All language subtitles for Episode 14-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,408 --> 00:00:03,016 Previously on Scorpion... 2 00:00:03,017 --> 00:00:03,999 Uh-oh. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,279 Someone you're avoiding knows you're back in L.A.? 4 00:00:06,379 --> 00:00:07,444 They didn't... 5 00:00:07,446 --> 00:00:09,013 but they will now. 6 00:00:09,015 --> 00:00:10,815 It was made clear to me that 7 00:00:10,817 --> 00:00:12,416 everyone's feelings should be heard. 8 00:00:12,418 --> 00:00:14,051 Not just mine. 9 00:00:14,053 --> 00:00:15,452 You know this will flame out when you eventually snap 10 00:00:15,454 --> 00:00:17,087 like a rubber band. Being genial isn't your nature. 11 00:00:17,089 --> 00:00:19,089 I'm trying a new approach, 12 00:00:19,091 --> 00:00:20,391 and best way to help him 13 00:00:20,393 --> 00:00:21,625 is to throw him into the deep end. 14 00:00:21,627 --> 00:00:23,561 I am running for the 16th district alderman 15 00:00:23,563 --> 00:00:24,662 of West Altadenia 16 00:00:24,664 --> 00:00:26,263 in the local upcoming election. 17 00:00:26,265 --> 00:00:27,832 I-I answered everything honestly. 18 00:00:27,834 --> 00:00:30,734 In politics, honesty'll get you crushed. 19 00:00:32,471 --> 00:00:34,705 Throughout American history, 20 00:00:34,707 --> 00:00:37,074 we, the people, have had candidates known for strength, 21 00:00:37,076 --> 00:00:38,676 integrity... 22 00:00:38,678 --> 00:00:42,580 courage... and then there's this guy. 23 00:00:45,184 --> 00:00:47,918 Can Sylvester Dodd really help West Altadenia? 24 00:00:47,920 --> 00:00:51,188 Only if you believe in magic spells. 25 00:00:51,190 --> 00:00:53,824 Vote Patel for alderman. 26 00:00:53,826 --> 00:00:56,627 They edited this to make me look ridiculous. 27 00:00:56,629 --> 00:00:57,928 Yeah, it was the editing. 28 00:00:57,930 --> 00:00:59,830 Politics is a bar-room brawl. 29 00:00:59,832 --> 00:01:02,533 I wouldn't manage you if I didn't believe in you, kid. 30 00:01:02,535 --> 00:01:05,836 When I look at you, I see everything you have to offer. 31 00:01:05,838 --> 00:01:07,371 Thank you, Cabe. 32 00:01:07,373 --> 00:01:09,173 But when everyone else looks at you, 33 00:01:09,175 --> 00:01:11,342 they see a man-child wearing a cloak. 34 00:01:11,344 --> 00:01:13,878 It's time to ditch the costumes 35 00:01:13,880 --> 00:01:15,346 and act like an adult. 36 00:01:15,348 --> 00:01:16,614 I have. 37 00:01:16,616 --> 00:01:18,115 Happy told me to be myself. 38 00:01:18,117 --> 00:01:22,119 There's just film of me role-playing. 39 00:01:22,121 --> 00:01:23,587 In garb. 40 00:01:23,589 --> 00:01:26,290 You will be the first politician taken down 41 00:01:26,292 --> 00:01:29,093 by a never-had-sex tape. 42 00:01:29,095 --> 00:01:31,262 This city is full of incompetents. 43 00:01:31,264 --> 00:01:32,763 Hey, Walt, you okay? 44 00:01:34,500 --> 00:01:36,433 That's a no. 45 00:01:37,370 --> 00:01:38,702 That's a hell of a shiner. 46 00:01:38,704 --> 00:01:40,137 I went to Fro-Yo-Ma. 47 00:01:40,139 --> 00:01:42,306 I was very much looking forward to my Cello Shell-o: 48 00:01:42,308 --> 00:01:43,440 liquid chocolate topping 49 00:01:43,442 --> 00:01:45,776 that dries into a delicious hard candy shell, 50 00:01:45,778 --> 00:01:47,811 when the intractable clerk 51 00:01:47,813 --> 00:01:50,381 refused to give me two punches on my loyalty card. 52 00:01:50,383 --> 00:01:52,182 Why would you get two punches? 53 00:01:52,184 --> 00:01:54,485 Because the loyalty card clearly states, 54 00:01:54,487 --> 00:01:57,388 “One punch per purchase.” I purchased two Cello Shell-Os. 55 00:01:57,390 --> 00:02:00,991 One for me, one for Ralph. Two purchases, two punches. 56 00:02:00,993 --> 00:02:03,560 One could argue that you made one purchase 57 00:02:03,562 --> 00:02:05,663 that included two items. 58 00:02:05,665 --> 00:02:08,165 Yes, such a stupid argument could be made, 59 00:02:08,167 --> 00:02:11,135 and it was, by the clerk, and things got... heated. 60 00:02:11,137 --> 00:02:12,870 And you got the extra punch? 61 00:02:12,872 --> 00:02:15,039 Not the one I was looking for. 62 00:02:15,908 --> 00:02:18,342 Morning. 63 00:02:19,512 --> 00:02:20,711 Apparently not for you. 64 00:02:20,713 --> 00:02:21,679 I was assaulted 65 00:02:21,681 --> 00:02:23,380 by a contract-breaching yogurt vendor. 66 00:02:23,382 --> 00:02:24,848 Okay. 67 00:02:24,850 --> 00:02:27,051 Hey, uh, Paige? 68 00:02:27,053 --> 00:02:29,253 Happy? Got a sec? 69 00:02:38,230 --> 00:02:39,797 Fro-Yo-Ma just made the list. 70 00:02:39,799 --> 00:02:42,032 What are you talking about? It's a yogurt joint. 71 00:02:42,034 --> 00:02:43,901 No, I-I get that, but why are you writing it down? 72 00:02:43,903 --> 00:02:45,336 To keep track. 73 00:02:45,338 --> 00:02:46,870 I-I'm lost. Keep track of what? 74 00:02:46,872 --> 00:02:48,339 Let me explain. 75 00:02:48,341 --> 00:02:52,409 Before you joined the team, Walter's EQ was dangerously low. 76 00:02:52,411 --> 00:02:54,545 He often got into disputes with civilians 77 00:02:54,547 --> 00:02:57,147 he had contact with, which led him to be banned 78 00:02:57,149 --> 00:02:59,550 from a number of L.A. establishments: 79 00:02:59,552 --> 00:03:00,951 restaurants, hardware stores... 80 00:03:00,953 --> 00:03:02,186 That a dentist? 81 00:03:02,188 --> 00:03:04,088 Yeah, he's not welcome back at Dr. Goldfarb's. 82 00:03:04,090 --> 00:03:06,056 It got so bad we had to create a system 83 00:03:06,058 --> 00:03:08,726 that measures Walt's EQ to warn of impending danger. 84 00:03:08,728 --> 00:03:09,660 Yeah, it's based on 85 00:03:09,662 --> 00:03:11,261 the DEFCON nuclear threat system, 86 00:03:11,263 --> 00:03:12,363 which is apt, 87 00:03:12,365 --> 00:03:13,430 since when Walter's EQ is low, 88 00:03:13,432 --> 00:03:14,832 he is also a radioactive, 89 00:03:14,834 --> 00:03:17,001 destructive peril to civilization. 90 00:03:17,003 --> 00:03:18,535 A five means all is well. 91 00:03:18,537 --> 00:03:20,437 Purely theoretical. It's never happened. 92 00:03:21,073 --> 00:03:22,706 And a one means... 93 00:03:22,708 --> 00:03:23,774 He's gone nuclear. 94 00:03:23,776 --> 00:03:25,009 Since you joined the team 95 00:03:25,011 --> 00:03:26,010 and began helping him, 96 00:03:26,012 --> 00:03:27,011 he's been at a steady four. 97 00:03:27,013 --> 00:03:28,979 But now that you have started this 98 00:03:28,981 --> 00:03:31,749 sink-or-swim plan where he's on his own, he has slipped down 99 00:03:31,751 --> 00:03:33,150 to a three. 100 00:03:33,152 --> 00:03:34,385 Paige, you have to help him 101 00:03:34,387 --> 00:03:35,386 before he gets worse. 102 00:03:35,388 --> 00:03:37,654 No. I am trying to help Walter 103 00:03:37,656 --> 00:03:39,523 become a fully functioning human. 104 00:03:39,525 --> 00:03:40,724 This is the best way to do that. 105 00:03:40,726 --> 00:03:42,192 He might stumble, okay? 106 00:03:42,194 --> 00:03:43,961 But eventually, he will learn. 107 00:03:43,963 --> 00:03:46,764 You've had success with Walter in the past. 108 00:03:46,766 --> 00:03:48,265 If you think this is the way to go, 109 00:03:48,267 --> 00:03:49,733 we're behind you. 110 00:03:52,838 --> 00:03:54,938 Thank you. Excuse me. 111 00:03:55,775 --> 00:03:57,708 Walter's gonna be a disaster. 112 00:03:57,710 --> 00:04:00,310 Of biblical proportions. 113 00:04:02,782 --> 00:04:04,448 You okay? 114 00:04:04,450 --> 00:04:06,250 I couldn't sleep last night. 115 00:04:06,252 --> 00:04:07,885 That's what happens when you realize that the men 116 00:04:07,887 --> 00:04:09,253 who want you dead know you're back in town. 117 00:04:09,255 --> 00:04:11,355 Not to mention they saw you with Scorpion. 118 00:04:11,357 --> 00:04:12,456 Our address is listed. 119 00:04:12,458 --> 00:04:13,991 Those guys shot at us twice already. 120 00:04:13,993 --> 00:04:16,427 When they came after us on the road, they thought I was alone. 