All language subtitles for ____ About is Love 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:14,540 Tiba - tiba muncul, gambaran dirimu 2 00:00:14,540 --> 00:00:18,340 Ketika aku menutup mataku aku melihat 3 00:00:18,490 --> 00:00:22,500 Di beberapa saat, di beberapa tempat 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,700 Terkadang aku diam-diam mencuri pandang padamu 5 00:00:26,650 --> 00:00:29,970 Bersembunyi di balik dinding 6 00:00:29,970 --> 00:00:33,610 Biarkan aku lebih jujur padamu 7 00:00:33,720 --> 00:00:39,680 Sebenarnya itu aku yg tidak mengenalimu lebih dulu 8 00:00:41,690 --> 00:00:45,250 Oh Valentinku, aku sangat mencintaimu 9 00:00:45,370 --> 00:00:49,080 Aku ingin mendengar kau berkata, Aku lebih mencintaimu 10 00:00:49,080 --> 00:00:52,940 Hanya perlu sedikit gerakan untuk membuatku senang 11 00:00:52,940 --> 00:00:56,900 Cintaku padamu bertambah tiap hari 12 00:00:56,900 --> 00:01:00,840 Berapa lama sebelum kita mencapai hari ini 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,590 Kiwiku sangat manis dan cantik 14 00:01:04,920 --> 00:01:08,330 Selama kau memberitahuku, semuanya Ok 15 00:01:08,590 --> 00:01:12,250 Cintaku padamu bertambah tiap hari 16 00:01:12,250 --> 00:01:15,600 Cintaku bertambah 17 00:01:15,620 --> 00:01:19,710 Cintaku padamu bertambah 18 00:01:20,410 --> 00:01:23,920 Oh Vanlentinku, Aku sangat mencintaimu 19 00:01:23,920 --> 00:01:27,720 Aku ingin mengatakan padamu Aku lebih mencintaimu 20 00:01:27,720 --> 00:01:31,810 Dan sekarang aku berlutut, aku menakutimu 21 00:01:32,040 --> 00:01:35,480 Ketika kau tersenyum, air mataku menetes 22 00:01:35,480 --> 00:01:39,300 Berapa lama sebelum kita mencapai hari ini 23 00:01:39,300 --> 00:01:43,140 Valentinku apa kau mau atau tidak? 24 00:01:43,140 --> 00:01:46,990 Selama kau memberitahuku, semuanya Ok 25 00:01:46,990 --> 00:01:53,150 Cintaku padamu bertambah tiap hari 1 00:01:59,370 --> 00:02:01,649 Episode 11 2 00:02:04,970 --> 00:02:06,329 Ini cek. 3 00:02:08,170 --> 00:02:09,529 Kau dapat menulis jumlah yang kau inginkan di dalamnya. 3 00:02:09,529 --> 00:02:11,529 Setelah kau menulisnya, jadilah pacarku. 4 00:02:12,290 --> 00:02:13,529 Kembali dan tulis itu. 5 00:02:15,930 --> 00:02:16,809 Tunggu! 6 00:02:19,810 --> 00:02:21,010 Aku akan mengembalikan uang itu! 6 00:02:21,010 --> 00:02:23,170 Bahkan jika aku kehilangan setengah dari hidupku, aku akan mengembalikannya! 7 00:02:23,170 --> 00:02:25,369 Tapi apa yang kau minta, tidak mungkin! 8 00:02:31,610 --> 00:02:32,849 Ketua ini... 9 00:02:38,050 --> 00:02:41,569 Aku ingin melihat berapa lama dia bisa bertahan. 10 00:02:45,570 --> 00:02:46,849 Siapa Wang Yu Qi? 11 00:02:47,570 --> 00:02:48,969 Ikut aku 12 00:02:54,410 --> 00:02:55,969 Sekarang tidak nyaman. 13 00:02:57,690 --> 00:02:59,089 Tasmu terlihat sangat bagus. 14 00:03:00,810 --> 00:03:02,009 Pacarku membelikannya untukku. 15 00:03:03,170 --> 00:03:05,569 Itu tidak dijual di negara ini, 16 00:03:05,810 --> 00:03:07,609 Dari mana pacarmu mendapatkannya? 17 00:03:08,330 --> 00:03:12,089 Paris? Milan? Hong Kong? atau Wengzhou? 18 00:03:15,530 --> 00:03:17,609 Aku tidak yakin di mana kau membelinya, 18 00:03:17,609 --> 00:03:20,809 Tapi jika kau curiga bahwa yang kau miliki adalah palsu, maka.. 19 00:03:20,970 --> 00:03:22,609 Aku dapat membantumu memverifikasinya. 20 00:03:22,810 --> 00:03:25,929 Lagipula, ada begitu banyak pemalsuan di pasar saat ini. 21 00:03:26,130 --> 00:03:29,129 Apa maksudmu? Aku membawanya lewat jalur hukum. 22 00:03:29,530 --> 00:03:30,849 Benarkah begitu? 23 00:03:31,850 --> 00:03:33,129 Apakah kau memiliki tanda terima? 24 00:03:33,410 --> 00:03:34,929 Sudahkah kau memeriksa kodenya? 25 00:03:35,210 --> 00:03:37,649 Logo produk yang sebenarnya sedikit lebih jelas. 26 00:03:37,930 --> 00:03:39,889 Dan kuningannya sedikit lebih terang. 27 00:03:40,050 --> 00:03:41,889 Ini lebih lembut dari yang palsu. 28 00:03:42,290 --> 00:03:45,249 Juga, hal utama yg terbaik dari tas ini adalah 29 00:03:45,770 --> 00:03:47,409 Kau hanya bisa membukanya dengan kedua tangan. 29 00:03:47,409 --> 00:03:49,209 Kau tidak akan bisa membukanya dengan satu tangan. 30 00:03:52,690 --> 00:03:55,089 Bagaimana? Apa kau ingin aku membantumu mencobanya? 31 00:03:55,610 --> 00:03:57,089 Aku tidak punya waktu untuk itu. 32 00:04:01,410 --> 00:04:03,209 Bahkan kau membawa yang palsu. 33 00:04:03,890 --> 00:04:05,849 Itu sebabnya kau sangat gugup. 34 00:04:09,250 --> 00:04:10,769 Itu Patek Philippe, benarkah? 35 00:04:23,770 --> 00:04:24,849 Tina. 36 00:04:27,810 --> 00:04:29,809 Siapa gadis yg berbaju pink? 37 00:04:30,290 --> 00:04:33,009 Namanya adalah Lin Fei Fei. Dia dari Universitas Guang Hua. 38 00:04:33,130 --> 00:04:35,129 Dia adalah model dalam sebuah pameran sebelumnya. 39 00:04:35,290 --> 00:04:39,009 Kau tidak bisa katakan bahwa dia tidak memiliki pengalaman di industri fashion 39 00:04:39,009 --> 00:04:40,809 tetapi aku pikir dia tidak cukup profesional. 40 00:04:41,050 --> 00:04:42,809 Semua orang mulai tanpa pengalaman. 41 00:04:42,970 --> 00:04:44,689 Yang penting dia punya potensi. 42 00:04:51,090 --> 00:04:53,409 Itu jam tua, kan? 43 00:04:53,810 --> 00:04:56,289 Tampaknya Ketua Yun Ma memilikinya. 44 00:04:56,890 --> 00:04:58,569 Dari mana gadis ini? 45 00:04:59,610 --> 00:05:00,929 Ini semakin menarik. 46 00:05:12,170 --> 00:05:13,009 Aku tidak perlu melakukan wawancara? 47 00:05:13,090 --> 00:05:15,529 Benar, Pemimpin Redaksi kami sudah melihat datamu. 48 00:05:15,690 --> 00:05:17,209 Menurutnya pekerjaan ini sangat cocok untukmu. 49 00:05:17,410 --> 00:05:19,289 Jadi itu berarti... - Kau telah diterima. 50 00:05:20,130 --> 00:05:22,849 Ada sesi minggu depan, kembalilah dan tunggu untuk diberitahukan. 51 00:05:23,370 --> 00:05:26,129 Terima kasih, Pemimpin Redaksi. Aku akan menghargai kesempatan ini. 52 00:05:28,330 --> 00:05:30,969 Jam tanganmu sangat cantik. Apa itu dari pacarmu? 53 00:05:34,250 --> 00:05:36,489 Baiklah, kembali dan tunggu pemberitahuan itu. 54 00:05:36,730 --> 00:05:38,729 Terima kasih, Pemimpin Redaksi. Aku akan pergi dulu, dadah. 55 00:05:38,770 --> 00:05:40,449 Dadah, dadah 56 00:05:45,410 --> 00:05:46,849 Wei Qing, oh Wei Qing. 57 00:05:47,010 --> 00:05:49,449 seolah mengirimkan mainan baru ke tanganku 58 00:05:49,930 --> 00:05:51,689 aku tidak akan mengecewakan niat baikmu. 59 00:06:04,610 --> 00:06:05,569 Xi Xi! 60 00:06:07,570 --> 00:06:08,689 Direktur Sheng sedang mencarimu. 