All language subtitles for __[HorribleSubs] Fairy Tail Final Season - 321 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:08,950 بقيتُ متورية عن الأنظار طوال هذا الوقت .لأجل أن أتحرّى في الأمر وأتجهّز له 2 00:00:08,950 --> 00:00:13,540 .هذا "الشيء" يحتوي على قوّة هائلة وخطيرة 3 00:00:13,540 --> 00:00:18,460 .كلّا، إنه يتجاوز مفهوم القوة 4 00:00:18,460 --> 00:00:23,130 فقط ما هذا "الشيء" الهائل الذي اكتشفت؟ 5 00:00:24,380 --> 00:00:26,680 .صدع في الزمن 6 00:00:26,680 --> 00:00:28,560 صدع في الزمن...؟ 7 00:00:29,560 --> 00:00:30,770 .أجل 8 00:00:30,770 --> 00:00:36,100 .إنه أملنا الوحيد للإيقاع بأكنولوغيا وإرجاعه إلى العدم 9 00:00:37,150 --> 00:00:39,440 !الخطة في غاية البساطة 10 00:00:40,730 --> 00:00:42,950 .هيبيكي، من فضلك - !حسنًا - 11 00:00:43,950 --> 00:00:50,120 .سوف نلتف حول صدع الزمن ونترقّب أكنولوغيا 12 00:00:50,120 --> 00:00:53,960 ،وعندما يسعى وراءنا ...سيلمس الصدع 13 00:00:53,960 --> 00:00:55,670 .ثمّ يختفي، رجال... 14 00:00:57,540 --> 00:01:00,380 هل أنتم واثقون أنّ الأمر سيكون بتلك السهولة؟ 15 00:01:00,380 --> 00:01:02,260 .إنه خيارنا الوحيد 16 00:01:10,430 --> 00:01:15,640 !أجل! امنحني المزيد من هذا يا إي إن دي 17 00:01:15,640 --> 00:01:18,730 !حطّمني... دمّرني 18 00:01:18,730 --> 00:01:22,820 !دمّر نفسك...! دمّرني 19 00:01:22,820 --> 00:01:25,990 !تحدّث بصواب يا أخي الكبير 20 00:01:25,990 --> 00:01:28,990 !إي إن دي 21 00:01:28,990 --> 00:01:31,490 !أنا ناتسو 22 00:01:32,040 --> 00:01:33,950 هذه التعويذة التي تحكمنا 23 00:01:33,950 --> 00:01:36,210 استثنائية، أراقب عن قرب 24 00:01:36,210 --> 00:01:42,590 أوه أتساءل إن كنّا نستطيع تغيير هذا العالم المشتّت 25 00:01:52,390 --> 00:01:56,730 دعنا نتابع في رحلتنا ونجمع أشتاتنا، الواحدة تلو الأخرى 26 00:01:56,730 --> 00:02:02,480 آه لو نستطيع أن نسبق دموعنا المشتّتة 27 00:02:02,480 --> 00:02:04,860 تظنّ أنّ من المستحيل فهم النّاس الآخرين 28 00:02:04,860 --> 00:02:09,450 سأبعد تلك الفكرة المحزنة 29 00:02:10,870 --> 00:02:11,990 فلنبدأ 30 00:02:11,990 --> 00:02:16,250 لا يمكنني أن أستسلم 31 00:02:16,250 --> 00:02:21,340 لأنّ ذلك سيكون محزنًا كثيرًا 32 00:02:21,340 --> 00:02:26,050 كلماتك أكثر من كلمات أيّ أحد 33 00:02:26,050 --> 00:02:30,390 إجاباتك أكثر من إجابات أيّ أحد 34 00:02:30,390 --> 00:02:32,470 هي ما أريد أن أعرفها 35 00:02:32,470 --> 00:02:34,810 أريد أن نواصل مشاركتها 36 00:02:34,810 --> 00:02:38,850 حتّى إلّم يكن هذا الوقت المناسب 37 00:02:40,350 --> 00:02:45,110 كلماتي أكثر من كلمات أيّ أحد 38 00:02:45,110 --> 00:02:49,280 إجاباتي أكثر من إجابات أيّ أحد 39 00:02:49,280 --> 00:02:51,320 هي ما أريد منحها 40 00:02:51,320 --> 00:02:53,780 لذا اسمعها واعلم 41 00:02:53,780 --> 00:02:58,080 أريد أن أرى نفس ما تريد أن ترى 42 00:03:38,540 --> 00:03:42,370 هل تظن أنه سيتبعنا حتّى هناك؟ 