All language subtitles for Knuckleball.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,190 --> 00:01:42,190 www.titlovi.com 2 00:01:45,190 --> 00:01:48,575 Ovo je najgora oluja koja �e pogoditi dijelove sjeverozapada. 3 00:01:48,610 --> 00:01:53,545 Ako obrazac bude ta�an, koridorno podru�je �e biti u centru oluje. 4 00:01:53,580 --> 00:01:56,766 Spokejn, Helena, Bojs, �ak i Sijetl 5 00:01:56,801 --> 00:01:59,918 bi mogli biti zatrpani u naredna 24 �asa 6 00:01:59,953 --> 00:02:03,122 i mogli bi nadma�iti takozvanu "Pantalona oluju", 7 00:02:03,157 --> 00:02:08,526 najgoru ikad u tom podru�ju, kada je krov pozori�ta ubio 100 ljudi... 8 00:02:08,561 --> 00:02:13,331 Iz nedavne istorije, imali smo Snjegokalipsu i Snjegomagedon... 9 00:02:13,366 --> 00:02:16,369 ... oluje su u samo par dana razmaka osakatile sjeveroistok. 10 00:02:16,404 --> 00:02:21,005 Ovo su samo... pratimo �ta �e se desiti... 11 00:02:21,040 --> 00:02:24,343 Tome, sa kojom sigurno��u mo�e� re�i da �e ova biti za istorijske ud�benike? 12 00:02:24,478 --> 00:02:29,749 Stiv, evo ti savjet. Znam da ima� program tokom sedmice i u subotu. 13 00:02:29,784 --> 00:02:34,787 Dobro se spakuj. "Pantalone oluja" je napadala 70 cm. 14 00:02:35,455 --> 00:02:38,991 Ova bi mogla napadati i vi�e. Ima da nas zaveje... 15 00:02:39,559 --> 00:02:42,127 Jaki vjetrovi i gusta me�ava, 16 00:02:42,162 --> 00:02:45,965 dok oluja bijesni kroz... Mogla bi udariti u vi�e navrata... 17 00:02:46,000 --> 00:02:48,537 Mogu�i talas... 18 00:03:05,018 --> 00:03:07,719 Ovde nema �ak ni signala. 19 00:03:08,121 --> 00:03:12,325 Jesi li pomije�ao Ambijen i Zanaks? Treba�e mi ne�to za spavanje u avionu? 20 00:03:15,428 --> 00:03:18,431 Mislim da skre�e� na idu�oj. 21 00:03:19,399 --> 00:03:22,702 Narode, na idu�oj. -U pravu je. 22 00:03:25,738 --> 00:03:27,939 Skreni, Pole. 23 00:03:32,778 --> 00:03:35,848 On je bio ovde dvaput i sje�a se. 24 00:03:44,290 --> 00:03:46,325 �ta je? 25 00:03:50,930 --> 00:03:53,665 Ti si htio da budemo sami. 26 00:03:54,000 --> 00:03:57,670 Mislio sam da smo oboje to htjeli. -Da. 27 00:04:48,488 --> 00:04:50,555 Ne poma�e�. 28 00:04:54,921 --> 00:04:56,995 Zar to nije �udno? 29 00:04:57,130 --> 00:05:01,200 Umre joj rodica, a ja to pretvorim u nasamo vrijeme sa tvojom mamom. 30 00:05:01,934 --> 00:05:05,403 Nadam se da �e� biti ve�a faca od mene kad narase�. 31 00:05:05,571 --> 00:05:07,639 U redu je. 32 00:05:08,308 --> 00:05:11,144 Da smo imali vi�e vremene, mogli smo to druga�ije isplanirati. 33 00:05:11,179 --> 00:05:14,947 Poku�aj u�ivati. -Da. 34 00:05:16,282 --> 00:05:19,351 Bi�e to poput onog izvi�a�kog kampa lani. 35 00:05:20,553 --> 00:05:22,987 Ni to mi se nije svidjelo. 36 00:05:23,089 --> 00:05:27,326 Briljirao si tamo. -To ne zna�i da mi se svidjelo. 37 00:05:33,032 --> 00:05:35,201 Tata? 38 00:05:36,936 --> 00:05:39,437 �ta mama radi? 39 00:05:49,215 --> 00:05:51,450 Sa�ekaj ovde. 40 00:06:03,329 --> 00:06:07,233 Jedva �ekam da �ujem �ta sam sada skrivio. 41 00:06:09,635 --> 00:06:13,505 Sje�a� se da sam ti pri�ala da mi je mama umrla od raka kad sam bila mala? 42 00:06:13,606 --> 00:06:18,211 Bila sam Henrijevih godina i nakon toga sam oti�la u internat. -Da. 43 00:06:20,012 --> 00:06:23,015 Nije umrla od raka, ubila se. 44 00:06:24,484 --> 00:06:26,185 Isuse. 