All language subtitles for the.rook.s01e07.web.h264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:04,369 Anteriormente en The Rook. 2 00:00:04,420 --> 00:00:06,204 Myfanwy, �en qu� estabas pensando? 3 00:00:06,255 --> 00:00:08,373 S�lo quiero saber qu� pas� en el puente. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,001 �Este es tu hombre? 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,503 Se llama Marcus Kevler. 6 00:00:12,554 --> 00:00:13,670 Tengo un cliente que quiere darte... 7 00:00:13,722 --> 00:00:14,880 ...un boleto de ida a Inglaterra. 8 00:00:14,932 --> 00:00:17,716 Nazim es capaz de borrar los recuerdos. 9 00:00:17,768 --> 00:00:20,594 Tienes que averiguar qui�n me hizo esto y por qu�. 10 00:00:20,646 --> 00:00:24,056 La persona que te hiri�, que te traicion�, est� aqu�. 11 00:00:24,108 --> 00:00:25,891 Lo que pas� fue intenso, 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,603 y no niego que lo disfrut�, porque lo hice. 13 00:00:28,655 --> 00:00:29,854 Fue algo de una sola vez. 14 00:00:30,031 --> 00:00:31,022 De acuerdo. 15 00:00:31,574 --> 00:00:32,816 Nunca m�s. 16 00:00:33,660 --> 00:00:35,360 �Qu� quer�an de m�? 17 00:00:35,412 --> 00:00:36,653 Terminar el trabajo, 18 00:00:36,705 --> 00:00:37,821 venderte en una subasta. 19 00:00:38,081 --> 00:00:40,532 - Hola, Myfanwy. - Lorik Pernaska. 20 00:00:40,583 --> 00:00:43,619 Mant�n tus manos fuera de mi Torre. 21 00:00:43,671 --> 00:00:46,163 No entramos en el mundo de la Torre Thomas, te lo aseguro. 22 00:00:46,298 --> 00:00:47,665 Ella se meti� en el nuestro. 23 00:00:47,717 --> 00:00:50,418 Es hora de que te lo cuente todo. 24 00:01:31,470 --> 00:01:34,713 UN MES ANTES 25 00:01:36,058 --> 00:01:37,883 8.675. 26 00:01:37,934 --> 00:01:39,509 5.44. 27 00:01:39,603 --> 00:01:41,303 20.66. 28 00:01:41,354 --> 00:01:43,931 672.3. 29 00:01:43,983 --> 00:01:45,433 2.33. 30 00:01:45,985 --> 00:01:49,020 Oro, m�s 0.7. 31 00:01:53,826 --> 00:01:55,068 Veo cosas. 32 00:01:55,328 --> 00:01:57,153 Platino cae 3/10 en el cierre del mercado. 33 00:02:02,711 --> 00:02:03,911 Ella es Josie Fairburn, 34 00:02:03,962 --> 00:02:06,455 y he estado supervisando su evaluaci�n durante la semana. 35 00:02:06,507 --> 00:02:07,915 Encantada de conocerte, Josie. 36 00:02:07,966 --> 00:02:09,375 Es bueno tenerte con nosotros. 37 00:02:10,260 --> 00:02:11,251 �Josie? 38 00:02:11,720 --> 00:02:13,962 Rara vez interact�a verbalmente. 39 00:02:14,181 --> 00:02:16,174 Josie fue diagnosticada con autismo a la edad de cuatro a�os, 40 00:02:16,226 --> 00:02:18,510 pero siempre ha tenido una tendencia a los n�meros. 41 00:02:18,978 --> 00:02:20,261 La semana pasada, su hermano David fue... 42 00:02:20,313 --> 00:02:21,930 ...arrestado por uso de informaci�n privilegiada. 43 00:02:21,981 --> 00:02:23,348 Gan� �2 millones de libras esterlinas en el comercio... 44 00:02:23,358 --> 00:02:25,141 ...de productos b�sicos, en menos de una semana. 45 00:02:25,193 --> 00:02:26,518 �Un comerciante afortunado? 46 00:02:26,611 --> 00:02:29,687 Poco probable, para un plomero sin formaci�n financiera. 47 00:02:30,156 --> 00:02:31,482 La FCA sospechaba que estaba haciendo trampa, 48 00:02:31,534 --> 00:02:32,858 pero no sab�an c�mo la hac�a. 49 00:02:32,952 --> 00:02:35,319 Nos llamaron cuando descubrieron esto. 50 00:02:35,913 --> 00:02:39,073 Esos son los n�meros de Josie, que corresponden a los precios exactos... 51 00:02:39,125 --> 00:02:40,741 ...del final del mercado del mi�rcoles pasado. 52 00:02:41,043 --> 00:02:42,952 Los escribi� hace casi un mes. 53 00:02:43,170 --> 00:02:45,246 - �Siempre productos b�sicos? - S�. 54 00:02:45,423 --> 00:02:47,040 Parece que esa es su pasi�n. 55 00:02:47,050 --> 00:02:49,459 �Has confirmado t� misma esta capacidad? 56 00:02:49,511 --> 00:02:50,836 La f�rmula es complicada, 57 00:02:50,846 --> 00:02:52,713 pero basada en dos a�os de predicciones pasadas, 58 00:02:52,723 --> 00:02:54,965 su precisi�n es del 93% 59 00:02:55,684 --> 00:02:57,259 Estoy esc�ptica. 60 00:02:57,436 --> 00:02:59,594 La teor�a cu�ntica dice que es te�ricamente posible. 61 00:03:00,439 --> 00:03:02,390 "Te�ricamente", siendo la palabra clave. 62 00:03:03,484 --> 00:03:04,267 Miren, 63 00:03:04,277 --> 00:03:07,270 el momento presente para nosotros es una fracci�n de segundo. 64 00:03:07,280 --> 00:03:10,230 Pero no hay ninguna ley f�sica que diga que ese tiene que ser el caso. 65 00:03:10,657 --> 00:03:12,566 Para Josie, el momento presente... 66 00:03:13,201 --> 00:03:14,818 ...parece ser m�s bien de un mes. 67 00:03:14,870 --> 00:03:17,321 No entiendo lo que eso significa. 68 00:03:18,708 --> 00:03:20,616 Echen un vistazo a las resonancias magn�ticas. 69 00:03:21,627 --> 00:03:23,036 Para la mayor�a de las personas, su cerebro se centra... 70 00:03:23,087 --> 00:03:25,413 ...en que la conciencia mediata est� siempre activa. 71 00:03:25,506 --> 00:03:27,749 Pero para Josie, parece ir y venir de vez en cuando, 72 00:03:27,800 --> 00:03:29,333 casi como una luz estrobosc�pica. 73 00:03:29,510 --> 00:03:31,419 Es como si estuviera cayendo en el momento presente... 74 00:03:31,471 --> 00:03:33,714 ...apenas por un momento y luego se desplaza a otra parte. 75 00:03:36,101 --> 00:03:37,634 Miren, la teor�a de la relatividad... 76 00:03:37,686 --> 00:03:39,511 ...dice que el tiempo y el espacio est�n unidos, 77 00:03:39,563 --> 00:03:41,305 as� que, �no es posible que un EVA... 78 00:03:41,356 --> 00:03:43,348 ...pudiera moverse de un lado a otro a trav�s del tiempo... 79 00:03:43,400 --> 00:03:44,391 ...de la misma manera en que ustedes y yo nos movemos... 80 00:03:44,485 --> 00:03:46,601 ...de un lado a otro a trav�s del espacio? 81 00:03:47,528 --> 00:03:49,646 Bien, bueno, miren, est�s son sus predicciones... 82 00:03:49,698 --> 00:03:51,690 ...para esta noche en plata, carb�n y platino. 83 00:03:52,076 --> 00:03:54,193 Pueden verificarlo ustedes mismos a las 8:43 p.m. 84 00:03:55,120 --> 00:03:56,653 Bueno, lo discutiremos. 85 00:03:57,039 --> 00:03:58,322 Gracias, Myfanwy. 86 00:04:01,168 --> 00:04:02,242 Gracias. 87 00:04:07,467 --> 00:04:09,834 Mineral de hierro, 60.01. 88 00:04:09,928 --> 00:04:11,836 - Gas natural, 2.22. - Tu auto est� de camino. 89 00:04:11,888 --> 00:04:13,046 Pens� que podr�amos esperar aqu�. 90 00:04:13,098 --> 00:04:14,089 Veo cosas. 91 00:04:14,140 --> 00:04:16,508 Aceite de soja, 0.41. 92 00:04:17,143 --> 00:04:20,471 Myfanwy Thomas se despierta bajo la lluvia. 