Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:04,369
Anteriormente en The Rook.
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,204
Myfanwy, �en qu� estabas pensando?
3
00:00:06,255 --> 00:00:08,373
S�lo quiero saber qu�
pas� en el puente.
4
00:00:09,926 --> 00:00:11,001
�Este es tu hombre?
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,503
Se llama Marcus Kevler.
6
00:00:12,554 --> 00:00:13,670
Tengo un cliente
que quiere darte...
7
00:00:13,722 --> 00:00:14,880
...un boleto de ida a Inglaterra.
8
00:00:14,932 --> 00:00:17,716
Nazim es capaz de
borrar los recuerdos.
9
00:00:17,768 --> 00:00:20,594
Tienes que averiguar qui�n
me hizo esto y por qu�.
10
00:00:20,646 --> 00:00:24,056
La persona que te hiri�,
que te traicion�, est� aqu�.
11
00:00:24,108 --> 00:00:25,891
Lo que pas� fue intenso,
12
00:00:25,901 --> 00:00:28,603
y no niego que lo disfrut�,
porque lo hice.
13
00:00:28,655 --> 00:00:29,854
Fue algo de una sola vez.
14
00:00:30,031 --> 00:00:31,022
De acuerdo.
15
00:00:31,574 --> 00:00:32,816
Nunca m�s.
16
00:00:33,660 --> 00:00:35,360
�Qu� quer�an de m�?
17
00:00:35,412 --> 00:00:36,653
Terminar el trabajo,
18
00:00:36,705 --> 00:00:37,821
venderte en una subasta.
19
00:00:38,081 --> 00:00:40,532
- Hola, Myfanwy.
- Lorik Pernaska.
20
00:00:40,583 --> 00:00:43,619
Mant�n tus manos fuera de mi Torre.
21
00:00:43,671 --> 00:00:46,163
No entramos en el mundo de
la Torre Thomas, te lo aseguro.
22
00:00:46,298 --> 00:00:47,665
Ella se meti� en el nuestro.
23
00:00:47,717 --> 00:00:50,418
Es hora de que te lo cuente todo.
24
00:01:31,470 --> 00:01:34,713
UN MES ANTES
25
00:01:36,058 --> 00:01:37,883
8.675.
26
00:01:37,934 --> 00:01:39,509
5.44.
27
00:01:39,603 --> 00:01:41,303
20.66.
28
00:01:41,354 --> 00:01:43,931
672.3.
29
00:01:43,983 --> 00:01:45,433
2.33.
30
00:01:45,985 --> 00:01:49,020
Oro, m�s 0.7.
31
00:01:53,826 --> 00:01:55,068
Veo cosas.
32
00:01:55,328 --> 00:01:57,153
Platino cae 3/10 en
el cierre del mercado.
33
00:02:02,711 --> 00:02:03,911
Ella es Josie Fairburn,
34
00:02:03,962 --> 00:02:06,455
y he estado supervisando su
evaluaci�n durante la semana.
35
00:02:06,507 --> 00:02:07,915
Encantada de conocerte, Josie.
36
00:02:07,966 --> 00:02:09,375
Es bueno tenerte con nosotros.
37
00:02:10,260 --> 00:02:11,251
�Josie?
38
00:02:11,720 --> 00:02:13,962
Rara vez interact�a verbalmente.
39
00:02:14,181 --> 00:02:16,174
Josie fue diagnosticada con
autismo a la edad de cuatro a�os,
40
00:02:16,226 --> 00:02:18,510
pero siempre ha tenido una
tendencia a los n�meros.
41
00:02:18,978 --> 00:02:20,261
La semana pasada,
su hermano David fue...
42
00:02:20,313 --> 00:02:21,930
...arrestado por uso de
informaci�n privilegiada.
43
00:02:21,981 --> 00:02:23,348
Gan� �2 millones de libras esterlinas
en el comercio...
44
00:02:23,358 --> 00:02:25,141
...de productos b�sicos,
en menos de una semana.
45
00:02:25,193 --> 00:02:26,518
�Un comerciante afortunado?
46
00:02:26,611 --> 00:02:29,687
Poco probable, para un plomero
sin formaci�n financiera.
47
00:02:30,156 --> 00:02:31,482
La FCA sospechaba que
estaba haciendo trampa,
48
00:02:31,534 --> 00:02:32,858
pero no sab�an c�mo la hac�a.
49
00:02:32,952 --> 00:02:35,319
Nos llamaron cuando
descubrieron esto.
50
00:02:35,913 --> 00:02:39,073
Esos son los n�meros de Josie,
que corresponden a los precios exactos...
51
00:02:39,125 --> 00:02:40,741
...del final del mercado
del mi�rcoles pasado.
52
00:02:41,043 --> 00:02:42,952
Los escribi� hace casi un mes.
53
00:02:43,170 --> 00:02:45,246
- �Siempre productos b�sicos?
- S�.
54
00:02:45,423 --> 00:02:47,040
Parece que esa es su pasi�n.
55
00:02:47,050 --> 00:02:49,459
�Has confirmado t� misma
esta capacidad?
56
00:02:49,511 --> 00:02:50,836
La f�rmula es complicada,
57
00:02:50,846 --> 00:02:52,713
pero basada en dos a�os
de predicciones pasadas,
58
00:02:52,723 --> 00:02:54,965
su precisi�n es del 93%
59
00:02:55,684 --> 00:02:57,259
Estoy esc�ptica.
60
00:02:57,436 --> 00:02:59,594
La teor�a cu�ntica dice que
es te�ricamente posible.
61
00:03:00,439 --> 00:03:02,390
"Te�ricamente",
siendo la palabra clave.
62
00:03:03,484 --> 00:03:04,267
Miren,
63
00:03:04,277 --> 00:03:07,270
el momento presente para nosotros
es una fracci�n de segundo.
64
00:03:07,280 --> 00:03:10,230
Pero no hay ninguna ley f�sica que diga
que ese tiene que ser el caso.
65
00:03:10,657 --> 00:03:12,566
Para Josie, el momento presente...
66
00:03:13,201 --> 00:03:14,818
...parece ser m�s bien
de un mes.
67
00:03:14,870 --> 00:03:17,321
No entiendo lo que eso significa.
68
00:03:18,708 --> 00:03:20,616
Echen un vistazo a las
resonancias magn�ticas.
69
00:03:21,627 --> 00:03:23,036
Para la mayor�a de las personas,
su cerebro se centra...
70
00:03:23,087 --> 00:03:25,413
...en que la conciencia mediata
est� siempre activa.
71
00:03:25,506 --> 00:03:27,749
Pero para Josie,
parece ir y venir de vez en cuando,
72
00:03:27,800 --> 00:03:29,333
casi como una luz estrobosc�pica.
73
00:03:29,510 --> 00:03:31,419
Es como si estuviera cayendo
en el momento presente...
74
00:03:31,471 --> 00:03:33,714
...apenas por un momento y luego
se desplaza a otra parte.
75
00:03:36,101 --> 00:03:37,634
Miren,
la teor�a de la relatividad...
76
00:03:37,686 --> 00:03:39,511
...dice que el tiempo y
el espacio est�n unidos,
77
00:03:39,563 --> 00:03:41,305
as� que,
�no es posible que un EVA...
78
00:03:41,356 --> 00:03:43,348
...pudiera moverse de un lado
a otro a trav�s del tiempo...
79
00:03:43,400 --> 00:03:44,391
...de la misma manera en que
ustedes y yo nos movemos...
80
00:03:44,485 --> 00:03:46,601
...de un lado a otro
a trav�s del espacio?
81
00:03:47,528 --> 00:03:49,646
Bien, bueno, miren,
est�s son sus predicciones...
82
00:03:49,698 --> 00:03:51,690
...para esta noche en plata,
carb�n y platino.
83
00:03:52,076 --> 00:03:54,193
Pueden verificarlo ustedes
mismos a las 8:43 p.m.
84
00:03:55,120 --> 00:03:56,653
Bueno, lo discutiremos.
85
00:03:57,039 --> 00:03:58,322
Gracias, Myfanwy.
86
00:04:01,168 --> 00:04:02,242
Gracias.
87
00:04:07,467 --> 00:04:09,834
Mineral de hierro, 60.01.
88
00:04:09,928 --> 00:04:11,836
- Gas natural, 2.22.
- Tu auto est� de camino.
89
00:04:11,888 --> 00:04:13,046
Pens� que podr�amos esperar aqu�.
90
00:04:13,098 --> 00:04:14,089
Veo cosas.
91
00:04:14,140 --> 00:04:16,508
Aceite de soja, 0.41.
92
00:04:17,143 --> 00:04:20,471
Myfanwy Thomas se
despierta bajo la lluvia.
93
00:04:21,524 --> 00:04:22,848
Myfanwy Thomas.
94
00:04:23,651 --> 00:04:24,433
�Qu�?
95
00:04:24,485 --> 00:04:25,643
Su memoria desapareci�.
96
00:04:26,028 --> 00:04:28,145
Ca�da de dividendos.
Suma cero.
97
00:04:28,155 --> 00:04:30,189
- Lo siento, �qu� quieres decir?
