All language subtitles for The Summer I Turned 15 (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,640 Okay. Your shirt, that's packed. 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,870 That's all. Oh! 3 00:00:23,430 --> 00:00:26,330 The warm sweater Aunt Linn knitted you for Christmas. 4 00:00:26,430 --> 00:00:29,460 It's probably too small for you. 5 00:00:29,660 --> 00:00:31,860 Your socks I packed too. 6 00:00:37,900 --> 00:00:39,500 Yes, and handkerchiefs! 7 00:00:39,600 --> 00:00:41,300 Don't forget them, for God's sake! 8 00:00:41,400 --> 00:00:43,740 And don't forget to use them! 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,520 And again don't slam doors - 10 00:00:46,600 --> 00:00:49,180 Like you usually do at home. 11 00:00:51,000 --> 00:00:54,200 Uncle Kristen and Aunt Linn are not used to noise, you know. They have no children. 12 00:00:54,310 --> 00:00:56,110 Promise me, Peter. 13 00:00:57,240 --> 00:00:58,990 Carsten! 14 00:00:59,900 --> 00:01:01,650 Carsten! 15 00:01:02,050 --> 00:01:04,630 He has a train to catch in 45 minutes! 16 00:01:06,440 --> 00:01:09,990 - Yes, it's also not far. - It's 45 minutes to get there... 17 00:01:10,060 --> 00:01:12,900 - Yes, wait a minute, I'm not finished yet! - Well, of course, your business is more important! 18 00:01:12,960 --> 00:01:15,990 - Listen, don't bother me! - Yes, I don't care about your business. 19 00:01:17,000 --> 00:01:19,670 He'll be late for the train! 20 00:01:19,740 --> 00:01:21,840 Okay. Okay! Keep your hair on! 21 00:01:21,940 --> 00:01:24,520 Well, what kind of person! 22 00:01:29,340 --> 00:01:32,200 Well, ready? 23 00:01:36,980 --> 00:01:38,900 My boy! I'll miss you. 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,620 It's true isn't it, Carsten? The house will seem empty. 25 00:01:43,220 --> 00:01:46,500 Enjoy yourself on me. 26 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 - Bye then! - Later! 27 00:01:51,860 --> 00:01:53,700 Safe journey! 28 00:01:55,000 --> 00:02:01,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 29 00:02:02,120 --> 00:02:05,150 In a minute, take a look at this little thing. 30 00:02:06,850 --> 00:02:09,190 It will be useful to you in the village. 31 00:02:09,330 --> 00:02:11,130 It's yours. 32 00:02:16,400 --> 00:02:18,300 Thank you very much! 33 00:02:20,300 --> 00:02:22,000 It's beautiful. 34 00:02:22,330 --> 00:02:24,910 And don't forget to write. At least sometimes. 35 00:02:25,600 --> 00:02:27,820 We'll also be wondering how you are doing. 36 00:02:28,140 --> 00:02:31,710 - It's been quite a while since you've visited the Fagerlunds. - Well yes. Two years. 37 00:02:31,810 --> 00:02:34,870 Oh, sure, you were there the year before last year. Now I remember. 38 00:02:35,250 --> 00:02:37,090 Give them my regards. 39 00:02:42,290 --> 00:02:45,380 That summer I was 15 years old. 40 00:02:46,100 --> 00:02:49,430 I went to my Aunt Linn and Uncle Kristen Fagerlund. 41 00:02:50,200 --> 00:02:53,650 I'd been there many times before, when I was little. 42 00:02:54,670 --> 00:02:57,250 But that summer was special. 43 00:02:57,630 --> 00:02:59,970 I was invited there. 44 00:03:01,380 --> 00:03:03,900 But I could not shake off the thought, - 45 00:03:04,000 --> 00:03:06,460 - that it gave my father and mother some freedom. 46 00:03:06,900 --> 00:03:09,150 They had to solve their problems. 47 00:03:09,300 --> 00:03:11,880 And the best thing was to get rid of me. 48 00:04:19,500 --> 00:04:22,830 The Summer I Turned 15 49 00:04:22,930 --> 00:04:27,370 Based on the novel by Knut Faldbakken "Summer Holiday" 50 00:04:29,100 --> 00:04:33,140 Cast: Steffen Rothschild 51 00:04:33,800 --> 00:04:38,000 Anne Lise Tangstad Kaare Kroppan 52 00:04:39,800 --> 00:04:43,000 Grethe Ryen 53 00:04:43,430 --> 00:04:47,530 Carina Rude Arne Lendl 54 00:04:48,480 --> 00:04:52,680 Inger Teien Wilfred Breistrand 55 00:04:53,000 --> 00:04:57,680 Helge Linaae Dag Sandvig Knut Hultgren 56 00:04:58,880 --> 00:05:02,880 Directed by: Lasse Sther Associate Producer: Anniken Lindaas Kolstad 57 00:05:03,600 --> 00:05:07,450 Props: Ingeborg Kvamme Costume designer: Eva Lendl 58 00:05:08,450 --> 00:05:12,450 Make up: Mette Lange-Nielsen Assistant Director: Brit Hartmann 59 00:05:13,100 --> 00:05:18,050 Sound producer: Leif Erlsboe Assistant sound Dan Taksbro Photographer: Bjorn Jegerstedt 60 00:05:19,000 --> 00:05:23,680 Lighting: Per Engebretsen Operators: Niels Jorgen Hansen, Arne Sandvik, Dagfinn Kleppan 61 00:05:25,750 --> 00:05:30,430 Production: TEAMFILM Laboratory: JOHAN ANKERSTERNE Distributor: NORENAFILM 62 00:05:30,800 --> 00:05:34,800 Written by: Knut Faldbakken, Knut Andersen 63 00:05:35,400 --> 00:05:39,350 Editing: Bente Kaas Music: Eyvind Solas 64 00:05:40,250 --> 00:05:44,200 Director of Photography: Knut Gloersen Executive Producer: Svein Toreg 65 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Director: Knut Andersen 66 00:06:39,170 --> 00:06:41,510 - Good morning, Peter. - Hi. 67 00:06:41,650 --> 00:06:43,850 - Well, are you okay? - Yes. 68 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 I'll take your suitcase. 69 00:06:45,870 --> 00:06:48,960 - The machine over there. - Yeah. You're still driving the same green one? 70 00:06:49,060 --> 00:06:51,210 Yes the same good old wheelbarrow. Not so easy to get rid of it. 71 00:06:51,300 --> 00:06:53,150 She's just running like clockwork. 72 00:06:53,250 --> 00:06:55,550 But a bit unpredictable! 73 00:06:55,650 --> 00:06:57,750 So. Come on, climb in. 74 00:07:38,850 --> 00:07:42,210 - Well? How's life in the city? - Yes fine. 75 00:07:43,100 --> 00:07:45,930 - Greetings from my family. - Yeah thanks. 76 00:07:48,080 --> 00:07:49,830 So nice to come back to the village. 77 00:07:49,930 --> 00:07:52,510 Aunt Linn, Maria and... 78 00:07:55,150 --> 00:07:57,730 ...Maria... what's the matter? 79 00:07:59,500 --> 00:08:02,080 Maria no longer lives here, Peter. 80 00:08:06,500 --> 00:08:08,930 Is she no longer working...? 81 00:08:13,150 --> 00:08:15,150 She disappeared. 82 00:08:34,000 --> 00:08:35,750 - Hi! - Hi! 83 00:08:35,850 --> 00:08:38,240 How you've grown! Is everything fine? 84 00:08:40,400 --> 00:08:42,450 We're a little late. 85 00:08:42,550 --> 00:08:44,520 Come on, I'll take it. 86 00:08:45,450 --> 00:08:47,630 Well how are you? All is well? 87 00:10:09,700 --> 00:10:11,800 Let's eat properly, Peter. 88 00:10:12,500 --> 00:10:14,250 Thank you, but I... 89 00:10:14,360 --> 00:10:17,810 Perhaps you want a dessert? Porridge prunes! 