121 00:04:16,429 --> 00:04:18,462 They had no idea I was part of a group 122 00:04:18,464 --> 00:04:20,130 that has government ties. 123 00:04:20,132 --> 00:04:21,331 They know that now, 124 00:04:21,333 --> 00:04:23,967 so they're not just gonna come barging in here... 125 00:04:23,969 --> 00:04:26,303 but at the same time... 126 00:04:26,305 --> 00:04:27,371 We're a bit in the crosshairs. 127 00:04:27,373 --> 00:04:29,640 I never wanted to put you all in danger. 128 00:04:29,642 --> 00:04:33,143 I just need my cash, and then I'll go far away. 129 00:04:33,145 --> 00:04:34,178 Here comes the rub. 130 00:04:34,180 --> 00:04:35,245 That abandoned factory 131 00:04:35,247 --> 00:04:37,681 where we found the nuclear device? 132 00:04:37,683 --> 00:04:38,782 I buried the money there. 133 00:04:38,784 --> 00:04:41,118 That's why you jackhammered the floor. 134 00:04:41,120 --> 00:04:44,254 I went back last week to finish and get my cash, 135 00:04:44,256 --> 00:04:46,590 and the workers showed up, and I bolted before they saw me, 136 00:04:46,592 --> 00:04:48,459 but now there's security there full-time, 137 00:04:48,461 --> 00:04:50,160 and I need your help to get it back. 138 00:04:50,162 --> 00:04:52,563 I don't do cons anymore. I prefer the straight life-- 139 00:04:52,565 --> 00:04:54,865 a stable, honest job, a secure life. 140 00:04:56,335 --> 00:04:59,169 Oh, I'm so sorry. I fell asleep for a second there. 141 00:04:59,171 --> 00:05:01,872 Please, honey. One last con for Mommy. 142 00:05:01,874 --> 00:05:03,173 Saddle up, everyone. 143 00:05:03,175 --> 00:05:05,576 Time to leave for Colton. 144 00:05:05,578 --> 00:05:07,644 What's in Colton? Besides cows. 145 00:05:07,646 --> 00:05:09,646 U.S. Army Corps of Engineers 146 00:05:09,648 --> 00:05:11,915 hired us to help some sandhog workers 147 00:05:11,917 --> 00:05:13,884 locate a leak in a municipal waterline. 148 00:05:13,886 --> 00:05:15,853 You can't go. I need you. 149 00:05:15,855 --> 00:05:17,855 This is it. One last time. 150 00:05:17,857 --> 00:05:19,189 I promise. 151 00:05:19,191 --> 00:05:22,426 I get my money, and I can disappear forever. 152 00:05:22,428 --> 00:05:25,262 I never liked helping you with one of your schemes, 153 00:05:25,264 --> 00:05:26,997 not when I was nine and certainly not now, 154 00:05:26,999 --> 00:05:29,600 but I... don't want my friends in danger, 155 00:05:29,602 --> 00:05:31,335 and I really don't want Ralph in danger, 156 00:05:31,337 --> 00:05:32,669 so I will help you get the money, but this time, 157 00:05:32,671 --> 00:05:33,604 I'm in charge. 158 00:05:33,606 --> 00:05:35,305 Fantastic. You have always had 159 00:05:35,307 --> 00:05:36,640 a natural gift for my line of work. 160 00:05:36,642 --> 00:05:37,841 I cannot wait to see what you come up with. 161 00:05:37,843 --> 00:05:40,043 Just... get your coat. 162 00:05:42,548 --> 00:05:44,681 Oh, hey. 163 00:05:44,683 --> 00:05:47,551 You don't need me for a simple engineering job, 164 00:05:47,553 --> 00:05:49,319 so I'm gonna help my mom out with something. 165 00:05:49,321 --> 00:05:50,921 Well, we're dealing with civilians. 166 00:05:50,923 --> 00:05:52,723 It's always good to have you there as a buffer. 167 00:05:52,725 --> 00:05:54,057 You'll be fine. 168 00:05:54,059 --> 00:05:56,493 Besides, it's good EQ practice for Walter, and who knows? 169 00:05:56,495 --> 00:05:58,962 Maybe he'll finally start acting like a... 170 00:05:58,964 --> 00:06:01,064 polite, normal human being. 171 00:06:01,066 --> 00:06:02,866 Attention, mole rats! 172 00:06:03,636 --> 00:06:05,435 They're called sandhogs. 173 00:06:05,437 --> 00:06:07,571 I am aware, but the nickname is illogical. 174 00:06:07,573 --> 00:06:10,040 There is no “sandhog” in the zoological taxonomy, 175 00:06:10,042 --> 00:06:11,542 and since they work underground, 176 00:06:11,544 --> 00:06:14,645 lack Vitamin D, and are prone to sallow skin like mole rats, 177 00:06:14,647 --> 00:06:16,813 a blind underground rodent is a fitting moniker. 178 00:06:16,815 --> 00:06:18,649 You must be Walter O'Brien. 179 00:06:18,651 --> 00:06:22,052 Heard a lot about you, apparently all true. 180 00:06:22,922 --> 00:06:24,087 Cabe Gallo. 181 00:06:24,089 --> 00:06:25,923 Homeland. 182 00:06:25,925 --> 00:06:30,827 Sorry about him. He's just, uh... 183 00:06:30,829 --> 00:06:32,629 There's no point in explaining. 184 00:06:32,631 --> 00:06:34,565 Call me Chief. 185 00:06:34,567 --> 00:06:38,268 I run this sandhog unit, and I suggest you use the proper term 186 00:06:38,270 --> 00:06:41,305 or one of my men might give you a matching set. 187 00:06:41,307 --> 00:06:44,508 I'll, uh, brief you over here. 188 00:06:44,510 --> 00:06:46,843 This underground pipe carries water 189 00:06:46,845 --> 00:06:49,913 that cools the adjacent industrial fertilizer plant. 190 00:06:49,915 --> 00:06:51,114 Now, a few weeks ago, 191 00:06:51,116 --> 00:06:52,950 the pressure readings started dropping. 192 00:06:52,952 --> 00:06:54,251 Army Corps called us. 193 00:06:54,253 --> 00:06:57,654 We found a fissure that we promptly fixed 194 00:06:57,656 --> 00:06:59,790 with the calcium hydroxide mortar. 195 00:06:59,792 --> 00:07:02,659 The water pressure improved, but didn't return to normal. 196 00:07:02,661 --> 00:07:04,328 So, there's a second leak. 197 00:07:04,330 --> 00:07:06,597 Yes. We just can't find it. 198 00:07:06,599 --> 00:07:07,798 Army Corps said that 199 00:07:07,800 --> 00:07:08,966 you guys helped save a kid 200 00:07:08,968 --> 00:07:11,969 from a sinkhole at the beach a few years ago. 201 00:07:11,971 --> 00:07:13,203 Wanted you brought in. 202 00:07:13,205 --> 00:07:14,805 Well, if you and your men 203 00:07:14,807 --> 00:07:16,707 please stay out of our way while we work, 204 00:07:16,709 --> 00:07:19,610 we should have the situation rectified very shortly. 205 00:07:19,612 --> 00:07:22,079 All right, how about before you bench my team, 206 00:07:22,081 --> 00:07:24,147 you tell me how you plan to find the leak. 207 00:07:24,149 --> 00:07:27,484 Maybe this guy can use, uh, one of his magic spells? 208 00:07:28,287 --> 00:07:29,553 I'm from West Altadenia. 209 00:07:29,555 --> 00:07:31,688 Oh, wonderful. Can I count on your vote? 210 00:07:31,690 --> 00:07:33,023 No. 211 00:07:33,859 --> 00:07:36,660 We'll use echolocation to find the leak. 212 00:07:36,662 --> 00:07:39,796 Each of us has a remote scanner 213 00:07:39,798 --> 00:07:41,098 which emits sound waves. 214 00:07:41,100 --> 00:07:44,167 They'll transmit data to my tablet, 215 00:07:44,169 --> 00:07:45,168 which will compute it 216 00:07:45,170 --> 00:07:46,536 and pinpoint the source of the problem. 217 00:07:46,538 --> 00:07:50,040 Okay, but if you need to inspect other sections of pipe, 218 00:07:50,042 --> 00:07:51,842 you let me know and I'll accompany you, 219 00:07:51,844 --> 00:07:52,909 'cause it could be dangerous. 220 00:07:52,911 --> 00:07:54,978 What's that for? 221 00:07:54,980 --> 00:07:56,246 We installed safety nets 222 00:07:56,248 --> 00:07:58,348 throughout the tunnels, strong enough to catch someone 223 00:07:58,350 --> 00:08:00,651 even if propelled by a rush of water. 224 00:08:00,653 --> 00:08:02,252 You take a lot of precautions. 225 00:08:02,254 --> 00:08:03,987 You said the word “danger” and “safety” 226 00:08:03,989 --> 00:08:05,989 two times in the last ten seconds. 227 00:08:05,991 --> 00:08:07,991 You've had recent experience with accidents? 228 00:08:11,030 --> 00:08:12,496 Hey. 229 00:08:12,498 --> 00:08:13,964 We lost a foreman 230 00:08:13,966 --> 00:08:15,899 in an underground water break six months ago. 231 00:08:15,901 --> 00:08:17,067 Chief knew him for 20 years, 232 00:08:17,069 --> 00:08:18,302 so how about you give him a little room, huh? 233 00:08:18,304 --> 00:08:20,637 Oh, we'll give him all the room he needs. 234 00:08:20,639 --> 00:08:22,072 We can handle it from here. 235 00:08:23,709 --> 00:08:27,010 Walter has no idea how insensitive he sounds. 236 00:08:27,012 --> 00:08:28,712 This is great. 