All language subtitles for the.pinkertons.s01e22.dvdrip.x264-ghouls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:03,660 And so he hires me, 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,380 saying he is convinced his wife is an adulterer. 3 00:00:05,420 --> 00:00:08,060 And the wife hires me, fearing the husband is an adulterer. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,540 We figure maybe it's just a misunderstanding. 5 00:00:10,580 --> 00:00:12,100 Only he is philandering. 6 00:00:12,140 --> 00:00:13,700 And she's unfaithful too. 7 00:00:13,740 --> 00:00:14,820 Both? At the same time? 8 00:00:14,860 --> 00:00:16,460 MAN: Yes! Yes. 9 00:00:16,500 --> 00:00:18,780 Turns out he is in love with the minister's wife. 10 00:00:18,820 --> 00:00:21,220 And she's in love with... the minister! 11 00:00:21,260 --> 00:00:23,220 MAN: We get them all together-- all four-- 12 00:00:23,260 --> 00:00:25,180 and tell 'em: "Thou shalt not commit adultery". 13 00:00:25,220 --> 00:00:27,620 I tell 'em, "Come on, let's just do a "do-si-do". 14 00:00:27,660 --> 00:00:29,300 Get back to your original partner. 15 00:00:29,340 --> 00:00:32,820 Only they do a "change-your-partner". 16 00:00:32,860 --> 00:00:34,460 During the war, 17 00:00:34,500 --> 00:00:37,100 every husband, father and brother was off fighting. 18 00:00:37,140 --> 00:00:40,340 Kansas City was wild. You missed a heck of a party. 19 00:00:40,380 --> 00:00:41,980 WILL: So I've heard. 20 00:00:42,020 --> 00:00:44,460 Oh, dear. I'm supposed to visit my sister. 21 00:00:44,500 --> 00:00:45,900 Oh, never mind. You hate seeing her. 22 00:00:45,940 --> 00:00:47,700 No, I don't. Yes, you do. 23 00:00:47,740 --> 00:00:49,020 WOMAN: I don't know what you're talking about. 24 00:00:49,060 --> 00:00:50,340 MAN: You'll see. 25 00:00:50,380 --> 00:00:52,180 She'll come back all pickle-pussed, 26 00:00:52,220 --> 00:00:53,900 swearing she'll never see Agatha again. 27 00:00:53,940 --> 00:00:56,700 He makes things up. I'll see everyone later. 28 00:00:56,740 --> 00:00:58,780 Bye, Erica. Hi to your sister. 29 00:00:58,820 --> 00:01:02,620 ANNALEE: Well, if it isn't Pinkerton Detective Peyton Tweed. 30 00:01:02,660 --> 00:01:04,460 Long time. 31 00:01:04,500 --> 00:01:05,860 You're looking mighty fine, Annalee. 32 00:01:05,900 --> 00:01:07,060 Hush. 33 00:01:07,100 --> 00:01:08,820 I know why you're here. 34 00:01:08,860 --> 00:01:11,740 The Dubois' famous creamed possum in coon fat gravy. 35 00:01:11,780 --> 00:01:13,940 No way. I came to see you. 36 00:01:13,980 --> 00:01:16,460 And an order of creamed possum in coon fat gravy. 37 00:01:16,500 --> 00:01:20,180 Okay. I can't deny... I would enjoy a plateful. 38 00:01:20,220 --> 00:01:21,740 Make that two. 39 00:01:21,780 --> 00:01:24,860 And after, Annalee, will you join us for dessert? 40 00:01:24,900 --> 00:01:28,500 Not now, but maybe tonight. 41 00:01:28,540 --> 00:01:30,380 (Exhaling) 42 00:01:33,260 --> 00:01:34,980 Mmm. 43 00:01:37,220 --> 00:01:39,580 Mmm, I swear, you can't find creamed possum 44 00:01:39,620 --> 00:01:41,420 anywhere in Oklahoma. 45 00:01:41,460 --> 00:01:43,260 Ugh, it's enough to make me want to move there. 46 00:01:43,300 --> 00:01:46,180 Oh, you'd love it, Kate. Beautiful country. 47 00:01:46,220 --> 00:01:49,820 Lots of crime and violence. We'll keep you busy. 48 00:01:49,860 --> 00:01:51,620 Wait. Where you going? 49 00:01:51,660 --> 00:01:54,460 Need to see Colorado Clem about hiring some horses. 50 00:01:54,500 --> 00:01:55,820 I'll walk ya. 51 00:01:58,260 --> 00:02:00,020 (Horses whinnying) 52 00:02:03,660 --> 00:02:05,260 Actually, Will... 53 00:02:05,300 --> 00:02:07,420 Didn't want to say this in front of Kate, but... 54 00:02:07,460 --> 00:02:09,780 I got a rendezvous with a gal. (Chuckling) 55 00:02:09,820 --> 00:02:12,540 What can I say? I never learn. 56 00:02:12,580 --> 00:02:14,100 Yeah. Don't be like me. 57 00:02:14,140 --> 00:02:15,900 You couldn't handle the competition. 58 00:02:15,940 --> 00:02:18,460 (Laughing) It's the truth, brother. 59 00:02:18,500 --> 00:02:21,260 (Whooshing, Peyton grunting) 60 00:02:21,300 --> 00:02:23,860 (Shot ringing out) 61 00:02:23,900 --> 00:02:26,060 Peyton! 62 00:02:26,100 --> 00:02:27,540 MAN: Where'd it come from? 63 00:02:27,580 --> 00:02:29,700 Peyton! 64 00:02:29,740 --> 00:02:31,140 What happened? 65 00:02:31,180 --> 00:02:33,620 I don't know! 66 00:02:33,660 --> 00:02:35,020 Anyone see anything? 67 00:02:35,060 --> 00:02:36,620 Go get the doctor, now! 68 00:02:38,700 --> 00:02:40,540 Check the roofs! 69 00:02:42,180 --> 00:02:44,460 You're okay. You're gonna be okay. 70 00:02:44,500 --> 00:02:46,940 (Men yelling indistinctly) 71 00:02:51,260 --> 00:02:53,660 WILL: Kate... 72 00:02:53,700 --> 00:02:55,620 He's gone. 73 00:02:56,660 --> 00:02:58,260 No. 74 00:03:32,940 --> 00:03:34,340 I got two deputies searchin' the roofs. 75 00:03:34,380 --> 00:03:35,780 I got another two goin' door to door. 76 00:03:35,820 --> 00:03:37,420 So, everything is under control. 77 00:03:37,460 --> 00:03:39,180 But I need you Pinks to start thinking about suspects. 78 00:03:39,220 --> 00:03:41,020 KATE: It's a long list, Sheriff. 79 00:03:41,060 --> 00:03:43,380 If we do our jobs right, we make enemies. 80 00:03:43,420 --> 00:03:46,060 SHERIFF LOGAN: Well, let's start with enemies in Kansas City. 81 00:03:46,100 --> 00:03:47,540 We'll have to go through all of his cases files 82 00:03:47,580 --> 00:03:49,180 from when he worked here. 83 00:03:49,220 --> 00:03:51,100 LOGAN: Well, what about the present? 84 00:03:51,140 --> 00:03:52,580 Anything come to mind? 85 00:03:52,620 --> 00:03:54,100 Marjorie Norway. 86 00:03:54,140 --> 00:03:55,700 Young lady at the telegraph office? 87 00:03:55,740 --> 00:03:57,740 Yeah, Marjorie was involved with Peyton 88 00:03:57,780 --> 00:03:59,500 before he moved to Oklahoma. 89 00:03:59,540 --> 00:04:02,140 She's been sending him threatening letters and such. 90 00:04:02,180 --> 00:04:04,220 Romance. 91 00:04:04,260 --> 00:04:06,020 Nothing deadlier. 92 00:04:06,060 --> 00:04:08,380 Marjorie. Who else? 93 00:04:08,420 --> 00:04:09,580 Jethro Smithwick. 94 00:04:09,620 --> 00:04:11,300 The bank robber? 95 00:04:11,340 --> 00:04:13,700 He was released from Jennings State about two months ago. 96 00:04:13,740 --> 00:04:16,340 We got word he's been mouthing off that Peyton framed him 97 00:04:16,380 --> 00:04:18,220 and he was gunning for him. 98 00:04:18,260 --> 00:04:20,380 Okay, Smithwick. 99 00:04:20,420 --> 00:04:22,780 Anyone else? 100 00:04:22,820 --> 00:04:24,540 Sheriff, a Pinkerton agent killed in Kansas City, 101 00:04:24,580 --> 00:04:26,220 in broad daylight... 102 00:04:26,260 --> 00:04:27,820 that doesn't sound like revenge to me. 103 00:04:27,860 --> 00:04:29,380 It sounds like a statement. 104 00:04:29,420 --> 00:04:31,100 Meaning? 