Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,333 --> 00:02:17,536
[오피니언] 우리는 이야기한다.
데이비드 베컴에 대해서, 클라우디오에 대해서
카니기야, 펠레
2
00:02:17,538 --> 00:02:20,539
세계적인 선수들
MLS가 최고조에 달했을 때
3
00:02:20,541 --> 00:02:22,441
자, 이제 다른 걸 더 추가해야 할 때야
그 리스트에 참가하다.
4
00:02:22,443 --> 00:02:26,178
아무도 더 많은 일을 하지 않았다
미국 축구의 프로필
라이언 호크스보다.
5
00:02:26,180 --> 00:02:31,250
해크! 해크! 해크!
6
00:02:32,319 --> 00:02:34,253
[해고인]
그리고 지금 우리가 보고 있는 것은
7
00:02:34,255 --> 00:02:37,289
소유권을 장악하고 있을 뿐
이 절반의 대부분을, 그리고...
8
00:02:37,291 --> 00:02:39,391
우리 모두 당신이...
9
00:02:49,336 --> 00:02:50,502
[대니]
가, 가, 가! 가!
10
00:03:01,615 --> 00:03:03,382
[해고인]
하지만 그는 이 일을 할 수 있어야 한다.
11
00:03:03,384 --> 00:03:05,684
뿐만 아니라 공도 없애다.
끝내면, 너도 알잖아
12
00:03:05,686 --> 00:03:07,452
그의 선택은 언제나 그럴 것이다.
13
00:03:07,454 --> 00:03:12,558
[발견할 수 없는 2세]
14
00:03:23,370 --> 00:03:27,306
[라나] 대니,
우린 가야 해
15
00:03:27,308 --> 00:03:29,908
[라나] 어서.
팔을 이리 내놔.
16
00:03:29,910 --> 00:03:31,310
잘했어.
17
00:03:31,312 --> 00:03:33,212
[러시아어로 대니]
18
00:03:33,214 --> 00:03:35,047
영어 연습해.
19
00:03:35,048 --> 00:03:36,881
조심해!
호크스가 공을 잡았다.
20
00:03:40,521 --> 00:03:43,222
경기를 보고 싶거나
하나에서 놀아? 응?
21
00:03:43,224 --> 00:03:47,326
[러시아어로 루슬란]
22
00:03:53,634 --> 00:03:56,802
[러시아어로 라나]
23
00:03:56,804 --> 00:03:59,738
[러시아어로 루슬란]
24
00:04:29,603 --> 00:04:32,571
[호크] 뭘 보고 있는 거야?
카드를 줘! 힘내세요! 이크.
25
00:04:32,573 --> 00:04:33,589
[조르지오] 패스
라이언
26
00:04:33,590 --> 00:04:34,606
나는 수돗물을 타러 가고 있었다.
27
00:04:34,608 --> 00:04:37,342
[호크스] 지금 바로 들어갈게.
28
00:04:54,995 --> 00:04:56,728
[대니] 그래!
29
00:04:56,730 --> 00:04:58,897
[라나] 점수!
30
00:04:59,633 --> 00:05:01,667
너 방금 그거 봤니?
31
00:05:01,669 --> 00:05:04,370
[라나]
그는 또 다른 골을 넣었다.
32
00:05:04,371 --> 00:05:07,072
잘됐네, 그리고 이제 우리는
가서 하나 사와야 해, 응?
33
00:05:15,582 --> 00:05:17,516
기록남 예!
34
00:05:17,518 --> 00:05:19,918
그는 이제 겨우 세 살이다.
구타에서 벗어난 골 우돌로프스크
35
00:05:19,920 --> 00:05:23,388
라이트 필립스 공유
한 시즌 27골의 기록
36
00:05:23,390 --> 00:05:26,358
플레이오프전이 다가오면서
자기 기회를 노려야 해
37
00:05:26,360 --> 00:05:26,925
[카메라 셔터 스냅]
38
00:05:37,004 --> 00:05:39,471
[핸드폰 차임즈]
39
00:05:53,420 --> 00:05:55,554
대니...
40
00:05:55,556 --> 00:05:58,457
왜 슬픈 얼굴이에요? 응?
41
00:05:58,459 --> 00:06:00,625
모든 경기에서 골을 넣을 수는 없다.
42
00:06:00,627 --> 00:06:02,961
[라나] 네 영웅도 아니다.
호크스는 그렇게 할 수 있다.
43
00:06:02,963 --> 00:06:04,463
아빠 어딨어?
44
00:06:04,465 --> 00:06:05,831
그는 일을 해야만 했다.
45
00:06:05,833 --> 00:06:07,499
그는 항상 일을 해야 한다.
46
00:06:07,501 --> 00:06:09,768
하지만, 난 그렇게 생각했어
많은 너의 사진들!
47
00:06:09,770 --> 00:06:12,838
그래서 그는 그가 무엇을 하고 있는지 볼 것이다.
너는 작은 축구 스타야.
48
00:06:14,908 --> 00:06:17,609
[라나] 어서 가자.
49
00:06:17,611 --> 00:06:19,945
[빌리] 이건...
넌 다시 세탁소로 돌아가
50
00:06:19,947 --> 00:06:21,580
[웃음] 그래!
51
00:06:21,582 --> 00:06:24,649
빌리? 빌리, 내 친구!
52
00:06:24,651 --> 00:06:26,585
[빌리]
빈티신코!
53
00:06:26,587 --> 00:06:28,653
[둘 다] 클럽 레코드!
54
00:06:29,623 --> 00:06:31,456
나는 방금 출발했다.
랭과 통화하다
55
00:06:31,458 --> 00:06:34,059
그를 일깨워준다면, 이것이 계기가 될 것이다.
또 다른 보너스 조항
56
00:06:34,061 --> 00:06:35,894
아, 그래서.
사랑해, 여보.
57
00:06:35,896 --> 00:06:37,162
그것만이 좋은 소식은 아니다.
58
00:06:37,164 --> 00:06:38,430
정말?
59
00:06:43,470 --> 00:06:45,170
[호크스] 나중에 보자.
플레이오프 맨!
60
00:06:45,172 --> 00:06:48,740
척, 무슨 일이야?
잘했어, 친구.
61
00:06:48,742 --> 00:06:50,909
[조르지오] 안녕 빌리,
우리 언제 한 번 얘기 좀 해야겠다.
62
00:06:50,910 --> 00:06:53,077
[사커 선수] 야, 뭐야?
무슨 일이야? 잘했어, 친구.
63
00:06:53,080 --> 00:06:54,613
아스널이 다시 불렀다.
64
00:06:54,615 --> 00:06:55,947
그래, 그리고?
65
00:06:55,949 --> 00:06:58,083
너는 영어음식을 좋아하지만
그렇지 않나요?
66
00:06:58,085 --> 00:07:00,852
나는 와인나라가 좋다.
그리고 빌리는 해변에 있다.
67
00:07:00,854 --> 00:07:03,054
내가 하지 않은 것은 잘한 일이다.
라고 그들에게 말하다
68
00:07:03,056 --> 00:07:04,189
그들은 네가 아주 좋은 시간을 보내길 원한다.
69
00:07:04,191 --> 00:07:06,191
그래? 그럼, 제안이 뭐야?
70
00:07:06,193 --> 00:07:07,993
음, 하지만 그렇지 않다.
해변을 포함하다
71
00:07:07,995 --> 00:07:10,595
그들은 이야기 하고 있다.
지금 만드는 걸 두 배로 늘려서
72
00:07:10,597 --> 00:07:12,597
그게 다야.
추가 보증
73
00:07:12,599 --> 00:07:14,733
[호크스] 어서 뱅어스와
으깬 것 같아.
74
00:07:14,735 --> 00:07:19,738
누가 널 사랑하니?
이것 봐! 오 제발.
알겠어, 이해했어.
75
00:07:19,740 --> 00:07:20,806
이봐, 이리 와.
76
00:07:20,808 --> 00:07:23,642
만나서 반가워, 친구.
나와줘서 고마워.
77
00:07:23,644 --> 00:07:25,977
오, 다시 올게
다시 올게요. 이것 봐!
78
00:07:26,847 --> 00:07:33,585
안녕! 이 사람이 그야.
잠깐, 그 자선은 또 뭐야?
79
00:07:33,587 --> 00:07:37,689
그래, 네 초대를 받았어.
잠깐만요. 라이언?
80
00:07:37,691 --> 00:07:39,141
그래, 무슨 일이야?
81
00:07:39,142 --> 00:07:40,592
[빌리]
Make-A-Wish Foundation 입니다.
82
00:07:40,594 --> 00:07:42,694
그들은 확인하길 원한다.
일요일의 출석
83
00:07:42,696 --> 00:07:45,464
이번주 일요일? 아니, 내가 할거라고 말해줘.
여름에 봐, 알았지?
84
00:07:45,466 --> 00:07:48,133
이봐, 이봐.
추워!
85
00:07:48,135 --> 00:07:49,935
집중을 해야겠어
플레이오프에서 말이야
86
00:07:49,937 --> 00:07:52,170
난 그 기록을 원해, 빌리.
87
00:07:52,172 --> 00:07:54,239
말해줘, 하지만...
난 못 가...
88
00:07:54,241 --> 00:07:55,858
몰라.
돈을 좀 내다
89
00:07:55,859 --> 00:07:57,476
10만 달러나 줘.
애들 맞지?
90
00:07:57,478 --> 00:07:58,944
두 개 던지다.
10만 달러야, 알겠지?
91
00:07:58,946 --> 00:08:00,946
[빌리] 라이언,
100달러짜리
92
00:08:00,948 --> 00:08:03,648
이백 빌리와 그것은
그 모든 걸 도와줄 거야
93
00:08:03,650 --> 00:08:05,183
올해의 스포츠맨
무슨 일이시죠?
94
00:08:05,184 --> 00:08:06,717
제 말이 무슨 말인지 아시잖아요.
보고, 보고, 보고.
95
00:08:06,720 --> 00:08:08,720
당신은 제가 무슨 말을 하는 지 아시잖아요.
야, 미안하다.
96
00:08:08,722 --> 00:08:10,656
라이언!
97
00:08:10,657 --> 00:08:12,591
[호크스] 아! 잠깐, 잠깐, 얘가.
나랑 그녀는 나와 함께 있다. 부탁이야
98
00:08:12,593 --> 00:08:15,794
안녕 자기야, 네가 해냈어!
99
00:08:15,796 --> 00:08:17,262
[엘리즈]
세계 기록을 깼다고?
100
00:08:17,264 --> 00:08:21,633
오, 클럽 레코드, 자기야.
하지만, 음, 우린 거기에 갈 거야.
101
00:08:21,635 --> 00:08:24,303
우리가 그걸 얻을거야
걱정 마세요.
102
00:08:24,304 --> 00:08:26,972
[엘리스] 더 잘하네. 그냥 하지 마
영감을 잊다
103
00:08:26,974 --> 00:08:28,907
[하크스] 내가 어떻게 그럴 수 있었을까?
104
00:08:28,909 --> 00:08:31,743
오, 그게 날 상기시킨다.
105
00:08:31,744 --> 00:08:34,578
자, 와봐.
좋아요. 잘 들어보세요.
106
00:08:34,581 --> 00:08:35,680
좋은 밤이었죠?
107
00:08:35,682 --> 00:08:36,548
[응원]
108
00:08:36,550 --> 00:08:39,568
잘 잤어, 응!
109
00:08:39,569 --> 00:08:42,587
하지만 이건...
지금은 훨씬 나아졌어
110
00:08:42,589 --> 00:08:47,526
엘리스 마틴, 나와 결혼해 줄래?
111
00:08:47,528 --> 00:08:51,596
네!
112
00:08:51,598 --> 00:08:53,331
잘했어!
113
00:08:53,332 --> 00:08:55,065
내가 그것을 입어볼게.
그거 내가 할게.
114
00:08:55,068 --> 00:08:57,669
오, 너한텐 너무 무거워?
미안해, 아기야.
115
00:09:00,274 --> 00:09:03,975
빌리가 질투하고 있어.
다시 연락할게, 알았지?
116
00:09:03,977 --> 00:09:07,612
예쁘게 있어.
이봐, 나쁘지 않아!
117
00:09:07,614 --> 00:09:09,314
네가 알았으면 좋겠다.
네가 하고 있는 일
118
00:09:09,316 --> 00:09:15,754
정말? 엘리스에게 네가 말했었다고 말할게.
안녕, 응?
119
00:09:15,756 --> 00:09:21,226
[알 수 없는] 것이 있다.
바보야... 멍충이
120
00:09:24,064 --> 00:09:26,831
[비둘기]
121
00:09:40,814 --> 00:09:42,681
엄마, 가자!
122
00:09:51,325 --> 00:09:56,595
[전자 댄스 음악 소리]
123
00:09:57,831 --> 00:09:59,197
이것이 반지 입니다.
124
00:09:59,199 --> 00:10:00,899
[이놈] 오마이갓!
125
00:10:00,900 --> 00:10:02,600
-[여자] 너무 아름다워!
-[엘리즈] 놀랍지 않은가.
126
00:10:02,603 --> 00:10:04,119
[여자] 정말 아름다워.
127
00:10:04,120 --> 00:10:05,636
[엘리스] 그래, 그래서 그는
경기장 바로 밖에서...