90 00:10:20,550 --> 00:10:22,240 Thank you, thank you. 91 00:10:32,380 --> 00:10:35,170 Did he say anything about Maria...? 92 00:10:35,620 --> 00:10:37,840 No. 93 00:10:38,240 --> 00:10:40,090 Just said she... disappeared. 94 00:10:40,190 --> 00:10:41,790 Isn't that awful? 95 00:10:42,000 --> 00:10:45,870 Three weeks ago, she disappeared. Come on, have some cream. 96 00:10:48,250 --> 00:10:51,370 We had the police here. We searched everywhere. 97 00:10:52,170 --> 00:10:54,220 She was happy. 98 00:10:54,560 --> 00:10:57,490 Don't get upset, do you remember? 99 00:11:00,850 --> 00:11:05,410 Everyone's convinced she ran into the woods. Maybe wandered into the swamp?.. 100 00:11:08,000 --> 00:11:11,180 She could have run away while you were out. 101 00:11:11,680 --> 00:11:14,160 Yes. Maybe. 102 00:11:14,560 --> 00:11:16,460 Let's eat up. 103 00:11:17,690 --> 00:11:19,570 Peter? Mmm? 104 00:11:19,670 --> 00:11:21,820 - Promise me one thing. - What? 105 00:11:21,910 --> 00:11:24,060 That you do not pay attention to all the gossip. 106 00:11:24,190 --> 00:11:26,770 It's true that people are talking. 107 00:11:27,800 --> 00:11:30,140 You'll be fine here. 108 00:11:34,100 --> 00:11:36,160 Well, it would be time to visit the small lodge. 109 00:11:36,290 --> 00:11:39,380 - Don't you go there rather often? - Well, and who else would bring the milk to her? 110 00:11:39,480 --> 00:11:42,460 - Yes, you drag yourself there every evening. - Linn... 111 00:11:43,220 --> 00:11:44,920 Go, go. 112 00:11:45,540 --> 00:11:48,430 You're worse than the noisy women in the market! 113 00:11:48,530 --> 00:11:50,480 Are you going, Peter? 114 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 Thanks for the treat! 115 00:11:54,180 --> 00:11:55,780 You... you taking him with you? 116 00:11:55,860 --> 00:12:01,410 Yeah, you know, we're agreed, that Peter will live alone in the annexe. 117 00:12:02,310 --> 00:12:04,890 Are you going to sleep there alone, Peter? 118 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 I've put you in the bunk bed as usual. 119 00:12:08,110 --> 00:12:11,110 - But... - Of course, he will live separately. 120 00:12:11,220 --> 00:12:14,090 Like all lads, as they get older. 121 00:13:13,030 --> 00:13:16,160 Well, make yourself feel at home, Peter. 122 00:13:16,260 --> 00:13:18,460 Aunt Linn will bring you the bed sheets. 123 00:13:18,740 --> 00:13:21,880 - And if not, you'll get them yourself. Why? - Well yes. 124 00:13:21,980 --> 00:13:23,880 - Good night. - Good night. 125 00:13:44,000 --> 00:13:47,330 Peter! Peter! 126 00:13:47,490 --> 00:13:49,690 Peter! Peter! 127 00:13:56,490 --> 00:13:58,900 Peter! Peter! 128 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 Hey Jo! Come here! 129 00:14:10,170 --> 00:14:12,140 - Hi! - Hi! 130 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 - Wow! Do you live here? - Well yes. 131 00:14:22,320 --> 00:14:24,570 - Are you going to live here all Summer? - Oh sure. 132 00:15:00,860 --> 00:15:03,420 - I'm almost an adult, and you? - Me too. 133 00:15:03,500 --> 00:15:06,550 You should have seen what was on last week. The cinema showed a dancer. 134 00:15:06,650 --> 00:15:08,670 - Did you see her? - No. 135 00:15:09,040 --> 00:15:11,480 She danced in a transparent dress. 136 00:15:11,580 --> 00:15:14,670 Almost nothing on at all. 137 00:15:15,280 --> 00:15:19,520 - Have you read "Lady Chatterley's Lover"? - No. But look what I've got. 138 00:16:29,190 --> 00:16:31,290 "And here I am with my boyfriend!" 139 00:16:31,640 --> 00:16:33,540 "I'm just crazy about him!" 140 00:16:33,640 --> 00:16:35,980 Oh, you naughty boy! 141 00:16:37,830 --> 00:16:42,510 Where are you going? Wait, I'm asking you a question! 142 00:16:43,510 --> 00:16:45,210 - Not like that! - Yes, everything is fine. 143 00:16:45,290 --> 00:16:48,210 Come on, you try. 144 00:16:48,320 --> 00:16:53,880 No, hold it properly. Like this. And take aim. Come on! 145 00:16:56,750 --> 00:16:59,120 - No... - Oh shit. Come on, I'll show you. 146 00:16:59,200 --> 00:17:03,120 Wait a second. One more time? Op! 147 00:17:03,690 --> 00:17:06,120 Oh my God. You're absolutely crazy? 148 00:17:06,200 --> 00:17:09,970 You know, we'll try a new blade Peter. 149 00:17:10,040 --> 00:17:15,350 - All right, let's eat. - The first wafer - Peter. 150 00:17:15,900 --> 00:17:18,480 - Do you want jam on it? - And do you want a lot? 151 00:17:18,550 --> 00:17:21,210 Oh, totally! 152 00:17:22,500 --> 00:17:24,400 Here, Peter. 153 00:17:27,440 --> 00:17:29,160 Oh yeah. 154 00:17:32,770 --> 00:17:35,830 Ouch, I've cut myself. 155 00:17:41,640 --> 00:17:43,920 Well, shall we mix blood? 156 00:17:46,080 --> 00:17:49,500 - Then we will be brothers forever! - Yes, calm down will you! 157 00:17:49,600 --> 00:17:52,890 - I'll fetch a plaster. - No, sit down. 158 00:17:54,380 --> 00:17:56,840 Look, Linn, you're not afraid of blood? 159 00:17:57,000 --> 00:18:00,150 Remember how you fetched me from the woods when I slashed himself on the leg? 160 00:18:00,250 --> 00:18:01,800 You remember, right? 161 00:18:02,800 --> 00:18:04,350 What, you don't remember? 162 00:18:04,520 --> 00:18:06,540 How you looked after me then? 163 00:18:06,950 --> 00:18:08,700 You couldn't forget about it! 164 00:18:09,500 --> 00:18:12,400 My God, Kristen, it was so long ago! 165 00:18:14,500 --> 00:18:16,600 And I remember it very well, Linn. 166 00:18:17,710 --> 00:18:20,200 Kristen, you're dripping on the tablecloth! 167 00:18:20,280 --> 00:18:22,280 Come on, don't worry. 168 00:18:30,900 --> 00:18:33,240 And didn't you find any letter? 169 00:18:38,540 --> 00:18:41,750 Often people who run away leave a note. 170 00:18:42,070 --> 00:18:44,020 No, from her there was nothing. 171 00:18:44,120 --> 00:18:45,620 If I ever wrote a line... 172 00:18:45,700 --> 00:18:48,730 No, not even any little notes. I've already searched everywhere. 173 00:18:48,840 --> 00:18:51,180 And nobody knows anything. 174 00:18:51,510 --> 00:18:53,750 Okay, enough of that. 175 00:20:24,600 --> 00:20:27,000 - And you don't think of me at all! - You don't know what you're talking about! 176 00:20:27,100 --> 00:20:30,640 - You just can't wait to see her! - No, you're wrong! 177 00:20:31,290 --> 00:20:35,220 And aren't you ashamed in front of Peter! 