105 00:04:31,140 --> 00:04:33,820 I fear that if we chase the obvious we may miss the boat. 106 00:04:33,860 --> 00:04:35,420 Something's going on. 107 00:04:35,460 --> 00:04:37,180 What? 108 00:04:37,220 --> 00:04:39,620 I'm not sure yet. 109 00:04:39,660 --> 00:04:44,420 Well, until you are, I am going to heed my dear mother, 110 00:04:44,460 --> 00:04:46,140 who always says: 111 00:04:46,180 --> 00:04:48,460 Start with the obvious. 112 00:04:55,380 --> 00:04:57,820 ERICA: When Peyton was sent to open up Oklahoma, 113 00:04:57,860 --> 00:05:00,220 he moved on and this poor Marjorie girl didn't. 114 00:05:00,260 --> 00:05:01,580 There was some kind of bad blood. 115 00:05:01,620 --> 00:05:02,620 KATE: About what? 116 00:05:02,660 --> 00:05:03,860 ERICA: He wouldn't say. 117 00:05:03,900 --> 00:05:05,500 But being a telegraph agent, 118 00:05:05,540 --> 00:05:08,380 Marjorie sent him telegrams daily. Even more. 119 00:05:08,420 --> 00:05:10,740 And telegrams not being private... 120 00:05:10,780 --> 00:05:13,140 Exactly. Half of Oklahoma knew 121 00:05:13,180 --> 00:05:15,380 Peyton had jilted some poor gal in Kansas City. 122 00:05:15,420 --> 00:05:16,660 Did it ruin his reputation? 123 00:05:16,700 --> 00:05:18,060 Oklahoma? 124 00:05:18,100 --> 00:05:20,620 Just the opposite. 125 00:05:20,660 --> 00:05:22,860 Kate, I want to thank you for something. 126 00:05:22,900 --> 00:05:25,180 What are you talking about? My career. 127 00:05:25,220 --> 00:05:27,780 If I hadn't read about the first lady detective in the world, 128 00:05:27,820 --> 00:05:30,020 I would never have walked into a Pinkerton office 129 00:05:30,060 --> 00:05:31,700 to ask about a job. 130 00:05:31,740 --> 00:05:33,420 If it hadn't been me, it would have been the next gal. 131 00:05:33,460 --> 00:05:35,060 Would she have done as well as you have? 132 00:05:35,100 --> 00:05:37,220 Solved so many crimes? 133 00:05:37,260 --> 00:05:39,100 Worked on the President's detail? 134 00:05:39,140 --> 00:05:41,540 You did it. You opened the door. 135 00:05:45,420 --> 00:05:46,900 Good afternoon, ladies. 136 00:05:46,940 --> 00:05:49,380 Marjorie Norway, is that right? Yes, ma'am. 137 00:05:49,420 --> 00:05:51,580 We're with the Pinkerton National Detective Agency. 138 00:05:51,620 --> 00:05:53,020 We'd like to ask you some questions. 139 00:05:53,060 --> 00:05:54,820 Sure. 140 00:05:54,860 --> 00:05:56,700 We also have some news. 141 00:05:56,740 --> 00:05:58,140 Peyton Tweed is dead. 142 00:05:58,180 --> 00:06:00,340 He was shot earlier today 143 00:06:00,380 --> 00:06:02,820 and we understand you were sending him threatening-- 144 00:06:13,820 --> 00:06:15,540 She wanted him alive, 145 00:06:15,580 --> 00:06:17,620 to help raise the child, or to marry her. 146 00:06:17,660 --> 00:06:19,740 He's no use to her dead. I agree. 147 00:06:19,780 --> 00:06:22,180 I'd like to think Peyton would have done the right thing. 148 00:06:22,220 --> 00:06:25,380 There's a barmaid in Oklahoma City that's with child 149 00:06:25,420 --> 00:06:27,700 and he was denying any involvement. 150 00:06:27,740 --> 00:06:29,180 Peyton was a good Pinkerton, 151 00:06:29,220 --> 00:06:31,420 but I'm not so sure he was was a good man. 152 00:06:31,460 --> 00:06:34,380 Erica, did you and Peyton...? 153 00:06:34,420 --> 00:06:36,260 Best not speak ill of the dead 154 00:06:36,300 --> 00:06:39,100 on the day he's knockin' on heaven's gate. 155 00:06:49,180 --> 00:06:51,060 How ya doing, McGillicuddy? 156 00:06:51,100 --> 00:06:52,700 I know you're not Logan. 157 00:06:52,740 --> 00:06:53,860 (Chuckling) 158 00:06:53,900 --> 00:06:56,060 Sometimes I wish I wasn't Logan. 159 00:06:56,100 --> 00:06:58,660 That shooting, you see anything? 160 00:06:58,700 --> 00:07:01,220 If you were the real sheriff, I'd tell you what I seen. 161 00:07:01,260 --> 00:07:03,980 McGillicuddy, you lunatic, I am the real sheriff. 162 00:07:04,020 --> 00:07:05,860 No, the real sheriff is better looking. 163 00:07:05,900 --> 00:07:08,220 (Laughing) 164 00:07:11,500 --> 00:07:12,980 I spoke with every snitch I know. 165 00:07:13,020 --> 00:07:15,820 No one saw anything... or won't admit they did. 166 00:07:15,860 --> 00:07:18,460 Erica and I don't think Marjorie Norway shot him either. 167 00:07:18,500 --> 00:07:20,580 Where is Erica? Upstairs. 168 00:07:20,620 --> 00:07:23,580 Well, Jethro Smithwick is already back in jail. 169 00:07:23,620 --> 00:07:24,860 He robbed a bank in Morrison. 170 00:07:24,900 --> 00:07:26,500 Who framed him this time? 171 00:07:26,540 --> 00:07:28,820 It is possible that he paid someone to kill Peyton. 172 00:07:28,860 --> 00:07:30,700 Anything's possible. 173 00:07:30,740 --> 00:07:32,700 I told the sheriff in Morrison we want Smithwick interrogated. 174 00:07:32,740 --> 00:07:34,180 Don't you Pinks got anything? 175 00:07:34,220 --> 00:07:35,900 Dead ends so far. 176 00:07:37,700 --> 00:07:41,220 You ask me, this involves internal Pinkerton business. 177 00:07:41,260 --> 00:07:45,460 Probably something right in front of your noses. 178 00:07:45,500 --> 00:07:47,660 You quitting on us already, Sheriff? 179 00:07:47,700 --> 00:07:49,580 I am going back to my office. 180 00:07:49,620 --> 00:07:52,540 I have other cases to attend to. 181 00:07:54,380 --> 00:07:57,580 I think we have to go through all of Peyton's case files, 182 00:07:57,620 --> 00:07:59,140 find out who he put away, who might want him dead. 183 00:07:59,180 --> 00:08:00,740 When I spoke with Erica, 184 00:08:00,780 --> 00:08:04,300 she seemed to have a problem with Peyton's morals. 185 00:08:04,340 --> 00:08:06,820 He had a lot of girlfriends when he worked here. 186 00:08:06,860 --> 00:08:08,620 Often at the same time from what I hear. 187 00:08:08,660 --> 00:08:10,740 I don't think she was happy working with him. 188 00:08:10,780 --> 00:08:12,460 Seemed to get along fine to me. 189 00:08:12,500 --> 00:08:14,340 Didn't you notice the tension? 190 00:08:14,380 --> 00:08:15,940 What tension? 191 00:08:15,980 --> 00:08:18,500 Him telling her what to do. Her giving him odd looks. 192 00:08:18,540 --> 00:08:20,540 That was tension? 193 00:08:20,580 --> 00:08:22,980 What if Erica was one of Peyton's spurned lovers? 194 00:08:24,860 --> 00:08:26,740 You mean... 195 00:08:26,780 --> 00:08:29,220 a relationship between Pinkerton partners? 196 00:08:29,260 --> 00:08:30,700 (Awkward laughing) 197 00:08:30,740 --> 00:08:32,900 Because, I mean, a romantic relationship 198 00:08:32,940 --> 00:08:34,060 with the person you're working with-- 199 00:08:34,100 --> 00:08:36,620 I-- I agree. Completely. 200 00:08:39,540 --> 00:08:42,140 I mean, sure, it could work for a little while, but then-- 201 00:08:42,180 --> 00:08:44,820 You would ruin a great professional relationship. 202 00:08:44,860 --> 00:08:46,580 Absolutely. 203 00:08:47,860 --> 00:08:49,300 No, I think that Erica was right. 204 00:08:49,340 --> 00:08:51,300 It was Peyton's morals. 205 00:08:51,340 --> 00:08:53,380 Peyton was on his way to see a gal that night. 206 00:08:53,420 --> 00:08:55,540 Maybe it was a different gal, not Marjorie. 207 00:08:55,580 --> 00:08:56,860 Do you know something? 208 00:08:56,900 --> 00:08:58,540 Just that he liked married women. 