- Atacada.
98
00:04:30,324 --> 00:04:31,607
Memoria robada...
99
00:04:32,368 --> 00:04:33,776
...por alguien de pie bajo el mar.
100
00:04:33,828 --> 00:04:34,861
�Qu�?
�Qu� est�s diciendo,
101
00:04:34,913 --> 00:04:36,029
que voy a ser atacada?
102
00:04:36,123 --> 00:04:37,197
Memoria robada...
103
00:04:37,457 --> 00:04:40,367
...por alguien de pie bajo el mar.
104
00:04:42,462 --> 00:04:43,620
Ten...
105
00:04:44,256 --> 00:04:45,038
...si�ntate.
106
00:04:45,215 --> 00:04:46,373
Si�ntate.
107
00:04:47,342 --> 00:04:50,044
Escribe lo que acabas de decir,
exactamente como lo has dicho.
108
00:04:57,729 --> 00:05:00,930
WTI, 71.9.
109
00:05:01,441 --> 00:05:05,017
FKAM, 39.3.
110
00:05:05,069 --> 00:05:06,562
5.44.
111
00:05:06,613 --> 00:05:08,230
20.6.
112
00:06:01,254 --> 00:06:03,205
The Rook - S01E07
Una traducci�n de
TaMaBin
113
00:06:24,946 --> 00:06:26,479
puede ser borrada la memoria
114
00:06:35,415 --> 00:06:37,073
de pie bajo el mar
115
00:06:38,710 --> 00:06:40,494
ESTATUAS BAJO EL MAR
116
00:06:51,014 --> 00:06:53,090
PLATINO 845.50
117
00:06:58,815 --> 00:06:59,889
Carajo.
118
00:07:00,400 --> 00:07:03,685
�La verdad est� aqu�!
119
00:07:03,862 --> 00:07:09,023
�La verdad est� aqu�!
120
00:07:09,159 --> 00:07:25,124
�La verdad est� aqu�!
121
00:07:25,384 --> 00:07:27,043
�Puedo echarle un vistazo a eso,
por favor?
122
00:07:27,344 --> 00:07:28,335
�Por qu�?
123
00:07:29,138 --> 00:07:30,921
Me gustar�a ver tu identificaci�n,
por favor.
124
00:07:31,182 --> 00:07:32,465
Vete a la mierda.
125
00:07:32,683 --> 00:07:33,883
- De acuerdo, ven conmigo.
- Oigan, oigan.
126
00:07:33,934 --> 00:07:35,426
Tengo todo el derecho
de estar aqu�.
127
00:07:37,063 --> 00:07:38,054
�Carajo!
128
00:07:38,773 --> 00:07:40,264
El D�a de los Fundadores
es siempre en un s�bado...
129
00:07:40,316 --> 00:07:41,558
...y siempre hay un asado.
130
00:07:42,694 --> 00:07:45,437
Bueno, entonces dile al chef que
puede hacer los pudines un d�a antes.
131
00:07:45,822 --> 00:07:47,355
�Por ah�, por favor, chicos!
132
00:07:47,532 --> 00:07:49,983
Gracias, s�.
Myf.
133
00:07:50,202 --> 00:07:52,277
Fiesta de los Fundadores.
�Alguna instrucci�n especial?
134
00:07:52,329 --> 00:07:53,445
Duplica la comida.
Triplica el alcohol.
135
00:07:53,497 --> 00:07:54,905
Avisa a Farrier que estoy subiendo.
136
00:07:57,126 --> 00:07:58,534
S�, s�, todav�a estoy aqu�.
137
00:07:59,587 --> 00:08:00,828
En la lluvia.
138
00:08:01,047 --> 00:08:03,456
Atacada, memoria robada.
Esas fueron sus palabras exactas.
139
00:08:03,508 --> 00:08:05,792
La chica predice los
precios del petr�leo,
140
00:08:05,843 --> 00:08:07,460
no asaltos.
141
00:08:07,720 --> 00:08:10,004
Esto fue extra�o, diferente.
142
00:08:10,098 --> 00:08:12,883
�Recuerdo que nos dijiste
que su poder era limitado...
143
00:08:12,935 --> 00:08:13,675
...a productos b�sicos?
144
00:08:13,727 --> 00:08:15,552
S�, y...
Y yo soy una EVA,
145
00:08:15,604 --> 00:08:19,014
y un EVA podr�a describirse
como un producto b�sico.
146
00:08:19,400 --> 00:08:21,725
Anoche, revis� sus
predicciones a las 8:43 p.m.,
147
00:08:21,777 --> 00:08:24,019
y todas fueron correctas,
hasta el �ltimo d�gito.
148
00:08:24,071 --> 00:08:26,438
No, yo...
No me gusta verte as�.
149
00:08:26,740 --> 00:08:28,233
- �Qu� significa eso?
- Est�s ansiosa.
150
00:08:28,243 --> 00:08:29,901
- Te est�s volviendo loca.
- Por favor.
151
00:08:30,078 --> 00:08:31,611
Por favor,
no seas condescendiente conmigo.
152
00:08:31,663 --> 00:08:33,196
Esto no es simplemente ansiedad.
153
00:08:33,289 --> 00:08:34,322
�No?
154
00:08:34,666 --> 00:08:36,699
- �Qu� es, entonces?
- Evidencia,
155
00:08:37,168 --> 00:08:38,701
evidencia emp�rica.
156
00:08:38,795 --> 00:08:40,536
Por favor, escucha lo que te digo.
157
00:08:40,963 --> 00:08:42,246
Estoy asustada.
158
00:08:47,512 --> 00:08:51,297
�Cu�ndo se supone que
tendr� lugar este evento?
159
00:08:51,433 --> 00:08:52,424
No estoy segura de eso,
exactamente,
160
00:08:52,434 --> 00:08:54,134
pero la mayor�a de sus
predicciones tienden a ocurrir...
161
00:08:54,185 --> 00:08:55,218
...en menos de un mes.
162
00:08:55,311 --> 00:08:57,429
As� que tienes un mes,
para pedir una aclaraci�n.
163
00:08:57,480 --> 00:08:58,973
Ella no es la que debe de aclarar.
164
00:08:59,066 --> 00:09:00,850
Tira la bomba y sigue adelante.
165
00:09:01,152 --> 00:09:03,352
De acuerdo, entonces...
166
00:09:03,446 --> 00:09:06,397
Investiga de la manera que puedas.
167
00:09:07,074 --> 00:09:10,443
Pero mientras tanto, no uses el
despotricar al azar de una extra�a...
168
00:09:10,453 --> 00:09:13,404
...como excusa para sumergirte
en una espiral de locura.
169
00:09:13,456 --> 00:09:14,614
�Excusa?
170
00:09:16,418 --> 00:09:18,118
�Crees que quiero esto?
171
00:09:18,503 --> 00:09:20,704
�Por qu� querr�a yo esto?
172
00:09:23,048 --> 00:09:24,290
A todos nos gustar�a una raz�n...
173
00:09:24,341 --> 00:09:27,042
...para dejar todo
de vez en cuando.
174
00:09:28,262 --> 00:09:31,214
Si necesitas un descanso,
t�mate unas vacaciones.
175
00:09:32,142 --> 00:09:35,886
No necesitas una maldici�n
gitana como tapadera.
176
00:09:36,938 --> 00:09:38,513
Volver� en una hora.
177
00:09:55,958 --> 00:09:58,201
Qu� bueno que te unas a nosotros,
Linda.
178
00:09:58,419 --> 00:09:59,911
Mis disculpas.
179
00:10:00,297 --> 00:10:02,247
Espero que no hayan esperado mucho.
180
00:10:02,424 --> 00:10:04,917
Bueno, lo hicimos.
181
00:10:05,719 --> 00:10:06,960
Temo que encuentres...
182
00:10:07,012 --> 00:10:09,463
...el asunto en cuesti�n,
un poco sensible.
183
00:10:09,515 --> 00:10:11,465
- Me las arreglar�.
- �Qu� pasa?
184
00:10:11,517 --> 00:10:13,342
La revisi�n anual
de mi predecesor...
185
00:10:13,394 --> 00:10:16,513
...de los servicios de seguridad,
no incluy� a la Checquy,
186
00:10:16,606 --> 00:10:19,974
un descuido que el Primer Ministro
tiene la intenci�n de corregir.
187
00:10:20,026 --> 00:10:21,059
�Vamos a ser revisados?
188
00:10:21,111 --> 00:10:23,436
Se trata de una cuesti�n de
asignaci�n de recursos...
189
00:10:23,488 --> 00:10:25,688
Qui�n y qu� va a d�nde y c�mo.
190
00:10:25,865 --> 00:10:29,651
Ha habido una sugerencia de que los
EVAs podr�an ser mejor desplegados...
191
00:10:29,661 --> 00:10:33,406
...entre las Agencias m�s grandes,
reconocidas p�blicamente,
192
00:10:33,541 --> 00:10:36,826
distribuidos entre el MI5,
MI6 y el ej�rcito...
