All language subtitles for [DramaFever]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E12.170401.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,510 --> 00:00:24,480 - What are you doing? - Enjoy. 2 00:00:24,480 --> 00:00:26,410 How many girls have you dated before? 3 00:00:26,410 --> 00:00:30,260 It seems like you're pretty good at this. 4 00:00:30,260 --> 00:00:32,750 Eat it. 5 00:00:32,750 --> 00:00:37,130 I've never tried to switch noodle bowls with anyone. You're the first one. 6 00:00:37,130 --> 00:00:39,430 Stop lying. 7 00:00:39,430 --> 00:00:43,280 I haven't dated anyone who ate noodles. 8 00:00:43,280 --> 00:00:45,780 I dated non-Asian girls. Globally... 9 00:00:45,780 --> 00:00:47,450 Didn't you say you didn't have time to date anyone 10 00:00:47,450 --> 00:00:49,150 because you're too busy expanding your business? 11 00:00:49,150 --> 00:00:50,890 Of course, I didn't have time to date anyone. 12 00:00:50,890 --> 00:00:53,650 I heard all about it from your father. 13 00:00:53,650 --> 00:00:55,320 I heard you had many complicated relationships 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,180 when you were studying abroad. 15 00:00:58,180 --> 00:01:00,690 You've had potential in the dating department since when you were young. 16 00:01:00,690 --> 00:01:04,720 I went to the U.S. to study when I was young. 17 00:01:04,720 --> 00:01:08,180 But I came back when I was in high school. Why do you think I came back? 18 00:01:08,180 --> 00:01:11,180 The girls in the U.S never left me alone. 19 00:01:11,180 --> 00:01:12,750 - Oh my. - I thought I might die in Hyde Park 20 00:01:12,750 --> 00:01:17,090 because of those girls' jealousy and desire. 21 00:01:17,090 --> 00:01:18,640 - My goodness. - I know you can't understand it. 22 00:01:18,640 --> 00:01:20,440 I guess you were a cheeky kid. 23 00:01:20,440 --> 00:01:23,010 No, I was an appealing kid. 24 00:01:23,010 --> 00:01:27,720 - CEO Ahn... - Why are you keep calling me "CEO Ahn"? 25 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 - What should I call you then? - Since you brought it up 26 00:01:29,860 --> 00:01:33,480 I think we should decide how we should call each other. 27 00:01:33,480 --> 00:01:35,590 Decide how we should call each other? Why do we have to do that? 28 00:01:35,590 --> 00:01:38,300 It's not like we are dating or something. 29 00:01:38,300 --> 00:01:41,440 What? We did everything together already. 30 00:01:41,440 --> 00:01:43,310 - Huh? - We only have a few more things to do. 31 00:01:43,310 --> 00:01:45,820 - Oh my. - My goodness. 32 00:01:45,820 --> 00:01:49,230 If what we have been doing is not "dating," what have we been doing then? 33 00:01:49,230 --> 00:01:51,670 I guess we have different views on dating. 34 00:01:51,670 --> 00:01:53,860 I guess you're totally open when it comes to relationships. 35 00:01:53,860 --> 00:01:57,740 - Oh my. - Oh my. 36 00:01:57,740 --> 00:02:00,670 Other people might misunderstand us. What in the world are you talking about? 37 00:02:00,670 --> 00:02:03,220 What are you talking about? Should I take a bite and give it to you? 38 00:02:03,220 --> 00:02:06,540 - No. Just eat it. - It's good. It tastes different. 39 00:02:19,360 --> 00:02:20,660 (DOBONG WALNUT BAKERY) 40 00:02:21,360 --> 00:02:23,360 (EPISODE 12, HELP ME) 41 00:02:23,420 --> 00:02:27,120 They said the culprit has been caught. But why do I still feel anxious? 42 00:02:27,120 --> 00:02:28,910 Call Bong Soon. 43 00:02:28,910 --> 00:02:30,980 You don't have to worry about Bong Soon at all. 44 00:02:30,980 --> 00:02:33,500 - I'm worried about our neighborhood. - We don't have to worry about her? 45 00:02:33,500 --> 00:02:35,920 She is my precious girl. 46 00:02:35,920 --> 00:02:39,590 - I wouldn't change her for the world. - By the way, why is the money... 47 00:02:42,870 --> 00:02:44,400 [THE HORMONE IN THE BEDROOM.] 48 00:02:44,400 --> 00:02:49,470 Why are you reading a book like this? 49 00:02:49,470 --> 00:02:53,620 It is a sophisticated book that talks about the loneliness of modern people. 50 00:02:53,620 --> 00:02:56,330 I feel exactly like the main character in that book. 51 00:02:56,330 --> 00:02:58,980 You will never understand it. 52 00:02:58,980 --> 00:03:02,300 - How would you understand it? - What? 53 00:03:02,300 --> 00:03:05,690 You... Hey. You come here. 54 00:04:17,480 --> 00:04:20,600 Are you okay? 55 00:04:20,600 --> 00:04:22,590 - Hey, did you get him? - What is going on here? 56 00:04:22,590 --> 00:04:24,420 What? What was that? 57 00:04:24,420 --> 00:04:26,490 - You missed him? - Gosh. 58 00:04:36,600 --> 00:04:39,460 Were you surprised? 59 00:04:39,460 --> 00:04:43,100 No. I'm okay. 60 00:04:43,100 --> 00:04:45,240 I don't think he will come back here today. 61 00:04:45,240 --> 00:04:47,630 And we are going to protect you. 62 00:04:47,630 --> 00:04:49,400 Don't worry. 63 00:04:49,400 --> 00:04:51,470 I will take you home. 64 00:04:51,470 --> 00:04:53,860 Detective Kim, I will take Ms. Jo Hee Ji home. 65 00:04:53,860 --> 00:04:55,520 Okay. 66 00:04:55,520 --> 00:04:57,210 Let's go. 67 00:04:57,210 --> 00:05:01,130 - How did this happen? - We were tailing him for sure. 68 00:05:22,500 --> 00:05:25,540 When I hear sirens in this neighborhood... 69 00:05:25,540 --> 00:05:27,320 I feel unsettled. 70 00:05:29,590 --> 00:05:32,070 Bong Soon. 71 00:05:32,070 --> 00:05:34,760 Even if you are strong and have special abilities 72 00:05:34,760 --> 00:05:38,770 to me, you are someone I must protect. 73 00:05:38,770 --> 00:05:41,190 I'm an expert at protecting people. 74 00:05:43,290 --> 00:05:46,710 - Hurry up and go. - No. 75 00:05:46,710 --> 00:05:49,910 Why are you trying to send me home? What are you going to do after I go home? 76 00:05:49,910 --> 00:05:53,330 I'm not going to do anything. Hurry up. Go home. I will get going. 77 00:05:53,330 --> 00:05:56,060 I will leave after you go in. 78 00:05:56,060 --> 00:06:00,210 That siren bothers me. 79 00:06:00,210 --> 00:06:02,080 Bye. 80 00:06:07,330 --> 00:06:09,160 Bye. 81 00:06:14,300 --> 00:06:15,880 You can go now. 82 00:06:44,240 --> 00:06:48,260 What is going on here? Did he miss that bastard again? 83 00:06:48,260 --> 00:06:50,870 He's playing with us. 84 00:06:50,870 --> 00:06:52,950 That bastard. 85 00:06:52,950 --> 00:06:56,790 This is driving me crazy. Crazy. 