93 00:04:21,524 --> 00:04:22,848 Myfanwy Thomas. 94 00:04:23,651 --> 00:04:24,433 �Qu�? 95 00:04:24,485 --> 00:04:25,643 Su memoria desapareci�. 96 00:04:26,028 --> 00:04:28,145 Ca�da de dividendos. Suma cero. 97 00:04:28,155 --> 00:04:30,189 - Lo siento, �qu� quieres decir? - Atacada. 98 00:04:30,324 --> 00:04:31,607 Memoria robada... 99 00:04:32,368 --> 00:04:33,776 ...por alguien de pie bajo el mar. 100 00:04:33,828 --> 00:04:34,861 �Qu�? �Qu� est�s diciendo, 101 00:04:34,913 --> 00:04:36,029 que voy a ser atacada? 102 00:04:36,123 --> 00:04:37,197 Memoria robada... 103 00:04:37,457 --> 00:04:40,367 ...por alguien de pie bajo el mar. 104 00:04:42,462 --> 00:04:43,620 Ten... 105 00:04:44,256 --> 00:04:45,038 ...si�ntate. 106 00:04:45,215 --> 00:04:46,373 Si�ntate. 107 00:04:47,342 --> 00:04:50,044 Escribe lo que acabas de decir, exactamente como lo has dicho. 108 00:04:57,729 --> 00:05:00,930 WTI, 71.9. 109 00:05:01,441 --> 00:05:05,017 FKAM, 39.3. 110 00:05:05,069 --> 00:05:06,562 5.44. 111 00:05:06,613 --> 00:05:08,230 20.6. 112 00:06:01,254 --> 00:06:03,205 The Rook - S01E07 Una traducci�n de TaMaBin 113 00:06:24,946 --> 00:06:26,479 puede ser borrada la memoria 114 00:06:35,415 --> 00:06:37,073 de pie bajo el mar 115 00:06:38,710 --> 00:06:40,494 ESTATUAS BAJO EL MAR 116 00:06:51,014 --> 00:06:53,090 PLATINO 845.50 117 00:06:58,815 --> 00:06:59,889 Carajo. 118 00:07:00,400 --> 00:07:03,685 �La verdad est� aqu�! 119 00:07:03,862 --> 00:07:09,023 �La verdad est� aqu�! 120 00:07:09,159 --> 00:07:25,124 �La verdad est� aqu�! 121 00:07:25,384 --> 00:07:27,043 �Puedo echarle un vistazo a eso, por favor? 122 00:07:27,344 --> 00:07:28,335 �Por qu�? 123 00:07:29,138 --> 00:07:30,921 Me gustar�a ver tu identificaci�n, por favor. 124 00:07:31,182 --> 00:07:32,465 Vete a la mierda. 125 00:07:32,683 --> 00:07:33,883 - De acuerdo, ven conmigo. - Oigan, oigan. 126 00:07:33,934 --> 00:07:35,426 Tengo todo el derecho de estar aqu�. 127 00:07:37,063 --> 00:07:38,054 �Carajo! 128 00:07:38,773 --> 00:07:40,264 El D�a de los Fundadores es siempre en un s�bado... 129 00:07:40,316 --> 00:07:41,558 ...y siempre hay un asado. 130 00:07:42,694 --> 00:07:45,437 Bueno, entonces dile al chef que puede hacer los pudines un d�a antes. 131 00:07:45,822 --> 00:07:47,355 �Por ah�, por favor, chicos! 132 00:07:47,532 --> 00:07:49,983 Gracias, s�. Myf. 133 00:07:50,202 --> 00:07:52,277 Fiesta de los Fundadores. �Alguna instrucci�n especial? 134 00:07:52,329 --> 00:07:53,445 Duplica la comida. Triplica el alcohol. 135 00:07:53,497 --> 00:07:54,905 Avisa a Farrier que estoy subiendo. 136 00:07:57,126 --> 00:07:58,534 S�, s�, todav�a estoy aqu�. 137 00:07:59,587 --> 00:08:00,828 En la lluvia. 138 00:08:01,047 --> 00:08:03,456 Atacada, memoria robada. Esas fueron sus palabras exactas. 139 00:08:03,508 --> 00:08:05,792 La chica predice los precios del petr�leo, 140 00:08:05,843 --> 00:08:07,460 no asaltos. 141 00:08:07,720 --> 00:08:10,004 Esto fue extra�o, diferente. 142 00:08:10,098 --> 00:08:12,883 �Recuerdo que nos dijiste que su poder era limitado... 143 00:08:12,935 --> 00:08:13,675 ...a productos b�sicos? 144 00:08:13,727 --> 00:08:15,552 S�, y... Y yo soy una EVA, 145 00:08:15,604 --> 00:08:19,014 y un EVA podr�a describirse como un producto b�sico. 146 00:08:19,400 --> 00:08:21,725 Anoche, revis� sus predicciones a las 8:43 p.m., 147 00:08:21,777 --> 00:08:24,019 y todas fueron correctas, hasta el �ltimo d�gito. 148 00:08:24,071 --> 00:08:26,438 No, yo... No me gusta verte as�. 149 00:08:26,740 --> 00:08:28,233 - �Qu� significa eso? - Est�s ansiosa. 150 00:08:28,243 --> 00:08:29,901 - Te est�s volviendo loca. - Por favor. 151 00:08:30,078 --> 00:08:31,611 Por favor, no seas condescendiente conmigo. 152 00:08:31,663 --> 00:08:33,196 Esto no es simplemente ansiedad. 153 00:08:33,289 --> 00:08:34,322 �No? 154 00:08:34,666 --> 00:08:36,699 - �Qu� es, entonces? - Evidencia, 155 00:08:37,168 --> 00:08:38,701 evidencia emp�rica. 156 00:08:38,795 --> 00:08:40,536 Por favor, escucha lo que te digo. 157 00:08:40,963 --> 00:08:42,246 Estoy asustada. 158 00:08:47,512 --> 00:08:51,297 �Cu�ndo se supone que tendr� lugar este evento? 159 00:08:51,433 --> 00:08:52,424 No estoy segura de eso, exactamente, 160 00:08:52,434 --> 00:08:54,134 pero la mayor�a de sus predicciones tienden a ocurrir... 161 00:08:54,185 --> 00:08:55,218 ...en menos de un mes. 162 00:08:55,311 --> 00:08:57,429 As� que tienes un mes, para pedir una aclaraci�n. 163 00:08:57,480 --> 00:08:58,973 Ella no es la que debe de aclarar. 164 00:08:59,066 --> 00:09:00,850 Tira la bomba y sigue adelante. 165 00:09:01,152 --> 00:09:03,352 De acuerdo, entonces... 166 00:09:03,446 --> 00:09:06,397 Investiga de la manera que puedas. 167 00:09:07,074 --> 00:09:10,443 Pero mientras tanto, no uses el despotricar al azar de una extra�a... 168 00:09:10,453 --> 00:09:13,404 ...como excusa para sumergirte en una espiral de locura. 169 00:09:13,456 --> 00:09:14,614 �Excusa? 170 00:09:16,418 --> 00:09:18,118 �Crees que quiero esto? 171 00:09:18,503 --> 00:09:20,704 �Por qu� querr�a yo esto? 172 00:09:23,048 --> 00:09:24,290 A todos nos gustar�a una raz�n... 173 00:09:24,341 --> 00:09:27,042 ...para dejar todo de vez en cuando. 174 00:09:28,262 --> 00:09:31,214 Si necesitas un descanso, t�mate unas vacaciones. 175 00:09:32,142 --> 00:09:35,886 No necesitas una maldici�n gitana como tapadera. 176 00:09:36,938 --> 00:09:38,513 Volver� en una hora. 177 00:09:55,958 --> 00:09:58,201 Qu� bueno que te unas a nosotros, Linda. 178 00:09:58,419 --> 00:09:59,911 Mis disculpas. 179 00:10:00,297 --> 00:10:02,247 Espero que no hayan esperado mucho. 180 00:10:02,424 --> 00:10:04,917 Bueno, lo hicimos. 181 00:10:05,719 --> 00:10:06,960 Temo que encuentres... 182 00:10:07,012 --> 00:10:09,463 ...el asunto en cuesti�n, un poco sensible. 183 00:10:09,515 --> 00:10:11,465 - Me las arreglar�. - �Qu� pasa? 184 00:10:11,517 --> 00:10:13,342 La revisi�n anual de mi predecesor... 185 00:10:13,394 --> 00:10:16,513 ...de los servicios de seguridad, no incluy� a la Checquy, 186 00:10:16,606 --> 00:10:19,974 un descuido que el Primer Ministro tiene la intenci�n de corregir. 187 00:10:20,026 --> 00:10:21,059 �Vamos a ser revisados? 188 00:10:21,111 --> 00:10:23,436 Se trata de una cuesti�n de asignaci�n de recursos... 189 00:10:23,488 --> 00:10:25,688 Qui�n y qu� va a d�nde y c�mo. 190 00:10:25,865 --> 00:10:29,651 Ha habido una sugerencia de que los EVAs podr�an ser mejor desplegados... 