193
00:10:36,877 --> 00:10:39,412
...de acuerdo con las
necesidades operativas.
194
00:10:39,422 --> 00:10:42,331
Fusionar la Checquy
con otras Agencias.
195
00:10:42,383 --> 00:10:45,376
O... Eliminarla por completo.
196
00:10:47,681 --> 00:10:50,132
Les guste o no,
su Agencia se enfrenta a...
197
00:10:50,183 --> 00:10:52,884
...la creciente amenaza
de la exposici�n p�blica,
198
00:10:52,936 --> 00:10:55,137
poniendo en peligro la
vida de sus activos...
199
00:10:55,188 --> 00:10:58,306
...y la fortuna pol�tica
de quienes los supervisan.
200
00:10:58,567 --> 00:11:00,183
Bueno, al menos es honesta.
201
00:11:00,235 --> 00:11:01,852
Sin mencionar el desaf�o...
202
00:11:01,903 --> 00:11:04,731
...de financiar una operaci�n
que no est� en el presupuesto.
203
00:11:04,782 --> 00:11:08,525
Esto puede haber parecido una
nueva idea en 1995, pero...
204
00:11:09,870 --> 00:11:13,155
Deben de admitir que la
novedad est� desapareciendo.
205
00:11:13,498 --> 00:11:14,781
Ciertamente.
206
00:11:14,791 --> 00:11:17,869
�Y a qui�n vas a elegir
para dirigir esta revisi�n?
207
00:11:18,337 --> 00:11:19,871
No lo hemos decidido.
208
00:11:19,922 --> 00:11:20,538
No.
209
00:11:20,590 --> 00:11:23,666
No, hay muchos hombres
blancos y ancianos para elegir.
210
00:11:23,676 --> 00:11:26,585
Ministra del Interior,
puede estar segura,
211
00:11:26,803 --> 00:11:29,504
que nuestra Agencia
ayudar� en la revisi�n...
212
00:11:29,556 --> 00:11:31,923
...de cualquier forma que podamos.
213
00:11:34,312 --> 00:11:36,929
Gracias, Conrad.
Diplom�tico como siempre.
214
00:11:36,981 --> 00:11:39,432
De hecho,
hemos estado considerando...
215
00:11:39,484 --> 00:11:42,143
...algunas reformas
operativas propias.
216
00:11:42,487 --> 00:11:43,770
Grandes ideas.
217
00:11:44,197 --> 00:11:47,190
Si tuviera la amabilidad
de posponer...
218
00:11:47,909 --> 00:11:48,984
El...
219
00:11:49,870 --> 00:11:51,361
El, resultado...
220
00:11:51,413 --> 00:11:54,198
...podr�a afectar su evaluaci�n.
221
00:11:54,750 --> 00:11:55,949
�Cu�nto tiempo?
222
00:11:56,710 --> 00:11:59,244
Tres meses.
Seis como mucho.
223
00:12:08,014 --> 00:12:10,340
Linda.
�Qu� fue eso?
224
00:12:10,683 --> 00:12:11,966
�Qu� quieres decir?
225
00:12:12,018 --> 00:12:13,301
El Apocalipsis se avecina...
226
00:12:13,311 --> 00:12:15,178
...�y t� no puedes reunir
una pizca de humildad?
227
00:12:15,230 --> 00:12:18,223
La oficina central amenaza con
una revisi�n cada dos a�os.
228
00:12:18,274 --> 00:12:19,557
Nunca ha sucedido.
229
00:12:19,651 --> 00:12:21,018
Bueno, siempre hay una primera vez.
230
00:12:21,278 --> 00:12:23,979
No mientras te tengamos
aqu� para humillarte.
231
00:12:30,121 --> 00:12:31,821
�Hola!
232
00:12:33,374 --> 00:12:36,284
�Tres malditas horas!
233
00:12:37,587 --> 00:12:40,288
�Conozco mis derechos!
�Esto es una detenci�n ilegal!
234
00:12:42,342 --> 00:12:43,750
Carajo.
235
00:12:48,056 --> 00:12:48,964
Necesito ir al ba�o.
236
00:12:49,015 --> 00:12:50,465
�Quieren que orine en la mesa?
237
00:12:50,684 --> 00:12:52,051
Preferir�a que no lo hicieras.
238
00:12:52,895 --> 00:12:54,554
Aunque ha visto cosas peores.
239
00:13:00,486 --> 00:13:02,562
Soy la Superintendente Hoskins.
240
00:13:02,572 --> 00:13:03,938
No, no lo eres.
241
00:13:04,741 --> 00:13:06,900
Eres la maldita Linda Farrier.
242
00:13:07,536 --> 00:13:08,986
Bronwyn Thomas.
243
00:13:09,580 --> 00:13:11,822
Puedo ver el parecido familiar.
244
00:13:11,874 --> 00:13:14,742
Aunque, ya sabes,
supongamos que lo estoy buscando.
245
00:13:16,670 --> 00:13:18,662
No voy a negar que
tu hermana est� aqu�.
246
00:13:18,714 --> 00:13:20,748
S� que la has visto.
247
00:13:22,177 --> 00:13:24,085
Has estado registrando
los tiempos...
248
00:13:24,095 --> 00:13:26,087
...de sus entradas y salidas.
249
00:13:26,097 --> 00:13:27,922
Estabas tratando
de seguirla a casa.
250
00:13:30,601 --> 00:13:32,593
�Cu�l es tu objetivo, Bronwyn?
251
00:13:33,479 --> 00:13:34,636
�Mi objetivo?
252
00:13:35,897 --> 00:13:38,098
Secuestraron a mi
�nica pariente viva.
253
00:13:39,151 --> 00:13:40,726
Quiero que vuelva a casa.
254
00:13:41,153 --> 00:13:43,687
Apenas y la reconozco despu�s de
lo que sea que le hayan hecho.
255
00:13:43,739 --> 00:13:45,773
Bueno, eso es porque
recuerdas a una colegiala,
256
00:13:46,033 --> 00:13:48,108
y ahora es una Oficial de
inteligencia de alto rango...
257
00:13:48,160 --> 00:13:50,277
...haciendo un trabajo importante.
258
00:13:51,246 --> 00:13:52,864
Al menos d�jame hablar con ella.
259
00:13:52,916 --> 00:13:54,532
Si quiere quedarse, bien.
260
00:13:54,751 --> 00:13:56,159
Puede dec�rmelo ella misma.
261
00:13:56,169 --> 00:13:59,037
Eso es dif�cil,
porque nuestra seguridad predica...
262
00:13:59,047 --> 00:14:00,997
...una cierta cantidad
de separaci�n.
263
00:14:01,049 --> 00:14:02,665
�Qu� importa eso?
264
00:14:03,510 --> 00:14:04,876
La gente sabe lo que hacen aqu�.
265
00:14:04,886 --> 00:14:08,088
Lo que hacemos aqu� es
proteger a gente como t�,
266
00:14:08,891 --> 00:14:12,468
civiles ingratos que no tienen
idea de lo que arriesgamos...
267
00:14:12,520 --> 00:14:14,762
...para darles su seguridad.
268
00:14:15,940 --> 00:14:18,516
Ahora, incluso si tu hermana
quisiera irse contigo,
269
00:14:18,943 --> 00:14:21,936
pondr�a su vida y
la tuya en peligro.
270
00:14:22,822 --> 00:14:25,524
Es demasiado valiosa.
Sabe demasiado.
271
00:14:25,575 --> 00:14:28,026
No soy est�pida.
S� c�mo funciona esto.
272
00:14:28,161 --> 00:14:30,028
He estado planeando durante
dos a�os ad�nde ir...
273
00:14:30,038 --> 00:14:31,655
...y c�mo protegerla.
274
00:14:31,873 --> 00:14:33,782
Soy su familia.
275
00:14:36,420 --> 00:14:37,953
Ella es todo lo que me queda.
276
00:14:42,927 --> 00:14:45,002
Al�jate ahora...
277
00:14:45,763 --> 00:14:47,839
...o te desaparecer�n.
278
00:14:48,141 --> 00:14:49,715
�Entiendes?
279
00:15:04,867 --> 00:15:05,983
Estoy harto de todos
estos tipos...
280
00:15:05,993 --> 00:15:07,943
...arruinando nuestro
negocio todo el tiempo.
281
00:15:08,203 --> 00:15:09,987
Pero oye, eso ya se acab�.
282
00:15:10,540 --> 00:15:13,283
No m�s topos de la Agencia cerrando
nuestras ventas por Internet.
283
00:15:14,210 --> 00:15:16,035
La pr�xima es en carne
y hueso en Forsythe's...
284
00:15:16,129 --> 00:15:17,620
...con arte real como fachada.
285
00:15:18,298 --> 00:15:21,374
El vendedor permanece an�nimo,
negaci�n total para el comprador.
286
00:15:21,926 --> 00:15:23,752
Es jodidamente brillante.
287
00:15:23,845 --> 00:15:25,128
�Qui�n est� disponible?
288
00:15:26,974 --> 00:15:28,007
Este tipo, por ejemplo.
289
00:15:28,142 --> 00:15:30,468
�S�?