128
00:10:05,639 --> 00:10:08,139
그래서 한쪽 무릎을 꿇고...
129
00:10:08,141 --> 00:10:10,008
[라나] 보이나?
130
00:10:10,010 --> 00:10:13,378
이건 거의 다 끝났어
아직 발전하고 있어
131
00:10:13,380 --> 00:10:16,014
-[라나] 아마 필요할 것이다.
1분 후에
-[대니] 그래.
132
00:10:16,016 --> 00:10:20,318
[라나] 바로 여기서 잡아.
집어올려. 조심해.
133
00:10:20,320 --> 00:10:22,087
네.
134
00:10:22,088 --> 00:10:23,855
[라나] 봐! 그치?
바로 너야!
135
00:10:23,857 --> 00:10:25,624
[러시아어로 루슬란]
136
00:10:25,626 --> 00:10:27,959
[루슬란] 아빠의 집
137
00:10:28,128 --> 00:10:30,228
[러시아어로 루슬란]
138
00:10:35,802 --> 00:10:39,037
[러시아어로 대니]
139
00:10:56,890 --> 00:10:58,890
대니, 가서 숙제해.
140
00:10:58,892 --> 00:11:00,859
전 숙제가 하나도 없는데요.
141
00:11:09,369 --> 00:11:11,670
[러시아어로 루슬란}
142
00:11:30,223 --> 00:11:32,323
[러시아어로 라나]
143
00:12:26,813 --> 00:12:30,081
[모터 회전]
144
00:12:34,321 --> 00:12:37,489
[엘리스] 오마이갓, 자기야,
우린 카다시안을 완전히 떠났어
145
00:12:37,491 --> 00:12:39,858
[하크스] 흠?
146
00:12:39,859 --> 00:12:42,226
[엘리즈] 이봐, 우린 모두 끝났어.
ESPN, TMZ, Twitter, 봐!
147
00:12:42,229 --> 00:12:44,312
아니, 자기야, 넌 아니야.
제대로 보고 있어!
148
00:12:44,313 --> 00:12:46,396
-[엘리즈] 어서. 주목!
-[악!] 찾고 있다.
149
00:12:46,399 --> 00:12:49,267
[호크스]
잠시만요, 잠시만.
150
00:12:49,269 --> 00:12:53,538
[호크스]
좋아요. 와, 나쁘지 않아!
151
00:12:53,540 --> 00:12:55,273
-[엘리스 앤 호크스 비명]
-[차가 충돌하다]
152
00:13:07,254 --> 00:13:09,320
[러시아어로 라나]
153
00:13:23,537 --> 00:13:25,837
[러시아어로 루슬란]
154
00:14:07,981 --> 00:14:11,082
[심박수 모니터 삐걱삐걱 소리]
155
00:14:16,056 --> 00:14:19,157
[닥터 머글링 스피치]
156
00:14:22,429 --> 00:14:26,631
엘리스!
내 약혼자는 어떻게 된 거야?
157
00:14:26,633 --> 00:14:30,635
그녀는 괜찮아, 호크스.
그녀는 집에서 쉬고 있다.
158
00:14:30,637 --> 00:14:32,637
[빌리]
다시 오신 것을 환영합니다!
159
00:14:32,639 --> 00:14:36,107
안녕 빌리. 넌 뭔가 알지?
160
00:14:36,109 --> 00:14:38,009
다리에 무슨 일이 생겼어.
161
00:14:38,011 --> 00:14:40,161
이게 뭐야?
162
00:14:40,162 --> 00:14:42,312
조금 더 세게 부딪쳤다.
여기 닥터는 잘 보살펴 주었다.
당신들의
163
00:14:44,284 --> 00:14:46,251
[빌리] 잡아당기지 마.
법을 어긴 꼬마야.
164
00:14:46,253 --> 00:14:49,187
[빌리] 나와 변호사들은
그만 당겨!
165
00:14:49,189 --> 00:14:50,488
[빌리]
작은 지역사회 봉사,
166
00:14:50,490 --> 00:14:56,261
어떤 사람들은 술을 마시고 운전을 하지 않는다.
PSA, AA에게 몇 푼만 줘
167
00:14:56,263 --> 00:14:58,029
모두 괜찮을 거야.
걱정 말아요.
168
00:14:58,031 --> 00:15:01,432
[Hawkes] 놀이? 더 월드
컵, 난 못 갈 거야.
169
00:15:01,434 --> 00:15:03,334
[빌리]
말도 안 돼, 말도 안 돼.
170
00:15:03,336 --> 00:15:05,904
또 올 거야
네가 알기 전에 연주하는 거야
171
00:15:05,906 --> 00:15:08,206
난 그 레코드를 빌리를 찾아야 해.
172
00:15:08,208 --> 00:15:11,175
[빌리] 당신은 그것을 얻게 될 것이다.
넌 많은 걸 얻게 될 거야
기록.
173
00:15:11,177 --> 00:15:13,177
자네도 마찬가지고.
음주 운전 기록을 내다
174
00:15:13,179 --> 00:15:16,180
뭘 하려고 했니? 다시 디자인했어
태평양 연안 고속도로?
175
00:15:16,182 --> 00:15:18,416
[빌리] 누구라고 생각하나?
프랭크 로이드 라이트?
176
00:15:18,418 --> 00:15:20,385
무슨 일 있으세요?
177
00:15:20,387 --> 00:15:22,186
빌리, 무서워.
178
00:15:22,188 --> 00:15:24,222
[빌리]
무서워?
179
00:15:24,223 --> 00:15:26,257
무서워할 필요 없어.
너는 너고.
180
00:15:26,259 --> 00:15:28,170
[빌리]
알겠어?
181
00:15:28,171 --> 00:15:30,082
-[빌리] 나중에 보자.
- [빌리, 고마워.
182
00:15:30,083 --> 00:15:31,994
나 밖에 있어. 네가 방해했다.
내 페디큐어 말이야
183
00:15:31,998 --> 00:15:33,498
[호크스 웃는다]
184
00:15:33,500 --> 00:15:35,600
-[빌리] 사랑해.
- [빌리 고마워.
185
00:15:41,341 --> 00:15:44,442
러시아어로 말하는 뉴스 앵커
186
00:15:52,986 --> 00:15:54,319
[sighs]
187
00:15:58,291 --> 00:16:00,358
[마리나 인 러시아어]
188
00:16:13,707 --> 00:16:15,974
[러시아어로 라나]
189
00:16:22,749 --> 00:16:25,049
[러시아어로 대니]
190
00:17:35,789 --> 00:17:36,721
아 빌어먹을!
191
00:17:36,723 --> 00:17:39,657
[간호사] 이제 무게를 옮겨라.
192
00:17:39,659 --> 00:17:41,492
-[ 간호사] 지금까지 참을 만큼 참았다
-[악!] 알았어요
193
00:17:41,494 --> 00:17:46,064
좋다.
잘 지내고 있습니다, 호크스 씨.
194
00:17:46,066 --> 00:17:47,465
당신 좀 보세요!
195
00:17:49,636 --> 00:17:52,237
정말?
196
00:17:52,238 --> 00:17:54,839
-[카메라 셔터링]
-[호크] 하고 싶다.
팬분들께 사과드린다. 난...
197
00:17:54,841 --> 00:18:00,344
내가 한 일, 지하로 운전하는 일.
영향력은 무모하기도 하고 있었다.
무책임한
198
00:18:00,346 --> 00:18:03,247
특히 하고 싶다.
팀원들에게 사과하고
199
00:18:03,249 --> 00:18:09,520
이 부상인 것 같이
즉, 나는 할 수 없을 것이다.
플레이오프를 하다.
200
00:18:09,522 --> 00:18:12,356
또는 하계 월드컵
내년에도
201
00:18:12,358 --> 00:18:14,425
[비치고 천둥]
202
00:18:25,572 --> 00:18:27,138
[러시아어로 라나]
203
00:18:32,745 --> 00:18:35,847
[Man in Russian]
204
00:20:27,894 --> 00:20:32,363
[휴대폰 진동]
205
00:20:32,365 --> 00:20:33,431
[sighs]
206
00:20:33,933 --> 00:20:35,466
뭐야, 임마?
207
00:20:35,467 --> 00:20:37,000
보고 있지 않았으면 좋겠다.
폭스 스포츠 센터
208
00:20:41,307 --> 00:20:42,473
[빌리]
그들이 네 반점을 끌어당기고 있어...
209
00:20:45,378 --> 00:20:46,644
하지만 우리는 모든 것을 되찾을 것이다.
210
00:20:46,645 --> 00:20:47,911
넌 그냥 누워있어.
지역 사회 봉사 활동...
211
00:20:47,914 --> 00:20:51,249
[빌리] 재활원에 가라.
일단 이 일이 끝나면
212
00:20:51,251 --> 00:20:53,251
그들은 곧 돌아올 것이다
네 엉덩이에 키스해줘
213
00:20:53,253 --> 00:20:55,519
양풍 두 볼.
214
00:20:55,521 --> 00:20:56,787
[빌리는 키스하는 소리를 낸다]
215
00:20:57,590 --> 00:20:59,724
[다이얼톤 윙윙거리는 소리]
216
00:20:59,725 --> 00:21:01,859
[스포츠 앵커] 많은 사람들이 있다.
마찰이 있는 팀들
217
00:21:01,860 --> 00:21:03,994
네 스타 플레이어 알지?
개성이 있다
사람들이 머리를 부딪칠 거야
218
00:21:03,997 --> 00:21:05,763
우리가 걱정하는 것은
지금 당장은 그의 건강이야
219
00:21:05,765 --> 00:21:07,798
그리고 아마 그는 배울 수 있을 것이다.
이 모든 것에서 얻은 교훈
220
00:21:07,800 --> 00:21:09,867
이봐, 라이언 호크스
221
00:21:09,869 --> 00:21:14,639
역대 최고의 선수 중 한 명
메이저리그 축구에서 뛰다
222
00:21:14,641 --> 00:21:17,842
하지만 이 사람은
소년처럼 행동하는 사람 말이야
223
00:21:17,844 --> 00:21:20,311
음주 운전?
용납할 수 없는 일이다.
224
00:21:20,313 --> 00:21:24,448
그러니까 내 생각으로는
라이언 호크스 프로 선수
축구 선수, 끝났어!
225
00:21:24,450 --> 00:21:25,549
아아악!
226
00:21:27,520 --> 00:21:29,420
[러시아어로 여자]
227
00:22:08,328 --> 00:22:11,028
[대니]
그리스는 얼마나 먼가?
228
00:22:11,030 --> 00:22:13,464
사실 그렇게 멀지는 않다.
229
00:22:13,466 --> 00:22:17,435
남쪽으로 가는 짧은 비행,
지중해 근처의
230
00:22:18,371 --> 00:22:19,704
해적들이 있는가?
231
00:22:19,706 --> 00:22:23,441
[]이다
아니, 해적들은 안돼.
232
00:22:23,976 --> 00:22:26,777
돈 잘 벌거야?
233
00:22:26,779 --> 00:22:29,714
음-흠...
234
00:22:29,716 --> 00:22:32,383
그리고 나는 오직 한 사람만을 위해 떠날 것이다.
6주
235
00:22:32,385 --> 00:22:33,784
6주?!
236
00:22:48,634 --> 00:22:50,034
[러시아어로 라나]
237
00:22:54,507 --> 00:22:57,575
[마리나 인 러시아어]
238
00:23:35,181 --> 00:23:40,618
[Zimmer] Excellence는 필수 사항이고,
손님들도 기대하고 있어
239
00:23:40,620 --> 00:23:46,190
나는 그것을 요구한다, 그리고 그것은
그걸 배달하는 게 네 임무야
240
00:23:46,192 --> 00:23:50,628
내 생각엔 너희 대부분은 한번도 본 적이 없는 것 같다.
전에도 이런 배를 탔었는데
그래서....
241
00:23:50,630 --> 00:23:52,763
아주 세심한 주의를 기울이시오.
242
00:23:52,765 --> 00:23:56,834
우리는 5개의 돛과 4개의 디젤을 가지고 있다.
엔진, 갑판 3개,
243
00:23:56,836 --> 00:24:02,006
5층짜리 식당 두 곳,
카지노 하나, 그리고...
244
00:24:02,008 --> 00:24:05,876
절대 영점
품질의 예외
245
00:24:09,215 --> 00:24:10,681
방 볼 시간이야.
246
00:24:11,617 --> 00:24:13,984
이건 바다 경치 세트야
247
00:24:15,788 --> 00:24:18,122
여긴 네 방이야
248
00:24:19,959 --> 00:24:21,859
짐 푸는 데 한 시간 남았어
249
00:24:21,861 --> 00:24:25,963
그리고 그 후에, 그 곳에서 만나자.
추가 브리핑을 위한 사교장
250
00:24:27,633 --> 00:24:31,168
안녕, 난 사빈이야. 나는 폴란드에서 왔어.
251
00:24:31,170 --> 00:24:33,120
안녕
252
00:24:33,121 --> 00:24:35,071
안젤라, 아이티.
내 물건에 손대지 마.
253
00:24:36,108 --> 00:24:37,808
난 라나야
나는 성에서 왔다. 페테르부르크의
254
00:24:37,810 --> 00:24:38,776
[아만다] 우!
255
00:24:39,979 --> 00:24:42,246
그들이 너에게 준 것은
피아노 바에서 일하나?
