Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,190 --> 00:01:42,190
www.titlovi.com
2
00:01:45,190 --> 00:01:48,575
Ovo je najgora oluja koja �e
pogoditi dijelove sjeverozapada.
3
00:01:48,610 --> 00:01:53,545
Ako obrazac bude ta�an, koridorno
podru�je �e biti u centru oluje.
4
00:01:53,580 --> 00:01:56,766
Spokejn, Helena,
Bojs, �ak i Sijetl
5
00:01:56,801 --> 00:01:59,918
bi mogli biti zatrpani
u naredna 24 �asa
6
00:01:59,953 --> 00:02:03,122
i mogli bi nadma�iti
takozvanu "Pantalona oluju",
7
00:02:03,157 --> 00:02:08,526
najgoru ikad u tom podru�ju,
kada je krov pozori�ta ubio 100 ljudi...
8
00:02:08,561 --> 00:02:13,331
Iz nedavne istorije, imali smo
Snjegokalipsu i Snjegomagedon...
9
00:02:13,366 --> 00:02:16,369
... oluje su u samo par dana
razmaka osakatile sjeveroistok.
10
00:02:16,404 --> 00:02:21,005
Ovo su samo... pratimo
�ta �e se desiti...
11
00:02:21,040 --> 00:02:24,343
Tome, sa kojom sigurno��u mo�e� re�i
da �e ova biti za istorijske ud�benike?
12
00:02:24,478 --> 00:02:29,749
Stiv, evo ti savjet. Znam da ima�
program tokom sedmice i u subotu.
13
00:02:29,784 --> 00:02:34,787
Dobro se spakuj. "Pantalone
oluja" je napadala 70 cm.
14
00:02:35,455 --> 00:02:38,991
Ova bi mogla napadati
i vi�e. Ima da nas zaveje...
15
00:02:39,559 --> 00:02:42,127
Jaki vjetrovi
i gusta me�ava,
16
00:02:42,162 --> 00:02:45,965
dok oluja bijesni kroz...
Mogla bi udariti u vi�e navrata...
17
00:02:46,000 --> 00:02:48,537
Mogu�i talas...
18
00:03:05,018 --> 00:03:07,719
Ovde nema �ak ni signala.
19
00:03:08,121 --> 00:03:12,325
Jesi li pomije�ao Ambijen i Zanaks?
Treba�e mi ne�to za spavanje u avionu?
20
00:03:15,428 --> 00:03:18,431
Mislim da skre�e� na idu�oj.
21
00:03:19,399 --> 00:03:22,702
Narode, na idu�oj.
-U pravu je.
22
00:03:25,738 --> 00:03:27,939
Skreni, Pole.
23
00:03:32,778 --> 00:03:35,848
On je bio ovde
dvaput i sje�a se.
24
00:03:44,290 --> 00:03:46,325
�ta je?
25
00:03:50,930 --> 00:03:53,665
Ti si htio da budemo sami.
26
00:03:54,000 --> 00:03:57,670
Mislio sam da smo
oboje to htjeli. -Da.
27
00:04:48,488 --> 00:04:50,555
Ne poma�e�.
28
00:04:54,921 --> 00:04:56,995
Zar to nije �udno?
29
00:04:57,130 --> 00:05:01,200
Umre joj rodica, a ja to pretvorim
u nasamo vrijeme sa tvojom mamom.
30
00:05:01,934 --> 00:05:05,403
Nadam se da �e� biti ve�a
faca od mene kad narase�.
31
00:05:05,571 --> 00:05:07,639
U redu je.
32
00:05:08,308 --> 00:05:11,144
Da smo imali vi�e vremene,
mogli smo to druga�ije isplanirati.
33
00:05:11,179 --> 00:05:14,947
Poku�aj u�ivati. -Da.
34
00:05:16,282 --> 00:05:19,351
Bi�e to poput onog
izvi�a�kog kampa lani.
35
00:05:20,553 --> 00:05:22,987
Ni to mi se nije svidjelo.
36
00:05:23,089 --> 00:05:27,326
Briljirao si tamo. -To ne
zna�i da mi se svidjelo.
37
00:05:33,032 --> 00:05:35,201
Tata?
38
00:05:36,936 --> 00:05:39,437
�ta mama radi?
39
00:05:49,215 --> 00:05:51,450
Sa�ekaj ovde.
40
00:06:03,329 --> 00:06:07,233
Jedva �ekam da �ujem
�ta sam sada skrivio.
41
00:06:09,635 --> 00:06:13,505
Sje�a� se da sam ti pri�ala da mi je
mama umrla od raka kad sam bila mala?
42
00:06:13,606 --> 00:06:18,211
Bila sam Henrijevih godina i nakon
toga sam oti�la u internat. -Da.
43
00:06:20,012 --> 00:06:23,015
Nije umrla od
raka, ubila se.
44
00:06:24,484 --> 00:06:26,185
Isuse.
45
00:06:26,353 --> 00:06:33,425
Moj tata je imao aferu
ili je uradio ne�to...
46
00:06:35,127 --> 00:06:37,896
I ne volim se
vra�ati ovde.