237 00:08:28,714 --> 00:08:30,514 Paige's plan is going like gangbusters so far. 238 00:08:30,516 --> 00:08:33,383 You're the shrink. Straighten Walt out. 239 00:08:33,385 --> 00:08:36,086 Well, my relationship with him is complicated. 240 00:08:36,088 --> 00:08:37,921 He's gonna think that I'm manipulating him, 241 00:08:37,923 --> 00:08:40,390 and he'll resist my help. 242 00:08:40,392 --> 00:08:42,059 It has to be you. 243 00:08:43,529 --> 00:08:45,929 You think I have the emotional ability to handle Walt? 244 00:08:45,931 --> 00:08:49,499 Oh, absolutely not, but what choice do we have? 245 00:08:59,545 --> 00:09:01,812 This is one quality fake ID, 246 00:09:01,814 --> 00:09:04,314 all with supplies from the corner copy shop. 247 00:09:04,316 --> 00:09:05,615 I knew you had the gift. 248 00:09:05,617 --> 00:09:07,451 Yeah, well, Happy taught me a few things over the years. 249 00:09:07,453 --> 00:09:09,686 Here. Do as I say. 250 00:09:09,688 --> 00:09:11,722 No questions asked. 251 00:09:11,724 --> 00:09:14,324 So bossy. I love it. 252 00:09:15,127 --> 00:09:17,094 Who's the foreman here? 253 00:09:17,096 --> 00:09:18,261 Who's asking? 254 00:09:18,263 --> 00:09:19,663 OSHA. 255 00:09:19,665 --> 00:09:20,797 This is an inspection. 256 00:09:20,799 --> 00:09:22,399 All work stops now. 257 00:09:22,401 --> 00:09:24,468 This place was red-flagged weeks ago. 258 00:09:24,470 --> 00:09:25,902 The basement pillars are unstable. 259 00:09:25,904 --> 00:09:27,170 They've already been inspected and approved for demo. 260 00:09:27,172 --> 00:09:29,806 This is a spot safety check. Now, stop all work 261 00:09:29,808 --> 00:09:32,275 or this job gets a new foreman. 262 00:09:33,345 --> 00:09:34,745 Wipe the grin off your face, 263 00:09:34,747 --> 00:09:36,380 and start the inspection 264 00:09:36,382 --> 00:09:38,982 or this guy won't be the only one looking for a new paycheck. 265 00:09:43,188 --> 00:09:46,289 I got something in Sly's section. 266 00:09:46,291 --> 00:09:47,758 Yeah, I got a ping, but I don't see any leaks. 267 00:09:47,760 --> 00:09:49,359 That's because they're microleaks. 268 00:09:49,361 --> 00:09:51,795 Hundreds of them, all invisible to the naked eye, 269 00:09:51,797 --> 00:09:54,631 leaking water into the soil above and around us. 270 00:09:54,633 --> 00:09:57,501 With that many leaks, the water loss would be massive. 271 00:09:57,503 --> 00:10:01,138 And since this is karst terrain underlaid by soluble limestone, 272 00:10:01,140 --> 00:10:02,873 that water would create 273 00:10:02,875 --> 00:10:05,108 an enormous, subterranean reservoir. 274 00:10:05,110 --> 00:10:07,210 Which has dissolved into the limestone, 275 00:10:07,212 --> 00:10:08,945 weakening the ground surrounding this pipe. 276 00:10:08,947 --> 00:10:10,680 Ground here is already weak. 277 00:10:10,682 --> 00:10:13,817 You know, we're right above the San Fernando aquifer, 278 00:10:13,819 --> 00:10:15,118 one of the largest sources 279 00:10:15,120 --> 00:10:17,320 of drinking water for Southern California. 280 00:10:17,322 --> 00:10:18,655 This is a problem. 281 00:10:18,657 --> 00:10:21,391 Cover subsidence sinkholes can occur anywhere excess water 282 00:10:21,393 --> 00:10:23,393 dissolves soluble rock below the surface. 283 00:10:23,395 --> 00:10:25,695 There is a strong likelihood a sinkhole could open up here. 284 00:10:25,697 --> 00:10:28,532 Like those giant sinkholes in Florida? 285 00:10:28,534 --> 00:10:31,802 Those things are portals to hell, only less hospitable. 286 00:10:31,804 --> 00:10:33,770 If we disturb the soil any further, 287 00:10:33,772 --> 00:10:35,105 we could trigger a cave-in. 288 00:10:36,375 --> 00:10:37,441 Stop the work. 289 00:10:37,443 --> 00:10:39,509 That man didn't hear you. 290 00:10:39,511 --> 00:10:41,144 He's wearing headphones. 291 00:10:41,146 --> 00:10:42,813 He turns that thing on, 292 00:10:42,815 --> 00:10:44,347 he's gonna shake up the soil. 293 00:10:44,349 --> 00:10:45,382 And then we have a cave in. 294 00:10:48,086 --> 00:10:50,320 Too late, the earth's giving way. 295 00:10:50,322 --> 00:10:51,655 Everyone evacuate, now! 296 00:10:51,657 --> 00:10:54,624 Stop the work! Go, go, go, go, go! 297 00:11:02,734 --> 00:11:04,334 Everyone run as far as you can! 298 00:11:04,336 --> 00:11:05,969 Here it comes! 299 00:11:11,176 --> 00:11:15,176 ♪ Scorpion 3x14 ♪ The Hole Truth Original Air Date on January 23, 2017 300 00:11:15,200 --> 00:11:22,000 == sync, corrected by elderman == @elder_man 301 00:11:22,797 --> 00:11:25,964 Come on, come on! Keep moving, keep moving! 302 00:11:25,965 --> 00:11:27,264 Come on. 303 00:11:32,071 --> 00:11:33,244 That building. 304 00:11:33,245 --> 00:11:34,845 It only houses machinery. 305 00:11:34,846 --> 00:11:35,878 There's no one inside. 306 00:11:35,880 --> 00:11:37,179 But we're not out of the woods. 307 00:11:37,181 --> 00:11:39,081 Sinkholes in this type of soil structure 308 00:11:39,083 --> 00:11:41,283 will continue to grow after the initial expanse. 309 00:11:41,285 --> 00:11:43,886 This thing's gonna progressively get worse, 310 00:11:43,888 --> 00:11:45,187 which means we have a new problem. 311 00:11:45,189 --> 00:11:47,623 That silo stores toxic chemicals 312 00:11:47,625 --> 00:11:49,058 for the fertilizer plant. 313 00:11:49,060 --> 00:11:50,926 If this sinkhole widens much farther, 314 00:11:50,928 --> 00:11:51,927 the silo will fall in. 315 00:11:51,929 --> 00:11:53,529 Which is bad, 'cause we're over 316 00:11:53,531 --> 00:11:54,797 the San Fernando aquifer. 317 00:11:54,799 --> 00:11:56,399 And if the chemicals get into the sinkhole, 318 00:11:56,401 --> 00:11:58,200 permanently contaminating the aquifer, 319 00:11:58,202 --> 00:12:00,169 it'll eliminate potable drinking water 320 00:12:00,171 --> 00:12:01,837 for a swath of Southern California. 321 00:12:01,839 --> 00:12:04,507 Millions'll lose their homes, businesses will be shut down, 322 00:12:04,509 --> 00:12:06,375 tens of thousands of acres of farmland 323 00:12:06,377 --> 00:12:07,476 will be rendered useless. 324 00:12:07,478 --> 00:12:09,945 A fiscal and a humanitarian disaster. 325 00:12:09,947 --> 00:12:11,647 We got to get those chemicals out of that silo 326 00:12:11,649 --> 00:12:12,648 before it falls in. 327 00:12:12,650 --> 00:12:14,083 Is there an emergency pump system? 328 00:12:14,085 --> 00:12:15,351 There is. 329 00:12:15,353 --> 00:12:17,586 In the building that just got swallowed by the earth. 330 00:12:17,588 --> 00:12:18,621 What about your truck? 331 00:12:18,623 --> 00:12:20,556 Yeah, but it-it flows out, not in. 332 00:12:20,558 --> 00:12:21,724 I can reverse it. 333 00:12:21,726 --> 00:12:23,559 Joe! Go in that silo 334 00:12:23,561 --> 00:12:25,828 and connect a drainage hose to the holding vat, 335 00:12:25,830 --> 00:12:27,163 then get out, on the double. 336 00:12:27,165 --> 00:12:28,230 Copy that, Chief. 337 00:12:28,232 --> 00:12:29,498 That truck's tank isn't big enough 338 00:12:29,500 --> 00:12:31,033 to hold whatever's in a full silo! 339 00:12:31,035 --> 00:12:32,368 Yeah, he's right. 340 00:12:32,370 --> 00:12:34,703 We have to pump the chemicals from the silo to the truck 341 00:12:34,705 --> 00:12:36,672 and then out into some kind of a giant container. 342 00:12:36,674 --> 00:12:38,474 Yeah, we passed a dairy farm on the way in. 343 00:12:38,476 --> 00:12:39,575 They got milk trucks. 344 00:12:39,577 --> 00:12:40,576 The silo holds 345 00:12:40,578 --> 00:12:42,445 almost 40,000 gallons. 346 00:12:42,447 --> 00:12:44,914 A large straight-chassis truck will hold 10,000. 347 00:12:44,916 --> 00:12:47,149 We'll commandeer four trucks and fill 'em up one at a time. 348 00:12:47,151 --> 00:12:49,985 Not to be negative or anything, but this is completely hopeless. 349 00:12:49,987 --> 00:12:52,388 By my calculations, the sinkhole is spreading 350 00:12:52,390 --> 00:12:53,823 too fast for us to pump out the chemicals 351 00:12:53,825 --> 00:12:54,857 before the silo falls in. 352 00:12:54,859 --> 00:12:56,258 Then we only have one choice. 