178 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 No, nothing like that! 179 00:20:38,380 --> 00:20:42,740 Dont touch me! Go away! 180 00:20:44,320 --> 00:20:47,250 Linn! Calm down! 181 00:20:47,330 --> 00:20:50,680 - What do you want, eh? - Linn! Open the door! 182 00:20:51,580 --> 00:20:56,000 - What's up with you? - I don't want you starting like this! 183 00:20:56,100 --> 00:20:58,460 And what's wrong? What happened? 184 00:20:58,560 --> 00:21:01,890 Get out of here! Why do you come to me? 185 00:21:02,000 --> 00:21:06,860 Come on, go! Go to this... Linn... 186 00:21:38,570 --> 00:21:40,470 Just look! 187 00:21:41,500 --> 00:21:45,050 Wow! 188 00:21:48,000 --> 00:21:50,700 Oh damn, those boobs! 189 00:21:52,670 --> 00:21:55,150 - That's how she looks! - Who? 190 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 The one who lives in the Vesselya house! 191 00:21:57,350 --> 00:22:01,290 - You've seen her! - There is something to see! 192 00:22:01,550 --> 00:22:03,280 She's bringing up a baby. 193 00:22:03,380 --> 00:22:05,480 - Do you know her? - Yes. 194 00:22:06,340 --> 00:22:09,460 I know my sister Gerd. She looks like this. 195 00:22:11,900 --> 00:22:13,650 Oh my God! 196 00:22:16,220 --> 00:22:18,660 She's dreaming. Beautiful. 197 00:22:18,760 --> 00:22:23,080 Dreaming about guys. Boys - this is her dream come true. 198 00:22:24,500 --> 00:22:27,360 - Oh, Gee! - And they're all like that! 199 00:22:27,870 --> 00:22:31,020 I'll give it to you. On one condition. 200 00:22:31,150 --> 00:22:34,300 - At what? - That you teach me how to waltz. 201 00:22:57,990 --> 00:23:00,140 Leg forward... right back... 202 00:23:01,700 --> 00:23:03,340 So, come on... 203 00:23:05,100 --> 00:23:06,740 Like this... 204 00:23:07,440 --> 00:23:09,340 So. So... 205 00:23:10,000 --> 00:23:12,580 So. Good... 206 00:23:16,990 --> 00:23:19,330 Follow my movements! 207 00:23:22,800 --> 00:23:25,780 - I know something. - What do you know? 208 00:23:26,080 --> 00:23:29,370 - About your uncle. - And what do you know about him? 209 00:23:29,480 --> 00:23:31,580 And it is none of your business. 210 00:23:32,320 --> 00:23:35,470 - Come on, tell me. - I'll tell you if you return the magazine. 211 00:23:37,110 --> 00:23:39,330 Okay. Well? 212 00:23:39,880 --> 00:23:42,080 He had an affair with Maria. 213 00:23:42,880 --> 00:23:45,270 - Bullshit! - Yes, everyone knows about it! 214 00:23:45,450 --> 00:23:48,270 - Everyone's lying! - But they can't all be lying! 215 00:23:48,370 --> 00:23:51,160 - You're just a gossipmonger! - Oh you... 216 00:24:01,050 --> 00:24:03,000 Shit! Ouch! 217 00:24:04,830 --> 00:24:07,470 Do you hear? Your uncle had an affair with Maria! 218 00:24:07,580 --> 00:24:09,710 And he knocked her up! 219 00:25:13,400 --> 00:25:16,730 - Did you see Jo today? - Yes, we had an argument. 220 00:25:17,400 --> 00:25:21,480 - Something happened? - No. 221 00:25:22,550 --> 00:25:24,700 I think you have to make it up. 222 00:25:24,800 --> 00:25:26,500 Yes, he's just an asshole. 223 00:25:26,600 --> 00:25:29,180 But he is your only friend, Peter. 224 00:25:52,440 --> 00:25:54,540 - Hi! - Hi. 225 00:25:55,220 --> 00:25:56,820 Is Jo at home? 226 00:25:57,050 --> 00:25:59,250 No, he's with his father in the woods. 227 00:25:59,740 --> 00:26:01,740 - Okay. - Hey? 228 00:26:01,840 --> 00:26:04,850 - Huh? - I know someone who knows you. 229 00:26:04,990 --> 00:26:07,530 - Knows me? - Yes. Cathrine. 230 00:26:07,630 --> 00:26:09,830 She lives in the small Vesselya house. 231 00:26:10,220 --> 00:26:13,800 She said she knows someone, who studies with you in the same school. 232 00:26:13,940 --> 00:26:16,940 Yes, but... she doesn't know what school I go to. 233 00:26:17,860 --> 00:26:20,440 Well... I told her. 234 00:26:20,950 --> 00:26:22,900 Is anything wrong with that? 235 00:26:23,000 --> 00:26:25,340 No, it's all right. 236 00:26:26,940 --> 00:26:29,790 Cathrine - she's a super girl. 237 00:26:30,500 --> 00:26:32,840 - You know what she said? - No. 238 00:26:33,720 --> 00:26:36,180 She said if you want to visit her - 239 00:26:36,440 --> 00:26:38,460 Then you can just stop by sometime. 240 00:26:38,540 --> 00:26:40,740 - Me? - Well yes. 241 00:26:40,890 --> 00:26:42,950 Once you get to know her. 242 00:26:43,120 --> 00:26:45,700 I bet that will be very nice. 243 00:26:45,800 --> 00:26:48,650 Well I don't know. I'll drop by sometime. 244 00:27:04,370 --> 00:27:06,070 Thanks for the food. 245 00:27:14,580 --> 00:27:17,160 Well, I'll take the milk and go. 246 00:27:19,430 --> 00:27:21,630 Maybe Peter can take it today? 247 00:27:21,900 --> 00:27:26,100 - Me? - Well yes. You don't mind, do you Peter? 248 00:27:26,260 --> 00:27:27,860 No, I can go. 249 00:27:27,950 --> 00:27:31,400 Well, let's go. Do you remember the way? 250 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Come in. 251 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 I don't know, Cathrine home? 252 00:28:27,540 --> 00:28:29,540 That's me. 253 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 And you, Peter? 254 00:28:33,220 --> 00:28:35,560 Yes. I brought the milk. 255 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 Great! 256 00:28:41,410 --> 00:28:44,380 Thank you. Come, sit down. 257 00:28:44,550 --> 00:28:47,670 And I'll be back soon, just look in the kitchen. 258 00:28:55,390 --> 00:28:57,590 Have a cigarette. 259 00:28:59,250 --> 00:29:00,800 Thanks, but... 260 00:29:00,880 --> 00:29:03,080 What, never tried it? 261 00:29:03,510 --> 00:29:05,850 Yes I have, but... 262 00:29:07,440 --> 00:29:09,390 I stopped. 263 00:29:16,820 --> 00:29:19,020 You're here for all the summer? 264 00:29:19,200 --> 00:29:21,780 Yes, all the holidays. And you? 265 00:29:22,090 --> 00:29:24,020 I don't know. 266 00:29:25,520 --> 00:29:29,840 - I made coffee, do you have sugar and cream? - Yes thanks a lot. 267 00:29:35,960 --> 00:29:38,160 God, here there's absolutely nothing to do. 268 00:29:38,320 --> 00:29:40,060 I'm dying of boredom. You too? 269 00:29:40,150 --> 00:29:42,350 Me? No. I have a loads of interests. 270 00:29:42,500 --> 00:29:46,500 Really? And what do you do? 271 00:29:46,700 --> 00:29:48,800 I'm learning about all the insects that exist in nature. 272 00:29:48,900 --> 00:29:52,940 - Insects? - Yeah. You know, it's interesting. 273 00:29:53,150 --> 00:29:56,350 I think insects are a lot more interesting than we humans. 274 00:29:56,600 --> 00:29:59,830 They are much stronger when you consider... their size... 275 00:29:59,920 --> 00:30:02,380 They are much better than us at doing a lot of things. 