�Y a qu� se dedica?
290
00:15:30,895 --> 00:15:32,511
Caga granadas.
291
00:15:37,693 --> 00:15:39,477
Tenemos que conseguir
a alguien en la cuadra.
292
00:15:39,862 --> 00:15:42,189
Tengo una pista sobre algunos
objetivos abiertos en Europa.
293
00:15:42,908 --> 00:15:45,233
Lorik dice que las cosas est�n
demasiado calientes ahora mismo.
294
00:15:45,619 --> 00:15:46,943
Que se joda Lorik.
295
00:15:46,995 --> 00:15:49,529
Se mueve como si fuera
el maldito Steve Jobs.
296
00:15:49,581 --> 00:15:52,074
Y yo soy... Quienquiera
que fuera el otro Steve.
297
00:15:52,125 --> 00:15:53,200
Wozniak.
298
00:15:53,251 --> 00:15:54,659
Gesundheit.
299
00:15:56,296 --> 00:15:57,705
Lo siento.
Es mi novia.
300
00:15:58,841 --> 00:15:59,832
Hola, nena.
301
00:15:59,884 --> 00:16:03,710
Adivina qui�n acaba de pasar tres horas
dentro de la Casa �pex.
302
00:16:05,764 --> 00:16:06,880
�Qu� hiciste qu�?
303
00:16:07,015 --> 00:16:08,465
Me atraparon, carajo.
304
00:16:08,517 --> 00:16:10,842
Aislamiento, interrogatorio...
Todo el asunto.
305
00:16:10,977 --> 00:16:12,344
Conoc� a Linda Farrier.
306
00:16:13,523 --> 00:16:15,223
- �Te encuentras bien?
- S�.
307
00:16:15,483 --> 00:16:18,351
No te mencion�, obviamente,
pero ella est� sobre m�.
308
00:16:19,278 --> 00:16:20,978
Pero lo raro es que...
309
00:16:21,114 --> 00:16:23,231
...es que me d� cuenta de
que ella no era tan mala.
310
00:16:23,241 --> 00:16:24,315
�Qu� est�s...
311
00:16:24,325 --> 00:16:25,650
Ella es el maldito Diablo.
312
00:16:25,701 --> 00:16:26,776
Podr�a estar equivocada,
313
00:16:26,828 --> 00:16:28,487
pero tal vez se abrir�a
a un intercambio...
314
00:16:29,289 --> 00:16:31,240
...si pudi�ramos presentarle
la oferta correcta.
315
00:16:31,291 --> 00:16:33,367
�Una trata de esclavos?
�En serio?
316
00:16:33,502 --> 00:16:35,035
Sab�a que dir�as eso.
317
00:16:35,087 --> 00:16:36,370
No es lo ideal...
318
00:16:37,297 --> 00:16:39,623
...pero no voy a dejar pasar esto.
319
00:16:41,552 --> 00:16:43,085
Muy bien, dame un par de d�as.
320
00:16:43,220 --> 00:16:44,462
D�jame ver qu� puedo hacer.
321
00:16:44,806 --> 00:16:46,047
De acuerdo.
322
00:17:00,573 --> 00:17:04,900
PARIS
323
00:17:21,303 --> 00:17:22,294
�Hola?
324
00:17:22,304 --> 00:17:26,339
O� que est�s buscando
un zapatero en Paris.
325
00:17:26,349 --> 00:17:27,340
Correcto.
326
00:17:27,476 --> 00:17:32,138
Pero no soy una turista.
S�lo art�culos genuinos.
327
00:17:32,440 --> 00:17:36,058
44 de Rue Vergne a las 10 p.m.
del s�bado. Ven sola.
328
00:17:37,612 --> 00:17:40,270
Lleva 40.000 euros
al segundo piso.
329
00:17:42,657 --> 00:17:43,648
�Hola?
330
00:17:53,127 --> 00:17:54,368
�Qu�? �Qu� pasa?
331
00:17:54,462 --> 00:17:55,995
- Mi maldito pie.
- �Qu�? �D�nde?
332
00:17:56,089 --> 00:17:57,038
El portavasos.
333
00:17:57,090 --> 00:17:59,207
De acuerdo,
tal vez pueda deslizarme como...
334
00:17:59,342 --> 00:18:00,917
S�lo aguanta un poco.
Espera un momento.
335
00:18:01,303 --> 00:18:02,211
�Te encuentras bien?
336
00:18:02,221 --> 00:18:04,338
- Eso realmente doli�.
- Lo siento.
337
00:18:04,389 --> 00:18:05,589
Lo siento.
338
00:18:08,102 --> 00:18:10,094
Lo que nunca he hecho es...
339
00:18:10,145 --> 00:18:11,136
S�.
340
00:18:11,647 --> 00:18:13,097
Tener sexo...
341
00:18:14,108 --> 00:18:15,766
...en el Palacio de Westminster.
342
00:18:18,363 --> 00:18:20,230
Eso fue un golpe bajo.
343
00:18:26,454 --> 00:18:27,237
Vete a la mierda.
344
00:18:27,288 --> 00:18:28,988
No.
�Qui�n?
345
00:18:29,332 --> 00:18:31,990
�Te acuerdas de Marta Alfaro?
346
00:18:32,042 --> 00:18:33,159
Dios m�o, lo olvid�.
347
00:18:33,211 --> 00:18:34,786
Estaban saliendo, �verdad?
348
00:18:34,838 --> 00:18:36,037
�La del ceceo?
349
00:18:36,589 --> 00:18:38,164
Ella no ceceaba.
350
00:18:38,383 --> 00:18:39,749
Era de Zaragoza.
351
00:18:39,759 --> 00:18:41,292
Bueno, eso no es excusa.
352
00:18:43,430 --> 00:18:44,838
Muy bien, entonces.
353
00:18:45,640 --> 00:18:47,424
Lo que nunca he hecho es...
354
00:18:49,562 --> 00:18:52,430
Enga�ar a mi compa�ero
de la Universidad.
355
00:18:55,943 --> 00:18:56,976
�En serio?
356
00:18:59,113 --> 00:19:00,688
- T� nunca...
- No.
357
00:19:01,991 --> 00:19:03,358
Ni una sola vez.
358
00:19:06,746 --> 00:19:09,406
Si pudieras volver atr�s
y hacerlo todo de nuevo...
359
00:19:10,500 --> 00:19:12,200
�Habr�a algo diferente?
360
00:19:13,378 --> 00:19:15,328
La noche que no volviste a casa...
361
00:19:16,298 --> 00:19:18,457
...se sinti� como puro abandono.
362
00:19:18,508 --> 00:19:20,209
Sabes que nunca te dejar�a.
363
00:19:20,261 --> 00:19:21,419
T� me dejaste.
364
00:19:21,429 --> 00:19:23,004
No por elecci�n.
365
00:19:24,015 --> 00:19:27,049
El programa Glengrove
prohibi� estrictamente...
366
00:19:27,310 --> 00:19:29,761
...cualquier contacto
con el exterior.
367
00:19:29,812 --> 00:19:31,179
Fue por mandato.
368
00:19:31,189 --> 00:19:33,389
Nunca estuviste atado a una silla.
369
00:19:33,399 --> 00:19:34,975
No, pero...
370
00:19:36,612 --> 00:19:39,271
Era la primera vez que
le causaba a alguien...
371
00:19:39,323 --> 00:19:40,898
...el perder el conocimiento.
372
00:19:43,201 --> 00:19:46,819
Choc� su auto,
y ambos casi morimos.
373
00:19:46,871 --> 00:19:49,197
Fue desorientador,
por decir lo menos.
374
00:19:51,084 --> 00:19:53,786
Honestamente sent� que
el suelo se abr�a...
375
00:19:53,796 --> 00:19:54,995
...bajo mis pies.
376
00:19:56,465 --> 00:19:59,083
Yo era el suelo bajo tus pies.
377
00:20:01,637 --> 00:20:04,129
- Hubiera esperado.
- No, no lo hubieras hecho.
378
00:20:04,181 --> 00:20:05,924
Y tampoco te lo habr�a permitido.
379
00:20:07,227 --> 00:20:09,636
Siempre estuviste
destinada a la cima.
380
00:20:10,188 --> 00:20:11,805
T� tambi�n lo estabas.
381
00:20:13,108 --> 00:20:15,683
Dir�a que ahora somos
relativamente felices.
382
00:20:16,027 --> 00:20:17,018
�No te parece?
383
00:20:17,153 --> 00:20:19,938
Quiero decir,
a pesar de la reuni�n de hoy.
384
00:20:21,367 --> 00:20:22,733
S�.
385
00:20:24,495 --> 00:20:27,696
Era una raz�n decente
el posponer la revisi�n.
386
00:20:27,832 --> 00:20:30,241
Bueno, es...
Suena bastante decente,
387
00:20:30,376 --> 00:20:32,451
a los que no conocen nada mejor,
pero...
388
00:20:34,755 --> 00:20:37,541
Me pregunto si Linda
sospecha de nosotros.
389
00:20:38,385 --> 00:20:39,501
No.