353 00:12:56,260 --> 00:12:57,860 We need to slow down the sinkhole. 354 00:12:57,862 --> 00:13:00,362 I know you have a God complex, Walter, but you're talking about 355 00:13:00,364 --> 00:13:01,597 stopping the earth. 356 00:13:01,599 --> 00:13:03,232 When sinkholes formed around the Dead Sea, 357 00:13:03,234 --> 00:13:06,168 scientists designed a canal to relieve water pressure 358 00:13:06,170 --> 00:13:07,570 and stop it from spreading. 359 00:13:07,572 --> 00:13:09,371 So, if we can create a relief well 360 00:13:09,373 --> 00:13:12,308 to drain out the excess water that is pooling underground, 361 00:13:12,310 --> 00:13:13,676 then we can slow it down. 362 00:13:13,678 --> 00:13:15,244 In the '20s, this area 363 00:13:15,246 --> 00:13:18,080 was full of wells that tapped into the aquifer. 364 00:13:18,082 --> 00:13:20,549 Even those that are a hundred yards away are strong enough 365 00:13:20,551 --> 00:13:22,384 to draw water from this area, 366 00:13:22,386 --> 00:13:25,120 reducing the saturation and slowing this collapse. 367 00:13:25,122 --> 00:13:27,223 Those wells are in sheds all over this valley. 368 00:13:27,225 --> 00:13:28,357 I could show you where. 369 00:13:28,359 --> 00:13:30,192 Sly, come with me. 370 00:13:31,262 --> 00:13:33,329 Let's get the pumps ready on my truck. 371 00:13:33,331 --> 00:13:34,763 Okay. 372 00:13:34,765 --> 00:13:36,765 Remember, if Walter and Chief get into it again, 373 00:13:36,767 --> 00:13:37,800 you're Paige. 374 00:13:37,802 --> 00:13:38,767 You have to fix him. 375 00:13:38,769 --> 00:13:41,270 Is jumping in the sinkhole an option? 376 00:13:41,272 --> 00:13:43,472 I'm almost done turning your outtake valve 377 00:13:43,474 --> 00:13:45,207 into an intake. 378 00:13:45,209 --> 00:13:47,176 Toby better get here with that dairy truck. 379 00:13:47,178 --> 00:13:49,745 Joe, update on the hookup! 380 00:13:50,948 --> 00:13:53,682 Hose is on the tank, but the connectors don't match. 381 00:13:53,684 --> 00:13:54,884 They're loose. 382 00:13:54,886 --> 00:13:56,819 I'll stay here and keep it secured manually. 383 00:13:56,821 --> 00:14:00,222 Copy that, but this sinkhole is within 20 feet of the silo. 384 00:14:00,224 --> 00:14:02,958 These Scorpion guys are trying to slow its spread, 385 00:14:02,960 --> 00:14:04,326 but once it closes that gap by half, 386 00:14:04,328 --> 00:14:06,362 you evacuate immediately. Understood? 387 00:14:06,364 --> 00:14:07,530 Yes, sir. 388 00:14:09,400 --> 00:14:10,799 You guys finish over here yet? 389 00:14:10,801 --> 00:14:12,134 Outflow hose is ready. 390 00:14:12,136 --> 00:14:14,169 I still don't understand how you're pulling this off. 391 00:14:14,171 --> 00:14:16,805 If we explained, you probably wouldn't get it. 392 00:14:16,807 --> 00:14:18,674 He didn't mean it like that. 393 00:14:18,676 --> 00:14:19,875 Really? 394 00:14:19,877 --> 00:14:21,443 Then how did he mean it? 395 00:14:22,313 --> 00:14:24,547 Um... 396 00:14:24,549 --> 00:14:27,516 all he's saying is he's way smarter than you. 397 00:14:27,518 --> 00:14:28,984 We all are. 398 00:14:30,187 --> 00:14:31,787 Moo! 399 00:14:33,090 --> 00:14:36,659 I got the cow juice jitney! 400 00:14:36,661 --> 00:14:39,628 We fill this one up, the farm will lend us the other three. 401 00:14:40,631 --> 00:14:42,765 I'll make sure there are no kinks in the line. 402 00:14:44,869 --> 00:14:46,669 Let me guess, helping Walt didn't go well? 403 00:14:46,671 --> 00:14:47,937 I might have made it worse. 404 00:14:47,939 --> 00:14:48,971 Might've or did? 405 00:14:48,973 --> 00:14:50,306 I'm kind of busy 406 00:14:50,308 --> 00:14:52,575 trying to save ten million Californians. 407 00:14:52,577 --> 00:14:55,477 I don't have time to babysit that emotionally stunted genius. 408 00:14:55,479 --> 00:14:56,879 You're right, we have a job to do. 409 00:14:56,881 --> 00:14:58,814 Walt's on his own, just like Paige wanted. 410 00:14:58,816 --> 00:14:59,915 He gets better or he doesn't. 411 00:14:59,917 --> 00:15:01,884 I'm all set here! 412 00:15:01,886 --> 00:15:03,152 Are the mole rats ready? 413 00:15:03,154 --> 00:15:05,454 I'm going with “doesn't.” 414 00:15:09,226 --> 00:15:10,559 The line's all good. 415 00:15:10,561 --> 00:15:12,127 Set! 416 00:15:12,129 --> 00:15:14,597 Joe, turn it on now. 417 00:15:19,437 --> 00:15:21,537 Out of the tank and into the truck. 418 00:15:21,539 --> 00:15:22,504 And out of my connection. 419 00:15:22,506 --> 00:15:23,606 And into my tanker! 420 00:15:23,608 --> 00:15:24,673 It's working! 421 00:15:24,675 --> 00:15:26,642 Yeah, but slowly. 422 00:15:26,644 --> 00:15:28,911 These hoses weren't designed for this purpose. 423 00:15:28,913 --> 00:15:29,979 At this rate, 424 00:15:29,981 --> 00:15:31,080 we won't have all the chemicals out 425 00:15:31,082 --> 00:15:33,182 by the time the sinkhole reaches the silo 426 00:15:33,184 --> 00:15:34,283 and it falls in. 427 00:15:34,285 --> 00:15:36,218 Sly and Cabe better have found that relief well, 428 00:15:36,220 --> 00:15:38,120 we got to stop the spread of this earth girth. 429 00:15:40,324 --> 00:15:41,557 It's heavy. 430 00:15:41,559 --> 00:15:42,725 That generator is off-line, 431 00:15:42,727 --> 00:15:44,927 but there should be a release valve at the bottom. 432 00:15:44,929 --> 00:15:47,429 It's too deep to see, at least 70 feet. 433 00:15:47,431 --> 00:15:48,931 It'll draw in water quickly, 434 00:15:48,933 --> 00:15:50,432 reducing saturation in the valley, 435 00:15:50,434 --> 00:15:51,767 and slowing the sink hole. 436 00:15:51,769 --> 00:15:53,802 So... 437 00:15:58,109 --> 00:15:59,274 Oh, I get it. 438 00:15:59,276 --> 00:16:01,343 Send the old guy. 439 00:16:01,345 --> 00:16:03,646 Yeah. 440 00:16:03,648 --> 00:16:06,015 No problem. 441 00:16:06,017 --> 00:16:07,383 Yeah. 442 00:16:11,122 --> 00:16:13,956 Where's your magic wand when you need it? 443 00:16:13,958 --> 00:16:16,625 We could use one of your, uh, illumination spells. 444 00:16:18,229 --> 00:16:20,863 Yes, good one. 445 00:16:27,138 --> 00:16:28,704 Hey! 446 00:16:30,574 --> 00:16:32,841 What'd you put in the briefcase? 447 00:16:34,645 --> 00:16:37,146 Dirt samples, I found something I need to report. 448 00:16:37,148 --> 00:16:38,380 What? 449 00:16:38,382 --> 00:16:40,482 You know exactly what she found. 450 00:16:40,484 --> 00:16:41,817 I don't. 451 00:16:41,819 --> 00:16:42,851 Tell me. 452 00:16:42,853 --> 00:16:44,486 Asbestos dust. 453 00:16:44,488 --> 00:16:45,888 We got a call on our safety hotline 454 00:16:45,890 --> 00:16:47,189 that the gypsum in the concrete floor 455 00:16:47,191 --> 00:16:48,123 was full of it. 456 00:16:48,125 --> 00:16:49,258 Absolutely. 457 00:16:49,260 --> 00:16:51,827 Totally full of it. 458 00:16:51,829 --> 00:16:55,397 Look, I swear I didn't know anything about asbestos. 459 00:16:55,399 --> 00:16:56,699 Likely story. 460 00:16:56,701 --> 00:16:59,968 I'll dispose of it properly on my own, just-- 461 00:16:59,970 --> 00:17:01,937 just don't shut down my job site. 462 00:17:01,939 --> 00:17:03,072 Sorry, we have to send in the soil 463 00:17:03,074 --> 00:17:04,474 for testing and report it. Let's go. 464 00:17:05,309 --> 00:17:07,276 You know, we could look the other way 465 00:17:07,278 --> 00:17:09,144 if you just made it worth our while. 466 00:17:09,146 --> 00:17:10,412 Like a bribe? 467 00:17:10,414 --> 00:17:12,214 No. No, no. No bribe. 468 00:17:12,216 --> 00:17:13,816 Just clean it up. 469 00:17:13,818 --> 00:17:15,651 Okay. 470 00:17:15,653 --> 00:17:18,287 Okay. 471 00:17:39,944 --> 00:17:41,143 Got it open! 472 00:17:41,145 --> 00:17:42,411 Great work! 473 00:17:42,413 --> 00:17:44,313 It should start slowing the sinkhole! 474 00:17:48,018 --> 00:17:50,185 It's getting closer. 475 00:17:50,187 --> 00:17:51,987 How long till I can pull my man out of that tower? 476 00:17:51,989 --> 00:17:53,655 The chemicals aren't extricated yet. 477 00:17:53,657 --> 00:17:54,823 Happy? 