:58,625
Why can't I just not want to get married?
175
00:14:59,500 --> 00:15:01,167
I have many plans for my life
176
00:15:01,250 --> 00:15:03,250
and I'll do whatever I want.
177
00:15:06,750 --> 00:15:08,250
-Did it hurt?
-No, it's fine.
178
00:15:09,333 --> 00:15:13,250
Yeah. And rubbing it
isn't going to make it better.
179
00:15:23,333 --> 00:15:24,958
But why today?
180
00:15:26,375 --> 00:15:27,917
Why didn't you run away before?
181
00:15:28,167 --> 00:15:29,542
Because of you.
182
00:15:39,458 --> 00:15:41,875
I think I can manage the rest on my own.
183
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
I know how to get changed, Bilal.
184
00:15:48,708 --> 00:15:50,208
Hey, does Hassan have a sister?
185
00:15:50,875 --> 00:15:52,042
No. Why?
186
00:15:52,542 --> 00:15:54,667
Okay, tell him to give me
his mum's shalwar .
187
00:15:55,708 --> 00:15:56,792
Hurry up.
188
00:16:02,542 --> 00:16:05,333
What was going on?
189
00:16:05,542 --> 00:16:06,417
Nothing.
190
00:16:07,083 --> 00:16:08,083
Something's going on.
191
00:16:08,833 --> 00:16:10,750
What happened? It didn't work out?
192
00:16:12,542 --> 00:16:15,542
No, dude. Actually...
193
00:16:17,542 --> 00:16:18,583
I need something.
194
00:16:19,958 --> 00:16:21,000
What?
195
00:16:23,417 --> 00:16:24,833
Dude, um...
196
00:16:26,000 --> 00:16:27,750
It's okay. I understand.
197
00:16:28,500 --> 00:16:31,458
I must say she's really pretty, though.
198
00:16:31,917 --> 00:16:35,250
Behave yourself, dude.
She's a good girl.
199
00:16:36,542 --> 00:16:39,208
You've just met her and
you already know her that well?
200
00:16:41,417 --> 00:16:44,708
Anyway, what you need is in the drawer.
201
00:16:45,417 --> 00:16:47,958
-I'm not asking for that!
-You haven't brought it yet?
202
00:16:50,417 --> 00:16:51,375
What?
203
00:16:51,875 --> 00:16:53,375
Didn't Bilal tell you?
204
00:17:00,458 --> 00:17:03,167
-Why are you standing there? Go get it.
-Um...
205
00:17:03,625 --> 00:17:04,667
Too shy to ask?
206
00:17:04,750 --> 00:17:07,625
He's super shy!
I've already told him where it is.
207
00:17:07,750 --> 00:17:10,917
-Hurry up! We don't have much time.
-Mum and Dad will be here soon.
208
00:17:11,000 --> 00:17:13,750
Hurry up and do whatever
you guys have to do.
209
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
You know how Mum is.
210
00:17:15,667 --> 00:17:17,292
We need your mother's shalwar .
211
00:17:18,333 --> 00:17:19,208
Why?
212
00:17:23,083 --> 00:17:25,333
Is this his mother's shalwar
or an elephant's?
213
00:17:25,500 --> 00:17:28,167
Please behave.
You are talking about his mother.
214
00:17:28,375 --> 00:17:31,417
Yeah. She should go on a diet!
215
00:17:31,667 --> 00:17:34,125
Has Auntie gained some weight?
216
00:17:35,292 --> 00:17:37,458
This is my father's.
217
00:17:37,708 --> 00:17:39,292
Oh, sorry.
218
00:17:40,375 --> 00:17:41,458
How should I know?
219
00:17:44,625 --> 00:17:46,625
Oh God. It's my dad. Run, run!
220
00:17:51,250 --> 00:17:53,625
Stop! Stop! Stop! Go! Quickly!
221
00:17:55,167 --> 00:17:57,875
Save me, somebody save me!
222
00:17:58,083 --> 00:18:00,250
This wolf is trying
to take advantage of me.
223
00:18:00,417 --> 00:18:05,500
Where are you running away to,
my cutie pie?
224
00:18:06,125 --> 00:18:09,417
It's a full moon tonight and...
225
00:18:09,625 --> 00:18:15,833
nobody can save you from this wolf.
226
00:18:16,125 --> 00:18:19,375
Let me go, you wolf. Let me go!
227
00:18:25,833 --> 00:18:28,458
No!
228
00:18:29,292 --> 00:18:31,667
Why are you squealing?
Come here and scream louder
229
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
Stop twirling me around, you demon!
230
00:18:34,167 --> 00:18:37,500
Are you wearing two saris ?
231
00:18:37,583 --> 00:18:39,708
Let go of me!
232
00:18:44,792 --> 00:18:47,708
Let go off me, you rascal.
233
00:18:48,042 --> 00:18:49,708
I'll let you go...
234
00:18:50,208 --> 00:18:55,875
but first get rid of my hunger
and make me thirsty for more.
235
00:18:58,417 --> 00:19:01,042
Come here, my love.
236
00:19:01,167 --> 00:19:05,083
Where are you running off to?
237
00:19:11,792 --> 00:19:12,708
No!
238
00:19:18,500 --> 00:19:20,208
Fallen asleep again. Bloody dog!
239
00:19:26,875 --> 00:19:28,583
Kamini...
240
00:19:31,375 --> 00:19:33,042
Kamini...
241
00:19:40,375 --> 00:19:43,250
It's okay, man.
242
00:19:44,083 --> 00:19:45,542
Don't worry about it.
243
00:19:45,833 --> 00:19:47,458
It happens, right?
244
00:19:47,833 --> 00:19:48,792
Doesn't it?
245
00:19:50,083 --> 00:19:54,542
Not really but... okay
246
00:19:55,458 --> 00:19:56,333
Mahi!
247
00:19:56,417 --> 00:19:57,292
What?
248
00:19:58,292 --> 00:20:00,500
I was just saying, you are so lucky that
249
00:20:00,667 --> 00:20:02,750
your parents still
love each other so much.
250
00:20:03,167 --> 00:20:06,042
You are not helping, Mahi.
Just be quiet.
251
00:20:07,542 --> 00:20:08,667
Don't mind her, bro.
252
00:20:09,042 --> 00:20:12,333
Just take my car and forget
whatever happened here. Just forget it.
253
00:20:17,875 --> 00:20:20,792
Please thank Auntie Damini for me.
254
00:20:20,917 --> 00:20:23,083
Or is it Auntie Kamini?
255
00:20:23,292 --> 00:20:24,417
What was her name?
256
00:20:24,583 --> 00:20:27,500
Mahi, can you please get in the car?
257
00:20:52,125 --> 00:20:53,958
-Mahi?
-Yeah?
258
00:20:57,375 --> 00:20:59,542
Running away from home isn't the solution.
259
00:21:00,792 --> 00:21:02,000
I know.
260
00:21:02,333 --> 00:21:04,542
But I have no other option.
261
00:21:07,375 --> 00:21:09,500
Listen, your marriage is over.
262
00:21:10,208 --> 00:21:12,250
You've gotten rid
of your betrothed as well.
263
00:21:13,208 --> 00:21:14,917
Why don't you go back home?
264
00:21:15,458 --> 00:21:18,000
Brother, one ticket for Islamabad.
265
00:21:18,167 --> 00:21:20,917
First class. Do you have money?
266
00:21:21,583 --> 00:21:22,708
Yeah, hang on.
267
00:21:22,792 --> 00:21:26,125
Because today it was Saleem,
tomorrow Faheem, and Kaleem the day after.
268
00:21:26,250 --> 00:21:28,042
They won't stop till they marry me off.
269
00:21:30,542 --> 00:21:32,500
Thank you. Let's go.
270
00:21:36,833 --> 00:21:38,583
They can't force you.
271
00:21:40,000 --> 00:21:42,833
They can and they will.
272
00:21:43,542 --> 00:21:46,083
What does a girl know
about what's best for her?
273
00:21:46,458 --> 00:21:49,750
Get married, have kids,
and everything's fine.
274
00:21:50,250 --> 00:21:56,375
Who cares what I want because
I don't know what's best for me, right?
275
00:22:05,917 --> 00:22:09,583
Why do you want to study engineering?
Study medicine!
276
00:22:09,875 --> 00:22:12,667
Don't wear jeans,
don't go there, don't do this...
277
00:22:12,875 --> 00:22:16,000
Oh, and yeah, here's the guy
you're getting married to!
278
00:22:18,958 --> 00:22:20,000
And I did it.
279
00:22:21,083 --> 00:22:23,042
I did everything they told me to do.
280
00:22:24,042 --> 00:22:25,833
All my life.
281
00:22:26,958 --> 00:22:28,292
I was afraid.
282
00:22:29,833 --> 00:22:32,375
I had planned to run away
from home months ago...
283
00:22:33,708 --> 00:22:36,333
but I could never
muster up the courage to do it.
284
00:22:40,125 --> 00:22:42,958
And then today, you came.
285
00:22:44,792 --> 00:22:48,583
Because of you,
I realized that I'm not alone.
286
00:22:49,375 --> 00:22:51,583
This world has other crazy people like me.
287
00:22:51,708 --> 00:22:55,333
Who will do anything
to get what they want.
288
00:22:57,125 --> 00:22:58,917
You have saved me, Bilal.
289
00:22:59,917 --> 00:23:01,875
You have given me a new life.
290
00:23:06,042 --> 00:23:07,958
How weird is this life?
291
00:23:09,333 --> 00:23:11,958
Within hours, you seem like someone
I can call my own.
292
00:23:19,417 --> 00:23:21,042
You're vibrating.
293
00:23:34,833 --> 00:23:36,667
Okay, I'm coming. Bye.
294
00:23:40,083 --> 00:23:42,583
Let's meet up in a few years' time.
295
00:23:43,542 --> 00:23:44,875
Never.
296
00:23:45,875 --> 00:23:47,333
Never say never.
297
00:24:40,708 --> 00:24:42,667
-Run.
-What?
298
00:24:43,583 --> 00:24:46,792
I couldn't stop one wedding today.
I'm not letting another go ahead.
299
00:24:48,250 --> 00:24:49,375
But...
300
00:24:54,917 --> 00:24:56,333
Stop!
301
00:26:24,833 --> 00:26:26,417
Switch off the party lights!
302
00:26:28,833 --> 00:26:31,458
Every newspaper and TV channel
will be running the story
303
00:26:31,917 --> 00:26:34,667
that I.G. Jahangir's daughter
ran away from her own wedding.
304
00:26:35,167 --> 00:26:39,042
If her father couldn't even find her,
how would he ever find criminals?
305
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
You have destroyed
years' worth of reputation!
306
00:26:46,208 --> 00:26:47,125
Father...
307
00:26:49,292 --> 00:26:51,583
You're worried about our reputation?
308
00:26:52,250 --> 00:26:55,958
Thank God that someone
is concerned about our reputation.
309
00:26:57,542 --> 00:27:02,250
If it were left to you, you would have
made sure we'd have no reputation left.
310
00:27:05,917 --> 00:27:08,708
Yes, Salaar?
Did you get the CCTV footage?
311
00:27:10,208 --> 00:27:11,208
Well done!
312
00:27:13,292 --> 00:27:15,042
As I told you before...
313
00:27:16,417 --> 00:27:20,833
water changes color, not blood.
314
00:27:22,167 --> 00:27:23,833
Like mother...
315
00:27:25,292 --> 00:27:26,750
like daughter.
316
00:27:32,917 --> 00:27:36,875
If Mahi's not back here within 24 hours...
317
00:27:38,875 --> 00:27:42,333
then don't call me Chaudhary Almgir?
318
00:27:43,333 --> 00:27:47,042
Inspector General! It's not a big deal!
319
00:27:47,292 --> 00:27:49,250
-So what, he's just an inspector!
-Sorry.
320
00:27:49,458 --> 00:27:50,417
I'm gonna die.
321
00:27:52,458 --> 00:27:55,083
-Hey. It's gonna break.
-I feel like I'm gonna break!
322
00:27:56,833 --> 00:28:00,625
I'm not gonna make it out alive.
It's the end of the line for me.
323
00:28:01,708 --> 00:28:04,125
Just my damn luck that
I walked into your wedding.
324
00:28:06,375 --> 00:28:09,875
Look, there's no point
in me saying sorry now but...
325
00:28:11,000 --> 00:28:14,417
this time it was
your idea to run, not mine!
326
00:28:14,625 --> 00:28:16,875
I was going back to my family.
327
00:28:16,958 --> 00:28:19,458
You're the one who said
"Don't go, let's run!"
328
00:28:19,750 --> 00:28:20,625
Right?
329
00:28:23,208 --> 00:28:27,667
Actually we are both equally responsible.
330
00:28:38,042 --> 00:28:40,042
We are equally responsible?
331
00:28:41,167 --> 00:28:42,917
No, no, the mistake is all mine.
332
00:28:43,083 --> 00:28:44,625
I take full responsibility.
333
00:28:44,708 --> 00:28:49,000
I'm the idiot who made you run away
from your wedding, escape on a horse
334
00:28:49,125 --> 00:28:51,917
and brought you here
while the Chief of Police is after us!
335
00:28:52,042 --> 00:28:54,417
-Are you alright?
-Does it look like I'm alright?
336
00:28:54,583 --> 00:28:55,875
That's why I am asking!
337
00:29:01,750 --> 00:29:02,833
There's still hope.
338
00:29:02,958 --> 00:29:06,750
I will take you home and
you can tell your dad that I got scared
339
00:29:06,833 --> 00:29:10,417
when I saw so many people and
that's why I ran away with you again.
340
00:29:10,667 --> 00:29:13,125
He'll understand, right? He will.
341
00:29:15,958 --> 00:29:18,625
Wait. Why should I take you?
You call them here!
342
00:29:19,917 --> 00:29:22,542
Yes, I think this is better.
This is the best place.
343
00:29:22,625 --> 00:29:24,500
As soon as they get here, I'll leave.
344
00:29:24,583 --> 00:29:27,667
-Perfect! You okay with this plan?
-Why'd you ask me to run away?
345
00:29:28,292 --> 00:29:29,208
What?
346
00:29:29,292 --> 00:29:31,292
Why did you ask me to run away?
347
00:29:41,417 --> 00:29:42,750
I don't know.
348
00:29:46,250 --> 00:29:50,333
At the time, you were saying things
that you'd hear in a movie.
349
00:29:50,583 --> 00:29:52,833
That I came into your life
at the right time and all that.
350
00:29:57,417 --> 00:29:59,292
Like I'm some hero.
351
00:30:01,708 --> 00:30:04,375
This is not a movie and I am not a hero.
352
00:30:07,542 --> 00:30:08,417
It's Daado!
353
00:30:09,000 --> 00:30:11,417
-Should I answer it?
-No. Give it to me!
354
00:30:14,458 --> 00:30:18,375
Hello, Daado! I was over at Hassan's
and it got a bit late.
355
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
So I'll stay here tonight
and come back in the morning.
356
00:30:21,500 --> 00:30:24,542
Hassan's the only person you could find
to spend the night with?
357
00:30:24,667 --> 00:30:26,625
That's why I keep telling you
to get married!
358
00:30:26,708 --> 00:30:30,792
-Daado... I... yes... but...
- Come back soon. I am waiting for you.
359
00:30:31,917 --> 00:30:34,000
Daado? Hello?
360
00:30:36,667 --> 00:30:38,792
She's speaks so quietly, huh?
Your grandma?
361
00:30:39,792 --> 00:30:41,333
No, she's a little deaf.
362
00:30:42,500 --> 00:30:43,542
Who's Balu?
363
00:30:45,625 --> 00:30:46,542
It's no one.
364
00:30:46,625 --> 00:30:48,125
I'm not deaf, Balu!
365
00:30:49,667 --> 00:30:51,917
She calls me Balu lovingly.
366
00:30:52,042 --> 00:30:54,458
Why? Were you fat like a bear as a kid?
367
00:30:54,958 --> 00:30:57,542
You know, I'm gonna
call you Balu from now on.
368
00:30:58,375 --> 00:31:01,708
Balu! Not Baloo! And your poor excuse
of a joke wasn't funny at all.