47
00:06:39,432 --> 00:06:42,200
Za�to si lagala o tome?
48
00:06:43,970 --> 00:06:46,705
Nisi shvatio poentu.
49
00:06:54,046 --> 00:06:56,147
Hej, tata!
50
00:07:13,633 --> 00:07:18,671
D�ejkobe. Zabrinuo si nas na trenutak.
Pomislio sam da si zaboravio.
51
00:07:18,706 --> 00:07:21,206
Ja ne zaboravljam stvari.
52
00:07:24,210 --> 00:07:28,014
U redu. Odoh
po Henrija.
53
00:07:49,802 --> 00:07:52,004
U redu, idemo.
54
00:07:58,644 --> 00:08:02,914
Rekao si da ostavlja� dje�aka. Ja
tu vidim radno sposobnog �ovjeka.
55
00:08:02,949 --> 00:08:06,786
Kakav je mobilni signal
ovde? -Ne bih znao.
56
00:08:07,286 --> 00:08:09,087
Tako je.
57
00:08:09,255 --> 00:08:13,659
Ali kom�ije ti imaju fiksni u slu�aju...
-Tako sam dobio tvoju poruku.
58
00:08:14,961 --> 00:08:17,529
Ti ima� svoj
mobilni, Henri.
59
00:08:18,297 --> 00:08:21,633
Ovde je. -Hvala �to
radi� ovo, tata.
60
00:08:21,887 --> 00:08:25,171
Cijenimo to.
-Da, hvala.
61
00:08:29,375 --> 00:08:34,080
Pa, bolje da krenemo.
-Nemojte da vas zadr�avam.
62
00:08:34,115 --> 00:08:36,882
Ionako jedva
da �emo uspjeti.
63
00:08:37,550 --> 00:08:41,687
Slu�aj dedu, nazovi kad god
ho�e�. -Ne pravi bebu od njega.
64
00:08:42,121 --> 00:08:44,656
Bi�e nam dobro.
Do�i ovamo.
65
00:08:44,891 --> 00:08:46,992
Budi dobar. -Da.
66
00:08:52,365 --> 00:08:55,134
Vrati�emo se vrlo brzo.
67
00:09:02,474 --> 00:09:05,745
Hajde da obavimo
posao. Ovuda.
68
00:09:11,984 --> 00:09:15,119
Budala je ostavila ove stvari
69
00:09:15,154 --> 00:09:18,356
sa dva mjeseca zaka�njenja
i na pogre�no mjesto.
70
00:09:18,391 --> 00:09:23,462
Ho�u da ih premjesti�
odavde, dovde.
71
00:09:23,996 --> 00:09:26,064
Smrdi!
72
00:09:26,165 --> 00:09:28,934
To je �ubre i
treba da smrdi.
73
00:09:31,237 --> 00:09:34,239
To je posao, a posao
nije zabavan.
74
00:09:38,911 --> 00:09:43,148
�ta je ovo? -Moj pas.
75
00:09:45,618 --> 00:09:47,686
Volio sam ga.
76
00:09:47,920 --> 00:09:52,959
Nedavno sam ga na�ao
kod onog drve�a i bio je...
77
00:09:54,894 --> 00:09:56,995
Bio je mrtav.
78
00:09:58,030 --> 00:10:04,803
�ekam da okopni, pa da ga
sahranim. Vrati se na posao.
79
00:10:09,041 --> 00:10:11,107
Da.
80
00:10:11,962 --> 00:10:14,049
Hajde.
81
00:10:19,846 --> 00:10:21,920
Do�avola!
82
00:10:42,441 --> 00:10:45,010
Zavr�io sam lopatanje.
83
00:11:01,894 --> 00:11:03,895
U redu.
84
00:11:23,916 --> 00:11:26,017
Izvoli.
85
00:11:27,219 --> 00:11:30,789
Sve su tvoje?
-Samo je baci.
86
00:11:39,765 --> 00:11:41,900
Uzmi drugu.
87
00:11:43,135 --> 00:11:45,870
Zamahni, ali nemoj je bacati.
88
00:11:48,512 --> 00:11:53,711
Koljeno digni �to vi�e.
Sa ovom rukom ho�u da
89
00:11:53,746 --> 00:11:56,682
napravi� luk preko
glave. Pogledaj mene.
90
00:11:56,717 --> 00:12:00,519
Preko glave i baci u
trenutku kad spu�ta� nogu.
91
00:12:00,554 --> 00:12:03,888
U redu? -Dobro.
-Sve u jednom pokretu.
92
00:12:06,859 --> 00:12:08,860
Ponovo.
93
00:12:13,833 --> 00:12:16,867
Sad idi do kraja.
94
00:12:30,549 --> 00:12:34,553
U redu. Dosta igre.
Nazad na posao.
95
00:12:38,290 --> 00:12:40,291
Do�i.
96
00:12:59,378 --> 00:13:01,412
�ta radi�?
97
00:13:03,616 --> 00:13:05,783
Ni�ta.
98
00:13:06,352 --> 00:13:09,087
Idi do �upe po drva.
99
00:13:09,255 --> 00:13:13,759
Koliko? -Za tebe,
dva naramka. U redu?