61 00:06:08,810 --> 00:06:10,089 Aku akan pergi sekarang. Baiklah 62 00:06:13,730 --> 00:06:16,249 Direktur Sheng, katakan sekali lagi. 63 00:06:16,490 --> 00:06:19,129 Aku tidak mendengarnya dengan jelas tadi. 64 00:06:19,930 --> 00:06:22,289 Xi Xi, aku tahu sulit menerimanya. 65 00:06:22,570 --> 00:06:25,049 Tetapi seseorang mengambil alih tempatmu. 66 00:06:25,450 --> 00:06:28,409 Dia adalah pelayan jangka panjang dan lebih stabil untuk jam kerja. 67 00:06:28,770 --> 00:06:31,169 Kau juga tahu bahwa bar sebesar ini. 68 00:06:31,450 --> 00:06:32,849 Hanya ada angka tertentu yang kita butuhkan. 69 00:06:33,890 --> 00:06:34,849 Tetapi direktur Sheng, 69 00:06:34,849 --> 00:06:37,449 Kau memberi tahuku sebelumnya bahwa kau butuh orang untuk bekerja di sini. 70 00:06:37,530 --> 00:06:39,449 Kau menyuruhku bekerja lembur di siang hari. 71 00:06:40,450 --> 00:06:41,889 Itu dulu. 72 00:06:42,170 --> 00:06:44,249 Bar adalah bisnis orang. 73 00:06:44,570 --> 00:06:46,969 Bukankah itu tergantung pada kata seseorang berapa banyak orang di sana? 74 00:06:48,770 --> 00:06:50,969 Xi Xi, bukan karena aku tidak ingin membantumu. 75 00:06:51,610 --> 00:06:53,569 Aku juga harus bekerja untuk orang-orang. 76 00:06:54,090 --> 00:06:55,569 Aku tidak punya pilihan lain. 77 00:06:56,490 --> 00:06:57,729 Itu Wei Qing, kan? 78 00:06:59,330 --> 00:07:00,169 Xi Xi, 79 00:07:01,050 --> 00:07:02,209 Ada beberapa kata 80 00:07:02,410 --> 00:07:03,889 Yang harus kuberitahu padamu. 81 00:07:04,490 --> 00:07:07,729 Sebagai seorang gadis, tidak masalah memiliki temperamen 82 00:07:08,050 --> 00:07:11,169 Tetapi kau harus melihat siapa orang itu. 83 00:07:11,690 --> 00:07:12,709 Kau dapat menyinggung siapa pun, 83 00:07:12,709 --> 00:07:14,409 kecuali orang yang memegang tali dompetmu. 84 00:07:15,850 --> 00:07:19,729 Kau masih muda Ketika harus mundur, kau harus harus. 85 00:07:21,410 --> 00:07:22,569 Tunggu! 86 00:07:25,290 --> 00:07:28,329 Aku akan mengembalikan uang itu meskipun biayanya setengah dari hidupku. 87 00:07:28,610 --> 00:07:31,169 Permintaanmu, tidak mungkin! 88 00:07:33,770 --> 00:07:34,769 Aku mengerti 89 00:07:35,210 --> 00:07:36,229 Itu bagus kalau begitu, 89 00:07:36,229 --> 00:07:40,129 sepertinya kau seorang gadis yang tahu bagaimana beradaptasi. 90 00:07:40,930 --> 00:07:42,129 Terima kasih telah merawatku 91 00:07:42,970 --> 00:07:43,649 Begini saja? 92 00:07:44,570 --> 00:07:45,609 Kembalilah dulu 92 00:07:45,809 --> 00:07:47,809 dan aku akan memberi tahu seseorang 92 00:07:47,809 --> 00:07:49,409 untuk memberimu sisa gajimu. 93 00:08:01,530 --> 00:08:03,329 Maaf, maaf. aku tidak sengaja melakukannya. 94 00:08:03,330 --> 00:08:05,049 Kau tidak punya mata 95 00:08:05,490 --> 00:08:06,609 Zhou Shi? 96 00:08:07,650 --> 00:08:08,609 Direktur, 97 00:08:08,810 --> 00:08:09,809 Bagaimana kabarmu di sini 98 00:08:09,810 --> 00:08:11,249 Kenapa kau disini? 99 00:08:11,810 --> 00:08:14,009 Xi Xi, bagaimana kau menyinggung Direktur He? 100 00:08:16,130 --> 00:08:17,289 Xi Xi? 101 00:08:19,450 --> 00:08:21,569 Berhenti disana. Berhenti disana! 102 00:08:23,090 --> 00:08:25,409 Direktur He, aku minta maaf. 103 00:08:25,570 --> 00:08:28,649 Hanya pekerja paruh waktu. 104 00:08:28,930 --> 00:08:30,489 Dia selalu bekerja di sini? 105 00:08:30,770 --> 00:08:32,209 Dia telah bekerja selama beberapa bulan. 106 00:08:32,490 --> 00:08:33,689 Apakah kau tahu siapa dia? 107 00:08:33,930 --> 00:08:35,769 Bagaimana aku tahu siapa dia? 108 00:08:36,210 --> 00:08:38,089 Dia adalah pacar Wei Qing. 109 00:08:40,490 --> 00:08:41,809 Bagaimana itu mungkin? 110 00:08:42,210 --> 00:08:44,529 Untuk lebih tepatnya, dia sudah jadi mantan pacarnya. 111 00:08:45,130 --> 00:08:46,529 Mantan pacar? 112 00:08:48,010 --> 00:08:50,609 Tidak heran dia menyuruhku memecatnya. 113 00:08:50,850 --> 00:08:52,209 Wei Qing menyuruhmu memecatnya? 114 00:08:54,570 --> 00:08:57,969 Itu menarik, keponakanku cukup kejam. 115 00:08:58,290 --> 00:09:01,689 Sekarang dia memiliki nyala api baru, dia harus membunuh nyala api tuanya. 116 00:09:01,770 --> 00:09:05,089 Tentu saja, Direktur Wei berhak. 117 00:09:05,450 --> 00:09:08,209 Orang-orang seperti kami yang bergantung pada Direktur Wei, 118 00:09:08,850 --> 00:09:10,729 Kami hanya melakukan tugas. 119 00:09:11,410 --> 00:09:12,889 Sama denganku. 120 00:09:13,250 --> 00:09:15,849 Direktur He, kau tidak bisa. Kau tidak bisa 121 00:09:16,130 --> 00:09:17,630 Mari kita tidak membicarakan ini. 121 00:09:17,630 --> 00:09:20,369 Hari ini, izinkan aku memperkenalkanmu beberapa wanita cantik. 122 00:09:21,250 --> 00:09:21,889 Baiklah 122 00:09:24,250 --> 00:09:25,589 Kau ingin membunuhku kan? 122 00:09:25,589 --> 00:09:26,689 Aku tidak percaya ini. 123 00:09:26,730 --> 00:09:28,809 Aku masih dapat menemukan pekerjaan lain. 124 00:09:30,410 --> 00:09:32,929 Ayo pergi Aku akan memimpin untuk menyanyi karaoke. 125 00:09:33,490 --> 00:09:36,329 Siapa yang akan tahu bahwa Wei Qing ini begitu murah hati? 126 00:09:36,330 --> 00:09:39,449 Tentu saja! Dia adalah kepala perusahaan besar. Uang ini hanya sejumlah kecil. 126 00:09:39,449 --> 00:09:42,449 Dia bisa mendapatkannya hanya dengan minum kopi. 127 00:09:42,490 --> 00:09:46,090 Tapi Wei Qing ini sangat aneh. Hei, dia sudah memberikan uangnya, 127 00:09:46,090 --> 00:09:48,009 tetapi mengapa dia memaksa kita untuk pergi ke rumahnya? 128 00:09:48,090 --> 00:09:53,529 Kau tidak mengerti ini. Wei Qing ingin menakuti gadis ini 128 00:09:51,529 --> 00:09:53,529 dan kemudian dia dapat membayar uang ini. 129 00:09:53,729 --> 00:09:56,049 Maka gadis itu akan berterima kasih. 130 00:09:56,250 --> 00:09:59,049 Lalu Wei Qing dapat melakukan apa yang dia inginkan. 131 00:09:59,130 --> 00:10:00,289 Dimana tasku 132 00:10:00,970 --> 00:10:02,529 Nona Zhou Shi, tasmu. 133 00:10:02,810 --> 00:10:04,529 Membuatku takut saja. Terima kasih 134 00:10:06,690 --> 00:10:07,690 Apa Kau pernah dengar tentang ini, 134 00:10:07,690 --> 00:10:10,809 Sekali merasakan kemewahan sulit untuk kembali? 135 00:10:11,210 --> 00:10:14,889 Jika Kau terbiasa dengan barang mewah, 135 00:10:12,889 --> 00:10:14,889 apa kau pikir kau dapat kembali ke cara hidup lamamu? 136 00:10:16,570 --> 00:10:17,729 Kau dapat menulis jumlah yang kau inginkan. 136 00:10:17,729 --> 00:10:19,729 Setelah itu, kau jadi pacarku. 137 00:10:20,850 --> 00:10:22,929 Taktik orang kaya sangat kompleks. 