369
00:31:01,792 --> 00:31:03,042
-It was!
-No, it wasn't.
370
00:31:03,875 --> 00:31:05,333
She wants you to go home?
371
00:31:05,542 --> 00:31:06,875
-Yeah.
-So, let's go.
372
00:31:08,750 --> 00:31:11,542
You're going home to your family.
Call them right now!
373
00:31:11,750 --> 00:31:13,250
Your grandma is waiting.
374
00:31:13,583 --> 00:31:16,458
My grandma is waiting for me
and yours is waiting for you!
375
00:31:17,042 --> 00:31:18,250
I don't have a grandma.
376
00:31:18,375 --> 00:31:20,167
Your mother would be waiting, right?
377
00:31:21,500 --> 00:31:22,958
I don't have a mother either.
378
00:31:24,417 --> 00:31:25,333
Oh...
379
00:31:33,000 --> 00:31:36,958
Not everybody is as lucky as you.
380
00:31:37,625 --> 00:31:40,625
Some get love from both
their mother and grandmother.
381
00:31:40,792 --> 00:31:43,375
Some people don't get it from either.
382
00:31:43,875 --> 00:31:46,000
Mahi, please don't cry. I'm really--
383
00:31:49,083 --> 00:31:50,667
One second!
384
00:31:51,875 --> 00:31:53,625
Are you emotionally blackmailing me?
385
00:31:53,833 --> 00:31:54,958
A little.
386
00:31:58,208 --> 00:32:04,625
Listen, Balu, this is the only time
I have where I can do whatever I want.
387
00:32:05,708 --> 00:32:11,708
I just want to be free, free...
388
00:32:12,000 --> 00:32:14,583
to fly to the highest peaks.
389
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
But I know you won't understand,
because you're a guy.
390
00:32:25,583 --> 00:32:28,250
Nobody ever stops you from doing anything.
391
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
You can do anything, right?
392
00:32:33,125 --> 00:32:34,375
No, I can understand.
393
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
I think you can understand what I mean.
394
00:32:42,208 --> 00:32:44,625
I think you need a break more than I do.
395
00:32:44,750 --> 00:32:47,417
The love of your life just left you.
396
00:32:47,875 --> 00:32:48,917
Balu...
397
00:32:49,375 --> 00:32:52,208
let's go somewhere where
there is no one to tell us
398
00:32:52,458 --> 00:32:55,167
what we can and cannot do.
399
00:33:01,208 --> 00:33:02,542
You wouldn't understand it.
400
00:33:05,083 --> 00:33:08,042
I was right...
401
00:33:08,125 --> 00:33:09,375
Where do you wanna go?
402
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
Islamabad?
403
00:33:12,958 --> 00:33:15,750
No, they must have contacted
Yasmeen by now.
404
00:33:15,917 --> 00:33:17,083
Faisalabad?
405
00:33:17,208 --> 00:33:19,292
It's too close to here. Somewhere else.
406
00:33:19,500 --> 00:33:20,375
Peshawar?
407
00:33:20,458 --> 00:33:22,250
I wanna run away, not die!
408
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Karachi?
409
00:33:23,583 --> 00:33:25,333
Dying is better than being robbed.
410
00:33:25,708 --> 00:33:28,000
-Mobile.
-Sir, you wanna go or not?
411
00:33:28,125 --> 00:33:30,292
Hey, grumpy face! What's the hurry?
412
00:33:30,375 --> 00:33:32,292
-There's no line.
-Please give us two tickets.
413
00:33:32,375 --> 00:33:33,458
Let me talk to him.
414
00:33:33,542 --> 00:33:34,583
I'm handling it.
415
00:33:34,667 --> 00:33:37,542
-The bus leaves at seven a.m.
-What about an earlier one?
416
00:33:37,667 --> 00:33:40,792
The only bus for Karachi leaves at seven.
You want it or not?
417
00:33:41,083 --> 00:33:42,292
It's fine. We'll take it.
418
00:33:44,000 --> 00:33:46,583
Please hurry up. Let's go.
419
00:33:58,083 --> 00:34:00,250
-What happened?
-We need to go somewhere else.
420
00:34:00,417 --> 00:34:01,625
Okay, but where?
421
00:34:01,750 --> 00:34:04,167
-Staying in one place isn't a good idea.
-Listen...
422
00:34:04,292 --> 00:34:05,292
No, thanks!
423
00:34:05,667 --> 00:34:08,833
We'll do as I say from now on. Okay?
424
00:34:10,417 --> 00:34:11,417
What?
425
00:34:11,542 --> 00:34:13,000
They might trace my phone
426
00:34:16,458 --> 00:34:19,958
But they can trace the phone from the
SIM! They'll know our last location.
427
00:34:20,083 --> 00:34:21,542
So...
428
00:34:24,292 --> 00:34:25,875
Where does this bus go to?
429
00:34:26,583 --> 00:34:27,833
The walled city.
430
00:34:27,958 --> 00:34:30,000
Perfect! We'll go there
and dump the phone.
431
00:34:30,208 --> 00:34:31,083
Yeah.
432
00:34:31,167 --> 00:34:32,292
Let's go
433
00:34:41,167 --> 00:34:43,167
What do we do after we lose the phone?
434
00:34:43,250 --> 00:34:46,417
We'll get back in the bus, come here,
and leave in the morning.
435
00:34:46,500 --> 00:34:48,417
We'll also get some sleep.
436
00:34:55,792 --> 00:34:57,417
That's a pretty lame plan.
437
00:34:57,542 --> 00:34:59,083
Do you have a better one?
438
00:34:59,250 --> 00:35:01,208
Yeah. Let's catch a late-night movie.
439
00:35:01,375 --> 00:35:02,917
I love movies.
440
00:35:03,042 --> 00:35:05,542
-Mahi, this is not a field trip.
-It is now!
441
00:35:05,917 --> 00:35:07,125
No, it isn't.
442
00:35:07,208 --> 00:35:08,625
It is.
443
00:35:12,833 --> 00:35:14,625
Damn! Cops!
444
00:35:20,083 --> 00:35:22,583
Quiet! Why are you drawing
even more attention to us?
445
00:35:22,792 --> 00:35:25,125
Balu! I am a police officer's daughter.
446
00:35:25,375 --> 00:35:27,667
I know exactly how efficient the force is.
447
00:35:27,792 --> 00:35:31,417
Stop getting scared and relax!
They won't say or do anything to you.
448
00:35:31,667 --> 00:35:32,958
How do you know?
449
00:35:36,125 --> 00:35:38,833
Hey, what's the time?
450
00:35:38,917 --> 00:35:40,917
-It's 10:30.
-Thank you.
451
00:35:43,125 --> 00:35:44,333
Happy?
452
00:35:46,125 --> 00:35:48,708
Open the door! Hurry up! Hurry up!
453
00:35:49,750 --> 00:35:52,000
Move aside! We have to search the house.
454
00:36:03,375 --> 00:36:04,875
Everybody, lower your guns!
455
00:36:05,333 --> 00:36:09,458
No one is going to lower their guns!
456
00:36:09,750 --> 00:36:12,583
Who are you and is this
any way to enter my house?
457
00:36:12,750 --> 00:36:13,875
Where is that boy?
458
00:36:14,000 --> 00:36:15,083
Which boy?
459
00:36:15,208 --> 00:36:16,583
Your Bilal!
460
00:36:17,167 --> 00:36:20,417
Who ran away with my granddaughter
during her wedding!
461
00:36:20,750 --> 00:36:22,917
Bilal is not that sort of boy.
462
00:36:23,333 --> 00:36:24,667
Listen, Auntie.
463
00:36:25,917 --> 00:36:29,833
I know people like you very well
and I also know how to...
464
00:36:31,042 --> 00:36:33,042
get things out of people like you!
465
00:36:33,250 --> 00:36:34,375
How?
466
00:36:36,083 --> 00:36:38,000
I would like to see that.
467
00:36:38,792 --> 00:36:42,333
I am respecting your old age.
Otherwise...
468
00:36:42,542 --> 00:36:45,208
You're still standing there
because I am old.
469
00:36:45,500 --> 00:36:48,458
Otherwise, I would have beaten you up
with my own hands!
470
00:36:48,667 --> 00:36:50,417
I wouldn't even need a gun.
471
00:36:50,542 --> 00:36:54,833
We can tell that you
brought up that scoundrel.
472
00:36:55,125 --> 00:37:00,292
And I can see that nobody brought you up,
and you were left in the wild!
473
00:37:02,208 --> 00:37:06,542
-Sir! There's nobody here!
-Dad! Let me talk to her.
474
00:37:06,917 --> 00:37:10,250
What's the point of
talking to this mental case?
475
00:37:10,667 --> 00:37:12,833
Just let me talk to her for two minutes.
476
00:37:15,667 --> 00:37:20,333
Dear Mother, first of all, I apologize
for the way we entered your home.
477
00:37:20,917 --> 00:37:25,208
But your son ran off with
my daughter in front of everyone.
478
00:37:25,458 --> 00:37:28,333
Son, there must be some misunderstanding.
479
00:37:28,542 --> 00:37:30,458
My Bilal is not that sort of boy!
480
00:37:31,292 --> 00:37:33,083
Is this your Bilal?
481
00:37:33,208 --> 00:37:36,333
My eyesight's not as good
as it used to be. Bring it closer!
482
00:37:46,083 --> 00:37:47,792
Yeah, it is my Bilal.
483
00:37:47,958 --> 00:37:52,917
Hassan! What is all this nonsense?
484
00:37:53,417 --> 00:37:56,250
Everything will be alright, Daadi.
I'll explain everything.
485
00:37:57,000 --> 00:37:59,625
Uncle, Balu doesn't know Mahi at all!
486
00:38:00,042 --> 00:38:03,208
He loves Ayesha, who was
getting married in the hall next door.
487
00:38:03,333 --> 00:38:05,875
He entered your hall by mistake.
488
00:38:11,417 --> 00:38:16,917
If that's the case, why did they run away
from the train station again?
489
00:38:17,167 --> 00:38:20,667
Again? Only Balu can tell you that.
490
00:38:20,958 --> 00:38:23,292
But I'm sure there's a valid reason.
491
00:38:23,542 --> 00:38:26,167
I spoke to him on
the phone a little while ago.
492
00:38:27,375 --> 00:38:28,583
He's coming home.
493
00:38:28,875 --> 00:38:31,000
Please call him again and tell him
494
00:38:31,083 --> 00:38:34,583
to bring my daughter and
then everything will be fine.
495
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
What are you doing?
496
00:38:40,167 --> 00:38:41,167
Ditching the phone.
497
00:38:41,583 --> 00:38:43,292
What if we need the phone later?
498
00:38:43,542 --> 00:38:45,000
But it will be traced.
499
00:38:45,125 --> 00:38:47,583
How will they do that
if the phone's switched off?
500
00:38:47,667 --> 00:38:51,167
-Aren't phones traced through the SIM?
-Only if the SIM gets any power.
501
00:38:51,333 --> 00:38:54,542
They'll trace the phone
to the last location it was active.
502
00:38:54,833 --> 00:38:56,042
That was the parking lot.
503
00:38:56,125 --> 00:38:57,208
Turn it on then!
504
00:38:58,833 --> 00:39:00,542
Why didn't you tell me this sooner?
505
00:39:00,708 --> 00:39:02,208
You never asked me to.
506
00:39:03,667 --> 00:39:05,583
What did I say outside the bus station?
507
00:39:05,833 --> 00:39:08,750
You were talking to yourself.
How would I know what you said?
508
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Besides, I liked your plan.
509
00:39:10,708 --> 00:39:12,750
-What plan?
-This! Roaming around the city.
510
00:39:13,208 --> 00:39:14,583
I made no such plan!
511
00:39:15,125 --> 00:39:17,583
Mahi! Where are you going?
512
00:39:17,833 --> 00:39:18,708
Sightseeing!
513
00:39:19,292 --> 00:39:20,542
Have you lost your mind?
514
00:39:20,750 --> 00:39:23,208
We are in danger, not on vacation.
515
00:39:23,333 --> 00:39:25,875
I'm going!
If you want to come, then come.
516
00:39:27,417 --> 00:39:30,125
Fine, we'll go see a movie!
517
00:39:31,042 --> 00:39:34,333
There's a time for everything and
now's not the time for sightseeing!
518
00:39:46,208 --> 00:39:48,625
Hassan? What are you doing at my house?
519
00:39:49,000 --> 00:39:51,042
Balu, I'm not the only one here.
520
00:39:51,208 --> 00:39:54,375
Mahi's family is here too,
and they don't want any trouble.
521
00:39:54,583 --> 00:39:57,250
Just bring Mahi back with you.
522
00:39:59,292 --> 00:40:03,042
Tell him that I'm very angry.
523
00:40:03,583 --> 00:40:05,875
Bro! Daadi is also unhappy with you.
524
00:40:06,250 --> 00:40:07,958
So, how soon can you get back?
525
00:40:08,042 --> 00:40:10,875
Tell him that I'll tell his father too.
526
00:40:11,083 --> 00:40:14,208
-Can't you stay quiet?
-Don't meddle in my affairs, old man.
527
00:40:14,292 --> 00:40:17,292
Actually, tell us where you are,
and we'll go there.
528
00:40:25,417 --> 00:40:27,833
Uncle, I know you want
to kill me right now
529
00:40:27,958 --> 00:40:30,375
but please hear me out,
let me explain.
530
00:40:30,458 --> 00:40:32,000
Listen to me, boy.
531
00:40:32,792 --> 00:40:34,792
If you don't bring Mahi back right now...
532
00:40:35,250 --> 00:40:37,875
you won't be explaining
anything to anyone ever again.
533
00:40:38,125 --> 00:40:40,333
Uncle, Daado, I swear it's not my fault.
534
00:40:40,708 --> 00:40:43,917
I know. His daughter is going
to be like him.
535
00:40:44,042 --> 00:40:44,917
What did you say?
536
00:40:45,000 --> 00:40:46,500
Let me talk for two minutes.
537
00:40:46,583 --> 00:40:47,792
Dad, please!
538
00:40:49,458 --> 00:40:53,292
Mahi doesn't want to get married and...
she doesn't want to come home right now.
539
00:40:53,375 --> 00:40:54,667
Where is she?
540
00:40:55,167 --> 00:40:57,333
She thinks you'll try
to marry her off again.
541
00:40:57,500 --> 00:41:00,125
That's not your concern. Where are you?
542
00:41:00,333 --> 00:41:03,083
I know it's not my concern,
but please trust me, Uncle.
543
00:41:03,208 --> 00:41:07,083
To hell with trust! Where are you?
544
00:41:08,542 --> 00:41:10,250
Mahi was gonna jump off a bridge.
545
00:41:15,708 --> 00:41:19,708
If you try to force her right now,
she can end up doing anything.
546
00:41:20,917 --> 00:41:23,792
I know what I'm going to ask you now
won't make any sense.
547
00:41:23,958 --> 00:41:26,750
But, please, give me some time.
548
00:41:27,375 --> 00:41:30,750
-I can convince her to go back home.
-How much time do you want?
549
00:41:33,250 --> 00:41:36,917
An hour or two.
I'll call you to tell you where to go.
550
00:41:37,333 --> 00:41:40,500
Okay, fine. We'll be waiting.
551
00:42:23,542 --> 00:42:26,542
-What if you had gone missing?
-Look, they're filming something.
552
00:42:33,000 --> 00:42:35,833
What do you mean we don't
have the boy and girl?
553
00:42:35,958 --> 00:42:37,542
Don't worry, boss,
I'm arranging them now.
554
00:42:37,625 --> 00:42:40,042
Don't worry?
We're already four hours behind!
555
00:42:40,250 --> 00:42:41,417
I'll do it right now.
556
00:42:41,500 --> 00:42:43,292
You've got two minutes to find them.
557
00:42:43,375 --> 00:42:44,500
Or else you're fired!
558
00:42:45,125 --> 00:42:46,208
Okay...
559
00:42:53,417 --> 00:42:55,125
-Do you know how to dance?
-What?
560
00:42:55,208 --> 00:42:57,417
-You know how to dance?
-Dancing's all I know!