191 00:10:29,661 --> 00:10:33,406 ...entre las Agencias m�s grandes, reconocidas p�blicamente, 192 00:10:33,541 --> 00:10:36,826 distribuidos entre el MI5, MI6 y el ej�rcito... 193 00:10:36,877 --> 00:10:39,412 ...de acuerdo con las necesidades operativas. 194 00:10:39,422 --> 00:10:42,331 Fusionar la Checquy con otras Agencias. 195 00:10:42,383 --> 00:10:45,376 O... Eliminarla por completo. 196 00:10:47,681 --> 00:10:50,132 Les guste o no, su Agencia se enfrenta a... 197 00:10:50,183 --> 00:10:52,884 ...la creciente amenaza de la exposici�n p�blica, 198 00:10:52,936 --> 00:10:55,137 poniendo en peligro la vida de sus activos... 199 00:10:55,188 --> 00:10:58,306 ...y la fortuna pol�tica de quienes los supervisan. 200 00:10:58,567 --> 00:11:00,183 Bueno, al menos es honesta. 201 00:11:00,235 --> 00:11:01,852 Sin mencionar el desaf�o... 202 00:11:01,903 --> 00:11:04,731 ...de financiar una operaci�n que no est� en el presupuesto. 203 00:11:04,782 --> 00:11:08,525 Esto puede haber parecido una nueva idea en 1995, pero... 204 00:11:09,870 --> 00:11:13,155 Deben de admitir que la novedad est� desapareciendo. 205 00:11:13,498 --> 00:11:14,781 Ciertamente. 206 00:11:14,791 --> 00:11:17,869 �Y a qui�n vas a elegir para dirigir esta revisi�n? 207 00:11:18,337 --> 00:11:19,871 No lo hemos decidido. 208 00:11:19,922 --> 00:11:20,538 No. 209 00:11:20,590 --> 00:11:23,666 No, hay muchos hombres blancos y ancianos para elegir. 210 00:11:23,676 --> 00:11:26,585 Ministra del Interior, puede estar segura, 211 00:11:26,803 --> 00:11:29,504 que nuestra Agencia ayudar� en la revisi�n... 212 00:11:29,556 --> 00:11:31,923 ...de cualquier forma que podamos. 213 00:11:34,312 --> 00:11:36,929 Gracias, Conrad. Diplom�tico como siempre. 214 00:11:36,981 --> 00:11:39,432 De hecho, hemos estado considerando... 215 00:11:39,484 --> 00:11:42,143 ...algunas reformas operativas propias. 216 00:11:42,487 --> 00:11:43,770 Grandes ideas. 217 00:11:44,197 --> 00:11:47,190 Si tuviera la amabilidad de posponer... 218 00:11:47,909 --> 00:11:48,984 El... 219 00:11:49,870 --> 00:11:51,361 El, resultado... 220 00:11:51,413 --> 00:11:54,198 ...podr�a afectar su evaluaci�n. 221 00:11:54,750 --> 00:11:55,949 �Cu�nto tiempo? 222 00:11:56,710 --> 00:11:59,244 Tres meses. Seis como mucho. 223 00:12:08,014 --> 00:12:10,340 Linda. �Qu� fue eso? 224 00:12:10,683 --> 00:12:11,966 �Qu� quieres decir? 225 00:12:12,018 --> 00:12:13,301 El Apocalipsis se avecina... 226 00:12:13,311 --> 00:12:15,178 ...�y t� no puedes reunir una pizca de humildad? 227 00:12:15,230 --> 00:12:18,223 La oficina central amenaza con una revisi�n cada dos a�os. 228 00:12:18,274 --> 00:12:19,557 Nunca ha sucedido. 229 00:12:19,651 --> 00:12:21,018 Bueno, siempre hay una primera vez. 230 00:12:21,278 --> 00:12:23,979 No mientras te tengamos aqu� para humillarte. 231 00:12:30,121 --> 00:12:31,821 �Hola! 232 00:12:33,374 --> 00:12:36,284 �Tres malditas horas! 233 00:12:37,587 --> 00:12:40,288 �Conozco mis derechos! �Esto es una detenci�n ilegal! 234 00:12:42,342 --> 00:12:43,750 Carajo. 235 00:12:48,056 --> 00:12:48,964 Necesito ir al ba�o. 236 00:12:49,015 --> 00:12:50,465 �Quieren que orine en la mesa? 237 00:12:50,684 --> 00:12:52,051 Preferir�a que no lo hicieras. 238 00:12:52,895 --> 00:12:54,554 Aunque ha visto cosas peores. 239 00:13:00,486 --> 00:13:02,562 Soy la Superintendente Hoskins. 240 00:13:02,572 --> 00:13:03,938 No, no lo eres. 241 00:13:04,741 --> 00:13:06,900 Eres la maldita Linda Farrier. 242 00:13:07,536 --> 00:13:08,986 Bronwyn Thomas. 243 00:13:09,580 --> 00:13:11,822 Puedo ver el parecido familiar. 244 00:13:11,874 --> 00:13:14,742 Aunque, ya sabes, supongamos que lo estoy buscando. 245 00:13:16,670 --> 00:13:18,662 No voy a negar que tu hermana est� aqu�. 246 00:13:18,714 --> 00:13:20,748 S� que la has visto. 247 00:13:22,177 --> 00:13:24,085 Has estado registrando los tiempos... 248 00:13:24,095 --> 00:13:26,087 ...de sus entradas y salidas. 249 00:13:26,097 --> 00:13:27,922 Estabas tratando de seguirla a casa. 250 00:13:30,601 --> 00:13:32,593 �Cu�l es tu objetivo, Bronwyn? 251 00:13:33,479 --> 00:13:34,636 �Mi objetivo? 252 00:13:35,897 --> 00:13:38,098 Secuestraron a mi �nica pariente viva. 253 00:13:39,151 --> 00:13:40,726 Quiero que vuelva a casa. 254 00:13:41,153 --> 00:13:43,687 Apenas y la reconozco despu�s de lo que sea que le hayan hecho. 255 00:13:43,739 --> 00:13:45,773 Bueno, eso es porque recuerdas a una colegiala, 256 00:13:46,033 --> 00:13:48,108 y ahora es una Oficial de inteligencia de alto rango... 257 00:13:48,160 --> 00:13:50,277 ...haciendo un trabajo importante. 258 00:13:51,246 --> 00:13:52,864 Al menos d�jame hablar con ella. 259 00:13:52,916 --> 00:13:54,532 Si quiere quedarse, bien. 260 00:13:54,751 --> 00:13:56,159 Puede dec�rmelo ella misma. 261 00:13:56,169 --> 00:13:59,037 Eso es dif�cil, porque nuestra seguridad predica... 262 00:13:59,047 --> 00:14:00,997 ...una cierta cantidad de separaci�n. 263 00:14:01,049 --> 00:14:02,665 �Qu� importa eso? 264 00:14:03,510 --> 00:14:04,876 La gente sabe lo que hacen aqu�. 265 00:14:04,886 --> 00:14:08,088 Lo que hacemos aqu� es proteger a gente como t�, 266 00:14:08,891 --> 00:14:12,468 civiles ingratos que no tienen idea de lo que arriesgamos... 267 00:14:12,520 --> 00:14:14,762 ...para darles su seguridad. 268 00:14:15,940 --> 00:14:18,516 Ahora, incluso si tu hermana quisiera irse contigo, 269 00:14:18,943 --> 00:14:21,936 pondr�a su vida y la tuya en peligro. 270 00:14:22,822 --> 00:14:25,524 Es demasiado valiosa. Sabe demasiado. 271 00:14:25,575 --> 00:14:28,026 No soy est�pida. S� c�mo funciona esto. 272 00:14:28,161 --> 00:14:30,028 He estado planeando durante dos a�os ad�nde ir... 273 00:14:30,038 --> 00:14:31,655 ...y c�mo protegerla. 274 00:14:31,873 --> 00:14:33,782 Soy su familia. 275 00:14:36,420 --> 00:14:37,953 Ella es todo lo que me queda. 276 00:14:42,927 --> 00:14:45,002 Al�jate ahora... 277 00:14:45,763 --> 00:14:47,839 ...o te desaparecer�n. 278 00:14:48,141 --> 00:14:49,715 �Entiendes? 279 00:15:04,867 --> 00:15:05,983 Estoy harto de todos estos tipos... 280 00:15:05,993 --> 00:15:07,943 ...arruinando nuestro negocio todo el tiempo. 281 00:15:08,203 --> 00:15:09,987 Pero oye, eso ya se acab�. 282 00:15:10,540 --> 00:15:13,283 No m�s topos de la Agencia cerrando nuestras ventas por Internet. 