45 00:06:26,353 --> 00:06:33,425 Moj tata je imao aferu ili je uradio ne�to... 46 00:06:35,127 --> 00:06:37,896 I ne volim se vra�ati ovde. 47 00:06:39,432 --> 00:06:42,200 Za�to si lagala o tome? 48 00:06:43,970 --> 00:06:46,705 Nisi shvatio poentu. 49 00:06:54,046 --> 00:06:56,147 Hej, tata! 50 00:07:13,633 --> 00:07:18,671 D�ejkobe. Zabrinuo si nas na trenutak. Pomislio sam da si zaboravio. 51 00:07:18,706 --> 00:07:21,206 Ja ne zaboravljam stvari. 52 00:07:24,210 --> 00:07:28,014 U redu. Odoh po Henrija. 53 00:07:49,802 --> 00:07:52,004 U redu, idemo. 54 00:07:58,644 --> 00:08:02,914 Rekao si da ostavlja� dje�aka. Ja tu vidim radno sposobnog �ovjeka. 55 00:08:02,949 --> 00:08:06,786 Kakav je mobilni signal ovde? -Ne bih znao. 56 00:08:07,286 --> 00:08:09,087 Tako je. 57 00:08:09,255 --> 00:08:13,659 Ali kom�ije ti imaju fiksni u slu�aju... -Tako sam dobio tvoju poruku. 58 00:08:14,961 --> 00:08:17,529 Ti ima� svoj mobilni, Henri. 59 00:08:18,297 --> 00:08:21,633 Ovde je. -Hvala �to radi� ovo, tata. 60 00:08:21,887 --> 00:08:25,171 Cijenimo to. -Da, hvala. 61 00:08:29,375 --> 00:08:34,080 Pa, bolje da krenemo. -Nemojte da vas zadr�avam. 62 00:08:34,115 --> 00:08:36,882 Ionako jedva da �emo uspjeti. 63 00:08:37,550 --> 00:08:41,687 Slu�aj dedu, nazovi kad god ho�e�. -Ne pravi bebu od njega. 64 00:08:42,121 --> 00:08:44,656 Bi�e nam dobro. Do�i ovamo. 65 00:08:44,891 --> 00:08:46,992 Budi dobar. -Da. 66 00:08:52,365 --> 00:08:55,134 Vrati�emo se vrlo brzo. 67 00:09:02,474 --> 00:09:05,745 Hajde da obavimo posao. Ovuda. 68 00:09:11,984 --> 00:09:15,119 Budala je ostavila ove stvari 69 00:09:15,154 --> 00:09:18,356 sa dva mjeseca zaka�njenja i na pogre�no mjesto. 70 00:09:18,391 --> 00:09:23,462 Ho�u da ih premjesti� odavde, dovde. 71 00:09:23,996 --> 00:09:26,064 Smrdi! 72 00:09:26,165 --> 00:09:28,934 To je �ubre i treba da smrdi. 73 00:09:31,237 --> 00:09:34,239 To je posao, a posao nije zabavan. 74 00:09:38,911 --> 00:09:43,148 �ta je ovo? -Moj pas. 75 00:09:45,618 --> 00:09:47,686 Volio sam ga. 76 00:09:47,920 --> 00:09:52,959 Nedavno sam ga na�ao kod onog drve�a i bio je... 77 00:09:54,894 --> 00:09:56,995 Bio je mrtav. 78 00:09:58,030 --> 00:10:04,803 �ekam da okopni, pa da ga sahranim. Vrati se na posao. 79 00:10:09,041 --> 00:10:11,107 Da. 80 00:10:11,962 --> 00:10:14,049 Hajde. 81 00:10:19,846 --> 00:10:21,920 Do�avola! 82 00:10:42,441 --> 00:10:45,010 Zavr�io sam lopatanje. 83 00:11:01,894 --> 00:11:03,895 U redu. 84 00:11:23,916 --> 00:11:26,017 Izvoli. 85 00:11:27,219 --> 00:11:30,789 Sve su tvoje? -Samo je baci. 86 00:11:39,765 --> 00:11:41,900 Uzmi drugu. 87 00:11:43,135 --> 00:11:45,870 Zamahni, ali nemoj je bacati. 88 00:11:48,512 --> 00:11:53,711 Koljeno digni �to vi�e. Sa ovom rukom ho�u da 89 00:11:53,746 --> 00:11:56,682 napravi� luk preko glave. Pogledaj mene. 90 00:11:56,717 --> 00:12:00,519 Preko glave i baci u trenutku kad spu�ta� nogu. 91 00:12:00,554 --> 00:12:03,888 U redu? -Dobro. -Sve u jednom pokretu. 92 00:12:06,859 --> 00:12:08,860 Ponovo. 93 00:12:13,833 --> 00:12:16,867 Sad idi do kraja. 94 00:12:30,549 --> 00:12:34,553 U redu. Dosta igre. Nazad na posao. 95 00:12:38,290 --> 00:12:40,291 Do�i. 96 00:12:59,378 --> 00:13:01,412 �ta radi�? 97 00:13:03,616 --> 00:13:05,783 Ni�ta. 98 00:13:06,352 --> 00:13:09,087 Idi do �upe po drva. 99 00:13:09,255 --> 00:13:13,759 Koliko? -Za tebe, dva naramka. U redu? 100 00:13:41,353 --> 00:13:44,423 Di�i se, meku�cu stari. 