86 00:07:00,710 --> 00:07:06,210 Detective In, isn't Ms. Jo Hee Ji your ex-girlfriend? 87 00:07:06,210 --> 00:07:08,740 Yes. 88 00:07:08,740 --> 00:07:12,280 What is this, then? He knew she used to be your girlfriend... 89 00:07:12,280 --> 00:07:14,920 Hold on. He did this on purpose? 90 00:07:14,920 --> 00:07:18,780 So he did a background check on her 91 00:07:18,780 --> 00:07:20,870 and he came to Hannam-dong? Not Dobong-dong? 92 00:07:20,870 --> 00:07:23,610 He is a crazy bastard. 93 00:07:23,610 --> 00:07:26,730 He is out of his mind. 94 00:07:26,730 --> 00:07:29,670 Team Leader Yook, I don't think we should stay in the office like this. 95 00:07:29,670 --> 00:07:31,550 Hold on. Be quiet, be quiet. 96 00:07:31,550 --> 00:07:35,950 That wrong suspect that Special Investigation Team picked out... 97 00:07:35,950 --> 00:07:37,850 - Did you say they got a warrant? - Yes. 98 00:07:37,850 --> 00:07:40,310 Jeez. 99 00:07:43,790 --> 00:07:45,950 What are you guys doing? Follow me. 100 00:07:45,950 --> 00:07:48,140 Hey, Knock Boy take care of the Mangwon-dong case with Magnifying Glass. 101 00:07:48,140 --> 00:07:50,140 - Was it Mangwon-dong? - Banghak-dong. 102 00:07:50,140 --> 00:07:54,190 Take care of the Banghak-dong kidnap case by the end of today. 103 00:07:54,190 --> 00:07:59,210 Clumsypants. Send witness investigation notices 104 00:07:59,210 --> 00:08:02,090 to all the other attempted cases. 105 00:08:02,090 --> 00:08:04,600 And Gook Du. 106 00:08:04,600 --> 00:08:06,230 Calm down, you rascal. 107 00:08:06,230 --> 00:08:07,790 Calm down. 108 00:08:07,790 --> 00:08:09,420 Let's go. 109 00:08:31,090 --> 00:08:34,890 The victim weighs over 80 kilograms. Wasn't it her? 110 00:08:34,890 --> 00:08:37,730 We have to do an investigation. That's the only way to get him. 111 00:08:37,730 --> 00:08:42,170 - Kim Jang Hyuk, that bastard. - Be quiet. 112 00:08:42,170 --> 00:08:44,150 Does it seem like he is listening to what we are saying? 113 00:08:44,150 --> 00:08:48,790 How did he find out that we are guarding Jo Hee Ji? 114 00:08:48,790 --> 00:08:51,050 Right. Gosh... 115 00:08:53,110 --> 00:08:57,060 Sir, does he seem like he is watching everything we are doing? 116 00:08:57,060 --> 00:09:00,360 It's strange. It doesn't feel right. 117 00:09:10,210 --> 00:09:11,830 I don't think he's here yet. 118 00:09:11,830 --> 00:09:13,480 Answer this for me. 119 00:09:13,480 --> 00:09:18,200 How is he related to that employee over there? 120 00:09:18,200 --> 00:09:24,640 Do you really think he has nothing to do this case at all? 121 00:09:26,590 --> 00:09:30,430 My old analogue senses are telling me 122 00:09:30,430 --> 00:09:33,190 that employee bastard knows something. 123 00:09:33,190 --> 00:09:36,210 Are you sure you marked him on 124 00:09:36,210 --> 00:09:38,050 - my cellphone GPS? - Yes. Hold on. 125 00:09:41,280 --> 00:09:46,060 He might be using a cloned phone. His phone is turned off. 126 00:09:46,060 --> 00:09:49,730 - Gosh, this bastard. - I can't track him down. 127 00:09:49,730 --> 00:09:52,780 Where did you go? 128 00:10:32,210 --> 00:10:35,450 Do Bong Soon. 129 00:10:40,470 --> 00:10:43,390 Were you relieved that your friend could save you? 130 00:10:47,680 --> 00:10:49,800 Be quiet! 131 00:11:04,450 --> 00:11:06,980 Do you think I untied your hands so that you could crawl away? 132 00:11:12,490 --> 00:11:14,050 Beg. 133 00:11:14,050 --> 00:11:16,130 I untied your hands to make you beg to me. 134 00:11:20,620 --> 00:11:23,490 Beg. Beg harder. 135 00:11:34,620 --> 00:11:36,450 Kyung Shim, what are you doing? 136 00:11:36,450 --> 00:11:38,560 When are you coming to Seoul? 137 00:11:38,560 --> 00:11:40,500 I have something I want to tell you. 138 00:11:52,230 --> 00:11:55,630 Our CEO told me he likes me. 139 00:12:04,070 --> 00:12:05,700 Wow, really? 140 00:12:05,700 --> 00:12:07,810 That's great. 141 00:12:13,240 --> 00:12:16,980 I have always envied your strong power. 142 00:12:16,980 --> 00:12:20,010 - What is she talking about? - What do you mean you envied me? 143 00:12:20,010 --> 00:12:21,590 Don't you remember? 144 00:12:21,590 --> 00:12:25,190 I was so scared after punching Homeroom Four's Hyun Soo by mistake. 145 00:12:25,190 --> 00:12:27,260 Oh, right. 146 00:12:27,260 --> 00:12:29,710 You were so worried. 147 00:12:29,710 --> 00:12:31,490 I was anxious all the time. 148 00:12:31,490 --> 00:12:33,690 I was scared that I might hurt someone. 149 00:12:33,690 --> 00:12:38,400 Because of that jinx that I will lose my power if I hurt an innocent person... 150 00:12:38,400 --> 00:12:40,910 I thought about doing that to stop feeling anxious. 151 00:12:52,330 --> 00:12:56,220 What do you mean you will lose your power if you hurt an innocent person? 152 00:13:00,420 --> 00:13:03,850 What do you mean you will lose your power if you hurt an innocent person? 153 00:13:08,740 --> 00:13:11,590 [KYUNG SHIM] 154 00:13:24,550 --> 00:13:26,940 Ah, ah, ah. 155 00:13:29,410 --> 00:13:32,280 What are you doing? Huh? 156 00:13:35,550 --> 00:13:37,850 What are you doing? 157 00:13:37,850 --> 00:13:40,800 Detective Kim, why do you think he came here himself 158 00:13:40,800 --> 00:13:42,930 to tell us about what he witnessed? 159 00:13:42,930 --> 00:13:46,590 A wiretap? 160 00:13:46,590 --> 00:13:51,100 Or a hidden camera? 161 00:13:51,100 --> 00:13:53,750 What? 162 00:13:53,750 --> 00:13:57,460 - Jeez. - What if... 163 00:13:57,460 --> 00:14:03,810 If we were him, where would we install those? 164 00:14:03,810 --> 00:14:06,940 Where is the spot that he could see us well and... 165 00:14:23,210 --> 00:14:24,900 Did you guys finally find it? 166 00:14:24,900 --> 00:14:26,730 Those dumb bastards. 167 00:14:29,820 --> 00:14:32,010 - What is that? - Jeez. 168 00:14:34,580 --> 00:14:36,140 Sir. 169 00:14:40,660 --> 00:14:43,340 I think it's time to give you your mother's hospital fees. 170 00:14:43,340 --> 00:14:46,070 Here you go. 171 00:14:46,070 --> 00:14:47,860 And let's starve the girls starting tomorrow. 172 00:14:47,860 --> 00:14:50,490 They don't exercise, so they're getting out of shape. 173 00:14:50,490 --> 00:14:54,640 You know that new girl? Starve her for a week. 174 00:14:54,640 --> 00:14:56,910 She is too fat. 175 00:14:56,910 --> 00:14:59,360 And. 176 00:14:59,360 --> 00:15:02,180 The police found out that I'm the culprit. 177 00:15:05,270 --> 00:15:08,170 Now, the game begins. 