138 00:10:22,930 --> 00:10:23,809 Tentu saja 139 00:10:24,290 --> 00:10:26,729 Hal ini dianggap melakukan perbuatan baik bagi seseorang. 140 00:10:26,730 --> 00:10:29,209 Perbuatan baik selanjutnya, mereka pasti mengundang kita untuk pernikahanmu. 141 00:10:34,250 --> 00:10:35,769 Katakan! Apa yang terjadi? 142 00:10:35,970 --> 00:10:38,169 Wei Qing, itu adalah Wei Qing. 143 00:10:38,930 --> 00:10:40,089 Kalian bicara kepadanya secara pribadi? 144 00:10:40,210 --> 00:10:43,209 Mengapa dia harus menemui kami? itu asistennya, asistennya. 145 00:10:44,090 --> 00:10:45,449 Lao Zhou berutang uangmu, kan? 146 00:10:46,010 --> 00:10:47,449 Benar, kenapa? 147 00:10:56,730 --> 00:10:58,249 Jumlah itu harusnya cukup, kan? 148 00:10:58,330 --> 00:10:59,729 Cukup, sudah cukup. 149 00:11:00,130 --> 00:11:01,169 Bagus kalau begitu 150 00:11:01,930 --> 00:11:03,809 Tapi aku punya sesuatu yang kuingin kau lakukan. 151 00:11:04,050 --> 00:11:04,769 Katakan. 152 00:11:05,050 --> 00:11:06,409 Pergi untuk menagih utang. 153 00:11:07,850 --> 00:11:09,489 Utang sudah dibayar, tidak baik untuk pergi lagi kan? 154 00:11:09,490 --> 00:11:10,169 Benar. 155 00:11:10,290 --> 00:11:12,169 Jika kuberitahu lakukan, maka lakukanlah. 156 00:11:12,890 --> 00:11:14,249 Jangan banyak tanya, oke? 157 00:11:14,650 --> 00:11:15,689 Ok, tidak ada masalah. 158 00:11:15,810 --> 00:11:17,209 Ini adalah tujuanmu. 159 00:11:21,570 --> 00:11:23,009 Kalian berdua dengarkan dengan jelas, 160 00:11:23,370 --> 00:11:26,049 Kalian tidak diizinkan untuk menyakiti siapa pun. 161 00:11:26,570 --> 00:11:28,409 Juga, Kau hanya bisa pergi sekali. 162 00:11:28,650 --> 00:11:31,169 Setelah itu, Kau tidak boleh mengganggu mereka. 163 00:11:32,290 --> 00:11:34,049 Jika Lao Zhou masih memintamu untuk meminjamkan uang 164 00:11:34,530 --> 00:11:36,209 Kalian tidak boleh meminjamkannya 165 00:11:37,730 --> 00:11:40,969 Pada saat itu, putri sulung Zhou akan membawa pulang beberapa uang. 166 00:11:41,530 --> 00:11:42,969 Itu adalah biaya untuk kerja kerasmu. 167 00:11:43,250 --> 00:11:47,169 Aku mengerti, kami hanya ingin uang, kami tidak peduli tentang hal lain. 168 00:11:47,850 --> 00:11:48,809 Juga, 169 00:11:49,170 --> 00:11:53,129 Kau tidak boleh memberi tahu orang keempat tentang diskusi kita hari ini. 170 00:11:53,810 --> 00:11:57,089 Setelah selesai, kirim pesan ke ponselku. 171 00:11:57,250 --> 00:12:00,409 Oke, jika tidak ada, Aku akan mengirimi kau pesan. 172 00:12:00,730 --> 00:12:02,809 Itulah yang terjadi. 173 00:12:02,810 --> 00:12:07,129 Kami hanya melakukannya demi uang. 174 00:12:07,130 --> 00:12:08,689 Benar, benar, Kakak. 175 00:12:08,730 --> 00:12:10,169 Bagaimana kau tahu itu asistennya? 176 00:12:10,610 --> 00:12:13,649 Kami melihatnya di koran. Dia selalu membela Wei Qing. 177 00:12:13,730 --> 00:12:18,209 Selain itu, bukankah kau juga ada dalam berita beberapa hari yang lalu, jadi kupikir... 178 00:12:19,250 --> 00:12:22,449 Karena kau sudah punya uang, berhenti mengganggu ibuku! Apakah kau mendengar itu? 179 00:12:22,690 --> 00:12:24,129 Aku mendengarnya, Aku mendengarnya. kedepannya, Aku tidak akan... 180 00:12:24,130 --> 00:12:24,769 Pergilah! 181 00:12:26,090 --> 00:12:27,329 Pergilah! 182 00:12:31,970 --> 00:12:34,729 Wei Qing, kita belum selesai! 183 00:12:35,810 --> 00:12:38,449 Desain musim berikutnya untuk koleksi emas selesai. 184 00:12:38,690 --> 00:12:41,129 Saat ini kami sedang memproduksi sampel pertama. 185 00:12:41,610 --> 00:12:44,609 Karena ini adalah pertama kalinya kami berkolaborasi dengan artis baru Xun Ran, 186 00:12:44,930 --> 00:12:46,729 Itu telah menarik perhatian media. 187 00:12:47,130 --> 00:12:50,889 Jadi konferensi pers akan berlangsung di Galeri Xun Ran. 188 00:12:52,050 --> 00:12:54,089 Yang dengan nama belakang Wei, keluar! 189 00:12:57,090 --> 00:12:58,569 Semuanya istirahat dulu. 190 00:13:01,970 --> 00:13:02,889 Pergi lihat. 191 00:13:03,210 --> 00:13:03,849 Baik 192 00:13:09,130 --> 00:13:11,529 Wei Qing, kau bajingan! Keluar sini! 193 00:13:11,690 --> 00:13:13,729 Nona Zhou, Direktur Wei sedang rapat, kau tidak bisa berteriak. 194 00:13:13,730 --> 00:13:16,369 Jadi kenapa kalau aku berteriak? Keluar, aku tahu kau di sana! 195 00:13:16,370 --> 00:13:18,769 Nona Zhou, Nona Zhou. Direktur Wei ada di kantor. 196 00:13:21,850 --> 00:13:22,849 Siapa lagi yang mau mencoba? 197 00:13:24,170 --> 00:13:24,809 Nona zhou 198 00:13:25,090 --> 00:13:26,289 Ketua sedang menunggumu di dalam. 199 00:13:36,730 --> 00:13:39,009 Ini di pagi hari dan kau sangat ribut di luar sana. 200 00:13:39,130 --> 00:13:39,769 Ada apa? 201 00:13:39,930 --> 00:13:40,930 Berhenti berpura-pura bingung. 201 00:13:40,930 --> 00:13:42,889 Kau mengatur agar debitor datang ke rumahku, kan? 202 00:13:43,010 --> 00:13:43,569 Ya 203 00:13:43,690 --> 00:13:46,690 Aku katakan sebelumnya bahwa kau dapat menemukan aku 203 00:13:46,690 --> 00:13:47,929 tetapi jangan mengganggu keluargaku. 204 00:13:48,050 --> 00:13:49,529 Kenapa kau melakukan itu? 205 00:13:53,370 --> 00:13:55,329 Aku menemukan mereka 206 00:13:55,890 --> 00:13:57,929 Tapi ayahmu meminjam uang. 207 00:13:59,010 --> 00:14:00,289 Aku sudah membayar uang kepada ayahmu . 207 00:14:00,289 --> 00:14:01,689 dan aku meminta orang pergi dan menakutinya 207 00:14:01,689 --> 00:14:02,689 sehingga dia tidak akan melakukannya lagi 207 00:14:02,689 --> 00:14:03,689 Itu tidak dianggap berlebihan, kan? 208 00:14:04,370 --> 00:14:05,889 Aku tidak peduli jika kau membuatnya takut 209 00:14:06,210 --> 00:14:08,129 Tapi kau sudah menyakiti ibuku. 210 00:14:08,330 --> 00:14:10,649 Dia ketakutan setiap hari baru-baru ini. Apakah kau tahu? 211 00:14:10,890 --> 00:14:14,369 Aku melewatkan ini. Aku akan segera meminta maaf secara pribadi. 212 00:14:14,570 --> 00:14:15,289 Wei An, siapkan mobil. 213 00:14:15,530 --> 00:14:16,969 Berhentilah melakukan itu. 214 00:14:17,450 --> 00:14:19,889 Wei Qing, dengan cara apa aku menyinggungmu 214 00:14:19,889 --> 00:14:20,889 yang membuatmu mengancamku seperti itu? 215 00:14:21,050 --> 00:14:23,009 Jika kau setuju untuk menjadi pacarku sebelumnya, 215 00:14:23,009 --> 00:14:24,409 maka ini tidak akan terjadi. 216 00:14:24,930 --> 00:14:26,289 Aku tidak punya cara lain. 217 00:14:26,610 --> 00:14:27,569 Aku sangat menyukaimu 218 00:14:27,770 --> 00:14:28,929 Jangan mendekat! 