561
00:42:57,500 --> 00:42:58,542
Okay. Then hurry up.
562
00:42:58,875 --> 00:42:59,750
Let's go!
563
00:42:59,833 --> 00:43:00,792
Where are we going?
564
00:43:00,917 --> 00:43:02,625
We'll pay you 25,000 for two hours.
565
00:43:02,750 --> 00:43:05,042
Hush! No one else will
give us this much money.
566
00:43:05,167 --> 00:43:06,042
Come on.
567
00:43:06,125 --> 00:43:07,833
But what are they gonna make us do?
568
00:43:07,917 --> 00:43:09,583
Don't worry about it. Let's go
569
00:43:13,917 --> 00:43:16,333
If jugni isn't back tonight...
570
00:43:16,750 --> 00:43:18,792
I'll make sure you don't see another day.
571
00:43:36,375 --> 00:43:39,833
Slippery floor under my feet
572
00:43:40,250 --> 00:43:43,667
Why do I slip when I follow you?
573
00:43:43,792 --> 00:43:45,250
My love
574
00:43:45,458 --> 00:43:50,875
Why does my heart skip a beat
When I have you next to me?
575
00:43:50,958 --> 00:43:54,625
Give me your hand and look into my eyes
576
00:43:54,708 --> 00:43:58,083
Breathe life into me
577
00:43:58,417 --> 00:44:01,792
Sync your heart with mine!
578
00:44:02,000 --> 00:44:07,250
Twirl into my arms! Let your hair loose!
579
00:44:09,083 --> 00:44:11,208
Let's Go! Cool, cool, cool, oh my hottie!
580
00:44:11,458 --> 00:44:13,125
Do something naughty, shorty!
581
00:44:13,208 --> 00:44:14,875
Bum ba bum bum Balu Mahi!
582
00:44:14,958 --> 00:44:16,708
Lift up the party!
583
00:44:16,792 --> 00:44:18,500
Cool, cool, cool, oh my hottie!
584
00:44:18,583 --> 00:44:20,083
Do something naughty, shorty!
585
00:44:20,167 --> 00:44:21,875
Bum ba bum bum Balu Mahi!
586
00:44:21,958 --> 00:44:23,833
Lift up the party!
587
00:44:34,750 --> 00:44:36,500
-Where is my horse, jugni?
-What?
588
00:44:36,583 --> 00:44:38,458
The one you were on when you ran away.
589
00:44:38,542 --> 00:44:41,500
Oh, cut! Who is this man?
590
00:44:42,292 --> 00:44:46,000
Are you Romeo or an ordinary lover?
591
00:44:46,208 --> 00:44:49,208
Don't try to impress me
592
00:44:49,292 --> 00:44:53,250
I am not a love dove, nor a Barbie doll
593
00:44:53,375 --> 00:44:56,500
But I still want you to spoil me!
594
00:44:56,583 --> 00:45:00,583
You are most welcome, says your handsome
595
00:45:00,792 --> 00:45:03,833
Go ahead and list your demands!
596
00:45:04,000 --> 00:45:05,667
You are my top model
597
00:45:05,917 --> 00:45:10,833
Our scandal's going to be super duper
I can put that down in writing
598
00:45:10,917 --> 00:45:14,458
My heart doesn't listen to me anymore
599
00:45:14,667 --> 00:45:18,167
I want it to be mine
But it insists on being yours
600
00:45:18,333 --> 00:45:21,750
Drums beating in your ears
Sweat dripping sweetly
601
00:45:21,958 --> 00:45:28,500
Let your hair loose
602
00:45:44,208 --> 00:45:46,042
Cool, cool, cool, oh my hottie!
603
00:45:46,167 --> 00:45:47,583
Do something naughty, shorty!
604
00:45:47,667 --> 00:45:49,250
Bum ba bum bum Balu Mahi!
605
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
Lift up the party!
606
00:45:51,208 --> 00:45:53,083
Cool, cool, cool, oh my hottie!
607
00:45:53,167 --> 00:45:54,583
Do something naughty, shorty!
608
00:45:54,667 --> 00:45:56,333
Bum ba bum bum Balu Mahi!
609
00:45:56,417 --> 00:45:58,917
Lift up the party!
610
00:45:59,042 --> 00:46:00,333
Hey!
611
00:46:01,792 --> 00:46:02,708
Listen.
612
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
Come here.
613
00:46:09,083 --> 00:46:09,958
Where'd he go?
614
00:46:18,542 --> 00:46:19,417
Hold on.
615
00:46:19,583 --> 00:46:20,458
Let's go.
616
00:46:22,458 --> 00:46:23,542
Hurry.
617
00:46:40,042 --> 00:46:42,083
He's going that way. Let's go
618
00:46:47,500 --> 00:46:49,042
Are we gonna roam around Lahore?
619
00:48:28,708 --> 00:48:30,167
What are we doing here, Mahi?
620
00:48:30,333 --> 00:48:33,000
Look! You can see so much
of the city from here.
621
00:48:33,625 --> 00:48:36,750
Yes, you can see a lot from here,
but can we please go?
622
00:48:37,208 --> 00:48:38,667
Don't you ever relax?
623
00:48:39,917 --> 00:48:42,458
Not everything in life
has to have a purpose.
624
00:48:43,333 --> 00:48:45,042
Just enjoy the view from here.
625
00:48:47,208 --> 00:48:49,958
-What are you doing? Someone will see us.
-Let them see!
626
00:48:55,083 --> 00:48:56,458
It's getting quite cold, huh?
627
00:49:00,208 --> 00:49:02,375
Why are you just standing there
staring at me?
628
00:49:02,500 --> 00:49:04,375
Give me some of that shawl.
629
00:49:12,375 --> 00:49:15,250
-You're quite rude, though.
-You bring out the best in me.
630
00:49:15,458 --> 00:49:18,333
Always sulking.
No wonder she didn't marry you.
631
00:49:19,417 --> 00:49:20,708
What was her name again?
632
00:49:24,292 --> 00:49:25,750
At least tell me her name.
633
00:49:30,667 --> 00:49:31,583
Ayesha.
634
00:49:33,625 --> 00:49:35,750
Imagine if things had been different...
635
00:49:37,042 --> 00:49:39,208
and you had ended up at the right wedding.
636
00:49:40,417 --> 00:49:43,750
You would've been
standing here with Ayesha.
637
00:49:45,250 --> 00:49:46,125
And what then?
638
00:49:47,792 --> 00:49:49,375
We would never be standing here.
639
00:49:49,542 --> 00:49:50,583
Why not?
640
00:49:52,708 --> 00:49:54,250
She's not like you.
641
00:49:54,333 --> 00:49:55,708
I see.
642
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
So, what's her type?
643
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
What kind of conversation is this?
644
00:49:59,417 --> 00:50:00,583
The naughty kind.
645
00:50:04,958 --> 00:50:07,292
If you're done enjoying the view,
can we leave?
646
00:50:08,583 --> 00:50:09,792
Why'd she leave you?
647
00:50:12,333 --> 00:50:15,625
You'll have to talk about it.
Might as well do it now.
648
00:50:24,958 --> 00:50:26,792
Ayesha and I were college sweethearts.
649
00:50:37,792 --> 00:50:39,625
This watch was our third anniversary gift.
650
00:50:39,750 --> 00:50:42,417
Oh God! Do I have to
listen to her whole biography?
651
00:50:46,667 --> 00:50:48,333
Ayesha was always a practical girl.
652
00:50:48,875 --> 00:50:51,042
In the third semester,
I mentioned marriage...
653
00:50:51,125 --> 00:50:52,750
and she lay down some conditions.
654
00:51:00,917 --> 00:51:05,542
I met all her conditions, even went
to London to complete my Master's.
655
00:51:08,667 --> 00:51:09,667
And?
656
00:51:14,625 --> 00:51:16,833
A lot changed over
the next couple of years.
657
00:51:19,042 --> 00:51:20,333
It's not even her fault.
658
00:51:26,875 --> 00:51:30,500
I started feeling like no matter
what I did, it wasn't good enough for her.
659
00:51:33,708 --> 00:51:36,250
Then one day, she stopped talking to me
660
00:51:36,375 --> 00:51:39,250
and I had to secure a job
before we could think ahead.
661
00:51:42,250 --> 00:51:44,917
It took me four months
to finally find a job and...
662
00:51:46,292 --> 00:51:48,750
the first thing I did
was come to Pakistan.
663
00:51:56,458 --> 00:51:59,125
When I landed, I found out
she was marrying someone else.
664
00:52:02,583 --> 00:52:03,750
An investment banker.
665
00:52:07,208 --> 00:52:08,958
No matter how much I abuse her...
666
00:52:09,042 --> 00:52:11,250
...it is less... bitch, wretched woman...
667
00:52:16,417 --> 00:52:17,708
She is who she is...
668
00:52:19,250 --> 00:52:21,458
but I've always loved her
with all my heart.
669
00:52:43,625 --> 00:52:45,083
If you truly love someone...
670
00:52:47,583 --> 00:52:50,042
you don't abandon them.
671
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
Please, let her go.
672
00:53:30,375 --> 00:53:33,000
Hello! What are you doing here?
673
00:53:33,250 --> 00:53:35,417
Look at them!
Look what they are doing too.
674
00:53:55,208 --> 00:53:56,250
Where are you going?
675
00:53:56,333 --> 00:53:59,000
Don't know about you
but I get really hungry when it's cold.
676
00:53:59,083 --> 00:54:00,125
Let's go.
677
00:54:32,417 --> 00:54:33,292
Like this.
678
00:54:33,833 --> 00:54:34,958
Excuse me, sir.
679
00:54:40,083 --> 00:54:42,167
Lassi's finished! One more glass.
680
00:54:45,000 --> 00:54:46,208
I promise it's the last.
681
00:54:49,917 --> 00:54:52,792
One should go to sleep
after eating so much, though.
682
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
I can't find my wallet.
683
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
What do you mean?
684
00:54:57,792 --> 00:55:00,375
What else can it mean?
I think it fell somewhere.
685
00:55:00,583 --> 00:55:01,792
What will we do now?
686
00:55:02,875 --> 00:55:04,042
One second.
687
00:55:05,625 --> 00:55:07,083
I only have this much change.
688
00:55:07,208 --> 00:55:09,792
This won't even cover the lassi!
Don't you have any cash?
689
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Why would I?
690
00:55:11,458 --> 00:55:12,708
When you were running away
691
00:55:12,833 --> 00:55:14,833
you should've stolen
some cash gift envelopes.
692
00:55:34,292 --> 00:55:35,417
Run!
693
00:55:42,125 --> 00:55:43,917
Hey! They've run off without paying!
694
00:56:10,375 --> 00:56:12,583
Well, that helped digest all the food!
695
00:56:16,417 --> 00:56:19,250
Balu, come on. Try! You can do it!
696
00:56:19,333 --> 00:56:22,042
Why'd you have to run?
We could have explained the situation.
697
00:56:22,125 --> 00:56:23,792
Oh, boy. This isn't London.
698
00:56:23,917 --> 00:56:25,750
Here, they talk less and kick more.
699
00:56:25,875 --> 00:56:27,917
We would have been
washing dishes right now!
700
00:56:28,000 --> 00:56:29,875
It's better to wash dishes than steal.
701
00:56:30,000 --> 00:56:32,792
So why did you run?
You could have stayed there!
702
00:56:32,917 --> 00:56:35,375
You were holding my hand.
Can you let go now?
703
00:56:35,792 --> 00:56:36,917
Oh, sorry...
704
00:56:39,917 --> 00:56:41,375
I was just holding it.
705
00:56:41,500 --> 00:56:43,125
It happens in stressful situations.
706
00:56:43,375 --> 00:56:46,042
Typical boys. Always making a big deal.
707
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
-I didn't mean it like that.
-Sure! Of course you didn't.
708
00:56:49,250 --> 00:56:51,500
You're like a Western boy
who'll hold anyone's hand!
709
00:56:51,625 --> 00:56:52,542
What?
710
00:56:53,250 --> 00:56:55,958
You think I'm available
'cause I ran away from my wedding?
711
00:56:56,042 --> 00:56:57,833
Where are you going with this?
712
00:56:57,958 --> 00:57:00,083
Yeah, yeah,
you were just trying to help me.
713
00:57:00,208 --> 00:57:02,917
God has sent you down as a cow. Not
the cow in English but the one in Urdu.
714
00:57:04,500 --> 00:57:06,083
You're on the rebound.
715
00:57:11,708 --> 00:57:13,917
I've done as much as I can.
716
00:58:45,417 --> 00:58:46,375
Daadi?
717
00:58:51,208 --> 00:58:52,917
She worries a lot about you?
718
00:58:58,000 --> 00:59:00,500
She is the only one who cares. Who else?
719
00:59:01,750 --> 00:59:04,000
Why? What about your parents?
720
00:59:15,333 --> 00:59:16,833
Busy with their families.
721
00:59:24,542 --> 00:59:25,667
Can I say something?
722
00:59:29,417 --> 00:59:30,667
Can anyone stop you?
723
00:59:31,917 --> 00:59:34,458
That girl didn't deserve you at all.
724
00:59:36,042 --> 00:59:36,917
Why's that?
725
00:59:38,792 --> 00:59:40,000
Am I too good?
726
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
You're quite good.
727
00:59:56,333 --> 00:59:57,417
It's peaceful.
728
01:00:00,208 --> 01:00:01,458
Quiet...
729
01:00:03,458 --> 01:00:04,625
and beautiful.
730
01:00:08,042 --> 01:00:09,667
You appreciate these things?
731
01:00:16,125 --> 01:00:17,125
Okay, then.
732
01:00:18,875 --> 01:00:19,750
Tell me.
733
01:00:20,792 --> 01:00:21,792
Tell you what?
734
01:00:22,250 --> 01:00:23,375
Anything.
735
01:00:25,042 --> 01:00:28,792
Okay, tell me which mountain peaks
you want to conquer?
736
01:00:36,625 --> 01:00:38,958
My heart desires freedom.
737
01:00:40,083 --> 01:00:42,333
To do whatever it desires.
738
01:00:43,333 --> 01:00:45,125
When it wants to marry, I'll marry.
739
01:00:45,667 --> 01:00:47,750
But if it doesn't want to,
then I won't.
740
01:00:47,875 --> 01:00:50,042
Why must I do what people expect of me?
741
01:00:50,167 --> 01:00:52,333
And not what I want to do?
742
01:00:53,458 --> 01:00:58,958
I just want to ride a horse
off into the sunset.
743
01:00:59,375 --> 01:01:03,708
Fly with the wind.
And nobody to stop me!
744
01:01:04,083 --> 01:01:07,000
Just me and my flight.
745
01:01:13,333 --> 01:01:16,500
If Mom were alive, I might have
been able to do all this.
746
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
You really miss your mom.
747
01:01:29,542 --> 01:01:30,708
A lot.
748
01:01:33,458 --> 01:01:35,875
But I can't talk about her.
749
01:01:38,000 --> 01:01:40,292
I can't even ask about her.
750
01:01:42,417 --> 01:01:45,250
If I mention her, Grandfather gets angry.
751
01:01:47,583 --> 01:01:48,792
Why?
752
01:01:50,917 --> 01:01:53,292
My dad met my mom in Hunza.
753
01:01:54,875 --> 01:01:58,083
They got married against
my grandfather's will.
754
01:02:01,708 --> 01:02:03,792
He wasn't happy then...
755
01:02:05,917 --> 01:02:07,500
and he isn't happy now either.
756
01:02:07,958 --> 01:02:09,542
And your dad?
757
01:02:13,042 --> 01:02:17,625
He's quiet, like the silent sea.
758
01:02:19,792 --> 01:02:23,000
I wonder how much bitterness
is welled up inside him.
759
01:02:24,792 --> 01:02:26,625
Nobody knows.
760
01:02:33,083 --> 01:02:35,375
Have you tried talking to him?
761
01:02:38,125 --> 01:02:39,583
About what?
762
01:02:43,833 --> 01:02:46,792
I can't even ask him to
take me to my mother's grave.
763
01:02:52,875 --> 01:02:54,625
It's so strange that...
764
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
I've never been to her grave.
765
01:03:03,167 --> 01:03:06,875
I've never placed...