178 00:15:54,250 --> 00:15:56,170 Kyung Shim, are you asleep? 179 00:16:04,640 --> 00:16:08,080 What are you doing? 180 00:16:08,080 --> 00:16:09,910 I'm going to sleep. 181 00:16:09,910 --> 00:16:13,240 Yes, go to bed. Don't wander around like last time. 182 00:16:13,240 --> 00:16:15,380 Okay. 183 00:16:19,090 --> 00:16:21,160 Good night, Bong Bong. 184 00:16:32,890 --> 00:16:34,620 Good night, Mim Mim. 185 00:16:37,550 --> 00:16:41,270 Heart emoticon... 186 00:16:45,960 --> 00:16:48,500 Good night, Mim Mim. 187 00:17:01,950 --> 00:17:05,580 She called me "Mim Mim." 188 00:17:05,580 --> 00:17:07,990 Is she really a human? 189 00:17:07,990 --> 00:17:11,400 She almost killed me with that expression. 190 00:17:11,400 --> 00:17:14,950 Good night, Mim Mim. 191 00:17:14,950 --> 00:17:19,250 Min Hyuk, you have to sleep. You should hurry and go to bed. 192 00:17:19,250 --> 00:17:22,890 You have to sleep so that you can see your Bong Bong in your dreams. 193 00:17:22,890 --> 00:17:25,620 Good night, Mim Mim. 194 00:17:25,620 --> 00:17:28,610 Gosh. What should I do? 195 00:17:31,940 --> 00:17:34,440 Let me watch this one more time. 196 00:17:34,440 --> 00:17:36,870 Good night, Mim Mim. 197 00:17:44,360 --> 00:17:48,100 Bong Soon. Use your power. 198 00:17:48,100 --> 00:17:50,340 Use your power. 199 00:17:50,340 --> 00:17:52,770 - Bong Soon. - Help me Mim Mim. 200 00:17:52,770 --> 00:17:58,570 Bong Soon. 201 00:18:14,620 --> 00:18:16,870 Is this Bong Soon? 202 00:18:16,870 --> 00:18:19,000 Yes. Doesn't she look exactly the same? 203 00:18:19,000 --> 00:18:22,150 - How does that look the same? Where... - Do you like it? 204 00:18:22,150 --> 00:18:24,630 The one you drew looks just like Super Mario if she had a mustache on. 205 00:18:24,630 --> 00:18:26,450 She has three ratio and she is wearing overalls. 206 00:18:26,450 --> 00:18:28,850 That is not overalls. It's a jumpsuit. 207 00:18:28,850 --> 00:18:31,910 Anyway, we can't take that. She looks like a country girl going on a trip. 208 00:18:31,910 --> 00:18:34,710 What? That was my concept. Cute and innocent. 209 00:18:34,710 --> 00:18:37,470 She doesn't look innocent at all. 210 00:18:37,470 --> 00:18:39,220 If you don't like this, let's keep that country girl. 211 00:18:39,220 --> 00:18:42,490 Who said I don't like this? It's not that I don't like this. 212 00:18:42,490 --> 00:18:46,790 I just think that her eyes are a little too big. 213 00:18:46,790 --> 00:18:50,610 But you have big eyes. Your eyes are way bigger and prettier than hers. 214 00:18:50,610 --> 00:18:54,070 I'm good at everything, but my drawing skills are not that good. 215 00:18:54,070 --> 00:18:57,770 No, she looks very much like me. 216 00:18:57,770 --> 00:18:59,310 - She looks like me. - What part of that drawing looks like... 217 00:18:59,310 --> 00:19:01,840 Really? Then send it to the graphics team. 218 00:19:01,840 --> 00:19:04,310 - But CEO Ahn... - But... 219 00:19:04,310 --> 00:19:08,310 I think her legs are just a tiny bit too long. 220 00:19:08,310 --> 00:19:10,010 We should shorten her legs just this much. 221 00:19:10,010 --> 00:19:11,920 That's not enough. We have to shorten it at least... 222 00:19:11,920 --> 00:19:15,040 That's right. She has to match our game concept. Shorten it just a bit, okay? 223 00:19:15,040 --> 00:19:17,500 - Okay. - I'm going to the library. 224 00:19:17,500 --> 00:19:19,980 - Get the papers ready. Let's do this. - Let's do this. 225 00:19:19,980 --> 00:19:21,850 - Get ready to leave. - Okay. 226 00:19:24,600 --> 00:19:27,100 About the legs, I... 227 00:19:27,100 --> 00:19:28,980 I'm sorry. 228 00:19:31,190 --> 00:19:33,930 Why did he say that? 229 00:19:52,230 --> 00:19:56,530 Some high school students came to see you at the hospital. 230 00:19:56,530 --> 00:19:58,280 They said they want revenge. 231 00:20:06,390 --> 00:20:09,060 I gave them your number. 232 00:20:09,060 --> 00:20:12,130 They were fussing in the hospital. I had no choice. 233 00:20:12,130 --> 00:20:14,280 - How annoying. - Sir, where are you? 234 00:20:25,600 --> 00:20:27,700 - Hello? - Baek Tak. 235 00:20:27,700 --> 00:20:29,730 Are you the boss? 236 00:20:29,730 --> 00:20:31,340 - Who are you? - You don't have to know that. 237 00:20:31,340 --> 00:20:32,870 I think I should meet you in person. 238 00:20:32,870 --> 00:20:35,280 I have to know who you are. Then I will decide whether I should see you or not. 239 00:20:35,280 --> 00:20:39,010 I heard you bothered our sister Bong Soon. 240 00:20:39,010 --> 00:20:42,010 I talked about that with her already. 241 00:20:42,010 --> 00:20:44,550 I have nothing to tell you. I'm hanging up... 242 00:20:44,550 --> 00:20:46,380 Let's fight. 243 00:20:49,310 --> 00:20:51,850 - How old are you? - How old are you? 244 00:20:51,850 --> 00:20:53,850 - Let's fight. - Hey, kid. 245 00:20:53,850 --> 00:20:56,680 I'm hanging up. I'm not in the mood. 246 00:20:56,680 --> 00:21:00,480 Hang up. I can call you again. 247 00:21:00,480 --> 00:21:02,310 - Okay then. - Hey, don't hang up. 248 00:21:02,310 --> 00:21:04,350 Hey, hey, hey. How could you... Jeez. 249 00:21:12,110 --> 00:21:15,290 - Hello... - Hey, Pigsy. 250 00:21:15,290 --> 00:21:17,750 You shouldn't hang up like that. 251 00:21:17,750 --> 00:21:20,080 Do you want to fight? Are you scared? 252 00:21:20,080 --> 00:21:22,110 Answer me. Hey. 253 00:21:22,110 --> 00:21:25,030 - What is that? - Hey! He is scared. 254 00:21:25,030 --> 00:21:27,220 He is scared. 255 00:21:27,220 --> 00:21:29,720 What's up with that white-clad guy? Why is he not getting off? 256 00:21:34,450 --> 00:21:37,660 Hey! 257 00:21:37,660 --> 00:21:40,550 Yes. 258 00:21:40,550 --> 00:21:42,780 I'm not going to buy that medicine. You buy it if you like it. 259 00:21:42,780 --> 00:21:44,920 Hello? Hey, Baek Tak. Baek Tak! 260 00:21:44,920 --> 00:21:48,780 He hung up again. This is a waste of money. 261 00:21:51,390 --> 00:21:53,510 Driver, sir. Please stop here. 262 00:21:53,510 --> 00:21:56,420 I'm getting off. It's urgent. I have to go to the bathroom. 263 00:21:56,420 --> 00:22:00,330 I'm getting off. 264 00:22:00,330 --> 00:22:02,540 I really have to go to the bathroom... 265 00:22:09,400 --> 00:22:11,710 Mister. 266 00:22:11,710 --> 00:22:14,240 - Mister. - Thank you. 267 00:22:36,970 --> 00:22:38,580 My goodness. 