209 00:08:58,580 --> 00:09:00,460 Their husbands are more likely to want to shoot you. 210 00:09:00,500 --> 00:09:03,740 Even still, who would know about Peyton's... involvements? 211 00:09:03,780 --> 00:09:05,060 I mean, he never named names. 212 00:09:05,100 --> 00:09:06,260 Go talk to the ladies in the market. 213 00:09:06,300 --> 00:09:07,820 They know all the gossip. 214 00:09:07,860 --> 00:09:09,660 Will... 215 00:09:09,700 --> 00:09:13,340 I think that there's one more possibility we have to consider. 216 00:09:13,380 --> 00:09:15,700 Erica. 217 00:09:15,740 --> 00:09:17,780 She left ten minutes before the shooting. 218 00:09:17,820 --> 00:09:19,460 I guess anyone can commit murder. 219 00:09:19,500 --> 00:09:21,380 I'll see if Annalee can lure her out of her room 220 00:09:21,420 --> 00:09:23,140 for a little while. I'll search around, 221 00:09:23,180 --> 00:09:24,980 see if I can find out if she did go visit her sister. 222 00:09:25,020 --> 00:09:26,660 I'll talk with the ladies at the market. 223 00:09:26,700 --> 00:09:28,580 Hopefully you have more success than I do. 224 00:09:28,620 --> 00:09:30,380 I do not want to arrest a Pinkerton. 225 00:09:36,820 --> 00:09:38,980 WOMAN: Oh, I don't gossip, Mr. Pinkerton. 226 00:09:39,020 --> 00:09:40,380 WILL: No, I know that. I'm just asking-- 227 00:09:40,420 --> 00:09:42,420 But if it helps a murder investigation. 228 00:09:42,460 --> 00:09:43,900 Yes, it will. 229 00:09:43,940 --> 00:09:45,900 Peyton was friendly with Mrs. Laurentia 230 00:09:45,940 --> 00:09:47,700 and her maid, Ethel. 231 00:09:47,740 --> 00:09:50,300 And there was Mrs. Barleycorn, the miller's wife. 232 00:09:50,340 --> 00:09:51,580 Okay. Thanks. 233 00:09:51,620 --> 00:09:52,700 And Anna Schmidt. 234 00:09:52,740 --> 00:09:56,020 And Mrs. Potvin. 235 00:09:56,060 --> 00:09:57,820 And Mrs. Jinkle-- 236 00:09:57,860 --> 00:10:00,260 (Bullet whizzing, gunshot) 237 00:10:00,300 --> 00:10:01,660 (Screaming) 238 00:10:01,700 --> 00:10:04,340 (Crowd panicking) 239 00:10:17,460 --> 00:10:19,780 (Train horn sounding) 240 00:10:21,100 --> 00:10:24,180 ALLAN: A Pinkerton agent is dead. 241 00:10:24,220 --> 00:10:26,660 So is an innocent bystander. 242 00:10:26,700 --> 00:10:29,740 And three days after all this mess, 243 00:10:29,780 --> 00:10:31,500 you still haven't got a clue. 244 00:10:31,540 --> 00:10:33,020 You haven't got a suspect. 245 00:10:33,060 --> 00:10:35,060 All you've got is, uh... excuses. 246 00:10:35,100 --> 00:10:36,300 We have a suspect-- 247 00:10:36,340 --> 00:10:37,780 From here on in, William, 248 00:10:37,820 --> 00:10:40,900 I would like you to cease investigating this case. 249 00:10:40,940 --> 00:10:42,300 What? 250 00:10:42,340 --> 00:10:43,980 It's too dangerous for you. 251 00:10:44,020 --> 00:10:48,420 I want you to go to Kate's farm and stand down. 252 00:10:48,460 --> 00:10:49,780 Stand down? Hide. 253 00:10:49,820 --> 00:10:51,900 I know what stand down means, okay? 254 00:10:51,940 --> 00:10:54,060 Have you ever considered that maybe this was all set up 255 00:10:54,100 --> 00:10:55,900 to get you to come to Kansas City, huh, 256 00:10:55,940 --> 00:10:57,140 in order to shoot you? 257 00:10:57,180 --> 00:10:58,780 That's possible. 258 00:10:58,820 --> 00:11:00,420 But I am married to your mother. 259 00:11:00,460 --> 00:11:02,860 And your mother wants you out of harm's way. 260 00:11:02,900 --> 00:11:05,420 No. Look, Erica had to return to Oklahoma City. 261 00:11:05,460 --> 00:11:07,220 Sheriff Logan won't even touch this case, 262 00:11:07,260 --> 00:11:09,940 'cause he thinks it's unsolvable. You need my help. 263 00:11:09,980 --> 00:11:11,300 I don't need your help. 264 00:11:11,340 --> 00:11:12,820 I've got a lot of Pinkerton agents. 265 00:11:12,860 --> 00:11:14,220 Listen, we've got a suspect. 266 00:11:14,260 --> 00:11:16,140 McGillicuddy worked as a deputy with Logan. 267 00:11:16,180 --> 00:11:18,140 He went away to the war and came back shell-shocked. 268 00:11:18,180 --> 00:11:20,780 Ah, McGillicuddy. The crazy man. 269 00:11:20,820 --> 00:11:22,620 Yes, him! 270 00:11:22,660 --> 00:11:27,220 This is a planned, organized, methodical operation, boy. 271 00:11:27,260 --> 00:11:31,740 It's not organized by a crazy guy, okay? 272 00:11:31,780 --> 00:11:33,420 Oh, before I forget, by the way... 273 00:11:33,460 --> 00:11:35,780 From your dear mother. 274 00:11:40,020 --> 00:11:43,380 Ah, let's see if they fit. Go on. Hold 'em up. 275 00:11:44,980 --> 00:11:47,260 I think your mother is under the misapprehension 276 00:11:47,300 --> 00:11:50,020 that you are still a boy. 277 00:11:50,060 --> 00:11:52,300 She's not the only one. 278 00:11:52,340 --> 00:11:55,380 Ah, Kate and John, please come in. 279 00:11:55,420 --> 00:11:57,980 Sit down. I want to get to the case at hand. 280 00:11:58,020 --> 00:12:00,220 Now, I have given this case a lot of thought 281 00:12:00,260 --> 00:12:02,900 and it is my opinion that the second murder 282 00:12:02,940 --> 00:12:05,500 is, in fact, a misdirect. 283 00:12:07,140 --> 00:12:09,700 It is designed to confuse us. 284 00:12:09,740 --> 00:12:11,540 What? And it worked, 285 00:12:11,580 --> 00:12:15,260 because we have spent time trying to connect the dots, 286 00:12:15,300 --> 00:12:19,060 When what we need to do is focus on the killing of Peyton. 287 00:12:19,100 --> 00:12:22,380 And what I'm saying is we need to talk with McGillicuddy. 288 00:12:22,420 --> 00:12:24,300 He's crazy enough that he's threatened people before. 289 00:12:24,340 --> 00:12:27,700 Kate, may I have your opinion on this? 290 00:12:27,740 --> 00:12:29,300 Every suspect we can think of so far 291 00:12:29,340 --> 00:12:30,940 has been cleared, including Erica. 292 00:12:30,980 --> 00:12:32,260 At the time of the first shooting 293 00:12:32,300 --> 00:12:33,700 she visiting her sister. 294 00:12:33,740 --> 00:12:35,060 But John and I have been working on something. 295 00:12:35,100 --> 00:12:36,500 John? 296 00:12:38,460 --> 00:12:40,460 This is Main Street. 297 00:12:40,500 --> 00:12:42,340 We've been on every rooftop. Interviewed everybody. 298 00:12:42,380 --> 00:12:45,420 Every witness says the bullet landed before they heard it. 299 00:12:45,460 --> 00:12:47,380 It was at least a second. 300 00:12:47,420 --> 00:12:49,820 Sound travels about a thousand feet in that time. 301 00:12:49,860 --> 00:12:51,780 So let's say one full second. 302 00:12:51,820 --> 00:12:53,380 Sound travels slower in cold air 303 00:12:53,420 --> 00:12:55,540 so let's deduct some time for the temperature 304 00:12:55,580 --> 00:12:57,420 and add in the time it took the bullet to get there. 305 00:12:57,460 --> 00:13:00,580 I could only assume the shooter was at least 2,000 feet away. 306 00:13:02,220 --> 00:13:04,900 That'd have to be a crack shot to do that. 307 00:13:04,940 --> 00:13:06,580 I'm afraid that's what we're dealing with. 308 00:13:06,620 --> 00:13:10,020 So I drew a radius around 2,000 feet around each victim. 309 00:13:10,060 --> 00:13:11,500 To hit a target from that distance... 310 00:13:11,540 --> 00:13:14,580 The crazy guy, McGillicuddy, he was a sharpshooter. 