43 00:03:42,370 --> 00:03:47,340 لـ-ليس وكأننا نفعل هذا ...لأنّنا نريد منه أن يتبعنا أم لا 44 00:03:47,340 --> 00:03:49,340 !أيجب أن أتعرّى؟ 45 00:03:49,340 --> 00:03:53,550 ،إن أصابت حساباتي .تكتيكات الإغراء لن تفلح بتاتًا 46 00:03:53,550 --> 00:03:54,640 !ماذا...؟ 47 00:04:14,820 --> 00:04:16,780 أعمى لأحبّ 48 00:04:26,380 --> 00:04:28,800 ...أنا-سينسي 49 00:04:28,800 --> 00:04:30,420 .ويندي 50 00:04:30,420 --> 00:04:33,800 ...أنا 51 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 ...أواجه صعوبة في تذكر... 52 00:04:36,600 --> 00:04:42,180 .هذا معقول. أشكّ أنّ أيًّا من الآخرين يتذكّرني أيضًا 53 00:04:42,180 --> 00:04:46,810 .لا بدّ أنّ ذلك نتيجة لعبور بوابة الكسوف في سنّ مبكّر 54 00:04:47,730 --> 00:04:51,280 ...أتمنّى لو أنّني أستطيع أن أتذكّر، لكن 55 00:04:55,240 --> 00:04:57,740 .أقدّر شعورك 56 00:04:57,740 --> 00:04:59,660 .ستعود ذكرياتك كلّها يومًا ما 57 00:04:59,660 --> 00:05:02,410 .لكلّ شيء وقته المناسب 58 00:05:05,040 --> 00:05:06,790 .لا تتصرّفي هكذا 59 00:05:07,830 --> 00:05:14,340 لا أدري كم يجب أن نثق بقصّة .تلك المرأة أو نثق فيها أساسًا 60 00:05:15,630 --> 00:05:22,220 لكن في وضعنا الرّاهن، هذه الخطّة .هي أملنا الوحيد لهزيمة أكنولوغيا 61 00:05:22,220 --> 00:05:24,480 .أثق بها بالفعل 62 00:05:24,480 --> 00:05:28,230 .لا منفعة تأتي من الشكّ 63 00:05:28,230 --> 00:05:30,480 ...تلك إحدى نقاط قوتك 64 00:05:31,900 --> 00:05:33,570 .وإحدى نقاط ضعفك كذلك... 65 00:05:37,070 --> 00:05:39,070 !أنا-سان 66 00:05:39,070 --> 00:05:43,500 !لقد اقتربنا من الإحداثيات المحدّدة! رجال 67 00:05:46,040 --> 00:05:48,290 !دعونا نبدأ جميعًا 68 00:06:03,470 --> 00:06:06,850 .هيبيكي. آمل أنّ حساباتك صحيحة 69 00:06:08,020 --> 00:06:09,690 .بالطبع صحيحة 70 00:06:09,690 --> 00:06:14,480 !سنهلك إن لمسنا صدع الزمن أيضًا لعلمكم 71 00:06:14,480 --> 00:06:19,280 هل أنتم واثقون بشأن مرور !سفينتنا بالقرب من صدع الزمن؟ 72 00:06:19,280 --> 00:06:23,580 !ألا يفترض بصدع الزمن أن يكون خفيًّا؟ 73 00:06:23,580 --> 00:06:26,290 !الأمر خطير، لكنها الطريقة الوحيدة 74 00:06:31,590 --> 00:06:34,920 !يواصل الاقتراب منّا مهما أسرعنا 75 00:06:34,920 --> 00:06:37,130 !أليس قريبًا جدًّا؟ 76 00:06:37,130 --> 00:06:39,590 !هيبيكي! هل أنت واثق من هذا؟ 77 00:06:41,930 --> 00:06:45,350 !إيف! يجب أن نسرع أكثر 78 00:06:45,350 --> 00:06:48,520 !ليس بعد! يجب أن أوقّت هذا جيّدًا 79 00:06:48,520 --> 00:06:51,310 !هـ-هل سيلتهمنا؟ 80 00:06:51,310 --> 00:06:54,730 ...لـ-ليس وكأنك ستكونين لذيذة أو ما شابه 81 00:06:54,730 --> 00:06:57,940 !بقي 500 متر 82 00:06:57,940 --> 00:07:00,410 !