100
00:13:41,353 --> 00:13:44,423
Di�i se, meku�cu stari.
101
00:13:59,772 --> 00:14:02,421
Gotovo za danas.
102
00:14:55,060 --> 00:14:57,128
Ho�e� drva?
103
00:15:00,599 --> 00:15:03,167
�uo sam da ti
je to rekao.
104
00:15:06,171 --> 00:15:11,677
Ko si ti? -Star�ev prijatelj.
Ja mu poma�em.
105
00:15:14,213 --> 00:15:16,914
Tvoja mama je
pri�ala sa mnom.
106
00:15:17,716 --> 00:15:19,718
Mene je zvala.
107
00:15:23,656 --> 00:15:27,425
�ivim tamo kroz
ono drve�e.
108
00:15:32,731 --> 00:15:35,800
Trebao bih te povesti
u obilazak mjesta.
109
00:15:37,703 --> 00:15:40,272
Do�i. Bi�e zabavno.
110
00:15:58,657 --> 00:16:01,660
Mislio sam pokazati
malom okolinu.
111
00:16:03,162 --> 00:16:05,930
Drva su u onom pravcu.
112
00:16:38,797 --> 00:16:40,798
U redu.
113
00:17:36,388 --> 00:17:38,724
Fino miri�e.
114
00:17:41,060 --> 00:17:43,094
Koliko jo�?
115
00:17:45,130 --> 00:17:49,301
Ovako �emo. Zabavljaj
se dok ne bude gotovo.
116
00:20:43,108 --> 00:20:47,111
Koji dio "zaklju�ana vrata"
tebi zna�i "dobrodo�li"?
117
00:20:53,619 --> 00:20:56,320
Je l' ovo bila
soba moje mame?
118
00:20:58,390 --> 00:21:00,458
Da.
119
00:21:01,994 --> 00:21:05,296
Nikad nisam vidio njenu
sliku iz djetinjstva.
120
00:21:07,666 --> 00:21:10,935
Voli se pretvarati kao
da nije ni postojalo.
121
00:21:12,237 --> 00:21:15,606
Hajde, silazi dole.
Poslu�i�u ve�eru.
122
00:21:31,456 --> 00:21:34,492
Ko je bio onaj tip danas?
123
00:21:36,828 --> 00:21:42,033
On je skoro kao porodica.
Dodu�e, ne kao ti.
124
00:21:49,107 --> 00:21:52,544
Ovde je jo� od malena.
Pomagao sam mu.
125
00:21:52,944 --> 00:21:55,479
Sad on poma�e meni.
126
00:21:56,915 --> 00:21:58,983
Ve�inu vremena.
127
00:22:01,453 --> 00:22:04,321
Je l' skrivio
ne�to danas?
128
00:22:05,624 --> 00:22:07,625
Nije.
129
00:22:08,226 --> 00:22:11,563
Trebalo ga je samo podsjetiti.
130
00:22:21,039 --> 00:22:25,342
Nemoj saprati �aru
sa toga. -Dobro.
131
00:22:41,259 --> 00:22:43,528
Poka�i mi "kand�u".
132
00:22:46,698 --> 00:22:48,966
A sad sporo bacanje.
133
00:22:50,769 --> 00:22:53,705
Primakni palac ka�ipstu.
134
00:22:58,944 --> 00:23:01,412
Da. A sad fel�.
135
00:23:06,251 --> 00:23:08,419
Nije lo�e.
136
00:23:13,825 --> 00:23:16,527
Je l' ovo dobro za
bacanje iz zgloba?
137
00:23:17,028 --> 00:23:20,632
Sa takvom rukom ne
treba� brinuti o toj gluposti.
138
00:23:21,833 --> 00:23:26,404
Previ�e je nepredvidiv.
Dr�i se uobi�ajenih bacanja.
139
00:23:30,075 --> 00:23:34,679
Mama ka�e da nas ne �eli�
posje�ivati. -Ona je to rekla?
140
00:23:35,847 --> 00:23:37,848
Da.
141
00:23:40,519 --> 00:23:43,413
Svi imaju pri�u, sinko.
142
00:23:43,922 --> 00:23:46,857
Izgleda da je to njena.
143
00:23:48,627 --> 00:23:50,661
�ivot je �udan.
144
00:23:51,596 --> 00:23:55,167
Rodi� se. Ako ima� sre�e,
dobije� neke stvari.
145
00:23:55,202 --> 00:23:57,935
Ve�ina �e ih se polomiti.
146
00:23:58,370 --> 00:24:03,374
Daje� sve od sebe da popravi�
ono �to mo�e� i onda umre�.
147
00:24:17,889 --> 00:24:22,093
Henri, jesi li vidio moju
�etkicu za zube?
148
00:24:31,503 --> 00:24:35,039
Vje�baj tu ruku.
Bio si dobar danas, sinko.
149
00:24:35,774 --> 00:24:39,743
Hvala, deda.
-U krevet.
150
00:24:39,924 --> 00:24:42,213
Sutra je jo� jedan dug dan.
151
00:24:42,481 --> 00:24:45,016
Laku no�.