311 00:13:14,620 --> 00:13:16,060 See the radiuses? 312 00:13:16,100 --> 00:13:19,860 Here and here, they overlap. 313 00:13:19,900 --> 00:13:21,460 Now, these two spots above and below 314 00:13:21,500 --> 00:13:24,620 are approximately 2,000 feet from both shootings. 315 00:13:24,660 --> 00:13:26,460 And it would sense if the shooter was in the same location 316 00:13:26,500 --> 00:13:28,220 for both shots. 317 00:13:28,260 --> 00:13:30,660 I'm willing to explore both of these theories. 318 00:13:30,700 --> 00:13:32,900 John, would you mind going and looking around that location? 319 00:13:32,940 --> 00:13:34,660 See what you can find. 320 00:13:34,700 --> 00:13:38,300 And, uh, Kate, could you go and talk to this McGillicuddy-- 321 00:13:38,340 --> 00:13:39,300 No. I'm doing that. 322 00:13:39,340 --> 00:13:40,540 No, your mother has insisted-- 323 00:13:40,580 --> 00:13:42,380 I said I'm doing that! 324 00:13:42,420 --> 00:13:46,140 William... William. 325 00:13:46,180 --> 00:13:47,820 Oh, dear. 326 00:14:02,740 --> 00:14:05,300 Cal McGillicuddy, right? 327 00:14:05,340 --> 00:14:07,180 Maybe. Maybe not. Who are you? 328 00:14:07,220 --> 00:14:08,700 Will Pinkerton. 329 00:14:08,740 --> 00:14:10,460 Friend of Logan's? 330 00:14:10,500 --> 00:14:12,220 Sorta. 331 00:14:12,260 --> 00:14:14,620 Ah, now, now, now. Easy. 332 00:14:14,660 --> 00:14:16,580 We just want to talk to you, Cal. 333 00:14:16,620 --> 00:14:18,700 Come on. 334 00:14:18,740 --> 00:14:22,340 So, what are you doing, walking around town with a rifle? 335 00:14:22,380 --> 00:14:23,860 Two people have been shot. 336 00:14:23,900 --> 00:14:25,740 I'd have to be crazy not to protect myself. 337 00:14:25,780 --> 00:14:27,140 And you didn't shoot 'em? 338 00:14:27,180 --> 00:14:28,940 Why would I shoot them? 339 00:14:28,980 --> 00:14:30,740 Well, you've been threatening people. Threatened Logan. 340 00:14:30,780 --> 00:14:32,300 No, I haven't. 341 00:14:32,340 --> 00:14:34,300 Well, you have. 20 times. 342 00:14:34,340 --> 00:14:37,500 I threatened you, but I didn't threaten the real Logan. 343 00:14:38,580 --> 00:14:39,820 Okay, Cal. 344 00:14:39,860 --> 00:14:41,500 I believe you. I believe you. 345 00:14:41,540 --> 00:14:44,020 I need your help, okay? 346 00:14:44,060 --> 00:14:47,660 I need to know what real people were shot the other day. 347 00:14:47,700 --> 00:14:48,980 A Pinkerton. 348 00:14:49,020 --> 00:14:50,700 Anyone else? 349 00:14:50,740 --> 00:14:51,980 Potato lady. 350 00:14:52,020 --> 00:14:54,540 Good. Now... 351 00:14:54,580 --> 00:14:55,860 Did you see the shooter? 352 00:14:55,900 --> 00:14:57,700 No, sir. 353 00:14:57,740 --> 00:15:00,700 'Cause I saw you walking away from the Dubois 354 00:15:00,740 --> 00:15:02,340 right before the second shooting. 355 00:15:02,380 --> 00:15:04,700 And other people saw you around Main Street 356 00:15:04,740 --> 00:15:06,820 ten minutes before the first shooting. 357 00:15:06,860 --> 00:15:08,340 So? 358 00:15:08,380 --> 00:15:11,980 So, this rifle is a sharpshooter's rifle. 359 00:15:12,020 --> 00:15:14,180 I fought for the Union. 360 00:15:14,220 --> 00:15:16,580 Company B, 14th Missouri Volunteers. 361 00:15:16,620 --> 00:15:20,580 Wow. That was a mighty outfit. 362 00:15:20,620 --> 00:15:23,180 We had a good run, until... 363 00:15:23,220 --> 00:15:24,700 Until what? 364 00:15:24,740 --> 00:15:27,660 The second Battle of Corinth. 365 00:15:27,700 --> 00:15:29,260 We fought as skirmishers 366 00:15:29,300 --> 00:15:31,100 in front of the Federal fortifications. 367 00:15:31,140 --> 00:15:34,140 But the Confederates outnumbered us... 368 00:15:34,180 --> 00:15:37,260 The regiment lost a lot of men... 369 00:15:37,300 --> 00:15:38,820 Everybody but me... 370 00:15:38,860 --> 00:15:40,460 You were the sole survivor? 371 00:15:40,500 --> 00:15:42,220 Taught me to be careful. 372 00:15:42,260 --> 00:15:43,820 About? 373 00:15:43,860 --> 00:15:46,020 People who aren't who they say they are. 374 00:15:46,060 --> 00:15:49,420 They look almost right, but I can tell they're not. 375 00:15:54,820 --> 00:15:57,180 Cal and I worked together before the war. 376 00:15:57,220 --> 00:15:59,580 But he come back sick in the head, poor fella. 377 00:15:59,620 --> 00:16:00,820 Can't even recognize me. 378 00:16:00,860 --> 00:16:02,780 Couldn't even recognize his wife. 379 00:16:02,820 --> 00:16:04,140 Wasn't her. She looked different. 380 00:16:04,180 --> 00:16:06,060 She was four years older, Cal. 381 00:16:06,100 --> 00:16:08,660 Lost a child, her brother, her pa. 382 00:16:08,700 --> 00:16:10,380 Gray hairs and wrinkles, 383 00:16:10,420 --> 00:16:13,180 what else did you expect after all she'd been through? 384 00:16:14,780 --> 00:16:16,940 She tried everything. 385 00:16:16,980 --> 00:16:18,860 Doctors couldn't figure it out. 386 00:16:18,900 --> 00:16:20,380 He just got worse 387 00:16:20,420 --> 00:16:23,140 and she gave up, headed out east. 388 00:16:23,180 --> 00:16:26,020 I'm waiting for my real wife. I'm a good man. 389 00:16:26,060 --> 00:16:28,420 So good that you'd never shoot a man? 390 00:16:28,460 --> 00:16:30,980 Oh, I shot a lot of men. But that was war. 391 00:16:31,020 --> 00:16:33,500 I'd never shoot anyone walking down the street. 392 00:16:33,540 --> 00:16:34,980 Fake or real. 393 00:16:38,460 --> 00:16:40,540 What did you hear? Nothing. 394 00:16:40,580 --> 00:16:42,220 You didn't hear a shot? No. 395 00:16:42,260 --> 00:16:44,060 If you are lying, madam-- 396 00:16:44,100 --> 00:16:46,780 If you talk to a Pink, you die. Everyone says so. 397 00:16:46,820 --> 00:16:48,140 You want to buy something or not? 398 00:16:48,180 --> 00:16:50,340 Until the killer is put behind bars, 399 00:16:50,380 --> 00:16:53,020 nobody's gonna buy anything in this market. 400 00:16:53,060 --> 00:16:55,820 Your best bet is talking to me. 401 00:16:55,860 --> 00:16:57,820 Talk to a Pinkerton but-- Excuse me-- 402 00:16:57,860 --> 00:17:00,620 Hold on. Sir, have you seen a-- 403 00:17:00,660 --> 00:17:02,580 Did you see anything go on here? 404 00:17:02,620 --> 00:17:04,460 (Bullet ricocheting) 405 00:17:04,500 --> 00:17:07,740 (Gunshots) 406 00:17:07,780 --> 00:17:10,020 Aah! 407 00:17:10,060 --> 00:17:11,380 (Gunshot) 408 00:17:23,460 --> 00:17:24,940 Is it coming out? 409 00:17:24,980 --> 00:17:26,980 It's deep. 410 00:17:27,020 --> 00:17:29,180 Are you sure you've done this before? 411 00:17:29,220 --> 00:17:30,860 Yeah... 412 00:17:30,900 --> 00:17:33,180 Never on a human. Practiced on a cow. 413 00:17:33,220 --> 00:17:34,900 Some fortifier? 414 00:17:34,940 --> 00:17:37,620 Get back in there! 415 00:17:38,660 --> 00:17:40,220 (Moaning) 416 00:17:40,260 --> 00:17:43,140 I'm okay, Father, I'm here. 417 00:17:43,180 --> 00:17:44,860 Just relax. You've been shot. 418 00:17:44,900 --> 00:17:46,820 The surgeon is removing the bullet. 419 00:17:46,860 --> 00:17:49,420 I'm so sorry. This is all my fault. 420 00:17:49,460 --> 00:17:52,100 Two... seconds... 