219 00:14:29,930 --> 00:14:32,809 Biarkan aku memberi tahumu bahwa aku tidak akan mempercayaimu lagi. 220 00:14:33,330 --> 00:14:35,729 Dari barang antik ke debitur, 221 00:14:35,930 --> 00:14:39,409 dan kau menghancurkan semua peluang pekerjaanku. Kau mengatur semua ini. 222 00:14:39,850 --> 00:14:43,049 Tidak benar, sejak hari aku menerima beasiswa dari Yun Ma. 223 00:14:43,370 --> 00:14:44,929 Aku jatuh ke dalam perangkapmu. 224 00:14:45,810 --> 00:14:47,409 Kau terlalu menakutkan 225 00:14:47,890 --> 00:14:50,329 Mengapa kau merencanakan semua ini? 226 00:14:50,490 --> 00:14:51,409 Untuk mendapatkanmu 227 00:14:51,970 --> 00:14:53,529 Aku memperingatkanmu untuk yang terakhir kalinya. 228 00:14:53,810 --> 00:14:56,889 Berhentilah mengganggu aku dan keluargaku. 229 00:14:57,570 --> 00:14:59,169 Akan kukembalikan uangnya setiap bulan. 230 00:14:59,570 --> 00:15:01,129 Aku tidak ingin melihatmu lagi 231 00:15:01,730 --> 00:15:02,609 Zhou Shi, 232 00:15:03,410 --> 00:15:04,769 Aku tidak akan menyerah 233 00:15:05,050 --> 00:15:07,649 Menjadi pacarku, Itu yg terbaik untuk kau dan aku. 234 00:15:08,290 --> 00:15:09,369 Pertimbangkan dengan seksama. 235 00:15:16,730 --> 00:15:17,769 Nona Zhou 236 00:15:22,370 --> 00:15:23,489 Ternyata kau tahu bagaimana harus takut. 237 00:15:24,730 --> 00:15:26,409 Jika kau takut, pergi dariku. 238 00:15:26,890 --> 00:15:29,449 Jika tidak aku tidak menjamin bahwa aku tidak akan memukulmu. 239 00:15:48,130 --> 00:15:49,129 Direktur Xiao. 240 00:15:50,370 --> 00:15:51,649 Datanglah ke kantorku. 241 00:15:52,370 --> 00:15:53,209 Baiklah 242 00:16:03,050 --> 00:16:06,529 Zhou Shi, apakah kau belum membayar uang sekolah untuk semester ini? 243 00:16:09,810 --> 00:16:11,689 Departemen keuangan telah mengeluarkan peringatan. 244 00:16:11,770 --> 00:16:14,369 Setiap siswa yang belum membayar uang sekolah harus membayarnya sesegera mungkin. 245 00:16:14,490 --> 00:16:16,729 Ada beberapa di kelas kita. Pada akhirnya, 245 00:16:16,729 --> 00:16:18,729 bukankah itu akan menyebalkan jika kau tidak memenuhi syarat? 246 00:16:20,410 --> 00:16:21,529 Berhentilah menunda itu. 247 00:16:22,250 --> 00:16:25,129 Jika direktur 248 00:16:25,370 --> 00:16:27,129 Ketika aku menerima uang, aku akan segera membayarnya. 249 00:16:27,450 --> 00:16:28,049 Pergilah. 250 00:16:36,530 --> 00:16:37,969 Bayar apa? 251 00:16:38,410 --> 00:16:41,289 Kapan uang itu sampai? Sampai pada bulan dan tahun berapa aku harus menunggu? 252 00:16:41,570 --> 00:16:43,489 Keberuntunganku sangat buruk akhir-akhir ini. 253 00:16:44,770 --> 00:16:47,209 Hal-hal malang datang satu demi satu. 254 00:16:49,010 --> 00:16:50,609 Tuhan, 255 00:16:50,730 --> 00:16:53,369 Tidak bisakah kau tinggalkan jalan bagiku untuk hidup? 256 00:17:00,890 --> 00:17:02,049 Direktur Sheng? 257 00:17:03,370 --> 00:17:05,129 Kau ingin memberikan pekerjaan untukku? 258 00:17:06,410 --> 00:17:08,169 Baik. Baik. Tidak peduli seberapa sulitnya, itu tidak apa. 259 00:17:08,730 --> 00:17:09,969 Baiklah, Aku akan segera ke sana. 260 00:17:20,530 --> 00:17:21,609 Apakah kau Xi Xi? 261 00:17:24,570 --> 00:17:25,729 Tampilan yg tidak buruk. 262 00:17:26,450 --> 00:17:28,569 Aku sudah mendengar sedikit tentangmu. 263 00:17:28,850 --> 00:17:31,969 Jangan khawatir, orang takut pada Wei Qing, tapi aku tidak. 264 00:17:32,330 --> 00:17:35,849 Juga, di sini kita memiliki gaji tertinggi. 265 00:17:36,170 --> 00:17:39,089 Kau telah menemukan tempat yang tepat untuk bekerja di sini. 266 00:17:39,530 --> 00:17:41,889 Itu bagus, Jadi kapan aku bisa mulai bekerja? 267 00:17:42,330 --> 00:17:45,029 Kau tidak perlu terburu-buru. Biarkan aku menemukan seseorang 267 00:17:45,029 --> 00:17:47,329 yang akan membantumu untuk mengganti pakaian tercantikmu. 268 00:17:48,330 --> 00:17:50,969 Sumber daya yang baik, Kita tidak harus menyia-nyiakannya. 269 00:17:51,130 --> 00:17:53,529 Tidak perlu, Tidak perlu, Aku hanya boleh menggunakan pakaian untuk pekerja paruh waktu. 270 00:17:53,690 --> 00:17:55,969 Aku tetap bisa membawa alkohol. 271 00:17:57,090 --> 00:18:00,569 Kau hanya akan menerima tips yang bagus jika kau berada di ruang VIP. 272 00:18:01,490 --> 00:18:04,649 Semua tamu kami di sini, sangat murah hati. 273 00:18:05,290 --> 00:18:08,249 Hanya satu malam di sana dengan tips, alkohol dan gaji pokok, 273 00:18:08,249 --> 00:18:10,249 jauh lebih tinggi dari gaji sebulan jika kau tetap di luar. 274 00:18:10,930 --> 00:18:12,449 Apakah kau tidak butuh uang? 275 00:18:12,690 --> 00:18:14,009 Tidak banyak kesempatan. 276 00:18:14,290 --> 00:18:16,329 Kau harus mengambil kesempatan ini, 277 00:18:17,090 --> 00:18:17,849 Pertimbangkan itu 278 00:18:18,330 --> 00:18:20,289 Jangan melawan uang. 279 00:18:27,490 --> 00:18:29,529 Seratus, apakah Kau akan meminumnya atau tidak? 280 00:18:30,090 --> 00:18:31,769 Aku benar-benar tidak tahu cara minum. 281 00:18:32,810 --> 00:18:34,889 Ini milikmu setelah kau minum itu. 282 00:18:36,050 --> 00:18:37,849 Apakah Kalian menginginkan uang ini? 283 00:18:37,970 --> 00:18:40,809 Ya, ya, cepat dan minum. 284 00:18:41,130 --> 00:18:43,329 Minum ini, Setelah Kau meminumnya, ini milikmu. 285 00:18:45,850 --> 00:18:47,089 Serius, ini milikmu. 286 00:18:47,090 --> 00:18:50,289 Minumlah, minumlah, minumlah, minumlah, minumlah. 287 00:18:50,290 --> 00:18:52,929 Minumlah, minumlah, minumlah. 288 00:18:52,930 --> 00:18:58,529 Minumlah, minumlah, minumlah 289 00:18:59,330 --> 00:19:00,809 Minumlah, minumlah. 290 00:19:27,650 --> 00:19:32,169 Minumlah, minumlah, minumlah 290 00:19:39,050 --> 00:19:42,069 Mantan pacarmu peminum yg hebat 291 00:19:44,250 --> 00:19:45,209 Dimana kalian 292 00:19:49,810 --> 00:19:51,129 Kenapa kau disini? 293 00:19:51,890 --> 00:19:53,129 Lupa kata sandimu? 294 00:19:53,930 --> 00:19:55,129 Aku menunggu Kakak Zhou Shi. 295 00:19:55,610 --> 00:19:56,889 Adikmu Zhou Shi menemukan pekerjaan baru, 295 00:19:56,889 --> 00:19:58,689 jadi dia mungkin pulang larut malam. 296 00:19:58,970 --> 00:20:00,289 Jadi, masuk dulu. 297 00:20:06,610 --> 00:20:07,929 Kenapa tanganmu begitu dingin? 298 00:20:09,930 --> 00:20:11,129 Apakah kau sakit 299 00:20:12,730 --> 00:20:15,009 Sangat panas, Ikut aku 300 00:20:17,130 --> 00:20:18,369 Ayo pergi 301 00:20:25,770 --> 00:20:27,689 38,9 Celcius. 302 00:20:28,010 --> 00:20:28,769 Aku baik-baik saja 303 00:20:28,930 --> 00:20:30,849 Apa maksudmu, kau baik-baik saja? berbaring 304 00:20:31,130 --> 00:20:32,849 jika tidak, aku akan memanggil kakakmu Zhou Shi. 305 00:20:35,250 --> 00:20:37,209 Semuanya memiliki pemenangnya. 