283 00:15:14,210 --> 00:15:16,035 La pr�xima es en carne y hueso en Forsythe's... 284 00:15:16,129 --> 00:15:17,620 ...con arte real como fachada. 285 00:15:18,298 --> 00:15:21,374 El vendedor permanece an�nimo, negaci�n total para el comprador. 286 00:15:21,926 --> 00:15:23,752 Es jodidamente brillante. 287 00:15:23,845 --> 00:15:25,128 �Qui�n est� disponible? 288 00:15:26,974 --> 00:15:28,007 Este tipo, por ejemplo. 289 00:15:28,142 --> 00:15:30,468 �S�? �Y a qu� se dedica? 290 00:15:30,895 --> 00:15:32,511 Caga granadas. 291 00:15:37,693 --> 00:15:39,477 Tenemos que conseguir a alguien en la cuadra. 292 00:15:39,862 --> 00:15:42,189 Tengo una pista sobre algunos objetivos abiertos en Europa. 293 00:15:42,908 --> 00:15:45,233 Lorik dice que las cosas est�n demasiado calientes ahora mismo. 294 00:15:45,619 --> 00:15:46,943 Que se joda Lorik. 295 00:15:46,995 --> 00:15:49,529 Se mueve como si fuera el maldito Steve Jobs. 296 00:15:49,581 --> 00:15:52,074 Y yo soy... Quienquiera que fuera el otro Steve. 297 00:15:52,125 --> 00:15:53,200 Wozniak. 298 00:15:53,251 --> 00:15:54,659 Gesundheit. 299 00:15:56,296 --> 00:15:57,705 Lo siento. Es mi novia. 300 00:15:58,841 --> 00:15:59,832 Hola, nena. 301 00:15:59,884 --> 00:16:03,710 Adivina qui�n acaba de pasar tres horas dentro de la Casa �pex. 302 00:16:05,764 --> 00:16:06,880 �Qu� hiciste qu�? 303 00:16:07,015 --> 00:16:08,465 Me atraparon, carajo. 304 00:16:08,517 --> 00:16:10,842 Aislamiento, interrogatorio... Todo el asunto. 305 00:16:10,977 --> 00:16:12,344 Conoc� a Linda Farrier. 306 00:16:13,523 --> 00:16:15,223 - �Te encuentras bien? - S�. 307 00:16:15,483 --> 00:16:18,351 No te mencion�, obviamente, pero ella est� sobre m�. 308 00:16:19,278 --> 00:16:20,978 Pero lo raro es que... 309 00:16:21,114 --> 00:16:23,231 ...es que me d� cuenta de que ella no era tan mala. 310 00:16:23,241 --> 00:16:24,315 �Qu� est�s... 311 00:16:24,325 --> 00:16:25,650 Ella es el maldito Diablo. 312 00:16:25,701 --> 00:16:26,776 Podr�a estar equivocada, 313 00:16:26,828 --> 00:16:28,487 pero tal vez se abrir�a a un intercambio... 314 00:16:29,289 --> 00:16:31,240 ...si pudi�ramos presentarle la oferta correcta. 315 00:16:31,291 --> 00:16:33,367 �Una trata de esclavos? �En serio? 316 00:16:33,502 --> 00:16:35,035 Sab�a que dir�as eso. 317 00:16:35,087 --> 00:16:36,370 No es lo ideal... 318 00:16:37,297 --> 00:16:39,623 ...pero no voy a dejar pasar esto. 319 00:16:41,552 --> 00:16:43,085 Muy bien, dame un par de d�as. 320 00:16:43,220 --> 00:16:44,462 D�jame ver qu� puedo hacer. 321 00:16:44,806 --> 00:16:46,047 De acuerdo. 322 00:17:00,573 --> 00:17:04,900 PARIS 323 00:17:21,303 --> 00:17:22,294 �Hola? 324 00:17:22,304 --> 00:17:26,339 O� que est�s buscando un zapatero en Paris. 325 00:17:26,349 --> 00:17:27,340 Correcto. 326 00:17:27,476 --> 00:17:32,138 Pero no soy una turista. S�lo art�culos genuinos. 327 00:17:32,440 --> 00:17:36,058 44 de Rue Vergne a las 10 p.m. del s�bado. Ven sola. 328 00:17:37,612 --> 00:17:40,270 Lleva 40.000 euros al segundo piso. 329 00:17:42,657 --> 00:17:43,648 �Hola? 330 00:17:53,127 --> 00:17:54,368 �Qu�? �Qu� pasa? 331 00:17:54,462 --> 00:17:55,995 - Mi maldito pie. - �Qu�? �D�nde? 332 00:17:56,089 --> 00:17:57,038 El portavasos. 333 00:17:57,090 --> 00:17:59,207 De acuerdo, tal vez pueda deslizarme como... 334 00:17:59,342 --> 00:18:00,917 S�lo aguanta un poco. Espera un momento. 335 00:18:01,303 --> 00:18:02,211 �Te encuentras bien? 336 00:18:02,221 --> 00:18:04,338 - Eso realmente doli�. - Lo siento. 337 00:18:04,389 --> 00:18:05,589 Lo siento. 338 00:18:08,102 --> 00:18:10,094 Lo que nunca he hecho es... 339 00:18:10,145 --> 00:18:11,136 S�. 340 00:18:11,647 --> 00:18:13,097 Tener sexo... 341 00:18:14,108 --> 00:18:15,766 ...en el Palacio de Westminster. 342 00:18:18,363 --> 00:18:20,230 Eso fue un golpe bajo. 343 00:18:26,454 --> 00:18:27,237 Vete a la mierda. 344 00:18:27,288 --> 00:18:28,988 No. �Qui�n? 345 00:18:29,332 --> 00:18:31,990 �Te acuerdas de Marta Alfaro? 346 00:18:32,042 --> 00:18:33,159 Dios m�o, lo olvid�. 347 00:18:33,211 --> 00:18:34,786 Estaban saliendo, �verdad? 348 00:18:34,838 --> 00:18:36,037 �La del ceceo? 349 00:18:36,589 --> 00:18:38,164 Ella no ceceaba. 350 00:18:38,383 --> 00:18:39,749 Era de Zaragoza. 351 00:18:39,759 --> 00:18:41,292 Bueno, eso no es excusa. 352 00:18:43,430 --> 00:18:44,838 Muy bien, entonces. 353 00:18:45,640 --> 00:18:47,424 Lo que nunca he hecho es... 354 00:18:49,562 --> 00:18:52,430 Enga�ar a mi compa�ero de la Universidad. 355 00:18:55,943 --> 00:18:56,976 �En serio? 356 00:18:59,113 --> 00:19:00,688 - T� nunca... - No. 357 00:19:01,991 --> 00:19:03,358 Ni una sola vez. 358 00:19:06,746 --> 00:19:09,406 Si pudieras volver atr�s y hacerlo todo de nuevo... 359 00:19:10,500 --> 00:19:12,200 �Habr�a algo diferente? 360 00:19:13,378 --> 00:19:15,328 La noche que no volviste a casa... 361 00:19:16,298 --> 00:19:18,457 ...se sinti� como puro abandono. 362 00:19:18,508 --> 00:19:20,209 Sabes que nunca te dejar�a. 363 00:19:20,261 --> 00:19:21,419 T� me dejaste. 364 00:19:21,429 --> 00:19:23,004 No por elecci�n. 365 00:19:24,015 --> 00:19:27,049 El programa Glengrove prohibi� estrictamente... 366 00:19:27,310 --> 00:19:29,761 ...cualquier contacto con el exterior. 367 00:19:29,812 --> 00:19:31,179 Fue por mandato. 368 00:19:31,189 --> 00:19:33,389 Nunca estuviste atado a una silla. 369 00:19:33,399 --> 00:19:34,975 No, pero... 370 00:19:36,612 --> 00:19:39,271 Era la primera vez que le causaba a alguien... 371 00:19:39,323 --> 00:19:40,898 ...el perder el conocimiento. 372 00:19:43,201 --> 00:19:46,819 Choc� su auto, y ambos casi morimos. 373 00:19:46,871 --> 00:19:49,197 Fue desorientador, por decir lo menos. 374 00:19:51,084 --> 00:19:53,786 Honestamente sent� que el suelo se abr�a... 375 00:19:53,796 --> 00:19:54,995 ...bajo mis pies. 376 00:19:56,465 --> 00:19:59,083 Yo era el suelo bajo tus pies. 377 00:20:01,637 --> 00:20:04,129 - Hubiera esperado. - No, no lo hubieras hecho. 378 00:20:04,181 --> 00:20:05,924 Y tampoco te lo habr�a permitido. 379 00:20:07,227 --> 00:20:09,636 Siempre estuviste destinada a la cima. 380 00:20:10,188 --> 00:20:11,805 T� tambi�n lo estabas. 381 00:20:13,108 --> 00:20:15,683 Dir�a que ahora somos relativamente felices. 382 00:20:16,027 --> 00:20:17,018 �No te parece? 383 00:20:17,153 --> 00:20:19,938 Quiero decir, a pesar de la reuni�n de hoy. 384 00:20:21,367 --> 00:20:22,733 S�. 