يجب أن نستدرجه بأقرب ما يمكن 83 00:07:02,160 --> 00:07:03,870 ...رجال 84 00:07:12,580 --> 00:07:15,340 !ثقوا بحساباتي 85 00:07:15,340 --> 00:07:18,970 !بقي 500 على صدع الزمن 86 00:07:22,800 --> 00:07:24,180 !رجال 87 00:07:24,180 --> 00:07:26,100 !حان الوقت 88 00:07:27,350 --> 00:07:28,430 !ثلاثمائة 89 00:07:30,350 --> 00:07:32,020 !مئتان 90 00:07:32,020 --> 00:07:34,360 !تشبّثوا بشيء جميعًا 91 00:07:34,360 --> 00:07:35,520 !ها نحن 92 00:07:40,150 --> 00:07:41,200 !مئة 93 00:07:51,710 --> 00:07:54,000 !دحرجة البرميل 94 00:07:54,000 --> 00:07:57,210 !رجال 95 00:07:57,210 --> 00:07:59,630 !رجال؟! رجال؟! رجال؟ 96 00:08:04,760 --> 00:08:08,810 !تجاوزنا صدع الزمن! لا يوجد ضرر في السفينة 97 00:08:08,810 --> 00:08:12,390 !حسنًا! دعونا نثبّتها 98 00:08:12,390 --> 00:08:16,060 !بقي أن ننتظر مرور أكنولوغيا منه 99 00:08:16,060 --> 00:08:19,360 !فور أن يلمس صدع الزمن، سيهلك تمامًا 100 00:08:39,000 --> 00:08:40,260 !لقد لمسه 101 00:08:52,890 --> 00:08:54,770 !رجال، رجال، رجال، رجال 102 00:09:00,440 --> 00:09:02,070 !مستحيل 103 00:09:02,070 --> 00:09:04,240 !...صدع الزمن 104 00:09:04,240 --> 00:09:06,280 !مرّ من خلاله؟ 105 00:09:06,280 --> 00:09:07,780 !لكن كيف؟ 106 00:09:07,780 --> 00:09:11,450 !لقد لمس صدع الزمن بالتأكيد 107 00:09:11,450 --> 00:09:14,790 !هذا سيئ! لقد أحكم قبضته على السفينة 108 00:09:14,790 --> 00:09:16,290 !هذا غير ممكن 109 00:09:17,290 --> 00:09:20,590 !حتّى أنّه جعل الصدع ظاهرًا مجدّدًا 110 00:09:28,850 --> 00:09:30,010 ...لا 111 00:09:31,140 --> 00:09:32,640 !ما الذي يجري؟ 112 00:09:33,680 --> 00:09:38,020 ...صدع الزمن... ينغلق 113 00:09:50,330 --> 00:09:53,500 .وجدت صدعًا في الزمن 114 00:09:54,500 --> 00:09:59,500 .إنه مليء بقدرٍ لا يصدق من القوة السحرية الزمنية 115 00:10:01,750 --> 00:10:04,710 .وتلك القوة السحرية الزمنية تعود لي 116 00:10:05,720 --> 00:10:08,720 ...ولهذا قرّرت أن أغلقه 117 00:10:09,970 --> 00:10:13,720 !حتى انتهاء الكسوف الجديد... 118 00:10:16,770 --> 00:10:20,060 !ما لم نفعل شيئًا، سوف يدمّر السفينة ونحن فيها 119 00:10:20,060 --> 00:10:22,190 !سحقًا 120 00:10:22,190 --> 00:10:25,940 !كيف؟ لماذا...؟ 121 00:10:25,940 --> 00:10:28,990 !نحتاج فكرة أخرى 122 00:10:28,990 --> 00:10:31,370 ...لا نملك الكثير من الوقت للأسف 123 00:10:34,370 --> 00:10:38,120 !إيتشيا! دمّر لاكريما هذه السفينة !تلك التي تساعد قتلة التنانين 124 00:10:38,120 --> 00:10:39,790 125 00:10:39,790 --> 00:10:44,670 !إنه قاتل تنانين أيضًا !سيضطر لإفلات السفينة 126 00:10:44,670 --> 00:10:46,970 !فهمت 127 00:10:46,970 --> 00:10:49,300 !عطر القوة 128 00:10:50,390 --> 00:10:53,510 !تحطيم! رجال 129 00:10:57,930 --> 00:11:00,310 ...رجال - .