268 00:22:38,580 --> 00:22:40,090 Sir. 269 00:22:40,090 --> 00:22:43,390 Hello, sir. You can come out. 270 00:22:43,390 --> 00:22:45,070 You were in there... 271 00:22:47,890 --> 00:22:51,850 Hey. I heard you're doing a presentation on this lame game. 272 00:22:51,850 --> 00:22:54,590 Yes. Thank you in advance. 273 00:22:54,590 --> 00:23:00,300 I think this is the point where I really need your help and care. 274 00:23:00,300 --> 00:23:02,660 Who are you trying to persuade? 275 00:23:02,660 --> 00:23:04,290 I can tell you this for sure. 276 00:23:04,290 --> 00:23:07,980 You can never, ever make this game. 277 00:23:07,980 --> 00:23:11,880 Who would play such a anachronistic game? 278 00:23:11,880 --> 00:23:13,620 You dumb dummy. 279 00:23:13,620 --> 00:23:18,500 Don't be like this. Game trends circle around and come back. 280 00:23:18,500 --> 00:23:22,410 Gosh. I'm way prettier. 281 00:23:22,410 --> 00:23:24,100 I'm way taller. 282 00:23:24,100 --> 00:23:26,160 I'm just perfect. 283 00:23:26,160 --> 00:23:29,090 - How many saving accounts do you have? - Me? 284 00:23:29,090 --> 00:23:31,050 I only have one credit account. 285 00:23:31,050 --> 00:23:34,420 Why did he fall for her? 286 00:23:34,420 --> 00:23:36,910 Sir, why did you come here? 287 00:23:36,910 --> 00:23:38,880 Did you come here to see me? 288 00:23:38,880 --> 00:23:40,510 Are you crazy? 289 00:23:40,510 --> 00:23:42,880 I need CEO Ahn's approval. 290 00:23:42,880 --> 00:23:44,980 - Okay. - Are you not going to make my coffee? 291 00:23:44,980 --> 00:23:48,210 You should make your own coffee. 292 00:23:48,210 --> 00:23:52,290 It doesn't look nice to make your junior staff do those things for you. 293 00:23:52,290 --> 00:23:55,870 If you really want me to make your coffee... 294 00:23:55,870 --> 00:24:00,820 Should we return to the conversation we had in that meeting room the other day? 295 00:24:00,820 --> 00:24:03,040 Oh my. 296 00:24:03,040 --> 00:24:06,670 You're suffocating me. 297 00:24:06,670 --> 00:24:10,020 You mean girl. 298 00:24:10,020 --> 00:24:13,060 - You're back. - Yes. 299 00:24:13,060 --> 00:24:17,210 Why do all men like young girls? 300 00:24:17,210 --> 00:24:19,570 Bye, sir. 301 00:24:24,760 --> 00:24:29,250 I was worried that he might hit you. 302 00:24:29,250 --> 00:24:33,810 And I was worried that he might get beaten up in return. 303 00:24:33,810 --> 00:24:38,170 No matter how hard I think about it.... He looks just like him. Just like him. 304 00:24:38,170 --> 00:24:42,590 Are you sure he doesn't have a twin brother he lost when he was young? 305 00:24:42,590 --> 00:24:45,230 That's nonsense. 306 00:24:45,230 --> 00:24:48,340 Both of his parents are teachers. 307 00:24:48,340 --> 00:24:51,590 He lived a sheltered life. He doesn't know how the world works. 308 00:24:51,590 --> 00:24:55,690 - How old is he? - He was born in 1980. 309 00:24:55,690 --> 00:24:57,830 - 1980? - Yes. 310 00:24:57,830 --> 00:24:59,390 - 80... - He was born on Valentines day. 311 00:24:59,390 --> 00:25:02,410 2/14/1980. He said he hates his birthday. 312 00:25:02,410 --> 00:25:04,080 He always feels lonely. 313 00:25:04,080 --> 00:25:05,910 Wow. 314 00:25:05,910 --> 00:25:09,030 When detectives at other stations find out... This is so embarrassing. 315 00:25:09,030 --> 00:25:11,250 - I'm sorry. - So. 316 00:25:11,250 --> 00:25:14,180 Is there proof that witness installed the hidden camera here? 317 00:25:14,180 --> 00:25:16,520 Don't do this to me, sir. 318 00:25:16,520 --> 00:25:19,110 What matters now is not how we should close this case. 319 00:25:19,110 --> 00:25:21,330 We have to arrest the real culprit. 320 00:25:21,330 --> 00:25:24,530 Do you know how well Dobong-dong people are doing now? 321 00:25:24,530 --> 00:25:27,980 - They think that we got the culprit. - That suspect is not the real culprit. 322 00:25:27,980 --> 00:25:30,750 He is the same height as the one who disguised himself as a doctor. 323 00:25:30,750 --> 00:25:33,660 - And the footprint matches too. - Do you think that's enough proof? 324 00:25:33,660 --> 00:25:35,990 Do we have any better proof? 325 00:25:35,990 --> 00:25:38,150 If that's how you want to close this case... 326 00:25:38,150 --> 00:25:41,240 I will do what I'm asked to do. 327 00:25:41,240 --> 00:25:45,820 - I will wrap up this case. - Team Leader Youk. 328 00:25:45,820 --> 00:25:48,240 You should get promoted. 329 00:25:48,240 --> 00:25:51,320 Let's not cause trouble. Keep it down. 330 00:26:06,700 --> 00:26:08,350 Namaste. 331 00:26:14,620 --> 00:26:17,570 Namaste. 332 00:26:17,570 --> 00:26:20,350 Who is that person in hanbok... It's CEO Baek. 333 00:26:32,360 --> 00:26:33,910 Huh? 334 00:26:33,910 --> 00:26:35,460 CEO Baek. 335 00:26:38,650 --> 00:26:41,570 - It's over there. - Here. 336 00:26:41,570 --> 00:26:44,270 - He is in there. - Let's go. 337 00:26:44,270 --> 00:26:45,900 Can we go in there? 338 00:26:45,900 --> 00:26:48,070 Anyone can go into temples, they're public property. 339 00:26:48,070 --> 00:26:50,610 That's nonsense. Does that mean a monk is a public officer? 340 00:26:50,610 --> 00:26:53,150 Be quiet. Just follow me. 341 00:26:53,150 --> 00:26:55,610 We have to teach them a lesson. 342 00:26:55,610 --> 00:26:57,580 - Let's go. - Let's go. 343 00:27:04,450 --> 00:27:08,010 How did you get out of hospital with that face? 344 00:27:08,010 --> 00:27:09,830 We just ran out of there. 345 00:27:09,830 --> 00:27:11,540 You know we've never cared about rules and procedures. 346 00:27:11,540 --> 00:27:14,870 Let's not live like that anymore. 347 00:27:14,870 --> 00:27:18,390 Let's be honest and upright. 348 00:27:18,390 --> 00:27:20,590 How can we live like that? 349 00:27:20,590 --> 00:27:24,710 You know you can't teach a dog to stop eating poop. 350 00:27:27,430 --> 00:27:29,710 Let's not talk about poop. 351 00:27:32,000 --> 00:27:34,020 By the way, what is this place? 352 00:27:34,020 --> 00:27:36,910 This is a temple. 353 00:27:36,910 --> 00:27:39,940 What I was asking was what temple is this? 354 00:27:39,940 --> 00:27:41,830 Be quiet. 355 00:27:41,830 --> 00:27:44,800 Keep it down. 356 00:27:44,800 --> 00:27:47,580 No one knows about this place. 357 00:27:47,580 --> 00:27:50,920 That illegal immigrant monk over there 358 00:27:50,920 --> 00:27:53,350 came here to avoid the Indian government regulations and tyranny of religion. 359 00:27:53,350 --> 00:27:57,980 He is practicing asceticism. 