101 00:13:59,772 --> 00:14:02,421 Gotovo za danas. 102 00:14:55,060 --> 00:14:57,128 Ho�e� drva? 103 00:15:00,599 --> 00:15:03,167 �uo sam da ti je to rekao. 104 00:15:06,171 --> 00:15:11,677 Ko si ti? -Star�ev prijatelj. Ja mu poma�em. 105 00:15:14,213 --> 00:15:16,914 Tvoja mama je pri�ala sa mnom. 106 00:15:17,716 --> 00:15:19,718 Mene je zvala. 107 00:15:23,656 --> 00:15:27,425 �ivim tamo kroz ono drve�e. 108 00:15:32,731 --> 00:15:35,800 Trebao bih te povesti u obilazak mjesta. 109 00:15:37,703 --> 00:15:40,272 Do�i. Bi�e zabavno. 110 00:15:58,657 --> 00:16:01,660 Mislio sam pokazati malom okolinu. 111 00:16:03,162 --> 00:16:05,930 Drva su u onom pravcu. 112 00:16:38,797 --> 00:16:40,798 U redu. 113 00:17:36,388 --> 00:17:38,724 Fino miri�e. 114 00:17:41,060 --> 00:17:43,094 Koliko jo�? 115 00:17:45,130 --> 00:17:49,301 Ovako �emo. Zabavljaj se dok ne bude gotovo. 116 00:20:43,108 --> 00:20:47,111 Koji dio "zaklju�ana vrata" tebi zna�i "dobrodo�li"? 117 00:20:53,619 --> 00:20:56,320 Je l' ovo bila soba moje mame? 118 00:20:58,390 --> 00:21:00,458 Da. 119 00:21:01,994 --> 00:21:05,296 Nikad nisam vidio njenu sliku iz djetinjstva. 120 00:21:07,666 --> 00:21:10,935 Voli se pretvarati kao da nije ni postojalo. 121 00:21:12,237 --> 00:21:15,606 Hajde, silazi dole. Poslu�i�u ve�eru. 122 00:21:31,456 --> 00:21:34,492 Ko je bio onaj tip danas? 123 00:21:36,828 --> 00:21:42,033 On je skoro kao porodica. Dodu�e, ne kao ti. 124 00:21:49,107 --> 00:21:52,544 Ovde je jo� od malena. Pomagao sam mu. 125 00:21:52,944 --> 00:21:55,479 Sad on poma�e meni. 126 00:21:56,915 --> 00:21:58,983 Ve�inu vremena. 127 00:22:01,453 --> 00:22:04,321 Je l' skrivio ne�to danas? 128 00:22:05,624 --> 00:22:07,625 Nije. 129 00:22:08,226 --> 00:22:11,563 Trebalo ga je samo podsjetiti. 130 00:22:21,039 --> 00:22:25,342 Nemoj saprati �aru sa toga. -Dobro. 131 00:22:41,259 --> 00:22:43,528 Poka�i mi "kand�u". 132 00:22:46,698 --> 00:22:48,966 A sad sporo bacanje. 133 00:22:50,769 --> 00:22:53,705 Primakni palac ka�ipstu. 134 00:22:58,944 --> 00:23:01,412 Da. A sad fel�. 135 00:23:06,251 --> 00:23:08,419 Nije lo�e. 136 00:23:13,825 --> 00:23:16,527 Je l' ovo dobro za bacanje iz zgloba? 137 00:23:17,028 --> 00:23:20,632 Sa takvom rukom ne treba� brinuti o toj gluposti. 138 00:23:21,833 --> 00:23:26,404 Previ�e je nepredvidiv. Dr�i se uobi�ajenih bacanja. 139 00:23:30,075 --> 00:23:34,679 Mama ka�e da nas ne �eli� posje�ivati. -Ona je to rekla? 140 00:23:35,847 --> 00:23:37,848 Da. 141 00:23:40,519 --> 00:23:43,413 Svi imaju pri�u, sinko. 142 00:23:43,922 --> 00:23:46,857 Izgleda da je to njena. 143 00:23:48,627 --> 00:23:50,661 �ivot je �udan. 144 00:23:51,596 --> 00:23:55,167 Rodi� se. Ako ima� sre�e, dobije� neke stvari. 145 00:23:55,202 --> 00:23:57,935 Ve�ina �e ih se polomiti. 146 00:23:58,370 --> 00:24:03,374 Daje� sve od sebe da popravi� ono �to mo�e� i onda umre�. 147 00:24:17,889 --> 00:24:22,093 Henri, jesi li vidio moju �etkicu za zube? 148 00:24:31,503 --> 00:24:35,039 Vje�baj tu ruku. Bio si dobar danas, sinko. 149 00:24:35,774 --> 00:24:39,743 Hvala, deda. -U krevet. 150 00:24:39,924 --> 00:24:42,213 Sutra je jo� jedan dug dan. 151 00:24:42,481 --> 00:24:45,016 Laku no�. -Laku no�. 