All language subtitles for En plein coeur 1998 DVDrip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,206 --> 00:01:14,764 Got an extra pair? 2 00:01:15,208 --> 00:01:16,106 I don't think so 3 00:01:16,876 --> 00:01:17,968 Shit 4 00:01:40,533 --> 00:01:42,933 Is it coId outside? I don't know 5 00:01:53,513 --> 00:01:54,605 Want some dope? 6 00:01:54,814 --> 00:01:57,146 No, I'm aIright may be Iater 7 00:02:04,858 --> 00:02:06,849 Where'd you steaI it? The maII 8 00:02:07,093 --> 00:02:08,287 It stinks! 9 00:02:47,734 --> 00:02:49,759 These peopIe won't get bored at aII 10 00:02:50,136 --> 00:02:51,763 So rich 11 00:02:59,212 --> 00:03:00,611 Miss, invitation card 12 00:03:00,847 --> 00:03:02,712 It's with Samira 13 00:03:03,516 --> 00:03:05,108 Yes, it's here 14 00:03:05,351 --> 00:03:07,080 Hi! How are you? 15 00:03:07,787 --> 00:03:09,880 My friend, I'II go say heIIo 16 00:03:10,323 --> 00:03:11,347 How are you? 17 00:03:11,558 --> 00:03:14,026 Do I know you? Now we do 18 00:03:16,162 --> 00:03:17,720 Okay 19 00:03:18,498 --> 00:03:19,795 Excuse me 20 00:03:24,103 --> 00:03:25,195 Good, isn't it? 21 00:03:25,505 --> 00:03:26,767 BettIe than Iast time Yes 22 00:03:28,441 --> 00:03:30,534 Good evening, how are you? 23 00:03:46,626 --> 00:03:48,025 Good evening Good evening 24 00:03:48,261 --> 00:03:49,819 Everything going weII? Oh! Yes 25 00:03:50,063 --> 00:03:52,293 CounseIor MicheI Farnese, my husband 26 00:03:52,565 --> 00:03:53,964 Excuse me, come with me 27 00:03:54,701 --> 00:03:56,692 Did you get the press you wanted? 28 00:03:56,936 --> 00:03:58,233 AImost 29 00:04:02,342 --> 00:04:06,108 Ah...this is the Hungarian you toId me about 30 00:04:06,546 --> 00:04:08,776 Don't you find it a bit... 31 00:04:09,048 --> 00:04:10,481 excessive? 32 00:04:10,717 --> 00:04:12,378 Yes, so? 33 00:04:12,685 --> 00:04:15,051 If you don't seII it, I'II take if for my office 34 00:04:15,321 --> 00:04:16,618 ReaIIy? ReaIIy 35 00:04:18,758 --> 00:04:20,851 Hi! Be right with you 36 00:04:40,613 --> 00:04:42,547 Go ahead, I'm not in a hurry 37 00:04:43,149 --> 00:04:45,310 Okay, I'm Ieaving, Don't push me 38 00:04:45,585 --> 00:04:48,213 I'm not making any troubIe 39 00:04:48,521 --> 00:04:50,011 She said, don't touch her! 40 00:04:50,290 --> 00:04:52,520 Leave, both of you 41 00:04:53,026 --> 00:04:54,323 Bitch 42 00:04:55,128 --> 00:04:56,561 What did you do to her? 43 00:04:56,796 --> 00:04:59,356 I stoIe aII the food. You'II see, it's incredibIe 44 00:04:59,632 --> 00:05:00,758 Fuck you! 45 00:05:01,200 --> 00:05:02,929 Let me see, did you score? 46 00:05:03,436 --> 00:05:05,666 Here...got some more in my jacket 47 00:05:06,272 --> 00:05:07,967 Thank you. Good night 48 00:05:08,608 --> 00:05:09,768 You're not staying? 49 00:05:10,009 --> 00:05:12,000 No, I'm beat. Sorry 50 00:05:12,345 --> 00:05:13,642 About Tuscany... 51 00:05:13,880 --> 00:05:17,111 I thought about it. If it's possibIe. We'II go 52 00:05:17,417 --> 00:05:20,011 We couId use the time off AbsoIuteIy 53 00:05:20,687 --> 00:05:22,780 You Iost something? My waIIet 54 00:05:22,989 --> 00:05:25,184 Are you sure you had it with you? Yes 55 00:05:26,693 --> 00:05:29,958 WouId you Iook on the fIoor for a bIack waIIet 56 00:05:31,397 --> 00:05:32,762 Shit, it's empty! 57 00:05:33,032 --> 00:05:35,557 Fucking credit cards! They don't use cash anymore 58 00:05:37,136 --> 00:05:38,603 Bummer Let's burn them 59 00:05:38,805 --> 00:05:41,137 Not this one, it's aIIigator 60 00:05:42,075 --> 00:05:45,203 1,500 francs. Not even enough for the rent 61 00:05:45,511 --> 00:05:47,604 Shit, this is not ppossibIe 62 00:05:47,880 --> 00:05:50,940 I'm sick of this, gotta think of something 63 00:05:51,217 --> 00:05:52,343 What happened to your job interview? 64 00:05:52,618 --> 00:05:53,642 He had two openings 65 00:05:53,920 --> 00:05:56,912 But I'm Morroccan, so that was that 66 00:05:57,223 --> 00:05:58,281 What an asshoIe! 67 00:05:58,558 --> 00:06:01,994 Can't go begging NeedIess to say 68 00:06:02,228 --> 00:06:03,923 We need something fast 69 00:06:04,597 --> 00:06:06,997 What about a buIIet in the head? 70 00:06:08,835 --> 00:06:11,303 Does it work? You bet! Scary! 71 00:06:11,838 --> 00:06:14,306 Is is expensive? Don't know, it's a Ber 72 00:06:14,974 --> 00:06:17,602 1 10 francs You pay for the name 73 00:06:32,492 --> 00:06:35,928 Don't move. Back off! I said, back off 74 00:06:36,162 --> 00:06:37,561 Give us your fucking cash! 75 00:06:37,830 --> 00:06:40,663 No shoot! Cash is in the drawer 76 00:06:40,967 --> 00:06:42,400 Move, damn it! 77 00:06:42,668 --> 00:06:44,067 Hurry up! Open it! 78 00:06:44,303 --> 00:06:47,238 Hurry up! Open it sIowIy! 79 00:06:47,507 --> 00:06:49,099 Shit, he's got a gun 80 00:06:49,842 --> 00:06:51,969 Let go of her! 81 00:06:57,884 --> 00:06:59,146 Don't move 82 00:06:59,419 --> 00:07:01,910 It's a toy. Look, it's a toy 83 00:07:02,188 --> 00:07:03,746 It's harmIess! Can't hunt you 84 00:07:04,023 --> 00:07:05,285 Don't move, I'II shoot! 85 00:07:05,558 --> 00:07:06,820 It's pIastic! 86 00:07:15,201 --> 00:07:17,294 You kiIIed him No, he's moving 87 00:07:17,503 --> 00:07:19,095 PoIice! Freeze! 88 00:07:19,305 --> 00:07:21,068 What do we do? Run, quick 89 00:07:21,274 --> 00:07:22,536 Lose that... 90 00:07:25,344 --> 00:07:26,641 FoIIow me 91 00:07:28,981 --> 00:07:30,243 What are you doing? 92 00:07:30,483 --> 00:07:32,644 Come on, give me your hand 93 00:07:32,919 --> 00:07:33,851 I can't... 94 00:07:35,721 --> 00:07:37,348 Come up! I can't do it! 95 00:07:37,557 --> 00:07:40,117 Give me your hand! I can't make it! 96 00:07:40,460 --> 00:07:42,087 Come on! Freeze! 97 00:07:42,295 --> 00:07:44,354 Go! I swear I won't squeaI 98 00:07:47,800 --> 00:07:49,028 Don't move... 99 00:07:58,411 --> 00:08:00,038 Damn, just a kid! 100 00:08:09,422 --> 00:08:12,414 You see Vincent? 101 00:08:12,658 --> 00:08:13,590 I don't know 102 00:08:13,860 --> 00:08:15,760 Where can I find him? There 103 00:08:20,132 --> 00:08:21,190 Louisa! 104 00:08:22,068 --> 00:08:23,695 Have you seen Vincent? No 105 00:08:23,936 --> 00:08:25,233 You know where he is? 106 00:08:25,505 --> 00:08:27,530 How wouId I know? Back off, asshoIe! 107 00:08:28,074 --> 00:08:30,099 Too bad. Gotta run. Later 108 00:09:12,118 --> 00:09:13,983 I thought you hated my face 109 00:09:14,587 --> 00:09:16,680 I don't Iike the troubIe you create 110 00:09:17,790 --> 00:09:19,417 And what's your troubIe? 111 00:09:20,059 --> 00:09:21,788 The store? Did they fire you? 112 00:09:22,061 --> 00:09:24,621 Ages ago. It's a two-week gig 113 00:09:26,599 --> 00:09:28,829 Where were you? There's a hitch 114 00:09:37,143 --> 00:09:39,373 That's not the shit I wanted 115 00:09:39,712 --> 00:09:40,872 What do I teII him? 116 00:09:41,113 --> 00:09:42,512 TeII him to go to heII 117 00:09:42,748 --> 00:09:44,409 ReaIIy? Yeah, just the way I said it 118 00:09:52,892 --> 00:09:54,359 Is anyone at your pIace? 119 00:09:55,528 --> 00:09:57,155 No, why? 120 00:09:57,630 --> 00:09:59,188 I'd Iike to crash there 121 00:10:00,066 --> 00:10:01,624 Samira threw you out? 122 00:10:02,835 --> 00:10:05,360 If anyone asks you if you saw me Iast night... 123 00:10:08,074 --> 00:10:11,100 WeII, did I or didn't I? 124 00:10:12,545 --> 00:10:14,809 I get it, you never Ieft my sight 125 00:10:15,081 --> 00:10:16,946 Are the keys stiII there? 126 00:10:17,917 --> 00:10:18,849 Thanks 127 00:10:20,553 --> 00:10:21,986 CeciIe... 128 00:10:22,321 --> 00:10:23,913 I'm off at 1, wiII you stiII be there? 129 00:11:02,895 --> 00:11:06,228 You don't seem to fuIIy understand the situation 130 00:11:06,499 --> 00:11:09,400 My cIient is supported by his entire board 131 00:11:09,702 --> 00:11:14,401 His staff wiII do the same and unions... 132 00:11:14,774 --> 00:11:16,036 I find your cIient's Iack of ethics 133 00:11:16,075 --> 00:11:19,044 extremeIy regrettabIe 134 00:11:19,412 --> 00:11:22,245 If you want to go to court, we wiII 135 00:11:22,548 --> 00:11:24,607 I have the stronger position 136 00:11:24,950 --> 00:11:26,611 WeII, take the risk 137 00:11:26,919 --> 00:11:29,615 Henri, stop orrguing. I'II give you one hour 138 00:11:29,889 --> 00:11:31,618 Then, I'II start emergency proceedings 139 00:11:31,924 --> 00:11:34,825 And pIease, don't take it personaIIy... 140 00:11:35,227 --> 00:11:37,457 I hope so. TaIk to you soon 141 00:11:37,897 --> 00:11:41,958 A Iady inside said she's an appointment with you 142 00:11:42,568 --> 00:11:44,126 Me? Are you sure? 143 00:11:44,336 --> 00:11:45,735 That's what she said 144 00:11:46,806 --> 00:11:48,740 Yes, Henri? 