766
01:03:09,375 --> 01:03:12,583
a single flower on my mother's grave.
767
01:03:15,208 --> 01:03:17,375
I'm not allowed to.
768
01:03:19,042 --> 01:03:23,083
I'm so sorry, I don't know
what's gotten into me.
769
01:03:23,458 --> 01:03:24,583
I never cry.
770
01:03:36,250 --> 01:03:38,792
Okay, let me take you somewhere.
771
01:03:39,750 --> 01:03:44,167
Oh, Dear Messenger of God
772
01:03:44,250 --> 01:03:50,458
Oh, you're a blessing on mankind
773
01:03:56,917 --> 01:04:03,667
In motivation of your love
774
01:04:05,000 --> 01:04:12,000
I've begun my prayers
775
01:04:13,458 --> 01:04:18,458
In every state of prostration after God
776
01:04:18,917 --> 01:04:24,500
I took your name in divine words
777
01:04:33,333 --> 01:04:35,333
Colour my scarf... colour my scarf
778
01:04:35,417 --> 01:04:37,500
Color me, O' Master
779
01:04:38,542 --> 01:04:40,667
Colour my scarf... colour my scarf
780
01:04:40,750 --> 01:04:42,958
Color me, O' Master
781
01:04:43,458 --> 01:04:45,875
This is my destiny
782
01:04:45,958 --> 01:04:48,333
I have been called
783
01:04:48,667 --> 01:04:51,292
This is my destiny
784
01:04:51,375 --> 01:04:53,500
I have been called
785
01:04:53,792 --> 01:04:58,292
My Master, I am here
786
01:04:59,083 --> 01:05:03,375
Standing at your door
787
01:05:03,792 --> 01:05:05,792
I am touched
My emptiness has been touched
788
01:05:05,917 --> 01:05:09,583
You have pierced me
The color has started to take over me
789
01:05:09,750 --> 01:05:13,292
I will be in your color
And become a rainbow
790
01:05:13,375 --> 01:05:14,667
Cover me in your color, Master
791
01:05:14,750 --> 01:05:19,625
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master
792
01:05:19,708 --> 01:05:24,250
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master
793
01:05:25,417 --> 01:05:30,375
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master
794
01:05:30,458 --> 01:05:35,667
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master
795
01:05:37,667 --> 01:05:39,083
Mahi! I have to tell you something..
796
01:05:42,083 --> 01:05:44,500
Mausoleum's are made
for the good people of God.
797
01:05:44,958 --> 01:05:48,875
Pray that they speak
on behalf of us evildoers.
798
01:05:50,917 --> 01:05:52,375
I don't believe in all this.
799
01:05:53,167 --> 01:05:56,625
Fine, you don't have to pray.
I'll take up your case with him myself.
800
01:05:57,292 --> 01:06:02,125
These black threads of prayers
801
01:06:02,208 --> 01:06:07,208
O' Master, please make them red
802
01:06:07,750 --> 01:06:12,625
On the forehead of my requests
803
01:06:12,750 --> 01:06:17,208
Please put your brooch
804
01:06:18,167 --> 01:06:21,917
Please put your brooch
805
01:06:23,208 --> 01:06:28,333
I am knitting but it has started to tear
806
01:06:28,542 --> 01:06:33,125
The interlace of my weaves
807
01:06:33,833 --> 01:06:38,917
More than myself, my situation
808
01:06:39,250 --> 01:06:43,042
My Master knows
809
01:06:43,250 --> 01:06:45,917
I am devoted, I am dusted
810
01:06:46,000 --> 01:06:48,292
You are forever, eternal
811
01:06:48,500 --> 01:06:51,042
I am devoted, I am dusted
812
01:06:51,167 --> 01:06:53,458
You are forever, eternal
813
01:06:53,833 --> 01:06:58,667
Now nothing is left of me
814
01:06:59,083 --> 01:07:03,625
I have devoted myself to you
815
01:07:03,792 --> 01:07:05,833
I am touched
My emptiness has been touched
816
01:07:05,917 --> 01:07:09,542
You have pierced me
The color has started to take over me
817
01:07:09,875 --> 01:07:13,542
I will be in your color
To become a rainbow
818
01:07:13,625 --> 01:07:14,792
Cover me in your color, Master
819
01:07:14,875 --> 01:07:19,750
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master
820
01:07:19,833 --> 01:07:22,250
Colour my scarf... colour my scarf
821
01:07:22,375 --> 01:07:23,458
What happened?
822
01:07:23,542 --> 01:07:25,042
Colour me O' Master
823
01:07:25,125 --> 01:07:30,458
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master
824
01:07:30,708 --> 01:07:36,208
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master
825
01:07:40,500 --> 01:07:44,875
I want to live in your intoxication
By losing myself
826
01:07:45,042 --> 01:07:49,500
I am yours, I want to stay yours
That is all I want
827
01:07:49,792 --> 01:07:51,750
Whatever city it is
Whatever moment it is
828
01:07:52,000 --> 01:07:58,500
Whatever month comes
Whenever I close my eyes, O' Master
829
01:07:58,625 --> 01:08:00,792
Let your holy city come.
830
01:08:01,083 --> 01:08:03,167
Let your holy city come.
831
01:08:03,375 --> 01:08:05,292
Let your holy city come.
832
01:08:05,458 --> 01:08:07,417
Let your holy city come.
833
01:08:07,500 --> 01:08:09,375
Let your holy city come.
834
01:08:09,583 --> 01:08:11,542
Let your holy city come.
835
01:08:11,708 --> 01:08:13,625
Let your holy city come.
836
01:08:13,792 --> 01:08:15,708
Let your holy city come.
837
01:08:15,875 --> 01:08:19,750
Colour my scarf...
838
01:08:19,958 --> 01:08:24,167
Colour my scarf...
839
01:08:24,375 --> 01:08:28,083
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist
840
01:08:28,250 --> 01:08:32,208
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist
841
01:08:32,583 --> 01:08:36,708
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist
842
01:08:36,958 --> 01:08:40,667
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist
843
01:08:40,917 --> 01:08:44,875
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist
844
01:08:45,083 --> 01:08:48,917
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist
845
01:09:42,542 --> 01:09:44,667
-Peace be upon you.
-And peace upon you.
846
01:09:44,958 --> 01:09:47,250
-I want to see Mr. Jahangir.
-Who are you?
847
01:09:48,208 --> 01:09:49,583
My name is Bilal.
848
01:09:50,417 --> 01:09:54,625
Please show him this business card.
849
01:10:20,833 --> 01:10:24,250
Peace be upon you, sir.
I wanted to talk to you.
850
01:10:24,625 --> 01:10:25,500
Talk.
851
01:10:29,875 --> 01:10:31,000
Talk!
852
01:10:34,917 --> 01:10:40,042
Actually, that night... I didn't have
the time to explain things properly.
853
01:10:40,333 --> 01:10:41,708
Get to the point.
854
01:10:45,417 --> 01:10:46,333
Um...
855
01:10:49,083 --> 01:10:51,333
-I want to see Mahi.
-Shut your mouth!
856
01:10:53,750 --> 01:10:55,042
Get to the point already!
857
01:10:56,875 --> 01:10:58,417
Uncle, the point is...
858
01:11:00,083 --> 01:11:02,958
it wasn't right that I handed Mahi
over to you that night.
859
01:11:03,250 --> 01:11:05,958
Well, it wasn't wrong either.
860
01:11:07,542 --> 01:11:08,792
Either way, it wasn't right.
861
01:11:12,208 --> 01:11:15,292
I've come all the way from London
just to say sorry to Mahi.
862
01:11:15,875 --> 01:11:18,500
Nobody knows I'm here,
not even my grandma.
863
01:11:19,000 --> 01:11:19,917
How is she?
864
01:11:22,167 --> 01:11:23,083
She's fine.
865
01:11:24,708 --> 01:11:26,750
She asks about you sometimes.
866
01:11:26,917 --> 01:11:28,500
Not your grandmother!
867
01:11:35,083 --> 01:11:37,208
I'm sorry, Uncle.
I don't know what you mean.
868
01:11:38,375 --> 01:11:39,417
Where is she?
869
01:11:39,708 --> 01:11:41,208
Tell me where my sister is!
870
01:11:43,167 --> 01:11:46,458
You want money? I'll give you money.
871
01:11:48,250 --> 01:11:50,583
-Salaar, stop!
-No, Dad!
872
01:11:50,917 --> 01:11:53,167
-Salaar, let go.
-Stay out of it, Jahangir.
873
01:11:53,250 --> 01:11:54,917
-I said let go.
-He's the guy.
874
01:11:55,167 --> 01:11:56,875
What else do you need to know?
875
01:12:16,458 --> 01:12:18,625
Uncle, I swear I don't know where Mahi is.
876
01:12:19,167 --> 01:12:21,083
We haven't even spoken since that night.
877
01:12:21,542 --> 01:12:25,333
Here, look at my ticket.
I just landed in Lahore from London.
878
01:12:51,125 --> 01:12:54,125
Okay, fine. You can go.
879
01:12:54,292 --> 01:12:55,167
Really?
880
01:12:55,250 --> 01:12:56,125
Grandfather?
881
01:12:56,417 --> 01:12:58,458
If he knew anything, he would've told us.
882
01:12:59,042 --> 01:13:02,708
Mahi has run away from home again
and very few people know about it.
883
01:13:03,333 --> 01:13:05,750
Uncle, I obviously won't say anything,
but where--
884
01:13:05,833 --> 01:13:06,708
Go!
885
01:13:16,083 --> 01:13:17,833
-What have you guys done?
-Yes!
886
01:13:20,917 --> 01:13:25,708
He will lead us to Mahi.
887
01:13:31,792 --> 01:13:33,625
-Hmm?
-Hey! Wake up.
888
01:13:35,125 --> 01:13:36,000
Hassan!
889
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Yeah.
890
01:13:39,542 --> 01:13:43,292
Dude, what's up?
It's been a while, where are you?
891
01:13:44,167 --> 01:13:46,625
-I'm standing outside your window.
-Haha, good one.
892
01:13:52,333 --> 01:13:54,750
Damn, dude! You're really here.
893
01:13:54,958 --> 01:13:56,375
-Yeah.
-When'd you get here?
894
01:13:56,458 --> 01:13:58,458
Are we gonna keep talking
through the window?
895
01:13:58,583 --> 01:13:59,458
Amazing!
896
01:14:00,167 --> 01:14:03,417
I'm speechless. But what the hell.
Let's do this for friendship too.
897
01:14:03,750 --> 01:14:05,375
After all, what are friends for?
898
01:14:05,458 --> 01:14:08,708
If you're gonna be so sarcastic,
tell me and I'll handle it myself.
899
01:14:08,792 --> 01:14:10,500
Fine. Don't get so emotional.
Get in the car.
900
01:14:23,958 --> 01:14:25,833
She wanted to visit her mother's grave.
901
01:14:26,958 --> 01:14:28,667
Could she be sitting by the grave?
902
01:14:28,792 --> 01:14:32,167
That I don't know, but it's the only clue
I have of finding her.
903
01:14:32,458 --> 01:14:36,042
Her family would know about this too.
So why hasn't she been caught yet?
904
01:14:39,042 --> 01:14:41,958
Okay, forget that.
Tell me, when did you know?
905
01:14:42,958 --> 01:14:43,833
Know what?
906
01:14:45,375 --> 01:14:46,542
That you're in love.
907
01:15:13,500 --> 01:15:16,958
It feels as if...
908
01:15:18,125 --> 01:15:21,583
It feels like you are
909
01:15:22,542 --> 01:15:25,958
What my heart wanted
910
01:15:27,208 --> 01:15:30,625
It feels as if...
911
01:15:31,792 --> 01:15:38,750
It feels as if the world
Is changing in an instant
912
01:15:40,958 --> 01:15:47,917
I am entering the heavens
Of love while holding you
913
01:15:50,125 --> 01:15:57,125
Hey, either you are a dream
or I have to touch you to believe it
914
01:15:59,208 --> 01:16:06,125
I am the same, you are the same
But together we are looking stunning
915
01:16:08,375 --> 01:16:10,500
This discomfort
916
01:16:10,667 --> 01:16:15,000
Has begun to increase
With this brightness of your looks
917
01:16:15,292 --> 01:16:21,417
The will of the heart is now taking over
918
01:16:21,750 --> 01:16:24,250
Oh, this discomfort
919
01:16:24,333 --> 01:16:28,625
Has begun to increase
With this brightness of your looks
920
01:16:28,708 --> 01:16:32,833
This discomfort
921
01:16:34,792 --> 01:16:36,208
Look, I'm not in love.
922
01:16:36,292 --> 01:16:38,625
And yet you came all the way
from London to see her.
923
01:16:38,708 --> 01:16:42,083
Now you wanna look for her in
the mountains, not knowing if she's there.
924
01:16:42,375 --> 01:16:43,583
What will you do next?
925
01:16:45,000 --> 01:16:46,708
I'll apologize and leave.
926
01:16:47,167 --> 01:16:48,708
And Mahi? What about her?
927
01:16:49,417 --> 01:16:51,833
I don't know.
She'll do what she has to do.
928
01:16:53,208 --> 01:17:00,125
I don't know why
Your name is on my tongue
929
01:17:00,875 --> 01:17:05,250
From dusk till dawn
930
01:17:06,667 --> 01:17:13,625
You talk and I listen to you
Day and night
931
01:17:14,500 --> 01:17:18,583
That's the only thing I do now
932
01:17:19,250 --> 01:17:23,917
Now it feels like your fragrance
933
01:17:24,042 --> 01:17:26,958
Is spreading through the air
934
01:17:28,375 --> 01:17:35,333
Even if I breath, I feel you hugging me
935
01:17:36,083 --> 01:17:40,875
Oh, even if I look with my eyes closed
936
01:17:41,125 --> 01:17:46,167
I see only you everywhere
937
01:17:46,583 --> 01:17:51,125
And when I open my eyes
938
01:17:51,250 --> 01:17:55,292
I want you to be right beside me
939
01:17:55,792 --> 01:17:57,833
This discomfort
940
01:17:58,083 --> 01:18:02,333
Has begun to increase
With this brightness of your looks
941
01:18:02,417 --> 01:18:08,792
The will of the heart is now taking over
942
01:18:09,375 --> 01:18:11,667
Discomfort
943
01:18:11,792 --> 01:18:16,208
Has begun to increase
With this brightness of your looks
944
01:18:16,292 --> 01:18:20,417
Discomfort
945
01:18:21,750 --> 01:18:23,917
You do know how dumb
all this sounds, right?
946
01:18:24,000 --> 01:18:27,958
Yeah, I do. But if I've hurt someone
or done something bad to someone
947
01:18:28,083 --> 01:18:29,417
I should apologize for it.
948
01:18:29,833 --> 01:18:32,167
Son! You are in love!
949
01:18:36,417 --> 01:18:38,792
-You learned this from your father, huh?
-Whatever.
950
01:18:46,917 --> 01:18:48,542
I'm going to kill this--
951
01:18:49,750 --> 01:18:56,750
Do something so that...
952
01:18:57,667 --> 01:19:01,542
The heartbeat of this moment slows down
953
01:19:03,458 --> 01:19:10,458
In this same moment
We have started to live...
954
01:19:11,000 --> 01:19:15,208
A thousand years
955
01:19:15,667 --> 01:19:21,333
It feels like what I used to imagine
956
01:19:21,458 --> 01:19:24,333
In my dreams
957
01:19:25,000 --> 01:19:29,333
I am getting the answers
958
01:19:29,500 --> 01:19:33,000
To those questions from you
959
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
Oh, it feels like what I used to imagine
960
01:19:38,667 --> 01:19:43,042
In my dreams
961
01:19:43,250 --> 01:19:47,500
I am getting the answers
962
01:19:47,708 --> 01:19:51,958
To those questions from you
963
01:19:52,333 --> 01:19:54,458
This discomfort
964
01:19:54,542 --> 01:19:58,708
Has begun to increase
With this brightness of your looks
965
01:19:59,208 --> 01:20:05,125
Yeah, the will of the heart is taking over
966
01:20:05,417 --> 01:20:08,750
Oh, the discomfort
967
01:20:08,833 --> 01:20:12,125
Has begun to increase
With this brightness of your looks
968
01:20:12,458 --> 01:20:19,208
This discomfort
969
01:20:37,792 --> 01:20:39,625
-What are you looking at?