256
00:24:42,248 --> 00:24:44,248
넌 지머를 불었니?
아니면 뭐 그런 거라도?
257
00:24:44,250 --> 00:24:45,950
그리고 이쪽은 아만다.
258
00:24:45,952 --> 00:24:48,819
뉴저지 출신인데
혹시 모르니까.
259
00:24:51,557 --> 00:24:53,657
아, 이건 무료야.
260
00:24:53,659 --> 00:24:55,259
[라나] 고마워.
261
00:24:56,229 --> 00:24:59,497
[업퍼트 음악]
262
00:25:16,015 --> 00:25:18,215
여기 있네요.
저기 있다, 저건 내 드레스야.
263
00:25:18,217 --> 00:25:19,683
[친구] 오마이갓,
놀랍다!
264
00:25:19,685 --> 00:25:21,786
아름답지?
265
00:25:21,787 --> 00:25:23,888
그래서 제이 지 둘 중 하나야
아니면 카니예 웨스트 결혼식에 참석하든지
266
00:25:23,890 --> 00:25:25,623
우리는 단지 어느 것을 결정할 수 없다.
267
00:25:28,027 --> 00:25:31,095
[커플 중얼거림]
268
00:25:31,097 --> 00:25:33,898
경찰 사이렌이 울리네
269
00:25:47,013 --> 00:25:49,113
나 없이 술 마시는 거야?
270
00:25:53,686 --> 00:25:57,087
[개그] 징그스!
모두 네 것이다.
271
00:25:58,157 --> 00:26:01,258
그래서 다시 올 거야?
내면의 또는 내면의
너무 재미있다구?
272
00:26:01,260 --> 00:26:03,594
난...
273
00:26:03,596 --> 00:26:07,064
할 수 있을지 모르겠다.
지금 당장 이 모든 걸 해
274
00:26:08,668 --> 00:26:12,169
무슨 말이야
이 모든것?
275
00:26:12,171 --> 00:26:13,971
시간이 좀 필요해
276
00:26:15,908 --> 00:26:18,893
나는 한 달 내내 집을 비웠다.
277
00:26:18,894 --> 00:26:21,879
그래, 그래. 그래, 그랬지.
한 달이나 지났잖아.
278
00:26:21,881 --> 00:26:24,949
난 시간이 필요해
그리고 너뿐만 아니라
279
00:26:24,951 --> 00:26:26,901
하지만 이 파파라치들은...
280
00:26:26,902 --> 00:26:28,852
그리고 당신은 나에게 이렇게 말하고 있다.
오늘밤? 우리 약혼식 때
파티?
281
00:26:28,854 --> 00:26:30,988
미안하지만,
미치겠어요!
282
00:26:30,990 --> 00:26:33,924
안 돼, 안 돼
미안해 할 필요 없어!
283
00:26:33,926 --> 00:26:35,876
난 세상에 우리가 죽었다고 말하지 않았어.
결혼하다
284
00:26:35,877 --> 00:26:37,827
가서 좀 먹을 수 있게
알콜 중독 용해제 괜찮네
285
00:26:38,764 --> 00:26:40,197
왜냐면 넌 죽을 수도 있었잖아
그 차사고에 빠진 나,
286
00:26:40,199 --> 00:26:42,633
고소할 수도 있었는데
넌 모든 걸 다 할 수
287
00:26:42,635 --> 00:26:45,135
그러나 난 그러지 않았죠.
난 네 옆에 붙어있었어
288
00:26:45,137 --> 00:26:47,738
이제 네 차례야
그러니 남자답게!
289
00:26:48,140 --> 00:26:51,742
왜냐하면 우리는 점점 더
이번 여름에 결혼했어!
290
00:26:53,346 --> 00:26:54,745
우와.
291
00:26:58,651 --> 00:27:00,751
너는 나를 정말 사랑하겠구나.
292
00:27:04,056 --> 00:27:05,756
이것 봐!
293
00:27:08,361 --> 00:27:10,394
멈춰! 차 세워! 그만둬!
294
00:27:10,396 --> 00:27:11,829
너 어디가?
295
00:27:11,831 --> 00:27:13,897
[호크스]
여름이라고 했지?
296
00:27:13,899 --> 00:27:15,666
[호크스]
날 여기서 꺼내줘!
297
00:27:15,668 --> 00:27:17,301
[엘리즈] 안돼!
298
00:27:17,303 --> 00:27:19,069
[엘리스의 비명소리]
299
00:27:19,071 --> 00:27:22,740
[카메라 셔터링]
300
00:27:22,742 --> 00:27:24,775
이리 줘!
301
00:27:24,777 --> 00:27:25,909
[파파라치]
우와, 후아. 안녕, 안녕.
302
00:27:25,911 --> 00:27:27,011
[엘리즈 화이팅] 아!
303
00:27:31,917 --> 00:27:34,785
좋아, 친구.
그래서 무슨 일이야? 어디로 가는 거야?
304
00:28:09,121 --> 00:28:12,456
이봐, 이번이 마지막이야
내 전화를 받을 거야
빌리, 너도 알잖아
305
00:28:12,792 --> 00:28:13,857
라이언, 어디 있어?
306
00:28:15,327 --> 00:28:17,294
오, 빌리 알지?
따뜻한 곳에
307
00:28:17,296 --> 00:28:20,964
저도 역시 마찬가지에요.
지옥이라고 해!
308
00:28:20,966 --> 00:28:22,866
너 지금 어디에 정신을 팔고 있는 거야?
그냥 떠나면 안 돼
309
00:28:22,868 --> 00:28:25,869
라이언,
우리는 여기에 큰 문제가 있다.
310
00:28:25,871 --> 00:28:29,206
그 음주운전으로 인해 네가 위험에 처분한
계약, 알아들었어?
311
00:28:29,341 --> 00:28:32,209
그건 랭의 의무가 아니라는 뜻이야
한 푼을 지불하다
312
00:28:32,211 --> 00:28:34,244
네가 다쳤을 때, 그리고 지금
그는 심지어 이야기 하고 있다.
313
00:28:34,246 --> 00:28:38,415
계약을 취소하다
다같이, 그리고 당신을 고소하는 것!
314
00:28:38,784 --> 00:28:42,286
이것은 확실히 아니다.
휴가 갈 시간이야!
315
00:28:45,124 --> 00:28:48,358
[전화로 빌리]
여보세요? 여보세요?
316
00:28:51,363 --> 00:28:53,731
그는 전화를 끊었다
317
00:28:53,733 --> 00:28:56,200
[sighs]
318
00:28:56,202 --> 00:28:57,801
멈추지 마세요.
319
00:29:00,406 --> 00:29:05,109
세상에, 라나
나는 몰래 사진을 찍었다.
그의 방으로 들어가는 것.
320
00:29:05,111 --> 00:29:08,212
그는 완벽해!
321
00:29:09,482 --> 00:29:14,017
나는 그에게 할 수 있는 일을 할 것이다.
대부분의 나라에서 불법이다.
322
00:29:14,019 --> 00:29:16,386
얘들아, 약혼했어!
323
00:29:16,388 --> 00:29:20,324
[아만다는 목을 맑게 한다]
TMZ가 헤어졌다고 했는데
324
00:29:20,326 --> 00:29:23,026
그녀는 여기 없지만 난 있어
325
00:29:23,028 --> 00:29:25,496
짐머가 잡으면
시시덕거리면 해고될 거야.
326
00:29:25,498 --> 00:29:28,766
짐머가 먼저 날 잡아야 해
327
00:29:28,768 --> 00:29:31,235
저 고래를 작살로 잡을 거야
328
00:29:39,545 --> 00:29:41,078
안녕하세요.
329
00:29:41,080 --> 00:29:44,982
어... 라나?
330
00:29:44,984 --> 00:29:46,950
난 라이언이야
만나서 반가워요.
331
00:29:46,952 --> 00:29:48,352
라이언 호크스?
332
00:29:48,854 --> 00:29:52,289
오, 제기랄. 거기 있었는가
메모 같은 거?
333
00:29:52,291 --> 00:29:54,858
사실 있었는데.
334
00:29:55,528 --> 00:29:56,794
맞다
335
00:29:57,096 --> 00:29:59,963
뭘 드릴까요, 손님?
336
00:29:59,965 --> 00:30:03,200
음, 알았어.
먼저 두 가지...
337
00:30:03,202 --> 00:30:08,505
절 선생님이라고 부르지 마십시오
그리고 두번째, 음, 더러워
마티니. 거꾸로
338
00:30:08,507 --> 00:30:10,307
바로 가져다 드릴게요.
339
00:30:22,888 --> 00:30:25,022
아주 좋아요.
좋아. 아주 좋아요.
340
00:30:25,024 --> 00:30:26,857
[피아노 선수]
고마워요. 안녕히 주무세요 라나.
341
00:30:26,859 --> 00:30:28,992
-[호크] 잘 자!
-[라나] 안녕, 샘.
342
00:30:32,097 --> 00:30:34,965
오, 우린 이곳을 폐쇄했어.
343
00:30:35,968 --> 00:30:38,335
라나, 라나 말해 봐.
344
00:30:38,337 --> 00:30:41,605
난 뭔가 알고 싶어
당신은 어디서 왔습니까?
345
00:30:41,607 --> 00:30:43,941
러시아에서 오셨어요?
346
00:30:43,943 --> 00:30:46,260
세인트 페테르부르크의
347
00:30:46,261 --> 00:30:48,578
세인트 페테르부르크?
제니트 세인트처럼. 페테르부르크?
그것은 멋지네요.
348
00:30:48,581 --> 00:30:49,913
꽤 멋지다.
349
00:30:49,915 --> 00:30:51,415
그게 네가 아는 전부야?
러시아에 대해서?
350
00:30:51,417 --> 00:30:53,951
아니...
351
00:30:53,953 --> 00:30:57,955
스푸트니크도 있고
그리고 항상 눈이 온다.
352
00:30:57,957 --> 00:31:03,327
거인이 있어
사방에 곰이 있다
353
00:31:03,329 --> 00:31:06,430
그래요. 나는 애완동물로 하나를 기른다.
354
00:31:08,234 --> 00:31:11,102
그렇지 않다는 거 알잖아.
355
00:31:11,103 --> 00:31:13,971
음, 난, 난...
그렇지 않다는 느낌
나랑 얘기하고 싶어
356
00:31:13,973 --> 00:31:19,910
좋아, 토커씨.
그래서, 무슨 일이시죠?
이 유람선 여행?
357
00:31:19,912 --> 00:31:24,448
아마도 난 그냥...
익사하기 위해 온 거야
358
00:31:24,450 --> 00:31:26,650
혹시 모르니까.
사고야.
359
00:31:26,652 --> 00:31:31,388
배가 가라앉기 시작하면
우리만 그럴 거야
구명 보트를 조종하는 것
360
00:31:31,390 --> 00:31:34,324
구명정을 조종할 거야?
전부?
361
00:31:34,326 --> 00:31:38,428
으응. 제 직장이에요.
익사하는 사람들을 구하려고 말이야
362
00:31:40,566 --> 00:31:43,567
물론이지, 하지만...
죄송해요.
363
00:31:43,569 --> 00:31:45,636
나일까, 이일까.
배 회전이요?
364
00:31:45,638 --> 00:31:49,406
너일 거야
그리고 너는 자러 가야 한다.
365
00:31:49,408 --> 00:31:55,112
좋아, 좋아.
난 네가 좋기 때문에
가봐, 하지만 난...
366
00:31:55,114 --> 00:31:57,214
난, 실례합니다만,
난 널 볼 거야.
367
00:31:57,216 --> 00:31:59,182
난 널 볼 거야...
368
00:31:59,184 --> 00:31:59,917
곧.
369
00:31:59,919 --> 00:32:01,018
응?
370
00:32:02,288 --> 00:32:05,489
작은 배지만
그리고 이게 유일한 술집이야
371
00:32:07,059 --> 00:32:10,661
좋은 지적이에요.
네. 내가, 음...
이따가 봐요.
372
00:32:11,463 --> 00:32:13,263
전 그냥…
373
00:32:17,236 --> 00:32:19,336
좋아, 네 생각을 해 볼게.
374
00:32:19,471 --> 00:32:22,439
아, 죄송합니다.
우리 근무 안 해요. 우리 근무 안 해요.
375
00:32:25,244 --> 00:32:26,510
[하크] 안녕 라나!
376
00:32:30,649 --> 00:32:34,384
그래서, 남자가 가치 있는 것은 무엇인가?
5천만 달러면 어떨까?
377
00:32:34,386 --> 00:32:35,986
[안젤라]
놀랍지?
378
00:32:35,988 --> 00:32:37,587
그는 틀림없이 힘이 들 것이다.
379
00:32:37,589 --> 00:32:38,488
이것 봐!
380
00:32:38,490 --> 00:32:40,724
뭐라고? 내 말은 그의 근육을 말하는 것이었다.
381
00:32:40,726 --> 00:32:42,326
어쨌든...
382
00:32:42,328 --> 00:32:43,660
백만 번 시도하지 마라.
383
00:32:43,662 --> 00:32:46,129
나는 그가 그의 모든 것을 잃었다고 읽었다.
보증.
384
00:32:46,131 --> 00:32:48,332
그리고 그의 팀은
그를 고소하기 위해서
385
00:32:48,334 --> 00:32:53,503
얘들아, 내가 그에게 술을 마시게 하고
내가 해야 했기 때문에 그에게 말을 걸었다.