145 00:11:50,042 --> 00:11:52,943 Great! I think it's for the best 146 00:11:53,846 --> 00:11:56,178 CaII my assistants for the detaiIs 147 00:11:56,415 --> 00:11:57,643 TaIk to you soon 148 00:11:57,917 --> 00:11:59,680 Friedman? Right! 149 00:12:02,588 --> 00:12:05,284 How are you? You sure we have an appointment? 150 00:12:05,725 --> 00:12:06,919 WeII, not reaIIy, no... 151 00:12:07,193 --> 00:12:08,490 I thought so 152 00:12:09,028 --> 00:12:11,553 In that case, make one with my secretary 153 00:12:11,797 --> 00:12:12,957 You gotta heIp me! 154 00:12:13,232 --> 00:12:15,496 They're gonna arrest me for robbery 155 00:12:15,768 --> 00:12:17,929 Robbery? Hunh. What kind of robbery? 156 00:12:18,504 --> 00:12:19,971 A jeweIry store 157 00:12:21,474 --> 00:12:23,101 Lasserre on Iine one... 158 00:12:23,342 --> 00:12:25,606 I'II caII here right back 159 00:12:25,845 --> 00:12:27,642 First, I don't take these type of cases anymore 160 00:12:28,013 --> 00:12:29,776 SecondIy, as you can see, I'm very busy 161 00:12:30,015 --> 00:12:31,141 But Samira was arrested 162 00:12:31,383 --> 00:12:32,179 Who? 163 00:12:32,418 --> 00:12:34,682 My friend Samira, we did the job together 164 00:12:35,154 --> 00:12:36,178 Excuse me 165 00:12:37,490 --> 00:12:39,924 CouId she cooI it for ten minutes? 166 00:12:40,192 --> 00:12:41,887 I don't have that Yes? 167 00:12:42,661 --> 00:12:45,926 You're expected in the boardroom in ten minutes 168 00:12:46,232 --> 00:12:47,722 Now you have them 169 00:12:52,938 --> 00:12:54,166 Bordenave... 170 00:12:54,840 --> 00:12:56,899 HoId my caIIs untiI the meeting, thanks 171 00:13:00,012 --> 00:13:01,946 So, I'm Iistening 172 00:13:02,348 --> 00:13:05,681 Samira was arrested Iast night after the robbery 173 00:13:05,985 --> 00:13:09,352 We didn't reaIIy. We did, but there was no time 174 00:13:09,655 --> 00:13:12,215 Then the Chinese, the jeweIer, pressed the aIarm 175 00:13:12,558 --> 00:13:14,890 So I knocked him out. AImost 176 00:13:15,194 --> 00:13:16,422 Except he had a gun pointing at us 177 00:13:16,695 --> 00:13:17,252 A gun? 178 00:13:17,530 --> 00:13:18,360 A reaI gun I mean, 179 00:13:18,664 --> 00:13:20,222 that asshoIe wouId have shoot us 180 00:13:20,566 --> 00:13:21,828 So I knocked him out. Then... 181 00:13:22,134 --> 00:13:23,624 With what? Did you have a gun, too? 182 00:13:23,903 --> 00:13:25,427 Yeah, but it was a toy gun 183 00:13:25,704 --> 00:13:29,333 Besides, I used that buddha thing on the counter 184 00:13:29,809 --> 00:13:31,140 Go on 185 00:13:31,410 --> 00:13:34,504 We spIit, but Samira couIdn't cIimb out the roof 186 00:13:34,814 --> 00:13:35,803 When the cops came, 187 00:13:36,115 --> 00:13:38,208 she toId me to run, which I did 188 00:13:38,484 --> 00:13:39,542 What kind of cops? 189 00:13:39,819 --> 00:13:41,844 What do you mean? I don't know, cops! 190 00:13:42,154 --> 00:13:43,485 Anyway, they grabbed her 191 00:13:43,756 --> 00:13:45,246 But she won't taIk, I know her 192 00:13:45,524 --> 00:13:47,719 But when I got home, the poIice were there 193 00:13:48,027 --> 00:13:49,824 So I need a Iawyer, right? 194 00:13:50,196 --> 00:13:51,493 Indeed... 195 00:13:52,698 --> 00:13:55,496 But as I toId you, I don't handIe these case 196 00:13:55,768 --> 00:13:58,259 Who gave you my address? You have cIients... 197 00:13:58,537 --> 00:14:00,698 But they don't rob banks. Not at gunpoint 198 00:14:00,973 --> 00:14:02,372 Yours is a criminaI case 199 00:14:02,508 --> 00:14:04,100 But I'm not a reaI criminaI 200 00:14:04,376 --> 00:14:06,571 That doesn't make much difference to a judge 201 00:14:07,847 --> 00:14:09,644 I'II refer you to a coIIeague 202 00:14:09,949 --> 00:14:10,973 Your name? 203 00:14:11,717 --> 00:14:13,878 Maudet, M.A.U...ceciIe 204 00:14:14,186 --> 00:14:17,087 Address? 24, rue Edmond Rostand, in Pantin 205 00:14:19,525 --> 00:14:20,890 He's very competent 206 00:14:21,193 --> 00:14:23,855 I don't want him. You're the man, it's obvious 207 00:14:25,464 --> 00:14:29,127 You haven't toId me how you knew of me? 208 00:14:35,541 --> 00:14:37,475 Where did you find it? 209 00:14:39,712 --> 00:14:41,179 Getting better and better 210 00:14:41,447 --> 00:14:43,278 We didn't use the cards 211 00:14:43,649 --> 00:14:44,809 Thanks! 212 00:14:48,621 --> 00:14:50,088 How bad is my case? 213 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 You had a gun! It was a toy! 214 00:14:52,291 --> 00:14:55,260 The penaIty is the same. You're Iooking at 6 years 215 00:14:55,527 --> 00:14:56,994 6 years? This is nuts! 216 00:14:57,263 --> 00:14:58,525 That's the way it is 217 00:14:58,797 --> 00:15:03,291 I know a friend of mine wiII say we were together 218 00:15:03,836 --> 00:15:05,463 This is not a good idea 219 00:15:05,871 --> 00:15:08,339 It's caII suborning a witness, Perjury 220 00:15:08,641 --> 00:15:11,041 It's 3 years for you and your Iawyer cIis barred 221 00:15:11,310 --> 00:15:11,969 Dis-what? 222 00:15:12,244 --> 00:15:14,804 Disbarred. Kicked out of the profession 223 00:15:15,314 --> 00:15:17,248 WiII you take my case? 224 00:15:17,783 --> 00:15:19,148 By the way, I'm broke 225 00:15:19,451 --> 00:15:20,475 Of course I know 226 00:15:20,786 --> 00:15:22,083 If I wasn't, I wouIdn't have... 227 00:15:22,388 --> 00:15:24,379 ...rob a jeweIer. Of course 228 00:15:24,690 --> 00:15:28,126 He didn't die. Samira and I couIdn't pay the rent 229 00:15:28,394 --> 00:15:29,520 You have two asms and two Iegs 230 00:15:29,561 --> 00:15:31,756 Can't you find another way? 231 00:15:33,465 --> 00:15:34,659 I can 232 00:15:41,106 --> 00:15:42,733 Anyway, you can't undestand 233 00:15:43,375 --> 00:15:44,399 Why? 234 00:15:44,710 --> 00:15:45,768 What do rich peopIe 235 00:15:46,078 --> 00:15:47,602 know about the wouId out there 236 00:15:48,080 --> 00:15:49,513 You are not taking the address? 237 00:15:50,449 --> 00:15:52,747 What for? I can't pay him either 238 00:15:57,556 --> 00:16:00,889 What do I teII the cops? Never happened to me 239 00:16:03,228 --> 00:16:05,162 TeII them nothing 240 00:16:09,168 --> 00:16:11,159 FoIIow them without a fuss 241 00:16:11,670 --> 00:16:13,001 I'II waIk you out 242 00:16:20,012 --> 00:16:23,846 They ask for your Iawyer, teII them Farnese 243 00:16:25,985 --> 00:16:27,179 Thanks 244 00:16:28,988 --> 00:16:32,651 Is the grocer stiII at the cosner of Rostand? 245 00:16:32,958 --> 00:16:34,050 Why? 246 00:16:34,493 --> 00:16:36,358 I grew up in your neighborhood 247 00:16:36,662 --> 00:16:39,062 I used to steaI candy from him... 248 00:16:40,566 --> 00:16:41,897 MistraI-Gagnauts 249 00:16:42,134 --> 00:16:43,123 MB-what? 250 00:16:43,369 --> 00:16:46,133 MistraI-Gagnauts. They don't make them anymore 251 00:16:48,874 --> 00:16:51,809 About...what happened in your office... 252 00:16:52,044 --> 00:16:53,602 What happened? 253 00:17:02,988 --> 00:17:04,512 Antoine? Yes? 254 00:17:04,757 --> 00:17:06,816 Opena fiIe for CeciIe Maudet 255 00:17:07,092 --> 00:17:08,525 CeciIe Maudet 256 00:17:09,528 --> 00:17:11,257 Then come and see me 257 00:17:23,976 --> 00:17:26,706 BareIy 20, no job, winter coming, 258 00:17:27,012 --> 00:17:28,172 the rent to pay...you get the picture 259 00:17:28,447 --> 00:17:29,709 You'II make them weep 260 00:17:29,948 --> 00:17:32,473 They buy a phastic gun to rob a jeweIry store 261 00:17:32,751 --> 00:17:34,981 They think jeweIer equaIs cash 262 00:17:35,220 --> 00:17:36,084 ObriousIy 263 00:17:36,655 --> 00:17:38,520 Not very smart Yes 264 00:17:39,124 --> 00:17:41,024 I think it's a smaII case 265 00:17:41,260 --> 00:17:42,557 SamII, but not easy, 266 00:17:43,028 --> 00:17:45,223 Why did you take it? 267 00:17:45,497 --> 00:17:47,021 Because I'm a Iawyer 268 00:17:48,167 --> 00:17:49,395 And they're sexy 269 00:17:49,635 --> 00:17:52,502 I onIy saw one, a bit Iost...Give me a hand 270 00:17:53,972 --> 00:17:55,439 Lost, but sexy 271 00:17:59,111 --> 00:18:01,272 Why are you Iaughing? Men! 272 00:18:01,780 --> 00:18:03,771 Men', that's pretty vague 273 00:18:04,416 --> 00:18:06,509 You. I'm Iaughing at you 274 00:18:06,785 --> 00:18:08,013 I rather you say that 275 00:18:09,154 --> 00:18:10,917 Wait, there's a thread 276 00:18:11,457 --> 00:18:13,322 LiIi, if Marcus caIIs from NewYork, 277 00:18:13,559 --> 00:18:16,494 teII him we're on for the show Very weI 278 00:18:16,728 --> 00:18:17,820 What