360 00:28:08,730 --> 00:28:13,500 That fake monk... No. 361 00:28:13,500 --> 00:28:15,990 - That monk is Indian? - Yes. 362 00:28:15,990 --> 00:28:17,970 He doesn't look Indian. 363 00:28:17,970 --> 00:28:19,820 Is he really from India? 364 00:28:19,820 --> 00:28:21,340 Stop. 365 00:28:21,340 --> 00:28:23,600 That's rude. 366 00:28:23,600 --> 00:28:26,130 His name is... 367 00:28:26,130 --> 00:28:28,700 Nijamuttin. 368 00:28:28,700 --> 00:28:32,610 There's more to him than meets the eye. 369 00:28:32,610 --> 00:28:35,640 - Namaste. - Namaste. 370 00:28:38,910 --> 00:28:40,580 Hey. 371 00:28:43,990 --> 00:28:46,310 You guys are in trouble. 372 00:28:49,230 --> 00:28:51,090 I'm done. 373 00:28:58,690 --> 00:29:00,750 Is he still in the library? 374 00:29:05,010 --> 00:29:07,250 - Secretary Gong. - Bong Soon. 375 00:29:07,250 --> 00:29:10,220 The Graphics Team sent us the sketch of our character. Do you want to see it? 376 00:29:10,220 --> 00:29:12,090 No, I will take a look at it with CEO Ahn. 377 00:29:12,090 --> 00:29:13,980 - Oh. - Did CEO Ahn go somewhere? 378 00:29:13,980 --> 00:29:15,650 Is he in this building? 379 00:29:15,650 --> 00:29:19,360 He wanders around the company. 380 00:29:19,360 --> 00:29:23,070 The employees are always on their toes. 381 00:29:23,070 --> 00:29:27,410 He didn't intend to do that, but that became one of his "tactics." 382 00:29:27,410 --> 00:29:30,110 - Thank you. You should go back to work. - Sure. 383 00:29:36,670 --> 00:29:39,400 That is a precious thing. 384 00:29:39,400 --> 00:29:42,450 What do you guys want? 385 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 Why did you bother our sister? 386 00:29:50,920 --> 00:29:53,410 Hey, they are young kids. 387 00:29:53,410 --> 00:29:56,510 I will answer your question later. You guys seem like high school students. 388 00:29:56,510 --> 00:29:58,820 - Why are you talking down on me? - I went to high school for six years. 389 00:29:58,820 --> 00:30:00,590 So what, you bastard? 390 00:30:00,590 --> 00:30:03,620 You young bastard. 391 00:30:06,450 --> 00:30:08,100 I think I should take care of it. 392 00:30:08,100 --> 00:30:10,800 Your martial arts skills... It's dangerous. 393 00:30:10,800 --> 00:30:13,100 - What? Martial arts skills? - What is it? 394 00:30:13,124 --> 00:30:25,124 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 395 00:30:26,730 --> 00:30:28,380 No. 396 00:30:28,380 --> 00:30:31,730 Fighting is bad. You guys shouldn't fight. 397 00:30:31,730 --> 00:30:33,450 You bastards. 398 00:30:51,120 --> 00:30:53,010 He's not here. 399 00:30:53,010 --> 00:30:54,870 Where did he go? 400 00:31:05,170 --> 00:31:06,860 - Bong Soon. - Oh my goodness. 401 00:31:09,520 --> 00:31:11,760 - Did you finish it? - Yes, I'm done. 402 00:31:11,760 --> 00:31:13,310 You should go take a look at it. 403 00:31:13,310 --> 00:31:15,200 - I will. Come here. - What? 404 00:31:15,200 --> 00:31:18,300 - Come here. - What is this room for? 405 00:31:21,180 --> 00:31:22,940 Here? This is a Seminar Room. 406 00:31:22,940 --> 00:31:25,550 Doesn't it look fancy? 407 00:31:25,550 --> 00:31:27,840 Yes, it looks nice. 408 00:31:27,840 --> 00:31:32,190 No one will come in here today. 409 00:31:32,190 --> 00:31:34,070 No one will come in here? So what? 410 00:31:34,070 --> 00:31:35,780 What are you going to do then? 411 00:31:35,780 --> 00:31:39,670 You seem like you are expecting a lot of things. 412 00:31:39,670 --> 00:31:41,640 What do you mean I'm expecting a lot of things? 413 00:31:41,640 --> 00:31:43,440 My goodness. 414 00:31:43,440 --> 00:31:44,980 - Huh? - Oh my. 415 00:31:44,980 --> 00:31:47,570 Huh? Look. What is this? 416 00:31:47,570 --> 00:31:50,450 This scene seems very familiar. 417 00:31:57,080 --> 00:31:59,740 Gosh. You are so silly. 418 00:32:01,320 --> 00:32:03,400 I will protect you like this. 419 00:32:06,780 --> 00:32:10,750 So that the world can't hurt you. 420 00:32:10,750 --> 00:32:12,770 I will protect you like this. 421 00:32:18,130 --> 00:32:21,090 You said you need time to see how you feel about this. 422 00:32:25,770 --> 00:32:27,990 You'd better give me your answer now. 423 00:32:27,990 --> 00:32:29,810 Ah. 424 00:32:32,890 --> 00:32:34,340 Well... 425 00:32:39,770 --> 00:32:43,380 No. Actually you don't have to tell me. 426 00:32:45,070 --> 00:32:48,550 You are too easy to read. 427 00:32:54,280 --> 00:32:56,330 Gosh. You're driving me crazy. 428 00:32:59,200 --> 00:33:00,810 Oh, jeez. 429 00:33:01,700 --> 00:33:05,140 Gosh. So cute. 430 00:33:07,000 --> 00:33:09,730 - Let's go work now. - Ow! Oh gosh! 431 00:33:09,730 --> 00:33:13,870 Oh man! Stop smiling like that! 432 00:33:13,870 --> 00:33:15,230 You make my heart flutter. 433 00:33:15,230 --> 00:33:18,780 What am I supposed to do when you smile like that when we are alone? 434 00:33:18,780 --> 00:33:21,380 - Ugh! - My heart will break. 435 00:33:22,700 --> 00:33:24,060 Let's go. 436 00:33:27,940 --> 00:33:30,090 What are you doing? 437 00:33:34,440 --> 00:33:36,110 Um... 438 00:34:24,190 --> 00:34:25,380 Let's go. 439 00:34:27,770 --> 00:34:31,480 Monk Nijamuttin! Please forgive us. 440 00:34:33,270 --> 00:34:34,650 Sir! 441 00:34:36,310 --> 00:34:40,290 Baek Soo Tak, you know what this place is. 442 00:34:40,290 --> 00:34:44,220 But you still went nuts. I'm disappointed. 443 00:34:44,920 --> 00:34:47,540 You will turn over a new leaf now. 444 00:34:48,350 --> 00:34:53,280 The trash inside you will get washed away. 445 00:34:53,280 --> 00:34:56,360 All the bad things in the past, all the mean things in the past 446 00:34:56,360 --> 00:34:59,440 all the previous convictions 447 00:34:59,440 --> 00:35:02,940 and the fact that you're still so rude, will all go away. 448 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 This water will wash them away. 449 00:35:06,910 --> 00:35:09,240 - Don't avoid it. - Yes. 450 00:35:09,240 --> 00:35:12,250 Three, two, one! They're gone now. 451 00:35:17,770 --> 00:35:21,420 - You get on your knees, too. - Join me. 452 00:35:27,080 --> 00:35:31,230 You have more prior convictions. I can just tell by looking at you. 453 00:35:31,230 --> 00:35:33,630 Your face shows it all. They'll all be washed away. 454 00:35:33,630 --> 00:35:36,520 All the mean things and the criminal records will go away. 455 00:35:36,520 --> 00:35:38,680 All those things in your mind will get washed away. 456 00:35:38,680 --> 00:35:41,460 This water will wash those things. 