478 00:17:54,825 --> 00:17:56,125 8,200 gallons down, 479 00:17:56,127 --> 00:17:57,426 31,800 to go. 480 00:17:57,428 --> 00:17:58,861 Chief, I secured the connections 481 00:17:58,863 --> 00:18:00,829 to the hose and I've come up to the top of the silo 482 00:18:00,831 --> 00:18:02,731 to open up the containment unit vents. 483 00:18:02,733 --> 00:18:03,832 A change in pressure could 484 00:18:03,834 --> 00:18:05,134 get the chemical outflow moving faster. 485 00:18:05,136 --> 00:18:06,502 Joe, get the hell off that roof! 486 00:18:06,504 --> 00:18:07,870 I'm not keeping a man up there. 487 00:18:07,872 --> 00:18:09,037 This is over! 488 00:18:09,039 --> 00:18:10,906 More than you realize! Look! 489 00:18:10,908 --> 00:18:13,876 We must've tapped the relief well too late. 490 00:18:13,878 --> 00:18:15,110 That silo's gonna go over! 491 00:18:15,112 --> 00:18:16,645 Get your man out of there now! 492 00:18:16,647 --> 00:18:17,746 Joe, abort! 493 00:18:17,748 --> 00:18:20,315 Get off now! Abort! 494 00:18:20,317 --> 00:18:21,450 Oh, man. 495 00:18:21,452 --> 00:18:24,186 Chief! 496 00:18:27,525 --> 00:18:30,993 Joe, don't move an inch or the silo will fall 497 00:18:30,995 --> 00:18:32,694 into that sinkhole with you in it! 498 00:18:32,696 --> 00:18:34,496 Along with those chemicals. 499 00:18:34,498 --> 00:18:35,998 Which aren't getting pumped out anymore, 500 00:18:36,000 --> 00:18:38,133 because the hose is crimped under the silo. 501 00:18:38,135 --> 00:18:39,168 Not good. 502 00:18:39,170 --> 00:18:40,969 So... 503 00:18:40,971 --> 00:18:43,272 would you like to hear my position 504 00:18:43,274 --> 00:18:45,073 on eminent domain abuse in our fair city? 505 00:18:45,075 --> 00:18:46,575 No. 506 00:18:46,577 --> 00:18:48,811 Okay. 507 00:18:48,813 --> 00:18:52,581 It's interesting and has to do with the Supreme Court case, 508 00:18:52,583 --> 00:18:54,883 Kelo v. The City of New London. 509 00:18:54,885 --> 00:18:55,984 Listen, bozo, 510 00:18:55,986 --> 00:18:57,486 you ain't getting my vote. 511 00:19:01,125 --> 00:19:02,457 Oh, no. 512 00:19:02,459 --> 00:19:03,692 The rod broke! 513 00:19:03,694 --> 00:19:05,928 The 1920s steel must have been corroded. 514 00:19:05,930 --> 00:19:08,397 It's stuck. 515 00:19:08,399 --> 00:19:09,932 What do you mean it's stuck? 516 00:19:09,934 --> 00:19:12,034 Do I have to define “stuck” for you? It's oxidized, 517 00:19:12,036 --> 00:19:13,936 galvanized and now compromised steel 518 00:19:13,938 --> 00:19:16,205 that's been warped and stuck into place! 519 00:19:18,943 --> 00:19:21,877 No dice. It won't move. 520 00:19:21,879 --> 00:19:23,045 I'm here. 521 00:19:23,047 --> 00:19:24,313 Open it up. 522 00:19:24,315 --> 00:19:25,547 About that... 523 00:19:25,549 --> 00:19:27,749 Are you kidding me? 524 00:19:27,751 --> 00:19:29,618 I got thousands of gallons of water 525 00:19:29,620 --> 00:19:31,587 coming up on me fast. It'll be on me in a minute! 526 00:19:31,589 --> 00:19:34,022 Sly, you got to get me out of here or I'm gonna drown! 527 00:19:44,368 --> 00:19:45,800 It's no use. 528 00:19:45,802 --> 00:19:47,502 We're running out of time here, kid. 529 00:19:47,504 --> 00:19:49,170 You got to think of something else. 530 00:19:49,172 --> 00:19:50,338 We have to cut it open. 531 00:19:50,340 --> 00:19:51,640 There's a power saw on the truck, 532 00:19:51,642 --> 00:19:53,308 but there's no electricity in here. 533 00:19:53,310 --> 00:19:54,609 Then we make our own energy. 534 00:19:55,579 --> 00:19:58,013 No time to explain. Go grab the power saw, 535 00:19:58,015 --> 00:20:00,649 a screwdriver from your toolbox, some oil and a lug-wrench. 536 00:20:00,651 --> 00:20:01,650 Cabe, 537 00:20:01,652 --> 00:20:02,617 we're gonna cut you out, 538 00:20:02,619 --> 00:20:03,718 but it could take a while. 539 00:20:03,720 --> 00:20:04,853 I don't have a while. 540 00:20:04,855 --> 00:20:06,187 The water's almost at my neck. 541 00:20:06,189 --> 00:20:07,656 I-I can see that. 542 00:20:07,658 --> 00:20:09,958 And by the time we're done on my end, 543 00:20:09,960 --> 00:20:11,226 it's gonna be over your head. 544 00:20:11,228 --> 00:20:13,028 Wonderful. 545 00:20:21,071 --> 00:20:22,070 Hey. 546 00:20:22,072 --> 00:20:23,438 Everything you asked for. 547 00:20:23,440 --> 00:20:26,274 Okay, great. Do as I say and do it quickly. 548 00:20:26,276 --> 00:20:27,475 Use the screwdriver 549 00:20:27,477 --> 00:20:29,844 to pry the access panel off that old generator. 550 00:20:29,846 --> 00:20:31,713 Kid, what's the plan here? 551 00:20:31,715 --> 00:20:32,881 This old well pump 552 00:20:32,883 --> 00:20:34,582 was retrofitted for electricity, 553 00:20:34,584 --> 00:20:36,818 but originally, it was man-powered. 554 00:20:36,820 --> 00:20:39,020 Out of my way. Okay. 555 00:20:39,022 --> 00:20:42,457 This wheel is where the crank went and 556 00:20:42,459 --> 00:20:44,726 kinetic motion generated a supply of energy 557 00:20:44,728 --> 00:20:47,028 by spinning a coil of conductive wire 558 00:20:47,030 --> 00:20:48,763 around a magnet. 559 00:20:48,765 --> 00:20:50,231 Get the lug-wrench. 560 00:20:50,233 --> 00:20:51,833 Frank, 561 00:20:51,835 --> 00:20:53,535 you will be spinning this. 562 00:20:53,537 --> 00:20:54,803 Okay, out of my way. 563 00:20:57,441 --> 00:20:58,773 All right. 564 00:20:58,775 --> 00:21:00,108 Kid? 565 00:21:00,110 --> 00:21:01,509 Hurry up! 566 00:21:01,511 --> 00:21:02,777 Frank? 567 00:21:02,779 --> 00:21:04,579 Spin the lug wrench as fast as you can. 568 00:21:08,652 --> 00:21:11,920 Cabe, keep your fingers away from the edge of the grate. 569 00:21:15,025 --> 00:21:18,059 Just-Just hold on up there, Joe. 570 00:21:18,061 --> 00:21:19,894 No big moves, don't rock that boat. 571 00:21:19,896 --> 00:21:22,297 What if I try to reach you through the silo's interior? 572 00:21:22,299 --> 00:21:24,032 That won't cause enough movement to make it fall. 573 00:21:24,034 --> 00:21:26,634 Not an option-- the door's pressed against the ground. 574 00:21:26,636 --> 00:21:27,669 He's got no exit. 575 00:21:27,671 --> 00:21:29,637 Then we need to drill an escape hatch. 576 00:21:29,639 --> 00:21:31,706 No, the vibrations will shake it, it'll fall. 577 00:21:31,708 --> 00:21:32,807 Also not an option. 578 00:21:32,809 --> 00:21:34,542 Fertilizer's made with hydrochloric acid. 579 00:21:34,544 --> 00:21:36,411 There'll be some inside the plant. 580 00:21:36,413 --> 00:21:38,480 We could use it to dissolve the steel wall and then 581 00:21:38,482 --> 00:21:40,081 create an exit without shaking the silo. 582 00:21:40,083 --> 00:21:41,216 That'll take time. 583 00:21:41,218 --> 00:21:42,751 We'll have to stabilize the silo 584 00:21:42,753 --> 00:21:44,386 or it'll fall in before we're done. 585 00:21:44,388 --> 00:21:47,022 But how? It's ready to topple right now. 586 00:21:47,024 --> 00:21:48,423 We secure it with cables. 587 00:21:48,425 --> 00:21:50,525 Cables? Are you crazy? 588 00:21:50,527 --> 00:21:52,327 I'm about as crazy as the Italian engineers 589 00:21:52,329 --> 00:21:55,096 who secured the Leaning Tower of Pisa for 645 years. 590 00:21:55,098 --> 00:21:57,365 Is that a good enough of a test run for you? 591 00:21:57,367 --> 00:21:59,367 Okay-- oh, that was a great history lesson, Walt. 592 00:21:59,369 --> 00:22:00,602 Italy sounds fun. 593 00:22:00,604 --> 00:22:01,636 Hey, Chief, 594 00:22:01,638 --> 00:22:02,704 how about you and your men 595 00:22:02,706 --> 00:22:04,939 gather some cable so we can secure the silo? 596 00:22:04,941 --> 00:22:07,175 Uh, we'll take care of the acid in the fertilizer plant 597 00:22:07,177 --> 00:22:08,710 to cut through the steel and get to Joe, 598 00:22:08,712 --> 00:22:11,112 and I'm gonna have a quick word with Walter. 599 00:22:14,951 --> 00:22:16,117 Hey, new rule: 600 00:22:16,119 --> 00:22:18,019 don't talk to Chief. 601 00:22:19,589 --> 00:22:20,889 This is great. 602 00:22:20,891 --> 00:22:23,658 Walt's a mess and the cops and reporters are here. 603 00:22:23,660 --> 00:22:27,328 I hate to say it, but we really need the waitress. 