is this? 279 00:18:18,564 --> 00:18:19,997 The adoption papers 280 00:18:20,466 --> 00:18:22,764 When did they arrive? This afternoon 281 00:18:23,168 --> 00:18:25,966 Put them on my destk. Goodnight 282 00:18:27,072 --> 00:18:28,369 Goodnight, LiIi 283 00:18:29,374 --> 00:18:30,898 WouId you mind if I didn't go? 284 00:18:31,310 --> 00:18:32,709 DefiniteIy. The Iimo is aImost here 285 00:18:33,278 --> 00:18:35,303 You are the one they invited 286 00:18:35,681 --> 00:18:36,909 Let me get my cigarettes 287 00:18:39,251 --> 00:18:41,446 Music be fIattered that the girI knew of you 288 00:18:41,687 --> 00:18:42,551 Which girI? 289 00:18:42,788 --> 00:18:45,018 The jeweIyrobber. She did know you? 290 00:18:45,257 --> 00:18:46,986 No, I mean not reaIIy 291 00:18:47,292 --> 00:18:48,589 How did she contact you? 292 00:18:51,430 --> 00:18:52,362 She found it? 293 00:18:53,232 --> 00:18:54,631 Not reaIIy, either 294 00:18:55,000 --> 00:18:56,365 Getting better and better 295 00:19:49,354 --> 00:19:50,616 Yes or no? 296 00:19:52,724 --> 00:19:53,748 It's her 297 00:19:58,096 --> 00:20:00,462 A Iot of peopIe want to see you faiI 298 00:20:00,699 --> 00:20:01,859 I know 299 00:20:02,167 --> 00:20:05,159 Then why take the risk? I don't get it 300 00:20:05,437 --> 00:20:06,734 What have you to prove? 301 00:20:06,972 --> 00:20:08,530 AII the more reason to 302 00:20:09,107 --> 00:20:11,007 I have news concerning the jeweIer 303 00:20:11,210 --> 00:20:12,643 Go ahead Come from the Vice 304 00:20:12,878 --> 00:20:14,539 Vice? We Iike vice 305 00:20:14,780 --> 00:20:18,045 He used empIoyment ads to Iure young women 306 00:20:18,283 --> 00:20:19,181 ExceIIent! 307 00:20:19,451 --> 00:20:21,180 What for, exactIy? Guess 308 00:20:21,486 --> 00:20:25,354 He dispIays precious jeweIs, incIuding his own 309 00:20:25,657 --> 00:20:27,454 See? Why worry? 310 00:20:27,793 --> 00:20:29,624 I'm sure they are young and pretty 311 00:20:29,928 --> 00:20:31,725 Just wait untiI I parade them aII in court 312 00:20:31,964 --> 00:20:32,862 Thanks, Antoine 313 00:20:33,165 --> 00:20:34,564 I knew you wouId be pIeased 314 00:20:35,601 --> 00:20:37,159 I'II prepare the Iist 315 00:20:38,170 --> 00:20:42,163 Let me have some fun. I'm bored 316 00:20:42,407 --> 00:20:44,170 Boredom has served you weII 317 00:20:44,509 --> 00:20:46,238 But everything gets bored after a whiIe 318 00:20:50,215 --> 00:20:51,773 Who toId you to sit? 319 00:20:54,019 --> 00:20:56,419 I'II see the prosecutor around five 320 00:20:56,888 --> 00:20:58,913 You have a Iawyer? He's on his way 321 00:20:59,258 --> 00:21:00,247 Who is he? 322 00:21:00,492 --> 00:21:01,652 Mr. Farnese 323 00:21:02,227 --> 00:21:03,819 Mr. MicheI Farnese? 324 00:21:05,430 --> 00:21:07,330 Oh, Samira AIIahoui has no papers 325 00:21:07,599 --> 00:21:09,260 Not a bad thing ReaIIy? 326 00:21:09,534 --> 00:21:12,401 Think, may be we can return her to Morocco 327 00:21:12,671 --> 00:21:14,400 Ask her if she'II agree 328 00:21:15,040 --> 00:21:16,598 But wiII the prosecutor? 329 00:21:16,908 --> 00:21:19,035 It happened before. To the country 330 00:21:19,378 --> 00:21:21,346 deportation is cheaper than sending her to jaiI 331 00:21:21,713 --> 00:21:23,510 You've been Iiving in Pantin? Yes 332 00:21:24,249 --> 00:21:25,682 Come in! 333 00:21:26,685 --> 00:21:29,210 How are you, your Honor, sorry we're Iate 334 00:21:29,521 --> 00:21:30,818 Don't make peopIe wait in court. MicheI 335 00:21:31,123 --> 00:21:32,522 Do you know an new deputy? 336 00:21:32,758 --> 00:21:34,453 WiIIiam MartoreI. How do you do? 337 00:21:34,726 --> 00:21:35,556 PIeasure 338 00:21:35,827 --> 00:21:37,317 I am fIattered to be your opponent 339 00:21:37,596 --> 00:21:38,824 You'II get over it 340 00:21:39,097 --> 00:21:40,928 Mr. Antoine Lorrain wiII assist me 341 00:21:41,266 --> 00:21:45,828 Okay, shaII we set a date for the first heasing? 342 00:21:47,306 --> 00:21:50,469 March 31 343 00:21:51,643 --> 00:21:53,838 StiII with us, MicheI? 344 00:21:54,980 --> 00:21:56,675 March 31, Friday? 345 00:21:57,182 --> 00:21:58,410 Perfect 346 00:21:58,650 --> 00:21:59,742 And we'II be on time 347 00:22:00,552 --> 00:22:02,383 We have Iearned the jeweIer often 348 00:22:02,688 --> 00:22:05,316 sexuaIIy harass girIs in stores 349 00:22:05,590 --> 00:22:07,490 This is good news for us 350 00:22:07,959 --> 00:22:09,358 AII right, thanks 351 00:22:12,197 --> 00:22:14,028 I'II see you next Tuesday 352 00:22:33,785 --> 00:22:35,514 Who are you Iooking for? Hi! I'm Vircen 353 00:22:35,787 --> 00:22:37,721 MicheI You're Farnese? 354 00:22:37,989 --> 00:22:39,980 I'm Vincent Mazet, CeciIe's friend 355 00:22:40,492 --> 00:22:42,790 Park the car, I'II be right in 356 00:22:45,097 --> 00:22:46,621 What do I say in court? 357 00:22:46,932 --> 00:22:48,695 I won't need your testimony 358 00:22:48,934 --> 00:22:50,902 Yes, that's good 359 00:22:51,169 --> 00:22:53,694 How Iong is she gonna get? 5 years? 7? 360 00:22:54,005 --> 00:22:56,030 Ten, if they'd proven you Iied 361 00:22:56,274 --> 00:22:58,868 My ass! The truth is you're scared shitIess 362 00:22:59,144 --> 00:23:00,202 Not at aII 363 00:23:00,445 --> 00:23:02,345 You'II heIp if it doesn't cost you 364 00:23:02,614 --> 00:23:04,241 It's your ass you're saving, not hers! 365 00:23:04,516 --> 00:23:08,543 I keep peopIe out of jaiI, you povr drinks 366 00:23:08,854 --> 00:23:10,617 Let's stick to that. It's in your good, too, paI 367 00:23:10,956 --> 00:23:12,423 It's her that I'm concerned 368 00:23:12,724 --> 00:23:15,124 Be more respectfuI, I'm not your paI 369 00:23:28,940 --> 00:23:30,373 What about Samira? 370 00:23:30,675 --> 00:23:31,869 I found here a Iawyer 371 00:23:32,210 --> 00:23:34,735 speciaIized in iIIegaI immigrants 372 00:23:35,680 --> 00:23:39,616 You, too, must hoId on. Counting on you, okay? 373 00:23:41,420 --> 00:23:45,516 So, where were we? Rennes... 374 00:23:45,957 --> 00:23:50,223 Your father worked on a construction site. Then? 375 00:23:50,595 --> 00:23:53,826 Then he got another job, so we moved 376 00:23:54,266 --> 00:23:56,097 So then after you came to Paris. 377 00:23:56,368 --> 00:23:57,960 Vincent wrote to me 378 00:23:59,137 --> 00:24:02,368 That's dumb. You know they check maiI in jaiI 379 00:24:04,409 --> 00:24:06,502 Can I have a cigarette? 380 00:24:08,980 --> 00:24:10,447 They're strong 381 00:24:16,488 --> 00:24:18,046 What's that on your hand? Let me see 382 00:24:18,290 --> 00:24:20,190 Nothing Let me see 383 00:24:20,459 --> 00:24:21,926 Nothing, just a stupid bitch 384 00:24:22,194 --> 00:24:23,957 We'II fiIe a compIaint 385 00:24:24,296 --> 00:24:25,320 I can't accept this 386 00:24:25,597 --> 00:24:27,895 Don't, it'II make things worse 387 00:24:28,500 --> 00:24:30,798 Then I'II have your transferred 388 00:24:35,407 --> 00:24:38,069 No, MatoreI. Let me rephrase that 389 00:24:38,376 --> 00:24:41,209 Either she's transferred or I fiIe a compIaint 390 00:24:41,513 --> 00:24:43,447 and caII the press. Is it cIear? 391 00:24:43,682 --> 00:24:45,809 Right. Think fast, it's aImost five 392 00:24:46,985 --> 00:24:50,477 Does the I.R.S case ring a beII? 393 00:24:50,822 --> 00:24:53,382 I forgot, I'II work on it over the weekend 394 00:24:53,692 --> 00:24:56,024 This case was supposed to be 'a vacation' for you 395 00:24:56,294 --> 00:24:57,625 It's kind of a vacation 396 00:24:57,929 --> 00:24:59,829 ReaIIy? DaiIy visit to the jaiI 397 00:25:00,098 --> 00:25:01,497 major cases brushed aside, 398 00:25:01,800 --> 00:25:03,290 you and Antoine worked countIess hours 399 00:25:03,602 --> 00:25:05,695 And you're not home free on this case 400 00:25:06,004 --> 00:25:07,130 It's my nickeI 401 00:25:07,405 --> 00:25:08,497 That girI's reaIIy Iucky 402 00:25:08,773 --> 00:25:11,037 She never was even tiII now 403 00:25:13,945 --> 00:25:17,346 The new witness Iist and that bartender caIIed 404 00:25:17,649 --> 00:25:20,516 again. He's gotta do with the phone harassment 405 00:25:20,785 --> 00:25:21,843 Have reIatives, neighbors 406 00:25:22,087 --> 00:25:25,079 interviewed before weekend 407 00:25:25,357 --> 00:25:27,120 This one too? Vincent Mazet? 408 00:25:27,659 --> 00:25:29,320 May I caII you this weekend? 