하지만 그게 다입니다.
386
00:32:53,505 --> 00:32:55,138
그게 너니까, 라나
387
00:32:55,140 --> 00:33:00,410
센세이블, 한 쌍처럼
간호사의 운동화 같은 거 말이야
388
00:33:01,413 --> 00:33:05,015
내가 걱정하는 게 뭐야?
389
00:33:05,017 --> 00:33:09,686
우리 모두는 라이언과 같은 사람들이
너 같은 여자는 싫어하지 마
390
00:33:12,257 --> 00:33:14,191
그녀의 말에 귀 기울이지 마세요.
391
00:33:14,193 --> 00:33:15,993
아니, 그녀가 옳아.
392
00:33:15,995 --> 00:33:17,728
소녀여...
393
00:33:17,729 --> 00:33:19,462
너는 눈이 멀거나 둘 중 하나야.
심각하게 과소평가하다
네 자신
394
00:33:19,465 --> 00:33:20,497
멋지다.
395
00:33:21,233 --> 00:33:22,332
감사합니다.
396
00:34:28,333 --> 00:34:30,600
저기, 제...
397
00:34:30,602 --> 00:34:34,304
내 구조대야!
날 구하러 와. 늦었군요
398
00:34:35,407 --> 00:34:38,375
정말 이러면 안 된다고 생각해.
더 이상 마시세요, 호크스 씨
399
00:34:44,416 --> 00:34:46,683
좋아. 집어치워.
400
00:35:32,264 --> 00:35:33,697
감사합니다.
401
00:35:49,181 --> 00:35:51,715
할머니가 그러셨어
더 일찍
402
00:35:51,717 --> 00:35:52,749
축구하고 있었니?
403
00:35:52,751 --> 00:35:55,852
아니요. 나는 Alina와 함께 논다.
404
00:35:56,722 --> 00:35:57,787
알리나?
405
00:35:57,789 --> 00:35:59,489
[라나]
알리나가 누구야?
406
00:35:59,491 --> 00:36:00,590
그냥 여자야.
407
00:36:01,693 --> 00:36:04,261
넌 예전엔 좋아한 적이 없어.
이전의 소녀들
408
00:36:04,563 --> 00:36:05,896
그전이었다.
409
00:36:07,199 --> 00:36:08,798
어른이 되기 전에?
410
00:36:09,635 --> 00:36:11,168
잘 자요, 엄마.
411
00:36:18,777 --> 00:36:20,944
아까는 미안했어. 어.
412
00:36:20,946 --> 00:36:23,313
진통제와 다이키리스
끔찍한 콤보야
413
00:36:23,315 --> 00:36:24,548
괜찮습니다.
414
00:36:24,550 --> 00:36:26,449
그리고 대부분의 여자들은
그들이 나를 만날 때
415
00:36:26,451 --> 00:36:31,755
훨씬 더 시시하다
그것보다, 아니, 더 좋은 것 처럼.
아니, 음, 다른...
416
00:36:31,757 --> 00:36:33,690
[호크스]
To... 당신에게
417
00:36:33,692 --> 00:36:38,395
오, 난 대부분의 여자들이 아니야.
그리고 나는 확실히 너의 것이 아니다.
일종의 여자
418
00:36:38,397 --> 00:36:41,231
글쎄, 나도 모르겠어.
나는 그렇게 말할 것이다.
419
00:36:43,435 --> 00:36:45,402
그래요. 좋아요.
420
00:36:45,404 --> 00:36:47,470
잘 살렸어, 라이언
매끄러운
421
00:36:51,476 --> 00:36:52,642
오, 이봐!
422
00:36:52,644 --> 00:36:54,461
나랑 좀 쉴래?
423
00:36:54,462 --> 00:36:56,279
날 따라다니는 건 그만둬
혼날 거야.
424
00:36:56,281 --> 00:36:58,848
난 널 따라가지 않아.
[싱긋].
425
00:37:00,786 --> 00:37:03,787
오마이
나는 너를 따라가고 있다.
426
00:37:03,789 --> 00:37:06,423
[호크] 좋아, 어서.
난 네가 이 상황을 이해하길 원하지 않아.
여기 잘못된 생각
427
00:37:07,759 --> 00:37:09,593
짐머 씨
428
00:37:09,595 --> 00:37:12,229
좋은 저녁입니다, 호크스 씨.
429
00:37:12,598 --> 00:37:15,398
칼리나 양, 한마디만 해주시죠.
430
00:37:24,810 --> 00:37:26,977
이것은 용납할 수 없다.
431
00:37:26,979 --> 00:37:29,213
어, 실례합니다만. 음.
432
00:37:29,214 --> 00:37:31,448
그녀는 실제로 나를 도와주고 있었다.
내가 주문한 음료를 결정하다
433
00:37:31,450 --> 00:37:32,782
네가 한 건 뭐야?
다시 제안하셨나요?
434
00:37:32,784 --> 00:37:35,318
더러운 마티니,
거꾸로
435
00:37:35,320 --> 00:37:37,087
그게 문제야.
436
00:37:37,088 --> 00:37:38,855
봐, 거꾸로 된 걸 잊어버렸어.
부분. 그거 하나 줄까?
437
00:37:38,857 --> 00:37:39,789
물론입니다, 선생님.
438
00:37:39,791 --> 00:37:42,626
금요일은 쉬어야 해.
439
00:37:42,628 --> 00:37:45,229
제가 잘못한 게 있습니까?
440
00:37:45,230 --> 00:37:47,831
너는 4주동안 일할 수 없다.
하루도 쉬지 않고
441
00:37:48,567 --> 00:37:50,300
안녕히 주무세요, 선생님.
442
00:37:51,637 --> 00:37:52,736
안녕히 주무세요.
443
00:37:53,805 --> 00:37:54,904
고마워요.
444
00:37:56,475 --> 00:37:59,409
내 마티니는 어딨어?
445
00:38:02,481 --> 00:38:04,598
[호크스] 좋아, 새로운 생각이야.
내 말 끝까지 들어봐.
446
00:38:04,599 --> 00:38:06,716
만약 우리가 만난다면?
보트는?
당신은 이제 자유입니다.
447
00:38:06,718 --> 00:38:09,352
에 대한 규칙도 있다.
섬에서 만나는 거?
448
00:38:09,354 --> 00:38:11,488
[라나] 아니, 하지만 그건 아니야.
일어날 것이다.
449
00:38:11,490 --> 00:38:13,823
왜 안 되나요? 이봐, 내 말은,
정말이야, 라나
450
00:38:13,825 --> 00:38:17,060
나는 훌륭한 관광 안내원이다.
나는 구글을 꽤 많이 할 수 있다.
당신이 알아야 할 모든 것.
451
00:38:17,062 --> 00:38:19,863
그럼 너는? 너, 할 수 있다.
러시아어를 가르쳐 줘.
452
00:38:19,865 --> 00:38:21,998
러시아어를 배우고 싶어?
453
00:38:22,000 --> 00:38:24,901
그래, 걔네들은 아주 좋은 친구라고 하던데
쾌활한 인생관
454
00:38:24,903 --> 00:38:25,869
[라나는 웃는다]
455
00:38:26,571 --> 00:38:27,971
안녕히 주무세요, 라이언.
456
00:38:27,973 --> 00:38:29,372
잠깐, 괜찮았어?
457
00:38:29,374 --> 00:38:31,841
그래, 하지만 이제 조용히 해
제발!
458
00:38:31,843 --> 00:38:33,810
워! 그 소식 들었어?
그녀가 승낙했어!
459
00:38:33,812 --> 00:38:35,612
네, 여러분!
460
00:38:38,850 --> 00:38:41,735
안녕, 칼리닌나 씨
461
00:38:41,736 --> 00:38:44,621
배는 내일 10시에 출항한다.
0시 정각에 출발해라.
나중에 자정에
462
00:38:44,623 --> 00:38:45,922
감사합니다.
463
00:39:06,878 --> 00:39:07,711
[라나] 여보세요
464
00:39:07,713 --> 00:39:08,678
[가게 주인] 여보세요.
465
00:39:09,348 --> 00:39:10,747
[라나]
여기 뭐가 있어?
466
00:39:10,749 --> 00:39:11,848
[가게 주인]
오, 전부.
467
00:39:13,719 --> 00:39:17,787
이게 맘에 듭니다.
아름답군요
468
00:39:21,126 --> 00:39:22,959
[라나] 아니, 이건
사실 완벽하다
469
00:39:22,961 --> 00:39:25,895
[가게 주인] 어서 가십시오.
감사합니다.
470
00:39:25,897 --> 00:39:27,314
고마워요.
471
00:39:27,315 --> 00:39:28,732
좋은 아침이야.
나의 달콤한 항복
472
00:39:28,734 --> 00:39:29,766
안녕...
473
00:39:29,768 --> 00:39:32,769
오, 진정해. 우리끼리.
작은 비밀
474
00:39:32,771 --> 00:39:34,671
하루 종일 날 따라다니면서
아니에요?
475
00:39:34,673 --> 00:39:36,873
자, 이제 그 말을 꺼내니...
476
00:39:38,410 --> 00:39:41,745
[라나] 그래서 생각해 봤는데
네가 말하는 그 모든 슬픔
477
00:39:41,747 --> 00:39:43,146
익사하는 걸 좋아하잖아
478
00:39:43,148 --> 00:39:44,748
[호크스] 우린 이야기 안 할 거야
지금 그것에 대해, 그렇지?
479
00:39:44,750 --> 00:39:47,817
난 러시아인이야
우리는 잡담을 하지 않는다.
480
00:39:47,819 --> 00:39:51,521
좋아요. 너는 그것을 좋아한다.
무거운 물건 좋아, 좋아요.
481
00:39:51,523 --> 00:39:54,891
화해를 하지 않은 후에
무릎이 아프다는 사실만으로
482
00:39:54,893 --> 00:40:00,630
총살과 나의 지지에는
내 말을 무시했고 만약 내가 이해한다면
다시 놀기 위해서,
483
00:40:00,632 --> 00:40:02,932
나는 선수가 되지 않을 것이다.
나도 한때는 그랬었다.
484
00:40:02,934 --> 00:40:06,035
뭐가 있을까?
걱정되십니까? 내 인생은
기본적으로
485
00:40:08,607 --> 00:40:13,143
라이언, 하지만 내 생각엔
한 문이 닫히고, 다른 문이 열린다.
486
00:40:13,145 --> 00:40:16,613
그냥 쳐다보지 마
하나를 너무 오랫동안 닫았다.
487
00:40:21,686 --> 00:40:23,453
넌 정말 네가 어떤 종류의 사람이 아닌 거 확실해?
위장 기자라고?
488
00:40:23,455 --> 00:40:25,422
넌 너무 현명해서 그럴 수 없어.
보트에서 일하면서
489
00:40:29,461 --> 00:40:33,062
어쨋든, 이건 아니야.
정말 문을 보는 것에 대해,
490
00:40:33,064 --> 00:40:36,032
솔직히 말하자면
사람들이 날 어떻게 보는지 말이야
491
00:40:37,536 --> 00:40:41,171
당신은 사람들이
널 좋아하지 않을 거야
너는 누구니?
492
00:40:41,173 --> 00:40:44,541
절대. 난 그들이 그러지 않을 거라는 걸 알아.
493
00:40:44,976 --> 00:40:47,477
스포트라이트를 받을 때
모든 사람이 너의 것이 되고 싶어 한다.
친구.
494
00:40:47,479 --> 00:40:49,646
하지만 내가 알아낸 바로는
495
00:40:49,648 --> 00:40:52,782
그게 사라지면
다른 사람들은 다 가버린다
496
00:40:54,719 --> 00:40:57,620
하지만 이제 시간이 있으니
다른 일을 하기 위해서,
497
00:40:57,622 --> 00:40:59,722
너는 좀 만들 수 있다.
진정한 친구
498
00:41:01,460 --> 00:41:04,594
만약 내가, 음, 완벽하게 정직하다면
499
00:41:04,596 --> 00:41:08,164
그것은 다른 것이다.
나는 가장 걱정된다.
500
00:41:11,136 --> 00:41:13,102
이 밖에 다른 건 모른다.
501
00:41:16,508 --> 00:41:20,109
라나, 내가 항상 그런 건 아니었어
개자식.
502
00:41:21,012 --> 00:41:25,582
나는 평생 훈련했다.
내가 할 수 있는 한
한 가지 일로
503
00:41:25,584 --> 00:41:28,685
이 모든 다른 것들은
방금 영토와 함께 왔지
그런 것 같다.
504
00:41:31,857 --> 00:41:34,123
그것은 하나의 방법이었다...
505
00:41:34,960 --> 00:41:37,594
라나, 축구 없이는...
506
00:41:39,664 --> 00:41:40,730
난 정말 아무것도 아니야.
507
00:41:40,732 --> 00:41:44,534
많이 있을 겁니다.
더 많은 재능
508
00:41:44,536 --> 00:41:47,637
저 바깥 세상은 온통
발견되기를 기다리는
509
00:41:48,640 --> 00:41:53,743
그러나 [알 수 없음]
없는 것은 아무것도 발견하지 못한다.
첫발을 내딛는
510
00:41:59,851 --> 00:42:02,952
이봐! 이봐! 오, 바로 그거야.