-Don't look!
970
01:20:40,167 --> 01:20:41,083
What happened?
971
01:20:41,583 --> 01:20:42,667
They're following us.
972
01:20:46,917 --> 01:20:47,917
That's Salaar!
973
01:20:48,333 --> 01:20:49,458
What do we do?
974
01:20:49,583 --> 01:20:52,000
-You sure it's him?
-Yeah. What do we do now?
975
01:20:52,125 --> 01:20:53,000
Should I tell you that?
976
01:20:53,083 --> 01:20:54,875
Is there anyone else in this car?
977
01:20:55,208 --> 01:20:56,750
Okay, okay...
978
01:20:58,625 --> 01:21:00,333
We're going to get beaten up again!
979
01:21:11,583 --> 01:21:14,292
-You wanna say sorry to that girl, right?
-Yeah.
980
01:21:14,500 --> 01:21:16,750
You wanna apologize
even it costs you your life?
981
01:21:17,375 --> 01:21:19,833
No! I mean, I wouldn't prioritize
it over my life.
982
01:21:19,958 --> 01:21:22,833
-Make up your goddamn mind, Balu!
-Yeah, I wanna apologize.
983
01:21:22,958 --> 01:21:25,000
Okay, at the next turn,
jump out of the window.
984
01:21:25,083 --> 01:21:26,500
They'll keep following me.
985
01:21:26,750 --> 01:21:28,417
Next turn? What are you saying?
986
01:21:28,542 --> 01:21:30,833
Just jump out of the goddamn car, Balu!
987
01:21:30,958 --> 01:21:33,125
Are you mad?
I'm not jumping out of the car!
988
01:21:33,250 --> 01:21:35,042
Do you want Mahi?
989
01:21:37,792 --> 01:21:39,542
-Yes, I do.
-Do you want Mahi?
990
01:21:40,375 --> 01:21:41,792
-Yes, I want her!
-Then jump!
991
01:23:53,250 --> 01:23:56,625
-Thank you!
-Are you crazy? Do you have a death wish?
992
01:23:56,833 --> 01:23:59,000
I'm sorry. My bus left me behind.
993
01:23:59,375 --> 01:24:01,375
I've been stranded without my luggage.
994
01:24:01,583 --> 01:24:04,208
I must get to Hunza.
Please take me to the next station.
995
01:24:04,292 --> 01:24:07,833
This is a private bus. I cannot help you.
996
01:24:07,917 --> 01:24:09,417
Please help me, sir.
997
01:24:09,708 --> 01:24:10,833
I've come from London.
998
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
I've been trying get a ride
for the past two hours.
999
01:24:13,167 --> 01:24:14,083
Let him on.
1000
01:24:15,042 --> 01:24:16,500
Madam? I should let him on?
1001
01:24:17,083 --> 01:24:17,958
Let him come.
1002
01:24:39,625 --> 01:24:40,542
I'm Sharmeen.
1003
01:24:42,042 --> 01:24:43,667
Bilal. Bilal Malik.
1004
01:24:52,875 --> 01:24:54,750
Where in London are you from?
1005
01:25:08,333 --> 01:25:09,375
Come sit with me.
1006
01:25:11,042 --> 01:25:12,667
No, I'm fine here.
1007
01:25:13,083 --> 01:25:14,500
I won't bite.
1008
01:25:30,167 --> 01:25:31,458
So, what do you do?
1009
01:25:35,833 --> 01:25:38,125
Wow! What's that?
1010
01:25:42,500 --> 01:25:44,000
You make planes?
1011
01:25:46,083 --> 01:25:47,167
You can say that.
1012
01:25:49,375 --> 01:25:52,833
I'm getting some job experience
in event management.
1013
01:25:53,042 --> 01:25:56,458
That's why we are going to Shandur,
to cover the polo event.
1014
01:26:01,542 --> 01:26:04,083
I've always wanted to go
to London for my Master's.
1015
01:26:05,208 --> 01:26:06,208
But I couldn't go.
1016
01:26:06,500 --> 01:26:07,958
One day I'll go for sure.
1017
01:26:16,625 --> 01:26:18,833
But my family says
I should get married first.
1018
01:26:23,708 --> 01:26:24,667
That's fine too.
1019
01:26:25,500 --> 01:26:26,792
Are you married?
1020
01:26:42,833 --> 01:26:46,125
Sir, they are headed towards Karachi.
1021
01:26:48,667 --> 01:26:49,542
Swear upon it.
1022
01:26:50,250 --> 01:26:51,167
I swear, sir.
1023
01:26:51,917 --> 01:26:53,125
I'm not stupid or blind.
1024
01:26:53,417 --> 01:26:54,833
I can see the signs too.
1025
01:26:58,375 --> 01:26:59,458
Karachi, Dada.
1026
01:26:59,750 --> 01:27:00,792
Okay.
1027
01:27:01,875 --> 01:27:03,125
Keep following him.
1028
01:27:56,625 --> 01:27:58,083
Is this your first time here?
1029
01:27:58,625 --> 01:27:59,542
Yes, sir.
1030
01:28:00,958 --> 01:28:02,167
How do you like it?
1031
01:28:02,333 --> 01:28:03,792
Sir, it's very beautiful.
1032
01:28:05,833 --> 01:28:07,292
We don't have much time.
1033
01:28:07,833 --> 01:28:09,542
The final is in two days.
1034
01:28:10,792 --> 01:28:12,917
Where and who have you played with before?
1035
01:28:13,500 --> 01:28:15,208
Sir, I haven't played any polo
1036
01:28:15,292 --> 01:28:17,708
but I used to take care
of the horses in Khaariyan.
1037
01:28:17,917 --> 01:28:20,875
The bosses would sometimes
include me in the practice sessions.
1038
01:28:21,583 --> 01:28:23,792
Oh boy! This is the Shandur Cup Final.
1039
01:28:24,500 --> 01:28:27,417
-Will you be able to play?
-Sir, you can take my test.
1040
01:28:27,583 --> 01:28:29,000
I play very well.
1041
01:28:29,083 --> 01:28:30,917
I'll prove it to you, I promise.
1042
01:28:34,292 --> 01:28:37,375
You only have two days to prove yourself.
1043
01:28:37,625 --> 01:28:38,625
Can you do it?
1044
01:28:40,375 --> 01:28:41,292
Yes, sir!
1045
01:28:41,417 --> 01:28:42,542
-Gullu!
-Huh?
1046
01:28:42,833 --> 01:28:44,333
Bunty wants ice cream!
1047
01:28:46,792 --> 01:28:49,333
Why does he want ice cream
in such cold weather?
1048
01:28:49,708 --> 01:28:52,917
-What about the luggage?
-Keep it here. We'll make him pick it up.
1049
01:28:55,333 --> 01:28:56,792
We're not here on a picnic.
1050
01:28:58,208 --> 01:28:59,083
Hey, Shorty!
1051
01:28:59,250 --> 01:29:02,333
Bring our luggage and feed the horses.
1052
01:29:05,625 --> 01:29:06,875
Can't you hear me?
1053
01:29:10,500 --> 01:29:11,750
Are you talking to me?
1054
01:29:12,417 --> 01:29:14,917
Why should I carry your luggage?
Do it yourself.
1055
01:29:22,125 --> 01:29:24,042
I am the team captain.
1056
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
And you are a substitute player.
1057
01:29:26,417 --> 01:29:28,458
Do as I tell you.
1058
01:29:37,000 --> 01:29:39,208
And, yeah, bring water too.
1059
01:29:56,125 --> 01:29:59,167
You know, I can get anything done.
1060
01:30:01,917 --> 01:30:05,708
If that's the case,
I really need to get to Hunza.
1061
01:30:06,083 --> 01:30:07,375
What will you do there?
1062
01:30:07,500 --> 01:30:10,458
You have the Shandur Festival here,
it's way more exciting.
1063
01:30:10,583 --> 01:30:13,792
Yeah, I know. I'd love to stay,
but my luggage...
1064
01:30:14,250 --> 01:30:16,208
So? You can go later.
1065
01:30:16,750 --> 01:30:20,500
I'll have to go there myself.
It's very important luggage.
1066
01:30:20,667 --> 01:30:22,458
We'll send someone to get it.
1067
01:30:22,667 --> 01:30:24,750
There's some sensitive stuff
in the luggage.
1068
01:30:27,750 --> 01:30:29,000
Watch where you're going!
1069
01:30:30,625 --> 01:30:31,792
I'm talking to you!
1070
01:30:33,333 --> 01:30:34,208
Sorry, madam.
1071
01:30:37,750 --> 01:30:41,125
There's no need to send anyone.
I'll go get it myself.
1072
01:30:48,083 --> 01:30:48,958
Yeah...
1073
01:30:49,042 --> 01:30:50,667
But I'll have to say "No, Sharmeen."
1074
01:30:51,042 --> 01:30:53,417
Actually, I have to use the washroom.
1075
01:30:56,042 --> 01:30:58,167
-I can go on my own.
-I'll take you.
1076
01:30:58,250 --> 01:30:59,458
What is this, Sharmeen?
1077
01:31:01,625 --> 01:31:02,500
I'm an adult.
1078
01:31:02,583 --> 01:31:06,375
This is not some jungle.
I had everything arranged.
1079
01:31:06,750 --> 01:31:08,542
Yeah, I can see that.
1080
01:31:09,333 --> 01:31:11,000
The bathroom is nice, right?
1081
01:31:11,708 --> 01:31:13,042
Yeah, very nice!
1082
01:31:13,250 --> 01:31:14,375
It's cozy and comfy.
1083
01:31:19,417 --> 01:31:20,292
Are you done?
1084
01:31:21,125 --> 01:31:22,000
Done what?
1085
01:31:22,250 --> 01:31:23,792
What you went inside to do.
1086
01:31:26,208 --> 01:31:27,500
No, not yet.
1087
01:31:30,333 --> 01:31:32,042
Why can't I hear anything?
1088
01:31:33,042 --> 01:31:33,917
What?
1089
01:31:37,417 --> 01:31:38,750
Is everything alright?
1090
01:31:39,042 --> 01:31:41,417
Yeah, actually...
1091
01:31:42,250 --> 01:31:43,792
I think I ate something bad.
1092
01:31:43,958 --> 01:31:49,167
Oh, you've just come from London.
Your stomach must be sensitive.
1093
01:31:51,125 --> 01:31:52,542
Do you have some medicine?
1094
01:31:52,792 --> 01:31:54,583
Of course I have medicine with me.
1095
01:31:55,375 --> 01:31:57,042
Why didn't you tell me sooner?
1096
01:32:01,958 --> 01:32:04,042
Keep pushing! I'll be right back.
1097
01:32:09,958 --> 01:32:11,250
Okay, okay...
1098
01:32:26,833 --> 01:32:28,042
How'd you find me?
1099
01:32:30,875 --> 01:32:33,458
Tell me how you found me!
1100
01:32:35,875 --> 01:32:37,417
And what is Sharmeen doing here?
1101
01:32:44,042 --> 01:32:46,125
-Help!
-Shut up!
1102
01:32:51,875 --> 01:32:53,875
-Listen, sir, I swear to God--
-Quiet!
1103
01:32:54,125 --> 01:32:56,333
It's not what it looks like.
1104
01:32:56,750 --> 01:32:59,167
I don't even know Sharmeen.
She was just helping--
1105
01:33:05,500 --> 01:33:07,625
Quiet! Don't make a sound!
1106
01:33:07,708 --> 01:33:08,583
Or else...
1107
01:33:17,333 --> 01:33:18,708
Untie me!
1108
01:33:19,917 --> 01:33:22,625
So that you can entrap me again? Never!
1109
01:33:23,792 --> 01:33:25,958
I haven't come here
to get you caught, Mahi.
1110
01:33:26,667 --> 01:33:29,500
I just came to say sorry.
1111
01:33:31,500 --> 01:33:33,750
What you did to me, Bilal Malik...
1112
01:33:34,125 --> 01:33:35,792
I'll never forgive you for that.
1113
01:33:37,458 --> 01:33:38,917
I swear I...
1114
01:33:49,375 --> 01:33:50,875
Please hurry up and untie me.
1115
01:33:54,042 --> 01:33:55,750
Mahi! What are you doing?
1116
01:33:56,083 --> 01:33:57,000
They are already so tight!
1117
01:33:57,292 --> 01:33:59,667
-Give me a chance to explain myself.
-Enough!
1118
01:34:12,417 --> 01:34:13,292
Hey!
1119
01:34:14,208 --> 01:34:15,625
Watch where you are going!
1120
01:34:16,625 --> 01:34:19,000
Can't control yourself
when you see a pretty girl?
1121
01:34:19,333 --> 01:34:20,208
Hey!
1122
01:34:20,583 --> 01:34:21,583
I'm talking to you!
1123
01:34:33,333 --> 01:34:36,042
I'll have to leave this place too now!
Damn it!
1124
01:34:44,208 --> 01:34:45,167
Ghani!
1125
01:34:46,083 --> 01:34:47,208
Where are you going?
1126
01:34:52,792 --> 01:34:53,667
Um...
1127
01:34:53,833 --> 01:34:56,875
Leave this luggage here and go practice!
1128
01:34:57,333 --> 01:34:58,208
Go!
1129
01:35:35,833 --> 01:35:37,417
Where's your focus?
1130
01:35:37,583 --> 01:35:39,417
You're missing on a standing horse.
1131
01:35:39,583 --> 01:35:41,958
How the hell will you hit
on a running one?
1132
01:36:02,750 --> 01:36:05,000
You can't play this game!
1133
01:36:05,417 --> 01:36:06,917
This game is for real men!
1134
01:36:07,208 --> 01:36:09,208
Nothing is going to happen
with such weak shots!
1135
01:36:27,250 --> 01:36:28,458
What happened to you?
1136
01:36:29,167 --> 01:36:30,458
Nothing, I'm fine.
1137
01:36:30,708 --> 01:36:32,000
How did this happen?
1138
01:36:33,625 --> 01:36:37,292
I was feeling suffocated in the bathroom
1139
01:36:37,458 --> 01:36:39,708
and then my stomach was sore.
1140
01:36:40,000 --> 01:36:44,375
I came out looking for you, but I think
I fainted and rolled down that hill.
1141
01:36:44,667 --> 01:36:47,208
Oh God! All this happened?
1142
01:36:48,125 --> 01:36:50,458
Yeah, everything has happened.
1143
01:36:50,833 --> 01:36:53,833
Let me fix you up.
Why don't you take care of yourself?
1144
01:36:54,000 --> 01:36:55,333
You can't be so careless.
1145
01:36:55,542 --> 01:36:57,583
There's no need for that. I'm fine.
1146
01:36:57,667 --> 01:37:00,250
You're not fine, you're bruised all over.
1147
01:37:00,333 --> 01:37:02,750
-Come with me
-There's no need--
1148
01:37:25,375 --> 01:37:26,250
Ouch!
1149
01:37:26,583 --> 01:37:27,625
It'll be fine now.
1150
01:37:32,500 --> 01:37:33,500
Can you feel it?
1151
01:37:34,583 --> 01:37:35,458
Feel what?
1152
01:37:36,792 --> 01:37:37,667
Serenity.
1153
01:37:40,833 --> 01:37:42,250
Yeah, thank you.
1154
01:37:47,042 --> 01:37:48,583
There's no need to thank me.
1155
01:37:55,583 --> 01:37:57,000
When are we going to Hunza?
1156
01:37:58,125 --> 01:37:59,042
Hunza?
1157
01:37:59,458 --> 01:38:00,958
To get your luggage.
1158
01:38:03,542 --> 01:38:05,042
Oh, my luggage.
1159
01:38:08,958 --> 01:38:11,917
You said that you'd
send someone to get it.
1160
01:38:13,875 --> 01:38:16,000
I can do anything for you, Bill.
1161
01:38:19,750 --> 01:38:20,750
Anything.
1162
01:38:26,708 --> 01:38:27,625
Listen...