-Laku no�.
152
00:25:05,498 --> 00:25:08,014
Molimo vas,
spojite na punja�
153
00:25:31,976 --> 00:25:37,016
Za Tatu: Zaboravio sam punja�. Deda
me naterao da lopatam. Bili je zabavno.
154
00:25:42,133 --> 00:25:45,201
Tata: Sletili smo prije par sati.
Neka ti deda kupi punja� sutra.
155
00:25:45,202 --> 00:25:48,202
Drago mi je �to se ZABAVLJA�.
Vra�amo se ubrzo...
156
00:27:42,560 --> 00:27:45,495
... pratimo razvoj doga�aja
u meteorolo�kom centru.
157
00:27:45,530 --> 00:27:49,066
Tome, sa kojom sigurno��u mo�e� re�i
da �e ova biti za istorijske ud�benike?
158
00:28:41,219 --> 00:28:43,568
Deda?
159
00:29:01,806 --> 00:29:03,807
Deda!
160
00:29:05,844 --> 00:29:08,045
Deda!
161
00:29:12,383 --> 00:29:14,384
Deda?
162
00:29:22,127 --> 00:29:25,162
Probudi se.
Hajde.
163
00:29:47,809 --> 00:29:55,216
Molimo vas, spojite na punja�
164
00:29:59,097 --> 00:30:02,634
Ostavite poruku.
Vjerovatno �u vas nazvati.
165
00:30:02,669 --> 00:30:06,970
Tata, deda je mrtav.
Jutros sam oti�ao kod njega.
166
00:30:07,005 --> 00:30:11,509
Nije disao. Nisam znao �ta
�u, pa sam nazvao vas.
167
00:30:12,343 --> 00:30:15,846
Tata, molim te! Mislim
da mi treba tvoja pomo�.
168
00:32:26,845 --> 00:32:29,676
Molim te, molim...
169
00:32:39,583 --> 00:32:43,160
NOVA GLASOVNA PORUKA
-Nisi mi rekao da je Henri zvao.
170
00:32:44,929 --> 00:32:48,466
�ta ka�e poruka?
-Nisam je preslu�ao.
171
00:32:49,934 --> 00:32:55,506
To je samo nekoliko dana. I njemu �e
dobro do�i ovaj odlazak. -Provjeri je.
172
00:32:57,208 --> 00:32:59,242
Dobro.
173
00:33:08,386 --> 00:33:11,289
Prva snimljena
glasovna poruka.
174
00:33:11,524 --> 00:33:14,024
Tata, deda je...
175
00:33:17,095 --> 00:33:19,862
Molim te... pomozi...
176
00:33:25,803 --> 00:33:29,611
Tata, deda je...
177
00:33:31,376 --> 00:33:34,143
Molim te... pomozi...
178
00:33:39,751 --> 00:33:43,019
Zovi ga! -Siguran sam da
je u redu, to je samo...
179
00:33:47,492 --> 00:33:51,412
Ovde Henri.
Ostavite poruku.
180
00:33:52,432 --> 00:33:55,333
Glasovna po�ta.
Poku�a�u kod kom�ije.
181
00:33:55,368 --> 00:33:58,903
Kako se ono zove?
-Dikson.
182
00:34:15,520 --> 00:34:19,123
U redu, obavljaju
farmerske stvari.
183
00:34:20,591 --> 00:34:24,896
Koji je najbli�i grad
od tvog tate? -Persi.
184
00:34:30,234 --> 00:34:33,538
Da, zdravo.
Ja sam Pol Vilks.
185
00:34:34,739 --> 00:34:38,843
Poku�avam dobiti na�eg
sina. Ostao je kod dede...
186
00:35:01,099 --> 00:35:03,099
Meri.
187
00:35:04,235 --> 00:35:06,236
Meri.
188
00:35:07,638 --> 00:35:09,639
Meri.
189
00:35:10,441 --> 00:35:13,845
Posla�e nekoga.
Ka�u da je nai�la oluja.
190
00:35:13,880 --> 00:35:18,516
Navodno sti�e jo� jedna,
ali nazva�e nas.
191
00:35:19,484 --> 00:35:21,484
Sre�na?
192
00:35:22,887 --> 00:35:25,488
Moramo se vratiti.
193
00:36:05,196 --> 00:36:07,931
Ne bi smio gledati ovo.
194
00:36:08,866 --> 00:36:11,067
Uzmi svoje stvari.
195
00:36:11,302 --> 00:36:14,337
Idemo kod mene.
196
00:37:11,395 --> 00:37:15,197
Pijte, momci. Nemojte
zamjeriti, nema optu�bi za napad,
197
00:37:15,232 --> 00:37:19,803
ve� nepoznato zadovoljstvo poslovanja
kroz osiguravaju�e firme. U redu.
198
00:37:22,440 --> 00:37:24,942
Monro. Da.
199
00:37:27,912 --> 00:37:30,747
Sa�ekaj. Sve u redu, momci?
200
00:37:31,415 --> 00:37:35,619
Da. -U redu, ponovi.
201
00:37:38,623 --> 00:37:41,591
Ti bokca, ljudi iz grada.