152 00:25:05,498 --> 00:25:08,014 Molimo vas, spojite na punja� 153 00:25:31,976 --> 00:25:37,016 Za Tatu: Zaboravio sam punja�. Deda me naterao da lopatam. Bili je zabavno. 154 00:25:42,133 --> 00:25:45,201 Tata: Sletili smo prije par sati. Neka ti deda kupi punja� sutra. 155 00:25:45,202 --> 00:25:48,202 Drago mi je �to se ZABAVLJA�. Vra�amo se ubrzo... 156 00:27:42,560 --> 00:27:45,495 ... pratimo razvoj doga�aja u meteorolo�kom centru. 157 00:27:45,530 --> 00:27:49,066 Tome, sa kojom sigurno��u mo�e� re�i da �e ova biti za istorijske ud�benike? 158 00:28:41,219 --> 00:28:43,568 Deda? 159 00:29:01,806 --> 00:29:03,807 Deda! 160 00:29:05,844 --> 00:29:08,045 Deda! 161 00:29:12,383 --> 00:29:14,384 Deda? 162 00:29:22,127 --> 00:29:25,162 Probudi se. Hajde. 163 00:29:47,809 --> 00:29:55,216 Molimo vas, spojite na punja� 164 00:29:59,097 --> 00:30:02,634 Ostavite poruku. Vjerovatno �u vas nazvati. 165 00:30:02,669 --> 00:30:06,970 Tata, deda je mrtav. Jutros sam oti�ao kod njega. 166 00:30:07,005 --> 00:30:11,509 Nije disao. Nisam znao �ta �u, pa sam nazvao vas. 167 00:30:12,343 --> 00:30:15,846 Tata, molim te! Mislim da mi treba tvoja pomo�. 168 00:32:26,845 --> 00:32:29,676 Molim te, molim... 169 00:32:39,583 --> 00:32:43,160 NOVA GLASOVNA PORUKA -Nisi mi rekao da je Henri zvao. 170 00:32:44,929 --> 00:32:48,466 �ta ka�e poruka? -Nisam je preslu�ao. 171 00:32:49,934 --> 00:32:55,506 To je samo nekoliko dana. I njemu �e dobro do�i ovaj odlazak. -Provjeri je. 172 00:32:57,208 --> 00:32:59,242 Dobro. 173 00:33:08,386 --> 00:33:11,289 Prva snimljena glasovna poruka. 174 00:33:11,524 --> 00:33:14,024 Tata, deda je... 175 00:33:17,095 --> 00:33:19,862 Molim te... pomozi... 176 00:33:25,803 --> 00:33:29,611 Tata, deda je... 177 00:33:31,376 --> 00:33:34,143 Molim te... pomozi... 178 00:33:39,751 --> 00:33:43,019 Zovi ga! -Siguran sam da je u redu, to je samo... 179 00:33:47,492 --> 00:33:51,412 Ovde Henri. Ostavite poruku. 180 00:33:52,432 --> 00:33:55,333 Glasovna po�ta. Poku�a�u kod kom�ije. 181 00:33:55,368 --> 00:33:58,903 Kako se ono zove? -Dikson. 182 00:34:15,520 --> 00:34:19,123 U redu, obavljaju farmerske stvari. 183 00:34:20,591 --> 00:34:24,896 Koji je najbli�i grad od tvog tate? -Persi. 184 00:34:30,234 --> 00:34:33,538 Da, zdravo. Ja sam Pol Vilks. 185 00:34:34,739 --> 00:34:38,843 Poku�avam dobiti na�eg sina. Ostao je kod dede... 186 00:35:01,099 --> 00:35:03,099 Meri. 187 00:35:04,235 --> 00:35:06,236 Meri. 188 00:35:07,638 --> 00:35:09,639 Meri. 189 00:35:10,441 --> 00:35:13,845 Posla�e nekoga. Ka�u da je nai�la oluja. 190 00:35:13,880 --> 00:35:18,516 Navodno sti�e jo� jedna, ali nazva�e nas. 191 00:35:19,484 --> 00:35:21,484 Sre�na? 192 00:35:22,887 --> 00:35:25,488 Moramo se vratiti. 193 00:36:05,196 --> 00:36:07,931 Ne bi smio gledati ovo. 194 00:36:08,866 --> 00:36:11,067 Uzmi svoje stvari. 195 00:36:11,302 --> 00:36:14,337 Idemo kod mene. 196 00:37:11,395 --> 00:37:15,197 Pijte, momci. Nemojte zamjeriti, nema optu�bi za napad, 197 00:37:15,232 --> 00:37:19,803 ve� nepoznato zadovoljstvo poslovanja kroz osiguravaju�e firme. U redu. 198 00:37:22,440 --> 00:37:24,942 Monro. Da. 199 00:37:27,912 --> 00:37:30,747 Sa�ekaj. Sve u redu, momci? 200 00:37:31,415 --> 00:37:35,619 Da. -U redu, ponovi. 201 00:37:38,623 --> 00:37:41,591 Ti bokca, ljudi iz grada. 