421 00:17:52,140 --> 00:17:54,020 We know. The shots came from far away. 422 00:17:54,060 --> 00:17:56,020 Didn't have time... 423 00:17:56,060 --> 00:17:58,180 to aim... reload... 424 00:17:58,220 --> 00:17:59,860 and fire again... 425 00:17:59,900 --> 00:18:01,260 Two shooters-- aah! 426 00:18:03,180 --> 00:18:04,620 He's okay? 427 00:18:04,660 --> 00:18:06,140 Hope so. 428 00:18:09,260 --> 00:18:10,820 It's a .44. 429 00:18:10,860 --> 00:18:13,140 Same as the others. 430 00:18:16,340 --> 00:18:18,020 Well, patch him up! 431 00:18:25,660 --> 00:18:26,820 How's Allan? 432 00:18:26,860 --> 00:18:28,460 He's okay for now. 433 00:18:28,500 --> 00:18:30,780 Come here. 434 00:18:30,820 --> 00:18:32,140 Sheriff, what the hell's he doing here? 435 00:18:32,180 --> 00:18:34,260 He was with us when your dad was shot, Will, 436 00:18:34,300 --> 00:18:35,580 he couldn't have done it. 437 00:18:35,620 --> 00:18:37,180 And he was hungry, 438 00:18:37,220 --> 00:18:39,300 so I bought him a steak and a beer for his troubles. 439 00:18:39,340 --> 00:18:40,700 What happened at the hospital? 440 00:18:40,740 --> 00:18:42,060 The surgeon removed the bullet. 441 00:18:42,100 --> 00:18:43,420 Is Mr. Pinkerton conscious? 442 00:18:43,460 --> 00:18:44,660 He was. He said there was two shooters. 443 00:18:44,700 --> 00:18:46,100 Why? 444 00:18:46,140 --> 00:18:47,260 'Cause the shots were so close together. 445 00:18:47,300 --> 00:18:48,340 Could be one. 446 00:18:48,380 --> 00:18:49,700 Hey, quiet. 447 00:18:49,740 --> 00:18:51,380 Were there two shooters the first two times? 448 00:18:51,420 --> 00:18:53,460 I don't know, but maybe this was all to get my father, 449 00:18:53,500 --> 00:18:54,780 so there were two assassins. 450 00:18:54,820 --> 00:18:55,900 Could be one. 451 00:18:55,940 --> 00:18:57,580 McGillicuddy, I told you to shut up. 452 00:18:57,620 --> 00:18:58,980 No, you didn't, you told me to be quiet. 453 00:18:59,020 --> 00:19:00,580 Then be quiet! 454 00:19:00,620 --> 00:19:02,700 Okay, I'll be quiet, but there could be one shooter. 455 00:19:02,740 --> 00:19:04,660 The shots came in quick succession. 456 00:19:04,700 --> 00:19:05,860 It takes time to load and shoot. 457 00:19:05,900 --> 00:19:07,060 No, it doesn't. 458 00:19:07,100 --> 00:19:08,260 Would you like me to throw him out, 459 00:19:08,300 --> 00:19:09,900 because I would love to. 460 00:19:09,940 --> 00:19:13,180 Maybe you are really Logan because he was an idiot too! 461 00:19:13,220 --> 00:19:15,820 There is a new carbine repeater-- 462 00:19:15,860 --> 00:19:18,340 a Patterdale, Model 6. It never jams. 463 00:19:18,380 --> 00:19:20,180 It can fire off each round in less than one second. 464 00:19:20,220 --> 00:19:21,620 I've never heard of it. 465 00:19:21,660 --> 00:19:22,980 Neither have I. 466 00:19:23,020 --> 00:19:24,060 'Cause he's crazy. 467 00:19:24,100 --> 00:19:25,460 'Cause it's new. 468 00:19:25,500 --> 00:19:27,300 It shoots a .44. 469 00:19:27,340 --> 00:19:28,700 If you don't believe me, 470 00:19:28,740 --> 00:19:30,220 check the bullet they took out of the old guy. 471 00:19:30,260 --> 00:19:31,500 I bet it's a .44 calibre. 472 00:19:31,540 --> 00:19:33,020 How did you know that? 473 00:19:33,060 --> 00:19:35,980 After my outfit was all killed, General Ulysses S. Grant 474 00:19:36,020 --> 00:19:37,700 gave me a Medal of Honor. 475 00:19:37,740 --> 00:19:40,540 He sent me to New Haven-- that's in "Connecty-kit"-- 476 00:19:40,580 --> 00:19:42,980 to test a new gun at the Patterdale factory there. 477 00:19:43,020 --> 00:19:44,060 Why have we never heard of it? 478 00:19:44,100 --> 00:19:45,660 Army put the first order in. 479 00:19:45,700 --> 00:19:48,180 Won't be sold to the public till later in the year. 480 00:19:54,420 --> 00:19:56,980 Whenever I'm around, he's always trying to prove himself. 481 00:19:57,020 --> 00:19:58,820 He's always got to be the first, 482 00:19:58,860 --> 00:20:00,860 got to be the smartest, the fastest, the bravest. 483 00:20:00,900 --> 00:20:02,220 You know what I'm saying? 484 00:20:02,260 --> 00:20:04,140 He is a young man with a legendary father. 485 00:20:04,180 --> 00:20:06,060 There is nothing more natural than trying to prove yourself. 486 00:20:06,100 --> 00:20:09,740 He doesn't have to prove himself around me, does he? 487 00:20:09,780 --> 00:20:11,460 Have you ever told him that? 488 00:20:11,500 --> 00:20:14,700 No, but I didn't have to prove myself when I was his age. 489 00:20:16,500 --> 00:20:19,220 A young man coming to America as a cooper, who then builds 490 00:20:19,260 --> 00:20:22,100 the world's largest private detective agency? 491 00:20:22,140 --> 00:20:23,980 That sounds like a man with something to prove. 492 00:20:24,020 --> 00:20:26,180 Yeah, well, look around you. 493 00:20:26,220 --> 00:20:29,140 This is America, the land of plenty, 494 00:20:29,180 --> 00:20:32,140 with an abundance of all the rich eras. 495 00:20:32,180 --> 00:20:33,940 What else do you expect me to do? 496 00:20:33,980 --> 00:20:37,900 I am worried about that boy, never thinking things through. 497 00:20:37,940 --> 00:20:39,580 You know, rushing from here to there. 498 00:20:39,620 --> 00:20:40,940 Allan, you may not have noticed, 499 00:20:40,980 --> 00:20:42,500 but Will's grown a lot this year. 500 00:20:42,540 --> 00:20:44,460 He's actually becoming an excellent detective. 501 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 You need to be patient with him. 502 00:20:46,540 --> 00:20:48,020 Patient? 503 00:20:48,060 --> 00:20:50,180 Father. 504 00:20:50,220 --> 00:20:52,100 I'm fine, fine. 505 00:20:52,140 --> 00:20:55,100 She tried to kill me with her pumpkin soup, but I survived. 506 00:20:55,140 --> 00:20:57,860 Now, you got some news for us? 507 00:20:57,900 --> 00:21:00,060 Well, I spoke with Lieutenant Colonel Hershfield himself, 508 00:21:00,100 --> 00:21:02,260 and he admitted that a shipment of rifles, 509 00:21:02,300 --> 00:21:05,140 including a box of Patterdale Repeaters, was stolen. 510 00:21:05,180 --> 00:21:09,020 Turns out the crazy guy wasn't so crazy after all. 511 00:21:09,060 --> 00:21:10,620 Well, Hershfield thinks that the thieves 512 00:21:10,660 --> 00:21:11,940 were pro-Confederate bushwhackers. 513 00:21:11,980 --> 00:21:13,260 Why? 514 00:21:13,300 --> 00:21:14,860 Because three weeks ago, five bushwhackers 515 00:21:14,900 --> 00:21:17,500 broke out of Gower State Prison in Jefferson City. 516 00:21:17,540 --> 00:21:19,540 Including a kid named Jesse James. 517 00:21:21,140 --> 00:21:24,340 Now we know who we're dealing with. 518 00:21:24,380 --> 00:21:25,660 Come closer. 519 00:21:27,380 --> 00:21:28,740 I have a plan. 520 00:21:28,780 --> 00:21:31,380 I have 50 Pinkerton agents. 521 00:21:31,420 --> 00:21:36,220 All are coming, from all across the country. 522 00:21:36,260 --> 00:21:39,540 But it's gonna take a week at least to get them here. 523 00:21:39,580 --> 00:21:42,260 We need to buy time. 524 00:21:42,300 --> 00:21:44,300 Why don't we let Jesse know we know it's him? 525 00:21:44,340 --> 00:21:45,940 What good is that gonna do? 526 00:21:45,980 --> 00:21:47,660 He'll be more cautious. 