1163
01:38:27,833 --> 01:38:28,750
Hmm?
1164
01:38:29,292 --> 01:38:30,792
Can I stay at the campsite?
1165
01:38:31,250 --> 01:38:33,625
Who has room available
in their camps right now?
1166
01:38:35,792 --> 01:38:38,500
Who will share their room
with our security guard?
1167
01:38:39,958 --> 01:38:42,042
This is our security guard!
1168
01:38:44,708 --> 01:38:46,958
Wear some perfume and
walk by us sometime.
1169
01:38:52,333 --> 01:38:55,500
This is not a joke! I am serious!
1170
01:38:55,917 --> 01:38:57,375
He can sleep in my camp.
1171
01:38:58,250 --> 01:38:59,250
You'll keep him?
1172
01:38:59,458 --> 01:39:00,958
Yeah, I'm all by myself anyway.
1173
01:39:01,125 --> 01:39:02,750
I don't have a roommate yet.
1174
01:39:02,917 --> 01:39:06,250
Fine. Make sure you take good care of him.
1175
01:39:06,625 --> 01:39:10,042
Yes, madam.
I'll take real good care of him!
1176
01:39:28,958 --> 01:39:29,833
Where's the car?
1177
01:39:30,375 --> 01:39:31,500
Right there, sir.
1178
01:39:32,750 --> 01:39:34,250
There's no one inside the car!
1179
01:39:34,708 --> 01:39:36,708
Sir, they must have gone to pray.
1180
01:39:37,083 --> 01:39:38,833
Pray? But it isn't prayer time.
1181
01:39:39,417 --> 01:39:41,750
Maybe paying their respects
at the mausoleum.
1182
01:39:41,958 --> 01:39:42,833
You stupid fool!
1183
01:39:42,917 --> 01:39:44,875
We're following them like dogs and you say
1184
01:39:45,000 --> 01:39:46,917
they're paying respect
at the mausoleum?
1185
01:40:03,167 --> 01:40:05,083
Where did they go? Find them!
1186
01:40:05,542 --> 01:40:08,083
Or else I will break your bones!
1187
01:40:15,458 --> 01:40:17,250
-What?
-It's a surprise!
1188
01:40:17,625 --> 01:40:19,458
Stay here, I'll be right back.
1189
01:40:45,125 --> 01:40:46,458
Is this the same Sharmeen?
1190
01:40:47,583 --> 01:40:49,292
How did you know I'd be here?
1191
01:40:52,125 --> 01:40:56,250
-I went to your house.
-What? You went to my house?
1192
01:40:59,625 --> 01:41:02,500
Obviously I'd go to your house
if I wanted to see you.
1193
01:41:10,792 --> 01:41:12,917
You're doing exactly
what you wanted to do.
1194
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
You said it yourself.
1195
01:41:18,958 --> 01:41:22,625
You just wanted to keep on
riding a horse...
1196
01:41:23,917 --> 01:41:25,375
with no one to stop you.
1197
01:41:33,500 --> 01:41:35,750
I remember every single thing
from that night.
1198
01:41:38,000 --> 01:41:40,750
I remember every single thing
from that night too.
1199
01:41:41,542 --> 01:41:42,417
Mahi, listen...
1200
01:41:42,542 --> 01:41:44,833
Shut up! Stop saying my name!
1201
01:42:02,667 --> 01:42:04,083
Won't you forgive me?
1202
01:42:06,125 --> 01:42:07,000
No.
1203
01:42:10,292 --> 01:42:12,000
There must be some way you could.
1204
01:42:13,667 --> 01:42:14,917
First, leave this place.
1205
01:42:15,125 --> 01:42:17,542
Then I'll think about forgiving you.
1206
01:42:27,042 --> 01:42:29,875
Only I know how much
I've suffered because of you.
1207
01:42:31,500 --> 01:42:36,958
I've cursed you more than a million times.
1208
01:42:38,833 --> 01:42:42,417
As long as you're here,
there's a very high chance I'll be caught.
1209
01:42:42,667 --> 01:42:45,542
Your track record isn't great
when it comes to my freedom.
1210
01:42:55,292 --> 01:42:56,958
It's good that you cursed me.
1211
01:42:57,542 --> 01:42:58,958
It eases the mind.
1212
01:42:59,167 --> 01:43:00,625
Listen, I know you were hurt--
1213
01:43:00,708 --> 01:43:05,208
I'm not hurt and I don't care about you.
1214
01:43:05,792 --> 01:43:07,375
I'm angry because I suffered.
1215
01:43:08,125 --> 01:43:10,167
Should I tell you what I went through?
1216
01:43:11,500 --> 01:43:13,375
They locked me in my room.
1217
01:43:14,250 --> 01:43:15,917
Dada already didn't like me
1218
01:43:16,333 --> 01:43:18,583
but even Dad refused to look at me.
1219
01:43:19,167 --> 01:43:22,708
And Salaar just found the best excuse
to gain the upper hand.
1220
01:43:22,958 --> 01:43:24,375
All thanks to you.
1221
01:43:26,875 --> 01:43:30,208
Even if you die trying to apologize,
I won't forgive you!
1222
01:43:33,875 --> 01:43:36,875
Fine! I'll see how long
you go without forgiving me.
1223
01:43:37,750 --> 01:43:40,375
I'm gonna keep sitting here
begging your forgiveness.
1224
01:43:41,417 --> 01:43:44,542
-What is this cheap trick?
-I don't have any other option.
1225
01:43:45,458 --> 01:43:47,875
Please stop following me!
1226
01:43:47,958 --> 01:43:48,875
I won't
1227
01:43:49,958 --> 01:43:52,042
Fine! I forgive you. Now go!
1228
01:43:58,792 --> 01:44:02,167
Not like this.
Forgive me like you mean it.
1229
01:44:04,000 --> 01:44:05,000
Like I mean it?
1230
01:44:05,458 --> 01:44:07,667
A traitor like you? Never!
1231
01:44:07,792 --> 01:44:09,750
Sorry, I don't have such a large heart.
1232
01:44:12,458 --> 01:44:14,500
Go. Your friend is calling you.
1233
01:44:14,917 --> 01:44:17,667
I don't care. Let her call for me.
Listen to me!
1234
01:44:17,875 --> 01:44:19,583
You want me to get caught again?
1235
01:44:19,917 --> 01:44:21,750
Fine. Let them catch me.
1236
01:44:28,208 --> 01:44:30,417
Bill! Are you inside?
1237
01:44:47,625 --> 01:44:49,875
You don't stay put in one place, do you?
1238
01:44:52,750 --> 01:44:54,042
Do you like my surprise?
1239
01:45:06,250 --> 01:45:09,958
This was the idea I had
to welcome all the players...
1240
01:45:10,458 --> 01:45:13,000
and a few special people.
1241
01:45:19,542 --> 01:45:21,250
How do I look in this dress?
1242
01:45:27,708 --> 01:45:28,583
Hold it.
1243
01:45:28,708 --> 01:45:29,583
What?
1244
01:45:29,750 --> 01:45:30,625
My hand!
1245
01:45:38,917 --> 01:45:42,042
Imagine a young man
and a beautiful woman...
1246
01:45:42,583 --> 01:45:44,708
an open sky, a beautiful valley...
1247
01:45:44,958 --> 01:45:46,875
Just imagine what they could do.
1248
01:45:50,292 --> 01:45:52,500
-Do you have to take a dump?
-What?
1249
01:45:52,625 --> 01:45:54,375
You had an upset stomach.
1250
01:45:54,792 --> 01:45:57,125
No! Everything is fine now.
1251
01:45:57,542 --> 01:45:59,417
Told ya it was a miracle drug.
1252
01:46:00,167 --> 01:46:01,458
Okay, I'd better get back.
1253
01:46:07,417 --> 01:46:10,458
If you need anything,
you know where to find me
1254
01:46:10,708 --> 01:46:12,583
It's quite a view from my tent.
1255
01:46:21,500 --> 01:46:22,542
Close that quickly.
1256
01:46:27,042 --> 01:46:28,833
Did someone ask you to come inside?
1257
01:46:34,875 --> 01:46:36,208
Who were you talking to?
1258
01:46:37,250 --> 01:46:38,208
Sharmeen came over.
1259
01:46:42,208 --> 01:46:43,083
What for?
1260
01:46:44,333 --> 01:46:46,750
To tell me she got me a ride to Hunza.
1261
01:46:53,208 --> 01:46:54,167
That's it?
1262
01:46:54,292 --> 01:46:55,167
Yeah.
1263
01:46:55,875 --> 01:46:58,750
Wow, she's arranging cars for you here.
1264
01:46:59,292 --> 01:47:01,125
She couldn't even bring me a bag.
1265
01:47:02,792 --> 01:47:04,500
Maybe she didn't know what to do.
1266
01:47:06,167 --> 01:47:08,833
Don't defend her!
1267
01:47:49,875 --> 01:47:51,417
Let me in. Someone might see me.
1268
01:47:51,542 --> 01:47:54,625
You like sleeping naked,
so go sleep under the naked sky!
1269
01:47:55,042 --> 01:47:56,667
You bloody skinny wrestler.
1270
01:48:01,917 --> 01:48:05,250
So, you came here wearing perfume?
1271
01:48:20,250 --> 01:48:22,125
Yeah. Please don't open the--
1272
01:48:29,875 --> 01:48:33,250
Sorry, I need a small favor from you.
1273
01:48:34,250 --> 01:48:36,208
Do you have a spare sleeping bag?
1274
01:48:42,583 --> 01:48:44,917
Yeah, I do.
1275
01:48:47,583 --> 01:48:49,417
Take it, please.
1276
01:48:50,458 --> 01:48:53,167
Thank you so much. May I come inside?
1277
01:49:05,958 --> 01:49:06,833
Where is it?
1278
01:49:08,375 --> 01:49:09,250
There!
1279
01:49:09,542 --> 01:49:11,542
In the basket? Thanks!
1280
01:49:19,333 --> 01:49:20,250
Should I help?
1281
01:49:21,875 --> 01:49:24,375
No, not at all. I found it.
1282
01:49:26,500 --> 01:49:31,583
And I'm really sorry for disturbing you
at this hour in the night.
1283
01:49:34,042 --> 01:49:38,500
Don't be so apologetic.
There's nothing left to apologize for.
1284
01:49:39,083 --> 01:49:40,000
What?
1285
01:49:41,917 --> 01:49:42,917
Um...
1286
01:49:44,542 --> 01:49:46,458
Where are you going? Listen..
1287
01:49:46,667 --> 01:49:48,792
Later. Later, for sure!
1288
01:49:49,292 --> 01:49:50,208
Later...
1289
01:49:53,250 --> 01:49:55,708
Mahi, I got a sleeping bag. Let me in!
1290
01:49:56,625 --> 01:49:58,417
I swear I'll sleep fully clothed.
1291
01:49:59,333 --> 01:50:00,875
Shut up, you idiot!
1292
01:50:01,333 --> 01:50:02,333
Come in!
1293
01:50:04,625 --> 01:50:06,792
Not there! Over here.
1294
01:50:08,208 --> 01:50:09,083
As you wish.
1295
01:50:10,583 --> 01:50:11,583
Where'd you get it?
1296
01:50:12,042 --> 01:50:12,917
From Sharmeen.
1297
01:50:13,583 --> 01:50:14,500
You went like that?
1298
01:50:15,208 --> 01:50:16,792
How else? You kicked me out.
1299
01:51:08,917 --> 01:51:12,917
Oh Lord! Keep my son safe
and under your protection.
1300
01:51:13,000 --> 01:51:15,208
Madam! Sir has come.
1301
01:51:15,458 --> 01:51:16,750
Which sir?
1302
01:51:17,500 --> 01:51:20,125
Greetings, greetings...
1303
01:51:20,583 --> 01:51:22,292
Hello, madam.
1304
01:51:22,375 --> 01:51:24,042
What are you doing here?
1305
01:51:24,458 --> 01:51:28,708
In this household, don't you
ask guests to have a seat?
1306
01:51:28,792 --> 01:51:31,542
People who turn up without
an invitation aren't guests.
1307
01:51:37,542 --> 01:51:38,708
Bashiray!
1308
01:51:39,667 --> 01:51:40,917
Bring water!
1309
01:51:41,667 --> 01:51:44,292
I have brought fruit baskets for you.
1310
01:51:45,042 --> 01:51:48,583
Eating these will make you stronger.
1311
01:51:48,833 --> 01:51:51,417
Then take it back home. You need it more.
1312
01:51:51,500 --> 01:51:54,542
I'll take something back,
but not the fruit baskets.
1313
01:51:55,000 --> 01:51:57,958
Get straight to the point.
I don't like riddles.
1314
01:51:59,125 --> 01:52:00,833
Your anger...
1315
01:52:01,875 --> 01:52:04,125
reminds me of my wife.
1316
01:52:05,208 --> 01:52:09,042
Does anything ever
remind you of your mother?
1317
01:52:09,250 --> 01:52:11,500
Or do you only remember your wife?
1318
01:52:12,667 --> 01:52:14,417
Give it to me!
1319
01:52:21,417 --> 01:52:22,458
Thank you, God!
1320
01:52:29,792 --> 01:52:31,167
Where have trapped me, Balu?
1321
01:52:31,667 --> 01:52:33,167
I'm not going to spare you.
1322
01:52:41,542 --> 01:52:42,417
Holy cow!
1323
01:52:55,875 --> 01:52:57,500
Where's Balu?
1324
01:52:57,917 --> 01:52:59,542
I haven't seen him anywhere.
1325
01:52:59,833 --> 01:53:02,208
Why? Do you want to beat him up again?
1326
01:53:02,292 --> 01:53:04,625
He will reap what he sows.
1327
01:53:05,917 --> 01:53:10,292
Watch your tongue
or else I'll kick you out!
1328
01:53:12,292 --> 01:53:13,500
Hello, Salaar.
1329
01:53:14,458 --> 01:53:17,542
What do you mean? Where'd he go?
1330
01:53:18,458 --> 01:53:19,625
Hold onto this one!
1331
01:53:24,333 --> 01:53:25,708
Where is Mahi?
1332
01:53:26,208 --> 01:53:27,083
Who?
1333
01:53:27,708 --> 01:53:29,208
My granddaughter.
1334
01:53:30,000 --> 01:53:31,042
I don't know.
1335
01:53:31,375 --> 01:53:36,000
I know... she is with your grandson.
1336
01:53:36,458 --> 01:53:40,083
Watch your tongue or I'll beat you up
and kick you out of my house!
1337
01:53:40,292 --> 01:53:42,458
I'm not stupid enough to believe that!
1338
01:53:43,000 --> 01:53:45,542
Really? Then how stupid are you?
1339
01:53:45,667 --> 01:53:48,167
Don't test my patience!
1340
01:53:48,917 --> 01:53:53,208
I've been as civil as I could be, but now
tell me where my granddaughter is!
1341
01:53:53,667 --> 01:53:57,375
Don't you dare stand in my house
and raise your voice at me!
1342
01:53:57,583 --> 01:54:00,500
I'll slap you so hard,
your face will be red.
1343
01:54:00,708 --> 01:54:02,833
So you're not going to cooperate.
1344
01:54:03,125 --> 01:54:07,167
Juggo and Bugoo, pick her up!
1345
01:54:15,375 --> 01:54:16,292
He is young...
1346
01:54:16,583 --> 01:54:17,917
but he plays like a man.
1347
01:54:19,625 --> 01:54:21,417
Great shot. Very nice!
1348
01:54:25,667 --> 01:54:26,542
Damn...
1349
01:54:27,833 --> 01:54:28,708
Hi.
1350
01:54:28,792 --> 01:54:33,125
You came over the other night,
but you left in such a hurry.
1351
01:54:33,667 --> 01:54:35,750
Yeah, I was in a rush.
1352
01:54:35,875 --> 01:54:38,625
Tell me, did someone see you
leaving my tent?
1353
01:54:41,583 --> 01:54:43,042
No. But they saw me coming.
1354
01:54:43,167 --> 01:54:44,417
Who?
1355
01:54:54,083 --> 01:54:55,000
There! There!
1356
01:54:59,417 --> 01:55:00,333
Go straight!