202
00:37:41,726 --> 00:37:44,428
Da, najgori
su. U redu.
203
00:38:02,179 --> 00:38:04,915
Napravi�u nam
supu i sendvi�e.
204
00:38:08,919 --> 00:38:12,556
Ho�e� pi�e?
Kafu ili ne�to.
205
00:38:12,591 --> 00:38:15,125
Moram nazvati roditelje.
206
00:38:16,293 --> 00:38:18,996
Izvini, stari, oluja je.
207
00:38:19,897 --> 00:38:23,766
Kad jednom po�ne,
telefoni ne rade.
208
00:38:23,801 --> 00:38:27,805
Mogu li poku�ati?
-Upravo sam rekao da ne rade.
209
00:38:31,409 --> 00:38:36,413
Roditelji �e ti se ubrzo vratiti.
D�ejkob re�e da idu na sahranu.
210
00:38:45,389 --> 00:38:48,125
Ne mogu vjerovati
da je umro.
211
00:38:51,529 --> 00:38:56,600
Mora�emo se zabaviti
da ne budemo tu�ni.
212
00:39:08,913 --> 00:39:10,914
Ho�e� li?
213
00:39:11,148 --> 00:39:14,017
Roditelji ne vole
da pijem gazirano.
214
00:39:15,686 --> 00:39:18,154
Bi�e to na�a tajna.
215
00:39:21,225 --> 00:39:24,194
Ionako nema
starog, zar ne?
216
00:39:39,276 --> 00:39:42,346
Vani postaje gadno.
217
00:39:47,651 --> 00:39:49,852
Mogu li ja pomo�i?
218
00:39:52,056 --> 00:39:55,125
Ne. Ostani
tu gdje jesi.
219
00:39:57,828 --> 00:40:00,296
Ti si moj gost.
220
00:40:04,335 --> 00:40:06,336
U redu?
221
00:40:10,841 --> 00:40:12,843
U redu.
222
00:40:41,939 --> 00:40:43,940
Izvoli.
223
00:40:47,978 --> 00:40:51,014
Izgleda da si i
ti igrao bejzbol.
224
00:40:52,082 --> 00:40:56,586
A, to. To je moj
sigurnosni sistem.
225
00:40:58,956 --> 00:41:01,624
Vidio sam kako ti D�ejkob
pokazuje neke poteze.
226
00:41:01,859 --> 00:41:05,796
Nekada je bio
izvrstan igra�.
227
00:41:06,831 --> 00:41:12,869
Mogao je postati profesionalac,
ali je povrijedio ruku ili tako ne�to.
228
00:41:15,139 --> 00:41:19,209
To ti je �ivot.
Stvari se polome.
229
00:41:20,344 --> 00:41:23,647
Poku�a� li ih popraviti,
pa ne uspije...
230
00:41:24,114 --> 00:41:26,550
Skloni ih negdje.
231
00:41:27,151 --> 00:41:34,203
Zna�, sa�uvaj stvari
koje ima�... �ta god.
232
00:41:36,694 --> 00:41:39,129
�ovje�e, bio je �ilav.
233
00:41:40,397 --> 00:41:43,433
Mislio sam da �e
mene nad�ivjeti.
234
00:41:45,402 --> 00:41:47,437
Da.
235
00:41:49,106 --> 00:41:51,174
Da.
236
00:41:54,844 --> 00:41:56,913
Supa.
237
00:41:57,414 --> 00:42:02,453
Paradajz ili krem supa od
gljiva? -Paradajz. -Lijepo.
238
00:42:03,721 --> 00:42:06,789
Nadao sam se da
�e� re�i paradajz.
239
00:42:18,328 --> 00:42:20,383
�ta je?
240
00:42:21,005 --> 00:42:23,539
Ima� li igrica na ovom
ra�unaru? -Ne.
241
00:42:23,574 --> 00:42:28,645
To je samo za posao.
Ne diraj ga, u redu?
242
00:42:29,947 --> 00:42:35,018
Star�ev prijatelj
mi je na�ao posao.
243
00:42:35,786 --> 00:42:41,358
Vo�enje knjiga,
stvari oko farme...
244
00:42:45,796 --> 00:42:49,299
Dosadne stvari za
tebe, je l' tako?
245
00:42:49,433 --> 00:42:52,135
Ali �ovjek mora raditi.
246
00:42:52,870 --> 00:42:54,937
Da.
247
00:42:55,205 --> 00:43:00,277
Zvu�i kao da ima� va�ne
poslove. -To nije sve.
248
00:43:04,281 --> 00:43:06,516
�ta radi�?
249
00:43:10,988 --> 00:43:13,990
Razgledam.
250
00:43:15,059 --> 00:43:17,060
Sjedi.
251
00:43:17,294 --> 00:43:21,498
Nerviram se kad
tako luta� uokolo.
252
00:43:25,669 --> 00:43:28,204
Opusti se, stari.
253
00:43:35,980 --> 00:43:38,247
Let je otkazan.
254
00:43:44,120 --> 00:43:46,589
Bi�e mu dobro.
255
00:43:51,662 --> 00:43:53,696
U redu.