이제 알겠지!
511
00:42:03,722 --> 00:42:05,822
[라나는 웃는다]
512
00:42:09,060 --> 00:42:12,161
[울고 웃고]
513
00:42:34,886 --> 00:42:36,319
[라나] 확인해 보자.
514
00:42:37,722 --> 00:42:38,922
[호크스] 여보세요.
515
00:42:38,924 --> 00:42:40,023
[라나] 안녕.
516
00:42:40,025 --> 00:42:42,559
당신은 누구인가, 그 사람들처럼.
지역 자물쇠 수리공?
517
00:42:44,796 --> 00:42:47,597
어-응...
난...
518
00:42:47,599 --> 00:42:49,699
오, 난... 알았어요
519
00:42:50,335 --> 00:42:54,337
아, 알겠어.
자물쇠는 심장이다.
520
00:42:54,339 --> 00:42:56,839
그걸 누군가에게 주면...
521
00:42:56,841 --> 00:42:59,642
열쇠를 버려라.
자물쇠를 영구적으로 만드는 것?
522
00:43:00,111 --> 00:43:02,111
그거 멋있군요.
523
00:43:02,113 --> 00:43:04,581
[라나] 아주 좋다.
524
00:43:04,583 --> 00:43:07,951
-아, 아니, 아니. 아니, 아니, 고맙습니다.
-아. 아니아니
525
00:43:07,953 --> 00:43:10,053
- [라나] 감사합니다, 선생님.
-[악플] 그럴 수도 있을 것 같은데.
생각이 틀리다
526
00:43:11,756 --> 00:43:13,356
감사합니다, 감사합니다.
527
00:43:21,066 --> 00:43:24,167
이봐, 꼬마야, 네 공.
528
00:43:25,737 --> 00:43:27,136
네 공이야, 꼬마야.
529
00:43:27,138 --> 00:43:29,372
넌...
라이언 호크스?
530
00:43:29,374 --> 00:43:31,007
네. 만나서 반가워요.
531
00:43:31,009 --> 00:43:32,742
얘들아! 라이언 호크스다!
532
00:43:32,744 --> 00:43:34,110
아마 가야 할 것 같아.
533
00:43:34,112 --> 00:43:36,679
아니, 아니, 아니.
저쪽으로 가시죠
534
00:43:36,681 --> 00:43:38,881
라이언, 그게 저들을
연도
535
00:43:38,883 --> 00:43:41,684
그래, 그건 나도 몰라.
안녕, 안녕!
536
00:43:41,987 --> 00:43:43,219
[키드]
우리랑 놀아줘!
537
00:43:43,221 --> 00:43:45,688
닥쳐, 멍청아.
그는 더 이상 놀 수 없다.
538
00:43:45,824 --> 00:43:47,824
야, 나 놀 수 있어.
539
00:43:47,826 --> 00:43:50,693
전속력이 아니라
하지만 아이들을 가르칠 만큼
한두 가지
540
00:43:50,695 --> 00:43:51,661
그들의 한 해가 될 거야
그렇죠?
541
00:43:51,663 --> 00:43:53,163
음, 그들의 달.
542
00:43:53,164 --> 00:43:54,664
그 정도면 충분 합니다. 좋아요.
그렇게 하자. 아이들.
543
00:43:54,666 --> 00:43:56,149
가자, 어서, 얘들아.
544
00:43:56,150 --> 00:43:57,633
놀자, 놀자.
가자, 어서, 뛰어!
545
00:44:03,008 --> 00:44:04,707
[호크스]
좋아, 가, 가!
546
00:44:26,331 --> 00:44:31,434
[아이들 응원하고 축하해]
그래, 그래!
547
00:44:34,773 --> 00:44:39,375
아이고. 내가 한 가지 말인데
아직 안 고쳤어
548
00:44:39,377 --> 00:44:44,847
- [하크] 하지만, 네 말이 맞아.
-[라나] 괜찮을 거야.
거기까지 갈 수 있을 거야.
549
00:44:52,357 --> 00:44:53,289
[호크스 웃는다]
550
00:44:53,291 --> 00:44:54,891
[라나] 미안해, 얼음은 안돼.
551
00:44:54,893 --> 00:44:58,428
아니, 넌 생명의 은인이다. 감사합니다.
네가 오, 훨씬 더 좋아.
552
00:45:01,800 --> 00:45:04,333
라이언, 정말 잘했어
다시 돌아왔어.
553
00:45:04,335 --> 00:45:05,852
하지마
554
00:45:05,853 --> 00:45:07,370
아주 멋있었다.
555
00:45:07,372 --> 00:45:08,571
얘기할게 있어요.
556
00:45:08,572 --> 00:45:09,771
나는 그렇게 재미있지 않았다.
놀기
557
00:45:09,774 --> 00:45:10,940
언제인지 모르니까.
558
00:45:13,878 --> 00:45:14,944
우리는 그것을 더 많이 해야 한다.
559
00:45:14,946 --> 00:45:16,045
그렇고 말고요.
560
00:45:17,315 --> 00:45:18,948
나를 격려해 주셔서 고맙습니다.
561
00:45:20,785 --> 00:45:24,420
너는 아마 훨씬 더 나아질 것이다.
격려
562
00:45:24,422 --> 00:45:25,354
그게 무슨 말이죠?
563
00:45:25,356 --> 00:45:27,123
약혼자?
564
00:45:31,129 --> 00:45:32,395
맞다
565
00:45:35,934 --> 00:45:37,900
너 정말 잘 어울린다.
566
00:45:41,005 --> 00:45:43,372
그래, 그렇지?
567
00:45:43,374 --> 00:45:47,276
잡지에 좋으니
사진 찍기에 좋은.
568
00:45:48,813 --> 00:45:51,080
서로에게 별로 좋지 않아.
569
00:45:52,450 --> 00:45:57,086
라나, 내가 여기 온 이유는
우리에 대해 확신이 없었지만...
570
00:45:59,958 --> 00:46:01,824
일이 점점 더 명확해지고 있다.
571
00:46:08,500 --> 00:46:10,433
음, 잊기 전에...
572
00:46:10,435 --> 00:46:13,970
하나 더 서명해 주시겠습니까?
사인해 주시겠습니까?
573
00:46:13,972 --> 00:46:16,005
물론이지.
574
00:46:16,007 --> 00:46:17,373
그의 이름은 대니야.
575
00:46:17,375 --> 00:46:19,509
좋아, 피아 좀 가져다 줄래?
의무 좀 주시겠습니까? 감사합니다.
576
00:46:20,411 --> 00:46:24,313
그는 한때 ...을 위한 시험을 치른 적이 있다.
젠신 성 페테르부르크 소년들.
577
00:46:24,315 --> 00:46:25,882
-그래?
-네. 하지만 지금은 그냥...
578
00:46:25,884 --> 00:46:31,320
재미로 논다.
라이언, 넌 그의 영웅이야
579
00:46:33,158 --> 00:46:34,157
불쌍한 사람.
580
00:46:34,159 --> 00:46:37,493
라이언... 호크스.
581
00:46:39,831 --> 00:46:41,864
대니한테 전해줘, 그리고...
582
00:46:41,866 --> 00:46:43,299
그 사람 어떻게 알아요?
583
00:46:44,135 --> 00:46:46,903
사실, 대니는...
584
00:46:46,905 --> 00:46:47,804
실례합니다, 선생님.
585
00:46:47,806 --> 00:46:49,305
같이 사진 찍어도 될까?
586
00:46:50,909 --> 00:46:52,842
물론이죠. 그래, 물론이지.
587
00:46:52,844 --> 00:47:00,349
멋져 좋아요.
아주 좋아. 좋아요.
588
00:47:00,351 --> 00:47:02,451
고마워, 친구. 좋아요.
좋은 밤 보내세요.
589
00:47:04,189 --> 00:47:05,288
미안합니다.
590
00:47:10,195 --> 00:47:11,294
나랑 저녁 먹자.
591
00:47:12,964 --> 00:47:15,198
저는 진심이에요.
놀라운 곳이 있는데
592
00:47:15,200 --> 00:47:18,201
별 다섯 개 같아
약에 가장 좋은 식사.
593
00:47:18,203 --> 00:47:20,036
좋은 의견이 아닌 것 같군요.
594
00:47:20,038 --> 00:47:24,240
이건 네 바보같은 짓이 아니야
배 규정 맞지?
595
00:47:24,943 --> 00:47:27,043
아니, 라이언. 반대가 아니다.
선박의 규칙,
596
00:47:27,045 --> 00:47:29,312
하지만 그것은 내 규칙에 어긋난다.
597
00:47:30,515 --> 00:47:34,884
그냥 저녁 식사야.
친구로서.
598
00:47:37,889 --> 00:47:39,188
얘들아, 제발 도와줘.
599
00:47:39,190 --> 00:47:40,890
나는 저녁을 먹는다.
600
00:47:40,892 --> 00:47:42,158
오, 세상에, 그와 함께?
601
00:47:44,562 --> 00:47:46,529
나를 보라
이를 어쩌지?
602
00:47:46,531 --> 00:47:48,564
걱정하지 마세요, 자기.
우리가 잡았어.
603
00:47:48,566 --> 00:47:50,266
-오늘 밤인가.
-네!
604
00:48:30,308 --> 00:48:33,409
정말이야, 라나
나는 그가 행운아라고 생각한다.
605
00:49:12,951 --> 00:49:15,384
우와. 넌...
606
00:49:18,022 --> 00:49:21,724
어, 음...미안합니다.
이거 선물이예요.
607
00:49:25,029 --> 00:49:26,495
고마워, 라이언
608
00:49:27,999 --> 00:49:29,098
그럴까?
609
00:49:45,416 --> 00:49:48,517
[호크] 조심해.
고마워요.
610
00:49:55,593 --> 00:49:59,195
오, 안돼, 그럴 리가 없어.
아니, 아니, 그건..
611
00:49:59,197 --> 00:50:01,630
실례합니다, 실례합니다, 이봐요.
612
00:50:01,632 --> 00:50:03,432
-실례지만.
-아!
613
00:50:04,369 --> 00:50:06,369
[호크스] 안녕. 어...
614
00:50:06,371 --> 00:50:09,005
이 장소는 원래.
별 다섯개?
615
00:50:09,540 --> 00:50:10,506
그렇다.
616
00:50:11,042 --> 00:50:12,108
[호크스] 그렇다.
617
00:50:13,544 --> 00:50:15,444
[호크스가 껄껄 웃는다.
정말 미안해, 라나.
618
00:50:15,446 --> 00:50:17,046
이것은 보다 더 좋은 것을 의미했다.
사계절
619
00:50:17,048 --> 00:50:18,647
우리는 어디든 갈 수 있다.
네가 원하면 더 멋지다.
620
00:50:18,649 --> 00:50:20,516
누구 놀리니?
보라
621
00:50:20,518 --> 00:50:22,585
완벽해, 라이언
622
00:50:24,555 --> 00:50:26,055
너의 특기는 무엇이니?
623
00:50:26,057 --> 00:50:28,557
여기선 모든 게 특별해
자기.
624
00:50:28,559 --> 00:50:29,658
맞지?
625
00:50:31,629 --> 00:50:34,263
[호크스] 좋아.
그럼 2번이요.
626
00:50:40,772 --> 00:50:42,571
이것은 그 이상일 수 없다.
생후 이틀
627
00:50:43,408 --> 00:50:44,407
어서, 라이언.
628
00:50:44,409 --> 00:50:45,508
뭐라고?
629
00:50:46,244 --> 00:50:47,777
정말 괜찮은 거야?
630
00:50:47,779 --> 00:50:49,078
난 그것을 좋아해.
631
00:51:04,295 --> 00:51:05,761
오, 안돼, 그건 불공평해.
632
00:51:05,763 --> 00:51:07,696
이제 내 차례야. 부탁이야
그걸 이리내. 부탁이야
633
00:51:07,698 --> 00:51:10,166
사진을 찍으려고 하는데
그 안에 있는 게 아니야, 라이언
634
00:51:10,168 --> 00:51:12,101
아, 저 카메라는 몰라
뭘 놓쳤는지 말이야
635
00:51:12,103 --> 00:51:14,470
어이쿠 좋아요.
636
00:51:16,107 --> 00:51:17,106
오, 워, 워.
접시를 숨겨라.
637
00:51:17,108 --> 00:51:18,441
사촌일 수도 있어
638
00:51:18,443 --> 00:51:20,543
[]이다
639
00:51:26,617 --> 00:51:32,421
네 말이 맞아.
여기.
640
00:51:34,092 --> 00:51:35,191
그것은 완벽해요.
641
00:51:36,461 --> 00:51:39,829
그래? 정확히 이해가 안 돼
당신이 원했던 것.
642
00:51:39,831 --> 00:51:42,465
하지만 난 더 좋은 걸 얻었어
643
00:51:50,775 --> 00:51:52,308
저와 춤추실래요?
644
00:53:09,220 --> 00:53:11,487
차이코프스키 입니다.
645
00:53:12,223 --> 00:53:19,495
차이코프스키. 좋아요.
바다를 어떻게 생각해?
646
00:53:19,497 --> 00:53:20,596
오케이안.
647
00:53:21,566 --> 00:53:22,831
그걸 어떻게 말하니?
648
00:53:23,234 --> 00:53:24,500
오케이안.