1357
01:55:02,583 --> 01:55:03,667
What is he doing?
1358
01:55:10,417 --> 01:55:12,125
How do I look?
1359
01:55:20,583 --> 01:55:21,750
Shall we go?
1360
01:55:22,125 --> 01:55:23,125
Where?
1361
01:55:23,542 --> 01:55:24,542
Have you forgotten?
1362
01:55:25,792 --> 01:55:29,292
Open skies, a beautiful valley, and you.
1363
01:55:36,375 --> 01:55:38,375
Idiot! My clothes!
1364
01:55:40,333 --> 01:55:41,250
What?
1365
01:55:42,042 --> 01:55:44,833
Dude! Don't you know how to ride a horse?
1366
01:55:45,083 --> 01:55:46,833
Oh God, I'll have to shower again.
1367
01:55:47,167 --> 01:55:49,000
I'm not gonna leave this bastard!
1368
01:55:55,667 --> 01:55:56,833
What's wrong with you?
1369
01:55:57,458 --> 01:55:59,917
Are you blind?
You couldn't see such a big horse?
1370
01:56:00,292 --> 01:56:02,250
Am I blind? Or is that bastard?
1371
01:56:02,500 --> 01:56:03,708
Who'd you call a bastard?
1372
01:56:03,917 --> 01:56:05,167
Not the horse, obviously.
1373
01:56:05,292 --> 01:56:06,208
Stop!
1374
01:56:06,333 --> 01:56:08,000
Move aside. I'll show him!
1375
01:56:08,167 --> 01:56:09,208
Yeah, yeah, whatever.
1376
01:56:09,375 --> 01:56:10,667
Butt out! It's between us!
1377
01:56:10,750 --> 01:56:13,333
Please control yourself,
the other team is watching.
1378
01:56:13,458 --> 01:56:15,333
The media are here too! Farid.
1379
01:56:16,292 --> 01:56:17,208
Go away.
1380
01:56:18,333 --> 01:56:19,250
Go!
1381
01:56:25,833 --> 01:56:26,917
What's wrong with you?
1382
01:56:28,042 --> 01:56:31,917
Focus on the game
if you want to play tomorrow.
1383
01:56:32,833 --> 01:56:37,667
Otherwise, I'll kick you out of the team
with the same speed I put you on it.
1384
01:56:50,042 --> 01:56:51,750
Did you go to your mum's grave?
1385
01:56:55,208 --> 01:56:56,083
Yes.
1386
01:57:11,542 --> 01:57:15,042
You went to the graveyard,
but couldn't go to your mother's grave.
1387
01:57:18,292 --> 01:57:19,167
Why?
1388
01:57:27,417 --> 01:57:29,125
You couldn't muster up the courage?
1389
01:57:49,375 --> 01:57:51,042
Why would you feel bad?
1390
01:57:54,208 --> 01:57:57,167
In fact, those people who
didn't support you should feel bad
1391
01:58:16,667 --> 01:58:18,125
All of them are idiots.
1392
01:58:21,667 --> 01:58:23,333
You had to run away.
1393
01:58:26,042 --> 01:58:27,333
You had no other choice.
1394
01:58:41,542 --> 01:58:42,542
Come.
1395
01:58:44,417 --> 01:58:46,542
I'll take you to your mother's grave.
1396
01:58:55,792 --> 01:58:57,250
You won't be alone this time.
1397
01:59:06,167 --> 01:59:08,292
Your mother would really like to see you.
1398
01:59:15,750 --> 01:59:17,000
How will you take me?
1399
01:59:19,833 --> 01:59:20,958
I'll tell you.
1400
01:59:23,917 --> 01:59:24,792
Now?
1401
01:59:27,000 --> 01:59:27,875
Now.
1402
01:59:51,500 --> 01:59:56,875
You don't know I can't live without you
1403
01:59:56,958 --> 02:00:02,042
You don't know
I won't be able to live without you
1404
02:00:02,125 --> 02:00:07,333
You don't know I would die without you
1405
02:00:07,583 --> 02:00:12,750
You don't know I would die without you
1406
02:00:13,042 --> 02:00:18,167
You don't know I can't live without you
1407
02:00:18,500 --> 02:00:23,625
You don't know
I won't be able to live without you
1408
02:00:23,958 --> 02:00:29,542
You don't know I would die without you
1409
02:00:29,708 --> 02:00:34,792
You don't know I would die without you
1410
02:00:34,875 --> 02:00:37,708
Don't go, don't go
1411
02:00:37,792 --> 02:00:40,417
Oh, strength of my heart!
1412
02:00:40,875 --> 02:00:46,208
Don't turn away!
1413
02:00:46,333 --> 02:00:49,167
You're mine
1414
02:00:49,250 --> 02:00:51,792
And you know
1415
02:00:51,875 --> 02:00:56,833
You don't mend a heart just to break it
1416
02:00:56,917 --> 02:01:02,000
You don't know I would die without you
1417
02:01:02,083 --> 02:01:07,250
You don't know I would die without you
1418
02:01:07,542 --> 02:01:12,625
You don't know I can't live without you
1419
02:01:13,292 --> 02:01:16,167
You don't know...
1420
02:01:51,500 --> 02:01:55,583
Oh, tell me now
1421
02:01:55,917 --> 02:02:00,833
Tell me how to live now
1422
02:02:01,375 --> 02:02:06,458
Teach me to be unfaithful, make me!
1423
02:02:06,917 --> 02:02:12,042
Wish ill upon me
1424
02:02:12,208 --> 02:02:17,333
Wish peace upon me or give me poison
1425
02:02:17,750 --> 02:02:23,542
Poison me but don't punish me this way
1426
02:02:23,958 --> 02:02:26,875
Oh, Lord, come and see
1427
02:02:27,000 --> 02:02:29,667
This world has lost its way
1428
02:02:30,000 --> 02:02:34,667
It has turned away, left you behind.
1429
02:02:35,000 --> 02:02:40,542
You're mine and you know that
1430
02:02:40,875 --> 02:02:45,833
You don't mend a heart just to break it
1431
02:02:46,083 --> 02:02:51,292
You don't know I would die without you
1432
02:02:51,500 --> 02:02:56,875
You don't know I would die without you
1433
02:02:56,958 --> 02:03:02,208
You don't know I can't live without you
1434
02:03:02,292 --> 02:03:05,708
You don't know...
1435
02:03:46,000 --> 02:03:50,042
Without you, I am lifeless
1436
02:03:50,375 --> 02:03:55,333
May no one be separated like we are
1437
02:03:55,917 --> 02:04:00,833
And if we are to be separated
Then may this soul depart
1438
02:04:01,417 --> 02:04:06,500
And take my breath away
1439
02:04:06,833 --> 02:04:12,042
Oh my woes, who shall I tell of thee
1440
02:04:12,292 --> 02:04:18,125
Oh my woes, little pieces of my heart
1441
02:04:18,458 --> 02:04:21,542
Oh, we beautiful people of the world
1442
02:04:21,708 --> 02:04:24,125
We have lost, crying with our hands tied
1443
02:04:24,417 --> 02:04:29,125
Leaving everything behind
1444
02:04:29,458 --> 02:04:35,083
You're mine and you know that
1445
02:04:35,375 --> 02:04:40,208
You don't mend a heart just to break it
1446
02:04:40,583 --> 02:04:45,833
You don't know I would die without you
1447
02:04:46,083 --> 02:04:51,208
You don't know, I will die without you
1448
02:04:51,500 --> 02:04:56,667
You don't know I can't live without you
1449
02:04:57,000 --> 02:05:01,333
You don't know...
1450
02:05:32,000 --> 02:05:33,708
You took me to see my mother.
1451
02:05:35,458 --> 02:05:38,083
Don't worry about it. I am your friend
1452
02:05:43,833 --> 02:05:45,083
Are you?
1453
02:06:05,542 --> 02:06:06,500
Try me.
1454
02:06:17,417 --> 02:06:19,583
Even if I have to jump into a fire.
1455
02:06:29,917 --> 02:06:32,417
-Sharmeen?
-My heater has broken.
1456
02:06:32,917 --> 02:06:34,208
Can you fix it?
1457
02:06:34,667 --> 02:06:36,500
Sure, let's go.
1458
02:06:51,542 --> 02:06:55,208
He thinks he's a hero just because
he can ride the horse fast?
1459
02:06:56,000 --> 02:06:57,750
That forward position is mine!
1460
02:06:58,042 --> 02:06:59,708
Yes, Farid. Everybody knows that.
1461
02:06:59,875 --> 02:07:01,417
Then remind everyone.
1462
02:07:02,208 --> 02:07:05,542
If anyone's going to score a goal,
it's everyone's hero, Farid Khan!
1463
02:07:18,417 --> 02:07:19,750
Have you found the problem?
1464
02:07:20,917 --> 02:07:21,792
Yeah.
1465
02:07:21,917 --> 02:07:25,583
The heater is fine, but the pilot
needs an electric current.
1466
02:07:28,000 --> 02:07:29,292
I also need an electric current.
1467
02:07:32,083 --> 02:07:35,000
I mean, how do I give it
an electric current?
1468
02:07:35,542 --> 02:07:36,500
With batteries.
1469
02:07:40,917 --> 02:07:42,250
You have batteries, right?
1470
02:07:43,125 --> 02:07:46,208
No, I have nothing.
1471
02:07:48,250 --> 02:07:50,542
No problem, we'll do it manually.
1472
02:07:52,250 --> 02:07:53,625
Manually.
1473
02:07:54,625 --> 02:07:59,125
Please step back,
the fire can start at any time.
1474
02:07:59,542 --> 02:08:00,542
Put it on fire!
1475
02:08:00,917 --> 02:08:02,833
That's the only way we can put it out.
1476
02:08:05,292 --> 02:08:06,708
Have you heard that song?
1477
02:08:06,875 --> 02:08:09,000
This body is nothing but...
1478
02:08:09,875 --> 02:08:11,750
No! I haven't heard such a song.
1479
02:08:12,458 --> 02:08:13,667
Shall I sing it to you?
1480
02:08:13,875 --> 02:08:16,125
One second. Let me get some matchsticks.
1481
02:08:16,500 --> 02:08:19,250
Why do you need matchsticks?
The fire's already burning.
1482
02:08:20,917 --> 02:08:22,333
I think I should go.
1483
02:08:22,500 --> 02:08:23,583
Where are you going?
1484
02:08:25,458 --> 02:08:26,375
Seriously?
1485
02:10:04,500 --> 02:10:07,250
The Deosai Leopards and Hunza Warriors
1486
02:10:07,417 --> 02:10:12,542
are up against each other
for a record fifth time.
1487
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
Let's not waste any more time
and get to the match.
1488
02:10:15,458 --> 02:10:18,833
The Warrior's new addition, Abdul Ghani,
takes the ball towards the goal.
1489
02:10:19,042 --> 02:10:21,500
Ghani passes it to Farid,
who rushes towards the goal.
1490
02:10:21,583 --> 02:10:25,917
Great opportunity for a pass but Farid
takes a direct hit... and it's a miss!
1491
02:10:26,000 --> 02:10:27,167
Come on, man!
1492
02:10:27,250 --> 02:10:29,583
Ghani waited for a pass
that never came his way.
1493
02:10:29,667 --> 02:10:31,583
The Warriors wasted a golden opportunity.
1494
02:10:32,167 --> 02:10:36,667
We'll have to wait and see if the Warriors
can overcome the Leopards today.
1495
02:10:37,083 --> 02:10:38,667
A quick start from the Leopards.
1496
02:10:39,042 --> 02:10:40,583
Karim passes the ball to Faraz
1497
02:10:40,708 --> 02:10:44,750
Faraz is rushing towards the goal,
leaving everyone behind.
1498
02:10:45,542 --> 02:10:49,375
And it's a strong hit. Goal!
1499
02:10:49,708 --> 02:10:52,667
And the end of the first chukka,
it's Leopards 1, Warriors 0.
1500
02:10:52,750 --> 02:10:55,417
Will the Warriors
be defeated this year too?
1501
02:10:55,583 --> 02:10:58,125
We can't say for sure, but time will tell.
1502
02:11:00,750 --> 02:11:02,250
There is no team spirit!
1503
02:11:04,167 --> 02:11:05,917
How are you guys playing?
1504
02:11:06,875 --> 02:11:08,833
What did I tell you before the game?
1505
02:11:08,917 --> 02:11:10,708
We have to play as one!
1506
02:11:12,833 --> 02:11:15,375
Keep your politics off the field!
1507
02:11:24,083 --> 02:11:25,292
What's your problem?
1508
02:11:25,500 --> 02:11:26,958
Why can't you pass the ball?
1509
02:11:28,375 --> 02:11:30,208
You've only been here a short while.
1510
02:11:31,208 --> 02:11:33,042
No need to act like a hero.
1511
02:11:34,083 --> 02:11:37,000
It's because of us that
we've been in the last three finals.
1512
02:11:38,667 --> 02:11:40,583
And you've been losing for three years.
1513
02:11:44,250 --> 02:11:46,917
Don't get smart with me!
I'll break your face!
1514
02:11:47,250 --> 02:11:49,375
Look, I'm just stating the obvious.
1515
02:11:49,583 --> 02:11:52,333
If you pass, we have a better chance
of scoring and winning.
1516
02:11:52,458 --> 02:11:55,458
-But if you're gonna be rigid--
-What did you say? Who's rigid?
1517
02:11:55,583 --> 02:11:57,167
-I'm just saying--
-Who's rigid?
1518
02:11:57,375 --> 02:11:58,667
Stop it, let go!
1519
02:11:58,750 --> 02:12:00,083
Let go!
1520
02:12:12,792 --> 02:12:14,583
Farid? Farid!
1521
02:12:17,083 --> 02:12:19,000
Ghani, what have you done? Are you mad?
1522
02:12:19,083 --> 02:12:20,750
-Sir, Farid started it.
-Quiet!
1523
02:12:21,792 --> 02:12:25,125
We're playing the final match
and you've knocked out my key player?
1524
02:12:25,500 --> 02:12:27,667
What are you staring at me?
Get some water!
1525
02:12:28,125 --> 02:12:29,917
Sir, I was just trying to explain--
1526
02:12:30,083 --> 02:12:31,583
Explain? Are you the coach?
1527
02:12:31,792 --> 02:12:34,083
You've played as much as you could. Out!
1528
02:12:34,208 --> 02:12:35,458
-But, sir--
-Shut up!
1529
02:12:38,583 --> 02:12:40,375
You're just a substitute player now.
1530
02:12:56,958 --> 02:13:00,917
Listen I've had enough
of your cool-dude attitude!
1531
02:13:01,333 --> 02:13:03,375
-Huh?
-How dare you keep rejecting me?
1532
02:13:04,125 --> 02:13:07,042
-Who do you think you are?
-Get out of my way, lady!
1533
02:13:14,125 --> 02:13:15,042
Now what?
1534
02:13:15,292 --> 02:13:17,208
Is there anything left for you to ruin?
1535
02:13:18,708 --> 02:13:19,708
Calm down.
1536
02:13:19,833 --> 02:13:22,625
-I was just trying to help.
-Who asked you to help?
1537
02:13:23,625 --> 02:13:27,042
I told you I'd handle it myself.
There was no need for you to intervene.
1538
02:13:27,458 --> 02:13:28,917
Mahi, have you lost your mind?
1539
02:13:29,083 --> 02:13:31,000
He could have killed you!
1540
02:13:31,083 --> 02:13:32,542
You have lost your mind!
1541
02:13:34,875 --> 02:13:37,458
Why are you so upset?
Relax! It's just a game.
1542
02:13:40,750 --> 02:13:42,667
For you, maybe, but not for me.
1543
02:13:43,292 --> 02:13:47,583
It was my only opportunity...
to do what I wanted to do.
1544
02:13:47,708 --> 02:13:50,833
You can't play polo dressed as a man
for the rest of your life.
1545
02:14:02,167 --> 02:14:03,542
We'll talk to Gul Zaman.
1546
02:14:10,500 --> 02:14:11,833
You're being unreasonable.
1547
02:14:12,042 --> 02:14:14,083
-I've done nothing wrong.
-You have!