202 00:37:41,726 --> 00:37:44,428 Da, najgori su. U redu. 203 00:38:02,179 --> 00:38:04,915 Napravi�u nam supu i sendvi�e. 204 00:38:08,919 --> 00:38:12,556 Ho�e� pi�e? Kafu ili ne�to. 205 00:38:12,591 --> 00:38:15,125 Moram nazvati roditelje. 206 00:38:16,293 --> 00:38:18,996 Izvini, stari, oluja je. 207 00:38:19,897 --> 00:38:23,766 Kad jednom po�ne, telefoni ne rade. 208 00:38:23,801 --> 00:38:27,805 Mogu li poku�ati? -Upravo sam rekao da ne rade. 209 00:38:31,409 --> 00:38:36,413 Roditelji �e ti se ubrzo vratiti. D�ejkob re�e da idu na sahranu. 210 00:38:45,389 --> 00:38:48,125 Ne mogu vjerovati da je umro. 211 00:38:51,529 --> 00:38:56,600 Mora�emo se zabaviti da ne budemo tu�ni. 212 00:39:08,913 --> 00:39:10,914 Ho�e� li? 213 00:39:11,148 --> 00:39:14,017 Roditelji ne vole da pijem gazirano. 214 00:39:15,686 --> 00:39:18,154 Bi�e to na�a tajna. 215 00:39:21,225 --> 00:39:24,194 Ionako nema starog, zar ne? 216 00:39:39,276 --> 00:39:42,346 Vani postaje gadno. 217 00:39:47,651 --> 00:39:49,852 Mogu li ja pomo�i? 218 00:39:52,056 --> 00:39:55,125 Ne. Ostani tu gdje jesi. 219 00:39:57,828 --> 00:40:00,296 Ti si moj gost. 220 00:40:04,335 --> 00:40:06,336 U redu? 221 00:40:10,841 --> 00:40:12,843 U redu. 222 00:40:41,939 --> 00:40:43,940 Izvoli. 223 00:40:47,978 --> 00:40:51,014 Izgleda da si i ti igrao bejzbol. 224 00:40:52,082 --> 00:40:56,586 A, to. To je moj sigurnosni sistem. 225 00:40:58,956 --> 00:41:01,624 Vidio sam kako ti D�ejkob pokazuje neke poteze. 226 00:41:01,859 --> 00:41:05,796 Nekada je bio izvrstan igra�. 227 00:41:06,831 --> 00:41:12,869 Mogao je postati profesionalac, ali je povrijedio ruku ili tako ne�to. 228 00:41:15,139 --> 00:41:19,209 To ti je �ivot. Stvari se polome. 229 00:41:20,344 --> 00:41:23,647 Poku�a� li ih popraviti, pa ne uspije... 230 00:41:24,114 --> 00:41:26,550 Skloni ih negdje. 231 00:41:27,151 --> 00:41:34,203 Zna�, sa�uvaj stvari koje ima�... �ta god. 232 00:41:36,694 --> 00:41:39,129 �ovje�e, bio je �ilav. 233 00:41:40,397 --> 00:41:43,433 Mislio sam da �e mene nad�ivjeti. 234 00:41:45,402 --> 00:41:47,437 Da. 235 00:41:49,106 --> 00:41:51,174 Da. 236 00:41:54,844 --> 00:41:56,913 Supa. 237 00:41:57,414 --> 00:42:02,453 Paradajz ili krem supa od gljiva? -Paradajz. -Lijepo. 238 00:42:03,721 --> 00:42:06,789 Nadao sam se da �e� re�i paradajz. 239 00:42:18,328 --> 00:42:20,383 �ta je? 240 00:42:21,005 --> 00:42:23,539 Ima� li igrica na ovom ra�unaru? -Ne. 241 00:42:23,574 --> 00:42:28,645 To je samo za posao. Ne diraj ga, u redu? 242 00:42:29,947 --> 00:42:35,018 Star�ev prijatelj mi je na�ao posao. 243 00:42:35,786 --> 00:42:41,358 Vo�enje knjiga, stvari oko farme... 244 00:42:45,796 --> 00:42:49,299 Dosadne stvari za tebe, je l' tako? 245 00:42:49,433 --> 00:42:52,135 Ali �ovjek mora raditi. 246 00:42:52,870 --> 00:42:54,937 Da. 247 00:42:55,205 --> 00:43:00,277 Zvu�i kao da ima� va�ne poslove. -To nije sve. 248 00:43:04,281 --> 00:43:06,516 �ta radi�? 249 00:43:10,988 --> 00:43:13,990 Razgledam. 250 00:43:15,059 --> 00:43:17,060 Sjedi. 251 00:43:17,294 --> 00:43:21,498 Nerviram se kad tako luta� uokolo. 252 00:43:25,669 --> 00:43:28,204 Opusti se, stari. 253 00:43:35,980 --> 00:43:38,247 Let je otkazan. 254 00:43:44,120 --> 00:43:46,589 Bi�e mu dobro. 