527 00:21:47,700 --> 00:21:50,540 Give us time to build numbers, then we go on the offensive. 528 00:21:50,580 --> 00:21:52,860 That's a plan. 529 00:21:52,900 --> 00:21:54,860 So now we go on the defence. 530 00:21:54,900 --> 00:21:58,100 Will, you go and talk to Sheriff Logan, 531 00:21:58,140 --> 00:22:00,500 you tell him to deputize some more men, 532 00:22:00,540 --> 00:22:04,500 stick them on the road in and out of Kansas City. 533 00:22:04,540 --> 00:22:07,060 I'll ride out to the James's farm, out near Kearney. 534 00:22:07,100 --> 00:22:09,260 Where is that? Just northeast of here. 535 00:22:09,300 --> 00:22:11,740 Jesse's Ma and some of his brothers live out there. 536 00:22:11,780 --> 00:22:13,700 I'll talk to them, see if I can get a message to Jesse. 537 00:22:13,740 --> 00:22:14,740 I'll go with you. No. 538 00:22:14,780 --> 00:22:17,100 Will, you arrested Jesse. 539 00:22:17,140 --> 00:22:18,740 You were undercover in his bushwhacker gang. 540 00:22:18,780 --> 00:22:21,300 There's too much bad blood. So? 541 00:22:21,340 --> 00:22:23,780 Maybe that's why everyone's being shot, Will, 542 00:22:23,820 --> 00:22:26,340 because of you. 543 00:22:28,620 --> 00:22:31,340 She's got a thing or two to tell you about manhood. 544 00:22:31,380 --> 00:22:32,660 Too much. 545 00:22:44,740 --> 00:22:46,300 Mr. James? 546 00:22:46,340 --> 00:22:47,860 I'm Frank James. 547 00:22:47,900 --> 00:22:51,780 Kate Warne, Pinkerton National Detective Agency. 548 00:22:51,820 --> 00:22:53,500 Howdy. 549 00:22:53,540 --> 00:22:55,900 Hear your brother Jesse busted out of Gower State. 550 00:22:55,940 --> 00:22:57,140 News to me. 551 00:22:57,180 --> 00:22:58,740 If you love your brother, 552 00:22:58,780 --> 00:23:00,220 let him know that there are 50 Pinkerton agents 553 00:23:00,260 --> 00:23:02,340 on their was to Kansas City. 554 00:23:02,380 --> 00:23:05,380 Now, if I were him, I would head west and not stop. 555 00:23:05,420 --> 00:23:07,580 If he stays here in Missouri, he's a dead man. 556 00:23:07,620 --> 00:23:10,740 And why are the Pinkertons kindly telling me this? 557 00:23:10,780 --> 00:23:12,580 I've met Jesse. 558 00:23:12,620 --> 00:23:14,220 I like him. 559 00:23:14,260 --> 00:23:15,740 I respect him. 560 00:23:15,780 --> 00:23:18,660 Some of these 50 men will die hunting him, 561 00:23:18,700 --> 00:23:21,580 maybe even Jesse himself. 562 00:23:21,620 --> 00:23:23,460 He's already shot one of our agents 563 00:23:23,500 --> 00:23:25,060 and an innocent bystander. 564 00:23:25,100 --> 00:23:26,260 It rained last Wednesday. 565 00:23:26,300 --> 00:23:27,660 You going to blame that on him too? 566 00:23:27,700 --> 00:23:31,140 He also shot my boss, Mr. Allan Pinkerton. 567 00:23:31,180 --> 00:23:33,380 Now, Mr. Pinkerton thinks that if Jesse wanted him dead, 568 00:23:33,420 --> 00:23:34,980 he would be. 569 00:23:35,020 --> 00:23:36,900 He's only offering him the same courtesy. 570 00:23:36,940 --> 00:23:40,220 I haven't seen or heard from Jesse since his trial. 571 00:23:40,260 --> 00:23:41,860 But if he ambles by, 572 00:23:41,900 --> 00:23:43,860 I'll be sure to pass on your message, ma'am. 573 00:23:43,900 --> 00:23:46,300 You do that. 574 00:24:11,500 --> 00:24:13,940 (Gasping) 575 00:24:13,980 --> 00:24:16,500 If it ain't Mrs. Cordelia Fisk. 576 00:24:16,540 --> 00:24:18,220 Were you dreaming about me? 577 00:24:18,260 --> 00:24:20,020 No. 578 00:24:20,060 --> 00:24:22,700 Well, you were dreaming about somebody. 579 00:24:22,740 --> 00:24:25,660 And I thought the Pinkertons never slept. 580 00:24:25,700 --> 00:24:28,100 There's a posse of Pinkerton agents on their way to the farm. 581 00:24:28,140 --> 00:24:29,580 They'll be here by daybreak. 582 00:24:29,620 --> 00:24:31,300 Really? 583 00:24:33,300 --> 00:24:35,460 I'll make breakfast. 584 00:24:35,500 --> 00:24:37,220 What do Pinkertons eat? People food? 585 00:24:37,260 --> 00:24:40,820 Look, I don't want to get caught up in a hostage situation. 586 00:24:40,860 --> 00:24:42,620 Just go! 587 00:24:42,660 --> 00:24:46,540 Relax. No one's coming. And no one's taking you hostage. 588 00:24:46,580 --> 00:24:48,460 I tried that once. And it was a true disaster. 589 00:24:48,500 --> 00:24:52,540 And if I was going to hurt you, you'd be hurting. 590 00:24:52,580 --> 00:24:55,300 Then what do you want? 591 00:24:55,340 --> 00:24:58,220 It's cold in here. 592 00:24:58,260 --> 00:25:01,380 And that bed looks toasty warm. 593 00:25:01,420 --> 00:25:03,500 What do you want? 594 00:25:03,540 --> 00:25:07,660 I want you to send a message to Pinkerton, not the old guy, 595 00:25:07,700 --> 00:25:10,220 his baby, little Will. 596 00:25:10,260 --> 00:25:11,900 You remember Will, 597 00:25:11,940 --> 00:25:15,180 the lying son of a bitch who messed up our coal torpedo plot. 598 00:25:17,140 --> 00:25:18,700 Will's the one who sent me to prison. 599 00:25:18,740 --> 00:25:20,100 You sent yourself to prison. 600 00:25:20,140 --> 00:25:21,620 I did not like the way 601 00:25:21,660 --> 00:25:25,260 the warden leased us convicts to farmers. 602 00:25:25,300 --> 00:25:27,020 They treated us no better than slaves. 603 00:25:29,740 --> 00:25:32,100 I've had enough of baby Pinkerton. 604 00:25:32,140 --> 00:25:37,620 Look, Army issue, lever-action repeater. 605 00:25:37,660 --> 00:25:40,580 I can shoot a plate from 2500 feet away 606 00:25:40,620 --> 00:25:43,260 and get off 15 rounds before reloading. 607 00:25:43,300 --> 00:25:46,140 It's amazing what they can do these days. 608 00:25:46,180 --> 00:25:48,300 It's truly amazing. 609 00:25:48,340 --> 00:25:53,100 Did you get my message about leaving town? Heading west? 610 00:25:53,140 --> 00:25:56,460 Go to Utah, Arizona. We won't hunt you. I swear it. 611 00:25:56,500 --> 00:26:00,220 Yeah, right. 612 00:26:00,260 --> 00:26:02,940 I believe you. 613 00:26:08,780 --> 00:26:13,020 But Missouri's my home. 614 00:26:13,060 --> 00:26:16,020 And it is my intention to use this new Patterdale Repeater 615 00:26:16,060 --> 00:26:17,900 on the good folk of Kansas City 616 00:26:17,940 --> 00:26:22,420 until Will Pinkerton agrees to meet me: one against one. 617 00:26:22,460 --> 00:26:24,340 What are you talking about? 618 00:26:24,380 --> 00:26:27,260 Just me and Will, even, square, 619 00:26:27,300 --> 00:26:29,580 not hiding behind your skirt, 620 00:26:29,620 --> 00:26:33,300 or his father's back, or a gang of 50 Pinkertons. 621 00:26:33,340 --> 00:26:35,020 You mean a gun fight? 622 00:26:35,060 --> 00:26:36,660 It is my intention to be the man 623 00:26:36,700 --> 00:26:40,500 who shot and killed William Pinkerton... 624 00:26:40,540 --> 00:26:43,500 and broke his poor, sweet daddy's heart. 625 00:26:43,540 --> 00:26:45,500 Or... 626 00:26:47,820 --> 00:26:49,820 If Will doesn't care about the good folk of Kansas City, 627 00:26:49,860 --> 00:26:52,740 he can forget about my offer. 