306 00:20:45,490 --> 00:20:48,329 Berbaringlah dan aku akan memanggil kakakmu Zhou Shi. 307 00:20:51,170 --> 00:20:53,649 Di mana Zhou Shi ini? 308 00:20:55,970 --> 00:20:57,049 Kemana kau pergi? 309 00:20:57,690 --> 00:20:58,889 Aku akan mencari kakak Zhou Shi. 310 00:20:59,010 --> 00:21:00,569 Kau, kembali! 311 00:21:01,290 --> 00:21:03,529 Kalian berdua membuat masalah bagiku. 312 00:21:08,730 --> 00:21:10,089 Bagus! Bagus! 313 00:21:10,770 --> 00:21:12,769 Toleransi yang baik terhadap alkohol. 314 00:21:14,610 --> 00:21:15,849 Selama kau bahagia. 315 00:21:16,970 --> 00:21:21,729 Dari sikapmu, aku akan membuka alkohol paling mahal, oke? 316 00:21:21,810 --> 00:21:24,289 Bagus! Bagus! Bagus! 317 00:21:25,770 --> 00:21:27,609 Harap tunggu Aku akan membuka alkohol. 318 00:21:29,250 --> 00:21:32,769 Jangan pergi, mengapa kita tidak memainkan sesuatu yang menarik? 319 00:21:37,170 --> 00:21:38,449 Kau tahu cara bermain 320 00:21:41,610 --> 00:21:43,729 Cawan ini tiga ratus. 321 00:21:44,610 --> 00:21:45,729 naik atau tidak? 322 00:21:46,130 --> 00:21:46,969 Lima ratus! 323 00:21:47,090 --> 00:21:50,009 Baik, baik, kalau begitu Lima ratus. 324 00:21:52,250 --> 00:21:54,249 Apakah kau punya cukup uang? 325 00:21:55,730 --> 00:22:01,009 Selama kau minum, Aku akan mengurus semua alkohol dan uang. 326 00:22:14,370 --> 00:22:17,449 Lepaskan aku! Berhenti menggangguku menghasilkan uang. 327 00:22:17,610 --> 00:22:18,289 Lepaskan 328 00:22:18,370 --> 00:22:19,689 Tidak, direktur Wei. 329 00:22:20,250 --> 00:22:22,249 Ini .. Kenapa kau di sini? 330 00:22:22,530 --> 00:22:25,009 Lepaskan! Berhenti menggangguku menghasilkan uang. 331 00:22:25,250 --> 00:22:27,289 Jika kau ingin minum, minum bersamaku. 332 00:22:27,490 --> 00:22:29,289 Aku akan memberimu uang 333 00:22:29,850 --> 00:22:32,369 Uangku! Uangku 334 00:22:52,850 --> 00:22:54,249 Aku benar-benar tidak mengerti kau. 335 00:22:54,610 --> 00:22:56,049 Kau tidak ingin cek-ku. 336 00:22:56,210 --> 00:22:59,129 Untuk beberapa ratus yuan, Kau akhirnya minum sampai begini dan muntah seperti itu. 337 00:22:59,450 --> 00:23:00,809 Apakah ini martabat yang kau inginkan? 338 00:23:01,090 --> 00:23:03,489 Benar. Jika kau ingin tertawa maka tertawalah. 339 00:23:03,850 --> 00:23:05,489 Bagaimanapun, kau datang untuk menertawakanku. 340 00:23:06,690 --> 00:23:08,049 Aku datang untuk membantumu. 341 00:23:08,170 --> 00:23:09,489 Terima kasih 342 00:23:09,770 --> 00:23:11,649 Aku sudah senang jika kau tidak menyakitiku. 343 00:23:12,770 --> 00:23:15,369 Oh benar, Aku masih belum menerima uang itu. 344 00:23:15,690 --> 00:23:18,609 Semuanya karena kau ! Kau membuatku minum tanpa alasan. 345 00:23:20,650 --> 00:23:21,609 Aku akan memberimu uang. 346 00:23:22,210 --> 00:23:23,769 Aku tidak ingin uangmu! 347 00:23:24,010 --> 00:23:25,209 Anggap aku tidak beruntung. 348 00:23:25,610 --> 00:23:28,289 Apakah kau masih membutuhkan yang lain? Jika tidak, maka aku akan pergi. 349 00:23:42,730 --> 00:23:45,289 Aku pikir semua usahaku akan sia-sia kali ini. 350 00:23:47,570 --> 00:23:48,729 Kenapa dia ada dimana-mana? 351 00:23:55,730 --> 00:23:56,929 Sangat sial 352 00:24:15,770 --> 00:24:17,769 Kenapa kau juga menentangku? 353 00:24:32,330 --> 00:24:33,249 Direktur chen 354 00:24:35,130 --> 00:24:36,809 Kenapa kau disini? 355 00:24:37,690 --> 00:24:39,689 Aku harus menanyakan itu kepadamu. 356 00:24:41,010 --> 00:24:42,849 Bukankah ini ruang ganti wanita? 357 00:24:43,610 --> 00:24:45,129 Ruang ganti wanita? (tanda: ruang ganti pria) 358 00:24:47,930 --> 00:24:49,369 Maafkan aku 359 00:24:49,890 --> 00:24:51,369 Aku salah 360 00:24:51,570 --> 00:24:52,609 Aku akan pergi sekarang. 361 00:25:00,290 --> 00:25:02,329 Itu... Direktur Chen. 362 00:25:02,530 --> 00:25:04,969 Bisakah kau minggir sedikit? 363 00:25:05,170 --> 00:25:07,609 Bisakah kau datang setelah aku selesai ganti? 364 00:25:08,610 --> 00:25:11,489 Ganti apa? Bukankah lebih nyaman begini? 365 00:25:13,210 --> 00:25:14,489 Jangan mendekat! 366 00:25:16,010 --> 00:25:17,049 Jangan mendekat ke sini! 367 00:25:18,890 --> 00:25:21,289 Kenapa kau minum begitu banyak? 368 00:25:22,210 --> 00:25:23,169 Lihatlah wajah kecilmu 369 00:25:23,210 --> 00:25:25,129 Jangan sentuh aku, Pergilah! 370 00:25:26,810 --> 00:25:28,609 Temperamenmu cukup buruk. - Jangan mendekat! 371 00:25:28,810 --> 00:25:32,649 Wei Qing meninggalkanmu karena itu? 372 00:25:35,050 --> 00:25:36,809 Tidak apa-apa 373 00:25:38,370 --> 00:25:40,049 Aku menyukainya 374 00:25:40,130 --> 00:25:42,529 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 375 00:25:42,530 --> 00:25:43,729 Jangan bergerak 376 00:25:45,050 --> 00:25:46,969 Jangan mendekat. - Apakah kau ingin kabur? 377 00:25:47,650 --> 00:25:48,969 Jangan mendekat 378 00:25:53,050 --> 00:25:55,169 Biarkan aku melihat ke mana kau akan kabur. 379 00:26:06,090 --> 00:26:06,849 Direktur Wei. 380 00:26:07,250 --> 00:26:08,849 Kau bahkan berani menyentuh orangku? 381 00:26:09,490 --> 00:26:11,249 Bukankah kalian putus? 382 00:26:11,330 --> 00:26:13,849 Jika aku tidak mengatakan kami putus, dia masih orangku. 383 00:26:23,490 --> 00:26:25,489 Kau telah merusak sarung tanganku! 384 00:26:30,330 --> 00:26:31,129 Aku tidak menginginkannya 385 00:26:31,170 --> 00:26:32,809 Jadi, apakah Kau ingin dia melihat lebih banyak dari tubuhmu? 386 00:26:42,130 --> 00:26:43,169 Lepaskan! 387 00:26:46,930 --> 00:26:47,969 Lepaskan aku! 388 00:26:48,050 --> 00:26:49,129 Sudahkah kau cukup berteriak? 389 00:26:49,570 --> 00:26:50,449 Aku berteriak? 390 00:26:50,690 --> 00:26:52,969 Mereka hampir melecehkanmu secara seksual. Kalau bukan karena aku... 391 00:26:53,050 --> 00:26:54,569 Jika bukan karena kau 392 00:26:55,210 --> 00:26:57,329 Kemudian aku akan terus bekerja di bar direktur Shen. 393 00:26:57,530 --> 00:27:01,529 Jika bukan karena kau, maka aku tidak akan berhutang. 394 00:27:01,850 --> 00:27:03,249 Jika bukan karena kau 395 00:27:03,850 --> 00:27:06,169 maka aku tidak akan di olok di sekolah. 396 00:27:06,290 --> 00:27:09,609 Orang2 masih berpikir aku adalah cacing menyedihkan yang dicampakan olehmu 397 00:27:10,850 --> 00:27:13,449 Aku bersalah atas hal-hal yang terjadi di masa lalu. Aku akan minta maaf 398 00:27:13,730 --> 00:27:15,089 Minta maaf lagi? 399 00:27:16,010 --> 00:27:17,929 Ini telah menjadi taktik barumu, bukan? 