385 00:20:24,495 --> 00:20:27,696 Era una raz�n decente el posponer la revisi�n. 386 00:20:27,832 --> 00:20:30,241 Bueno, es... Suena bastante decente, 387 00:20:30,376 --> 00:20:32,451 a los que no conocen nada mejor, pero... 388 00:20:34,755 --> 00:20:37,541 Me pregunto si Linda sospecha de nosotros. 389 00:20:38,385 --> 00:20:39,501 No. 390 00:20:41,972 --> 00:20:43,422 �Por qu�? �T� crees? 391 00:20:52,108 --> 00:20:53,433 Adelante. 392 00:20:54,861 --> 00:20:56,269 No puedo esperar a o�rlo. 393 00:20:59,281 --> 00:21:01,690 - La operaci�n en la Isla de Burgh... - Fue una cagada. 394 00:21:03,994 --> 00:21:05,318 Est� todo ah� dentro. 395 00:21:05,495 --> 00:21:07,697 Llevo 20 minutos esperando a que me lo digas. 396 00:21:07,915 --> 00:21:11,242 Otro apret�n de manos internacional amistoso que se ha ido a la mierda. 397 00:21:11,502 --> 00:21:13,286 La pr�xima vez, ir� solo. 398 00:21:13,337 --> 00:21:15,371 S�, lo siento. Yo... Echar� un vistazo. 399 00:21:16,299 --> 00:21:18,332 Mi cerebro est� a un mill�n de kil�metros. 400 00:21:20,803 --> 00:21:22,921 �Han o�do lo de Josie Fairburn? 401 00:21:28,979 --> 00:21:30,012 �Qu�? 402 00:21:33,192 --> 00:21:34,808 Farrier me lo dijo. 403 00:21:35,194 --> 00:21:36,560 �Farrier les dijo qu�? 404 00:21:36,612 --> 00:21:38,145 Que te enga�� una ps�quica. 405 00:21:38,197 --> 00:21:39,230 �Enga�ada? 406 00:21:39,532 --> 00:21:41,191 �Esa es la palabra que us�? 407 00:21:42,285 --> 00:21:43,902 �Qu� dijo exactamente? 408 00:21:43,912 --> 00:21:46,069 Que trajiste un objetivo, que no era un objetivo. 409 00:21:46,121 --> 00:21:48,113 Que probablemente querr�as cont�rmelo todo, y yo... 410 00:21:48,165 --> 00:21:49,740 Se supon�a que iba a cambiar de tema. 411 00:21:50,250 --> 00:21:53,452 El hermano de Josie gan� �2 millones de libras con las predicciones de ella. 412 00:21:53,504 --> 00:21:54,496 Es un plomero. 413 00:21:54,589 --> 00:21:56,831 Y seis analistas verificaron su exactitud. 414 00:21:56,883 --> 00:21:58,666 �Tenemos m�s pato de Szechuan? 415 00:21:59,344 --> 00:22:00,877 La carne a la barbacoa tambi�n es buena. 416 00:22:00,929 --> 00:22:03,004 �En serio? �Est�s cambiando de tema? 417 00:22:04,182 --> 00:22:06,382 No, s�lo tengo hambre. 418 00:22:07,644 --> 00:22:09,386 No puedo creer que haya dicho eso. 419 00:22:10,189 --> 00:22:12,139 Despu�s de todo lo que hago por esta maldita Agencia. 420 00:22:12,191 --> 00:22:13,933 No es como si tuviera una vida fuera de ella. 421 00:22:14,151 --> 00:22:14,975 Ninguno de nosotros la tiene. 422 00:22:15,027 --> 00:22:16,393 Y tal vez eso es un error. 423 00:22:18,197 --> 00:22:19,480 �Nunca pensaste c�mo ser�a... 424 00:22:19,490 --> 00:22:21,315 ...si nunca hubi�ramos venido a la Checquy? 425 00:22:25,956 --> 00:22:27,072 Creo que el mayor misterio... 426 00:22:27,541 --> 00:22:30,242 ...es por qu� ordenas todos estos diferentes tipos de comida... 427 00:22:30,418 --> 00:22:32,119 Y s�lo soy yo. 428 00:22:36,508 --> 00:22:38,041 Me gustan las opciones. 429 00:22:43,766 --> 00:22:49,011 Querida yo... 430 00:24:50,899 --> 00:24:52,391 Torre Thomas. 431 00:24:53,944 --> 00:24:54,810 Un placer. 432 00:24:54,862 --> 00:24:55,978 Igualmente. 433 00:24:56,196 --> 00:24:58,355 Siempre es un honor conocer a un miembro de la Corte. 434 00:24:58,782 --> 00:25:00,066 Espero no estar en problemas. 435 00:25:00,160 --> 00:25:02,277 No estoy aqu� en nombre de la Checquy. 436 00:25:02,412 --> 00:25:04,404 Llam� por un asunto personal. 437 00:25:04,831 --> 00:25:06,322 �As� que esto es una cita? Me siento halagado. 438 00:25:06,374 --> 00:25:09,117 No, no es una cita. Es una propuesta de negocios. 439 00:25:09,461 --> 00:25:10,910 Efectivo para exportaci�n. 440 00:25:11,796 --> 00:25:13,246 �C�mo te llamabas? 441 00:25:13,339 --> 00:25:15,248 - �Margery? - Myfanwy. 442 00:25:15,300 --> 00:25:16,417 Myfanwy. 443 00:25:18,804 --> 00:25:21,046 �Y qu� me est�s pidiendo exactamente, Myfanwy? 444 00:25:21,390 --> 00:25:23,090 Arregle el pasaje seguro. 445 00:25:23,309 --> 00:25:26,093 Una persona, unidireccional, destino negociable, 446 00:25:26,145 --> 00:25:27,428 fecha de salida abierta. 447 00:25:27,772 --> 00:25:29,847 Una salida de emergencia, por favor. 448 00:25:30,024 --> 00:25:31,475 - �Para qui�n? - Para m�. 449 00:25:32,486 --> 00:25:33,852 As� no es c�mo funciona. 450 00:25:34,988 --> 00:25:36,313 Por favor. 451 00:25:38,033 --> 00:25:40,484 No se lo pedir�a si tuviera ad�nde ir. 452 00:25:41,328 --> 00:25:43,028 - �Qu� es lo que has hecho? - Nada. 453 00:25:43,288 --> 00:25:44,613 Nada, yo s�lo... 454 00:25:45,957 --> 00:25:47,158 Puede que tenga que irme. 455 00:25:47,210 --> 00:25:48,910 Es... Es dif�cil de explicar. 456 00:25:49,337 --> 00:25:50,244 �Alguien est� tratando de matarte? 457 00:25:50,296 --> 00:25:51,537 Algo por el estilo. 458 00:25:51,756 --> 00:25:53,080 S�, pero s� que es mejor no pensar que... 459 00:25:53,132 --> 00:25:55,207 ...puedo irme al s�lo subirme a un avi�n y desaparecer. 460 00:25:55,467 --> 00:25:57,375 Dejando a Linda Farrier con una Torre menos. 461 00:25:57,511 --> 00:25:58,960 Que se joda Linda. 462 00:25:59,429 --> 00:26:01,379 Le prometo que nadie sabr� que vino aqu�. 463 00:26:01,556 --> 00:26:03,174 Al menos que quiera que lo sepan. 464 00:26:04,852 --> 00:26:06,469 �75.000. 465 00:26:06,854 --> 00:26:09,847 La mitad ma�ana para demostrarme que hablas en serio. 466 00:26:09,982 --> 00:26:11,390 - La otra mitad... - Trato hecho. 467 00:26:11,818 --> 00:26:14,352 Conf�o en que seguir� el c�digo diplom�tico. 468 00:26:30,504 --> 00:26:31,245 �Sip? 469 00:26:31,296 --> 00:26:33,665 Tengo al doctor Bristol en la l�nea uno. 470 00:26:37,554 --> 00:26:40,046 �Andrew? �Qu� es lo que quieres? 471 00:26:40,390 --> 00:26:42,423 He recibido una carta en el correo de hoy. 472 00:26:42,517 --> 00:26:44,134 Es de Myfanwy Thomas. 473 00:26:44,269 --> 00:26:45,385 T�rala a la basura. 474 00:26:45,770 --> 00:26:48,764 Cualquier comunicaci�n viola el acuerdo. 475 00:26:49,150 --> 00:26:50,433 Soy consciente de ello. 476 00:26:50,651 --> 00:26:52,518 Tal vez un gracias por tu completa revelaci�n... 477 00:26:52,570 --> 00:26:54,979 ...podr�a ser una respuesta m�s apropiada. 478 00:26:55,990 --> 00:26:59,275 Cuando empieces a dar lecciones sobre lo que es apropiado... 479 00:26:59,660 --> 00:27:02,486 Recu�rdame que no asista. 480 00:27:03,706 --> 00:27:07,117 LINDA FARRIER: TENEMOS QUE HABLAR 481 00:27:14,050 --> 00:27:16,960 Te lo advert�, arresto y encarcelamiento, 482 00:27:17,012 --> 00:27:18,712 y aqu� est�s, menos de quince d�as despu�s... 483 00:27:18,763 --> 00:27:20,298 ...provoc�ndome desde la calle por nombre. 