255 00:43:51,662 --> 00:43:53,696 U redu. 256 00:43:54,865 --> 00:43:59,369 Stari je bio odli�an kuvar. Ja sam van njegove lige. 257 00:44:04,942 --> 00:44:09,046 Ti, ja i utrka u ispijanju. 258 00:44:10,200 --> 00:44:12,948 Da vidimo ko �e pobijediti. 259 00:44:40,744 --> 00:44:43,814 Ve�i si od mene. -Da. 260 00:44:44,748 --> 00:44:48,318 Hajde. Mora� ga popiti. 261 00:44:50,287 --> 00:44:53,022 Ne budi lo� gubitnik. 262 00:44:59,463 --> 00:45:04,902 Kakve igrice voli�? -Asasin Krid, Kol of Djuti. 263 00:45:04,937 --> 00:45:08,639 �ah. -�ah? To je dosadno. 264 00:45:09,740 --> 00:45:15,044 �ovje�e, razvalio bih te u Kol of Djutiju. -Predobar sam u Kol of Djutiju. 265 00:45:15,079 --> 00:45:19,616 Nema veze, jebote. Ja sam Bog za tu igricu. 266 00:45:24,121 --> 00:45:28,157 Mislio sam da ti ra�unar slu�i samo za posao. 267 00:45:31,095 --> 00:45:34,097 Nisam rekao da igram ovde, zar ne? 268 00:45:38,635 --> 00:45:41,638 Ti si pametan dje�ak, ha? 269 00:45:42,606 --> 00:45:47,611 Pametnjakovi�. Stari ne bi trpio da ja tako govorim, 270 00:45:48,012 --> 00:45:52,015 ali njega sada nema. Je li tako? 271 00:45:52,416 --> 00:45:54,650 Ja sam glavni. 272 00:45:57,321 --> 00:46:01,058 Jedva da te i znao. A vrtio si ga oko 273 00:46:01,093 --> 00:46:04,126 svog malog, glupog, jebenog prsta. 274 00:46:05,295 --> 00:46:10,333 Rekao mi je. Klinac ne dolazi u obzir. 275 00:46:11,068 --> 00:46:15,070 To je Tri�ina loza. Vidio si. 276 00:46:16,640 --> 00:46:20,210 Uvijek je jedno govorio, a mislio ne�to drugo. 277 00:46:22,279 --> 00:46:25,047 Ali ja �itam izme�u redova, Henk. 278 00:46:28,218 --> 00:46:32,722 Mogu li te zvati Henk? Kao, Henk Aron. 279 00:46:34,625 --> 00:46:37,026 Henki hopa-cupa. 280 00:46:41,498 --> 00:46:45,802 Uvijek me terao da se dokazujem, jer je znao da to mogu. 281 00:46:46,236 --> 00:46:49,572 Htio je da vidi da li to zaista �elim. 282 00:46:54,178 --> 00:46:57,080 Ti si mu dosta sli�an. 283 00:46:57,115 --> 00:47:00,383 Radi� jedno, misli� drugo. 284 00:47:01,718 --> 00:47:05,222 Pretvara� se. Bio je dobar. 285 00:47:06,924 --> 00:47:10,927 A i nije. Vidim te. 286 00:47:11,829 --> 00:47:14,030 Jebeno te... 287 00:47:21,605 --> 00:47:23,773 Jebote. 288 00:47:32,588 --> 00:47:34,713 Sranje. 289 00:47:50,167 --> 00:47:53,798 Henri! Nismo zavr�ili! 290 00:47:54,872 --> 00:47:56,973 Henri! 291 00:51:04,394 --> 00:51:06,596 Ti radi� ovo? 292 00:51:37,794 --> 00:51:40,764 �eka�e te u ku�i. 293 00:52:06,990 --> 00:52:11,027 Nema kuda. Mora biti tamo. 294 00:52:17,534 --> 00:52:20,435 Moram to uraditi, zar ne? 295 00:52:27,777 --> 00:52:33,148 Ovoga mora� u�initi posebnim. On je Merijin dje�ak. 296 00:52:42,359 --> 00:52:45,895 Takve prilike ne treba protra�iti. 297 00:53:09,352 --> 00:53:12,355 Da. -Da. 298 00:53:18,628 --> 00:53:20,629 Da. 299 00:53:22,866 --> 00:53:24,867 Poseban. 300 00:54:07,677 --> 00:54:09,778 Hej, mali. 301 00:54:10,914 --> 00:54:13,482 Jesi li unutra? 302 00:54:20,190 --> 00:54:24,227 To bi bilo zeznuto. 303 00:55:02,432 --> 00:55:05,600 D�ejn, mora� stati. 304 00:55:06,136 --> 00:55:10,773 Signal ne valja, ali ako me �uje�, �ini se da je Vilma opet sletila u jarak. 305 00:55:11,107 --> 00:55:15,678 Sa�eka�u da vidim ho�e li je Bili ili neko izvu�i. 306 00:55:55,552 --> 00:55:57,619 Henri! 307 00:55:59,155 --> 00:56:01,656 Donio sam ti ne�to. 308 00:56:10,767 --> 00:56:13,469 Stari je volio tog psa. 309 00:56:14,170 --> 00:56:17,540 Ja ga ba� i nisam volio. 