649
00:53:26,671 --> 00:53:28,771
Okeyan. Okay, it's not so hard.
650
00:53:30,875 --> 00:53:31,974
[호크스] 별들.
651
00:53:33,411 --> 00:53:34,777
[라나] 즈베즈디.
652
00:53:44,855 --> 00:53:45,955
뭐라고?
653
00:53:49,760 --> 00:53:54,563
넌 날 만들 능력이 있어
내가 아니라는 것을 잊다
[알 수 없다.
654
00:53:56,734 --> 00:53:58,267
그리고 좋은 것만 봐.
655
00:54:54,659 --> 00:54:56,925
라이언! 라이언, 일어나!
656
00:54:56,927 --> 00:54:57,960
우리는 보트를 놓쳤다!
657
00:54:57,961 --> 00:54:58,994
그럼 다음 걸로 합시다.
658
00:54:58,996 --> 00:55:00,929
난 해고될 거야! 부탁합니다.
659
00:55:00,931 --> 00:55:04,033
지옥 같은 너!
내가 그 보트에 태워줄게.
660
00:55:09,340 --> 00:55:10,773
이봐. 이것 봐!
661
00:55:10,775 --> 00:55:12,408
이봐, 두 명 더 앉을 자리 있어?
662
00:55:12,410 --> 00:55:13,409
[남자] 그래, 그래.
663
00:55:13,411 --> 00:55:14,843
좋았어! 좋아!
664
00:55:32,029 --> 00:55:33,629
[Zimmer는 목을 맑게 한다]
665
00:55:35,099 --> 00:55:37,032
칼리닌나 씨
666
00:55:38,903 --> 00:55:41,437
제 사무실에서 한 말씀만 하십시오.
667
00:55:44,608 --> 00:55:49,578
짐머 씨, 정말 미안해
롤 콜을 놓쳤다. 늦잠 잤어요.
668
00:55:49,580 --> 00:55:52,047
네 방에선 안 그랬지
669
00:55:52,049 --> 00:55:56,385
당신의 신분증은 결코 그렇지 않았다.
어젯밤 다시 스캔했어
670
00:55:56,387 --> 00:55:59,521
네 친구들은 널 보호하려고 해
하지만 난 정확히 알아...
671
00:56:00,057 --> 00:56:01,557
네가 있던 곳.
672
00:56:01,559 --> 00:56:04,860
아만다는 내게 네가
그 섬으로 도망치다.
673
00:56:04,862 --> 00:56:06,695
호크스 씨와 함께.
674
00:56:06,697 --> 00:56:08,831
매우 부적절하다.
675
00:56:08,833 --> 00:56:11,367
짐머씨,
그런 것이 아닙니다
676
00:56:11,369 --> 00:56:15,704
그럼 손님 신분증이겠지
또한 다시 스캔되지 않았다.
어젯밤
677
00:56:15,706 --> 00:56:19,541
그것은 순전히 우연이다.
손님들하고 놀면서.
678
00:56:19,543 --> 00:56:21,944
돌이킬 수 없는 위반이다.
계약.
679
00:56:21,946 --> 00:56:24,513
짐머 씨, 이 일이 필요해
제발!
680
00:56:24,515 --> 00:56:27,950
생각해 봤어야 했는데.
그 전에
681
00:56:27,952 --> 00:56:29,585
너의 물건을 싸라.
682
00:56:32,590 --> 00:56:35,991
배에서 내려줘
오늘은
683
00:56:40,765 --> 00:56:42,765
화났어, 뭐야? 그가 그럴 순 없다.
684
00:56:42,767 --> 00:56:44,600
함장님께 말씀드려야 겠어요
지금 당장.
685
00:56:44,601 --> 00:56:46,434
아니, 라이언, 제발.
나는 충분히 당황스럽다.
686
00:56:46,437 --> 00:56:48,237
이게 뭐야?
687
00:56:48,238 --> 00:56:50,038
그 회사는 스케줄을 재조정했다.
며칠 후에 귀국하다
688
00:56:50,040 --> 00:56:51,940
내가 거기 있어도 된다고 했어
689
00:56:51,942 --> 00:56:53,909
여기? 아니, 아니, 아니.
690
00:56:53,910 --> 00:56:55,877
라나, 넌 여기 머물지 않을 거야
이런 곳에서
691
00:56:56,781 --> 00:57:03,051
내게 생각이 있다.
나랑 가자
692
00:57:04,922 --> 00:57:08,023
제발 그가 그 이유라고 말해줘.
왜 그녀가 보트를 놓쳤는지.
693
00:57:08,726 --> 00:57:11,160
우리는 정말 요정이야.
대모들
694
00:57:14,632 --> 00:57:15,597
[scoffs]
695
00:57:16,200 --> 00:57:17,933
[아만다] 뭐?
696
00:57:17,935 --> 00:57:19,034
으악!
697
00:57:38,589 --> 00:57:39,955
나쁘지 않지?
698
00:57:40,491 --> 00:57:41,190
[칼레] 이봐, 친구.
699
00:57:41,192 --> 00:57:42,825
[스페인어로 Hawkes]
700
00:57:44,995 --> 00:57:47,863
골기계는 어때?
다리가 튼튼해 보인다.
701
00:57:47,865 --> 00:57:49,531
아, 그래. 점점 더 많아지고 있다.
거기, 임마
702
00:57:49,533 --> 00:57:51,083
그곳에 도착하고 있다.
703
00:57:51,084 --> 00:57:52,634
저번에 봤을 땐...
그게, 어...
704
00:57:52,636 --> 00:57:54,636
캠프 누에서 열린 자선 경기 말이야
너도 알다시피, 내 생각엔 네가 날 데리고 있었던 것 같아.
705
00:57:54,638 --> 00:57:56,505
네 주머니에서 모든 게임을 할 수 있어
한 방도 안 맞았어.
706
00:57:56,507 --> 00:57:58,240
기억난다, 내 주머니에.
707
00:57:58,609 --> 00:58:00,809
오, 칼, 나 라나야. 라나.
이쪽은 Carles Puyol 입니다.
708
00:58:00,811 --> 00:58:02,044
바르카 전설.
709
00:58:02,046 --> 00:58:03,045
만나서 반가워, 라나
710
00:58:03,047 --> 00:58:04,463
만나서 반가워요.
711
00:58:04,464 --> 00:58:05,880
그녀는 때문에 오도가도 못하고 있다.
이삼 일
712
00:58:05,883 --> 00:58:07,533
그래서 난 그냥 그녀를 데리고 있어
회사
713
00:58:07,534 --> 00:58:09,184
여기 진짜 신기하다.
나는 매년 온다.
714
00:58:09,186 --> 00:58:11,253
그래 나도 알아.
난 여기가 정말 그립다.
715
00:58:11,255 --> 00:58:13,222
그거 알고 있나요?
난 남을 것 같아.
716
00:58:13,958 --> 00:58:15,624
아직 3일이나 남았잖아요.
배에서
717
00:58:15,626 --> 00:58:17,526
어, 잊어버려.
내 가방을 찾으러 갈게.
718
00:58:17,528 --> 00:58:18,827
내 말은, 내가 뭘 해야하지?
저기서?
719
00:58:18,829 --> 00:58:19,995
멋진 사람들이 다 왔다.
720
00:58:19,996 --> 00:58:21,162
- [칼레] 그래, 그렇지.
- [바네사] 안녕!
721
00:58:21,165 --> 00:58:22,865
나와 내 아내는
일주일 내내 여기 있을 거야
722
00:58:22,867 --> 00:58:23,799
-그래?
-그래
723
00:58:23,801 --> 00:58:25,167
언제 저녁이나 먹자.
724
00:58:25,169 --> 00:58:29,705
멋지네, 그래 그렇게 하자.
그거 좋은 생각인 것 같아.
725
00:58:30,074 --> 00:58:32,174
칼리나 양
너의 방은 준비되었다.
726
00:58:33,043 --> 00:58:34,109
[호크스] 바로 너다.
727
00:58:34,111 --> 00:58:35,577
만나서 반가워.
728
00:58:39,984 --> 00:58:41,083
감사합니다.
729
00:59:48,686 --> 00:59:49,651
[라나가 비명을 지른다]
730
00:59:50,621 --> 00:59:53,722
[]이다
731
01:00:36,200 --> 01:00:38,033
자, 여기 있다.
732
01:00:39,970 --> 01:00:43,705
음, 바로 옆집인데
그러니 필요한 게 있으면 말해줘
아무거나
733
01:00:43,707 --> 01:00:47,643
얼음, 와인, 스펀지 목욕.
734
01:00:47,645 --> 01:00:50,979
안녕히 주무세요, 라이언.
감사합니다.
735
01:00:50,981 --> 01:00:52,914
뭐 때문이지요?
736
01:00:52,916 --> 01:00:57,653
-신사가 돼서.
-[sighs]
737
01:01:31,221 --> 01:01:33,288
스페인어로
738
01:01:51,442 --> 01:01:55,811
안녕, 친구들! 무슨 일이야?
어떻게 지내세요?
739
01:01:55,813 --> 01:01:58,714
네가 보낸 돈은 우리가 받았다.
감사합니다.
740
01:01:58,716 --> 01:02:01,750
배는 어때?
741
01:02:01,751 --> 01:02:04,785
훌륭해. 나는 할키디키에 있다.
지금 당장 하지만 집에 있을게
며칠 지나서, 며칠 만에
742
01:02:04,788 --> 01:02:09,891
할키디키? 그렇지 않아?
미코노스에 있을 거라고?
743
01:02:09,893 --> 01:02:11,893
그래, 그 배가 있는 곳이야.
744
01:02:11,895 --> 01:02:13,161
[마리나] 라나?
745
01:02:13,163 --> 01:02:15,097
모두 괜찮은가요?
746
01:02:15,099 --> 01:02:16,765
모든 것이 훌륭하다.
747
01:02:18,936 --> 01:02:22,337
[마리나 인 러시아어]
748
01:02:22,339 --> 01:02:25,474
[러시아어로 대니]
749
01:02:26,176 --> 01:02:29,044
[마리나 인 러시아어]
750
01:02:36,854 --> 01:02:38,987
[마리나 인 러시아어]
751
01:02:41,058 --> 01:02:43,158
[러시아어로 라나]
752
01:03:09,019 --> 01:03:10,152
룸 서비스.
753
01:03:14,358 --> 01:03:15,490
너 괜찮니?
754
01:03:18,095 --> 01:03:19,494
흐음
755
01:03:20,564 --> 01:03:23,899
뭐, 난 뭔가 있어
널 기운 나게 해줄지도 몰라.
756
01:03:24,201 --> 01:03:29,838
나는 해변으로 돌아갔다.
오늘 그리고 난...
757
01:03:29,840 --> 01:03:31,973
내가 뭔가를 잊었다는 걸 깨달았어
거기.
758
01:03:33,210 --> 01:03:34,943
서프라이즈.
759
01:03:38,148 --> 01:03:39,981
-라이언...
-뭐?
760
01:03:41,985 --> 01:03:45,487
무슨 말인지 알지?
이거 나한테 주는 거 맞지?
761
01:03:45,489 --> 01:03:47,923
물론 내가 하지.
762
01:03:47,925 --> 01:03:51,259
하지만 넌 약혼했어.
그리고 내 인생은 엉망이야.
763
01:03:51,261 --> 01:03:56,464
나는 이 여행을 위해 혼자 갔다.
이유
764
01:03:56,466 --> 01:03:58,934
엘리스와 나는 그렇지 않다.
함께할 작정이었다.
765
01:03:58,936 --> 01:04:00,001
아니, 이건 옳지 않아.
766
01:04:00,003 --> 01:04:01,436
뭐, 뭐?
767
01:04:01,438 --> 01:04:03,505
-정상적인 사람들은 이러지 않는다.
-우리는 평범하지 않아, 라나.
768
01:04:03,507 --> 01:04:07,409
[라나] 당신은 아니지만, 나는 그렇다.
우리는 완전히 둘에서 왔다.
다른 세상
769
01:04:07,411 --> 01:04:09,044
그런 생각은 그만둬야 해
그거
770
01:04:09,046 --> 01:04:15,016
너보다 더 놀랍다.
내가 만난 어떤 여자라도.
771
01:04:15,018 --> 01:04:18,854
-말씀드릴 게 있는데.
-알았어.
772
01:04:21,258 --> 01:04:23,625
법적으로, 난 아직 결혼했어
773
01:04:27,030 --> 01:04:28,163
알았어요
774
01:04:30,534 --> 01:04:32,868
아까 얘기하려고 했는데.
775
01:04:35,072 --> 01:04:37,272
왜 안 했어?
776
01:04:37,274 --> 01:04:39,241
이게 뭔지 알거든
널 위해서.
777
01:04:39,243 --> 01:04:40,876
재미있다. 휴식시간이다.
778
01:04:40,878 --> 01:04:43,045
아니야.
779
01:04:43,046 --> 01:04:45,213
내가 혼란스러웠다는 건 인정한다
내가 그걸 밟았을 때
보트
780
01:04:45,349 --> 01:04:48,216
하지만 난 더 잘 벗어났어
하나, 그건 너 때문이야
라나.
781
01:04:48,218 --> 01:04:51,052
-라이언, 제발 하지 마.
나에게 있어 이것이다.
-뭐해?