484 00:27:20,349 --> 00:27:22,258 �Cu�l fue tu mejor escenario? 485 00:27:22,310 --> 00:27:23,551 Esta conversaci�n. 486 00:27:24,479 --> 00:27:25,178 �Qu�? 487 00:27:25,354 --> 00:27:26,762 Revisa mi bota. 488 00:27:27,690 --> 00:27:28,765 El tal�n. 489 00:27:29,108 --> 00:27:31,601 Lo har�a yo misma si no estuviera atada a la mesa. 490 00:27:39,495 --> 00:27:41,779 Su nombre es Nazim Al Rifai. 491 00:27:43,582 --> 00:27:44,823 Es sirio. 492 00:27:44,917 --> 00:27:47,701 Escap� de la provincia de Idlib a Jordania hace dos a�os. 493 00:27:49,254 --> 00:27:50,580 Mi compa�ero lo recogi� ayer... 494 00:27:50,632 --> 00:27:52,749 ...de un campamento ilegal en Par�s. 495 00:27:53,802 --> 00:27:56,002 Mucha gente cree que es una especie de mito, 496 00:27:56,054 --> 00:27:57,670 pero es real. 497 00:27:58,806 --> 00:28:01,048 Le llaman "alnahr alnaqiu". 498 00:28:01,308 --> 00:28:03,634 Significa algo sobre un r�o purificador. 499 00:28:04,269 --> 00:28:05,761 Te lava y limpia. 500 00:28:06,856 --> 00:28:08,264 �D�nde est� ahora? 501 00:28:09,776 --> 00:28:11,434 Trabajando para ti. 502 00:28:12,278 --> 00:28:13,978 Si eso es lo que quieres. 503 00:28:15,240 --> 00:28:18,900 Est�s sugiriendo que participe en un intercambio de Buitres. 504 00:28:18,952 --> 00:28:21,654 - Este chico por tu hermana. - T� dijiste lo de Buitre, no yo. 505 00:28:23,581 --> 00:28:25,782 Este chico, no tiene casa, ni familia. 506 00:28:25,834 --> 00:28:28,118 As� que por mucho que tu Agencia... 507 00:28:28,169 --> 00:28:30,411 ...sea un glorificado campo de internamiento, 508 00:28:30,463 --> 00:28:34,207 comparado con donde �l ha estado, es... Es el maldito para�so. 509 00:28:34,217 --> 00:28:36,209 Est�s sugiriendo que �l le borre la memoria. 510 00:28:36,261 --> 00:28:38,504 S�lo sus a�os con la Checquy. 511 00:28:39,181 --> 00:28:42,007 No tienes que preocuparte por las filtraciones, 512 00:28:42,309 --> 00:28:44,343 y yo no tengo que contratar a un desprogramador, 513 00:28:44,728 --> 00:28:46,887 y no andar� por ah� traumatizada. 514 00:28:48,732 --> 00:28:50,141 Es ganar o ganar. 515 00:28:50,359 --> 00:28:53,311 Lo que sugieres es traici�n, 516 00:28:53,363 --> 00:28:56,022 entre otros cien cr�menes. 517 00:28:56,074 --> 00:28:57,149 Lo s�. 518 00:28:57,993 --> 00:28:59,818 Pero yo tambi�n s� otra cosa. 519 00:29:01,246 --> 00:29:03,238 En alg�n lugar dentro de ti, 520 00:29:03,248 --> 00:29:04,823 hay una persona decente... 521 00:29:05,792 --> 00:29:07,409 ...que quiere hacer lo correcto... 522 00:29:08,086 --> 00:29:10,872 ...y sabe que mi hermana no pertenece aqu�. 523 00:29:51,883 --> 00:29:53,666 BANQUETE DE LOS FUNDADORES 524 00:30:12,613 --> 00:30:13,771 Ingrid. 525 00:30:13,823 --> 00:30:16,065 Perm�teme decirte que... Te ves preciosa esta noche. 526 00:30:16,283 --> 00:30:17,399 Puedes decirlo. 527 00:30:17,701 --> 00:30:19,068 �Qu� hay de Teddy? 528 00:30:19,829 --> 00:30:21,112 �Teddy? 529 00:30:21,372 --> 00:30:22,738 Pens� que eras Alex. 530 00:30:23,040 --> 00:30:25,241 - Lo soy. - Mentira. 531 00:30:25,376 --> 00:30:26,743 Sabes que puedo distinguirlos a todos... 532 00:30:26,795 --> 00:30:28,870 ...en un cuarto oscuro con mis manos atadas a la espalda. 533 00:30:49,152 --> 00:30:50,308 Buenas noches. 534 00:30:51,403 --> 00:30:53,061 Me alegro de verlos a todos... 535 00:30:53,113 --> 00:30:56,983 ...pasar un rato tan agradable en el trabajo para variar. 536 00:31:01,414 --> 00:31:04,031 Esta celebraci�n siempre es especial para m�, 537 00:31:05,001 --> 00:31:07,368 por el afecto personal que tengo... 538 00:31:07,378 --> 00:31:09,495 ...por el fundador de nuestra Agencia, 539 00:31:09,630 --> 00:31:11,289 Sir Henry Wattleman. 540 00:31:11,674 --> 00:31:15,252 Conoc� a Henry cuando yo ten�a seis a�os. 541 00:31:15,637 --> 00:31:18,839 Estaba en un bote de pesca que result� ser... 542 00:31:18,891 --> 00:31:20,883 ...una nave esp�a de la KGB. 543 00:31:21,268 --> 00:31:22,843 Me hab�an secuestrado... 544 00:31:22,895 --> 00:31:26,013 ...semanas despu�s de que mi EVA se manifestara. 545 00:31:26,273 --> 00:31:30,268 Me hab�an atado y me hab�an metido en un compartimento oculto. 546 00:31:30,570 --> 00:31:34,814 Estaba oscuro y fr�o y... 547 00:31:35,074 --> 00:31:37,108 ...absolutamente helado. 548 00:31:37,994 --> 00:31:41,821 S�lo ten�a una grieta a trav�s de la cual pod�a mirar... 549 00:31:42,123 --> 00:31:43,699 ...a la parte trasera del bote, 550 00:31:43,959 --> 00:31:46,160 y las olas, la lluvia, 551 00:31:46,170 --> 00:31:49,997 y mi hogar, cada vez m�s peque�o. 552 00:31:51,467 --> 00:31:52,917 Y luego... 553 00:31:53,969 --> 00:31:57,630 ...apareci� un punto en la estela de nuestra nave. 554 00:31:58,057 --> 00:32:00,759 Bueno, result� ser un viejo bote de defensa de... 555 00:32:00,852 --> 00:32:02,469 ...de la Segunda Guerra Mundial. 556 00:32:02,687 --> 00:32:05,263 Vino del puerto, con tres civiles a bordo... 557 00:32:05,315 --> 00:32:07,139 Ninguno de los cuales era marinero... 558 00:32:07,566 --> 00:32:11,560 Quienes, en ese momento, formaban a todo el personal... 559 00:32:11,570 --> 00:32:14,104 ...de una Agencia que a nadie le importaba... 560 00:32:14,699 --> 00:32:18,235 ...llamada as� por un viejo edificio de oficinas con corrientes de aire: 561 00:32:18,286 --> 00:32:19,694 La Checquy. 562 00:32:21,581 --> 00:32:24,157 Estos tres civiles procedieron... 563 00:32:24,167 --> 00:32:26,535 ...a chocar contra nuestro bote... 564 00:32:26,586 --> 00:32:29,121 ...de siete asesinos de la KGB. 565 00:32:29,381 --> 00:32:31,082 Y basta decir que estoy aqu� esta noche... 566 00:32:31,092 --> 00:32:34,418 ...para contarlo, y no hablo ruso, as� que... 567 00:32:37,932 --> 00:32:40,258 Pienso en... 568 00:32:40,643 --> 00:32:42,677 ...esa �poca, mucho, 569 00:32:42,937 --> 00:32:44,971 cuando estaba totalmente indefensa. 570 00:32:46,275 --> 00:32:48,308 Porque lo que Sir Henry hizo... 571 00:32:48,902 --> 00:32:50,602 ...no era lo que se esperaba... 572 00:32:50,612 --> 00:32:52,938 ...ni, francamente, lo m�s sensato. 573 00:32:53,365 --> 00:32:56,650 Sin preocuparse por su futuro. 574 00:32:56,702 --> 00:32:58,110 O su seguridad, 575 00:32:58,245 --> 00:33:00,362 hizo lo que fue necesario... 576 00:33:01,207 --> 00:33:03,616 ...para sacarme de ese lugar oscuro... 