310 00:56:24,814 --> 00:56:27,516 Stari je volio i tebe. 311 00:56:41,097 --> 00:56:43,198 Henri! 312 00:56:50,340 --> 00:56:54,577 Bio mi je zabranjen pristup ovde godinama. 313 00:56:55,512 --> 00:57:00,549 Stari je volio da mu sve bude uredno. 314 00:57:02,485 --> 00:57:06,055 Nije volio da mu ljudi diraju stvari. 315 00:57:47,864 --> 00:57:49,865 Henri. 316 00:57:51,634 --> 00:57:54,202 Nadam se da si dobro. 317 00:58:08,518 --> 00:58:11,620 Odvratni, mali kretenu! 318 00:58:33,576 --> 00:58:35,878 Kretenu mali! 319 00:58:57,600 --> 00:58:59,601 Jebote! 320 00:59:10,980 --> 00:59:13,582 �up�ino glupa. 321 01:00:49,112 --> 01:00:51,180 Ne! 322 01:01:51,474 --> 01:01:53,875 Dje�ak je pametan. 323 01:01:54,811 --> 01:01:57,078 Jako pametan. 324 01:02:00,650 --> 01:02:03,184 Pametan poput mene. 325 01:02:09,826 --> 01:02:14,858 Otisci. -A, da. 326 01:02:15,331 --> 01:02:17,833 Sad kapira�. 327 01:02:25,007 --> 01:02:28,745 Nema otisaka. 328 01:02:55,838 --> 01:02:57,933 Stari... 329 01:03:00,402 --> 01:03:03,953 Nikad nije zatvarao vrata od �pajza. 330 01:03:05,615 --> 01:03:07,916 Zaglavljena su. 331 01:04:12,215 --> 01:04:14,883 �ini se da si iza�ao na hladno�u. 332 01:04:21,390 --> 01:04:23,525 Pametan de�ko. 333 01:04:30,933 --> 01:04:33,635 Meni si itekako pokazao. 334 01:04:44,380 --> 01:04:46,481 �ao, Henri. 335 01:05:23,118 --> 01:05:26,187 Postaje� predvidiv, mali! 336 01:06:03,159 --> 01:06:05,160 �ta je? 337 01:06:07,997 --> 01:06:10,498 Na sigurnom je. 338 01:06:11,634 --> 01:06:14,702 Na sigurnom je, zar ne, Pole? 339 01:06:19,108 --> 01:06:23,136 Ja sam na�la mamu u �tali. 340 01:06:25,481 --> 01:06:28,049 Bila je na sigurnom. 341 01:06:28,250 --> 01:06:33,537 Pole, mo�e� biti potpuno siguran i sre�an, a onda... 342 01:06:37,493 --> 01:06:40,046 ... se ne�to desi. 343 01:07:00,049 --> 01:07:02,217 �ao, tata. 344 01:07:04,920 --> 01:07:07,755 Nikad nije dao da ga tako zovem. 345 01:07:11,293 --> 01:07:13,862 Ni Meri nije znala, 346 01:07:14,030 --> 01:07:18,066 ali kladim se da je osjetila ne�to. 347 01:07:20,903 --> 01:07:23,205 Ostani tu. 348 01:07:39,722 --> 01:07:43,892 Mama nije ostavila poruku. Ni�ta. 349 01:07:46,162 --> 01:07:49,697 Znala sam da tata zna za�to, ali nije htio re�i. 350 01:07:51,600 --> 01:07:57,172 A onda me par godina kasnije posjeo 351 01:07:57,207 --> 01:08:01,160 u kuhinju i rekao, to nikad ne�u zaboraviti, 352 01:08:01,812 --> 01:08:05,113 "Pustio sam je unutra, a ona se nije znala nositi sa time". 353 01:08:08,684 --> 01:08:11,320 �ta to zna�i? 354 01:08:12,054 --> 01:08:15,390 Ja uvijek pobje�ujem. 355 01:08:18,126 --> 01:08:21,463 Uvijek! U redu? 356 01:08:24,500 --> 01:08:26,501 Ima� njene o�i. 357 01:08:28,838 --> 01:08:33,408 Ka�e da joj je rekao ono �to je htjela znati, 358 01:08:34,009 --> 01:08:38,580 da joj je pokazao i to ju je izjelo. 359 01:08:41,250 --> 01:08:46,822 Sad mo�emo igrati drugu igru. 360 01:08:50,693 --> 01:08:56,793 I onda je priveo onog 361 01:08:57,125 --> 01:09:00,094 tipa iz kom�iluka. 362 01:09:00,436 --> 01:09:03,438 Kao psa lutalicu. 363 01:09:03,939 --> 01:09:09,711 Ali prvo, du�an sam ti neke ozljede. 364 01:09:15,384 --> 01:09:21,389 Jedno van, jedno unutra. Ne�to se polomi i popravi� ono �to mo�e�. 