276 00:30:02,500 --> 00:30:04,470 - And you know what? - What? 277 00:30:04,570 --> 00:30:06,670 Each person has their insect. 278 00:30:06,760 --> 00:30:08,660 - Do you really think so? - Yes. 279 00:30:08,750 --> 00:30:11,500 Each person fits some insect. 280 00:30:11,620 --> 00:30:13,520 And so what is yours? 281 00:30:13,620 --> 00:30:17,310 Mine? I am a spider. 282 00:30:17,410 --> 00:30:22,170 - Come on! - Spider - it's just super-bug. Which can spin webs! 283 00:30:22,270 --> 00:30:24,570 You can catch things much bigger than yourself! 284 00:30:24,650 --> 00:30:27,180 And besides weave a network of webs in the air! 285 00:30:27,400 --> 00:30:31,640 - Ha ha, well, aren't you the dreamer! - Uncle Kristen! You know what he is? 286 00:30:32,700 --> 00:30:35,800 Something great, good and... 287 00:30:37,700 --> 00:30:42,260 Dung-beetle. Anyone who delves into the ground, he's big and strong... 288 00:30:43,240 --> 00:30:45,040 Well, what am I? 289 00:30:46,700 --> 00:30:50,390 I don't know. Maybe a butterfly? 290 00:30:50,580 --> 00:30:52,180 Butterfly? 291 00:30:53,380 --> 00:30:56,270 Well yes. I think you're a butterfly. 292 00:30:57,690 --> 00:31:00,030 But maybe I'm a nocturnal moth. 293 00:31:03,600 --> 00:31:06,630 "Bird"? So... "Bird". 294 00:31:06,730 --> 00:31:08,640 I have triple points. 295 00:31:08,740 --> 00:31:11,600 - Triple? - Oh, double. Sorry. 296 00:31:12,110 --> 00:31:14,570 Well, it's not much. 297 00:31:14,870 --> 00:31:18,080 Yeah. Two... two... four... 298 00:31:18,180 --> 00:31:21,510 - Ten points. - Ten points. 299 00:31:23,510 --> 00:31:26,640 That leaves me nothing. D... 300 00:31:26,740 --> 00:31:29,440 Listen, Cathrine? 301 00:31:31,140 --> 00:31:33,480 Why were you sent here? 302 00:31:35,920 --> 00:31:38,950 You wouldn't have to live here alone. 303 00:31:39,500 --> 00:31:41,200 With Henriette. 304 00:31:48,520 --> 00:31:50,720 I mean, he was married. 305 00:31:51,390 --> 00:31:53,590 ...Her father. 306 00:31:54,220 --> 00:31:56,800 So that... 307 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 There was a scandal. 308 00:32:00,270 --> 00:32:02,610 You know how people behave. 309 00:32:03,650 --> 00:32:06,600 They only know how to read morality. 310 00:32:07,900 --> 00:32:10,300 And my mother and father decided that - 311 00:32:10,400 --> 00:32:12,800 It was best to send me to the village 312 00:32:12,880 --> 00:32:14,810 After all this commotion. 313 00:32:15,700 --> 00:32:19,660 So I'm sitting here in this house and bored. 314 00:32:21,670 --> 00:32:24,010 Well, you stopped by for a visit. 315 00:32:31,380 --> 00:32:35,160 You see, look how time flies! It's evening, so it's time... 316 00:32:38,950 --> 00:32:41,840 - I think tomorrow I'll come. - You'll come? 317 00:32:42,030 --> 00:32:44,130 Only don't forget the bucket! 318 00:32:53,900 --> 00:32:56,830 - So, will you be coming back in? - Well, if you have the time then... 319 00:32:56,900 --> 00:32:59,260 Wow, how are you busy! 320 00:32:59,510 --> 00:33:01,940 I thought a little hunting, shooting birds. Hunting - it's so cool! 321 00:33:02,020 --> 00:33:04,820 And fishing. Today I caught such a big fish here. 322 00:33:04,920 --> 00:33:07,350 Well, come in, if you have time. 323 00:33:10,970 --> 00:33:13,670 - Bye then. - Later. 324 00:34:01,050 --> 00:34:03,200 Try not to forget what I asked for. 325 00:34:03,290 --> 00:34:07,100 The coil of black threads, a pound of coffee and pay for the radio. 326 00:34:07,280 --> 00:34:08,830 Yes Yes Yes Yes. 327 00:34:09,700 --> 00:34:11,230 Bye then! 328 00:35:43,230 --> 00:35:46,070 He had an affair with Maria. 329 00:35:48,100 --> 00:35:50,440 Everybody knows about it. 330 00:35:59,880 --> 00:36:04,000 Hello! Hey, tell me what you saw? 331 00:36:04,100 --> 00:36:07,110 Again-again-again... 332 00:36:07,190 --> 00:36:09,140 Normally, yes? 333 00:36:10,470 --> 00:36:12,450 Did you go in the house? 334 00:36:12,980 --> 00:36:18,960 Tell me, what happened? - Well... there... - was a little kissing and generally... 335 00:36:19,970 --> 00:36:22,070 Did you touch her boobs? 336 00:36:23,000 --> 00:36:25,640 Did she allow you to touch? Really? 337 00:36:25,720 --> 00:36:27,820 Well, not exactly... 338 00:36:28,400 --> 00:36:30,210 But you and her hooked up? 339 00:36:30,300 --> 00:36:32,520 But what does that matter? 340 00:36:32,600 --> 00:36:35,670 How couldn't you? She has a child already! Well, you're a plank! Faggot! 341 00:36:35,760 --> 00:36:37,470 Will you shut up! 342 00:36:38,000 --> 00:36:39,670 You... gay... 343 00:36:39,760 --> 00:36:41,960 Come on, try hard, tell me again! 344 00:36:45,450 --> 00:36:47,650 She lived in an orphanage. 345 00:36:47,850 --> 00:36:49,950 No she had no mother, no father, you know? 346 00:36:50,050 --> 00:36:53,170 And me and Uncle Christen have no children so that... 347 00:36:53,500 --> 00:36:55,760 We were quite pleased to take care of her. 348 00:36:55,880 --> 00:36:58,830 Although she was no longer a child. 349 00:36:59,240 --> 00:37:00,920 Well yes. 350 00:37:01,760 --> 00:37:03,740 You know, she was so kind. 351 00:37:03,840 --> 00:37:05,970 And how old was she when she came here? 352 00:37:06,070 --> 00:37:09,100 13-14 years, I think. 353 00:37:14,280 --> 00:37:16,410 I miss her terribly, you have no idea. 354 00:37:18,030 --> 00:37:19,990 Come along with me. 355 00:37:38,810 --> 00:37:40,950 Well, somebody's been here? 356 00:37:42,340 --> 00:37:44,440 It wasn't me. 357 00:37:48,890 --> 00:37:52,430 Perhaps Maria was here and rummaged through her things. 358 00:37:55,400 --> 00:37:57,000 And you? 359 00:37:57,430 --> 00:37:59,430 You yourself, what were you doing here? 360 00:38:00,340 --> 00:38:04,320 Yes, just drop in. Maria often said - 361 00:38:04,600 --> 00:38:06,800 That something needed to be repaired. 362 00:38:08,080 --> 00:38:11,530 Peter! Where are you going? 363 00:38:17,290 --> 00:38:18,990 Peter! 364 00:38:19,080 --> 00:38:21,540 Peter, come to me! 365 00:38:27,420 --> 00:38:29,880 Peter, let's go play! 366 00:38:30,100 --> 00:38:31,840 Let's go! 367 00:38:32,140 --> 00:38:33,930 Peter! 368 00:38:51,020 --> 00:38:53,660 So, let's see... Here. 369 00:38:58,000 --> 00:38:59,800 Maybe that's it? 370 00:39:00,300 --> 00:39:02,990 You must be absolutely crazy with boredom, buying some toys? 371 00:39:03,080 --> 00:39:09,040 - It's not for me. Uncle Kristen asked me to buy... - I think he's got a use for it. 372 00:39:10,150 --> 00:39:11,660 He said it was a gift. 373 00:39:11,730 --> 00:39:14,760 And, well, I know who it is. Excellent choice, yeah. 374 00:39:54,270 --> 00:39:56,610 Fucking idiot! 