577 00:33:04,085 --> 00:33:05,743 ...y llevarme a casa. 578 00:33:08,548 --> 00:33:09,956 As� que... 579 00:33:11,050 --> 00:33:13,209 ...que ese esp�ritu... 580 00:33:13,761 --> 00:33:15,336 ...est� siempre con nosotros. 581 00:33:15,513 --> 00:33:17,672 Que se diviertan mucho. Gracias. 582 00:33:46,629 --> 00:33:47,621 Buenas tardes. 583 00:33:48,215 --> 00:33:49,456 Hola. 584 00:33:52,260 --> 00:33:53,376 �Eres el zapatero? 585 00:33:56,014 --> 00:33:57,380 Bonito despliegue el que tienes aqu�. 586 00:33:58,266 --> 00:33:59,508 El mejor. 587 00:34:03,439 --> 00:34:04,722 �Fotos? 588 00:34:05,691 --> 00:34:06,849 S�. 589 00:34:08,903 --> 00:34:11,144 Si dejas dinero, regresa en dos d�as. 590 00:34:16,159 --> 00:34:17,192 Oye. 591 00:34:18,161 --> 00:34:19,195 Lo siento. 592 00:34:19,497 --> 00:34:21,405 Lo encuentro todo tan fascinante. 593 00:34:21,624 --> 00:34:23,366 - �40.000, �verdad? - �50.000. 594 00:34:25,670 --> 00:34:26,661 ��50.000? 595 00:34:27,171 --> 00:34:29,080 Eso es un poco excesivo, �no crees? 596 00:34:30,675 --> 00:34:32,208 Este documento no es nada. 597 00:34:32,426 --> 00:34:34,628 Un ni�o con tijeras puede hacer esto. 598 00:34:35,055 --> 00:34:37,297 Los m�os son legales, oficiales, 599 00:34:37,558 --> 00:34:39,007 subidos en el sistema. 600 00:34:39,768 --> 00:34:40,801 Por eso pagas. 601 00:34:43,814 --> 00:34:45,055 De acuerdo. 602 00:34:47,609 --> 00:34:49,101 Aqu� est� tu dinero. 603 00:35:11,969 --> 00:35:13,335 Oye, oye. 604 00:35:17,099 --> 00:35:18,174 Este tipo. 605 00:35:18,350 --> 00:35:19,258 �Cu�ndo regresar�? 606 00:35:19,310 --> 00:35:20,886 Su trabajo est� terminado, �de acuerdo? No lo s�. 607 00:35:20,937 --> 00:35:21,845 �Qu� hiciste para �l? 608 00:35:21,897 --> 00:35:23,555 Pasaporte, laminado. 609 00:35:23,565 --> 00:35:25,891 Los... Los recortes, de todo... USB. 610 00:35:25,984 --> 00:35:27,809 Tengo un duplicado. Est� en el caj�n de arriba. 611 00:35:28,028 --> 00:35:29,686 - �Es este? - S�. 612 00:35:39,582 --> 00:35:40,865 Puedes quedarte con el dinero. 613 00:35:41,334 --> 00:35:42,742 Tambi�n es falso. 614 00:35:57,600 --> 00:35:59,801 �IMPRESIONES DISPONIBLES! 615 00:36:05,650 --> 00:36:06,641 Oye. 616 00:36:07,069 --> 00:36:08,060 Oye. 617 00:36:09,905 --> 00:36:12,064 Siempre has sido t�, Gestalt. 618 00:36:12,741 --> 00:36:13,899 S�. 619 00:36:15,327 --> 00:36:16,652 �Qu� te parece eso? 620 00:36:17,412 --> 00:36:18,987 Eres tan extra�o. 621 00:36:19,790 --> 00:36:22,826 Eres tan dif�cil de entender para la gente. 622 00:36:22,836 --> 00:36:24,869 �Qu� son ellos? �En qu� est�n pensando? 623 00:36:26,047 --> 00:36:27,664 �En qu� estoy pensando? 624 00:36:29,259 --> 00:36:30,959 �Puedo interrumpir? 625 00:36:36,975 --> 00:36:39,385 S�lo quer�a asegurarme de que... 626 00:36:39,436 --> 00:36:41,720 ...tuvi�ramos la oportunidad de charlar antes de irme. 627 00:36:41,730 --> 00:36:43,597 - �Te vas a ir? - S�. 628 00:36:43,607 --> 00:36:46,142 Todo el mundo lo pasa mejor, cuando la jefa se va a casa. 629 00:36:47,945 --> 00:36:50,146 S�lo quer�a decir... 630 00:36:51,448 --> 00:36:53,315 Cu�date mucho, querida. 631 00:36:55,537 --> 00:36:56,903 �Est�s bien, Linda? 632 00:36:56,955 --> 00:36:58,238 S�. 633 00:36:59,416 --> 00:37:01,783 Y contrariamente a lo que he dicho en el pasado, 634 00:37:02,127 --> 00:37:03,326 t� tambi�n lo est�s. 635 00:37:06,214 --> 00:37:07,789 Nos vemos el lunes. 636 00:37:28,906 --> 00:37:30,189 No te ir�s, �verdad? 637 00:37:30,282 --> 00:37:31,732 Creo que es lo mejor que puedo hacer. 638 00:37:31,825 --> 00:37:34,776 Estoy al borde de un comportamiento lamentable. 639 00:37:36,330 --> 00:37:38,071 �Por qu� ser�a lamentable? 640 00:37:39,958 --> 00:37:41,284 �Te he dicho que... 641 00:37:43,963 --> 00:37:45,830 ...te ves incre�ble esta noche? 642 00:38:07,822 --> 00:38:08,938 Yo... 643 00:38:09,949 --> 00:38:11,525 Lo siento, tengo que irme. 644 00:40:41,273 --> 00:40:42,472 �Cynthia? 645 00:40:43,233 --> 00:40:44,224 �l estuvo aqu�. 646 00:40:44,526 --> 00:40:45,517 �De acuerdo? Estuvo aqu�. 647 00:40:45,610 --> 00:40:47,395 Este es el tipo que usa todo el tiempo, �de acuerdo? 648 00:40:47,405 --> 00:40:49,355 Te enviar� n�meros de pasaporte, identificaciones. 649 00:40:49,448 --> 00:40:51,065 Quiero que los compares con todo lo que tenemos. 650 00:40:51,117 --> 00:40:52,900 Ni siquiera s� qu� est�s buscando. 651 00:40:53,452 --> 00:40:55,236 �No lo entiendes? No est� muerto. 652 00:41:06,758 --> 00:41:08,417 Lo conozco mucho mejor que t�. 653 00:41:08,510 --> 00:41:10,252 No desaparecer�a sin m�s. 654 00:41:10,762 --> 00:41:12,671 - No lo entiendo. - Tal vez lo har�a. 655 00:41:12,723 --> 00:41:15,841 Tal vez tenga otra agenda, que ni siquiera conoces. 656 00:41:17,437 --> 00:41:18,761 No oigo nada. 657 00:41:20,231 --> 00:41:21,806 Hiperacusia auditiva. 658 00:41:22,942 --> 00:41:25,518 Puedo o�r vibraciones selectas en un radio de kil�metro y medio, 659 00:41:25,820 --> 00:41:26,853 m�s o menos. 660 00:41:27,280 --> 00:41:28,980 No quiere que lo encuentren. 661 00:41:29,824 --> 00:41:30,815 �Qu� vas a hacer? 662 00:41:30,825 --> 00:41:33,360 �Seguir buscando a un tipo que te dej�? 663 00:41:35,789 --> 00:41:38,073 Si le importar�s, no har�a esto. 664 00:41:39,710 --> 00:41:41,368 Si quieres una respuesta, ya la tienes. 665 00:41:44,089 --> 00:41:45,664 �Qu� oyes ahora? 666 00:41:48,428 --> 00:41:49,920 Conozco a alguien ah� dentro. 667 00:41:52,599 --> 00:41:54,007 Alguien que me importa. 668 00:41:56,019 --> 00:41:57,844 Le hice da�o, y... 669 00:41:58,355 --> 00:42:00,472 Ojal� no lo hubiera hecho, pero lo hice. 670 00:42:06,113 --> 00:42:07,688 Ve a decirle que lo sientes. 671 00:42:12,787 --> 00:42:16,113 Lo har�, pero no ahora mismo. 672 00:42:18,042 --> 00:42:20,160 Vamos, tenemos que irnos. 673 00:42:25,509 --> 00:42:26,542 Ponte esto. 674 00:42:26,593 --> 00:42:27,750 P�ntelo. 675 00:42:37,771 --> 00:42:41,390 DE PIE BAJO EL MAR 676 00:42:41,817 --> 00:42:43,392 De pie bajo el mar. 677 00:42:53,621 --> 00:42:56,114 Querida yo, si est�s leyendo esto, 678 00:42:56,166 --> 00:42:57,615 debes haber vuelto a tu trabajo. 679 00:42:58,209 --> 00:43:00,243 Todo este tiempo, pens� que mi atacante podr�a ser cualquiera, 680 00:43:00,295 --> 00:43:02,078 pero he aprendido que estaba equivocada. 681 00:43:02,755 --> 00:43:04,998 A pesar de la lealtad que siento por esta Agencia, 682 00:43:05,091 --> 00:43:07,376 el buen trabajo que hace en este mundo siniestro, 683 00:43:07,845 --> 00:43:10,503 y la profunda historia que tengo con los que trabajan aqu�, 684 00:43:10,763 --> 00:43:13,256 la persona que te hiri�, te traicion�... 