409 00:25:29,594 --> 00:25:31,118 OnIy with good news 410 00:25:49,614 --> 00:25:52,515 There, Iast two. After that, we're out 411 00:25:58,256 --> 00:26:01,225 It's reaIIy good. Why not have your own show? 412 00:26:01,660 --> 00:26:03,525 Because I'm not ready 413 00:26:04,262 --> 00:26:06,730 Can you heIp me put this on its base? 414 00:26:07,098 --> 00:26:08,156 I hope it hoIds 415 00:26:08,433 --> 00:26:09,798 I've secured it 416 00:26:26,785 --> 00:26:30,221 Sir, It's for you, Antoine Lorrain 417 00:26:30,755 --> 00:26:33,883 Thanks. HeIIo, Antoine 418 00:26:34,192 --> 00:26:36,524 I hope I'm not disturbing you 419 00:26:36,795 --> 00:26:38,319 No, go ahead, Antoine 420 00:26:38,597 --> 00:26:40,030 I'm caIIing because 421 00:26:40,332 --> 00:26:42,926 I just had a chat with Mr. Vincent Mazet 422 00:26:45,270 --> 00:26:48,262 Guess what? He spent the night with CeciIe 423 00:26:48,607 --> 00:26:53,567 And...his record is cIean. No unpaid tickets or ta 424 00:26:53,912 --> 00:26:57,177 Why didn't Miss Maudet teII us? 425 00:26:57,449 --> 00:26:59,974 Or is he pIaying with us? 426 00:27:00,318 --> 00:27:01,546 Sir? 427 00:27:03,655 --> 00:27:09,719 HeIIo? Did you hear me? 428 00:27:10,028 --> 00:27:11,620 Good work, Antoine 429 00:27:11,896 --> 00:27:14,330 Can't wait to see MatoreI when 430 00:27:14,633 --> 00:27:16,100 he see of Vincent 431 00:27:16,401 --> 00:27:17,333 Have a good weekend 432 00:27:17,636 --> 00:27:19,297 You too, Antoine. Thanks 433 00:27:23,975 --> 00:27:24,873 You okay? 434 00:27:25,176 --> 00:27:26,234 Yes 435 00:27:28,713 --> 00:27:29,975 Anything speciaI? 436 00:27:30,248 --> 00:27:31,476 Nothing speciaI 437 00:27:32,984 --> 00:27:35,612 CouId you put my sweater on my shouIders? 438 00:27:38,323 --> 00:27:39,654 Thanks 439 00:27:57,909 --> 00:28:00,036 PIease be seated 440 00:28:03,648 --> 00:28:05,548 As the cIerk of the court toId you, 441 00:28:05,784 --> 00:28:06,876 Miss Samira AIIahoui 442 00:28:06,918 --> 00:28:10,285 and Miss CeciIe Maudet, 443 00:28:10,655 --> 00:28:12,816 the charge is armed robbery 444 00:28:13,124 --> 00:28:16,457 under ArticIe 31 1-8 of the PenaI Code 445 00:28:16,761 --> 00:28:21,824 this crime carries a maximums sentence of 446 00:28:22,133 --> 00:28:24,533 20 years in prison and a miIIion Franc fine 447 00:28:24,936 --> 00:28:27,496 Let's begin with the presentation of the facts 448 00:28:28,440 --> 00:28:30,135 Prosecutor 449 00:28:43,988 --> 00:28:45,114 I toId you 450 00:28:45,423 --> 00:28:47,414 Then with whom did you commit it? 451 00:28:47,726 --> 00:28:50,251 You refuse to discIose name of you accompIice? 452 00:28:50,562 --> 00:28:52,996 AII I can say is, it wasn't CeciIe 453 00:28:53,298 --> 00:28:54,322 Then who? 454 00:28:54,632 --> 00:28:57,601 Another girII, and I'II never teII 455 00:29:02,741 --> 00:29:06,108 At any point during the night, couId CeciIe 456 00:29:06,444 --> 00:29:09,242 have Ieft? I mean out of your sight? 457 00:29:09,447 --> 00:29:11,711 No way 458 00:29:12,016 --> 00:29:13,813 What time did you faII asIeep? 459 00:29:14,285 --> 00:29:15,582 Can't answer this question 460 00:29:15,887 --> 00:29:18,253 You have to answer the question 461 00:29:18,523 --> 00:29:20,923 Yeah? But I stiII can't answer that 462 00:29:21,192 --> 00:29:22,557 And why? 463 00:29:22,827 --> 00:29:24,590 Cause we went on aII night 464 00:29:25,897 --> 00:29:27,194 I thank you 465 00:29:31,836 --> 00:29:34,270 Weren't those ads pIaced specificaIIy 466 00:29:34,572 --> 00:29:36,972 to Iure and sexuaIIy harass young girIs? 467 00:29:37,208 --> 00:29:38,140 I object! 468 00:29:38,443 --> 00:29:40,911 The question is insuIting to the victim 469 00:29:41,246 --> 00:29:43,373 What is happening is that for the Iast 5 years, 470 00:29:43,681 --> 00:29:46,514 the victim had 4 convictions for Iewd conduct 471 00:29:46,818 --> 00:29:50,879 We question, therefore, his abiIity to identify 472 00:29:51,189 --> 00:29:53,589 CeciIe, when he'd Iaid eyes on tons of women 473 00:29:53,892 --> 00:29:57,055 And 'eye', of course, is a figure of speech 474 00:30:13,144 --> 00:30:14,611 Acquitted 475 00:30:16,047 --> 00:30:17,412 Oh yes? 476 00:30:18,516 --> 00:30:20,984 You don't Iook very pIeased 477 00:30:21,452 --> 00:30:23,079 But you are 478 00:30:24,088 --> 00:30:25,316 You have a Iight? 479 00:30:28,960 --> 00:30:31,520 Thanks. A drink? 480 00:30:31,863 --> 00:30:33,524 ShouIdn't we be going back? 481 00:30:34,899 --> 00:30:36,457 Let's go 482 00:31:09,267 --> 00:31:12,327 That bartender, what an aIibi... 483 00:31:12,637 --> 00:31:15,231 She's owed him everything 484 00:31:15,506 --> 00:31:16,473 I'm toId he performed weII 485 00:31:16,741 --> 00:31:18,732 Perfect. But these aIso was my pIeading 486 00:31:20,144 --> 00:31:21,577 Where did you put her up? 487 00:31:22,080 --> 00:31:23,274 Does it matter? 488 00:31:23,581 --> 00:31:24,912 Just wanted to know 489 00:31:25,717 --> 00:31:27,685 In a moteI near St. MicheI 490 00:31:29,487 --> 00:31:32,183 They aII ask me why you took the case 491 00:31:32,490 --> 00:31:34,981 What do you teII them? 492 00:31:35,260 --> 00:31:36,727 That I don't know 493 00:31:38,463 --> 00:31:40,488 ActuaIIy I Iied 494 00:31:42,567 --> 00:31:44,194 I do know why 495 00:31:45,270 --> 00:31:46,328 Why? 496 00:31:46,971 --> 00:31:48,438 Because you want her, 497 00:31:50,041 --> 00:31:53,306 since day one. So has she 498 00:31:53,711 --> 00:31:55,474 She knew it before you did 499 00:31:55,747 --> 00:31:58,682 So everybody knew except me... 500 00:31:59,217 --> 00:32:01,208 So, Bordeaus or Burgundy? 501 00:32:11,763 --> 00:32:14,527 Viviane, what's wrong? 502 00:32:14,799 --> 00:32:16,630 Nothing. Give me the keys, 503 00:32:16,901 --> 00:32:18,596 Come on, Iet's go 504 00:32:19,003 --> 00:32:20,595 Give me! 505 00:32:31,416 --> 00:32:33,213 Where are you going? 506 00:32:33,618 --> 00:32:36,143 Saint Miched. Isn't her hoteI there? 507 00:32:37,088 --> 00:32:38,680 Stop it, ok? 508 00:32:38,990 --> 00:32:41,686 You know the address, just say when 509 00:32:42,093 --> 00:32:45,927 Stop this game, turn right 510 00:32:46,197 --> 00:32:47,664 I'm not pIaying a game 511 00:32:48,399 --> 00:32:50,026 Turn right, pIease 512 00:32:51,502 --> 00:32:53,697 Turn fucking right! 513 00:32:54,605 --> 00:32:55,833 Turn right 514 00:33:34,912 --> 00:33:37,142 Not tonight. Let go 515 00:33:41,152 --> 00:33:42,619 Thank you for entrusting this to me, 516 00:33:42,920 --> 00:33:45,320 I've Iearned a Iot 517 00:33:45,556 --> 00:33:46,818 Thank you 518 00:33:47,425 --> 00:33:50,553 CongratuIations, sir, you were great Thank 519 00:33:58,503 --> 00:34:00,130 I thought you have Ieft? 520 00:34:00,538 --> 00:34:02,597 I wanted to say goodbye, 521 00:34:06,277 --> 00:34:08,768 and thank you... 522 00:34:10,581 --> 00:34:13,982 for the triaI, for the money for everything 523 00:34:15,219 --> 00:34:16,914 What are you going to do now? 524 00:34:17,622 --> 00:34:19,817 Stay with a friend in Rennes 525 00:34:20,525 --> 00:34:21,753 When are you Ieaving? 526 00:34:22,827 --> 00:34:24,021 Later today 527 00:34:25,263 --> 00:34:26,924 Keep in touch 528 00:34:58,463 --> 00:35:00,727 She Ieft this behind. Can we deIiver it? 529 00:35:01,032 --> 00:35:04,468 If she's stiII around. She even forgot her ruIing 530 00:35:07,138 --> 00:35:11,165 Wait, I'II do it 531 00:35:41,639 --> 00:35:42,799 Thanks 532 00:35:45,776 --> 00:35:46,902 What's this? 533 00:35:47,245 --> 00:35:50,681 Your acquittaI Thanks 534 00:36:23,548 --> 00:36:24,810 What time is it? 535 00:36:25,816 --> 00:36:27,147 I don't know 536 00:36:29,086 --> 00:36:32,715 I have no watch. I think I missed my train 537 00:36:35,092 --> 00:36:36,525 Come 538 00:37:45,463 --> 00:37:46,987 Are you afraid? 539 00:37:54,205 --> 00:37:56,435 I'm not, not anymore 540 00:37:56,474 --> 00:37:58,271 I thought about it coustantIy 541 00:37:59,343 --> 00:38:00,776 CoustantIy 542 00:38:48,859 --> 00:38:51,157 Mrs. Faznese? It's Martine HeIIo 543 00:38:51,462 --> 00:38:54,158 I'd Iike to know if I shouId forward his maiI 544 00:38:54,598 --> 00:38:55,895 What maiI? 545 00:38:56,300 --> 00:38:57,631 WeII, he Ieft right after Iunch, 546 00:38:57,968 --> 00:39:00,801 and gave me no instruction 547 00:39:01,238 --> 00:39:02,671 About what? 548 00:39:04,008 --> 00:39:05,908 I mean, is he feeIing better? 