375 00:39:56,710 --> 00:39:58,460 It's probably, Auge Brenden. 376 00:39:58,540 --> 00:40:00,940 He was a lover of Maria, before she disappeared. 377 00:40:01,040 --> 00:40:05,180 - Oh! Really? - Some people say, they got engaged. 378 00:40:08,150 --> 00:40:09,650 Heck! 379 00:40:10,650 --> 00:40:14,100 - Peter, can you help me a little? - Yes. 380 00:40:18,950 --> 00:40:21,050 Can you fix this thing? 381 00:40:24,240 --> 00:40:26,460 Well yes. So... 382 00:40:29,980 --> 00:40:33,280 So, let's see... 383 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 It needs replacing. 384 00:41:00,100 --> 00:41:02,440 And what are you going to do, when school is over? 385 00:41:02,540 --> 00:41:05,180 Continue to learn, I guess. 386 00:41:06,340 --> 00:41:10,030 - Maybe I'll be a doctor or an engineer? - Well, what about you? 387 00:41:11,090 --> 00:41:14,120 I want to be a flight attendant. You know what Jo says? 388 00:41:14,220 --> 00:41:16,610 - No. - I am too flat. 389 00:41:16,840 --> 00:41:19,420 What do you think, Peter? Am I flat? 390 00:41:20,170 --> 00:41:22,070 Well, I don't know. 391 00:41:22,510 --> 00:41:24,180 Touch. 392 00:41:24,990 --> 00:41:26,970 Just touch them. 393 00:41:27,490 --> 00:41:29,410 Come on, I'll let you. 394 00:41:39,800 --> 00:41:42,140 Are they big enough? 395 00:41:47,000 --> 00:41:50,030 Nobody has such beautiful hands as you. 396 00:41:53,530 --> 00:41:55,870 Nothing is wrong with that. 397 00:42:19,910 --> 00:42:22,370 - Oh my God! - You'll remember this in the winter! 398 00:42:22,430 --> 00:42:24,060 Well yes! 399 00:42:29,970 --> 00:42:31,640 And yet you have such long eyelashes. 400 00:42:31,730 --> 00:42:34,310 I've never seen this on boys before. 401 00:43:08,600 --> 00:43:11,630 Nobody has such beautiful hands as you. 402 00:43:29,080 --> 00:43:31,420 And yet you have such long eyelashes. 403 00:43:33,120 --> 00:43:36,060 I've never seen this on boys before. 404 00:45:22,110 --> 00:45:23,760 Like this... 405 00:45:30,860 --> 00:45:32,960 Hey! Peter? 406 00:45:33,440 --> 00:45:34,960 Hello! 407 00:45:37,790 --> 00:45:40,820 Do you want to sunbathe with us? 408 00:45:41,150 --> 00:45:43,550 No... I'm catching fish. 409 00:45:43,750 --> 00:45:45,750 Well, I see. 410 00:45:47,210 --> 00:45:50,330 There are even better places a little further away. - What? 411 00:45:50,860 --> 00:45:54,150 I said there are even better places not far away. 412 00:46:04,680 --> 00:46:07,260 Do you happen to have lost a duck? 413 00:46:07,550 --> 00:46:09,650 Oh, how beautiful! 414 00:46:11,850 --> 00:46:14,190 I'll be back, Henrietta. 415 00:46:15,250 --> 00:46:16,990 Where did you find her? 416 00:46:17,090 --> 00:46:19,900 Yes, sailed down from somewhere. 417 00:46:20,080 --> 00:46:21,580 Ouch! 418 00:46:22,740 --> 00:46:24,680 "Sailed"... 419 00:46:25,700 --> 00:46:29,240 It's great that you found her. Henrietta loves her so. 420 00:46:29,650 --> 00:46:32,110 - You are welcome. - Thank you! 421 00:46:33,220 --> 00:46:37,070 - Bye then. - Later! 422 00:46:37,320 --> 00:46:40,160 Henrietta, I'm on my way! 423 00:48:26,240 --> 00:48:31,810 Dear Mom and Dad! 424 00:48:37,000 --> 00:48:39,540 Everything is perfect. 425 00:49:12,000 --> 00:49:13,840 Come in! 426 00:49:15,700 --> 00:49:19,150 - Who's there? - This is Cathrine. 427 00:49:27,340 --> 00:49:30,370 It's the truth! Otherwise, I wouldn't say it! 428 00:49:30,700 --> 00:49:34,470 They were there together! Sat there completely naked! 429 00:49:34,570 --> 00:49:38,230 - And you saw it? - Of course I saw it! 430 00:49:39,230 --> 00:49:41,350 - And at the top and bottom? - Yeah! 431 00:49:41,900 --> 00:49:43,350 Holy shit! 432 00:49:43,450 --> 00:49:47,450 And then she stood up. I could see everything that I wanted. 433 00:49:47,580 --> 00:49:50,920 - That hussy! - And there's probably more to come. 434 00:49:51,020 --> 00:49:52,890 I have to see this! 435 00:50:20,850 --> 00:50:23,290 Well, how about we go swimming? 436 00:50:23,390 --> 00:50:25,940 Well... I have no swimming trunks with me. 437 00:50:26,020 --> 00:50:28,880 Come on, you're a man! Come on. 438 00:50:50,820 --> 00:50:54,150 - Are you going, Peter? - Well yes. And you? 439 00:50:54,560 --> 00:50:56,210 No. 440 00:51:37,400 --> 00:51:38,850 Peter! 441 00:51:40,100 --> 00:51:42,100 Give me the knife! 442 00:52:26,550 --> 00:52:29,580 ...She was under the water. 443 00:52:38,650 --> 00:52:42,750 She was caught in the reeds, I had to cut - 444 00:52:42,900 --> 00:52:44,630 her dress. 445 00:52:45,900 --> 00:52:48,000 We'll need to inform the police. 446 00:52:48,640 --> 00:52:52,330 I dropped your knife, I'll buy you a new one. 447 00:52:58,320 --> 00:53:00,420 From dust you came. 448 00:53:01,440 --> 00:53:03,540 And to dust you will return. 449 00:53:05,300 --> 00:53:08,300 And from the ashes will arise again. 450 00:53:13,170 --> 00:53:16,860 And now we'll sing Hymn 865... 451 00:53:22,690 --> 00:53:25,690 - You know what I heard? - No. 452 00:53:26,100 --> 00:53:29,100 - That she was three months gone. - Who? 453 00:53:29,630 --> 00:53:31,400 Maria. 454 00:54:02,600 --> 00:54:06,290 - You should visit us more often, Gerd. - So many dishes to wipe. 455 00:54:06,390 --> 00:54:08,590 Well, when there's something to do. 456 00:54:09,000 --> 00:54:11,460 I will do the rest, you can go. Thanks for the help. 457 00:54:11,530 --> 00:54:13,330 It's my pleasure. 458 00:54:15,620 --> 00:54:17,720 So, So, all done. 459 00:54:19,600 --> 00:54:21,400 Did you see where Peter went? 460 00:54:21,500 --> 00:54:27,420 - No, he's... probably gone somewhere. - Yes, exactly, he's not at home. 461 00:54:31,280 --> 00:54:33,620 It is very nice of you to help. Thank you so much. 462 00:54:34,490 --> 00:54:36,690 - Bye. - Pleasure! 463 00:55:00,780 --> 00:55:04,770 - Where did you come from? - From the woods. Just I decided to take a walk. 464 00:55:04,870 --> 00:55:06,670 It is true that you live alone in the annex? 465 00:55:06,770 --> 00:55:09,460 - Yeah. - That's so cool! 466 00:55:12,300 --> 00:55:14,100 Maybe you want to see how I live? 467 00:55:14,190 --> 00:55:17,140 - Great idea! - Of course! Come on! 468 00:55:21,190 --> 00:55:23,190 Here, here. 469 00:55:23,890 --> 00:55:26,230 Come on, keep walking... 470 00:55:47,950 --> 00:55:51,640 I feel ugly as a sea troll. Today. 