782
01:04:51,054 --> 01:04:53,221
날 5일밖에 모르잖아
783
01:04:53,223 --> 01:04:57,425
5일? 나는 축구를 했다.
20년 동안 5일 동안
784
01:04:57,427 --> 01:05:01,429
넌 날 잊게 만들었어
존재한다 우리는 운명적으로
함께.
785
01:05:01,431 --> 01:05:02,931
라이언, 안돼
786
01:06:34,124 --> 01:06:38,426
난 깨달았어, 내가 어떻게 해야 할지 모르겠어.
너와 연락해서 없어요.
당신의 이메일이나 전화 번호.
787
01:06:39,529 --> 01:06:46,067
라이언, 우리 집으로 돌아가면 어떨까?
인생이란 게 그렇지 않다는 걸 깨닫는 거지
그럴 작정이었나?
788
01:06:46,069 --> 01:06:49,671
아니, 라나, 안돼.
그랬다. 그렇다.
789
01:06:49,673 --> 01:06:54,676
그럼 두 달 후에, 만약 당신이 여전히
동감하다. 그러고 나서 찾아오다.
나야.
790
01:06:54,678 --> 01:06:57,512
그게 무슨 말이야, 두 달 동안
라나? 무슨 소리야?
에 대해서?
791
01:06:57,514 --> 01:07:02,517
다시 돌아갈 시간이 필요해
해야 할 일을 하기 위해, 우리의 삶
끝장나다
792
01:07:02,519 --> 01:07:05,587
그리고 나서, 만약 당신이 여전히 느끼면
같은, 그렇다면...
793
01:07:05,589 --> 01:07:07,722
세인트루이스에 와서 날 찾아줘 페테르부르크의
794
01:07:11,461 --> 01:07:19,134
알렉산더 궁전
광장 5월 25일 오후 8시.
795
01:07:20,037 --> 01:07:22,504
그냥... 이메일?
796
01:07:23,040 --> 01:07:28,043
아니, 우리가 거기 있다면, 우린 거기에 있을 거야.
하지만 그렇지 않다면...
797
01:07:28,045 --> 01:07:30,045
이렇게 하면...
798
01:07:30,047 --> 01:07:32,180
아직도 좋은 추억이야.
799
01:07:32,516 --> 01:07:33,648
그래요.
800
01:07:38,555 --> 01:07:45,727
알렉산더 기둥
궁전 광장, 5월 25일 오후 8시.
801
01:07:45,729 --> 01:07:47,395
내가 갈께.
802
01:07:54,237 --> 01:07:56,071
[라나] 그건 너를 위한 거야.
803
01:08:05,749 --> 01:08:08,416
[sighs]
804
01:08:39,216 --> 01:08:40,815
[러시아어로 라나]
805
01:08:45,222 --> 01:08:51,626
[러시아어로 대니]
806
01:08:52,329 --> 01:08:54,295
[라나]
너무 보고 싶었어!
807
01:08:54,297 --> 01:08:55,763
[대니]
엄마, 숨을 못 쉬겠어!
808
01:09:01,338 --> 01:09:02,504
이게 뭐야?
809
01:09:02,506 --> 01:09:05,807
이건? 음, 마음에 드십니까?
810
01:09:06,176 --> 01:09:07,675
이쁘네요
811
01:09:07,677 --> 01:09:12,180
-엄마, 봐! 널 위해 만들었어
-너무 고마워, 할머니!
812
01:09:12,816 --> 01:09:14,733
음, 어땠어?
813
01:09:14,734 --> 01:09:16,651
좋은 소식은 내가 가진 것이 없다는 것이다.
다시 떠나다
814
01:09:16,653 --> 01:09:18,586
야!
815
01:09:21,224 --> 01:09:23,324
[러시아어로 라나]
816
01:09:25,695 --> 01:09:27,529
이봐, 난 뭔가 있어
널 위해서.
817
01:09:29,566 --> 01:09:31,166
내가 잡았어...
818
01:09:31,168 --> 01:09:32,300
이거!
819
01:09:32,669 --> 01:09:34,335
뭐라고? 라이언 호크스?
820
01:09:34,337 --> 01:09:35,837
음-흠!
821
01:09:35,839 --> 01:09:37,672
그는 내 배에 있었어!
822
01:09:37,674 --> 01:09:40,408
네 배에 라이언 호크스?
823
01:09:40,410 --> 01:09:41,342
음-흠!
824
01:09:41,344 --> 01:09:42,810
그는 어땠어?
825
01:09:43,647 --> 01:09:46,648
그는, 음, 친절하다.
826
01:09:46,917 --> 01:09:49,217
[마리나 인 러시아어]
827
01:09:51,354 --> 01:09:54,455
[러시아어로 대니]
828
01:09:54,457 --> 01:09:57,559
[러시아어로 루슬란]
829
01:10:19,916 --> 01:10:26,221
[러시아어로 라나]
830
01:11:23,013 --> 01:11:26,347
[러시아어로 라나]
831
01:12:00,583 --> 01:12:02,617
[러시아어로 라나]
832
01:12:02,619 --> 01:12:05,887
[러시아어로 루슬란]
833
01:13:19,162 --> 01:13:21,496
[러시아어로 루슬란]
834
01:13:58,835 --> 01:14:00,568
[다니] 앨리나, 이것 좀 봐!
835
01:14:02,038 --> 01:14:03,471
[알리나는 웃는다.
836
01:14:08,178 --> 01:14:10,111
[kid in Russian]
837
01:14:12,615 --> 01:14:15,750
[마리나 인 러시아어]
838
01:14:21,491 --> 01:14:22,590
[러시아어로 대니]
839
01:14:30,099 --> 01:14:32,200
[러시아어로 라나]
840
01:14:41,811 --> 01:14:43,478
자, 가자구요.
841
01:14:59,095 --> 01:15:03,130
[엑설스] 하고 싶은 생각이 든다.
믿지만 결과는
쇼우
842
01:15:03,132 --> 01:15:05,233
연조직이 꽉 차 있다
낫고 보철물
843
01:15:05,235 --> 01:15:08,536
제대로 작동하고 있어
당신의 동작 범위,
844
01:15:08,538 --> 01:15:12,039
생각해 보면 비상한 일이다
몇 달밖에 안 됐어
845
01:15:12,041 --> 01:15:14,675
그래서 나는 다시 놀 수 있을 거야.
곧.
846
01:15:14,677 --> 01:15:18,012
아직 갈 길이 멀다.
하지만 가능성이 있어
847
01:15:18,014 --> 01:15:20,648
재활치료를 계속한다면
일정표와...
848
01:15:20,650 --> 01:15:21,983
넌 그녀의 말을 들어라.
849
01:15:23,520 --> 01:15:27,021
그래요. 필요한 것은 뭐든지.
850
01:16:22,845 --> 01:16:24,745
[빌리] 그래서?
851
01:16:24,747 --> 01:16:26,113
[랑] 너.
852
01:16:26,115 --> 01:16:27,949
[랑] 도대체 뭐였지?
생각하나?
853
01:16:30,253 --> 01:16:33,087
네가 말하길, 그는 그의 아이를 가질거라고 했어.
오른쪽으로 향하다
854
01:16:33,089 --> 01:16:35,222
이제 네가 뭘 하는지 알겠다.
심술궂다
855
01:16:36,225 --> 01:16:40,211
좋아요.
856
01:16:40,212 --> 01:16:44,198
이봐, 내가 그걸 다시 시작하면
피치, 넌 나한테 빌거야
머무르다
857
01:16:44,200 --> 01:16:45,333
증명해봐.
858
01:16:49,606 --> 01:16:51,172
여기서 나가자, 빌리.
859
01:16:56,713 --> 01:17:00,348
질투해?
[웃음]
860
01:17:01,117 --> 01:17:03,618
랭이 한 가지에 대해 옳았다.
861
01:17:03,620 --> 01:17:08,022
만약 당신이 세계에 가고 싶다면
컵, 당신은 오직 당신의 능력을 증명할 수 있다.
놀이에 의한 건강
862
01:17:08,024 --> 01:17:11,158
넌 랭이 네 옆에 있어야 해
그런 일이 일어나기 전에
863
01:17:12,328 --> 01:17:15,129
세상에, 왜 안 그랬니?
그 사진들에 대해 말해봐.
더 빨리?
864
01:17:15,131 --> 01:17:17,020
난 아무것도 할 수 없었어...
865
01:17:17,021 --> 01:17:18,910
-나, 나, 빌리, 난..
-피해를 억제했을 수도 있어.
866
01:17:18,911 --> 01:17:20,800
나는 그 일에 대해 알지 못했다.
사진, 또는 있었다.
어떤 피해라도 입게 될 거야
867
01:17:20,803 --> 01:17:23,971
결론이 뭔데?
누가 신경이나 써?
내 말은, 그래서 어떤 여자를 만났는데...
868
01:17:23,973 --> 01:17:28,743
랭! 랭은 네가 집중하길 원해
네가 집중했으면 좋겠어.
오, 이제 제발.
869
01:17:28,745 --> 01:17:31,646
넌 한 개의 금을 향해 총을 쐈어
채굴기 네가 가장 필요로 하는 것은
지금은 또 다른 문제야
870
01:17:31,648 --> 01:17:33,881
이봐, 이봐 이봐. 당신은 모르고 있다.
무슨 소리야?
871
01:17:33,883 --> 01:17:35,182
[빌리]
왜 그러는 거야?
872
01:17:35,184 --> 01:17:39,687
굳이 전화하지 마십시오
이틀 정도.
난 연락이 안 될 거야.
873
01:17:39,856 --> 01:17:43,691
왜? 너 지금 어디 가니?
아틀란티스? 달?
중간 지구?
874
01:17:44,827 --> 01:17:47,928
그냥 확실히 해두기만 하면 돼.
다음 세션으로 돌아가서
875
01:17:47,930 --> 01:17:50,297
아니면 그냥 랭이 아니라
너랑 끝냈어.
876
01:17:56,005 --> 01:17:57,138
이런.
877
01:18:47,256 --> 01:18:48,572
[호크스] 이봐.
878
01:18:48,573 --> 01:18:49,889
[Conciere] 시작
유럽 호텔입니다, 손님.
879
01:18:49,892 --> 01:18:50,791
[호크스] 잘 지내십니까?
880
01:19:06,809 --> 01:19:10,077
-[대니] 알리나!
- [라나] 여러분!
881
01:19:10,079 --> 01:19:13,414
당신은 규칙을 알고 있습니다.
집안에서 공 치지 마!
882
01:19:13,416 --> 01:19:16,083
대니, 할머니가 여기 계셨다면
널 죽일 거야!
883
01:19:16,085 --> 01:19:18,786
우리가 할 수 있다는 뜻인가?
밖에 나가서 놀아라?
884
01:19:18,788 --> 01:19:22,089
좋아, 넌 갈 수 있지만 가까이 있어.
널 볼 수 있게 말이야
885
01:19:22,825 --> 01:19:26,193
어서, 앨리나!
내가 널 아주 혼 내주겠어!
886
01:19:26,195 --> 01:19:28,262
[알리나 인 러시아어]
887
01:19:36,305 --> 01:19:37,505
우와.
888
01:19:52,789 --> 01:19:53,921
화이트 나이트.
889
01:20:16,212 --> 01:20:18,345
[알리나 인 러시아어]
890
01:21:03,492 --> 01:21:05,626
[알리나가 소리쳐] 라나!
891
01:21:15,404 --> 01:21:16,604
대니!
892
01:21:20,176 --> 01:21:23,310
[러시아어로 라나]
893
01:21:41,964 --> 01:21:43,230
이것 봐!
894
01:21:43,232 --> 01:21:44,365
라나!
895
01:21:46,903 --> 01:21:48,035
미안합니다.
896
01:22:05,121 --> 01:22:10,224
[러시아어로 의사]
897
01:22:57,273 --> 01:22:59,406
[러시아어로 라나]
898
01:23:27,069 --> 01:23:31,138
[마리나 인 러시아어]
899
01:26:33,923 --> 01:26:35,689
그래, 라이언 호크스야.
900
01:26:36,425 --> 01:26:38,192
나한테 온 메시지 없어?
901
01:26:43,399 --> 01:26:44,798
음-흠.
902
01:27:13,596 --> 01:27:15,729
[마리나 인 러시아어]
903
01:27:26,609 --> 01:27:27,608
엄마?
904
01:27:27,610 --> 01:27:32,613
대니.
좀 어떻세요?
905
01:27:32,615 --> 01:27:34,615
난 무서워.
906
01:27:36,352 --> 01:27:41,355
겁먹어도 괜찮아.
당신은 사고가 났다.
907
01:27:41,490 --> 01:27:43,557
[마리나 인 러시아어]
908
01:28:32,374 --> 01:28:34,675
그래야 할 것 같아
체류 기간을 연장하다
909
01:28:49,425 --> 01:28:50,891
이봐, 만약 내가 그렇게 하려고 했다면
여자를 찾다...
910
01:28:50,893 --> 01:28:54,728
이 도시에서는
내가 어디에서 시작해야 할까?
911
01:28:55,531 --> 01:28:57,564
레드 라이트 구?
912
01:28:57,566 --> 01:29:00,600
오, 이런, 이런. [싱긋].
아니, 이것은 그것과 같지 않아.
913
01:29:00,602 --> 01:29:05,605
내 말은, 난 이 사람을 알아.