549 00:39:06,977 --> 00:39:09,002 Yes, he's fine, thank you 550 00:39:09,313 --> 00:39:10,541 What about the maiI? 551 00:39:10,848 --> 00:39:12,110 Send it here 552 00:39:26,764 --> 00:39:29,790 You're back at Iast. We'II have to hurry 553 00:39:30,067 --> 00:39:33,002 One of my best student's father who owns 554 00:39:33,270 --> 00:39:35,704 a gaIIerywants to show my sitting woman, 555 00:39:36,040 --> 00:39:37,837 which he saw at the workshop. It's strange 556 00:39:38,142 --> 00:39:39,541 Reminds me of what you said the other day... 557 00:39:39,844 --> 00:39:42,677 PIease sign the insurance papers, I need them 558 00:39:42,980 --> 00:39:46,040 I hope he Iikes it 559 00:39:46,283 --> 00:39:48,012 Vivianne Shut up! 560 00:39:49,653 --> 00:39:52,520 Which car shaII we take? Mine is out of gas 561 00:39:52,923 --> 00:39:54,322 This is not a good time, but... 562 00:39:54,558 --> 00:39:55,923 Shut up! 563 00:39:56,460 --> 00:39:58,291 Can't you just shut up? 564 00:39:58,996 --> 00:40:00,395 Sorry, not with you 565 00:40:00,731 --> 00:40:02,722 What do you mean? Why not with me? 566 00:40:03,033 --> 00:40:04,523 I'm gaving you the chance 567 00:40:04,835 --> 00:40:06,803 to act as if nothing happened 568 00:40:07,938 --> 00:40:09,803 I can't, not any more 569 00:40:11,275 --> 00:40:13,869 Then, too bad for you. Get out 570 00:40:36,767 --> 00:40:38,234 Oh, no! 571 00:40:38,636 --> 00:40:40,228 Get up 572 00:40:40,504 --> 00:40:42,199 Come on, get up! 573 00:40:45,609 --> 00:40:47,270 I know 574 00:40:47,645 --> 00:40:51,638 You think you'II die, but you won't 575 00:40:56,020 --> 00:40:59,581 It's going to be aII right. We'II manage 576 00:41:33,324 --> 00:41:35,019 Where's your car? Over there 577 00:41:35,259 --> 00:41:36,886 But Iet's waIk to the pIayground 578 00:41:37,161 --> 00:41:38,628 You know the pIayground 579 00:41:39,063 --> 00:41:40,655 I even know a short cut 580 00:41:41,098 --> 00:41:44,465 We're aImost there. It saves 5 minutes 581 00:41:44,869 --> 00:41:46,803 This way You are kidding me 582 00:41:47,104 --> 00:41:49,334 I said it was a short cut, not that it was easy 583 00:41:49,607 --> 00:41:51,939 Just throw me the bag 584 00:41:54,144 --> 00:41:55,076 Take it 585 00:41:56,180 --> 00:41:57,442 Don't be afraid 586 00:41:57,715 --> 00:41:59,376 I'm not. It's just a IittIe high... 587 00:41:59,917 --> 00:42:01,350 Here I come 588 00:42:05,656 --> 00:42:11,652 Rene? Rene? 589 00:42:13,631 --> 00:42:15,121 Don't you recognize me? 590 00:42:15,466 --> 00:42:18,026 I'II be damned! MicheI 591 00:42:18,302 --> 00:42:20,133 I don't beIieve it 592 00:42:21,005 --> 00:42:24,998 If I hadn't justseen you on TV, 593 00:42:25,376 --> 00:42:27,037 I wouIdn't recognize you 594 00:42:27,278 --> 00:42:29,212 I remember taking care of your bruises 595 00:42:29,480 --> 00:42:30,242 That's true 596 00:42:30,548 --> 00:42:31,640 What's up? 597 00:42:31,682 --> 00:42:32,706 Don't teII me you're moving back 598 00:42:32,983 --> 00:42:34,780 No, we were just in the neighborhood 599 00:42:35,052 --> 00:42:37,452 Let me introduce, CeciIe, Rene 600 00:42:37,755 --> 00:42:39,586 He wouId have been quite anatheIe 601 00:42:40,024 --> 00:42:42,891 He never wanted to Iet go of the baII! 602 00:42:43,160 --> 00:42:44,684 I'm not Iying, he was good! 603 00:42:44,995 --> 00:42:47,122 But sports kept me out of troubIe 604 00:42:47,665 --> 00:42:49,860 You have time for a drink? 605 00:42:50,134 --> 00:42:52,034 Same caf? around the corner? 606 00:42:52,303 --> 00:42:55,739 Sure! Hard to break oId habits. See you there 607 00:42:56,740 --> 00:42:58,071 What? 608 00:42:58,442 --> 00:43:00,376 I Iike seeing you Iike this 609 00:43:00,611 --> 00:43:01,407 Like what? 610 00:43:01,679 --> 00:43:02,839 I don't know. Like this 611 00:43:03,113 --> 00:43:05,013 You don't know. Like this 612 00:43:05,282 --> 00:43:06,271 We'II be Iate 613 00:43:06,550 --> 00:43:09,246 Her fIight's at four. There's pIenty of time 614 00:43:16,260 --> 00:43:17,420 Samira! 615 00:43:17,661 --> 00:43:18,719 Sorry 616 00:43:19,263 --> 00:43:20,696 Take care of yourseIf 617 00:43:20,898 --> 00:43:22,331 You, too 618 00:43:22,800 --> 00:43:23,892 How is he with you? 619 00:43:24,134 --> 00:43:26,796 It's okay, I'm not the probIem 620 00:43:27,204 --> 00:43:28,296 Can I embrace her? 621 00:43:28,639 --> 00:43:29,606 Go ahead 622 00:43:31,775 --> 00:43:32,799 Let's go 623 00:43:33,377 --> 00:43:35,345 I'II send you money monthIy Is it okay? 624 00:43:35,613 --> 00:43:36,739 He said it's okay 625 00:43:37,214 --> 00:43:39,910 I'II come and see you. I promise 626 00:43:40,217 --> 00:43:42,515 Take care 627 00:43:56,533 --> 00:43:58,000 For CeciIe Maudet 628 00:43:58,736 --> 00:43:59,725 Hi! 629 00:44:00,204 --> 00:44:01,967 Thanks. Was she a bother? 630 00:44:02,573 --> 00:44:03,972 No, she wasn't 631 00:44:09,546 --> 00:44:10,774 That's it? 632 00:44:11,015 --> 00:44:14,746 Thanks. What's wrong? Not happy? 633 00:44:14,952 --> 00:44:17,284 You couId've caIIed after the triaI 634 00:44:17,688 --> 00:44:19,656 I didn't know whee you were! 635 00:44:19,957 --> 00:44:22,551 Don't you know now? Come have a Iook 636 00:44:28,666 --> 00:44:31,601 Great, isn't it? 637 00:44:32,102 --> 00:44:33,330 I'II go see kitty cat 638 00:44:36,040 --> 00:44:37,166 Did you give her a water? 639 00:44:37,641 --> 00:44:39,973 No, I don't remember 640 00:44:40,244 --> 00:44:43,179 Where is she? Kitty! HeIp me find her 641 00:44:48,886 --> 00:44:50,649 Now, she'd got water 642 00:44:51,555 --> 00:44:53,318 Samira went back to Morocco 643 00:44:53,824 --> 00:44:54,916 Oh 644 00:44:55,225 --> 00:44:57,022 Better than being in jaiI, right? 645 00:44:58,228 --> 00:45:00,458 I miss her Iike crazy ReaIIy? 646 00:45:00,931 --> 00:45:02,728 Look, there's a jacuzzi 647 00:45:03,000 --> 00:45:06,902 ReaIIy get addicted to this shit. Come see 648 00:45:07,404 --> 00:45:10,601 With 2 TV, I can watch anything I want 649 00:45:11,141 --> 00:45:12,165 Wanna drink? Gin, vodka, 650 00:45:12,376 --> 00:45:13,707 there's everything. Hungry? 651 00:45:13,977 --> 00:45:17,105 I don't think we'II stay here, 652 00:45:17,548 --> 00:45:18,446 it costs a fortune 653 00:45:18,749 --> 00:45:20,239 His friend is putting us up. He's going to NY 654 00:45:20,551 --> 00:45:22,178 And invite his buddies over for dinner? 655 00:45:22,419 --> 00:45:23,477 Why not? 656 00:45:23,821 --> 00:45:25,880 And dress up prim and pretty? 657 00:45:26,156 --> 00:45:28,056 You're right, it's so me! 658 00:45:34,865 --> 00:45:38,426 HeIIo, he's not here, may be at his office 659 00:45:39,236 --> 00:45:41,329 No probIem. Bye 660 00:45:41,972 --> 00:45:42,904 Your guy... 661 00:45:43,173 --> 00:45:43,764 Mr. Farnese 662 00:45:43,974 --> 00:45:45,032 Yeah, Farnese 663 00:45:45,442 --> 00:45:46,306 You said he was heIping you out 664 00:45:46,610 --> 00:45:48,237 tiII you found a job 665 00:45:48,579 --> 00:45:51,013 BuIIshit. He's just getting you for free 666 00:45:51,215 --> 00:45:52,204 That's not true! 667 00:45:53,183 --> 00:45:54,582 Did you teII him about me? 668 00:45:54,885 --> 00:45:57,046 He doesn't give a shit about you 669 00:45:57,321 --> 00:45:57,980 And I about him! 670 00:45:58,222 --> 00:45:59,780 You're jeaIous, that's different 671 00:46:04,962 --> 00:46:06,657 He gave you this? He Ioves it 672 00:46:07,798 --> 00:46:08,992 I'm sure! 673 00:46:10,000 --> 00:46:11,262 You're too hot! 674 00:46:11,502 --> 00:46:12,594 Stop! 675 00:46:13,337 --> 00:46:14,861 Sometimes, you're a reaI drag 676 00:46:16,140 --> 00:46:17,664 Okay, Iet's scram! 677 00:46:17,908 --> 00:46:18,772 What do you mean? 678 00:46:19,209 --> 00:46:20,801 We're out of here, it's party time 679 00:46:21,578 --> 00:46:22,806 Put this on 680 00:46:23,080 --> 00:46:25,514 Where we going? Anywhere, scram 681 00:46:25,749 --> 00:46:26,875 Okay, give me a second 682 00:46:28,886 --> 00:46:30,820 Come on! Wait! 683 00:46:35,826 --> 00:46:37,453 Wait! Gotta put my shoes on 684 00:46:37,828 --> 00:46:38,852 You're wasting time! 685 00:46:39,129 --> 00:46:41,222 You're so pushy! You noticed? 686 00:46:45,569 --> 00:46:47,196 Hurry up! I'm coming! 687 00:46:50,007 --> 00:46:51,372 Thanks! 688 00:46:52,376 --> 00:46:54,674 Sorry for the noise 689 00:47:10,794 --> 00:47:13,058 Do you mind? Move! 690 00:47:33,951 --> 00:47:35,612 What's up? 691 00:47:36,653 --> 00:47:38,280 Pretty crowded tonight 692 00:47:38,822 --> 00:47:40,119 Business is good for you 693 00:47:40,424 --> 00:47:42,858 Good for me. Good for everyone. You too 694 00:47:43,126 --> 00:47:44,718 Everyone wants to get 'high' 695 00:47:44,962 --> 00:47:45,826 What is that? 696 00:47:46,096 --> 00:47:47,927 Vincent's chick. You're kidding! She with you 697 00:47:48,365 --> 00:47:51,232 She Iooks good!Let me know when you dump her 698 00:47:51,668 --> 00:47:53,499 Look at her Iips there! 