471 00:55:52,000 --> 00:55:53,700 Come on... 472 00:56:00,790 --> 00:56:02,700 I can't. 473 00:56:03,080 --> 00:56:05,300 I have these... you know... 474 00:56:05,670 --> 00:56:08,790 - What? - Periods, right now! 475 00:56:15,300 --> 00:56:17,300 Sorry. 476 00:56:18,100 --> 00:56:20,000 Yes, it's not scary. 477 00:56:20,380 --> 00:56:22,230 It'll soon pass. 478 00:56:30,860 --> 00:56:32,740 And you're perfectly settled here. 479 00:56:32,840 --> 00:56:35,180 Well, it's good here. 480 00:56:35,250 --> 00:56:39,510 You know that in this house is where Mary and Auge Brenden used to meet? 481 00:56:53,550 --> 00:56:56,300 - Thanks for walking me home. - Yes, not at all. 482 00:56:56,420 --> 00:56:58,420 - Well, I'll go. - Later. 483 00:56:58,430 --> 00:57:00,290 Later! 484 00:57:25,380 --> 00:57:28,130 So, okay... 485 00:57:30,600 --> 00:57:32,960 So, all right... 486 00:57:44,670 --> 00:57:46,635 You were so good! 487 00:57:46,670 --> 00:57:49,790 - Come to me... - No I can't! 488 00:57:51,000 --> 00:57:55,320 I just think... I only live for you. 489 00:57:57,760 --> 00:58:00,450 - You always say that. - I'm serious. 490 00:58:02,600 --> 00:58:05,850 - And what about Linn? - Who's Linn... 491 00:58:05,950 --> 00:58:08,080 I don't think about Linn, but about you. 492 00:58:13,750 --> 00:58:15,450 Please stay... 493 00:58:15,530 --> 00:58:18,530 Come on one more minute! One more minute! 494 00:59:02,940 --> 00:59:05,120 "My dear Kristen!" 495 00:59:05,220 --> 00:59:09,120 "I got into a hopeless situation". 496 00:59:10,000 --> 00:59:12,390 "It's me who is to blame". 497 00:59:12,600 --> 00:59:16,990 "I tried to find a way out, but it was useless ". 498 00:59:17,260 --> 00:59:20,550 "If you meet Auge, do not tell him about this letter ". 499 00:59:20,950 --> 00:59:23,340 "He knows everything he needs to know". 500 00:59:23,700 --> 00:59:26,590 "Farewell, Kristen". 501 00:59:26,960 --> 00:59:29,080 "Goodbye. You were like a father to me". 502 00:59:29,180 --> 00:59:32,270 "But it was not enough. For me, at least ". 503 00:59:32,620 --> 00:59:34,910 "Perhaps now you understand". 504 00:59:35,410 --> 00:59:37,800 "I do not want anyone hurt". 505 00:59:38,850 --> 00:59:41,440 "It would be better for everyone if I disappear ". 506 01:00:07,570 --> 01:00:09,200 Linn! 507 01:00:13,220 --> 01:00:16,250 Linn! I cooked you breakfast! 508 01:00:31,900 --> 01:00:34,600 Probably she's become worse because of the news of Maria. 509 01:00:34,700 --> 01:00:37,820 And all these rumours... There is nothing worse. 510 01:00:56,500 --> 01:00:59,360 Give them a little hay, Peter. 511 01:01:36,100 --> 01:01:40,100 "You were like a father to me". 512 01:01:40,700 --> 01:01:43,040 "But it was not enough". 513 01:01:43,140 --> 01:01:45,140 "For me, at least ". 514 01:02:34,580 --> 01:02:38,030 - You don't have to do this, Linn. - This has to be done! 515 01:02:39,800 --> 01:02:43,800 - Or maybe you want to do it yourself? - No, no, this hasn't helped at all. 516 01:02:43,950 --> 01:02:45,790 But it's none of your business. 517 01:03:06,100 --> 01:03:09,130 - Do you want her to come to the party? - Who? 518 01:03:10,500 --> 01:03:13,180 - The one who lives in the Vesselya house? - Cathrine? 519 01:03:13,450 --> 01:03:15,550 Do you think she will come? 520 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Come on, it's time to go. 521 01:04:15,140 --> 01:04:18,240 - What are you looking at? - There's Cathrine. 522 01:04:18,440 --> 01:04:19,980 Which one? 523 01:04:20,070 --> 01:04:22,360 That one, with the blond hair. 524 01:04:22,590 --> 01:04:24,720 - That's the one? - Yes. 525 01:04:26,100 --> 01:04:28,890 - So go and dance with her! - Yah you! 526 01:04:29,100 --> 01:04:31,000 She's already taken! 527 01:04:31,400 --> 01:04:33,500 Yeah right, damn it. 528 01:04:39,700 --> 01:04:42,100 - Can I have a sip? - Who you? 529 01:04:42,200 --> 01:04:44,540 - Yeah. - Well, the kids of today! 530 01:04:47,520 --> 01:04:51,500 - How old are you? - 15. Soon. 531 01:04:52,800 --> 01:04:54,900 Well, shall we give him a treat? 532 01:04:55,500 --> 01:04:57,100 Okay, have a swig. 533 01:04:58,550 --> 01:05:00,750 He likes the city girl! 534 01:05:01,000 --> 01:05:02,650 Yes, all this nonsense! 535 01:05:02,750 --> 01:05:06,880 Nonsense? And that you saw her naked, is that nonsense too, perhaps? 536 01:05:09,730 --> 01:05:12,390 - He's going to dance with her. - Shut up! 537 01:05:12,480 --> 01:05:14,430 You going to or what? 538 01:05:15,180 --> 01:05:17,760 Well, you going to dance with her? Go on, man! 539 01:05:17,870 --> 01:05:19,910 Yes, no problem! 540 01:05:55,850 --> 01:05:59,060 Hello! Peter, are you drunk? 541 01:06:04,300 --> 01:06:06,600 - Shall we dance? - Yes, but... 542 01:06:06,670 --> 01:06:08,570 Come on, come on now. 543 01:07:09,700 --> 01:07:13,030 Isn't Cathrine beautiful? Look at her! 544 01:07:13,500 --> 01:07:15,480 Let's go. 545 01:07:19,480 --> 01:07:22,170 Excellent dance! Whore! 546 01:07:25,740 --> 01:07:27,600 No no! 547 01:07:28,000 --> 01:07:30,130 What the hell? 548 01:07:45,200 --> 01:07:46,700 Peter! 549 01:07:46,800 --> 01:07:49,700 - Give it to him! - Give him what he deserves! 550 01:07:51,700 --> 01:07:53,170 Let... 551 01:07:53,250 --> 01:07:55,710 Cathrine! I'm here. 552 01:08:34,450 --> 01:08:36,580 So you're after this girl? 553 01:08:37,200 --> 01:08:39,300 After this slut? 554 01:09:14,380 --> 01:09:16,840 Kristen! You're back already? 555 01:09:18,300 --> 01:09:20,150 Oh, Peter... 556 01:09:20,260 --> 01:09:23,470 Well, just look at you! What happened? 557 01:09:23,840 --> 01:09:27,600 - Yes, I got into a fight. - Oh my God! What was that about? 558 01:09:27,700 --> 01:09:30,040 The one called Cathrine... 559 01:09:30,490 --> 01:09:32,290 ...Whore. 560 01:09:32,390 --> 01:09:35,380 You shouldn't have interfered, Peter. 561 01:09:35,930 --> 01:09:38,280 And he pushed her so that she fell. 562 01:09:38,380 --> 01:09:41,200 There was no need for you to get involved. Come here a minute. 563 01:09:41,300 --> 01:09:43,100 They wanted to beat her. 564 01:09:43,200 --> 01:09:44,800 And then along came my uncle... 565 01:09:44,900 --> 01:09:47,380 Kristen? And he was there? 566 01:09:47,480 --> 01:09:49,940 Yes. He drove her home. 567 01:09:50,260 --> 01:09:53,470 - What are you talking about? - They already left a long time ago. 568 01:09:54,100 --> 01:09:57,390 No, not so long ago. Half an hour, I guess. 569 01:09:57,490 --> 01:09:59,620 No more than half an hour, for sure 570 01:10:00,290 --> 01:10:04,610 Maybe it was somewhere else he was going... 