604 00:22:30,367 --> 00:22:32,867 The look on that guy's face 605 00:22:32,869 --> 00:22:35,103 when you threatened to write him up was priceless. 606 00:22:35,105 --> 00:22:36,838 Almost as priceless as your face 607 00:22:36,840 --> 00:22:38,073 when I yelled at you. 608 00:22:38,075 --> 00:22:40,375 Seemed like your favorite part of the con. 609 00:22:40,377 --> 00:22:41,342 Yep. 610 00:22:41,344 --> 00:22:42,944 It felt great. 611 00:22:44,214 --> 00:22:47,382 Today wasn't like the old days. 612 00:22:47,384 --> 00:22:48,783 It was... 613 00:22:48,785 --> 00:22:50,618 Fun? 614 00:22:50,620 --> 00:22:55,190 I was going to say less traumatic, but also fun. 615 00:22:56,326 --> 00:22:58,259 Now for something less fun. 616 00:22:58,261 --> 00:22:59,427 We're being followed. 617 00:22:59,429 --> 00:23:01,396 Okay, let's review the plan: 618 00:23:01,398 --> 00:23:04,833 after you take me to Union Station, 619 00:23:04,835 --> 00:23:07,735 you file a complaint with the DA that I conned you 620 00:23:07,737 --> 00:23:10,538 and Scorpion out of some serious cash. 621 00:23:10,540 --> 00:23:13,708 That way the bad guys will think you have no idea where I am, 622 00:23:13,710 --> 00:23:16,311 'cause I ripped you off, and they'll leave you alone. 623 00:23:16,313 --> 00:23:18,246 And you're on a train and off somewhere, 624 00:23:18,248 --> 00:23:19,848 and I never see you again. 625 00:23:19,850 --> 00:23:22,183 That's the way it's got to be. 626 00:23:22,185 --> 00:23:24,919 I know, I-I just wish there was a better way. 627 00:23:26,590 --> 00:23:30,024 Constantly looking over your shoulder isn't much of a life. 628 00:23:30,026 --> 00:23:34,162 Wait, is that genuine concern for your mother? 629 00:23:34,164 --> 00:23:36,364 No, it's just an observation. 630 00:23:42,873 --> 00:23:44,472 Read message. 631 00:23:44,474 --> 00:23:45,874 Toby says, 632 00:23:45,876 --> 00:23:47,675 “Walter is at Waltcon 2. 633 00:23:47,677 --> 00:23:49,511 “Dude is a Dumpster fire. 634 00:23:49,513 --> 00:23:52,480 “Cops and reporters everywhere. For more details, 635 00:23:52,482 --> 00:23:54,849 turn on KBX560.” 636 00:23:54,851 --> 00:23:56,317 ...the situation at Colton's Central 637 00:23:56,319 --> 00:23:59,187 Fertilizer Plant, where a massive sinkhole is on the verge 638 00:23:59,189 --> 00:24:00,989 of toppling a chemical storage silo 639 00:24:00,991 --> 00:24:02,423 with a worker trapped inside. 640 00:24:02,425 --> 00:24:04,058 The pit is deep and unstable. 641 00:24:04,060 --> 00:24:05,460 And if the silo falls, 642 00:24:05,462 --> 00:24:07,462 authorities believe the worker will be unrecoverable. 643 00:24:07,464 --> 00:24:09,164 Oh, my God, we got to get there. 644 00:24:09,166 --> 00:24:10,665 Text Toby. 645 00:24:10,667 --> 00:24:12,233 We're on our way. 646 00:24:12,235 --> 00:24:13,768 What about the company following us? 647 00:24:13,770 --> 00:24:15,803 Let 'em follow. 648 00:24:17,707 --> 00:24:19,541 All right, we're making some progress. 649 00:24:19,543 --> 00:24:20,909 Just hold on! 650 00:24:20,911 --> 00:24:24,078 I got one last big breath and I'm under, kid. 651 00:24:24,080 --> 00:24:26,781 I'll have you out of there in less than a minute. Trust me. 652 00:24:29,286 --> 00:24:30,818 Faster! 653 00:24:36,760 --> 00:24:38,259 He's losing consciousness! 654 00:24:41,064 --> 00:24:43,231 No, it broke! Okay. 655 00:24:44,434 --> 00:24:46,568 Come on! 656 00:24:52,375 --> 00:24:54,075 Cabe! 657 00:24:54,077 --> 00:24:57,078 Oh, Cabe, all right... 658 00:24:58,515 --> 00:24:59,948 You okay? 659 00:24:59,950 --> 00:25:01,349 You okay, Cabe? 660 00:25:01,351 --> 00:25:02,483 I'm all right. 661 00:25:02,485 --> 00:25:03,518 Good work. 662 00:25:03,520 --> 00:25:05,019 Thanks. 663 00:25:06,923 --> 00:25:09,057 All right. 664 00:25:09,059 --> 00:25:10,191 You got my vote. 665 00:25:15,932 --> 00:25:16,931 It's going over! 666 00:25:16,933 --> 00:25:18,533 It's falling! 667 00:25:18,535 --> 00:25:19,534 Gun it! 668 00:25:23,607 --> 00:25:24,772 It's steady at 15 degrees. 669 00:25:24,774 --> 00:25:26,207 Keep the engine running. 670 00:25:27,777 --> 00:25:29,244 It's holding, but who knows for how long? 671 00:25:29,246 --> 00:25:30,378 What's your ETA? 672 00:25:30,380 --> 00:25:31,613 Well, the steel's thicker than I thought; 673 00:25:31,615 --> 00:25:32,880 might not get through in time. 674 00:25:32,882 --> 00:25:34,549 See, the more the silo tilts, 675 00:25:34,551 --> 00:25:36,651 the more the pounds per square inch of pressure 676 00:25:36,653 --> 00:25:38,152 the trucks need to counterbalance, 677 00:25:38,154 --> 00:25:39,621 and with their horsepower, 678 00:25:39,623 --> 00:25:41,856 if the silo drops even four degrees more, 679 00:25:41,858 --> 00:25:43,024 it falls. 680 00:25:43,026 --> 00:25:44,759 I won't lose another one of my guys. 681 00:25:44,761 --> 00:25:46,060 We can't let this happen. 682 00:25:46,062 --> 00:25:47,996 What are you doing? 683 00:25:47,998 --> 00:25:50,231 I don't engage in futile endeavors. 684 00:25:50,233 --> 00:25:52,400 I'll never get through the steel in time. 685 00:25:52,402 --> 00:25:54,068 You're not quitting on my guy! 686 00:25:54,070 --> 00:25:55,503 I am trying to save your guy, 687 00:25:55,505 --> 00:25:57,505 but my best chance is for you to leave me alone 688 00:25:57,507 --> 00:25:58,606 and let me think. 689 00:25:58,608 --> 00:26:00,975 There is no time to think. 690 00:26:00,977 --> 00:26:02,644 If we don't do something soon, 691 00:26:02,646 --> 00:26:04,846 it's the same as letting him fall! 692 00:26:06,683 --> 00:26:08,516 That's it. 693 00:26:08,518 --> 00:26:09,550 We let him fall. 694 00:26:09,552 --> 00:26:10,618 I am so sorry. 695 00:26:10,620 --> 00:26:12,487 Some of the acid must've fallen on his head 696 00:26:12,489 --> 00:26:13,921 and it's eating his brain. 697 00:26:13,923 --> 00:26:15,556 Those safety nets you have, we tie them together, 698 00:26:15,558 --> 00:26:16,724 we stretch them across the sinkhole, 699 00:26:16,726 --> 00:26:17,925 we cut the cables, 700 00:26:17,927 --> 00:26:21,396 we let the silo drop onto the nets and catch it, 701 00:26:21,398 --> 00:26:22,530 and then Joe gets out to safety. 702 00:26:22,532 --> 00:26:24,766 Those nets are designed to catch people, 703 00:26:24,768 --> 00:26:25,967 not buildings. 704 00:26:25,969 --> 00:26:28,036 If we tie them with the right amount of give, 705 00:26:28,038 --> 00:26:29,937 it might flex just the right amount and hold. 706 00:26:29,939 --> 00:26:31,639 You know what else they might do? 707 00:26:31,641 --> 00:26:35,576 Break and send the kid plummeting to his death. 708 00:26:35,578 --> 00:26:36,644 Get out of my way. 709 00:26:36,646 --> 00:26:38,513 This is the only way to save your worker. 710 00:26:38,515 --> 00:26:40,181 If you had my IQ, you'd understand, 711 00:26:40,183 --> 00:26:42,517 but I suppose you're okay with losing another man. 712 00:26:56,066 --> 00:26:57,699 Why does this keep happening to me? 713 00:26:57,701 --> 00:26:59,600 'Cause you suck at talking to people. 714 00:27:00,937 --> 00:27:03,071 You got to convince the Chief to do your plan. 715 00:27:03,073 --> 00:27:07,608 Now, Paige gave you some tools to be a quasi-human. 716 00:27:07,610 --> 00:27:09,010 You just got to use them. 717 00:27:19,522 --> 00:27:21,556 I... I stated facts 718 00:27:21,558 --> 00:27:24,359 when I should have considered your feelings. 719 00:27:24,361 --> 00:27:26,694 I was unintentionally insensitive. 720 00:27:26,696 --> 00:27:29,097 I've been insensitive my whole life. 721 00:27:30,567 --> 00:27:33,334 But I know how you feel 722 00:27:33,336 --> 00:27:37,138 because I-I've lost somebody who was close to me, too. 723 00:27:40,009 --> 00:27:44,679 I believe in my plan, but time is short. 724 00:27:49,886 --> 00:27:52,186 How many nets do you need? 725 00:28:02,932 --> 00:28:04,198 Okay, we're ready. 726 00:28:04,200 --> 00:28:05,400 Hold on, Joe. 727 00:28:05,402 --> 00:28:06,801 Ready! 728 00:28:06,803 --> 00:28:09,237 Okay, on three, cut the cables. 