390
00:20:41,972 --> 00:20:43,422
�Por qu�? �T� crees?
391
00:20:52,108 --> 00:20:53,433
Adelante.
392
00:20:54,861 --> 00:20:56,269
No puedo esperar a o�rlo.
393
00:20:59,281 --> 00:21:01,690
- La operaci�n en la Isla de Burgh...
- Fue una cagada.
394
00:21:03,994 --> 00:21:05,318
Est� todo ah� dentro.
395
00:21:05,495 --> 00:21:07,697
Llevo 20 minutos
esperando a que me lo digas.
396
00:21:07,915 --> 00:21:11,242
Otro apret�n de manos internacional
amistoso que se ha ido a la mierda.
397
00:21:11,502 --> 00:21:13,286
La pr�xima vez, ir� solo.
398
00:21:13,337 --> 00:21:15,371
S�, lo siento.
Yo... Echar� un vistazo.
399
00:21:16,299 --> 00:21:18,332
Mi cerebro est� a un
mill�n de kil�metros.
400
00:21:20,803 --> 00:21:22,921
�Han o�do lo de Josie Fairburn?
401
00:21:28,979 --> 00:21:30,012
�Qu�?
402
00:21:33,192 --> 00:21:34,808
Farrier me lo dijo.
403
00:21:35,194 --> 00:21:36,560
�Farrier les dijo qu�?
404
00:21:36,612 --> 00:21:38,145
Que te enga�� una ps�quica.
405
00:21:38,197 --> 00:21:39,230
�Enga�ada?
406
00:21:39,532 --> 00:21:41,191
�Esa es la palabra que us�?
407
00:21:42,285 --> 00:21:43,902
�Qu� dijo exactamente?
408
00:21:43,912 --> 00:21:46,069
Que trajiste un objetivo,
que no era un objetivo.
409
00:21:46,121 --> 00:21:48,113
Que probablemente querr�as
cont�rmelo todo, y yo...
410
00:21:48,165 --> 00:21:49,740
Se supon�a que iba
a cambiar de tema.
411
00:21:50,250 --> 00:21:53,452
El hermano de Josie gan� �2 millones
de libras con las predicciones de ella.
412
00:21:53,504 --> 00:21:54,496
Es un plomero.
413
00:21:54,589 --> 00:21:56,831
Y seis analistas
verificaron su exactitud.
414
00:21:56,883 --> 00:21:58,666
�Tenemos m�s pato de Szechuan?
415
00:21:59,344 --> 00:22:00,877
La carne a la barbacoa
tambi�n es buena.
416
00:22:00,929 --> 00:22:03,004
�En serio?
�Est�s cambiando de tema?
417
00:22:04,182 --> 00:22:06,382
No, s�lo tengo hambre.
418
00:22:07,644 --> 00:22:09,386
No puedo creer que haya dicho eso.
419
00:22:10,189 --> 00:22:12,139
Despu�s de todo lo que hago
por esta maldita Agencia.
420
00:22:12,191 --> 00:22:13,933
No es como si tuviera
una vida fuera de ella.
421
00:22:14,151 --> 00:22:14,975
Ninguno de nosotros la tiene.
422
00:22:15,027 --> 00:22:16,393
Y tal vez eso es un error.
423
00:22:18,197 --> 00:22:19,480
�Nunca pensaste c�mo ser�a...
424
00:22:19,490 --> 00:22:21,315
...si nunca hubi�ramos
venido a la Checquy?
425
00:22:25,956 --> 00:22:27,072
Creo que el mayor misterio...
426
00:22:27,541 --> 00:22:30,242
...es por qu� ordenas todos estos
diferentes tipos de comida...
427
00:22:30,418 --> 00:22:32,119
Y s�lo soy yo.
428
00:22:36,508 --> 00:22:38,041
Me gustan las opciones.
429
00:22:43,766 --> 00:22:49,011
Querida yo...
430
00:24:50,899 --> 00:24:52,391
Torre Thomas.
431
00:24:53,944 --> 00:24:54,810
Un placer.
432
00:24:54,862 --> 00:24:55,978
Igualmente.
433
00:24:56,196 --> 00:24:58,355
Siempre es un honor conocer
a un miembro de la Corte.
434
00:24:58,782 --> 00:25:00,066
Espero no estar en problemas.
435
00:25:00,160 --> 00:25:02,277
No estoy aqu� en
nombre de la Checquy.
436
00:25:02,412 --> 00:25:04,404
Llam� por un asunto personal.
437
00:25:04,831 --> 00:25:06,322
�As� que esto es una cita?
Me siento halagado.
438
00:25:06,374 --> 00:25:09,117
No, no es una cita.
Es una propuesta de negocios.
439
00:25:09,461 --> 00:25:10,910
Efectivo para exportaci�n.
440
00:25:11,796 --> 00:25:13,246
�C�mo te llamabas?
441
00:25:13,339 --> 00:25:15,248
- �Margery?
- Myfanwy.
442
00:25:15,300 --> 00:25:16,417
Myfanwy.
443
00:25:18,804 --> 00:25:21,046
�Y qu� me est�s pidiendo
exactamente, Myfanwy?
444
00:25:21,390 --> 00:25:23,090
Arregle el pasaje seguro.
445
00:25:23,309 --> 00:25:26,093
Una persona, unidireccional,
destino negociable,
446
00:25:26,145 --> 00:25:27,428
fecha de salida abierta.
447
00:25:27,772 --> 00:25:29,847
Una salida de emergencia,
por favor.
448
00:25:30,024 --> 00:25:31,475
- �Para qui�n?
- Para m�.
449
00:25:32,486 --> 00:25:33,852
As� no es c�mo funciona.
450
00:25:34,988 --> 00:25:36,313
Por favor.
451
00:25:38,033 --> 00:25:40,484
No se lo pedir�a
si tuviera ad�nde ir.
452
00:25:41,328 --> 00:25:43,028
- �Qu� es lo que has hecho?
- Nada.
453
00:25:43,288 --> 00:25:44,613
Nada, yo s�lo...
454
00:25:45,957 --> 00:25:47,158
Puede que tenga que irme.
455
00:25:47,210 --> 00:25:48,910
Es... Es dif�cil de explicar.
456
00:25:49,337 --> 00:25:50,244
�Alguien est� tratando de matarte?
457
00:25:50,296 --> 00:25:51,537
Algo por el estilo.
458
00:25:51,756 --> 00:25:53,080
S�, pero s� que es
mejor no pensar que...
459
00:25:53,132 --> 00:25:55,207
...puedo irme al s�lo subirme
a un avi�n y desaparecer.
460
00:25:55,467 --> 00:25:57,375
Dejando a Linda Farrier
con una Torre menos.
461
00:25:57,511 --> 00:25:58,960
Que se joda Linda.
462
00:25:59,429 --> 00:26:01,379
Le prometo que nadie
sabr� que vino aqu�.
463
00:26:01,556 --> 00:26:03,174
Al menos que quiera que lo sepan.
464
00:26:04,852 --> 00:26:06,469
�75.000.
465
00:26:06,854 --> 00:26:09,847
La mitad ma�ana para
demostrarme que hablas en serio.
466
00:26:09,982 --> 00:26:11,390
- La otra mitad...
- Trato hecho.
467
00:26:11,818 --> 00:26:14,352
Conf�o en que seguir�
el c�digo diplom�tico.
468
00:26:30,504 --> 00:26:31,245
�Sip?
469
00:26:31,296 --> 00:26:33,665
Tengo al doctor Bristol
en la l�nea uno.
470
00:26:37,554 --> 00:26:40,046
�Andrew?
�Qu� es lo que quieres?
471
00:26:40,390 --> 00:26:42,423
He recibido una carta
en el correo de hoy.
472
00:26:42,517 --> 00:26:44,134
Es de Myfanwy Thomas.
473
00:26:44,269 --> 00:26:45,385
T�rala a la basura.
474
00:26:45,770 --> 00:26:48,764
Cualquier comunicaci�n
viola el acuerdo.
475
00:26:49,150 --> 00:26:50,433
Soy consciente de ello.
476
00:26:50,651 --> 00:26:52,518
Tal vez un gracias por
tu completa revelaci�n...
477
00:26:52,570 --> 00:26:54,979
...podr�a ser una
respuesta m�s apropiada.
478
00:26:55,990 --> 00:26:59,275
Cuando empieces a dar lecciones
sobre lo que es apropiado...
479
00:26:59,660 --> 00:27:02,486
Recu�rdame que no asista.
480
00:27:03,706 --> 00:27:07,117
LINDA FARRIER:
TENEMOS QUE HABLAR
481
00:27:14,050 --> 00:27:16,960
Te lo advert�,
arresto y encarcelamiento,
482
00:27:17,012 --> 00:27:18,712
y aqu� est�s,
menos de quince d�as despu�s...
483
00:27:18,763 --> 00:27:20,298
...provoc�ndome desde
la calle por nombre.
484
00:27:20,349 --> 00:27:22,258
�Cu�l fue tu mejor escenario?
485
00:27:22,310 --> 00:27:23,551
Esta conversaci�n.