آسفة يا ويندي - 130 00:11:00,310 --> 00:11:02,560 ...أ-أنا بخير 131 00:11:07,320 --> 00:11:09,530 !حسنًا! لقد أفلتها 132 00:11:14,780 --> 00:11:17,000 ما الخطة؟ 133 00:11:17,000 --> 00:11:19,080 .سأفتح صدع الزمن بالقوة 134 00:11:20,330 --> 00:11:23,920 !يجب هزيمة أكنولوغيا مهما كان 135 00:11:59,620 --> 00:12:01,620 !...أحرف 136 00:12:01,620 --> 00:12:04,380 !إنها تنبثق 137 00:12:04,380 --> 00:12:06,170 !كما أن هنالك الكثير منها 138 00:12:07,630 --> 00:12:11,260 أكل هذه الأمور بشأن ناتسو؟ 139 00:12:15,760 --> 00:12:17,180 ...بشأن ناتسو 140 00:12:20,060 --> 00:12:23,520 مهلًا، أيعقل أنّ هذا...؟ 141 00:12:35,490 --> 00:12:38,370 .أنت لا تكفي لإيقافي 142 00:12:40,660 --> 00:12:42,460 !لكنّي أكفي 143 00:12:46,670 --> 00:12:47,750 .زيريف 144 00:12:49,420 --> 00:12:51,130 ...مايفيس 145 00:12:55,050 --> 00:12:59,350 .والآن، بات كلّ شيء لأجل الكسوف الجديد جاهزًا 146 00:13:07,230 --> 00:13:08,650 ...ناتسو 147 00:13:15,780 --> 00:13:18,620 !لا تتدخّلي أيتها الزعيمة الأولى 148 00:13:23,710 --> 00:13:27,580 .لقد اشتعلتُ حماسًا لتوّي 149 00:13:29,170 --> 00:13:31,550 ...قوة التنين 150 00:14:04,160 --> 00:14:05,500 ...زيريف 151 00:14:07,210 --> 00:14:08,790 ...مايفيس 152 00:14:10,790 --> 00:14:13,500 ...هذا العالم الذي 153 00:14:14,960 --> 00:14:16,550 ...العالم الذي 154 00:14:32,820 --> 00:14:35,280 !...قوّة التنين 155 00:14:35,280 --> 00:14:38,240 .لا فائدة من ذلك يا ناتسو 156 00:14:38,240 --> 00:14:43,990 من المؤسف أنك لا تملك القوة .لتتحوّل إلى تنّين مثل أكنولوغيا 157 00:14:43,990 --> 00:14:49,420 .أنا إنسان، لن ينتهي بي المطاف مثل أكنولوغيا 158 00:14:49,420 --> 00:14:53,250 !لأنها كانت رغبة إيغنيل 159 00:14:53,250 --> 00:14:56,130 ،قد لا تكون تنّينًا 160 00:14:56,130 --> 00:14:59,260 ...لكنّك لست إنسانًا أيضًا 161 00:14:59,260 --> 00:15:01,180 !يا إي إن دي... 162 00:15:03,390 --> 00:15:06,310 !سوف أدمّرك بهذه النار 163 00:15:10,940 --> 00:15:12,400 !انتظر 164 00:15:18,650 --> 00:15:21,490 !ماذا تفعلين أيتها الزعيمة الأولى؟ 165 00:15:21,490 --> 00:15:26,410 !امنحني فرصة للحديث مع زيريف رجاءً 166 00:15:30,420 --> 00:15:33,840 .لقد اكتفيت منك 167 00:15:33,840 --> 00:15:37,670 .اسمعني رجاءً يا زيريف 168 00:15:38,670 --> 00:15:41,510 !يمكنني أن أنقذك 169 00:15:41,510 --> 00:15:45,050 !يمكنني أن أحرّرك من خلودك 170 00:15:48,100 --> 00:15:53,230 !لقد اكتشفت الأمر. وجدتُ طريقة لهزيمتك 171 00:15:56,480 --> 00:15:58,570 .لا فائدة 172 00:15:58,570 --> 00:16:02,860 .سبق وجرّبتُ كلّ طريقة ممكنة لأموت 173 00:16:02,860 --> 00:16:06,870 .ولا حتّى إي إن دي يستطيع هزيمتي 174 00:16:06,870 --> 00:16:11,080 !إذًا، لماذا تخشى أكنولوغيا؟ 175 00:16:11,080 --> 00:16:14,750 .