256
00:43:54,865 --> 00:43:59,369
Stari je bio odli�an kuvar.
Ja sam van njegove lige.
257
00:44:04,942 --> 00:44:09,046
Ti, ja i utrka u ispijanju.
258
00:44:10,200 --> 00:44:12,948
Da vidimo ko �e pobijediti.
259
00:44:40,744 --> 00:44:43,814
Ve�i si od mene. -Da.
260
00:44:44,748 --> 00:44:48,318
Hajde.
Mora� ga popiti.
261
00:44:50,287 --> 00:44:53,022
Ne budi lo� gubitnik.
262
00:44:59,463 --> 00:45:04,902
Kakve igrice voli�?
-Asasin Krid, Kol of Djuti.
263
00:45:04,937 --> 00:45:08,639
�ah. -�ah?
To je dosadno.
264
00:45:09,740 --> 00:45:15,044
�ovje�e, razvalio bih te u Kol of
Djutiju. -Predobar sam u Kol of Djutiju.
265
00:45:15,079 --> 00:45:19,616
Nema veze, jebote.
Ja sam Bog za tu igricu.
266
00:45:24,121 --> 00:45:28,157
Mislio sam da ti ra�unar
slu�i samo za posao.
267
00:45:31,095 --> 00:45:34,097
Nisam rekao da igram
ovde, zar ne?
268
00:45:38,635 --> 00:45:41,638
Ti si pametan dje�ak, ha?
269
00:45:42,606 --> 00:45:47,611
Pametnjakovi�. Stari ne bi
trpio da ja tako govorim,
270
00:45:48,012 --> 00:45:52,015
ali njega sada
nema. Je li tako?
271
00:45:52,416 --> 00:45:54,650
Ja sam glavni.
272
00:45:57,321 --> 00:46:01,058
Jedva da te i znao.
A vrtio si ga oko
273
00:46:01,093 --> 00:46:04,126
svog malog, glupog,
jebenog prsta.
274
00:46:05,295 --> 00:46:10,333
Rekao mi je.
Klinac ne dolazi u obzir.
275
00:46:11,068 --> 00:46:15,070
To je Tri�ina
loza. Vidio si.
276
00:46:16,640 --> 00:46:20,210
Uvijek je jedno govorio,
a mislio ne�to drugo.
277
00:46:22,279 --> 00:46:25,047
Ali ja �itam izme�u
redova, Henk.
278
00:46:28,218 --> 00:46:32,722
Mogu li te zvati Henk?
Kao, Henk Aron.
279
00:46:34,625 --> 00:46:37,026
Henki hopa-cupa.
280
00:46:41,498 --> 00:46:45,802
Uvijek me terao da se dokazujem,
jer je znao da to mogu.
281
00:46:46,236 --> 00:46:49,572
Htio je da vidi da
li to zaista �elim.
282
00:46:54,178 --> 00:46:57,080
Ti si mu dosta sli�an.
283
00:46:57,115 --> 00:47:00,383
Radi� jedno,
misli� drugo.
284
00:47:01,718 --> 00:47:05,222
Pretvara� se.
Bio je dobar.
285
00:47:06,924 --> 00:47:10,927
A i nije.
Vidim te.
286
00:47:11,829 --> 00:47:14,030
Jebeno te...
287
00:47:21,605 --> 00:47:23,773
Jebote.
288
00:47:32,588 --> 00:47:34,713
Sranje.
289
00:47:50,167 --> 00:47:53,798
Henri! Nismo zavr�ili!
290
00:47:54,872 --> 00:47:56,973
Henri!
291
00:51:04,394 --> 00:51:06,596
Ti radi� ovo?
292
00:51:37,794 --> 00:51:40,764
�eka�e te u ku�i.
293
00:52:06,990 --> 00:52:11,027
Nema kuda.
Mora biti tamo.
294
00:52:17,534 --> 00:52:20,435
Moram to uraditi, zar ne?
295
00:52:27,777 --> 00:52:33,148
Ovoga mora� u�initi
posebnim. On je Merijin dje�ak.
296
00:52:42,359 --> 00:52:45,895
Takve prilike ne
treba protra�iti.
297
00:53:09,352 --> 00:53:12,355
Da. -Da.
298
00:53:18,628 --> 00:53:20,629
Da.
299
00:53:22,866 --> 00:53:24,867
Poseban.
300
00:54:07,677 --> 00:54:09,778
Hej, mali.
301
00:54:10,914 --> 00:54:13,482
Jesi li unutra?
302
00:54:20,190 --> 00:54:24,227
To bi bilo zeznuto.
303
00:55:02,432 --> 00:55:05,600
D�ejn, mora� stati.
304
00:55:06,136 --> 00:55:10,773
Signal ne valja, ali ako me �uje�, �ini
se da je Vilma opet sletila u jarak.
305
00:55:11,107 --> 00:55:15,678
Sa�eka�u da vidim ho�e li
je Bili ili neko izvu�i.
306
00:55:55,552 --> 00:55:57,619
Henri!
307
00:55:59,155 --> 00:56:01,656
Donio sam ti ne�to.