457 00:35:41,460 --> 00:35:43,700 I'll slap you harder if you avoid it. Punk! 458 00:35:43,700 --> 00:35:46,430 I'll slap you harder. Everything will be washed away. 459 00:35:46,430 --> 00:35:49,040 - You, too. - I just did already. 460 00:35:49,040 --> 00:35:52,210 I already heard everything about you. You skipped school. 461 00:35:52,210 --> 00:35:56,170 I've also skipped in the past. I know everything. Punk! 462 00:35:56,170 --> 00:35:59,090 Everything will go away. Don't avoid it. 463 00:35:59,090 --> 00:36:01,000 I'll slap you harder if you do that. 464 00:36:02,060 --> 00:36:05,970 You'll get washed away, too. This water will wash you. 465 00:36:05,970 --> 00:36:10,650 You stayed here overnight, too. Think about your parents. 466 00:36:10,650 --> 00:36:13,380 The bad things you've done. You're getting washed way. 467 00:36:13,380 --> 00:36:16,130 You are bad. You are so bad. 468 00:36:16,130 --> 00:36:19,880 You'll get washed away, too. Oh you... 469 00:36:20,880 --> 00:36:22,200 Thank you. 470 00:36:22,200 --> 00:36:24,750 - You're all washed away now. - I'm all washed way. 471 00:36:26,370 --> 00:36:30,440 Oh! Ah... My legs are broken. 472 00:36:30,440 --> 00:36:33,560 I can't kneel down. Please wait a minute. 473 00:36:34,740 --> 00:36:37,410 I'm ready. Sprinkle water on me. 474 00:36:37,410 --> 00:36:39,420 I don't have water for you. 475 00:36:39,420 --> 00:36:41,490 You'll turn over a new leaf next time. 476 00:36:41,490 --> 00:36:44,230 Why? Sprinkle water on me, too! Do it for me! 477 00:36:44,230 --> 00:36:46,810 You can go get mineral water from there and sprinkle it on me. 478 00:36:46,810 --> 00:36:49,180 Punk! You're getting smart with me. 479 00:36:49,180 --> 00:36:50,550 I'm not getting smart with you. 480 00:36:50,550 --> 00:36:53,700 Why are you getting smart with me? I can't help you with that. 481 00:36:53,700 --> 00:36:55,300 I don't have water. 482 00:36:56,870 --> 00:36:58,730 Hey! Monk! 483 00:37:00,840 --> 00:37:06,600 Okay. Let's all be reborn as new people. Who cares about resentment and revenge? 484 00:37:06,600 --> 00:37:09,510 Let's show our solidarity! 485 00:37:10,440 --> 00:37:12,710 Shut your mouth and let's eat. 486 00:37:12,710 --> 00:37:14,570 It's free of charge. 487 00:37:20,090 --> 00:37:22,130 What? A workshop? 488 00:37:22,130 --> 00:37:26,190 Oh, yeah! You just joined the Planning and Development team. 489 00:37:26,190 --> 00:37:30,050 We usually go to a workshop when we start a new game development project. 490 00:37:30,050 --> 00:37:31,050 Ah. 491 00:37:31,050 --> 00:37:33,700 If you only work in the office, your ideas are too predictable. 492 00:37:33,700 --> 00:37:35,990 You get new ideas when you go outside and get fresh air. 493 00:37:35,990 --> 00:37:38,560 - So it's just you and me going? - Obviously. 494 00:37:38,560 --> 00:37:41,730 The perfect attendance of the Planning Prep Team. Is anything wrong with that? 495 00:37:41,730 --> 00:37:43,890 The two of us are all we need. 496 00:38:10,480 --> 00:38:13,400 - Okay. Eat. - Let's eat. 497 00:38:14,760 --> 00:38:18,430 By the way, why isn't Monk Nimuttinja eating? 498 00:38:18,430 --> 00:38:21,290 He doesn't eat with people. 499 00:38:21,290 --> 00:38:22,400 Ah. 500 00:38:22,400 --> 00:38:24,550 And his name is Nijamuttin. 501 00:38:24,550 --> 00:38:29,030 It's very rude to call a monk by a wrong name in a Buddhist temple. 502 00:38:30,280 --> 00:38:31,690 Let's eat. 503 00:38:31,690 --> 00:38:33,860 I like the temple food. 504 00:38:33,860 --> 00:38:37,280 Uhm. Monk Nija... Nijattinja? 505 00:38:37,280 --> 00:38:39,480 By the way, what is this? 506 00:38:40,350 --> 00:38:43,710 - Do you know naan? - I don't know naan. 507 00:38:43,710 --> 00:38:49,610 In India, they eat naan. Eat it like a pig. 508 00:38:51,420 --> 00:38:52,830 It looks like a weapon. 509 00:38:56,960 --> 00:39:02,020 Wow! Oh gosh! The sea! 510 00:39:03,150 --> 00:39:07,690 Let's have a planning meeting while looking at the sea. 511 00:39:07,690 --> 00:39:10,380 - I'm so excited! - What? 512 00:39:11,130 --> 00:39:12,570 Please come. 513 00:39:13,650 --> 00:39:16,280 Sure. Okay. 514 00:39:16,280 --> 00:39:17,560 Hurry up and come. 515 00:39:21,630 --> 00:39:26,180 But, you know, think this walnut mat is too big. 516 00:39:26,180 --> 00:39:29,770 If it's too big from the beginning, there is no room for growth. 517 00:39:37,380 --> 00:39:38,870 Hey. 518 00:39:39,680 --> 00:39:42,150 - What? - I said it's too big. 519 00:39:42,150 --> 00:39:45,480 Oh, yes. I agree. Do it as you said. 520 00:39:45,480 --> 00:39:48,580 - What else? - How much should I reduce it? 521 00:39:52,030 --> 00:39:57,020 Also, the fact that the walnut mat is made up of wood is nice. 522 00:39:57,020 --> 00:39:59,910 But then when we upgrade after some time passes. 523 00:39:59,910 --> 00:40:03,510 Maybe we could have something that is glittering and inset with gems. 524 00:40:15,230 --> 00:40:17,650 It's so hot in here. Aren't you hot? 525 00:40:19,710 --> 00:40:21,650 Oh, jeez. 526 00:40:21,650 --> 00:40:26,130 I don't think I can stay in here. Let's go outside first. This is like torture. 527 00:40:26,130 --> 00:40:29,480 Where are you going? We haven't finished working yet. 528 00:40:30,240 --> 00:40:31,770 Can you actually work right now? 529 00:40:31,770 --> 00:40:36,960 This is a workshop. You said we'll get a lot of ideas when we see the sea. 530 00:40:41,740 --> 00:40:43,110 Ideas. 531 00:40:49,680 --> 00:40:52,020 Let's go outside. Please. 532 00:40:53,400 --> 00:40:55,290 Ideas, my butt. 533 00:40:55,990 --> 00:40:59,390 Um. Oh gosh. 534 00:41:14,350 --> 00:41:16,450 Ah! Hey! 535 00:42:19,010 --> 00:42:21,820 - Oh my. Look at that! - Hey! 536 00:42:28,560 --> 00:42:29,670 Come here. 537 00:42:55,040 --> 00:42:56,790 Hold on. 538 00:43:22,360 --> 00:43:23,690 Bong Soon! 539 00:43:26,960 --> 00:43:28,570 I'm going to stand right here. 540 00:43:32,310 --> 00:43:33,610 Do you want to come to me? 541 00:45:42,310 --> 00:45:43,500 Really? 542 00:45:43,500 --> 00:45:46,780 You think Bong Soon and that handsome guy are going out? 543 00:45:46,780 --> 00:45:48,460 I just have a feeling. 544 00:45:48,460 --> 00:45:53,210 So I'm going to the Buddhist temple today to start praying for 100 days. 545 00:45:53,210 --> 00:45:54,800 That's amazing! 