400 00:27:19,210 --> 00:27:21,089 Jadi, haruskah aku memaafkanmu? 401 00:27:21,330 --> 00:27:23,369 Lalu aku terus jatuh ke dalam perangkapmu? 402 00:27:23,610 --> 00:27:25,049 Aku jujur ​​kali ini. 403 00:27:25,370 --> 00:27:27,049 Apakah kau pikir aku masih akan mempercayaimu? 404 00:27:27,250 --> 00:27:29,089 Haruskah aku masih percaya padamu? 405 00:27:31,650 --> 00:27:32,289 Tunggu sebentar. 406 00:27:33,090 --> 00:27:34,689 Bagaimana kau tahu aku ada di sini? 407 00:27:35,650 --> 00:27:37,289 Ini adalah pertama kalinya aku bekerja di sini. 408 00:27:38,210 --> 00:27:40,129 Apakah ini pengaturanmu yang lain? 409 00:27:40,890 --> 00:27:42,169 Menyelamatkan gadis yg dalam kesulitan? 410 00:27:43,010 --> 00:27:44,169 Kau terlalu banyak berpikir. 411 00:27:44,890 --> 00:27:46,489 Aku tidak cukup memikirkan hal-hal ini. 412 00:27:47,490 --> 00:27:51,489 Aku pikir kau sederhana, jadi aku sangat memercayaimu. 413 00:27:51,890 --> 00:27:55,169 Karena aku tidak cukup memikirkannya, jadi aku memperlakukanmu seperti teman. 414 00:27:55,330 --> 00:27:57,209 Aku dengan tulus memperlakukanmu seperti teman. 415 00:27:58,850 --> 00:28:00,729 Inikah caramu memperlakukan temanmu? 416 00:28:01,810 --> 00:28:03,449 Sedetik sebelumnya, kau tersenyum 417 00:28:03,810 --> 00:28:05,449 Berikutnya, kau memulai rencana licik. 418 00:28:06,450 --> 00:28:09,969 Apakah temanmu harus selalu waspada? 419 00:28:10,130 --> 00:28:12,089 Apakah mereka harus menaruh keberanian dan kecerdikan terhadapmu kapanpun? 420 00:28:12,810 --> 00:28:17,209 Aku tidak pernah tahu apa yang ada di balik senyummu itu. 421 00:28:17,570 --> 00:28:19,369 Rencanamu terlalu rumit, Aku tidak bisa mengikutimu. 422 00:28:19,490 --> 00:28:22,689 Aku mohon padamu, biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! 423 00:28:23,130 --> 00:28:24,889 Lupakan semuanya di masa lalu, oke? 424 00:28:25,090 --> 00:28:26,969 Jika kau menginginkan pekerjaan, datanglah ke Yun Ma. 425 00:28:27,290 --> 00:28:29,009 Apakah kau tidak mengerti apa yang kukatakan? 426 00:28:29,810 --> 00:28:30,769 Aku tidak ingin melihatmu lagi. 427 00:28:31,090 --> 00:28:33,009 Aku tidak ingin melihatmu! 428 00:28:34,410 --> 00:28:35,489 Lepaskan! 429 00:28:38,250 --> 00:28:39,169 Bagaimana itu kau? 430 00:28:41,770 --> 00:28:42,969 Apakah kalian saling kenal? 431 00:28:44,290 --> 00:28:46,209 Xiao Fei, ayo pergi 432 00:28:46,450 --> 00:28:47,009 Baik 433 00:28:49,090 --> 00:28:49,689 Tunggu 434 00:28:50,650 --> 00:28:51,329 Kau tidak diizinkan pergi. 435 00:28:52,250 --> 00:28:53,729 Apa hakmu untuk membawanya pergi? 436 00:28:54,450 --> 00:28:55,209 Minggir. 437 00:28:56,650 --> 00:28:57,529 Kau tidak diizinkan pergi. 438 00:28:58,810 --> 00:28:59,889 Apakah kau baik-baik saja? 439 00:29:00,210 --> 00:29:02,529 Fei Fei, aku ingin pulang. 440 00:29:05,690 --> 00:29:07,049 Baiklah, ayo pulang. 441 00:29:13,170 --> 00:29:14,689 Xiao Fei, bawa dia dulu. 442 00:29:20,730 --> 00:29:21,729 Apa yang ingin kau lakukan? 443 00:29:22,410 --> 00:29:25,089 Kau sudah menyakitinya seperti itu. Mengapa kau tidak membiarkannya pergi? 444 00:29:25,410 --> 00:29:27,489 Aku hanya ingin dia menjadi pacarku. 445 00:29:28,730 --> 00:29:29,489 Apakah kau mau? 446 00:29:29,610 --> 00:29:31,329 Kenapa kau tidak mempertimbangkan sisi dirinya? 447 00:29:31,690 --> 00:29:33,089 Apakah kau bodoh dimanjakan oleh wanita? 447 00:29:33,089 --> 00:29:35,289 Apakah kau pikir semua wanita akan mendengarkanmu jika kau memberi mereka uang? 448 00:29:35,690 --> 00:29:38,209 Ya, beberapa orang menyukai uang. Misalnya aku. 449 00:29:38,410 --> 00:29:39,489 Tapi bukan Zhou Shi. 450 00:29:39,690 --> 00:29:42,289 Dia juga membutuhkan uang tetapi juga rasa hormat. 451 00:29:42,610 --> 00:29:44,289 Jika kau benar-benar ingin mengejarnya 452 00:29:44,810 --> 00:29:47,849 maka tinggalkan sikapmu sebagai Ketua dan pikirkan tentang dia sebagai gantinya. 453 00:29:48,410 --> 00:29:51,209 Tentu saja, aku harap kau semakin menjauh darinya. 454 00:29:51,490 --> 00:29:52,529 Jangan sakiti dia 455 00:29:55,050 --> 00:29:56,689 Cukup, aku tidak akan memberitahumu omong kosong lagi. 456 00:29:56,850 --> 00:29:58,609 Aku memperingatkanmu, berhenti mengikuti kami. 457 00:29:59,290 --> 00:29:59,969 Tunggu 458 00:30:01,330 --> 00:30:02,089 Apa? 459 00:30:02,970 --> 00:30:04,769 Bantu aku katakan padanya aku minta maaf. 460 00:30:07,210 --> 00:30:09,689 Oh ya, jam itu sudah dibersihkan. 461 00:30:10,010 --> 00:30:11,249 Aku akan mengembalikannya besok. 462 00:30:12,610 --> 00:30:13,449 Kau membayarnya! 463 00:30:17,170 --> 00:30:19,649 ♫ Aku mendambakan Kita ♫ 464 00:30:19,930 --> 00:30:24,369 ♫ Ternyata hanya aku yang menganggapnya serius ♫ 465 00:30:24,650 --> 00:30:27,289 ♫ Aku mendambakan Kita ♫ 466 00:30:28,450 --> 00:30:30,889 Jujur, apakah kau perlu minum terlalu banyak? 467 00:30:32,730 --> 00:30:33,769 Xiao Fei! 468 00:30:36,250 --> 00:30:38,369 Xiao Fei, ada apa? 469 00:30:38,490 --> 00:30:40,169 Jangan menakutiku, Xiao Fei! 470 00:30:48,370 --> 00:30:50,209 Harus merawat dua pasien dalam satu malam. 471 00:30:50,370 --> 00:30:51,769 Aku benar-benar istri yang baik dan ibu angkat. 472 00:30:52,570 --> 00:30:54,569 Dan si jenius tidak ada di sini hari ini. 473 00:31:00,730 --> 00:31:03,449 Apa yang harus dilakukan Haruskah aku membawanya ke rumah sakit dengan demam seperti ini? 474 00:31:04,370 --> 00:31:06,689 Yang terbaik merawat orang lain, telah jatuh. 475 00:31:08,610 --> 00:31:09,769 Aku sangat frustrasi! 476 00:31:10,370 --> 00:31:11,249 Sangat dingin 477 00:31:11,850 --> 00:31:13,049 Sangat dingin 478 00:31:13,130 --> 00:31:16,329 Kau sudah bangun? Bagaimana perasaanmu? Bisakah kau tahan? 479 00:31:16,850 --> 00:31:18,689 Aku akan memanggil taksi dan aku akan membawamu ke rumah sakit. 480 00:31:19,090 --> 00:31:22,009 Aku tidak pergi, Aku mohon padamu, tolong jangan bawa aku pergi. 481 00:31:22,890 --> 00:31:25,489 Aku berjanji bahwa aku tidak akan pernah membuat masalah lagi! 482 00:31:25,970 --> 00:31:28,089 Aku tidak akan bertarung denganmu untuk itu. 483 00:31:28,530 --> 00:31:30,569 Aku mohon, jangan bawa aku pergi 484 00:31:30,650 --> 00:31:32,849 Jangan khawatir, tidak ada yang membawamu pergi. 485 00:31:33,010 --> 00:31:34,369 Ini rumahmu. 486 00:31:35,050 --> 00:31:37,249 Aku tidak akan pergi ke mana pun, aku akan selalu bersamamu. 