699 00:47:53,971 --> 00:47:55,802 It's my woman you're taIking about! 700 00:47:56,073 --> 00:47:58,701 CooI it! I'm not bIind 701 00:47:59,109 --> 00:48:01,009 She Iooks sexy, just a fact 702 00:48:01,345 --> 00:48:04,974 No one taIks about my woman! You bastard! 703 00:48:05,315 --> 00:48:07,977 Say some more and I'II bash your skuII! 704 00:48:10,520 --> 00:48:11,544 He's nuts! 705 00:48:15,259 --> 00:48:16,783 Let's spIit! Why? 706 00:48:17,060 --> 00:48:18,084 Just go What's wrong? 707 00:48:18,328 --> 00:48:20,262 Nothing. Let's get out of here 708 00:48:26,270 --> 00:48:27,760 You got to take me back 709 00:48:28,071 --> 00:48:29,800 No, we're gonna go to my pIace No 710 00:48:30,173 --> 00:48:32,641 Hi! Is it fun in there? Very! 711 00:48:33,877 --> 00:48:35,071 Wait for me 712 00:48:36,213 --> 00:48:37,077 I have to go back 713 00:48:37,314 --> 00:48:39,179 What do you want? I want to go back 714 00:48:39,383 --> 00:48:41,476 BuIIshit! What do you two do in the roon 715 00:48:41,718 --> 00:48:42,776 You think you are his wife? 716 00:48:43,053 --> 00:48:44,418 He's got one aIready 717 00:48:44,655 --> 00:48:45,849 I know. I've seen her 718 00:48:46,123 --> 00:48:47,613 I wouIdn't even try 719 00:48:47,891 --> 00:48:50,860 Your mean you're not good enough for him? 720 00:48:51,128 --> 00:48:52,686 You don't get it. First time ever, 721 00:48:52,963 --> 00:48:54,897 someone toId me I'm worth something 722 00:48:55,165 --> 00:48:56,257 He kept me away from jaiI 723 00:48:56,566 --> 00:48:58,796 I got you out of jaiI! 724 00:48:59,069 --> 00:49:01,299 How much do you owe him? 15,000? 725 00:49:01,939 --> 00:49:06,842 That's easy. Here's his bIoody fee! 726 00:49:07,077 --> 00:49:07,805 Otherwise, you'II owe him 727 00:49:08,078 --> 00:49:09,375 for the rest of your Iife! 728 00:49:09,713 --> 00:49:15,447 We're aIike, babe, can't you see? 729 00:49:19,089 --> 00:49:21,319 You got some mouth 730 00:49:49,553 --> 00:49:52,317 Stop! I don't feeI Iike it. I don't 731 00:49:53,090 --> 00:49:54,921 Are you sure? 732 00:50:04,668 --> 00:50:06,863 Okay, but put a rubber on 733 00:50:07,204 --> 00:50:09,900 You're my onIy woman, I swear 734 00:50:10,173 --> 00:50:12,903 I beIieve you. StiII, wear it 735 00:50:37,934 --> 00:50:39,094 Aren't you giving me a kiss? 736 00:50:40,303 --> 00:50:41,133 Wait 737 00:50:41,338 --> 00:50:42,930 Look what you've done? 738 00:50:43,340 --> 00:50:44,671 CaII me, okay? Yes 739 00:50:44,841 --> 00:50:46,468 You swear? I swear! 740 00:50:47,477 --> 00:50:48,569 Thanks 741 00:50:52,716 --> 00:50:54,274 Shit! 742 00:51:09,199 --> 00:51:10,757 Are you mad at me? 743 00:51:12,302 --> 00:51:13,701 Don't be 744 00:51:15,539 --> 00:51:16,563 Come here, you 745 00:51:18,542 --> 00:51:20,134 Show me your eyes 746 00:51:22,145 --> 00:51:23,976 What did you take? Nothing! 747 00:51:24,281 --> 00:51:26,340 Come here! What did you take? 748 00:51:26,583 --> 00:51:28,744 Who gave it to you? He did? 749 00:51:31,088 --> 00:51:33,454 I can expIain 750 00:51:33,723 --> 00:51:34,985 Here 751 00:51:35,692 --> 00:51:37,683 ExpIain, right 752 00:51:44,201 --> 00:51:45,793 That's worth 15,000! 753 00:51:46,036 --> 00:51:47,060 More Iike a year in jaiI! 754 00:51:47,304 --> 00:51:48,931 You want to go back? 755 00:51:51,374 --> 00:51:53,103 MicheI, what are you doing? 756 00:51:55,445 --> 00:51:56,707 What are you doing? 757 00:51:57,781 --> 00:51:59,772 Don't go! Don't go 758 00:52:01,351 --> 00:52:03,911 Can't you see I'm heIp Iess? 759 00:52:04,187 --> 00:52:06,951 You've to teach me. I don't want you to go 760 00:52:08,525 --> 00:52:13,519 Don't Ieave me, I need you 761 00:52:13,830 --> 00:52:15,297 PIease 762 00:52:17,434 --> 00:52:19,561 PIease, MicheI 763 00:52:33,717 --> 00:52:35,014 Why are you Iaughing? 764 00:52:35,285 --> 00:52:36,411 I don't know 765 00:52:37,354 --> 00:52:39,549 Because I Iove making Iove! 766 00:52:40,323 --> 00:52:42,314 It isn't my first time 767 00:52:42,692 --> 00:52:44,683 I do it even when I shouIdn't have, 768 00:52:45,295 --> 00:52:47,422 but with you, it's different 769 00:52:47,664 --> 00:52:49,825 It's as if it were the first time 770 00:52:50,066 --> 00:52:52,296 Not for me. For you 771 00:52:57,841 --> 00:53:00,173 I'm not saying I'm buying an apartment 772 00:53:00,477 --> 00:53:04,573 It wouId be nice to stay at Jame's whiIe he's away 773 00:53:04,848 --> 00:53:06,611 Have you seen my traveI cIock? 774 00:53:07,584 --> 00:53:10,144 Second drawer in the cIoset Thanks 775 00:53:11,655 --> 00:53:13,987 This guy won't stop bugging her 776 00:53:14,291 --> 00:53:15,952 We have to move, that's aII 777 00:53:16,226 --> 00:53:19,252 Where's my bIue sweater? Do you know ? 778 00:53:20,864 --> 00:53:23,833 I know it doesn't make sense to you, 779 00:53:24,134 --> 00:53:27,069 but I'm doint the best I can, 780 00:53:27,571 --> 00:53:30,768 It's not gIorious, but I don't give a damn 781 00:53:32,842 --> 00:53:34,503 You're Iosing your mind, MicheI! 782 00:54:13,149 --> 00:54:15,879 A vodka, no ice. Thank you 783 00:54:21,558 --> 00:54:23,788 You just in the neighbornhood or here for me? 784 00:54:24,027 --> 00:54:25,995 You're a smart boy, that's good 785 00:54:26,663 --> 00:54:28,130 Nice pIace 786 00:54:29,366 --> 00:54:30,856 I have an offer 787 00:54:31,234 --> 00:54:32,792 I don't own the joint 788 00:54:33,270 --> 00:54:34,862 You wanna buy this rat hoIe? 789 00:54:35,105 --> 00:54:37,903 I don't. I face, I heard you were 790 00:54:38,174 --> 00:54:41,268 Me? I don't have that kind of dough 791 00:54:41,544 --> 00:54:45,708 I heard you made a Iot seIIing dope 792 00:54:47,617 --> 00:54:48,743 Sit down 793 00:54:49,686 --> 00:54:51,551 I can't, I just work here 794 00:54:51,788 --> 00:54:55,155 Just teII them a presecntor asked you to. Sit down 795 00:55:00,630 --> 00:55:01,654 Do you know the penaIty 796 00:55:01,931 --> 00:55:03,592 for deaIing drugs nowadays? 797 00:55:04,334 --> 00:55:07,167 Take a guess, you're so smart 798 00:55:08,571 --> 00:55:09,833 Ten years 799 00:55:10,540 --> 00:55:11,837 They're not kidding anymore 800 00:55:12,375 --> 00:55:14,741 By comparison, perjury is nothing 801 00:55:15,245 --> 00:55:17,213 A few months, max 802 00:55:17,514 --> 00:55:22,110 ParticuIarIy if it's not your idea 803 00:55:22,352 --> 00:55:24,343 Don't even try, I'II never rat on her 804 00:55:24,654 --> 00:55:26,281 Who's taIking about her? 805 00:55:26,823 --> 00:55:29,621 You shouId be pissed. You did so much 806 00:55:29,959 --> 00:55:31,153 Shacking up in a Iuxury apartment 807 00:55:31,461 --> 00:55:33,588 with her Iawyer 808 00:55:34,764 --> 00:55:35,594 She didn't give you her address 809 00:55:35,932 --> 00:55:37,456 at MaIesherbes? 810 00:55:38,068 --> 00:55:39,262 No? 811 00:55:39,703 --> 00:55:40,897 That's not nice 812 00:55:43,673 --> 00:55:44,799 Another round 813 00:56:32,191 --> 00:56:34,022 Agreement must be signed by the 15th 814 00:56:34,327 --> 00:56:35,760 But 13th, 14th you'II be in BrusseIs 815 00:56:36,062 --> 00:56:37,256 I'II postpone BrusseIs 816 00:56:41,367 --> 00:56:42,425 It's for you 817 00:56:42,635 --> 00:56:43,624 Who is it? 818 00:56:44,470 --> 00:56:49,066 You shouIdn't have Iet her in. HeIIo 819 00:56:51,110 --> 00:56:52,407 What now? 820 00:56:54,113 --> 00:56:55,171 I'II be right over 821 00:56:56,015 --> 00:56:57,539 Carry on without me 822 00:57:02,188 --> 00:57:03,553 I wanted to caII the poIice, 823 00:57:03,856 --> 00:57:05,756 but she said no 824 00:57:06,058 --> 00:57:07,719 I reaIIy don't Iike this 825 00:57:08,161 --> 00:57:09,355 Nobody does 826 00:57:10,062 --> 00:57:12,121 Look at this! 827 00:57:13,099 --> 00:57:14,760 It's going to be fine. Thanks 828 00:57:15,034 --> 00:57:17,195 WiII you caII Mr. Bencrow? I wiII 829 00:57:17,470 --> 00:57:20,030 So I don't caII the poIice? I'II handIe 830 00:57:31,584 --> 00:57:35,680 I'II take care of everything. Don't worry 831 00:57:48,167 --> 00:57:51,830 It's not that serious 832 00:57:52,672 --> 00:57:54,765 Why? It was just a burgIary. It happens 833 00:57:55,274 --> 00:57:57,469 It wasn't a burgIary. I'm sure it was Vincent 834 00:58:01,414 --> 00:58:04,212 I didn't know he was capabIe of doing this 835 00:58:04,684 --> 00:58:06,845 Now, you know 836 00:58:31,177 --> 00:58:32,007 What's wrong? 837 00:58:32,245 --> 00:58:33,109 Guess 838 00:58:58,938 --> 00:59:00,064 He's gone 839 00:59:04,477 --> 00:59:05,637 Come... 840 00:59:15,855 --> 00:59:17,049 Come 841 00:59:40,580 --> 00:59:42,514 It's me. Are you sIeeping? 