486
00:27:24,479 --> 00:27:25,178
�Qu�?
487
00:27:25,354 --> 00:27:26,762
Revisa mi bota.
488
00:27:27,690 --> 00:27:28,765
El tal�n.
489
00:27:29,108 --> 00:27:31,601
Lo har�a yo misma si no
estuviera atada a la mesa.
490
00:27:39,495 --> 00:27:41,779
Su nombre es Nazim Al Rifai.
491
00:27:43,582 --> 00:27:44,823
Es sirio.
492
00:27:44,917 --> 00:27:47,701
Escap� de la provincia de
Idlib a Jordania hace dos a�os.
493
00:27:49,254 --> 00:27:50,580
Mi compa�ero lo recogi� ayer...
494
00:27:50,632 --> 00:27:52,749
...de un campamento
ilegal en Par�s.
495
00:27:53,802 --> 00:27:56,002
Mucha gente cree que
es una especie de mito,
496
00:27:56,054 --> 00:27:57,670
pero es real.
497
00:27:58,806 --> 00:28:01,048
Le llaman "alnahr alnaqiu".
498
00:28:01,308 --> 00:28:03,634
Significa algo sobre un
r�o purificador.
499
00:28:04,269 --> 00:28:05,761
Te lava y limpia.
500
00:28:06,856 --> 00:28:08,264
�D�nde est� ahora?
501
00:28:09,776 --> 00:28:11,434
Trabajando para ti.
502
00:28:12,278 --> 00:28:13,978
Si eso es lo que quieres.
503
00:28:15,240 --> 00:28:18,900
Est�s sugiriendo que participe
en un intercambio de Buitres.
504
00:28:18,952 --> 00:28:21,654
- Este chico por tu hermana.
- T� dijiste lo de Buitre, no yo.
505
00:28:23,581 --> 00:28:25,782
Este chico, no tiene casa,
ni familia.
506
00:28:25,834 --> 00:28:28,118
As� que por mucho que tu Agencia...
507
00:28:28,169 --> 00:28:30,411
...sea un glorificado
campo de internamiento,
508
00:28:30,463 --> 00:28:34,207
comparado con donde �l ha estado, es...
Es el maldito para�so.
509
00:28:34,217 --> 00:28:36,209
Est�s sugiriendo que
�l le borre la memoria.
510
00:28:36,261 --> 00:28:38,504
S�lo sus a�os con la Checquy.
511
00:28:39,181 --> 00:28:42,007
No tienes que preocuparte
por las filtraciones,
512
00:28:42,309 --> 00:28:44,343
y yo no tengo que contratar
a un desprogramador,
513
00:28:44,728 --> 00:28:46,887
y no andar� por ah� traumatizada.
514
00:28:48,732 --> 00:28:50,141
Es ganar o ganar.
515
00:28:50,359 --> 00:28:53,311
Lo que sugieres es traici�n,
516
00:28:53,363 --> 00:28:56,022
entre otros cien cr�menes.
517
00:28:56,074 --> 00:28:57,149
Lo s�.
518
00:28:57,993 --> 00:28:59,818
Pero yo tambi�n s� otra cosa.
519
00:29:01,246 --> 00:29:03,238
En alg�n lugar dentro de ti,
520
00:29:03,248 --> 00:29:04,823
hay una persona decente...
521
00:29:05,792 --> 00:29:07,409
...que quiere hacer lo correcto...
522
00:29:08,086 --> 00:29:10,872
...y sabe que mi hermana
no pertenece aqu�.
523
00:29:51,883 --> 00:29:53,666
BANQUETE DE LOS FUNDADORES
524
00:30:12,613 --> 00:30:13,771
Ingrid.
525
00:30:13,823 --> 00:30:16,065
Perm�teme decirte que...
Te ves preciosa esta noche.
526
00:30:16,283 --> 00:30:17,399
Puedes decirlo.
527
00:30:17,701 --> 00:30:19,068
�Qu� hay de Teddy?
528
00:30:19,829 --> 00:30:21,112
�Teddy?
529
00:30:21,372 --> 00:30:22,738
Pens� que eras Alex.
530
00:30:23,040 --> 00:30:25,241
- Lo soy.
- Mentira.
531
00:30:25,376 --> 00:30:26,743
Sabes que puedo
distinguirlos a todos...
532
00:30:26,795 --> 00:30:28,870
...en un cuarto oscuro con
mis manos atadas a la espalda.
533
00:30:49,152 --> 00:30:50,308
Buenas noches.
534
00:30:51,403 --> 00:30:53,061
Me alegro de verlos a todos...
535
00:30:53,113 --> 00:30:56,983
...pasar un rato tan agradable
en el trabajo para variar.
536
00:31:01,414 --> 00:31:04,031
Esta celebraci�n siempre
es especial para m�,
537
00:31:05,001 --> 00:31:07,368
por el afecto personal que tengo...
538
00:31:07,378 --> 00:31:09,495
...por el fundador
de nuestra Agencia,
539
00:31:09,630 --> 00:31:11,289
Sir Henry Wattleman.
540
00:31:11,674 --> 00:31:15,252
Conoc� a Henry cuando
yo ten�a seis a�os.
541
00:31:15,637 --> 00:31:18,839
Estaba en un bote de pesca
que result� ser...
542
00:31:18,891 --> 00:31:20,883
...una nave esp�a de la KGB.
543
00:31:21,268 --> 00:31:22,843
Me hab�an secuestrado...
544
00:31:22,895 --> 00:31:26,013
...semanas despu�s de que
mi EVA se manifestara.
545
00:31:26,273 --> 00:31:30,268
Me hab�an atado y me hab�an
metido en un compartimento oculto.
546
00:31:30,570 --> 00:31:34,814
Estaba oscuro y fr�o y...
547
00:31:35,074 --> 00:31:37,108
...absolutamente helado.
548
00:31:37,994 --> 00:31:41,821
S�lo ten�a una grieta a trav�s
de la cual pod�a mirar...
549
00:31:42,123 --> 00:31:43,699
...a la parte trasera del bote,
550
00:31:43,959 --> 00:31:46,160
y las olas, la lluvia,
551
00:31:46,170 --> 00:31:49,997
y mi hogar,
cada vez m�s peque�o.
552
00:31:51,467 --> 00:31:52,917
Y luego...
553
00:31:53,969 --> 00:31:57,630
...apareci� un punto en
la estela de nuestra nave.
554
00:31:58,057 --> 00:32:00,759
Bueno, result� ser un
viejo bote de defensa de...
555
00:32:00,852 --> 00:32:02,469
...de la Segunda Guerra Mundial.
556
00:32:02,687 --> 00:32:05,263
Vino del puerto,
con tres civiles a bordo...
557
00:32:05,315 --> 00:32:07,139
Ninguno de los cuales
era marinero...
558
00:32:07,566 --> 00:32:11,560
Quienes, en ese momento,
formaban a todo el personal...
559
00:32:11,570 --> 00:32:14,104
...de una Agencia que
a nadie le importaba...
560
00:32:14,699 --> 00:32:18,235
...llamada as� por un viejo edificio
de oficinas con corrientes de aire:
561
00:32:18,286 --> 00:32:19,694
La Checquy.
562
00:32:21,581 --> 00:32:24,157
Estos tres civiles procedieron...
563
00:32:24,167 --> 00:32:26,535
...a chocar contra nuestro bote...
564
00:32:26,586 --> 00:32:29,121
...de siete asesinos de la KGB.
565
00:32:29,381 --> 00:32:31,082
Y basta decir que estoy
aqu� esta noche...
566
00:32:31,092 --> 00:32:34,418
...para contarlo,
y no hablo ruso, as� que...
567
00:32:37,932 --> 00:32:40,258
Pienso en...
568
00:32:40,643 --> 00:32:42,677
...esa �poca, mucho,
569
00:32:42,937 --> 00:32:44,971
cuando estaba totalmente indefensa.
570
00:32:46,275 --> 00:32:48,308
Porque lo que Sir Henry hizo...
571
00:32:48,902 --> 00:32:50,602
...no era lo que se esperaba...
572
00:32:50,612 --> 00:32:52,938
...ni, francamente, lo m�s sensato.
573
00:32:53,365 --> 00:32:56,650
Sin preocuparse por su futuro.
574
00:32:56,702 --> 00:32:58,110
O su seguridad,
575
00:32:58,245 --> 00:33:00,362
hizo lo que fue necesario...
576
00:33:01,207 --> 00:33:03,616
...para sacarme de
ese lugar oscuro...
577
00:33:04,085 --> 00:33:05,743
...y llevarme a casa.
578
00:33:08,548 --> 00:33:09,956
As� que...
579
00:33:11,050 --> 00:33:13,209
...que ese esp�ritu...
580
00:33:13,761 --> 00:33:15,336
...est� siempre con nosotros.
581
00:33:15,513 --> 00:33:17,672
Que se diviertan mucho.
Gracias.
582
00:33:46,629 --> 00:33:47,621
Buenas tardes.
583
00:33:48,215 --> 00:33:49,456
Hola.