487 00:31:38,210 --> 00:31:42,409 Pada saat ini, tidur saja. Ketika kau bangun, kau akan pulih. 488 00:31:44,170 --> 00:31:44,889 Jadilah baik 489 00:31:47,610 --> 00:31:49,289 Dia jelas tidak pandai dalam hal semacam ini. 490 00:31:49,370 --> 00:31:51,369 Namun, dia membersihkan segalanya. 491 00:31:51,530 --> 00:31:54,089 Takut seseorang menemukan jejak keberadaannya. 492 00:31:54,290 --> 00:31:55,809 takut mengganggu seseorang 493 00:31:55,810 --> 00:31:57,809 Tidakkah kau lihat bahwa dia terlalu berhati-hati? 494 00:31:57,930 --> 00:31:59,849 Hei, apakah itu karena dia tidak suka hidup dengan orang lain 494 00:31:59,849 --> 00:32:01,449 itu sebabnya dia sangat berhati-hati? 495 00:32:01,450 --> 00:32:03,649 Tidak, aku pikir justru sebaliknya. 496 00:32:04,530 --> 00:32:08,409 Hidup di bawah atap orang lain, mungkin itu normal baginya. 497 00:32:16,970 --> 00:32:19,569 Apa yang sudah anak ini lalui? 498 00:32:35,010 --> 00:32:36,849 Apakah ini caramu memperlakukan temanmu? 499 00:32:38,010 --> 00:32:39,769 Sedetik yg lalu, kau tersenyum pada mereka, 500 00:32:39,970 --> 00:32:41,769 Berikutnya kau memulai rencana licik. 501 00:32:42,690 --> 00:32:46,129 Apa teman-temanmu harus terus waspada? 502 00:32:46,370 --> 00:32:48,449 Apakah mereka selalu bersedia memberi nilai dan kecerdikan terhadapmu? 503 00:32:49,090 --> 00:32:53,329 Aku tidak pernah tahu skema apa yang tersembunyi di balik senyummu. 504 00:32:53,730 --> 00:32:55,489 Rencanamu terlalu rumit, aku tidak bisa mengikutimu. 505 00:32:55,930 --> 00:32:59,169 Aku mohon, biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! 506 00:33:13,850 --> 00:33:14,889 Kau di sini 507 00:33:15,050 --> 00:33:16,449 Mengapa kau tidur di sini lagi? 508 00:33:17,570 --> 00:33:20,529 Aku tidak ingin pulang, bahkan jika aku pulang, aku masih sendirian. 509 00:33:20,810 --> 00:33:22,369 Aku tidak bisa tidur, bahkan jika aku pulang. 510 00:33:22,930 --> 00:33:24,329 Aku masih memiliki mimpi buruk. 511 00:33:25,730 --> 00:33:27,809 Kapan pertemuan ketua siang ini? 512 00:33:28,010 --> 00:33:29,169 jam 2 siang. 513 00:33:29,370 --> 00:33:32,929 Direktur He kembali ke negara ini, dia akan menghadiri rapat pemegang saham sore ini. 514 00:33:33,730 --> 00:33:36,849 Tadi malam, aku meninjau laporan keuangan untuk bulan ini. 515 00:33:37,210 --> 00:33:38,609 Seperti yang kuharapkan, 516 00:33:38,850 --> 00:33:40,489 Kita telah membuat kerugian besar. 517 00:33:42,250 --> 00:33:44,889 Ibuku jelas jenius dalam membuat investasi buruk untuk perusahaan. 518 00:33:45,090 --> 00:33:46,889 Laporan tahunan belum dipublikasikan. 519 00:33:47,170 --> 00:33:49,409 Harus ada cara untuk memperbaikinya. 520 00:33:49,650 --> 00:33:51,009 Aku harap begitu. 521 00:33:51,930 --> 00:33:52,529 Oh ya 522 00:33:53,530 --> 00:33:56,449 Sebentar lagi, bawakan aku laporan bulanan perusahaan. 523 00:33:56,930 --> 00:33:58,249 Aku ingin seluruh tahun lalu. 524 00:33:58,410 --> 00:34:00,569 Apakah kau ingin aku membawa akuntan juga? 525 00:34:00,770 --> 00:34:03,489 Tidak, aku hanya percaya padamu saja. 526 00:34:06,650 --> 00:34:07,289 Baiklah 527 00:34:10,290 --> 00:34:11,249 Wei An. 528 00:34:13,250 --> 00:34:15,769 Apakah aku orang yang sangat egois? 529 00:34:17,290 --> 00:34:19,129 Jika kau tidak mengatakan apa-apa, maka kau setuju. 530 00:34:21,130 --> 00:34:23,889 Kau hanya tidak pandai berinteraksi dengan orang lain. 531 00:34:24,090 --> 00:34:25,649 Tidak pandai berinteraksi dengan orang lain? 532 00:34:27,210 --> 00:34:29,529 Kau sangat pandai membantuku menemukan alasan. 533 00:34:30,290 --> 00:34:32,129 Tampaknya aku telah meludah untukmu. 534 00:34:32,330 --> 00:34:35,249 Apakah ini karena masalah nona Zhou? 535 00:34:35,450 --> 00:34:38,409 Selain dia, siapa lagi yang bisa membuatku stres? 536 00:34:38,690 --> 00:34:40,369 Sepertinya aku salah kali ini. 537 00:34:41,050 --> 00:34:42,969 Mungkin dia tidak akan memaafkanku. 538 00:34:43,250 --> 00:34:45,369 Aku tidak berpikir dia berpikiran begitu sempit. 539 00:34:45,770 --> 00:34:47,769 Jika kau dengan tulus meminta maaf padanya, 540 00:34:47,970 --> 00:34:49,649 dia akan memaafkanmu lagi 541 00:34:50,010 --> 00:34:52,209 Tapi tidak peduli apa yang dia katakan sekarang, 542 00:34:52,410 --> 00:34:54,209 dia pikir aku berbohong padanya 543 00:34:54,610 --> 00:34:55,049 Bahkan jika aku memberinya hatiku, 543 00:34:55,049 --> 00:34:58,049 dia akan memperlakukannya seperti hati dan paru-paru keledai. 544 00:34:59,290 --> 00:35:01,409 Apakah kau benar-benar memberinya hatimu? 545 00:35:02,850 --> 00:35:03,529 Aku lakukan. 546 00:35:04,930 --> 00:35:05,569 Itu bagus, 547 00:35:07,010 --> 00:35:08,769 Dia adalah orang yang sangat sederhana. 548 00:35:09,290 --> 00:35:11,329 Sebelumnya kita terburu2 ke hal-hal terlalu cepat. 549 00:35:11,610 --> 00:35:13,689 Itu sebabnya kita kehilangan kepercayaanbya pada kita. 550 00:35:13,890 --> 00:35:16,249 Kau harus meminta maaf kepadanya terlebih dahulu. 551 00:35:16,650 --> 00:35:20,689 Apakah dia menerimanya atau tidak, setidaknya tunjukkan padanya ketulusanmu. 552 00:35:21,010 --> 00:35:23,529 Dan kemudian, kita akan menemukan cara lain untuk memperbaiki hubungan kita dengannya. 553 00:35:24,450 --> 00:35:26,609 Kita harus melihat sesuatu dari sudut pandang dia. 554 00:35:26,770 --> 00:35:29,249 untuk membantunya memecahkan masalahnya. 555 00:35:29,690 --> 00:35:31,569 Masalah dia adalah dia tidak punya cukup uang. 556 00:35:31,770 --> 00:35:33,129 Tapi dia tidak mau uangku. 557 00:35:34,130 --> 00:35:37,569 Jika itu adalah masalah yang bisa diselesaikan dengan uang, maka itu bukan masalah. 558 00:35:38,610 --> 00:35:41,969 Jika kau benar-benar ingin mendapatkan kepercayaannya, 559 00:35:42,570 --> 00:35:47,369 Maka kau harus memecahkan masalah yang tidak bisa dia selesaikan bahkan jika dia menghabiskan uang. 560 00:35:47,570 --> 00:35:48,969 Jadi, masalah apa itu? 561 00:35:49,370 --> 00:35:53,049 Baiklah... Aku belum tahu apa itu. 562 00:35:53,250 --> 00:35:54,409 Jadi, mengapa kau banyak bicara? 563 00:36:03,570 --> 00:36:05,089 Apakah kalian berdua lahir di tahun kucing? 564 00:36:05,250 --> 00:36:06,809 Sungguh menakjubkan seberapa cepat kalian pulih. 565 00:36:07,330 --> 00:36:10,289 Tentu saja! Kami dari planet kucing tidak bisa dikalahkan! 566 00:36:12,610 --> 00:36:15,169 Berhenti, berhentilah bertingkah lucu, cepatlah makan. 567 00:36:17,170 --> 00:36:17,849 Zhou Shi, 568 00:36:18,450 --> 00:36:20,569 Lalu apakah kau sudah memikirkan apa yang harus dilakukan selanjutnya? 