628 00:26:52,780 --> 00:26:56,460 And I will just keep shooting 'em till they're all dead. 629 00:26:56,500 --> 00:27:00,260 I never really cared much for city folk. 630 00:27:00,300 --> 00:27:03,820 So, Will doesn't have to worry about it if he's not up to it. 631 00:27:05,660 --> 00:27:08,340 I just want him to know the consequences of his cowardice. 632 00:27:08,380 --> 00:27:12,340 Will is not a coward. He's a Pinkerton Agent. 633 00:27:12,380 --> 00:27:15,380 And that is why he will never agree to this. 634 00:27:15,420 --> 00:27:17,940 Our job is to hunt down criminals. 635 00:27:17,980 --> 00:27:19,140 That is what Will does. 636 00:27:19,180 --> 00:27:21,580 Nah. 637 00:27:21,620 --> 00:27:25,820 You don't understand, sweetheart. 638 00:27:25,860 --> 00:27:29,260 But Will Pinkerton will. Just you wait. 639 00:27:29,300 --> 00:27:33,300 So, you tell him to meet me on Main Street... 640 00:27:33,340 --> 00:27:35,860 tomorrow, 641 00:27:35,900 --> 00:27:37,380 high noon. 642 00:27:40,500 --> 00:27:43,460 You have a pleasant morning now, ma'am. 643 00:28:03,300 --> 00:28:04,860 Don't tell my father. 644 00:28:04,900 --> 00:28:06,140 Don't tell anyone. 645 00:28:06,180 --> 00:28:07,620 I'll do what he says. 646 00:28:07,660 --> 00:28:09,100 KATE: No! 647 00:28:09,140 --> 00:28:10,700 I don't have a choice, Kate. Of course you do! 648 00:28:10,740 --> 00:28:11,820 I have to stop the killing. 649 00:28:11,860 --> 00:28:12,940 By fighting Jesse James? 650 00:28:12,980 --> 00:28:14,660 Exactly. No. 651 00:28:14,700 --> 00:28:18,340 Will, you are not letting him dictate the terms of engagement. 652 00:28:18,380 --> 00:28:21,180 We'll bring him in our way, the Pinkerton way. 653 00:28:21,220 --> 00:28:23,060 You're a detective, Will, a good one. 654 00:28:23,100 --> 00:28:25,580 Yeah, but not good enough. He came to us. 655 00:28:25,620 --> 00:28:28,140 Only after we went to him. 656 00:28:28,180 --> 00:28:31,620 We're partners, Will. Let's bring him in together. 657 00:28:31,660 --> 00:28:34,660 No, I've been challenged. I can't turn him down. 658 00:28:34,700 --> 00:28:36,900 He's a gunfighter, Will. He'll beat you. 659 00:28:36,940 --> 00:28:40,100 Thanks. He might beat you. 660 00:28:40,140 --> 00:28:41,580 I can handle myself. 661 00:28:41,620 --> 00:28:43,540 I know that you can. But it's not worth the risk. 662 00:28:43,580 --> 00:28:46,260 Well, it is to me! 663 00:28:46,300 --> 00:28:48,020 Look, I will do what I have to, all right? 664 00:28:48,060 --> 00:28:50,740 Then I will do what I have to do. 665 00:28:50,780 --> 00:28:54,620 Kate, the man is recovering from a shooting. You can't do that. 666 00:28:54,660 --> 00:28:58,180 Then help me. We'll stake out the James farm together. 667 00:28:58,220 --> 00:28:59,660 We'll see if Jesse is going there 668 00:28:59,700 --> 00:29:01,340 or if someone is going to Jesse. 669 00:29:04,100 --> 00:29:05,340 (Sighing) 670 00:29:05,380 --> 00:29:06,740 Fine. 671 00:29:11,260 --> 00:29:13,700 (Door closing) 672 00:29:13,740 --> 00:29:17,220 A gunfight in the streets 673 00:29:17,260 --> 00:29:19,340 like a common criminal? 674 00:29:19,380 --> 00:29:22,180 Is he completely mad? 675 00:29:22,220 --> 00:29:23,140 Apparently, it's hard for a young man 676 00:29:23,180 --> 00:29:25,100 to turn down a challenge. 677 00:29:25,140 --> 00:29:26,340 Especially if he's an idiot. 678 00:29:26,380 --> 00:29:27,660 Will's not an idiot. 679 00:29:27,700 --> 00:29:29,540 And, Allan, if you want to fix this thing, 680 00:29:29,580 --> 00:29:31,180 you're going to have to be more clever than calling him names. 681 00:29:31,220 --> 00:29:34,220 I'll be clever. You hand me that cane. 682 00:29:34,260 --> 00:29:36,220 Where are you going? You can't even walk. 683 00:29:36,260 --> 00:29:39,380 I will crawl if need be. 684 00:29:39,420 --> 00:29:42,580 (Groaning) 685 00:29:42,620 --> 00:29:44,300 You are not going to be able to talk sense into him. 686 00:29:44,340 --> 00:29:46,500 I'm not going to talk sense to him. 687 00:29:46,540 --> 00:29:49,140 I'm going to beat the sense into him with that cane. 688 00:29:49,180 --> 00:29:50,500 Allan. 689 00:29:50,540 --> 00:29:53,540 What?! I'm not going to beat him. 690 00:29:53,580 --> 00:29:56,020 I'm going to talk to him, calm, rational. 691 00:29:56,060 --> 00:29:57,420 Give me the thing, come on. 692 00:30:01,580 --> 00:30:03,940 Give me a hand. Ohh! 693 00:30:07,380 --> 00:30:10,100 (Birds chirping) 694 00:30:12,860 --> 00:30:16,740 That doesn't inspire much confidence, does it? 695 00:30:16,780 --> 00:30:18,420 You don't need confidence. 696 00:30:18,460 --> 00:30:20,900 First of all, you are a damn fool. 697 00:30:20,940 --> 00:30:22,620 Can't wait to hear "Second". 698 00:30:22,660 --> 00:30:26,100 And second, this is not how a Pinkerton agent behaves. 699 00:30:26,140 --> 00:30:29,420 Yeah, I've heard. So, I quit. 700 00:30:29,460 --> 00:30:32,260 You're not a gunslinger, William. 701 00:30:32,300 --> 00:30:36,180 The only way to stop Jesse James is to stop Jesse James. 702 00:30:36,220 --> 00:30:38,660 So, that's what I'm going to do before he kills someone else. 703 00:30:38,700 --> 00:30:43,300 He's tricking you into fighting on his terms. 704 00:30:43,340 --> 00:30:46,340 The only way to win is to fight 705 00:30:46,380 --> 00:30:49,380 on Pinkerton terms. 706 00:30:49,420 --> 00:30:53,500 I'm going to fight on my own terms. Thank you. 707 00:30:53,540 --> 00:30:57,540 William, maybe I haven't been a good father to you. 708 00:30:57,580 --> 00:31:00,580 Maybe I've been domineering and didn't give you your due. 709 00:31:00,620 --> 00:31:04,460 But that's not reason for you to go and get yourself killed, boy. 710 00:31:04,500 --> 00:31:06,340 (Sighing) 711 00:31:07,700 --> 00:31:10,460 Maybe I will be killed. 712 00:31:10,500 --> 00:31:12,940 Maybe Jesse will be killed. 713 00:31:12,980 --> 00:31:15,300 You don't know that. 714 00:31:15,340 --> 00:31:19,980 The only thing that you do know is that your son is being a man. 715 00:31:20,020 --> 00:31:21,740 You don't even appreciate it. 716 00:31:25,020 --> 00:31:26,740 You go there. 717 00:31:26,780 --> 00:31:31,300 And you meet Jesse James in the street. 718 00:31:31,340 --> 00:31:35,060 You be a hero. And I will have my men on the rooftops. 719 00:31:35,100 --> 00:31:37,660 And when he shows himself in the street, 720 00:31:37,700 --> 00:31:40,020 we will shoot him like a dog, 721 00:31:40,060 --> 00:31:42,300 just like he shot that Peyton, and the market lady-- No! 722 00:31:42,340 --> 00:31:44,220 And you're own father! No! 723 00:31:44,260 --> 00:31:47,460 That's a coward's act. And my word will mean nothing. 724 00:31:47,500 --> 00:31:50,180 I'd be better off dead. 725 00:31:50,220 --> 00:31:53,740 Well, you might just get your wish then. 726 00:31:55,420 --> 00:31:56,660 (Gun cocking) 727 00:32:00,180 --> 00:32:04,340 That's easy enough when you're facing an empty bottle. 728 00:32:11,900 --> 00:32:13,780 (Sighing) 729 00:32:18,260 --> 00:32:20,060 I need to talk to Jesse. 730 00:32:20,100 --> 00:32:23,340 Oh? And I was starting to think you liked me. 731 00:32:23,380 --> 00:32:24,540 Where is he? 732 00:32:24,580 --> 00:32:26,300 Maybe you should ask Sheriff Logan 733 00:32:26,340 --> 00:32:28,780 'cause he was here this morning tearing up the farmhouse. 