729 00:28:09,239 --> 00:28:10,505 One, 730 00:28:10,507 --> 00:28:11,906 two... 731 00:28:11,908 --> 00:28:14,809 three! 732 00:28:30,221 --> 00:28:31,286 Nothing but net! 733 00:28:31,931 --> 00:28:33,865 Joe, hurry up and get out of there. 734 00:28:33,867 --> 00:28:36,134 Joe, come in. 735 00:28:36,136 --> 00:28:37,301 Joe! 736 00:28:37,303 --> 00:28:40,405 I can't... stand. 737 00:28:40,407 --> 00:28:42,340 My leg's broken. 738 00:28:42,342 --> 00:28:43,775 Hold tight! 739 00:28:43,777 --> 00:28:44,976 Help's on the way! 740 00:28:44,978 --> 00:28:47,712 He's hurt, but he's okay. 741 00:28:47,714 --> 00:28:49,847 - Or not. - What the hell was that? 742 00:28:49,849 --> 00:28:52,483 The silo's fracturing. We have to get him off of there now! 743 00:28:54,320 --> 00:28:55,753 Adding a couple hundred pounds to this mess 744 00:28:55,755 --> 00:28:57,655 might not be the best way to stay alive. 745 00:28:57,657 --> 00:28:59,824 Move fast. 746 00:29:06,533 --> 00:29:09,000 What the hell is going on here? 747 00:29:09,002 --> 00:29:12,170 Silo, man trapped, Walter on top with sandhog. 748 00:29:12,172 --> 00:29:13,871 Up to speed. 749 00:29:13,873 --> 00:29:15,273 I see him! 750 00:29:19,212 --> 00:29:20,175 Okay, here we go. 751 00:29:20,199 --> 00:29:22,114 No, wait, wait, wait, wait, he's my man, I'll go. 752 00:29:22,115 --> 00:29:23,481 No, you need to pull him up. 753 00:29:23,483 --> 00:29:25,349 You have more upper body strength than I do. 754 00:29:25,351 --> 00:29:28,319 Not a lot of square footage on that box for a clean landing. 755 00:29:28,321 --> 00:29:30,788 One, two... 756 00:29:32,625 --> 00:29:35,026 No! 757 00:29:36,062 --> 00:29:38,496 Grab Joe's hand and pull yourself up. 758 00:29:48,074 --> 00:29:49,106 Okay, here, here. 759 00:29:49,108 --> 00:29:50,374 Grab onto my shoulder. 760 00:29:50,376 --> 00:29:52,276 Push yourself up with your good leg, yeah, great. 761 00:29:52,278 --> 00:29:53,845 Okay, now turn around. 762 00:29:53,847 --> 00:29:55,480 Yeah, here we are. 763 00:29:55,482 --> 00:29:56,747 Grab hold of him. You got him? 764 00:29:56,749 --> 00:29:58,216 I got him. Frank? 765 00:30:06,860 --> 00:30:08,626 What the hell happened here? 766 00:30:08,628 --> 00:30:11,229 I left Walter in charge. 767 00:30:12,966 --> 00:30:14,065 Let 'em in! 768 00:30:14,067 --> 00:30:15,600 I'm sorry... 769 00:30:15,602 --> 00:30:17,034 Wait. 770 00:30:19,038 --> 00:30:21,005 They won't try to get past the cops, but they'll be waiting 771 00:30:21,007 --> 00:30:24,642 for me when I leave. We'll deal with them later. 772 00:30:28,681 --> 00:30:30,715 That silo looks like it's about to give! 773 00:30:30,717 --> 00:30:33,150 Shake a tail feather, fellas! 774 00:30:37,056 --> 00:30:39,323 Let's go! Let's go! Get it in gear! 775 00:30:41,427 --> 00:30:43,427 What the hell happened? 776 00:30:43,429 --> 00:30:45,596 I thought you guys came in to fix a leak in a pipe. 777 00:30:45,598 --> 00:30:47,698 Nice and easy, Chief. I'm spotting you. 778 00:30:47,700 --> 00:30:50,134 Easy now, no pressure on that leg. 779 00:30:50,136 --> 00:30:51,269 Let's get you seated. 780 00:30:51,271 --> 00:30:52,904 Ambulance is on its way. 781 00:30:58,278 --> 00:31:00,344 That's not environmentally friendly. 782 00:31:00,346 --> 00:31:01,946 The chemicals are in. 783 00:31:01,948 --> 00:31:03,447 Permeation rates in this type of geology, 784 00:31:03,449 --> 00:31:05,082 we're talking less than 30 minutes until they reach 785 00:31:05,084 --> 00:31:06,551 the aquifer and contaminate it. 786 00:31:06,553 --> 00:31:08,986 How do you stop liquid that's already in a sinkhole? 787 00:31:08,988 --> 00:31:10,087 Trick question, you can't. 788 00:31:10,089 --> 00:31:12,456 We're screwed. California's screwed. 789 00:31:14,594 --> 00:31:16,027 If you're gonna think of something, 790 00:31:16,029 --> 00:31:17,261 you better do it fast, Walt. 791 00:31:17,263 --> 00:31:18,663 I'm trying to find a solution. 792 00:31:18,665 --> 00:31:19,697 Pestering doesn't help. 793 00:31:19,699 --> 00:31:21,132 Is anyone 794 00:31:21,134 --> 00:31:23,334 gonna fill me in on that second black eye? 795 00:31:24,003 --> 00:31:26,237 Yeah, Walt had another incident 796 00:31:26,239 --> 00:31:27,305 like the one this morning, where he got 797 00:31:27,307 --> 00:31:29,707 in a fight over frequent guest punch cards. 798 00:31:29,709 --> 00:31:32,710 You mean those cards where you get one punch per visit? 799 00:31:32,712 --> 00:31:36,514 It's one punch per purchase. And now's not the time... 800 00:31:37,951 --> 00:31:40,384 Wait a minute, yes, it is. 801 00:31:40,386 --> 00:31:42,353 It... It's time for the Cello Shell-o! 802 00:31:42,355 --> 00:31:44,455 I love a good fro-yo as much as the next guy, 803 00:31:44,457 --> 00:31:46,023 but it's kind of bad form to get dessert 804 00:31:46,025 --> 00:31:47,825 while Southern California's being poisoned. 805 00:31:47,827 --> 00:31:50,328 No. A-A hardening shell. That's how we prevent the chemicals 806 00:31:50,330 --> 00:31:52,797 from getting into the aquifer. The sandhogs were fixing 807 00:31:52,799 --> 00:31:55,199 the leak with mortar made with calcium hydroxide. 808 00:31:55,201 --> 00:31:56,968 They have bags of it in the tunnel. 809 00:31:56,970 --> 00:31:59,503 And the fertilizer chemicals contain fluoride. 810 00:31:59,505 --> 00:32:00,905 Calcium hydroxide plus fluoride 811 00:32:00,907 --> 00:32:03,174 will harden that chemical sludge like cement. 812 00:32:03,176 --> 00:32:04,542 Or like a Cello Shell-o. 813 00:32:04,544 --> 00:32:05,676 Once it solidifies, 814 00:32:05,678 --> 00:32:07,144 it won't be able to seep into the aquifer. 815 00:32:07,146 --> 00:32:09,480 Exactly! Now we need something to mix the solution. 816 00:32:09,482 --> 00:32:11,315 I saw just the thing in the plant, but I'll need help. 817 00:32:11,317 --> 00:32:12,617 Doc, come on! 818 00:32:12,619 --> 00:32:14,852 We'll get the bags of mortar. 819 00:32:14,854 --> 00:32:18,489 Walter. We have a moment. You and I need to talk. 820 00:32:22,695 --> 00:32:23,794 These turbines will churn up 821 00:32:23,796 --> 00:32:25,363 the solution like a cake mixer, 822 00:32:25,365 --> 00:32:28,432 so the calcium hydroxide will react faster with the fluoride. 823 00:32:28,434 --> 00:32:30,067 Speeding up the hardening 824 00:32:30,069 --> 00:32:32,403 of the Cello Shell-o over the aquifer. 825 00:32:33,473 --> 00:32:35,473 All right. That's the last of the mortar. 826 00:32:35,475 --> 00:32:37,274 Let's mix this cake batter! 827 00:32:40,380 --> 00:32:42,980 Give 'em some juice! 828 00:32:45,284 --> 00:32:47,718 It's working. The shell is forming! 829 00:32:47,720 --> 00:32:49,553 It's thickening. In a few minutes, it'll be 830 00:32:49,555 --> 00:32:51,989 hard as rock, and then a Hazmat team can come in to remove 831 00:32:51,991 --> 00:32:54,191 the toxic material piece by piece. 832 00:33:00,867 --> 00:33:03,234 Walter, be careful. Your foot... 833 00:33:03,236 --> 00:33:04,635 Mom! 834 00:33:11,546 --> 00:33:14,701 Today's sinkhole disaster turned tragic when Los Angeles 835 00:33:14,703 --> 00:33:17,213 entrepreneur Veronica Dineen fell to her death 836 00:33:17,313 --> 00:33:20,648 into a caustic toxic soup which was in the process of hardening 837 00:33:20,650 --> 00:33:23,484 to prevent seeping into a major SoCal aquifer. 838 00:33:23,486 --> 00:33:25,787 Authorities believe her body will never be... 839 00:33:32,395 --> 00:33:34,996 I'm worried about her being alone right now. 840 00:33:34,998 --> 00:33:37,398 We're right here if she needs us. 841 00:33:37,400 --> 00:33:39,567 She can handle this. 842 00:34:06,296 --> 00:34:09,964 I was surprised you took my call. 843 00:34:09,966 --> 00:34:13,167 You're harassing me hours after my mother's death, 844 00:34:13,169 --> 00:34:16,404 so it's clear you... aren't going away 845 00:34:16,406 --> 00:34:18,506 until we have it out, so... 846 00:34:18,508 --> 00:34:21,776 what the hell do you want? 847 00:34:28,284 --> 00:34:30,218 My money. 