546 00:45:54,800 --> 00:45:58,240 Is that why you're treating us to jajangmyeon? 547 00:45:58,240 --> 00:46:02,170 If they sleep together, I'll treat you to yangjangpi and ohyang jangyuk, too! 548 00:46:02,170 --> 00:46:04,490 - Woohoo! - What is yangjangpi? 549 00:46:04,490 --> 00:46:06,320 By the way, did you cook for your husband? 550 00:46:06,320 --> 00:46:10,550 Why would I cook for him? The person who has strength can cook for himself. 551 00:46:10,550 --> 00:46:12,360 Then who makes money? 552 00:46:12,360 --> 00:46:14,380 The person who has strength can also make money. 553 00:46:14,380 --> 00:46:16,190 That's too unfair. 554 00:46:16,190 --> 00:46:19,530 He should've gotten ready for this when he got to marry a pretty woman like me. 555 00:46:19,530 --> 00:46:22,260 We made a deal when we got married. 556 00:46:22,260 --> 00:46:23,410 - Jin Yi! - Yes. 557 00:46:23,410 --> 00:46:26,420 If you keep treating your man like that, his mind may start to wander. 558 00:46:28,210 --> 00:46:30,230 What if he cheats on you? 559 00:46:30,230 --> 00:46:34,760 Then I'll snap every single joint he has. 560 00:46:41,670 --> 00:46:43,770 Wait here for a minute. 561 00:46:56,340 --> 00:46:58,250 Thank you. 562 00:47:00,310 --> 00:47:03,940 Well. Is this the end of the workshop? 563 00:47:05,600 --> 00:47:07,900 - What? - We didn't get to work at all. 564 00:47:08,640 --> 00:47:10,430 You know I have a presentation tomorrow. 565 00:47:10,430 --> 00:47:14,700 But I'll work all night to prepare for it, so you don't have to worry. 566 00:47:14,700 --> 00:47:17,010 I'm sorry. I... 567 00:47:17,790 --> 00:47:19,790 I didn't mean to distract you. 568 00:47:23,230 --> 00:47:24,750 - Bye. - You go first. 569 00:47:24,750 --> 00:47:26,890 - You leave first. - Go in. 570 00:47:26,890 --> 00:47:28,810 Oh gosh. 571 00:47:28,810 --> 00:47:32,740 I'll go in when you get in the car. 572 00:47:32,740 --> 00:47:35,020 I'll get in the car after seeing you going in. 573 00:47:36,880 --> 00:47:39,550 Okay. Bye. 574 00:47:41,940 --> 00:47:43,230 Bong Soon! 575 00:47:58,070 --> 00:48:00,070 Sometimes I want to see you so bad... 576 00:48:03,460 --> 00:48:06,740 but I can't remember your face when I close my eyes. 577 00:48:08,720 --> 00:48:10,470 I get so sad when that happens. 578 00:48:16,440 --> 00:48:18,560 Let me look at you like this just a little more. 579 00:48:25,170 --> 00:48:26,540 Thank you... 580 00:48:27,760 --> 00:48:29,680 for appearing in my life. 581 00:48:42,470 --> 00:48:43,720 You should really go now. 582 00:48:44,600 --> 00:48:46,460 - Okay. - Bye. 583 00:48:51,460 --> 00:48:52,540 Bye. 584 00:49:01,830 --> 00:49:03,540 I miss her already. 585 00:49:20,400 --> 00:49:22,610 I'm going to get ready for the presentation. 586 00:49:28,140 --> 00:49:32,180 No. Calm down. Yes. 587 00:49:32,180 --> 00:49:35,080 - Sis! - It's my Bong Ki. 588 00:49:35,080 --> 00:49:37,630 - My... Bong Ki? - Yes. 589 00:49:37,630 --> 00:49:40,980 Are you in a good mood today? You seem very happy. 590 00:49:40,980 --> 00:49:42,610 Hmm. Can you tell? 591 00:49:42,610 --> 00:49:44,870 Totally. I can totally tell. 592 00:49:44,870 --> 00:49:46,610 Ah. Is that right? 593 00:49:46,610 --> 00:49:50,370 Why? How can I help my Bong Ki? Do you need something? 594 00:49:52,700 --> 00:49:54,150 Is there anything to eat? 595 00:49:54,150 --> 00:49:58,640 There is nothing to eat? My Bong Ki still hasn't eaten? 596 00:49:58,640 --> 00:50:00,000 Do you want me to cook for you? 597 00:50:02,110 --> 00:50:04,890 No. You can go back to whatever you were doing. 598 00:50:04,890 --> 00:50:07,280 I'll just eat instant noodles. I can do that. 599 00:50:07,280 --> 00:50:08,810 Okay. Sure. 600 00:50:08,810 --> 00:50:12,860 You know, all of a sudden I want Kyung Shim's fish cake soup. 601 00:50:12,860 --> 00:50:14,980 When is Kyung Shim coming? 602 00:50:14,980 --> 00:50:16,680 I'm not sure. I'll ask her. 603 00:50:16,680 --> 00:50:18,760 Tell her to bring some fish cakes when she comes. 604 00:50:18,760 --> 00:50:21,470 Okay. My Bong Ki. Bye. 605 00:50:28,140 --> 00:50:31,060 Oh, yeah. Why isn't she texting me these days? 606 00:50:32,560 --> 00:50:34,820 What's up, Kyung Shim? 607 00:50:44,690 --> 00:50:46,390 Hi Bong Soon! 608 00:50:48,640 --> 00:50:50,310 "Hi Bong Soon?" 609 00:51:17,110 --> 00:51:18,880 [DO BONG SOON.] 610 00:51:18,880 --> 00:51:22,500 - Hi Bong Soon. - Gook Du! It's me, Bong Soon. 611 00:51:22,500 --> 00:51:25,290 You know the emergency beeper you gave to Kyung Shim? 612 00:51:25,290 --> 00:51:27,160 You can do location tracking with that, right? 613 00:51:27,160 --> 00:51:29,250 Of course. Is everything okay? 614 00:51:29,250 --> 00:51:33,700 Can you do that? Something seems weird about Kyung Shim. 615 00:51:33,700 --> 00:51:35,090 Didn't Kyung Shim go to Busan? 616 00:51:35,090 --> 00:51:41,200 Yes. She said she would. But I think she might not be there. 617 00:51:41,200 --> 00:51:43,960 - Can you please check it? - Okay. I'll try it right now. 618 00:51:47,770 --> 00:51:50,780 Hi! I'm Officer In Gook Du from Violent Crime Unit Number Three. 619 00:51:50,780 --> 00:51:54,880 Could you please look up the location of Na Kyung Shim who has wearable 105? 620 00:52:26,540 --> 00:52:28,820 Hey! Yo! Bong Bong! 621 00:52:34,810 --> 00:52:36,350 Hey! Yo! Bong Bong! 622 00:52:36,350 --> 00:52:37,880 No. This is not it. 623 00:52:44,270 --> 00:52:46,320 Hey! Yo! Bong Bong! 624 00:52:46,320 --> 00:52:51,170 She seems weird. This is not it. 625 00:52:56,020 --> 00:52:57,720 Call me. 626 00:52:58,470 --> 00:53:01,100 Please call me, Kyung Shim. 627 00:53:03,680 --> 00:53:05,630 Call me. Call me. 628 00:53:06,740 --> 00:53:09,310 I'm busy right now. I'll call you later. 629 00:53:12,730 --> 00:53:14,790 Oh, no! What is going on? 630 00:53:19,250 --> 00:53:23,610 Is Dol Kong doing well? 631 00:53:35,730 --> 00:53:37,910 Yes. Dol Kong is doing well. 632 00:53:47,680 --> 00:53:50,140 Hold on. Come here. 633 00:53:51,450 --> 00:53:52,960 What is this here? 634 00:53:54,490 --> 00:53:55,540 What is this? 635 00:54:02,730 --> 00:54:04,830 This bastard. 636 00:54:05,890 --> 00:54:09,140 So you're saying you picked up this luggage 637 00:54:09,140 --> 00:54:12,390 and the emergency beeper on the street around 11 p.m. last night. 