571 01:11:02,700 --> 01:11:04,300 Bang! 572 01:11:08,570 --> 01:11:11,210 - Where the hell was he going? - Going somewhere. 573 01:11:47,900 --> 01:11:49,600 Come in! 574 01:11:53,690 --> 01:11:56,150 Listen, I just decided to shave. 575 01:11:57,910 --> 01:12:00,940 - And you have never shaved... - No. 576 01:12:05,630 --> 01:12:08,090 I... saw you. At the party. 577 01:12:09,850 --> 01:12:12,000 And you didn't even approach, didn't invite me to dance. 578 01:12:12,100 --> 01:12:15,060 I'm sure that you dance much better than those louts. 579 01:12:16,000 --> 01:12:17,870 Well, I also saw a fight... 580 01:12:17,960 --> 01:12:20,790 It's horrible. Don't talk about it. 581 01:12:24,160 --> 01:12:27,290 Look, Peter. Do you think you could do something for me? 582 01:12:27,370 --> 01:12:29,680 Yes. What exactly? 583 01:12:31,700 --> 01:12:34,090 It's awfully hard to explain... 584 01:12:34,890 --> 01:12:37,280 You probably knew that... 585 01:12:38,180 --> 01:12:40,400 Kristen and I... we... 586 01:12:41,280 --> 01:12:43,740 ...we're in love. 587 01:12:47,020 --> 01:12:49,480 I know it's stupid, but... 588 01:12:49,960 --> 01:12:54,080 I promised myself that this never would happen again with married men. 589 01:12:54,700 --> 01:12:57,040 But it still happened. 590 01:12:58,640 --> 01:13:00,680 And this house... 591 01:13:01,230 --> 01:13:03,570 Do you think, could you lend it to me? 592 01:13:04,460 --> 01:13:06,800 Your aunt knows everything. 593 01:13:07,730 --> 01:13:10,220 She can't get me out of her head. 594 01:13:12,910 --> 01:13:15,770 You know, Peter, I want to to end it. 595 01:13:16,980 --> 01:13:19,760 But I just can't. 596 01:13:21,500 --> 01:13:23,710 And I just thought that... 597 01:13:24,000 --> 01:13:28,120 If we could meet here just the once... 598 01:13:28,300 --> 01:13:30,430 She would know nothing about it. 599 01:13:32,640 --> 01:13:35,760 And we would be able to finish it in an amicable way. 600 01:13:36,560 --> 01:13:38,900 Is that okay with you, Peter? 601 01:13:39,300 --> 01:13:42,790 Just the once! 602 01:13:43,090 --> 01:13:46,080 It would be so wonderful you know? You understand? 603 01:13:52,200 --> 01:13:55,620 - Of course, the house at your disposal. - Thank you! 604 01:13:58,400 --> 01:14:01,300 But on one condition. 605 01:14:02,670 --> 01:14:04,730 That on Wednesday you come to my Birthday Party. 606 01:14:04,830 --> 01:14:07,670 - I will be 15. - Birthday! 607 01:14:08,000 --> 01:14:12,040 - But is that possible?... - Come on. I told Jo that you would come. 608 01:14:14,140 --> 01:14:16,040 I'll be there. 609 01:14:24,500 --> 01:14:26,200 Peter... 610 01:14:27,400 --> 01:14:29,250 Peter... 611 01:14:33,200 --> 01:14:34,940 Peter... 612 01:14:36,300 --> 01:14:38,100 Peter... 613 01:16:31,310 --> 01:16:37,300 "Mrs. Linn Fagerlund" 614 01:17:04,500 --> 01:17:06,960 - One stamp please. - No problem. 615 01:17:07,600 --> 01:17:09,730 I'll stick it for you. 616 01:17:17,950 --> 01:17:20,830 So, raise your nose... 617 01:17:20,920 --> 01:17:23,520 - Ouch! - Calm down! I'm not going to hurt you. 618 01:17:23,620 --> 01:17:26,200 Keep your head straight. So... 619 01:17:26,340 --> 01:17:29,460 And now here we go. So... 620 01:17:29,890 --> 01:17:32,280 Like that, yes? 621 01:17:34,300 --> 01:17:37,310 You can't be unshaven on your birthday after all? 622 01:17:37,400 --> 01:17:40,580 So, now try it yourself. 623 01:17:41,090 --> 01:17:43,830 No not like that! 624 01:17:43,960 --> 01:17:46,420 Like this. Down gently... 625 01:17:46,870 --> 01:17:49,930 Now everything is all right. 626 01:17:50,020 --> 01:17:52,060 You're getting too big to have a cake on your Birthday? 627 01:17:52,150 --> 01:17:54,610 No, cake - it's my favourite! 628 01:17:57,830 --> 01:18:00,220 I've also invited Cathrine. 629 01:18:00,690 --> 01:18:02,290 Yes? 630 01:18:03,210 --> 01:18:04,810 And is she going to come? 631 01:18:04,890 --> 01:18:08,460 - Of course she'll come. - Keep still, or I'll cut you! 632 01:18:21,600 --> 01:18:24,840 Hooray, you have a birthday today! 633 01:18:24,930 --> 01:18:27,890 You we want to congratulate you! 634 01:18:28,000 --> 01:18:30,060 - Well, Happy Birthday! - Thank you! 635 01:18:30,150 --> 01:18:31,800 Congratulations! 636 01:18:31,900 --> 01:18:33,920 Come on, open it. 637 01:18:42,380 --> 01:18:44,770 Thank you very much! That's really great! 638 01:18:47,430 --> 01:18:50,360 Hey! Come on, have this! 639 01:18:57,600 --> 01:19:00,950 - There! Here she comes! - Is it Cathrine? 640 01:19:01,050 --> 01:19:03,510 Super, I'm just going outside for a moment. 641 01:19:12,530 --> 01:19:14,360 - Hi. - Hi. 642 01:19:14,460 --> 01:19:16,460 Happy Birthday. 643 01:19:17,810 --> 01:19:20,070 Here's a small gift. 644 01:19:24,360 --> 01:19:27,570 - Aren't you going to see what it is. - Ah, yes. 645 01:19:27,670 --> 01:19:30,250 Olaf Bull. "Love" (poetry collection) 646 01:19:37,000 --> 01:19:38,450 Thank you. 647 01:19:38,530 --> 01:19:40,870 Aren't you going to invite your guest into the house, Peter? 648 01:19:41,520 --> 01:19:43,320 - Welcome. - Thank you. 649 01:19:43,400 --> 01:19:46,640 What a cute baby! 650 01:19:46,720 --> 01:19:48,920 Who's so beautiful then? 651 01:19:49,080 --> 01:19:51,320 Here. I love sausages. 652 01:19:51,400 --> 01:19:53,420 Yes we all love them here. 653 01:19:53,630 --> 01:19:58,350 - Help yourself. - You are welcome! Sausages! 654 01:19:59,000 --> 01:20:02,550 Have some gravy. 655 01:20:02,700 --> 01:20:04,400 Yes, you're right, you're quite right. It's much better with gravy. 656 01:20:04,500 --> 01:20:07,140 Come on, I'll have some. 657 01:20:07,740 --> 01:20:10,800 Peter! Well, how does it feel to be fifteen? 658 01:20:10,960 --> 01:20:13,340 Yes, same as usual. 659 01:20:13,430 --> 01:20:15,770 Well, what can I say? I'll be forty soon. 660 01:20:15,900 --> 01:20:18,280 And I feel twenty. 661 01:20:18,360 --> 01:20:20,490 - Really? - Yes, to be honest. 662 01:20:20,850 --> 01:20:22,580 Come on, I'll pour. 663 01:20:22,680 --> 01:20:26,380 I remember when I was 15, I wanted to be a sailor. 664 01:20:26,480 --> 01:20:29,120 Perhaps, like your father, Peter. 665 01:20:29,220 --> 01:20:32,670 But he eventually wanted to study, become a genius. 666 01:20:32,780 --> 01:20:36,230 And I wanted to see the world. 667 01:20:36,980 --> 01:20:40,310 Everybody just laughed, no one believed me. 668 01:20:40,480 --> 01:20:42,820 So I packed my things and left. 669 01:20:43,100 --> 01:20:44,710 And so, therefore... 