308
00:56:10,767 --> 00:56:13,469
Stari je volio tog psa.
309
00:56:14,170 --> 00:56:17,540
Ja ga ba� i nisam volio.
310
00:56:24,814 --> 00:56:27,516
Stari je volio i tebe.
311
00:56:41,097 --> 00:56:43,198
Henri!
312
00:56:50,340 --> 00:56:54,577
Bio mi je zabranjen
pristup ovde godinama.
313
00:56:55,512 --> 00:57:00,549
Stari je volio da mu
sve bude uredno.
314
00:57:02,485 --> 00:57:06,055
Nije volio da mu
ljudi diraju stvari.
315
00:57:47,864 --> 00:57:49,865
Henri.
316
00:57:51,634 --> 00:57:54,202
Nadam se da si dobro.
317
00:58:08,518 --> 00:58:11,620
Odvratni, mali kretenu!
318
00:58:33,576 --> 00:58:35,878
Kretenu mali!
319
00:58:57,600 --> 00:58:59,601
Jebote!
320
00:59:10,980 --> 00:59:13,582
�up�ino glupa.
321
01:00:49,112 --> 01:00:51,180
Ne!
322
01:01:51,474 --> 01:01:53,875
Dje�ak je pametan.
323
01:01:54,811 --> 01:01:57,078
Jako pametan.
324
01:02:00,650 --> 01:02:03,184
Pametan poput mene.
325
01:02:09,826 --> 01:02:14,858
Otisci.
-A, da.
326
01:02:15,331 --> 01:02:17,833
Sad kapira�.
327
01:02:25,007 --> 01:02:28,745
Nema otisaka.
328
01:02:55,838 --> 01:02:57,933
Stari...
329
01:03:00,402 --> 01:03:03,953
Nikad nije zatvarao
vrata od �pajza.
330
01:03:05,615 --> 01:03:07,916
Zaglavljena su.
331
01:04:12,215 --> 01:04:14,883
�ini se da si iza�ao
na hladno�u.
332
01:04:21,390 --> 01:04:23,525
Pametan de�ko.
333
01:04:30,933 --> 01:04:33,635
Meni si itekako pokazao.
334
01:04:44,380 --> 01:04:46,481
�ao, Henri.
335
01:05:23,118 --> 01:05:26,187
Postaje� predvidiv, mali!
336
01:06:03,159 --> 01:06:05,160
�ta je?
337
01:06:07,997 --> 01:06:10,498
Na sigurnom je.
338
01:06:11,634 --> 01:06:14,702
Na sigurnom je,
zar ne, Pole?
339
01:06:19,108 --> 01:06:23,136
Ja sam na�la mamu u �tali.
340
01:06:25,481 --> 01:06:28,049
Bila je na sigurnom.
341
01:06:28,250 --> 01:06:33,537
Pole, mo�e� biti potpuno
siguran i sre�an, a onda...
342
01:06:37,493 --> 01:06:40,046
... se ne�to desi.
343
01:07:00,049 --> 01:07:02,217
�ao, tata.
344
01:07:04,920 --> 01:07:07,755
Nikad nije dao
da ga tako zovem.
345
01:07:11,293 --> 01:07:13,862
Ni Meri nije znala,
346
01:07:14,030 --> 01:07:18,066
ali kladim se da
je osjetila ne�to.
347
01:07:20,903 --> 01:07:23,205
Ostani tu.
348
01:07:39,722 --> 01:07:43,892
Mama nije ostavila
poruku. Ni�ta.
349
01:07:46,162 --> 01:07:49,697
Znala sam da tata zna
za�to, ali nije htio re�i.
350
01:07:51,600 --> 01:07:57,172
A onda me par godina
kasnije posjeo
351
01:07:57,207 --> 01:08:01,160
u kuhinju i rekao,
to nikad ne�u zaboraviti,
352
01:08:01,812 --> 01:08:05,113
"Pustio sam je unutra, a ona
se nije znala nositi sa time".
353
01:08:08,684 --> 01:08:11,320
�ta to zna�i?
354
01:08:12,054 --> 01:08:15,390
Ja uvijek pobje�ujem.
355
01:08:18,126 --> 01:08:21,463
Uvijek!
U redu?
356
01:08:24,500 --> 01:08:26,501
Ima� njene o�i.
357
01:08:28,838 --> 01:08:33,408
Ka�e da joj je rekao
ono �to je htjela znati,
358
01:08:34,009 --> 01:08:38,580
da joj je pokazao
i to ju je izjelo.
359
01:08:41,250 --> 01:08:46,822
Sad mo�emo igrati
drugu igru.
360
01:08:50,693 --> 01:08:56,793
I onda je priveo onog
361
01:08:57,125 --> 01:09:00,094
tipa iz kom�iluka.
362
01:09:00,436 --> 01:09:03,438
Kao psa lutalicu.
363
01:09:03,939 --> 01:09:09,711
Ali prvo, du�an sam
ti neke ozljede.
364
01:09:15,384 --> 01:09:21,389
Jedno van, jedno unutra. Ne�to
se polomi i popravi� ono �to mo�e�.