난 그저 어디 있는지
그녀를 찾기 위해서.
914
01:29:05,607 --> 01:29:08,008
그녀가 원하는지도 모르겠어
발견되다
915
01:29:10,346 --> 01:29:12,012
여기 전화번호부가 있어
어딘가에서?
916
01:29:12,014 --> 01:29:13,914
뭐라고?
917
01:29:13,916 --> 01:29:15,615
전화번호부.
918
01:29:15,617 --> 01:29:17,651
있잖아, 이름들,
전화번호, 주소,
전화번호부
919
01:29:17,653 --> 01:29:19,786
이것은 러시아에는 존재하지 않는다.
920
01:29:19,988 --> 01:29:22,356
[scoffs]
너 농담이지?
921
01:29:22,358 --> 01:29:23,490
아니, 정말입니다.
922
01:29:33,068 --> 01:29:40,440
아니, 아니, 난 하지 않았어. 어, 그래
그래, 그 비행기 예약했어.
그건, 알아, 알아.
923
01:29:40,442 --> 01:29:44,077
난 이번 주에 갈 거야
924
01:29:44,079 --> 01:29:49,616
아니, 진담입니다.
그래, 난 끝났어.
925
01:29:49,618 --> 01:29:52,686
고마워, 친구. 이따가 봐요.
926
01:31:09,798 --> 01:31:11,865
이봐, 이봐, 잠깐만.
927
01:31:11,867 --> 01:31:16,870
제니트가 연주하는 곳이야?
거기 좀 멈춰줄래?
928
01:31:26,648 --> 01:31:27,848
[닥터] 라나.
929
01:31:30,619 --> 01:31:34,754
[러시아어로 박사]
930
01:32:17,666 --> 01:32:18,765
[대니] 엄마?
931
01:32:18,767 --> 01:32:20,600
[라나] 안녕, 자기야.
932
01:32:25,707 --> 01:32:26,840
안녕
933
01:32:28,243 --> 01:32:29,976
[대니 분별이 없다]
934
01:32:31,547 --> 01:32:37,551
물론이야. 그리고 좋은 소식이 있다.
곧 나갈 거야
935
01:32:37,553 --> 01:32:39,252
우리는 집에 갈 거야.
936
01:32:39,254 --> 01:32:41,655
내가 또 걷을까?
937
01:32:41,657 --> 01:32:43,290
그래, 그럴 거야.
938
01:32:45,894 --> 01:32:48,662
[호크스] 네가 할 수 있기를 바랐다.
내가 누군가를 찾는 걸 도와줘
939
01:32:51,233 --> 01:32:52,899
그 소년의 이름을 아십니까?
940
01:32:52,901 --> 01:32:53,967
대니.
941
01:32:53,969 --> 01:32:55,101
대니 뭐?
942
01:32:56,905 --> 01:32:58,038
어...
943
01:32:58,674 --> 01:32:59,806
음...
944
01:33:01,310 --> 01:33:04,911
[코치] 나이를 아십니까?
위치?
945
01:33:04,913 --> 01:33:07,080
시험해 보면...
946
01:33:07,082 --> 01:33:09,082
매년 수백 명의 소년들.
947
01:33:09,084 --> 01:33:11,985
우리는 정보를 가지고 있다.
하지만 우리는 KGB가 아니다.
948
01:33:11,987 --> 01:33:14,187
[CHUCKLES] 그래.
949
01:33:14,189 --> 01:33:19,693
대니는 아주 유명한 이름이야, 너는
봐, 그 정보 없이는
그것은 거의 불가능하다
950
01:33:19,695 --> 01:33:20,994
[호크스] 괜찮을까?
951
01:33:35,043 --> 01:33:37,143
[빌리의 음성 메일]
빌리야.
어떻게 해야 할지 알잖아.
952
01:33:37,145 --> 01:33:39,879
빌리, 응, 나야
953
01:33:39,881 --> 01:33:44,618
이봐, 난 그냥 사과하고 싶어
널 빼먹기 위해서
다시.
954
01:33:44,620 --> 01:33:47,921
난 러시아에 있지만 걱정하지 마
난 비행기를 탈 거야
본국으로 돌아가다
955
01:33:53,228 --> 01:33:54,894
블라디슬라프 라디모프?
956
01:33:54,896 --> 01:33:56,129
이봐.
957
01:33:56,131 --> 01:33:58,965
위대한 라이언 호크스
제니트에서?
958
01:33:58,967 --> 01:34:04,170
하. 어, 봐봐, 좀.
복잡한 난...
959
01:34:04,172 --> 01:34:05,672
당신은요?
960
01:34:05,674 --> 01:34:07,140
누군가의 생일?
961
01:34:07,809 --> 01:34:10,310
아니, 이건 아이들을 위한 거야
병원.
962
01:34:10,312 --> 01:34:12,212
Make-A-Wish Foundation.
963
01:34:12,214 --> 01:34:13,279
헤
964
01:34:13,281 --> 01:34:16,282
우리와 함께.
965
01:34:16,283 --> 01:34:19,284
오, 저기, 나도 그러고 싶은데
하지만 난 가야 해
곧 날아간다.
966
01:34:19,287 --> 01:34:23,823
그것은 아이들을 매우 행복하게 할 것이다.
아마 그럴 것이다.
그들의 해
967
01:34:23,825 --> 01:34:25,225
잠깐, 방금 뭐라고 했어?
968
01:34:25,227 --> 01:34:28,094
내가 말했지, 아마 그렇게 되면
그들의 해
969
01:34:28,096 --> 01:34:29,095
[싱긋].
970
01:34:30,866 --> 01:34:32,699
[발견할 수 없는 소리]
971
01:34:32,701 --> 01:34:34,034
여기 좋은 장소를 가지셨군요.
972
01:34:34,169 --> 01:34:36,703
넌 많은 시간을 들여
상트페테르부르크, 호크스 씨?
973
01:34:36,705 --> 01:34:39,005
아, 며칠만.
974
01:34:39,006 --> 01:34:41,306
나는 더 많은 돈을 쓰고 싶었다.
시간이야, 하지만 내가 지금 뭐하고 있는 것 같아.
집으로 갈 거야
975
01:34:41,309 --> 01:34:43,910
[러시아어로 간호사]
976
01:34:51,319 --> 01:34:55,121
내 동료가 그러는데 우리가...
...에 열광하다
이웃의 병동
977
01:34:55,123 --> 01:34:58,258
먼저 가 주시겠습니까?
그에게 인사할 그의 방?
978
01:35:03,965 --> 01:35:06,933
노크 노크! 이봐, 꼬마야,
어떻게 지내세요?
979
01:35:06,935 --> 01:35:09,402
넌... 라이언 호크스!
980
01:35:09,404 --> 01:35:12,205
그래, 나야.
981
01:35:12,207 --> 01:35:14,741
포스터 등.
[웃음]
982
01:35:14,743 --> 01:35:16,209
진짜 팬이지?
983
01:35:16,411 --> 01:35:18,945
영어를 할 줄 아시죠?
984
01:35:18,947 --> 01:35:20,380
좋아요.
985
01:35:20,381 --> 01:35:21,814
훨씬 나아질 거야
내 러시아어보다.
986
01:35:22,718 --> 01:35:24,384
저기, 음..
987
01:35:24,385 --> 01:35:26,051
네가 다쳤다고 들었어.
공놀이 그래요?
988
01:35:26,054 --> 01:35:31,891
저런, 안됐군.
하지만 그게 어떤 기분인지 알아
믿어줘 얼마나 됐어?
989
01:35:31,893 --> 01:35:33,993
얼마전 5월 25일.
990
01:35:33,995 --> 01:35:39,432
25일? 허, 농담이 아니에요.
나한테도 안 좋은 날이야.
991
01:35:39,434 --> 01:35:43,436
오, 안돼... 너처럼은 아니다.
신경 쓰지 마. [싱긋].
992
01:35:48,977 --> 01:35:52,979
이봐, 말해봐.
나아지면...
993
01:35:52,981 --> 01:35:57,450
에 어떻게 오시고 싶으십니까?
LA에서 나랑 게임하는거 어때?
994
01:35:57,452 --> 01:35:59,753
정말? 날 초대해?
995
01:35:59,755 --> 01:36:01,571
그래요.
996
01:36:01,572 --> 01:36:03,388
틀림 없어요. 나는 그걸 좋아할 거다.
정말로
997
01:36:05,093 --> 01:36:06,259
[의사는 목을 맑게 한다]
998
01:36:06,261 --> 01:36:07,761
[호크스]
오, 어, 그래.
999
01:36:07,763 --> 01:36:11,931
미안, 가봐야겠어
하지만...
1000
01:36:11,933 --> 01:36:16,035
쉬면서 놀아라.
다시 한번, 그리고 이 녀석들은
자세한 내용을 알아보세요.
1001
01:36:16,037 --> 01:36:17,871
LA에서 보자, 알았지?
1002
01:36:18,273 --> 01:36:21,274
오, 이봐, 내가 서명하길 원해?
내가 가기 전에 너의 공을?
1003
01:36:21,276 --> 01:36:22,275
응!
1004
01:36:22,778 --> 01:36:23,943
신난다 좋아요.
1005
01:36:23,945 --> 01:36:25,779
좋아, 그럼...
1006
01:36:36,291 --> 01:36:38,425
이거 어디서 났어?
1007
01:36:38,426 --> 01:36:40,560
엄마가 가져왔어. 그녀는 말했다.
그녀는 너를 배에서 만났다.
1008
01:36:41,196 --> 01:36:43,263
네 엄마?
1009
01:36:45,500 --> 01:36:47,367
네 엄마 이름이 뭐니?
1010
01:36:47,369 --> 01:36:48,868
라나.
1011
01:36:52,340 --> 01:36:53,406
그리고 네가 대니야?
1012
01:36:53,875 --> 01:36:55,275
어떻게 아셨어요?
1013
01:36:55,877 --> 01:36:58,545
이봐, 말해봐.
엄마는 지금 어디 계셔?
1014
01:36:58,547 --> 01:37:00,246
잠깐, 그 여자 알아?
1015
01:37:00,248 --> 01:37:04,317
난 그녀를 찾고 있었어, 응.
아마 내 평생 동안.
1016
01:37:05,153 --> 01:37:07,287
좋아...
1017
01:37:07,589 --> 01:37:10,323
그녀는 조금 전에 떠났다.
1018
01:37:10,325 --> 01:37:14,294
그래서 아마 건너고 있을 거야
만약 그녀가 얻지 못했다면, 그 다리
지하철로...
1019
01:37:14,296 --> 01:37:16,830
알았어, 알았어... 잘 봐.
1020
01:37:16,832 --> 01:37:18,364
잠깐만, 라이언. 너 어디가?
1021
01:37:18,366 --> 01:37:20,567
바로 올께.
곧 보자, 꼬마야.
1022
01:37:50,131 --> 01:37:51,264
라나! 라나!
1023
01:37:51,266 --> 01:37:53,216
[러시아어로 가드]
1024
01:37:53,217 --> 01:37:55,167
아니, 아니, 아니. 나는 받아야 한다.
~건너 넌 이해 못 해!
1025
01:37:55,170 --> 01:37:58,004
-가야 해!
-[러시아어로 보호자]
1026
01:38:01,076 --> 01:38:02,175
[러시아어로 가드]
1027
01:38:03,178 --> 01:38:05,578
라나! 라나!
1028
01:38:10,919 --> 01:38:11,451
라나!
1029
01:38:11,453 --> 01:38:14,254
[러시아어로 가드]
1030
01:38:23,064 --> 01:38:24,197
라나!
1031
01:38:25,600 --> 01:38:26,933
LANA!
1032
01:38:52,928 --> 01:38:54,060
라나!
1033
01:38:58,934 --> 01:38:59,933
라나!
1034
01:39:06,141 --> 01:39:08,708
어떻게... 날 어떻게 찾았어?
1035
01:39:08,710 --> 01:39:10,076
대니가 도와주었다.
1036
01:39:10,078 --> 01:39:12,078
대니?
1037
01:40:26,721 --> 01:40:29,255
라이언 호크스 씨,
문자 그대로 걷는 기적,
여러분,
1038
01:40:29,257 --> 01:40:34,360
미국팀에서 뛰고 있다.
그 이후 처음으로.
직업에 지장을 주는 부상
1039
01:40:34,362 --> 01:40:36,396
[색깔 해설자]
지난 시즌 25골,
1040
01:40:36,398 --> 01:40:38,965
Hawkes는 틀림없이
단지 노는 것에 만족하는.
1041
01:40:38,966 --> 01:40:41,533
이번 월드컵 25분,
그리고 누가 알겠는가?
버티다?
1042
01:40:41,536 --> 01:40:43,536
Hawkes는 아직도 그 일을 하고 있다.
그 후에 증명해야 할 많은 것
다리 부러짐
1043
01:40:43,538 --> 01:40:46,439
그리고 그가 점수를 매기기 시작할 때까지
다시, 배심원단은 끝났어
1044
01:41:48,536 --> 01:41:49,836
어서, 라이언!
1045
01:42:39,854 --> 01:42:41,854
가, 가, 가!
1046
01:42:41,856 --> 01:42:42,855
[조르지오] 해!
1047
01:43:43,218 --> 01:43:48,354
해크! 해크! 해크!
-파파고 번역-95656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.