إنه يخيفني لأنّي لا أستطيع أن أموت 176 00:16:14,750 --> 00:16:19,510 .أكنولوغيا قويّ جدًّا على أن يهزمه حتّى خالد 177 00:16:20,550 --> 00:16:24,720 .إنّه مُنهي تاريخ البشر 178 00:16:24,720 --> 00:16:30,060 في مرحلةٍ ما، ستُفنى كلّ البشرية 179 00:16:30,060 --> 00:16:33,270 .وسنظلّ أنا وأنت فقط 180 00:16:34,230 --> 00:16:38,270 .سوف يتلاعب بنا يومًا تلو يوم 181 00:16:38,270 --> 00:16:43,320 من يدري ما قد يفعله بنا؟ .كلّ ما أعرفه هو أنّنا لن نموت أبدًا 182 00:16:43,320 --> 00:16:46,320 .سنكون لعبتين بين يديه إلى الأبد 183 00:16:46,320 --> 00:16:49,870 !أملك طريقة لإنهاء تلك الأبدية 184 00:16:51,160 --> 00:16:53,620 ...وأنا أيضًا 185 00:16:53,620 --> 00:16:57,170 !الكسوف الجديد، أفضل حلّ على الإطلاق 186 00:17:01,260 --> 00:17:03,010 !الزعيمة الأولى 187 00:17:08,550 --> 00:17:12,480 !ستصبح قوتك السحرية لي قريبًا 188 00:17:17,770 --> 00:17:21,480 !تبًّا! قمّة جناح خلفي 189 00:17:21,480 --> 00:17:23,780 !لا يمكنني الحفاظ على هذه السرعة 190 00:17:23,780 --> 00:17:25,610 !إنه يلحق بنا 191 00:17:25,610 --> 00:17:28,280 !معزّز سحر الإشعال الاحتياطي 192 00:17:34,710 --> 00:17:36,750 ...آفات مزعجة 193 00:17:37,790 --> 00:17:41,960 ...ما دمتم تأوون تنّينًا 194 00:17:41,960 --> 00:17:44,340 !سأقتله... 195 00:17:45,970 --> 00:17:48,680 !أحتاج منك كسب بعض الوقت 196 00:17:48,680 --> 00:17:50,640 !هل لديك خطة؟ 197 00:17:50,640 --> 00:17:54,390 —كما قلت سابقًا !سوف أفتح صدع الزمن 198 00:17:54,390 --> 00:17:57,650 .أنا ساحرة أرواح سماوية في النهاية 199 00:17:57,650 --> 00:18:00,060 !فتح البوابات هو اختصاصي 200 00:18:07,280 --> 00:18:10,830 !على كل التنانين أن تُفنى 201 00:18:10,830 --> 00:18:14,040 !لا حاجة لهذا العالم بالتنانين 202 00:18:15,040 --> 00:18:17,580 .سأكسب لك بعض الوقت 203 00:18:20,000 --> 00:18:21,290 ...جيلال 204 00:18:32,560 --> 00:18:35,140 !توقف 205 00:18:45,900 --> 00:18:47,320 ...زيريف 206 00:18:48,700 --> 00:18:50,870 ...مايفيس 207 00:18:50,870 --> 00:18:56,700 تعويذة الكسوف الجديد تخوّلك عيش .حياتك من جديد والقيام بالأمور من جديد 208 00:18:57,710 --> 00:19:01,250 .سأعود إلى حياتي قبل 400 سنة 209 00:19:02,290 --> 00:19:06,710 ...حينما كنتُ أملك عائلة وأخًا صغيرًا فاتنًا 210 00:19:06,710 --> 00:19:10,800 .سأتجنّب أن أصبح خالدًا وأحقّق الموت في الأخير 211 00:19:12,600 --> 00:19:16,770 .من الحسرة أنّني لن أتمكّن من رؤيتك مجدّدًا 212 00:19:18,730 --> 00:19:25,520 واثقٌ أنّك كنتِ لتكوني سعيدة .أكثر لو أنّك لو تلتقي بي أبدًا 213 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 .أنا آسف يا مايفيس 214 00:19:30,910 --> 00:19:32,280 !...زيريف 215 00:19:34,200 --> 00:19:36,540 .لكن أعدك بهذا 216 00:19:36,540 --> 00:19:42,790 سوف أهزم أكنولوغيا قبل أن .