734 00:32:28,820 --> 00:32:32,020 Frank, you have to talk some sense into your brother. 735 00:32:32,060 --> 00:32:33,660 If you don't, one of us is going to be grieving 736 00:32:33,700 --> 00:32:35,660 over the death of somebody we care about. 737 00:32:35,700 --> 00:32:39,780 I've seen my brother shoot. I ain't worried. 738 00:32:39,820 --> 00:32:41,100 Are you? 739 00:32:41,140 --> 00:32:44,980 Let me talk to your mother. 740 00:32:45,020 --> 00:32:47,860 Please let me speak with her. 741 00:32:47,900 --> 00:32:50,900 My mama don't talk to no Pinkertons. 742 00:32:58,820 --> 00:33:00,580 She's gone. 743 00:33:05,660 --> 00:33:07,980 I don't know why you're doing this. 744 00:33:08,020 --> 00:33:09,460 Why don't you take the lady's invite 745 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 and ride somewhere west and south? 746 00:33:12,540 --> 00:33:14,340 The weather here's intolerable. 747 00:33:14,380 --> 00:33:17,220 Someone's going to be the one 748 00:33:17,260 --> 00:33:20,180 to try to take down Jesse James, Frank. 749 00:33:20,220 --> 00:33:23,660 I got to show 'em I ain't easy to take. 750 00:33:23,700 --> 00:33:26,580 Maybe that Pinkerton ain't easy to take either. 751 00:33:26,620 --> 00:33:27,820 (Chuckling) 752 00:33:27,860 --> 00:33:29,540 Nah, he's easy. 753 00:33:31,980 --> 00:33:33,660 And he got a famous name too. 754 00:33:33,700 --> 00:33:37,020 So, that'll spread the news. 755 00:33:37,060 --> 00:33:39,980 Anyway, I want his father to suffer. 756 00:33:40,020 --> 00:33:42,300 So, shoot the damn father. And ride off. 757 00:33:45,380 --> 00:33:46,940 I want his father to suffer 758 00:33:46,980 --> 00:33:48,940 knowing his son died for his sins. 759 00:33:52,060 --> 00:33:54,460 I don't want Mama burying you. 760 00:33:54,500 --> 00:33:55,900 She won't. 761 00:34:11,660 --> 00:34:13,580 I'm willing to shoot him from a roof. 762 00:34:13,620 --> 00:34:16,260 And stain my name? 763 00:34:18,100 --> 00:34:21,300 People need to know I'm as good as they hear. 764 00:34:21,340 --> 00:34:23,220 Yeah? 765 00:34:23,260 --> 00:34:25,140 Well, what if you ain't? 766 00:34:37,780 --> 00:34:39,980 Hey, Will. What are you drinking? 767 00:34:40,020 --> 00:34:41,820 Whiskey. 768 00:34:50,460 --> 00:34:51,740 Again. 769 00:34:55,500 --> 00:34:57,660 I hear you're gun-fighting Jesse James tomorrow. 770 00:34:57,700 --> 00:34:59,780 Who told you that? Was it Kate? 771 00:34:59,820 --> 00:35:04,740 No, just about everybody else. The whole town's talking. 772 00:35:04,780 --> 00:35:07,020 Don't worry. You'll win. 773 00:35:07,060 --> 00:35:08,940 I'm not worried. 774 00:35:08,980 --> 00:35:11,020 I know. It's just your look-- 775 00:35:11,060 --> 00:35:13,620 What? What look? 776 00:35:13,660 --> 00:35:15,140 What look? 777 00:35:15,180 --> 00:35:17,620 Mind your own damn business. 778 00:35:17,660 --> 00:35:19,580 It's on the house. 779 00:35:21,420 --> 00:35:24,420 Truth is, the whole town's betting against you, Will. 780 00:35:26,780 --> 00:35:30,180 Are you sure you should be doing this? 781 00:35:30,220 --> 00:35:31,740 (Sighing) 782 00:35:44,780 --> 00:35:47,020 Where is he? Have you seen him? 783 00:35:47,060 --> 00:35:48,620 Not since yesterday. 784 00:35:48,660 --> 00:35:50,980 I want to make one last appeal to his good sense. 785 00:35:51,020 --> 00:35:53,100 I'm not sure he has much good sense. 786 00:35:55,300 --> 00:35:58,860 Ach! I haven't seen him anywhere. 787 00:35:58,900 --> 00:36:00,900 He didn't sleep in his room last night. 788 00:36:00,940 --> 00:36:03,100 I doubt he did much sleeping at all. 789 00:36:03,140 --> 00:36:06,340 I've been up and down this town. No one's seen either of them. 790 00:36:06,380 --> 00:36:09,500 Maybe they both lost their nerve. 791 00:36:09,540 --> 00:36:10,940 Both of 'em? 792 00:36:10,980 --> 00:36:12,540 Maybe they're smarter than we think. 793 00:36:12,580 --> 00:36:14,300 What? 794 00:36:14,340 --> 00:36:17,420 They both don't show up? That's a bit of a coincidence. 795 00:36:17,460 --> 00:36:20,060 Maybe because they both agreed to meet somewhere else. 796 00:36:20,100 --> 00:36:21,420 Where? 797 00:36:21,460 --> 00:36:23,100 He wasn't in his room last night. 798 00:36:23,140 --> 00:36:24,860 He must have rode out to the James farm, 799 00:36:24,900 --> 00:36:27,340 left word with Frank for Jesse to meet him somewhere else. 800 00:36:27,380 --> 00:36:29,100 Where-- Where would they meet? 801 00:36:29,140 --> 00:36:31,580 I don't know. 802 00:36:31,620 --> 00:36:34,460 Frank James, maybe I can get it out of him. 803 00:36:50,540 --> 00:36:53,100 Pinkerton. 804 00:36:53,140 --> 00:36:56,060 Jesse. 805 00:36:56,100 --> 00:36:57,580 Was beginning to think you weren't going to show. 806 00:36:57,620 --> 00:36:59,340 Nah. 807 00:36:59,380 --> 00:37:02,860 I wanted to give you as much time on this Earth as I could. 808 00:37:02,900 --> 00:37:05,140 So, I ate me a big breakfast. 809 00:37:05,180 --> 00:37:06,860 Well, it's important to have a big meal 810 00:37:06,900 --> 00:37:08,820 if it's going to be your last. 811 00:37:13,260 --> 00:37:16,100 How you want to do this? 812 00:37:16,140 --> 00:37:17,860 I've never really done this before. 813 00:37:17,900 --> 00:37:20,220 Me neither. 814 00:37:22,420 --> 00:37:24,740 I don't know. 815 00:37:27,220 --> 00:37:30,180 You go up the road 15 paces. 816 00:37:30,220 --> 00:37:33,460 I'll go that way. 817 00:37:33,500 --> 00:37:36,700 And when we're ready, we draw. And we shoot. 818 00:37:40,500 --> 00:37:42,220 Okay. 819 00:37:42,260 --> 00:37:43,620 Okay. 820 00:37:46,980 --> 00:37:48,260 Jesse? 821 00:37:51,780 --> 00:37:53,900 If I'm wounded, 822 00:37:53,940 --> 00:37:56,500 you finish me off? 823 00:37:59,780 --> 00:38:01,060 Sure. 824 00:38:03,660 --> 00:38:06,460 You'll do the same for me? 825 00:38:06,500 --> 00:38:08,580 Of course. 826 00:38:12,900 --> 00:38:14,820 Good luck. 827 00:38:14,860 --> 00:38:16,620 You too. 828 00:38:16,660 --> 00:38:19,980 Just for the record... 829 00:38:20,020 --> 00:38:21,860 this wasn't personal. 830 00:38:21,900 --> 00:38:23,460 I was just doing my job. 831 00:38:23,500 --> 00:38:25,740 (Chuckling) 832 00:38:25,780 --> 00:38:27,460 Likewise. 833 00:38:43,380 --> 00:38:46,180 (Bird squawking) 834 00:38:59,580 --> 00:39:02,580 (Horse whinnying) 835 00:39:03,900 --> 00:39:05,180 Hey. 836 00:39:06,900 --> 00:39:10,100 Looks like your ma's coming to rescue you. 837 00:39:10,140 --> 00:39:13,260 Better get on with it then, woman's notional. 838 00:39:13,300 --> 00:39:14,700 Yeah, I noticed. 839 00:39:14,740 --> 00:39:16,820 Will! 840 00:39:16,860 --> 00:39:18,340 Don't do this! 841 00:39:18,380 --> 00:39:19,980 Please, you don't have to! 842 00:39:20,020 --> 00:39:22,620 Neither one of you do! I'll tell everyone I stopped it! 843 00:39:22,660 --> 00:39:23,700 Hush, woman! 844 00:39:23,740 --> 00:39:25,980 (Panting) 845 00:39:44,140 --> 00:39:45,980 KATE: Will! 61091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.