584
00:33:52,260 --> 00:33:53,376
�Eres el zapatero?
585
00:33:56,014 --> 00:33:57,380
Bonito despliegue
el que tienes aqu�.
586
00:33:58,266 --> 00:33:59,508
El mejor.
587
00:34:03,439 --> 00:34:04,722
�Fotos?
588
00:34:05,691 --> 00:34:06,849
S�.
589
00:34:08,903 --> 00:34:11,144
Si dejas dinero,
regresa en dos d�as.
590
00:34:16,159 --> 00:34:17,192
Oye.
591
00:34:18,161 --> 00:34:19,195
Lo siento.
592
00:34:19,497 --> 00:34:21,405
Lo encuentro todo tan fascinante.
593
00:34:21,624 --> 00:34:23,366
- �40.000, �verdad?
- �50.000.
594
00:34:25,670 --> 00:34:26,661
��50.000?
595
00:34:27,171 --> 00:34:29,080
Eso es un poco excesivo, �no crees?
596
00:34:30,675 --> 00:34:32,208
Este documento no es nada.
597
00:34:32,426 --> 00:34:34,628
Un ni�o con tijeras
puede hacer esto.
598
00:34:35,055 --> 00:34:37,297
Los m�os son legales, oficiales,
599
00:34:37,558 --> 00:34:39,007
subidos en el sistema.
600
00:34:39,768 --> 00:34:40,801
Por eso pagas.
601
00:34:43,814 --> 00:34:45,055
De acuerdo.
602
00:34:47,609 --> 00:34:49,101
Aqu� est� tu dinero.
603
00:35:11,969 --> 00:35:13,335
Oye, oye.
604
00:35:17,099 --> 00:35:18,174
Este tipo.
605
00:35:18,350 --> 00:35:19,258
�Cu�ndo regresar�?
606
00:35:19,310 --> 00:35:20,886
Su trabajo est� terminado,
�de acuerdo? No lo s�.
607
00:35:20,937 --> 00:35:21,845
�Qu� hiciste para �l?
608
00:35:21,897 --> 00:35:23,555
Pasaporte, laminado.
609
00:35:23,565 --> 00:35:25,891
Los...
Los recortes, de todo... USB.
610
00:35:25,984 --> 00:35:27,809
Tengo un duplicado.
Est� en el caj�n de arriba.
611
00:35:28,028 --> 00:35:29,686
- �Es este?
- S�.
612
00:35:39,582 --> 00:35:40,865
Puedes quedarte con el dinero.
613
00:35:41,334 --> 00:35:42,742
Tambi�n es falso.
614
00:35:57,600 --> 00:35:59,801
�IMPRESIONES DISPONIBLES!
615
00:36:05,650 --> 00:36:06,641
Oye.
616
00:36:07,069 --> 00:36:08,060
Oye.
617
00:36:09,905 --> 00:36:12,064
Siempre has sido t�, Gestalt.
618
00:36:12,741 --> 00:36:13,899
S�.
619
00:36:15,327 --> 00:36:16,652
�Qu� te parece eso?
620
00:36:17,412 --> 00:36:18,987
Eres tan extra�o.
621
00:36:19,790 --> 00:36:22,826
Eres tan dif�cil de
entender para la gente.
622
00:36:22,836 --> 00:36:24,869
�Qu� son ellos?
�En qu� est�n pensando?
623
00:36:26,047 --> 00:36:27,664
�En qu� estoy pensando?
624
00:36:29,259 --> 00:36:30,959
�Puedo interrumpir?
625
00:36:36,975 --> 00:36:39,385
S�lo quer�a asegurarme de que...
626
00:36:39,436 --> 00:36:41,720
...tuvi�ramos la oportunidad
de charlar antes de irme.
627
00:36:41,730 --> 00:36:43,597
- �Te vas a ir?
- S�.
628
00:36:43,607 --> 00:36:46,142
Todo el mundo lo pasa mejor,
cuando la jefa se va a casa.
629
00:36:47,945 --> 00:36:50,146
S�lo quer�a decir...
630
00:36:51,448 --> 00:36:53,315
Cu�date mucho, querida.
631
00:36:55,537 --> 00:36:56,903
�Est�s bien, Linda?
632
00:36:56,955 --> 00:36:58,238
S�.
633
00:36:59,416 --> 00:37:01,783
Y contrariamente a lo que
he dicho en el pasado,
634
00:37:02,127 --> 00:37:03,326
t� tambi�n lo est�s.
635
00:37:06,214 --> 00:37:07,789
Nos vemos el lunes.
636
00:37:28,906 --> 00:37:30,189
No te ir�s, �verdad?
637
00:37:30,282 --> 00:37:31,732
Creo que es lo mejor
que puedo hacer.
638
00:37:31,825 --> 00:37:34,776
Estoy al borde de un
comportamiento lamentable.
639
00:37:36,330 --> 00:37:38,071
�Por qu� ser�a lamentable?
640
00:37:39,958 --> 00:37:41,284
�Te he dicho que...
641
00:37:43,963 --> 00:37:45,830
...te ves incre�ble esta noche?
642
00:38:07,822 --> 00:38:08,938
Yo...
643
00:38:09,949 --> 00:38:11,525
Lo siento, tengo que irme.
644
00:40:41,273 --> 00:40:42,472
�Cynthia?
645
00:40:43,233 --> 00:40:44,224
�l estuvo aqu�.
646
00:40:44,526 --> 00:40:45,517
�De acuerdo?
Estuvo aqu�.
647
00:40:45,610 --> 00:40:47,395
Este es el tipo que usa
todo el tiempo, �de acuerdo?
648
00:40:47,405 --> 00:40:49,355
Te enviar� n�meros de pasaporte,
identificaciones.
649
00:40:49,448 --> 00:40:51,065
Quiero que los compares
con todo lo que tenemos.
650
00:40:51,117 --> 00:40:52,900
Ni siquiera s� qu� est�s buscando.
651
00:40:53,452 --> 00:40:55,236
�No lo entiendes?
No est� muerto.
652
00:41:06,758 --> 00:41:08,417
Lo conozco mucho mejor que t�.
653
00:41:08,510 --> 00:41:10,252
No desaparecer�a sin m�s.
654
00:41:10,762 --> 00:41:12,671
- No lo entiendo.
- Tal vez lo har�a.
655
00:41:12,723 --> 00:41:15,841
Tal vez tenga otra agenda,
que ni siquiera conoces.
656
00:41:17,437 --> 00:41:18,761
No oigo nada.
657
00:41:20,231 --> 00:41:21,806
Hiperacusia auditiva.
658
00:41:22,942 --> 00:41:25,518
Puedo o�r vibraciones selectas
en un radio de kil�metro y medio,
659
00:41:25,820 --> 00:41:26,853
m�s o menos.
660
00:41:27,280 --> 00:41:28,980
No quiere que lo encuentren.
661
00:41:29,824 --> 00:41:30,815
�Qu� vas a hacer?
662
00:41:30,825 --> 00:41:33,360
�Seguir buscando a
un tipo que te dej�?
663
00:41:35,789 --> 00:41:38,073
Si le importar�s, no har�a esto.
664
00:41:39,710 --> 00:41:41,368
Si quieres una respuesta,
ya la tienes.
665
00:41:44,089 --> 00:41:45,664
�Qu� oyes ahora?
666
00:41:48,428 --> 00:41:49,920
Conozco a alguien ah� dentro.
667
00:41:52,599 --> 00:41:54,007
Alguien que me importa.
668
00:41:56,019 --> 00:41:57,844
Le hice da�o, y...
669
00:41:58,355 --> 00:42:00,472
Ojal� no lo hubiera hecho,
pero lo hice.
670
00:42:06,113 --> 00:42:07,688
Ve a decirle que lo sientes.
671
00:42:12,787 --> 00:42:16,113
Lo har�, pero no ahora mismo.
672
00:42:18,042 --> 00:42:20,160
Vamos, tenemos que irnos.
673
00:42:25,509 --> 00:42:26,542
Ponte esto.
674
00:42:26,593 --> 00:42:27,750
P�ntelo.
675
00:42:37,771 --> 00:42:41,390
DE PIE BAJO EL MAR
676
00:42:41,817 --> 00:42:43,392
De pie bajo el mar.
677
00:42:53,621 --> 00:42:56,114
Querida yo,
si est�s leyendo esto,
678
00:42:56,166 --> 00:42:57,615
debes haber vuelto a tu trabajo.
679
00:42:58,209 --> 00:43:00,243
Todo este tiempo, pens� que mi
atacante podr�a ser cualquiera,
680
00:43:00,295 --> 00:43:02,078
pero he aprendido que
estaba equivocada.
681
00:43:02,755 --> 00:43:04,998
A pesar de la lealtad que
siento por esta Agencia,
682
00:43:05,091 --> 00:43:07,376
el buen trabajo que hace
en este mundo siniestro,
683
00:43:07,845 --> 00:43:10,503
y la profunda historia que
tengo con los que trabajan aqu�,
684
00:43:10,763 --> 00:43:13,256
la persona que te hiri�,
te traicion�...