848 00:34:30,220 --> 00:34:32,019 You were there. 849 00:34:32,021 --> 00:34:35,123 You saw her fall into the sinkhole with her briefcase. 850 00:34:35,125 --> 00:34:37,525 That money got just as eaten up by the acidic chemicals 851 00:34:37,527 --> 00:34:38,960 as my mother. 852 00:34:38,962 --> 00:34:42,230 Did see that. 853 00:34:42,232 --> 00:34:44,031 But here's the thing. 854 00:34:44,033 --> 00:34:46,968 Her debts are now yours. 855 00:34:49,672 --> 00:34:53,107 Let me tell you my situation. 856 00:34:53,109 --> 00:34:55,610 I'm a single mom who waitressed 857 00:34:55,612 --> 00:34:57,879 up until two and a half years ago. 858 00:34:57,881 --> 00:35:00,214 I make less than six figures a year, 859 00:35:00,216 --> 00:35:02,049 I have four grand in my bank account. 860 00:35:02,051 --> 00:35:04,852 You want to set up a payment plan? Fine. 861 00:35:04,854 --> 00:35:07,388 You'll be whole by 2094. 862 00:35:07,390 --> 00:35:11,259 And why should I believe you? 863 00:35:11,261 --> 00:35:14,162 You can believe whatever you like. 864 00:35:14,164 --> 00:35:17,265 But if you don't mind, I'd like to be left alone now. 865 00:35:17,267 --> 00:35:21,035 because as much as I'm nothing like my mom, 866 00:35:21,037 --> 00:35:24,872 because she was selfish and unreliable, 867 00:35:24,874 --> 00:35:26,707 she was my mother. 868 00:35:26,709 --> 00:35:29,777 And I loved her, and I'll miss her. 869 00:35:29,779 --> 00:35:30,912 So, please 870 00:35:30,914 --> 00:35:34,282 let me grieve. 871 00:36:02,912 --> 00:36:04,579 Clear! 872 00:36:08,351 --> 00:36:10,952 Finally. I could smell his cologne from in there. 873 00:36:10,954 --> 00:36:12,787 I thought he'd never leave. 874 00:36:14,524 --> 00:36:16,324 Go ahead. Bad guy's gone. 875 00:36:22,298 --> 00:36:24,465 Ralph! Honey! Oh. 876 00:36:25,435 --> 00:36:26,968 Ah... 877 00:36:26,970 --> 00:36:28,302 I want to know how you did it. 878 00:36:28,304 --> 00:36:29,937 Happy wouldn't tell me. 879 00:36:29,939 --> 00:36:32,273 Master plan should come from the architect. 880 00:36:32,275 --> 00:36:34,675 Actually, it was your mom's idea. 881 00:36:34,677 --> 00:36:36,010 Well, Ralph, 882 00:36:36,012 --> 00:36:38,379 I didn't want Grandma to be on the run her whole life. 883 00:36:38,381 --> 00:36:41,382 The pit is deep and unstable, and if the silo falls, 884 00:36:41,384 --> 00:36:43,751 authorities believe the worker will be unrecoverable. 885 00:36:43,753 --> 00:36:45,386 That's when I got the idea. 886 00:36:45,388 --> 00:36:48,189 Walter. We have a moment. You and I need to talk. 887 00:36:48,191 --> 00:36:50,091 Oh. I assume you've heard I've been misbehaving. 888 00:36:50,093 --> 00:36:51,626 Uh, yeah. We can deal with that later. 889 00:36:51,628 --> 00:36:53,527 But I need you to help save my mom? 890 00:36:53,529 --> 00:36:56,497 Can you get any more of those big sandhog nets? 891 00:36:56,499 --> 00:36:58,432 We set up the net in the broken part of the pipe 892 00:36:58,434 --> 00:37:00,668 that went into the sinkhole. 893 00:37:00,670 --> 00:37:03,504 Walter stood in his predetermined spot, 894 00:37:03,506 --> 00:37:05,973 and once we knew the chemical mix was hardening, 895 00:37:05,975 --> 00:37:08,609 he slipped his foot under the extension cord, 896 00:37:08,611 --> 00:37:09,877 I did the rest... 897 00:37:09,879 --> 00:37:11,779 all for the benefit of my pals 898 00:37:11,781 --> 00:37:13,214 who were watching from close by. 899 00:37:13,216 --> 00:37:15,249 Walter. Be careful. Your foot... 900 00:37:17,053 --> 00:37:18,519 Son of a bitch. 901 00:37:18,521 --> 00:37:19,854 Our money. 902 00:37:28,331 --> 00:37:32,133 Thanks to one hell of a con by my little girl, 903 00:37:32,135 --> 00:37:33,668 I am now free and clear. 904 00:37:33,670 --> 00:37:35,803 Speaking of which, 905 00:37:35,805 --> 00:37:38,339 I have a new birth certificate, driver's license 906 00:37:38,341 --> 00:37:39,874 and Social Security card. 907 00:37:39,876 --> 00:37:42,843 They're real McCoys, so you won't have any problems. 908 00:37:42,845 --> 00:37:46,647 I... don't know what to say 909 00:37:46,649 --> 00:37:47,682 to all of you. 910 00:37:47,684 --> 00:37:50,384 Thank you. 911 00:37:50,386 --> 00:37:53,387 It's nothing. We make fake IDs all the time. 912 00:37:53,389 --> 00:37:55,156 No. 913 00:37:56,626 --> 00:37:58,459 Thank you for... 914 00:37:58,461 --> 00:38:01,329 giving my daughter something that I couldn't. 915 00:38:01,331 --> 00:38:02,697 A family. 916 00:38:04,534 --> 00:38:05,533 Ralph, honey. 917 00:38:05,535 --> 00:38:08,102 I'm gonna have to keep a low profile. 918 00:38:08,104 --> 00:38:11,072 Otherwise I'd insist that you and I stay pen pals. 919 00:38:11,074 --> 00:38:13,174 You don't get off that easily. 920 00:38:13,176 --> 00:38:14,875 I built an encrypted ID scrambler 921 00:38:14,877 --> 00:38:16,610 so we can e-mail each other. 922 00:38:16,612 --> 00:38:18,713 Of course you did. 923 00:38:20,483 --> 00:38:21,882 And Walter. 924 00:38:21,884 --> 00:38:23,217 What you did today, 925 00:38:23,219 --> 00:38:26,253 with your Cello Shell-o trick 926 00:38:26,255 --> 00:38:28,956 at the sinkhole, was very impressive. 927 00:38:28,958 --> 00:38:30,024 Oh. Thank you. 928 00:38:30,026 --> 00:38:32,393 That's the thing about real chemistry. 929 00:38:32,395 --> 00:38:33,994 If you have the right ingredients, 930 00:38:33,996 --> 00:38:35,663 you just need to be patient, 931 00:38:35,665 --> 00:38:38,866 and... eventually everything will work out. 932 00:38:39,802 --> 00:38:41,302 Real subtle. 933 00:38:43,706 --> 00:38:45,940 Keep working at it, Pinocchio. 934 00:38:45,942 --> 00:38:48,976 Someday you'll be a real boy. 935 00:38:48,978 --> 00:38:51,145 I can feel it. 936 00:38:55,084 --> 00:38:57,551 Well. 937 00:38:57,553 --> 00:39:00,254 This is it, so... 938 00:39:00,256 --> 00:39:02,823 All right. We should all get back to work. 939 00:39:02,825 --> 00:39:03,791 We don't have any work. 940 00:39:03,793 --> 00:39:04,892 Read between the lines. 941 00:39:04,894 --> 00:39:06,794 Beat it so they can talk alone. 942 00:39:06,796 --> 00:39:08,462 Oh. 943 00:39:15,304 --> 00:39:17,605 I heard that nice thing you said about me. 944 00:39:17,607 --> 00:39:19,840 Oh, to the man who was trying to kill you? Yeah. 945 00:39:19,842 --> 00:39:21,175 Don't let it go to your head. 946 00:39:21,177 --> 00:39:22,710 They were just for the con. 947 00:39:22,712 --> 00:39:24,278 Well, in order for a con to work, 948 00:39:24,280 --> 00:39:25,846 you have to believe what you're saying. 949 00:39:25,848 --> 00:39:28,516 Maybe I believed some of it. 950 00:39:28,518 --> 00:39:30,684 I'll take that as a win. 951 00:39:32,088 --> 00:39:35,489 Just because I can't seem to change for you, 952 00:39:35,491 --> 00:39:37,491 doesn't mean that Walter can't. 953 00:39:37,493 --> 00:39:41,362 I don't care for him in that way anymore, Mom. 954 00:39:42,165 --> 00:39:45,533 Now you're just conning yourself. 955 00:39:47,503 --> 00:39:49,370 I'll miss you. 956 00:39:52,909 --> 00:39:55,109 I always miss you. 957 00:40:09,258 --> 00:40:10,624 Mom. 958 00:40:12,361 --> 00:40:14,829 My car keys. 959 00:40:16,132 --> 00:40:18,732 I figured Homeland would reimburse you. 960 00:40:23,940 --> 00:40:25,473 Good-bye, Mom. 961 00:40:27,043 --> 00:40:28,375 Good-bye, sweetheart. 962 00:40:28,377 --> 00:40:31,078 Oh, and, um, check your desk drawer. 963 00:40:31,080 --> 00:40:33,848 I left you a little something. 964 00:40:33,850 --> 00:40:35,316 Okay. 965 00:41:03,212 --> 00:41:04,945 “Dear Paige, 966 00:41:04,947 --> 00:41:07,214 “I know you've never taken any of my ill-gotten gains. 967 00:41:07,216 --> 00:41:08,883 “But this is for Ralph. 968 00:41:08,885 --> 00:41:13,187 “Tell him a con's not over until Grandma says it's over.” 969 00:41:13,956 --> 00:41:16,190 Love, Mom.” 970 00:41:29,906 --> 00:41:34,408 Guys? I'm gonna need help opening an offshore account. 971 00:41:36,204 --> 00:41:43,004 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.