1548
02:14:14,667 --> 02:14:18,000
I already trusted you once
and it didn't work too well for me.
1549
02:14:18,750 --> 02:14:20,667
No more! Now leave!
1550
02:14:36,083 --> 02:14:38,917
The second chukka has begun.
Hunza Warriors have the ball.
1551
02:14:39,042 --> 02:14:41,375
The new addition, Abdul Ghani
1552
02:14:41,500 --> 02:14:43,958
has been replaced after the first chukka.
1553
02:14:44,250 --> 02:14:46,833
Ball heads back to Leopards' Faraz
and passed to Karim.
1554
02:14:47,125 --> 02:14:48,958
Both teams are fighting for the ball.
1555
02:14:49,167 --> 02:14:53,458
Farid Khan manages to take the ball
and rushes towards the goal.
1556
02:14:53,750 --> 02:14:55,417
Good lead from Faraz and Kabir.
1557
02:14:55,542 --> 02:14:58,083
A strong hit by Farid and he misses again!
1558
02:14:58,250 --> 02:15:00,500
This chukka is about to end.
1559
02:15:00,583 --> 02:15:03,083
Looks like the sun's already setting
on the Warriors.
1560
02:15:03,375 --> 02:15:05,375
Leopards 1, Warriors 0.
1561
02:15:06,750 --> 02:15:10,750
Farid Khan looks a little lost,
looking towards his camp.
1562
02:15:12,083 --> 02:15:14,208
Ghani! Come here.
1563
02:15:23,583 --> 02:15:25,458
If anybody can win us this match...
1564
02:15:26,833 --> 02:15:28,792
it's you, your speed.
1565
02:15:29,458 --> 02:15:32,125
Go and take out your anger on the field.
1566
02:15:36,958 --> 02:15:39,208
Strategy changed!
Substitution by the Warriors.
1567
02:15:39,292 --> 02:15:42,375
Farid is being replaced
by Player Number 2, Abdul Ghani.
1568
02:15:45,250 --> 02:15:47,083
Free hit in the final moments.
1569
02:15:47,167 --> 02:15:50,375
Let's see if the Warriors
can beat the Leopards today.
1570
02:15:50,625 --> 02:15:54,083
Shahbaz takes the free hit
and gets the ball into the other half.
1571
02:15:54,417 --> 02:15:56,250
Everyone's rushing towards the ball
1572
02:15:56,625 --> 02:15:59,333
but Ghani takes the lead again
using his exceptional speed.
1573
02:15:59,458 --> 02:16:00,875
He's leaving everyone behind.
1574
02:16:00,958 --> 02:16:02,750
Faraz chases Ghani.
1575
02:16:02,875 --> 02:16:05,375
It's almost over...
and a powerful hit! Goal!
1576
02:16:05,458 --> 02:16:08,667
-Yes! That's the spirit, Mahi!
-Ghani, come on!
1577
02:16:14,083 --> 02:16:15,542
Win it, Ghani!
1578
02:16:18,333 --> 02:16:19,208
Huh?
1579
02:16:19,333 --> 02:16:22,125
"Born liar, educated fool,
belongs to a terrorist family."
1580
02:16:22,583 --> 02:16:26,333
Hunza Warriors had no trouble equaling.
1581
02:16:26,417 --> 02:16:27,500
Oh, be quiet!
1582
02:16:27,708 --> 02:16:30,708
My innocent grandson Balu...
1583
02:16:31,167 --> 02:16:34,958
if anyone knows anything, let me know.
1584
02:16:36,292 --> 02:16:38,167
Get back!
1585
02:16:40,625 --> 02:16:43,875
He's no innocent child!
He kidnapped my granddaughter!
1586
02:16:45,250 --> 02:16:47,083
Oh, shut up, liar!
1587
02:16:47,167 --> 02:16:48,375
Uncle? You're here?
1588
02:16:48,625 --> 02:16:50,750
Sharmeen! Where's Mahi?
1589
02:16:51,000 --> 02:16:52,292
I'm in deep shit.
1590
02:17:05,333 --> 02:17:09,083
A tallish, freakish woman in a burqa
has run onto the field...
1591
02:17:10,458 --> 02:17:11,583
What are you doing?
1592
02:17:13,792 --> 02:17:16,375
They're here. It's all over now.
1593
02:17:18,583 --> 02:17:21,167
You've worked so hard to be here.
1594
02:17:24,208 --> 02:17:25,875
Hey, Mussarat.
1595
02:17:26,375 --> 02:17:29,250
-What are you doing?
-Listen, I'll handle your family.
1596
02:17:29,583 --> 02:17:32,917
Just run away as soon as the match ends.
You got it?
1597
02:17:34,042 --> 02:17:35,292
Mahi, did you get that?
1598
02:17:39,750 --> 02:17:41,208
Why are you doing all this?
1599
02:17:48,708 --> 02:17:50,458
Because that's what friends do.
1600
02:17:54,667 --> 02:17:55,583
Mussarat!
1601
02:18:03,458 --> 02:18:05,500
It's your turn to get beaten up now!
1602
02:18:06,208 --> 02:18:07,542
Get away from me, rascal!
1603
02:18:07,708 --> 02:18:10,458
Someone save me from this wolf!
1604
02:18:10,708 --> 02:18:12,375
Free hit in the final moments.
1605
02:18:12,458 --> 02:18:17,542
Will the Warriors be able to make up for
their previous defeats to the Leopards?
1606
02:18:22,458 --> 02:18:23,417
Uncle, look over there.
1607
02:18:23,833 --> 02:18:26,125
That's the player who's always with Balu.
1608
02:18:40,667 --> 02:18:45,125
At last the Hunza Warriors have done
what no one expected of them.
1609
02:18:45,208 --> 02:18:47,000
They are the new champions!
1610
02:18:47,417 --> 02:18:50,750
Yes! That's the way to do it!
You did it, Ghani!
1611
02:18:55,750 --> 02:18:57,000
You did it, Ghani!
1612
02:19:01,458 --> 02:19:02,708
Talk! Where is my sister?
1613
02:19:03,000 --> 02:19:06,208
-Where are you hiding her?
-Even if I knew, I wouldn't tell you.
1614
02:19:06,417 --> 02:19:08,500
Tell me where she is!
1615
02:19:08,625 --> 02:19:10,500
I won't tell him to stop this time!
1616
02:19:10,583 --> 02:19:12,375
I'm here, Dad.
1617
02:19:19,583 --> 02:19:20,750
Let him go.
1618
02:19:26,917 --> 02:19:30,083
Why'd you come back?
I told you to run away!
1619
02:19:30,500 --> 02:19:32,542
Did you leave when I told you to?
1620
02:19:32,625 --> 02:19:33,917
What have done to yourself?
1621
02:19:34,125 --> 02:19:35,333
Have you lost your mind?
1622
02:19:39,250 --> 02:19:41,375
If you touch her, I'll break your hand!
1623
02:19:42,875 --> 02:19:44,000
Balu, please go!
1624
02:19:46,125 --> 02:19:50,625
I forgive you from the bottom of my heart.
1625
02:19:52,125 --> 02:19:54,667
I didn't come here on your invitation
and I'm not leaving now either.
1626
02:19:54,917 --> 02:19:57,083
-Please listen to me.
-No! You listen to me!
1627
02:19:57,417 --> 02:19:59,042
You're always bossing me around.
1628
02:19:59,500 --> 02:20:02,250
I'm not going. What are they gonna do?
1629
02:20:02,875 --> 02:20:04,917
Kill me? Let them kill me!
1630
02:20:06,500 --> 02:20:08,500
Let them kill me! Like they killed you.
1631
02:20:08,667 --> 02:20:10,292
Your hopes, your aspirations.
1632
02:20:11,208 --> 02:20:12,708
You've destroyed her spirit.
1633
02:20:12,917 --> 02:20:14,542
and if there's still
anything left kill that too.
1634
02:20:15,083 --> 02:20:18,833
If that doesn't satisfy you, marry her off
to some narrow-minded man.
1635
02:20:19,500 --> 02:20:23,125
She can give birth to a baby girl
who is just like her.
1636
02:20:23,417 --> 02:20:25,167
No tongue, no brains, no heart!
1637
02:20:26,500 --> 02:20:29,167
-That's what you want, right?
-Yes, that's what I want!
1638
02:20:31,042 --> 02:20:35,375
She has brought shame to our family name!
1639
02:20:35,958 --> 02:20:38,167
If it were up to me...
1640
02:20:38,958 --> 02:20:41,417
I would bury her alive.
1641
02:20:41,625 --> 02:20:44,917
Yeah, do that because that's
exactly what they did 1,400 years ago!
1642
02:20:45,625 --> 02:20:46,667
The only difference is...
1643
02:20:47,000 --> 02:20:50,333
back then, they were buried at birth,
not after they were brought up!
1644
02:20:50,542 --> 02:20:52,583
Be quiet! Be quiet!
1645
02:20:52,833 --> 02:20:55,125
Burying your daughter alive isn't bravery.
1646
02:20:58,250 --> 02:21:00,292
Bravery is giving her freedom.
1647
02:21:01,833 --> 02:21:04,458
Supporting her so that
she can pursue her passion.
1648
02:21:07,667 --> 02:21:10,875
You should be proud of your granddaughter,
not ashamed of her.
1649
02:21:11,375 --> 02:21:13,208
Balu, please stop.
1650
02:21:22,250 --> 02:21:23,542
You are our elders...
1651
02:21:24,333 --> 02:21:25,917
so we have to respect you.
1652
02:21:27,292 --> 02:21:29,542
But right and wrong
have nothing to do with age.
1653
02:21:30,500 --> 02:21:32,500
Your daughter has run away
from home twice.
1654
02:21:32,625 --> 02:21:33,917
There's clearly a problem.
1655
02:21:36,292 --> 02:21:38,958
You can't turn away from it.
1656
02:21:41,500 --> 02:21:44,625
She's a human capable of speech.
Just talk and be reasonable.
1657
02:21:49,000 --> 02:21:50,708
Afraid of talking to your own dad?
1658
02:21:55,417 --> 02:21:57,667
Shying away from talking
to your own daughter?
1659
02:22:03,375 --> 02:22:05,833
Please don't repeat your old mistakes.
1660
02:22:07,042 --> 02:22:09,833
Don't treat her like
you treated her mother!
1661
02:22:09,917 --> 02:22:11,208
Enough!
1662
02:22:20,667 --> 02:22:22,583
This was the only thing left to do.
1663
02:22:29,917 --> 02:22:32,333
Salaar, bring her along.
1664
02:22:33,875 --> 02:22:35,125
-Let's go!
-Salaar!
1665
02:22:36,167 --> 02:22:37,583
Leave her!
1666
02:23:04,250 --> 02:23:05,208
Where's Daado?
1667
02:23:06,750 --> 02:23:09,250
She's taken her medicine
and fallen asleep.
1668
02:23:28,625 --> 02:23:30,292
I don't know what got into me.
1669
02:23:35,292 --> 02:23:36,500
In just one night...
1670
02:23:38,625 --> 02:23:40,083
actually, just a few hours...
1671
02:23:42,542 --> 02:23:46,667
I don't know what it was,
but I felt good.
1672
02:23:55,792 --> 02:23:57,667
After so many years, I felt complete.
1673
02:24:06,167 --> 02:24:07,292
I'm such an idiot.
1674
02:24:10,625 --> 02:24:12,542
-Just let it go, Balu.
-Okay, I will.
1675
02:24:16,500 --> 02:24:17,958
I don't wanna talk about her.
1676
02:24:18,042 --> 02:24:19,625
No, Balu. It's Mahi!
1677
02:24:28,875 --> 02:24:30,375
Leaving me again?
1678
02:24:33,083 --> 02:24:34,042
Stay.
1679
02:24:35,083 --> 02:24:35,958
Why?
1680
02:24:36,208 --> 02:24:38,833
You still have a relative
who wants to beat me up?
1681
02:24:42,875 --> 02:24:44,625
You forgave me with a sincere heart.
1682
02:24:45,000 --> 02:24:47,625
-There's no reason for me to stay.
-There is.
1683
02:24:48,083 --> 02:24:48,958
What?
1684
02:24:50,000 --> 02:24:50,917
What?
1685
02:24:53,000 --> 02:24:54,250
What are you saying?
1686
02:24:54,417 --> 02:24:56,542
Can't we sit somewhere
and talk peacefully?
1687
02:24:57,000 --> 02:24:59,958
It's been established that
we can't sit and talk peacefully.
1688
02:25:02,500 --> 02:25:03,375
Why?
1689
02:25:03,500 --> 02:25:04,375
Because.
1690
02:25:06,625 --> 02:25:07,667
Give me your hand.
1691
02:25:48,750 --> 02:25:49,708
Pull the bloody chain!
1692
02:25:49,958 --> 02:25:50,833
What?
1693
02:25:50,917 --> 02:25:52,208
Pull the bloody chain!
1694
02:25:55,167 --> 02:25:56,917
Who pulled the chain?
1695
02:25:57,292 --> 02:26:00,000
-Sister, it's a matter of love.
-To hell with love.
1696
02:26:00,167 --> 02:26:01,958
Shahrukh Khan from China.
1697
02:26:22,583 --> 02:26:24,875
Did you say something?
1698
02:26:25,667 --> 02:26:26,583
Yeah.
1699
02:26:27,875 --> 02:26:28,750
What?
1700
02:26:30,625 --> 02:26:33,833
There's nothing wrong
with getting married.
1701
02:26:46,958 --> 02:26:50,250
Slippery floor under my feet
1702
02:26:50,583 --> 02:26:53,917
Why do I slip when I follow you?
1703
02:26:54,500 --> 02:26:55,958
My love!
1704
02:26:56,042 --> 02:26:59,083
Why does my heart skip a beat
1705
02:26:59,208 --> 02:27:01,375
When you're here next to me?
1706
02:27:01,667 --> 02:27:05,125
Give me your hand and look into my eyes
1707
02:27:05,417 --> 02:27:08,792
Breathe life into me
1708
02:27:09,000 --> 02:27:10,958
Sync your heart with mine!
1709
02:27:11,083 --> 02:27:12,583
Twirl into my arms!
1710
02:27:12,708 --> 02:27:18,667
Let your hair loose!
1711
02:27:19,750 --> 02:27:22,000
Let's Go! Cool, cool, cool, oh my hottie!
1712
02:27:22,083 --> 02:27:23,833
Do something naughty, shorty!
1713
02:27:23,958 --> 02:27:25,542
Bum ba bum bum Balu Mahi!
1714
02:27:25,750 --> 02:27:27,542
Lift up the party!
1715
02:27:27,833 --> 02:27:29,417
Cool, cool, cool, oh my hottie!
1716
02:27:29,583 --> 02:27:31,167
Do something naughty, shorty!
1717
02:27:31,292 --> 02:27:32,917
Bum ba bum bum Balu Mahi!
1718
02:27:33,000 --> 02:27:34,750
Lift up the party!
1719
02:27:45,625 --> 02:27:49,333
Are you Romeo or an ordinary lover?
1720
02:27:49,583 --> 02:27:52,500
Don't try to impress me
1721
02:27:52,667 --> 02:27:56,333
I am not a love dove, nor a Barbie doll
1722
02:27:56,750 --> 02:27:59,917
But I still want you to spoil me
1723
02:28:00,125 --> 02:28:03,958
You are most welcome, says your handsome
1724
02:28:04,250 --> 02:28:07,292
Go ahead and list your demands!
1725
02:28:07,458 --> 02:28:09,167
You are my top model
1726
02:28:09,250 --> 02:28:11,208
Our scandal's going to be super duper
1727
02:28:11,375 --> 02:28:14,083
I can put that down in writing
1728
02:28:14,250 --> 02:28:17,625
My heart doesn't listen to me anymore
1729
02:28:18,125 --> 02:28:19,958
I want it to be mine
1730
02:28:20,042 --> 02:28:21,583
But it insists on being yours
1731
02:28:21,750 --> 02:28:23,667
Drums beating in your ears
1732
02:28:23,792 --> 02:28:25,333
Sweat dripping sweetly
1733
02:28:25,500 --> 02:28:30,875
Let your hair loose!
125466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.