685
00:43:13,349 --> 00:43:15,091
...est� justo aqu�.
686
00:43:16,352 --> 00:43:18,803
Y saben lo que hicieron,
pero yo no s� qui�nes son.
687
00:43:20,231 --> 00:43:21,599
Mi mejor consejo para ti:
688
00:43:23,402 --> 00:43:24,393
No...
689
00:43:25,112 --> 00:43:26,270
...conf�es...
690
00:43:27,573 --> 00:43:28,814
...en nadie.
691
00:43:30,576 --> 00:43:31,859
�Myfanwy?
692
00:43:34,079 --> 00:43:35,237
Peter.
693
00:43:35,623 --> 00:43:37,491
Trabajo con Lorik Pernaska.
694
00:43:37,792 --> 00:43:39,367
�Te v� el otro d�a?
695
00:43:40,045 --> 00:43:41,328
Estoy aqu� para cobrar.
696
00:43:41,546 --> 00:43:42,621
�D�nde est� �l?
697
00:43:42,756 --> 00:43:44,164
Necesito hablar con �l.
698
00:43:44,508 --> 00:43:46,875
Tiene una agenda muy apretada.
699
00:43:47,093 --> 00:43:49,586
Dos esposas y tres novias
te provocan eso.
700
00:43:50,138 --> 00:43:51,046
�Qu� es lo que necesitas?
701
00:43:51,056 --> 00:43:52,465
Mis circunstancias han cambiado.
702
00:43:52,517 --> 00:43:54,425
Tengo que irme esta noche.
703
00:43:56,938 --> 00:43:58,554
Bueno, podemos arreglarlo.
704
00:43:59,357 --> 00:44:00,473
�Tienes el dinero?
705
00:44:00,566 --> 00:44:01,766
En mi auto.
706
00:44:02,360 --> 00:44:03,518
Yo lo traigo.
707
00:44:04,695 --> 00:44:06,187
�D�nde estacionaste?
708
00:44:28,304 --> 00:44:29,963
Aqu�, d�jame ayudarte.
709
00:44:33,475 --> 00:44:34,842
No necesitas tu dinero.
710
00:44:34,977 --> 00:44:36,051
�Por qu� no?
711
00:44:36,562 --> 00:44:38,345
En realidad no estoy con la Lugat.
712
00:44:38,397 --> 00:44:39,389
�Qu�?
713
00:44:39,566 --> 00:44:40,765
Marcus Kevler,
714
00:44:40,817 --> 00:44:43,143
ex de la Oficina de EVAs
de los Estados Unidos.
715
00:44:43,403 --> 00:44:45,019
Lorik iba a sacarte de aqu�,
c�mo lo prometi�,
716
00:44:45,113 --> 00:44:46,896
pero estos tipos tienen
sus propios planes.
717
00:44:46,990 --> 00:44:48,022
Planean secuestrarte.
718
00:44:48,116 --> 00:44:50,316
No te preocupes, eso no va a pasar.
719
00:44:51,161 --> 00:44:53,153
Estoy trabajando con alguien
que puede explicarlo.
720
00:44:57,793 --> 00:44:59,034
Hola, Myf.
721
00:45:03,674 --> 00:45:04,957
Soy yo...
722
00:45:05,593 --> 00:45:06,917
Bronwyn.
723
00:45:07,887 --> 00:45:09,086
�Qu�?
724
00:45:14,644 --> 00:45:16,636
Dios m�o, eres t�.
725
00:45:17,189 --> 00:45:18,221
S�.
726
00:45:18,940 --> 00:45:20,473
Soy yo.
727
00:45:24,112 --> 00:45:26,105
Estamos aqu� para llevarte a casa.
728
00:45:26,282 --> 00:45:28,566
Esto es una...
Una intervenci�n,
729
00:45:28,618 --> 00:45:30,067
un equipo de rescate.
730
00:45:30,495 --> 00:45:32,528
- Farrier est� de acuerdo.
- �Ella qu�?
731
00:45:33,164 --> 00:45:34,739
No lo entiendo.
732
00:45:40,003 --> 00:45:42,205
- �Qui�n es ese?
- Este es Nazim.
733
00:45:42,965 --> 00:45:44,624
Es un EVA de nivel 8.
734
00:45:45,092 --> 00:45:47,919
Con la capacidad de borrar
selectivamente los recuerdos...
735
00:45:48,262 --> 00:45:50,171
Traumas del pasado, gente...
736
00:45:50,973 --> 00:45:51,964
...lugares.
737
00:45:53,267 --> 00:45:55,009
Puede borrar a la Checquy.
738
00:45:57,439 --> 00:46:00,015
Puedes literalmente olvidar
que todo esto ha pasado.
739
00:46:00,234 --> 00:46:03,435
La �nica forma en que Farrier
te dejar�a salir de ese lugar,
740
00:46:03,487 --> 00:46:06,438
es si pudieras olvidar de alguna
manera que alguna vez existi�.
741
00:46:06,865 --> 00:46:08,524
Tu infancia...
742
00:46:09,201 --> 00:46:10,818
...todo seguir� ah�.
743
00:46:11,078 --> 00:46:12,487
�Esto es?
744
00:46:13,540 --> 00:46:14,739
�Qu�?
745
00:46:15,416 --> 00:46:16,282
Esta es la profec�a.
746
00:46:16,334 --> 00:46:20,328
Yo...
Me dijeron que esto iba a pasar.
747
00:46:20,380 --> 00:46:21,496
Yo...
748
00:46:23,049 --> 00:46:25,458
Nunca pens� que ser�a as�.
749
00:46:36,897 --> 00:46:38,556
�Por qu� diablos tardan tanto?
750
00:46:39,149 --> 00:46:40,558
Tal vez se detuvieron
a coger por ah�.
751
00:46:40,609 --> 00:46:43,270
Lo digo en serio.
Est�n tardando demasiado.
752
00:46:45,323 --> 00:46:46,481
�Myfanwy?
753
00:46:46,616 --> 00:46:48,733
Lo que dijo Josie, es verdad.
754
00:46:48,785 --> 00:46:51,153
Lo s�.
Ten�as raz�n.
755
00:46:51,705 --> 00:46:53,280
�Por qu� estar�as
de acuerdo con esto?
756
00:46:53,331 --> 00:46:55,866
Myfanwy, todav�a tienes elecci�n.
757
00:46:56,501 --> 00:46:58,493
Por mucho que hayas
intentado huir de tu destino,
758
00:46:58,503 --> 00:47:00,580
tu viaje te llev� de vuelta a �l.
759
00:47:00,631 --> 00:47:02,331
Por favor, s�lo conf�a en m�.
760
00:47:02,383 --> 00:47:04,333
No tienes que huir y
esconderte por tu cuenta.
761
00:47:04,427 --> 00:47:08,296
Puedes estar conmigo y
empezar tu nueva vida.
762
00:47:08,347 --> 00:47:10,631
Tu hermana quiere
cosas buenas para ti,
763
00:47:10,683 --> 00:47:12,967
que es m�s de lo que
puedo decir de la Lugat.
764
00:47:13,019 --> 00:47:15,888
Dios, yo...
No quiero perderlo todo.
765
00:47:15,898 --> 00:47:17,973
Por mucho que me duela decirlo,
766
00:47:18,233 --> 00:47:19,766
nunca has sido feliz aqu�.
767
00:47:19,818 --> 00:47:22,686
Siempre has estado...
Ansiosa, asustada,
768
00:47:22,863 --> 00:47:24,479
medicada.
769
00:47:24,740 --> 00:47:27,441
- Puede que ya no sea yo.
- S�, lo ser�s.
770
00:47:27,493 --> 00:47:29,109
Pero ser�s quien naciste para ser,
771
00:47:29,203 --> 00:47:30,904
no lo que hicimos de ti.
772
00:47:32,499 --> 00:47:34,032
No quiero ir.
773
00:47:35,418 --> 00:47:37,202
Yo tampoco quiero que lo hagas.
774
00:47:38,379 --> 00:47:40,580
Pero ambas sabemos que es lo mejor.
775
00:47:44,802 --> 00:47:46,879
Myfanwy, yo...
Yo...
776
00:47:51,268 --> 00:47:52,801
Te echar� de menos.
777
00:47:53,312 --> 00:47:54,929
Yo tambi�n te echar� de menos.
778
00:48:16,628 --> 00:48:17,702
�Carajo!
779
00:48:25,804 --> 00:48:27,170
Algo anda mal.
780
00:48:46,575 --> 00:48:47,900
�Myfanwy!
781
00:49:35,920 --> 00:49:37,453
Vamos.
782
00:50:31,894 --> 00:50:34,178
Suj�tenla con firmeza.
La sedar�.
783
00:50:46,659 --> 00:50:47,817
- �Ag�rrenla!
- �Detente!
784
00:50:47,869 --> 00:50:49,318
�No la toquen!
785
00:51:42,302 --> 00:51:45,003
Farrier, tengo algo reci�n salido
de las l�neas de p�nico.
786
00:51:45,555 --> 00:51:47,964
Ha habido un incidente
en el puente del Milenio.
57672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.