365 01:09:27,229 --> 01:09:33,601 Henri, ne boj se. To je samo igra, a ti si bio odli�an! 366 01:09:41,443 --> 01:09:44,079 Svaki put ga proma�im. 367 01:09:47,316 --> 01:09:49,217 U redu. 368 01:09:55,891 --> 01:09:57,924 Ne. 369 01:10:01,363 --> 01:10:03,799 Ne! 370 01:10:56,485 --> 01:10:59,355 Ovamo gore! Upomo�! 371 01:11:00,589 --> 01:11:04,426 D�ejni, je l' Dru jo� na du�nosti? -Da, bavi se 372 01:11:04,461 --> 01:11:07,494 sa katastrofom na Mejnu. 373 01:11:07,529 --> 01:11:10,231 U redu, po�alji ga ipak kod Jejla. 374 01:11:10,266 --> 01:11:14,503 �ta je bilo? -Ne znam, ali ulazna vrata su otvorena usred oluje. 375 01:11:15,304 --> 01:11:19,975 Mo�da je ni�ta, ali je �udno. U�i �u i provjeriti. 376 01:11:34,256 --> 01:11:38,961 Ovde sam! Upomo�! -Mali, jesi li dobro? 377 01:13:56,098 --> 01:13:58,099 Henri. 378 01:13:58,567 --> 01:14:01,202 Henri, iza�i! 379 01:16:26,515 --> 01:16:28,549 Hej, de�ko. 380 01:16:40,996 --> 01:16:44,032 Ne bi trebao biti ovde. 381 01:16:47,936 --> 01:16:50,838 Iza�i, dje�a�e! 382 01:16:51,607 --> 01:16:54,608 Odmah, jebem li ti! 383 01:16:55,544 --> 01:16:58,245 Jesi li u nevolji? 384 01:17:01,683 --> 01:17:04,418 Zna� li se slu�iti time? 385 01:17:09,658 --> 01:17:12,460 �aure su na polici. 386 01:17:18,800 --> 01:17:21,502 Stavi ih u cijev. 387 01:17:24,640 --> 01:17:27,575 Prevelika je. Donesi je meni! 388 01:17:29,478 --> 01:17:32,563 Ne bi smio biti unutra. 389 01:17:32,798 --> 01:17:35,587 Hajde, po�uri! 390 01:18:13,488 --> 01:18:16,156 Ponestalo ti je trikova? 391 01:18:19,728 --> 01:18:21,729 �ovje�e. 392 01:18:22,264 --> 01:18:27,304 Prevr�io si ama ba� svaku granicu. 393 01:18:31,640 --> 01:18:36,444 Mislim, ionako smo trebali zavr�iti ovde dole. 394 01:18:38,046 --> 01:18:42,582 Mo�da si duboko u sebi znao 395 01:18:42,617 --> 01:18:45,686 da ovde treba� biti. 396 01:18:48,323 --> 01:18:50,324 Palica? 397 01:18:52,828 --> 01:18:54,929 Ili pi�tolj? 398 01:19:00,869 --> 01:19:03,636 Mo�da oboje pomalo. 399 01:19:08,777 --> 01:19:11,790 Tvoja glupa faca. 400 01:19:13,882 --> 01:19:16,884 Bo�e, ba� li�i� na nju. 401 01:19:20,222 --> 01:19:24,492 Ako je tvoja mama moja polusestra... 402 01:19:27,863 --> 01:19:30,931 �ta mi onda do�e� ti? 403 01:19:35,637 --> 01:19:37,706 Mama? 404 01:19:41,042 --> 01:19:45,046 Mama, spusti to. 405 01:19:47,082 --> 01:19:49,917 Odmah. 406 01:20:32,260 --> 01:20:35,296 Nikad ne�e� biti dovoljno dobar. 407 01:20:38,567 --> 01:20:41,068 Zato si bio tajna. 408 01:22:32,781 --> 01:22:35,282 Jesi li ozlije�en? 409 01:22:43,291 --> 01:22:46,360 Ima li jo� ikog u ku�i? 410 01:22:49,698 --> 01:22:51,698 Nema? 411 01:23:01,076 --> 01:23:03,343 Dobro si. 412 01:23:08,850 --> 01:23:12,185 Ne bih volio vidjeti �ta se desilo drugom tipu. 413 01:23:56,064 --> 01:23:59,167 Henri! -Henri! 414 01:24:06,441 --> 01:24:09,077 Mama. Tata. 415 01:24:11,012 --> 01:24:15,049 Jesi li dobro? -Dobro sam. -Dobro si? U redu. 416 01:24:18,920 --> 01:24:24,922 Tako mi je �ao. 417 01:24:28,863 --> 01:24:30,964 Dobro si. 418 01:24:34,002 --> 01:24:36,738 Hajdemo ku�i. 419 01:24:46,414 --> 01:24:49,149 �ta je bilo, Henri? 420 01:25:02,197 --> 01:25:04,364 Do�i, du�o. 421 01:25:20,803 --> 01:25:28,207 preveo: adm1r 422 01:25:31,207 --> 01:25:35,207 Preuzeto sa www.titlovi.com 29633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.