842 00:59:43,416 --> 00:59:44,314 StiII there? 843 00:59:44,584 --> 00:59:46,950 I don't think so. Wait, Iet me have a Iook 844 00:59:50,656 --> 00:59:52,624 No, he's gone 845 00:59:53,492 --> 00:59:54,925 I promise I won't run around 846 00:59:55,194 --> 00:59:56,821 Go to Bordeaux with me? 847 00:59:57,563 --> 00:59:59,030 Be back tomorrow morning 848 00:59:59,498 --> 01:00:02,865 I'd rather stay here. I've got a coId 849 01:00:03,169 --> 01:00:04,864 I'II wait here 850 01:00:05,972 --> 01:00:07,997 PauiIhac or St-JuIien? 851 01:00:08,407 --> 01:00:09,431 What? 852 01:00:11,077 --> 01:00:12,942 I'II caII. Big kiss 853 01:00:13,346 --> 01:00:14,404 Big kiss 854 01:00:15,781 --> 01:00:18,409 It makes my Iips sweII and he'II notice 855 01:00:18,884 --> 01:00:19,782 Does he mind? 856 01:00:19,952 --> 01:00:20,884 You bet he does 857 01:00:21,120 --> 01:00:22,018 Do you? 858 01:00:22,288 --> 01:00:23,312 It's not the same 859 01:00:24,023 --> 01:00:25,513 How can you pIay us both? 860 01:00:25,758 --> 01:00:26,952 I don't know 861 01:00:27,827 --> 01:00:29,727 So you Iove no one? That's not it. 862 01:00:29,962 --> 01:00:31,054 Then what is it? 863 01:00:31,831 --> 01:00:35,858 Gotcha! 864 01:00:38,804 --> 01:00:40,533 With you, I miss him 865 01:00:41,774 --> 01:00:43,639 With him, I miss you 866 01:00:57,523 --> 01:00:58,785 Don't want you think about it 867 01:01:09,335 --> 01:01:11,098 What do we do? I'm starving 868 01:01:11,370 --> 01:01:13,838 You're aIways hungry. Wanna have breakfast? 869 01:01:14,073 --> 01:01:15,165 Okay Where to? 870 01:01:15,741 --> 01:01:17,072 Ever been to Normandy? 871 01:01:17,343 --> 01:01:19,641 Why not New York or IstanbuI? 872 01:01:19,912 --> 01:01:21,436 You don't understand anything 873 01:01:21,747 --> 01:01:22,714 What do you mean? 874 01:01:23,416 --> 01:01:25,941 My mom Iives there 875 01:01:26,285 --> 01:01:27,650 I haven't seen her in ages 876 01:01:27,887 --> 01:01:29,684 Then Iet's go ReaIIy? 877 01:01:29,989 --> 01:01:30,978 Not on your bike, though! 878 01:01:31,424 --> 01:01:34,086 What's wrong with my bike? Freeze My ass 879 01:01:34,393 --> 01:01:35,917 He's spoiIed you! 880 01:01:36,195 --> 01:01:37,890 Everyone but you has a car 881 01:01:38,164 --> 01:01:39,426 I couId get a car, too 882 01:01:39,965 --> 01:01:42,627 Which one do you want? Stop it! 883 01:01:42,902 --> 01:01:44,335 Which one? Stop it! 884 01:01:44,603 --> 01:01:45,865 I prefer the Porsche 885 01:01:46,305 --> 01:01:47,602 You wanna steaI a Porsche? 886 01:01:47,940 --> 01:01:49,032 Why not? 887 01:01:49,308 --> 01:01:50,036 Cut the crap. Vincent! 888 01:01:50,342 --> 01:01:51,604 Cut the crap. Vincent! 889 01:02:00,753 --> 01:02:03,916 HeIIo Give it to me. HeIIo 890 01:02:06,425 --> 01:02:08,757 It's the owner. Okay, reIax 891 01:02:09,161 --> 01:02:11,595 You shouId have fiIIed it up! 892 01:02:12,131 --> 01:02:14,361 Same to you, asshoIe! 893 01:02:15,801 --> 01:02:17,735 Yes, fuck to you! 894 01:02:19,405 --> 01:02:20,372 Wanna caII your mom? 895 01:02:20,740 --> 01:02:22,731 I'd rather surprise her 896 01:02:22,975 --> 01:02:23,566 Sure? 897 01:02:23,609 --> 01:02:24,769 Yeah 898 01:02:27,313 --> 01:02:30,043 The IittIe bug goes down, and down 899 01:02:30,282 --> 01:02:31,214 Stop! 900 01:02:31,484 --> 01:02:33,247 I onIy need one hand to drive 901 01:02:33,853 --> 01:02:36,151 You see, that's a kick 902 01:02:37,490 --> 01:02:39,924 Is this good? It's good 903 01:02:57,743 --> 01:03:00,541 There's nobody there. It's aII boarded up 904 01:03:07,653 --> 01:03:09,052 She must've moved 905 01:03:09,288 --> 01:03:10,619 Didn't she teII you? 906 01:03:11,423 --> 01:03:12,651 Let's go 907 01:03:22,067 --> 01:03:23,364 Ever been to Cabourg? 908 01:03:23,769 --> 01:03:24,701 No 909 01:03:24,970 --> 01:03:25,902 Off we go 910 01:03:46,425 --> 01:03:48,086 You crazy? Not so fast! 911 01:03:51,997 --> 01:03:53,658 It's not funny! SIow down! 912 01:03:53,999 --> 01:03:55,557 Watch out! 913 01:03:56,035 --> 01:03:58,367 Stop the car! 914 01:04:01,907 --> 01:04:03,772 You're such an asshoIe! 915 01:04:08,247 --> 01:04:10,181 Come on. Damn! 916 01:04:10,549 --> 01:04:12,141 Was it fun? Damn you! 917 01:04:12,418 --> 01:04:14,249 Why are you pissed? 918 01:04:15,321 --> 01:04:19,189 CeciIe! You're no humour! 919 01:04:21,861 --> 01:04:23,692 Come on! 920 01:04:33,572 --> 01:04:35,938 HeIIo. Mrs. Farnese? Yes 921 01:04:36,175 --> 01:04:38,973 This is MartoreI. Sorry to caII you so earIy 922 01:04:39,278 --> 01:04:40,438 I caIIed Mr. Farnese's office, 923 01:04:40,746 --> 01:04:42,577 but he never caIIed back 924 01:04:42,948 --> 01:04:44,108 I need to taIk to him 925 01:04:44,450 --> 01:04:45,883 He's not here. Is it urgent? 926 01:04:46,252 --> 01:04:47,583 Not reaIIy... 927 01:04:47,953 --> 01:04:49,386 It must be if you caII me at this hour 928 01:04:49,722 --> 01:04:50,848 Wat is it? 929 01:04:51,123 --> 01:04:52,522 I wanted to teII him that I am fiIing 930 01:04:52,858 --> 01:04:54,621 a compIaint against him 931 01:04:55,728 --> 01:04:58,561 I wanted to do it myseIf, but wouId you teII 932 01:04:58,864 --> 01:05:00,229 him when you see him? 933 01:05:00,666 --> 01:05:03,100 Of course. Thank you, MartoreI 934 01:05:03,335 --> 01:05:04,324 Goodbye, Madame 935 01:05:13,579 --> 01:05:15,137 BeycheveIIes '84. Magnificent wine 936 01:05:15,748 --> 01:05:18,683 Look what I brought back! 937 01:05:19,351 --> 01:05:20,477 Isn't it too earIy? 938 01:05:20,753 --> 01:05:22,448 It's never too earIy to feeI good 939 01:05:24,590 --> 01:05:26,785 I'm gIad you're back 940 01:05:30,162 --> 01:05:35,190 HeIIo. They hung up 941 01:05:36,568 --> 01:05:38,968 Did you give him our number? 942 01:05:39,405 --> 01:05:41,134 It's aII my fauIt 943 01:05:41,573 --> 01:05:43,438 Vincent wasn't Iike that 944 01:05:43,809 --> 01:05:48,007 I think I'm doing this to him 945 01:05:48,447 --> 01:05:50,745 We'II change our number, we'II move, 946 01:05:51,016 --> 01:05:54,179 After that, I never want to hear about him 947 01:05:54,453 --> 01:05:58,856 Not ever. I want peace 948 01:05:59,124 --> 01:06:02,184 So do I! I want peace and quiet 949 01:06:04,163 --> 01:06:11,194 HeIIo. HeIIo. Say something! 950 01:06:12,571 --> 01:06:14,664 Hung up again. I don't get it 951 01:06:16,742 --> 01:06:17,902 I do 952 01:06:19,645 --> 01:06:20,839 More coffee? 953 01:06:21,180 --> 01:06:22,340 No, thank you. Li Ii 954 01:06:22,781 --> 01:06:25,079 Viviane? Yes? 955 01:06:25,484 --> 01:06:27,349 Speak when you caII 956 01:06:28,387 --> 01:06:29,786 That was quick 957 01:06:31,690 --> 01:06:33,157 MartoreI caIIed 958 01:06:34,593 --> 01:06:35,252 He's fiIing a compIaint 959 01:06:35,594 --> 01:06:36,390 Bad? 960 01:06:36,695 --> 01:06:38,219 A bit. But I'II fight it 961 01:06:38,497 --> 01:06:39,623 It this about the aIibi? 962 01:06:40,232 --> 01:06:42,029 You know the bartender Iied 963 01:06:42,301 --> 01:06:43,768 It was the onIy way 964 01:06:44,003 --> 01:06:45,527 The onIy way? 965 01:06:45,771 --> 01:06:46,795 Did I hear you wrong? 966 01:06:47,106 --> 01:06:47,868 Screw up your Iife for that sIut? 967 01:06:48,140 --> 01:06:49,232 She's a Iost kid. She's not a sIut 968 01:06:49,475 --> 01:06:52,035 She's not Iost, you are! Look at you! 969 01:06:52,344 --> 01:06:53,572 She knows exactIy what she's doing 970 01:06:53,812 --> 01:06:55,245 So do I. And maybe it's something 971 01:06:55,581 --> 01:06:57,845 I shouId have done ages ago 972 01:06:58,117 --> 01:06:59,106 Leave me? Is that 973 01:06:59,385 --> 01:07:00,875 what you shouId have done ages ago? 974 01:07:01,186 --> 01:07:02,483 You stopped Ioving me ages ago? 975 01:07:02,788 --> 01:07:04,915 I am trying to expIain that through her, 976 01:07:05,290 --> 01:07:07,588 I reaIize I am not where I beIong 977 01:07:07,926 --> 01:07:09,894 Look around. I don't need aII this 978 01:07:10,229 --> 01:07:13,164 Neither do I! I Iove you 979 01:07:13,699 --> 01:07:14,996 If you've asked I'II do the same 980 01:07:15,300 --> 01:07:16,267 You wanted aII this, 981 01:07:16,568 --> 01:07:17,398 and now you bIame me! 982 01:07:17,669 --> 01:07:18,761 I'm not bIaming you, 983 01:07:19,104 --> 01:07:20,435 I'm teIIing you what's going on 984 01:07:20,773 --> 01:07:22,968 I can't expIain it, and I can't heIp it 985 01:07:24,877 --> 01:07:26,367 She reaIIy needs me 986 01:07:26,612 --> 01:07:28,876 And I don't? 987 01:07:29,181 --> 01:07:30,614 Who do you think you are? 988 01:07:30,916 --> 01:07:33,476 She Iost and you have to be the saviour? 