670 01:20:44,810 --> 01:20:47,010 I managed to walk most of the way to the city. 671 01:20:47,110 --> 01:20:49,650 Because there, I knew I could achieve something. 672 01:20:49,760 --> 01:20:52,450 And then I spoke with the chief in his office. 673 01:20:54,800 --> 01:20:56,500 He was very nice, by the way. 674 01:20:56,580 --> 01:20:59,790 He asked me my name and where I lived. 675 01:21:00,540 --> 01:21:04,630 And then he asked if my parents knew where I was. 676 01:21:04,720 --> 01:21:08,460 "Yes, yes, yes, of course" - I said. "Everyone knows about it!" 677 01:21:08,600 --> 01:21:10,940 Well, and then I had to stay there and wait. 678 01:21:11,020 --> 01:21:13,600 They had to check something. 679 01:21:13,780 --> 01:21:18,340 And so I sat there and sat there. Languished there for several hours. 680 01:21:18,560 --> 01:21:22,010 But I was patient. 681 01:21:22,650 --> 01:21:26,690 Evening eventually came... I don't remember how long I was there. 682 01:21:26,810 --> 01:21:28,980 And just as I was about to leave... 683 01:21:29,080 --> 01:21:31,640 just then... the door opened. 684 01:21:31,740 --> 01:21:35,190 - And standing there was... guess who? - Your father? 685 01:21:35,640 --> 01:21:37,990 Exactly. There was my father. 686 01:21:38,090 --> 01:21:40,780 So, while I was sitting there - in the office 687 01:21:40,860 --> 01:21:42,800 I told him everything. 688 01:21:42,900 --> 01:21:44,780 So he rushed back - 689 01:21:44,860 --> 01:21:48,310 - At full speed. Imagine just what an outrage there was. 690 01:22:05,080 --> 01:22:07,040 - Good afternoon! - Good afternoon! 691 01:22:07,220 --> 01:22:09,460 I've got two letters for you. 692 01:22:11,350 --> 01:22:13,350 - At your service! - Thank you! 693 01:22:23,000 --> 01:22:25,430 - Can I do something to help? - No, I can manage. 694 01:22:25,530 --> 01:22:27,770 Here's a letter for you. 695 01:22:27,880 --> 01:22:29,980 Oh, it's from Mom and Dad! 696 01:22:39,710 --> 01:22:42,830 - Gosh, we're moving! - How interesting! 697 01:22:45,550 --> 01:22:48,010 I hope the new place will be good. 698 01:22:48,330 --> 01:22:50,350 Come on, let's go back into the dining room. 699 01:22:50,450 --> 01:22:54,150 Well? Anyone want seconds? 700 01:22:56,780 --> 01:22:58,880 "To: Lynn Fagerlund" 701 01:22:58,960 --> 01:23:02,000 - Come on, show me. - Yes, she'll manage to eat without teeth quite easily. 702 01:23:02,100 --> 01:23:03,680 Maybe she wants more? 703 01:23:03,760 --> 01:23:06,090 - Shh! I think she was almost asleep. - Yes exactly. 704 01:23:06,180 --> 01:23:07,910 And how much did you eat? 705 01:23:08,000 --> 01:23:09,980 - Three pieces! - Wow! 706 01:23:10,080 --> 01:23:12,180 - Three pieces! - Oh my God! 707 01:23:12,900 --> 01:23:16,020 - No! Let's play hide and seek! - Hide and seek? 708 01:23:16,440 --> 01:23:18,140 Thank you for the cake, it was delicious! 709 01:23:18,220 --> 01:23:20,140 Jo, you can be "it"! 710 01:23:21,050 --> 01:23:22,650 Come on! 711 01:23:22,730 --> 01:23:24,530 I'll take the rest of the cake. 712 01:23:27,330 --> 01:23:30,450 - One, two, three, four, five... - Hey, no peeping! 713 01:23:30,800 --> 01:23:34,180 18, 19, 20... 714 01:23:49,330 --> 01:23:51,670 Hey, Cathrine! 715 01:23:59,960 --> 01:24:02,060 I know a place... 716 01:24:07,000 --> 01:24:09,570 Wait a bit, I need to go into the bushes. 717 01:24:09,650 --> 01:24:12,190 - Maybe I'll hide in the hay-loft? - Come on! 718 01:24:31,190 --> 01:24:32,990 Coming, ready or not! 719 01:24:34,000 --> 01:24:36,690 Anyone not hidden - just stand still! 720 01:24:41,220 --> 01:24:43,350 Hey! Cathrine, is that you? 721 01:24:45,360 --> 01:24:47,360 It's only me! 722 01:24:50,100 --> 01:24:52,590 Quiet! It's them! 723 01:24:53,200 --> 01:24:56,430 - Shouldn't they be ashamed? - Yes, they have got all summer... 724 01:24:56,720 --> 01:24:58,750 She's completely lost her head. 725 01:24:59,990 --> 01:25:03,050 She tried to end it, but... She couldn't. 726 01:25:21,800 --> 01:25:24,140 Damn, I've looked everywhere! 727 01:27:21,560 --> 01:27:23,480 You are so hot... 728 01:27:37,890 --> 01:27:39,890 Oh... my! 729 01:27:42,380 --> 01:27:44,870 Let him go, you jerk! 730 01:27:59,070 --> 01:28:01,930 Peter! Have you seen Kristen? 731 01:28:23,790 --> 01:28:27,680 - Kristen! - No, wait! Don't go in there! 732 01:30:43,200 --> 01:30:46,740 Oh, Peter, you're back! You think... 733 01:30:50,880 --> 01:30:53,940 What happened to you? 734 01:30:54,170 --> 01:30:56,270 You had a good trip? 735 01:31:02,700 --> 01:31:04,980 Hello! Yes it's me. 736 01:31:06,460 --> 01:31:09,100 Hello! Is that you, Kristen? 737 01:31:09,980 --> 01:31:12,870 Yes, he's here. Just came in. 738 01:31:13,860 --> 01:31:16,830 No... no, why? 739 01:31:19,500 --> 01:31:22,710 Something happened? Something to Linn? 740 01:31:23,600 --> 01:31:26,060 Yes Yes. Sometimes there are problems. 741 01:31:26,150 --> 01:31:28,370 But I hope it all works out! 742 01:31:31,150 --> 01:31:33,150 Oh I understand. 743 01:31:35,600 --> 01:31:37,620 No no. 744 01:31:38,540 --> 01:31:40,380 No, he left. 745 01:31:40,520 --> 01:31:42,650 He needed some time alone. 746 01:31:43,930 --> 01:31:47,120 He's in the neurological clinic. If you must know! 747 01:31:47,220 --> 01:31:50,910 I don't think we should speak about these problems right now. 748 01:31:52,440 --> 01:31:56,470 To tell the truth, Kristen, I am in total shock. Do you know... 749 01:31:56,570 --> 01:31:58,270 Hello? 750 01:31:58,800 --> 01:32:00,470 Hello? 751 01:32:05,470 --> 01:32:08,360 You're back! Anyway, it's very good that you're back home. 752 01:32:08,500 --> 01:32:10,980 - You are so like your father! - And what, is he very sick? 753 01:32:11,080 --> 01:32:13,860 No, he'll be back in a few days. By the way, we've got something for you... 754 01:32:14,020 --> 01:32:17,490 And where have all my bags got to? Because of this moving... 755 01:32:17,630 --> 01:32:19,590 Ah, it seems to be there. 756 01:32:23,230 --> 01:32:25,390 Happy Birthday, Peter. 757 01:32:36,630 --> 01:32:39,060 - Thank you so much! - Wear it for good health. 758 01:32:40,450 --> 01:32:42,700 It's beautiful. - Really? 759 01:32:43,430 --> 01:32:45,400 Maybe you will wind it up? 760 01:32:45,401 --> 01:32:46,401 Subtitles edited by catweasel, EU Torrents, 2016 761 01:32:47,305 --> 01:32:53,529 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 55335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.