365
01:09:27,229 --> 01:09:33,601
Henri, ne boj se. To je samo
igra, a ti si bio odli�an!
366
01:09:41,443 --> 01:09:44,079
Svaki put ga proma�im.
367
01:09:47,316 --> 01:09:49,217
U redu.
368
01:09:55,891 --> 01:09:57,924
Ne.
369
01:10:01,363 --> 01:10:03,799
Ne!
370
01:10:56,485 --> 01:10:59,355
Ovamo gore!
Upomo�!
371
01:11:00,589 --> 01:11:04,426
D�ejni, je l' Dru jo� na
du�nosti? -Da, bavi se
372
01:11:04,461 --> 01:11:07,494
sa katastrofom
na Mejnu.
373
01:11:07,529 --> 01:11:10,231
U redu, po�alji
ga ipak kod Jejla.
374
01:11:10,266 --> 01:11:14,503
�ta je bilo? -Ne znam, ali
ulazna vrata su otvorena usred oluje.
375
01:11:15,304 --> 01:11:19,975
Mo�da je ni�ta, ali je
�udno. U�i �u i provjeriti.
376
01:11:34,256 --> 01:11:38,961
Ovde sam! Upomo�!
-Mali, jesi li dobro?
377
01:13:56,098 --> 01:13:58,099
Henri.
378
01:13:58,567 --> 01:14:01,202
Henri, iza�i!
379
01:16:26,515 --> 01:16:28,549
Hej, de�ko.
380
01:16:40,996 --> 01:16:44,032
Ne bi trebao biti ovde.
381
01:16:47,936 --> 01:16:50,838
Iza�i, dje�a�e!
382
01:16:51,607 --> 01:16:54,608
Odmah, jebem li ti!
383
01:16:55,544 --> 01:16:58,245
Jesi li u nevolji?
384
01:17:01,683 --> 01:17:04,418
Zna� li se slu�iti time?
385
01:17:09,658 --> 01:17:12,460
�aure su na polici.
386
01:17:18,800 --> 01:17:21,502
Stavi ih u cijev.
387
01:17:24,640 --> 01:17:27,575
Prevelika je.
Donesi je meni!
388
01:17:29,478 --> 01:17:32,563
Ne bi smio biti unutra.
389
01:17:32,798 --> 01:17:35,587
Hajde, po�uri!
390
01:18:13,488 --> 01:18:16,156
Ponestalo ti je trikova?
391
01:18:19,728 --> 01:18:21,729
�ovje�e.
392
01:18:22,264 --> 01:18:27,304
Prevr�io si ama
ba� svaku granicu.
393
01:18:31,640 --> 01:18:36,444
Mislim, ionako smo
trebali zavr�iti ovde dole.
394
01:18:38,046 --> 01:18:42,582
Mo�da si duboko u sebi znao
395
01:18:42,617 --> 01:18:45,686
da ovde treba� biti.
396
01:18:48,323 --> 01:18:50,324
Palica?
397
01:18:52,828 --> 01:18:54,929
Ili pi�tolj?
398
01:19:00,869 --> 01:19:03,636
Mo�da oboje pomalo.
399
01:19:08,777 --> 01:19:11,790
Tvoja glupa faca.
400
01:19:13,882 --> 01:19:16,884
Bo�e, ba� li�i� na nju.
401
01:19:20,222 --> 01:19:24,492
Ako je tvoja mama
moja polusestra...
402
01:19:27,863 --> 01:19:30,931
�ta mi onda do�e� ti?
403
01:19:35,637 --> 01:19:37,706
Mama?
404
01:19:41,042 --> 01:19:45,046
Mama, spusti to.
405
01:19:47,082 --> 01:19:49,917
Odmah.
406
01:20:32,260 --> 01:20:35,296
Nikad ne�e� biti
dovoljno dobar.
407
01:20:38,567 --> 01:20:41,068
Zato si bio tajna.
408
01:22:32,781 --> 01:22:35,282
Jesi li ozlije�en?
409
01:22:43,291 --> 01:22:46,360
Ima li jo� ikog u ku�i?
410
01:22:49,698 --> 01:22:51,698
Nema?
411
01:23:01,076 --> 01:23:03,343
Dobro si.
412
01:23:08,850 --> 01:23:12,185
Ne bih volio vidjeti �ta
se desilo drugom tipu.
413
01:23:56,064 --> 01:23:59,167
Henri!
-Henri!
414
01:24:06,441 --> 01:24:09,077
Mama.
Tata.
415
01:24:11,012 --> 01:24:15,049
Jesi li dobro? -Dobro sam.
-Dobro si? U redu.
416
01:24:18,920 --> 01:24:24,922
Tako mi je �ao.
417
01:24:28,863 --> 01:24:30,964
Dobro si.
418
01:24:34,002 --> 01:24:36,738
Hajdemo ku�i.
419
01:24:46,414 --> 01:24:49,149
�ta je bilo, Henri?
420
01:25:02,197 --> 01:25:04,364
Do�i, du�o.
421
01:25:20,803 --> 01:25:28,207
preveo: adm1r
422
01:25:31,207 --> 01:25:35,207
Preuzeto sa www.titlovi.com
29633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.