يصبح قويًّا كما هو عليه الآن 217 00:19:43,920 --> 00:19:48,300 !أجل! وسيقاتل ناتسو إلى جانبي 218 00:19:49,760 --> 00:19:54,800 .سوف أحرص أن تملك البشرية مستقبلًا 219 00:19:56,310 --> 00:20:01,350 .لكن لأجل ذلك، يجب أن أودّع هذا العالم 220 00:20:01,350 --> 00:20:07,530 ...لا يجب... أن تمحو هذا العالم 221 00:20:08,730 --> 00:20:11,450 ...لأنّ هذا... هو العالم 222 00:20:11,450 --> 00:20:15,450 .الذي التقينا فيه... - .الذي التقينا فيه... - 223 00:20:29,260 --> 00:20:31,510 !الزعيمة الأولى 224 00:20:35,260 --> 00:20:40,350 ...والآن، قطعتُ كلّ روابطي بها العالم 225 00:20:40,350 --> 00:20:44,770 !أيها الزعيمة الأولى! استيقظي أيتها الزعيمة الأولى 226 00:20:44,770 --> 00:20:47,650 .ليست ميتة - !الزعيمة الأولى - 227 00:20:47,650 --> 00:20:51,490 .لكنّي استخلصت كلّ قوّتها السحرية 228 00:20:51,490 --> 00:20:54,780 .أشكّ أنها تستطيع أن تقف حتّى بعد الآن 229 00:20:54,780 --> 00:20:56,570 !...أيها الـ 230 00:20:57,990 --> 00:20:59,620 .حان الوقت 231 00:21:00,910 --> 00:21:03,000 ...هذا 232 00:21:03,000 --> 00:21:05,250 !فيري هارت... 233 00:21:39,530 --> 00:21:41,370 ...أملك قوّة سحرية لانهائية 234 00:21:42,410 --> 00:21:45,580 !قوة الإله! القوة التي تتجاوز حتّى الزمن 235 00:22:01,140 --> 00:22:08,730 يمكنك أن ترى المدينة من قمّة هذه التلّة 236 00:22:08,730 --> 00:22:15,110 واثقة أنّ الشخص الذي تريد أن تراه يفعل المثل 237 00:22:16,450 --> 00:22:23,330 ما زلت أذكر ما قلت ذلك اليوم 238 00:22:23,330 --> 00:22:29,420 ".أنا أقاتل لأجل أحدهم" 239 00:22:31,170 --> 00:22:34,960 حتّى أنّك تكبّدت جراحًا لن تلتئم أبدًا 240 00:22:34,960 --> 00:22:38,680 لذا تتحسّر من أنّنا لن نفهم بعضنا أبدًا 241 00:22:38,680 --> 00:22:42,010 وتبتسم بحزن 242 00:22:42,010 --> 00:22:50,190 سآخذك إلى مكان تحلّق فيه قدر ما تريد 243 00:22:50,190 --> 00:22:54,440 لذا لا تتخلّ عنّي 244 00:22:57,070 --> 00:23:05,160 إن استطعنا تقبّل كلّ شيء وبلوغ ذلك المكان 245 00:23:05,160 --> 00:23:09,370 واثقة أنّه لن يهزمنا شيء 246 00:23:20,930 --> 00:23:24,180 .لم تحصل مايفيس على النتيجة التي أملتها 247 00:23:24,180 --> 00:23:28,770 بيد أنّ زيريف سرق فيري هارت وحصل ،على قوّة الإله التي تفوق حتّى الزمن 248 00:23:28,770 --> 00:23:31,730 .ويتأهّب لإتمام الكسوف الجديد 249 00:23:31,730 --> 00:23:36,110 ناتسو الذي يتأجّج غضبًا وهو يحمل ،مايفيس الغائبة عن الوعي بين ذراعيه 250 00:23:36,110 --> 00:23:42,320 !يركّز كلّ قوّته في قبضته ويُطلقها على زيريف 251 00:23:42,320 --> 00:23:44,990 ".في الحلقة القادمة: "بوابة الوعود 252 00:23:43,370 --> 00:23:44,830 بوابة الوعود 253 00:23:44,990 --> 00:23:49,330 ما يبتغيه الساحر الأبيض هو .عالم جديد من الفرص الثانية 21790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.