569 00:36:22,370 --> 00:36:23,889 Lanjut mencari kerja 570 00:36:24,170 --> 00:36:25,809 Aku tidak ingin pergi ke bar lagi. 571 00:36:26,130 --> 00:36:28,489 Aku akan mencari pekerjaan di restoran cepat saji atau toko serba ada. 572 00:36:28,930 --> 00:36:30,649 Hanya ada sedikit uang. 573 00:36:32,930 --> 00:36:34,009 Apa yang kau lakukan? 574 00:36:40,210 --> 00:36:41,329 Apa ini 575 00:36:41,490 --> 00:36:42,449 Kerja 576 00:36:44,170 --> 00:36:45,249 He Yun 577 00:36:45,850 --> 00:36:47,209 Nyonya He? 578 00:36:47,490 --> 00:36:48,929 Bukankah dia di luar negeri? 579 00:36:49,130 --> 00:36:49,929 Dia kembali. 580 00:36:50,690 --> 00:36:53,849 Bajingan bau, jika ada pekerjaan, mengapa kau tidak memberi tahu kakak Zhou Shi? 581 00:36:54,610 --> 00:36:55,529 Aku lupa 582 00:36:56,410 --> 00:36:57,969 Terima kasih Xiao Fei. 583 00:37:12,010 --> 00:37:15,049 Kerugian setiap bulan di perusahaan jelas merupakan masalah serius, 584 00:37:15,770 --> 00:37:18,249 Namun, tidak ada indikasi tentang hal ini di salah satu laporan. 585 00:37:18,850 --> 00:37:20,249 Apakah kau mencurigai ada masalah dalam akun? 586 00:37:20,770 --> 00:37:22,529 Kau tahu bagaimana ibuku. 587 00:37:22,690 --> 00:37:25,609 Dia adalah seorang seniman dalam totalitasnya, dia tidak tahu bagaimana melakukan bisnis. 588 00:37:25,730 --> 00:37:30,129 Tidak mungkin baginya untuk membuat akun yang tidak memiliki indikasi masalah arus kas. 589 00:37:30,690 --> 00:37:32,769 Aku curiga ada seseorang yang membantunya. 590 00:37:33,770 --> 00:37:36,249 Perusahaan memberinya sejumlah besar uang setiap tahun, 591 00:37:36,450 --> 00:37:38,249 Di mana dia menghabiskan semuanya? 592 00:37:40,570 --> 00:37:43,049 Ke mana dia pergi di Amerika Serikat saat ini? 593 00:37:44,050 --> 00:37:46,729 Selain mengunjungi beberapa pameran seni di New York dan Boston, 594 00:37:47,490 --> 00:37:49,849 dan bertemu seniman lokal di sana, 595 00:37:50,650 --> 00:37:53,449 dia menghabiskan sisa waktunya di rumah tua di Philadelphia. 596 00:37:53,690 --> 00:37:55,049 Rumah kita di Philadelphia? 597 00:37:57,170 --> 00:38:00,129 Aku ingat bahwa rumah itu telah lama ditinggalkan. 598 00:38:00,370 --> 00:38:02,849 Aku tidak punya kenangan tentang tempat itu lagi. 599 00:38:06,330 --> 00:38:07,529 Apakah kau baik-baik saja? 600 00:38:07,850 --> 00:38:08,729 Aku baik-baik saja 601 00:38:21,890 --> 00:38:24,609 Lihat berapa banyak kerugian yang ada di paruh pertama tahun ini? 602 00:38:24,930 --> 00:38:27,289 Bagaimana kau bisa berminat untuk membuka galeri seni baru? 603 00:38:28,450 --> 00:38:30,969 Apa yang dia pikirkan? 604 00:38:39,010 --> 00:38:40,849 Itu harusnya di sini, kan? 605 00:38:53,330 --> 00:38:55,089 Nona Xue? 606 00:39:18,490 --> 00:39:20,209 Bisakah aku bertanya siapa yang kau cari? 607 00:39:20,450 --> 00:39:22,929 Aku di sini mencari pekerjaan. 608 00:39:23,530 --> 00:39:25,329 Oh ya, kau adalah kartu bisnismu. 609 00:39:27,330 --> 00:39:29,489 Xiao Fei yang menyuruhku datang. 610 00:39:29,690 --> 00:39:32,329 Dia bilang kau mencari pekerja paruh waktu di sini. 611 00:39:32,490 --> 00:39:34,329 Apakah kau teman Xiao Fei? 612 00:39:35,090 --> 00:39:36,169 Tiba di waktu yang tepat. 613 00:39:36,330 --> 00:39:38,609 Aku baru saja menerima beberapa karya seni baru, 614 00:39:38,810 --> 00:39:40,009 datang dan lihatlah denganku 615 00:39:50,370 --> 00:39:51,529 Xun Ran! 616 00:39:53,690 --> 00:39:55,089 Aku benar kan? 617 00:39:55,490 --> 00:39:57,449 Ini benar-benar bagian dari koleksi galaksinya! 618 00:39:58,370 --> 00:40:01,209 Ini adalah pertama kalinya aku melihat karya seninya dalam jarak yang sangat dekat. 619 00:40:01,570 --> 00:40:03,409 Dan pekerjaan yang sangat penting juga! 620 00:40:04,330 --> 00:40:06,049 Harganya pasti tinggi! 621 00:40:08,450 --> 00:40:10,289 Ini tidak untuk dijual. 622 00:40:11,330 --> 00:40:13,089 Ini adalah karya terbarunya. 623 00:40:13,650 --> 00:40:15,089 Tekniknya telah matang. 624 00:40:15,450 --> 00:40:19,889 Dalam pekerjaan ini. 625 00:40:20,930 --> 00:40:22,689 Dari aspek nilai komersial, 626 00:40:23,090 --> 00:40:25,449 Ini adalah pekerjaan kami yang paling penting. 627 00:40:26,370 --> 00:40:27,409 Sayang sekali, 628 00:40:27,930 --> 00:40:29,769 kata-kata nilai komersial 629 00:40:30,050 --> 00:40:32,409 Xun Ran tidak menyukainya. 630 00:40:34,210 --> 00:40:35,449 Maaf aku, maaf aku. 631 00:40:35,890 --> 00:40:37,649 Aku tidak memikirkan hal-hal sebelum mengatakannya. 632 00:40:37,890 --> 00:40:41,009 Bagaimana anda bisa menggunakan uang itu untuk menentukan nilai sebuah karya seni? 633 00:40:41,170 --> 00:40:43,849 Aku pikir itu tidak sopan bagi artis untuk mengatakan itu. 634 00:40:44,450 --> 00:40:45,769 Kau salah, 635 00:40:46,530 --> 00:40:48,489 Hanya seni yang dapat dinilai dengan uang, 636 00:40:48,770 --> 00:40:50,369 Itu layak dipamerkan. 637 00:40:50,610 --> 00:40:51,649 Benarkah? 638 00:40:53,250 --> 00:40:55,209 Untuk orang biasa 639 00:40:56,570 --> 00:40:58,489 Seni itu sangat abstrak. 640 00:40:59,730 --> 00:41:03,289 Tetapi menyukai sesuatu itu sangat realistis. 641 00:41:04,210 --> 00:41:07,009 Dan menentukan nilai seperti ini, 642 00:41:08,090 --> 00:41:10,849 dan meningkatkan nilai komersial dari karya seni itu, 643 00:41:11,770 --> 00:41:14,169 Itulah tujuan orang-orang seperti kita. 644 00:41:16,330 --> 00:41:17,329 Ini seperti, 645 00:41:18,330 --> 00:41:19,609 Ini sangat mahal. 646 00:41:23,010 --> 00:41:24,889 Ini adalah salah satu alasan mengapa orang dewasa mengerti. 647 00:41:25,090 --> 00:41:26,809 Kau tidak bisa menjelaskannya kepada seorang anak. 648 00:41:28,370 --> 00:41:30,609 Ketika kau melihat dia, kau akan tahu itu. 649 00:41:31,890 --> 00:41:33,129 Dibandingkan dengan banyak uang, 650 00:41:34,050 --> 00:41:38,169 dia lebih suka menjual karyanya kepada seseorang yang sangat menghargai karyanya. 651 00:41:38,690 --> 00:41:41,369 Xun Ran anak-anak? 652 00:41:42,970 --> 00:41:44,129 Kau tidak tahu 653 00:41:45,650 --> 00:41:46,769 Berapa umurmu? 654 00:41:47,170 --> 00:41:48,089 20 655 00:41:49,610 --> 00:41:51,209 Dia bahkan lebih muda darimu. 656 00:41:52,570 --> 00:41:54,169 Bukankah Xiao Fei memberitahumu itu? 657 00:41:56,170 --> 00:41:57,609 Xiao Fei? 658 00:41:58,210 --> 00:41:59,649 Apakah dia mengenali Xun Ran juga? 56279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.