638 00:54:12,390 --> 00:54:13,620 Yes. 639 00:54:13,620 --> 00:54:15,700 Then why didn't you report it? They're not yours. 640 00:54:15,700 --> 00:54:17,990 - I don't have a phone. - You don't have a phone. Gosh. 641 00:54:17,990 --> 00:54:19,750 Gook Du! 642 00:54:19,750 --> 00:54:22,860 Did you call Na Kyung Shim's parents? 643 00:54:23,970 --> 00:54:25,040 Yes. 644 00:54:25,040 --> 00:54:28,050 This is seriously driving me crazy. 645 00:54:30,460 --> 00:54:32,450 - Let's go search the junkyard. - Pardon? 646 00:54:33,230 --> 00:54:34,340 What's wrong? 647 00:54:35,520 --> 00:54:41,330 What? I'll take responsibility for it. We can just search without the warrant. 648 00:54:41,330 --> 00:54:45,430 I'll get disciplined. Go! Let's go catch him. 649 00:54:45,430 --> 00:54:53,470 I'm going to get this son of a bitch today. This son of a bitch! 650 00:54:53,470 --> 00:54:56,250 Team Leader Yook! Where are you going? Huh? 651 00:54:56,250 --> 00:54:58,960 Um. Chief. We must go now. 652 00:54:59,940 --> 00:55:02,640 - Please let us go. - Team Leader Yook! 653 00:55:02,640 --> 00:55:05,620 Please don't disgrace my name. 654 00:55:05,620 --> 00:55:10,890 If you leave, you'll all lose your jobs. So leave if you want! 655 00:55:10,890 --> 00:55:12,490 Go ahead! 656 00:55:12,490 --> 00:55:14,510 What the heck... are you doing? 657 00:55:15,990 --> 00:55:17,030 Huh? 658 00:55:19,310 --> 00:55:21,230 What? These... 659 00:55:21,730 --> 00:55:23,460 - I'm sorry. - How dare you... 660 00:55:25,980 --> 00:55:27,480 How dare those guys... 661 00:55:43,380 --> 00:55:46,140 Oh man. I miss her again. 662 00:55:49,470 --> 00:55:51,880 She'll be exhausted if she works all night. 663 00:56:07,460 --> 00:56:09,650 Are you sleeping already? 664 00:56:11,840 --> 00:56:17,460 We can just push back the presentation. So get some good sleep tonight. 665 00:56:59,630 --> 00:57:02,370 Hey! Bong Soon! No. No way. 666 00:57:02,370 --> 00:57:04,410 Is this where Kim Jang Hyun is? 667 00:57:04,410 --> 00:57:07,250 No! I only told you because you kept asking me. 668 00:57:07,250 --> 00:57:10,440 Why did you come here? You should never come here by yourself. 669 00:57:10,440 --> 00:57:12,400 I texted Kyung Shim. 670 00:57:12,400 --> 00:57:15,770 You know how Kyung Shim's dog, Dol Kong, died last year? 671 00:57:15,770 --> 00:57:18,660 We had a funeral together. 672 00:57:18,660 --> 00:57:22,500 But then... I asked her how Dol Kong is doing. 673 00:57:22,500 --> 00:57:27,060 She said... Dol Kong is doing well. 674 00:57:28,420 --> 00:57:33,080 I'm not going to take this any more if he's touched even a hair of hers. 675 00:57:33,080 --> 00:57:34,540 Go home and wait first. Then I'll... 676 00:57:35,360 --> 00:57:37,280 - Kyung Shim! - Hey! Bong Soon! 677 00:57:40,800 --> 00:57:42,240 Excuse me. 678 00:57:42,990 --> 00:57:44,330 Have you ever seen this woman? 679 00:57:49,410 --> 00:57:51,530 You've never seen her before, right? 680 00:58:00,180 --> 00:58:02,040 This is the smell. 681 00:58:02,040 --> 00:58:06,490 Come on. Where did he hide all the women? 682 00:58:06,490 --> 00:58:11,260 They wouldn't hide the women here. There is no space here. 683 00:58:11,260 --> 00:58:14,680 Do you think he would hide them somewhere obvious? 684 00:58:34,180 --> 00:58:35,270 Bong Soon! 685 00:58:36,380 --> 00:58:39,550 Let's go now. It's dangerous here. 686 00:58:39,550 --> 00:58:40,790 Hurry up. 687 00:58:50,720 --> 00:58:51,960 Let's go. 688 00:58:55,250 --> 00:58:57,340 He said Kim Jang Hyun didn't show up here today. 689 00:58:57,340 --> 00:59:00,060 Oh gosh. This bastard. 690 00:59:06,140 --> 00:59:12,070 What is that he really wants from kidnapping all the women and Kyung Shim? 691 00:59:13,500 --> 00:59:15,720 That punk started playing a game with us. 692 00:59:15,720 --> 00:59:19,430 He installed a hidden camera inside the police station. 693 00:59:19,430 --> 00:59:20,480 What? 694 00:59:21,360 --> 00:59:25,290 Anyway, we have to hurry and find Kyung Shim. 695 00:59:47,520 --> 00:59:49,570 Bong Soon! Are you asleep? 696 00:59:58,710 --> 01:00:02,010 I guess she really fell asleep since I told her to not work and go to sleep. 697 01:00:03,210 --> 01:00:06,550 Is she perhaps sleeping and walking again? 698 01:00:06,550 --> 01:00:09,830 She makes me so worried. 699 01:00:51,200 --> 01:00:52,330 Yes. 700 01:01:01,890 --> 01:01:05,930 Kyung Shim... Where are you? 701 01:01:12,670 --> 01:01:14,330 Hey! Yo! Bong Bong! 702 01:01:32,040 --> 01:01:36,150 - Bong Soon! I'm doing okay. - Kyung Shim! 703 01:01:36,150 --> 01:01:38,030 Don't ever come here! 704 01:01:50,430 --> 01:01:54,890 You want to save your friend, don't you? Then don't call the police. 705 01:01:55,580 --> 01:01:59,900 If you call the police, your friend will die here. 706 01:01:59,900 --> 01:02:01,290 Don't come. Don't come. 707 01:02:01,970 --> 01:02:03,370 Shut your mouth! 708 01:02:06,210 --> 01:02:10,710 You should find us on your own. If you don't, your friend will die here. 709 01:02:15,070 --> 01:02:16,370 Do you see this? 710 01:02:21,310 --> 01:02:24,100 I want your apology. 711 01:03:19,000 --> 01:03:21,100 Please help me. 712 01:03:50,000 --> 01:04:02,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 713 01:04:03,310 --> 01:04:05,150 [STRONG WOMAN DO BONG SOON] 714 01:04:05,830 --> 01:04:08,090 Please don't try to do everything on your own. 715 01:04:08,090 --> 01:04:09,770 Do Bong Soon didn't come to work today. 716 01:04:09,770 --> 01:04:12,430 - Where is Kim Jang Hyun? - Did you come to look for your friend? 717 01:04:12,430 --> 01:04:14,260 So the bastard and the employee are partners? 718 01:04:14,260 --> 01:04:15,880 Kyung Shim... 719 01:04:15,880 --> 01:04:18,600 It drives me crazy that I cannot and must not stop you 720 01:04:18,600 --> 01:04:21,320 when you are in danger by yourself like this. 721 01:04:21,320 --> 01:04:23,940 You live comfortably while I live like a monster like this. 722 01:04:23,940 --> 01:04:25,420 Am I an easy person to you? 723 01:04:25,420 --> 01:04:29,480 I want to live like a normal person. But I can't live like that. 724 01:04:29,480 --> 01:04:32,990 Stop cowardly harming other people, and just fight with me. 725 01:04:32,990 --> 01:04:34,470 Just blow up everything! 726 01:04:35,950 --> 01:04:38,800 Don't worry. I'll save you, no matter what. 55105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.