685 00:43:13,349 --> 00:43:15,091 ...est� justo aqu�. 686 00:43:16,352 --> 00:43:18,803 Y saben lo que hicieron, pero yo no s� qui�nes son. 687 00:43:20,231 --> 00:43:21,599 Mi mejor consejo para ti: 688 00:43:23,402 --> 00:43:24,393 No... 689 00:43:25,112 --> 00:43:26,270 ...conf�es... 690 00:43:27,573 --> 00:43:28,814 ...en nadie. 691 00:43:30,576 --> 00:43:31,859 �Myfanwy? 692 00:43:34,079 --> 00:43:35,237 Peter. 693 00:43:35,623 --> 00:43:37,491 Trabajo con Lorik Pernaska. 694 00:43:37,792 --> 00:43:39,367 �Te v� el otro d�a? 695 00:43:40,045 --> 00:43:41,328 Estoy aqu� para cobrar. 696 00:43:41,546 --> 00:43:42,621 �D�nde est� �l? 697 00:43:42,756 --> 00:43:44,164 Necesito hablar con �l. 698 00:43:44,508 --> 00:43:46,875 Tiene una agenda muy apretada. 699 00:43:47,093 --> 00:43:49,586 Dos esposas y tres novias te provocan eso. 700 00:43:50,138 --> 00:43:51,046 �Qu� es lo que necesitas? 701 00:43:51,056 --> 00:43:52,465 Mis circunstancias han cambiado. 702 00:43:52,517 --> 00:43:54,425 Tengo que irme esta noche. 703 00:43:56,938 --> 00:43:58,554 Bueno, podemos arreglarlo. 704 00:43:59,357 --> 00:44:00,473 �Tienes el dinero? 705 00:44:00,566 --> 00:44:01,766 En mi auto. 706 00:44:02,360 --> 00:44:03,518 Yo lo traigo. 707 00:44:04,695 --> 00:44:06,187 �D�nde estacionaste? 708 00:44:28,304 --> 00:44:29,963 Aqu�, d�jame ayudarte. 709 00:44:33,475 --> 00:44:34,842 No necesitas tu dinero. 710 00:44:34,977 --> 00:44:36,051 �Por qu� no? 711 00:44:36,562 --> 00:44:38,345 En realidad no estoy con la Lugat. 712 00:44:38,397 --> 00:44:39,389 �Qu�? 713 00:44:39,566 --> 00:44:40,765 Marcus Kevler, 714 00:44:40,817 --> 00:44:43,143 ex de la Oficina de EVAs de los Estados Unidos. 715 00:44:43,403 --> 00:44:45,019 Lorik iba a sacarte de aqu�, c�mo lo prometi�, 716 00:44:45,113 --> 00:44:46,896 pero estos tipos tienen sus propios planes. 717 00:44:46,990 --> 00:44:48,022 Planean secuestrarte. 718 00:44:48,116 --> 00:44:50,316 No te preocupes, eso no va a pasar. 719 00:44:51,161 --> 00:44:53,153 Estoy trabajando con alguien que puede explicarlo. 720 00:44:57,793 --> 00:44:59,034 Hola, Myf. 721 00:45:03,674 --> 00:45:04,957 Soy yo... 722 00:45:05,593 --> 00:45:06,917 Bronwyn. 723 00:45:07,887 --> 00:45:09,086 �Qu�? 724 00:45:14,644 --> 00:45:16,636 Dios m�o, eres t�. 725 00:45:17,189 --> 00:45:18,221 S�. 726 00:45:18,940 --> 00:45:20,473 Soy yo. 727 00:45:24,112 --> 00:45:26,105 Estamos aqu� para llevarte a casa. 728 00:45:26,282 --> 00:45:28,566 Esto es una... Una intervenci�n, 729 00:45:28,618 --> 00:45:30,067 un equipo de rescate. 730 00:45:30,495 --> 00:45:32,528 - Farrier est� de acuerdo. - �Ella qu�? 731 00:45:33,164 --> 00:45:34,739 No lo entiendo. 732 00:45:40,003 --> 00:45:42,205 - �Qui�n es ese? - Este es Nazim. 733 00:45:42,965 --> 00:45:44,624 Es un EVA de nivel 8. 734 00:45:45,092 --> 00:45:47,919 Con la capacidad de borrar selectivamente los recuerdos... 735 00:45:48,262 --> 00:45:50,171 Traumas del pasado, gente... 736 00:45:50,973 --> 00:45:51,964 ...lugares. 737 00:45:53,267 --> 00:45:55,009 Puede borrar a la Checquy. 738 00:45:57,439 --> 00:46:00,015 Puedes literalmente olvidar que todo esto ha pasado. 739 00:46:00,234 --> 00:46:03,435 La �nica forma en que Farrier te dejar�a salir de ese lugar, 740 00:46:03,487 --> 00:46:06,438 es si pudieras olvidar de alguna manera que alguna vez existi�. 741 00:46:06,865 --> 00:46:08,524 Tu infancia... 742 00:46:09,201 --> 00:46:10,818 ...todo seguir� ah�. 743 00:46:11,078 --> 00:46:12,487 �Esto es? 744 00:46:13,540 --> 00:46:14,739 �Qu�? 745 00:46:15,416 --> 00:46:16,282 Esta es la profec�a. 746 00:46:16,334 --> 00:46:20,328 Yo... Me dijeron que esto iba a pasar. 747 00:46:20,380 --> 00:46:21,496 Yo... 748 00:46:23,049 --> 00:46:25,458 Nunca pens� que ser�a as�. 749 00:46:36,897 --> 00:46:38,556 �Por qu� diablos tardan tanto? 750 00:46:39,149 --> 00:46:40,558 Tal vez se detuvieron a coger por ah�. 751 00:46:40,609 --> 00:46:43,270 Lo digo en serio. Est�n tardando demasiado. 752 00:46:45,323 --> 00:46:46,481 �Myfanwy? 753 00:46:46,616 --> 00:46:48,733 Lo que dijo Josie, es verdad. 754 00:46:48,785 --> 00:46:51,153 Lo s�. Ten�as raz�n. 755 00:46:51,705 --> 00:46:53,280 �Por qu� estar�as de acuerdo con esto? 756 00:46:53,331 --> 00:46:55,866 Myfanwy, todav�a tienes elecci�n. 757 00:46:56,501 --> 00:46:58,493 Por mucho que hayas intentado huir de tu destino, 758 00:46:58,503 --> 00:47:00,580 tu viaje te llev� de vuelta a �l. 759 00:47:00,631 --> 00:47:02,331 Por favor, s�lo conf�a en m�. 760 00:47:02,383 --> 00:47:04,333 No tienes que huir y esconderte por tu cuenta. 761 00:47:04,427 --> 00:47:08,296 Puedes estar conmigo y empezar tu nueva vida. 762 00:47:08,347 --> 00:47:10,631 Tu hermana quiere cosas buenas para ti, 763 00:47:10,683 --> 00:47:12,967 que es m�s de lo que puedo decir de la Lugat. 764 00:47:13,019 --> 00:47:15,888 Dios, yo... No quiero perderlo todo. 765 00:47:15,898 --> 00:47:17,973 Por mucho que me duela decirlo, 766 00:47:18,233 --> 00:47:19,766 nunca has sido feliz aqu�. 767 00:47:19,818 --> 00:47:22,686 Siempre has estado... Ansiosa, asustada, 768 00:47:22,863 --> 00:47:24,479 medicada. 769 00:47:24,740 --> 00:47:27,441 - Puede que ya no sea yo. - S�, lo ser�s. 770 00:47:27,493 --> 00:47:29,109 Pero ser�s quien naciste para ser, 771 00:47:29,203 --> 00:47:30,904 no lo que hicimos de ti. 772 00:47:32,499 --> 00:47:34,032 No quiero ir. 773 00:47:35,418 --> 00:47:37,202 Yo tampoco quiero que lo hagas. 774 00:47:38,379 --> 00:47:40,580 Pero ambas sabemos que es lo mejor. 775 00:47:44,802 --> 00:47:46,879 Myfanwy, yo... Yo... 776 00:47:51,268 --> 00:47:52,801 Te echar� de menos. 777 00:47:53,312 --> 00:47:54,929 Yo tambi�n te echar� de menos. 778 00:48:16,628 --> 00:48:17,702 �Carajo! 779 00:48:25,804 --> 00:48:27,170 Algo anda mal. 780 00:48:46,575 --> 00:48:47,900 �Myfanwy! 781 00:49:35,920 --> 00:49:37,453 Vamos. 782 00:50:31,894 --> 00:50:34,178 Suj�tenla con firmeza. La sedar�. 783 00:50:46,659 --> 00:50:47,817 - �Ag�rrenla! - �Detente! 784 00:50:47,869 --> 00:50:49,318 �No la toquen! 785 00:51:42,302 --> 00:51:45,003 Farrier, tengo algo reci�n salido de las l�neas de p�nico. 786 00:51:45,555 --> 00:51:47,964 Ha habido un incidente en el puente del Milenio. 57672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.