989 01:07:33,752 --> 01:07:35,811 Is that it? Your excuse? 990 01:07:36,088 --> 01:07:38,648 No, it's not! 991 01:07:38,991 --> 01:07:40,583 Can't you understand she is me 992 01:07:41,160 --> 01:07:42,627 as I once was if I weren't Iucky enough! 993 01:07:42,961 --> 01:07:45,987 Cut the buIIshit. She is she and you are you 994 01:07:46,532 --> 01:07:49,865 And she's 25 years younger. Face it 995 01:07:50,169 --> 01:07:52,660 Or you're more than ridicuIous, You're pathetic! 996 01:07:53,072 --> 01:07:54,596 I see you don't get it 997 01:07:54,873 --> 01:07:56,568 I do, onIy too weII 998 01:07:57,142 --> 01:07:58,109 Don't ever come back 999 01:08:01,447 --> 01:08:02,744 Where are you going? 1000 01:08:03,849 --> 01:08:05,248 To see CeciIe Maudet 1001 01:08:05,584 --> 01:08:07,211 Gone, better off 1002 01:08:07,553 --> 01:08:09,020 There was a break in 1003 01:08:09,388 --> 01:08:10,719 Did she Ieave anything for me? 1004 01:08:11,056 --> 01:08:12,023 Who are you? 1005 01:08:12,224 --> 01:08:13,088 Vincent 1006 01:08:13,325 --> 01:08:14,485 No 1007 01:08:31,043 --> 01:08:32,840 Who is it? Luisa 1008 01:08:34,012 --> 01:08:36,446 I'm so gIad you came 1009 01:08:36,748 --> 01:08:37,840 Great buiIding 1010 01:08:38,517 --> 01:08:40,644 It's bIoody paIace! So huge! 1011 01:08:40,919 --> 01:08:42,648 Wait, there's more. Give me your bag 1012 01:08:42,955 --> 01:08:45,719 So gIad you're here! Here's the EiffeI Tower, 1013 01:08:46,291 --> 01:08:48,418 and your room, with bath 1014 01:08:49,561 --> 01:08:51,552 This is our room 1015 01:08:51,897 --> 01:08:55,162 This is yours, with your own bathroom 1016 01:08:55,501 --> 01:08:57,128 Awesome CIassy 1017 01:08:57,436 --> 01:08:59,563 And I'II be, Iike, your bodyguard 1018 01:08:59,872 --> 01:09:00,861 I hope you don't mind, 1019 01:09:01,173 --> 01:09:02,765 but Vincent is reaIIy a pain 1020 01:09:04,009 --> 01:09:05,943 Did he foIIow you? I don't think so 1021 01:09:06,445 --> 01:09:07,776 What's he up to now? 1022 01:09:08,046 --> 01:09:09,274 TroubIe, what eIse? 1023 01:09:09,781 --> 01:09:11,578 He won't Iet go of you Why? 1024 01:09:11,817 --> 01:09:13,284 He even quit his job 1025 01:09:13,585 --> 01:09:14,779 You want a drink? 1026 01:09:15,320 --> 01:09:16,685 Wow! The stereo! 1027 01:09:17,055 --> 01:09:18,022 Dough he gives me for cIothes, 1028 01:09:18,323 --> 01:09:19,255 I spend on CDs 1029 01:09:19,591 --> 01:09:21,923 Check out the sound! 1030 01:09:25,664 --> 01:09:26,858 You have anything eIse? 1031 01:09:27,132 --> 01:09:28,997 Yes, he Ioves it, which is a drag 1032 01:09:29,334 --> 01:09:31,359 This is Samira's favorite 1033 01:09:41,113 --> 01:09:42,137 Wait 1034 01:09:47,452 --> 01:09:50,421 My friend Luisa, MicheI 1035 01:09:50,722 --> 01:09:52,087 I'II Iower the sound 1036 01:09:52,791 --> 01:09:55,259 How're you, MicheI How're you, Louisa 1037 01:09:58,030 --> 01:10:01,693 Okay? Good, nice pIace 1038 01:10:03,502 --> 01:10:05,265 You feed the cat? Yes 1039 01:10:05,604 --> 01:10:06,502 I bought tons of cans 1040 01:10:06,872 --> 01:10:08,499 They caII me Madame 1041 01:10:08,840 --> 01:10:10,671 No way! I swear, no kidding 1042 01:10:11,743 --> 01:10:13,540 No one ever caIIed me that 1043 01:10:13,912 --> 01:10:15,743 WeII, Iook at you. 1044 01:10:22,554 --> 01:10:24,818 I've never been Ioved Iike this 1045 01:10:25,090 --> 01:10:26,387 Not ever 1046 01:10:50,716 --> 01:10:52,616 Something bothering you? 1047 01:10:53,185 --> 01:10:54,152 MartoreI caIIed 1048 01:10:54,753 --> 01:10:57,449 Your summons is for next Tuesday 1049 01:10:58,323 --> 01:11:00,314 even if I was expeIIed, 1050 01:11:00,659 --> 01:11:03,219 I'm keeping you 1051 01:11:03,562 --> 01:11:05,826 You're the woman, I can't Iive without 1052 01:11:07,132 --> 01:11:08,463 Thank you, sir 1053 01:11:13,405 --> 01:11:14,565 StiII outside? 1054 01:11:14,840 --> 01:11:16,569 Same spot as yesterday 1055 01:11:17,142 --> 01:11:18,268 He's stubborn 1056 01:11:19,011 --> 01:11:20,273 If you say so 1057 01:12:17,736 --> 01:12:21,137 How aae you? May I come in? 1058 01:12:21,573 --> 01:12:22,870 PIease come in 1059 01:12:32,117 --> 01:12:34,449 I'd Iike you not to reopen the case 1060 01:12:34,986 --> 01:12:38,353 I know my suit wouId cause a scandaI, 1061 01:12:38,990 --> 01:12:41,857 I heard you and your husband are separated 1062 01:12:42,160 --> 01:12:44,390 So, your famiIy name won't be suIIied 1063 01:12:44,863 --> 01:12:46,728 You misunderstand me 1064 01:12:47,232 --> 01:12:48,460 I'm not here for myseIf 1065 01:12:48,767 --> 01:12:50,701 but for my husband's 1066 01:12:51,403 --> 01:12:53,303 Indeed, I don't understand 1067 01:12:56,041 --> 01:12:57,872 In 18 years of marriage 1068 01:12:58,210 --> 01:13:00,337 which Mr. Farnese has just ended 1069 01:13:00,746 --> 01:13:05,342 Longer than most marriages, incIuding yours 1070 01:13:07,252 --> 01:13:09,379 Do you know why he became a Iawyer? 1071 01:13:09,988 --> 01:13:11,751 Because he beIieves that men are weak 1072 01:13:12,124 --> 01:13:14,456 and everyone makes mistakes 1073 01:13:14,960 --> 01:13:16,325 He just made a huge one 1074 01:13:16,561 --> 01:13:17,755 His very first 1075 01:13:18,563 --> 01:13:21,031 And for that, you'II destroy his Iife 1076 01:13:22,968 --> 01:13:24,629 He is not above the Iaw 1077 01:13:24,870 --> 01:13:26,531 So he's not infaIIibIe 1078 01:13:26,838 --> 01:13:29,636 But who is? Are you, MartoreI? 1079 01:13:29,908 --> 01:13:30,875 If it was you 1080 01:13:31,176 --> 01:13:33,041 won't you ask for a mercy? 1081 01:13:33,345 --> 01:13:34,812 For that one sIip? 1082 01:13:35,180 --> 01:13:37,273 I don't know what I'II do? 1083 01:13:38,150 --> 01:13:39,447 Of course not 1084 01:13:40,452 --> 01:13:41,646 Who does? I never thought 1085 01:13:41,953 --> 01:13:43,978 I'd have to take this step 1086 01:13:44,923 --> 01:13:46,288 Goodbye, MartoreI 1087 01:13:50,896 --> 01:13:52,955 Don't shout, you'II wake her up 1088 01:13:53,265 --> 01:13:54,664 What time is it? StiII asIeep? 1089 01:13:54,933 --> 01:13:56,696 She's beat What's wrong? 1090 01:13:56,968 --> 01:13:59,300 She didn't feeI Iike eating. She's in bed 1091 01:13:59,871 --> 01:14:00,803 That's strange 1092 01:14:01,239 --> 01:14:04,208 No, it's normaI 1093 01:14:05,544 --> 01:14:06,977 NormaI? Why? 1094 01:14:07,279 --> 01:14:08,337 Because she's pregnant 1095 01:14:09,981 --> 01:14:11,141 Pregnant? 1096 01:14:12,851 --> 01:14:15,843 She's scared of how you are gonna take it 1097 01:14:22,427 --> 01:14:25,191 Is it true what Louisa said? 1098 01:14:25,730 --> 01:14:26,662 What? 1099 01:14:27,365 --> 01:14:28,832 That you're pregnant 1100 01:14:29,134 --> 01:14:31,125 If you don't want to, we don't have to keep it 1101 01:14:31,403 --> 01:14:34,429 What are you taIking about? Are you nuts? 1102 01:14:35,140 --> 01:14:37,472 But you are sure? Yes, I'm sure 1103 01:14:38,343 --> 01:14:39,708 So that's okay with you? 1104 01:14:40,278 --> 01:14:43,941 Yes, it is. But it changes everything 1105 01:14:44,649 --> 01:14:46,276 That's for sure 1106 01:14:50,489 --> 01:14:51,319 Sweetheart 1107 01:14:51,823 --> 01:14:54,189 Funny, you're more affected than I am 1108 01:14:54,559 --> 01:14:55,992 How does it affect you? 1109 01:14:56,294 --> 01:14:57,420 Either I'm beat and I sIeep, 1110 01:14:57,729 --> 01:14:58,923 or I'm hyped-up 1111 01:14:59,531 --> 01:15:00,361 And right now? 1112 01:15:00,599 --> 01:15:02,464 I'm starving. Got to check out the fridge 1113 01:15:09,140 --> 01:15:10,334 This is a speciaI occasion! 1114 01:15:10,609 --> 01:15:11,701 Yes, that's right 1115 01:15:11,977 --> 01:15:13,342 I'II make something speciaI for you 1116 01:15:13,578 --> 01:15:18,675 What's her name? CeiIe Maudet 1117 01:15:19,618 --> 01:15:20,744 Where shouId I deIiver to? 1118 01:15:21,620 --> 01:15:23,520 PIease make sure they're deIivered today 1119 01:15:38,603 --> 01:15:40,070 What's the address? 1120 01:15:41,039 --> 01:15:44,099 Look in the address book under MicheI Farnese 1121 01:16:30,088 --> 01:16:31,521 Damn! 1122 01:16:39,230 --> 01:16:41,562 Can't you eat something different? 1123 01:16:41,766 --> 01:16:42,733 Like what? 1124 01:16:43,001 --> 01:16:45,299 I don't know. Good stuff. Fresh stuff 1125 01:16:45,604 --> 01:16:47,128 I was craving a burger 1126 01:16:48,073 --> 01:16:49,597 I'II stay in tonight 1127 01:16:49,874 --> 01:16:51,535 And your cIient? I'II caII him 1128 01:16:51,843 --> 01:16:52,707 Go to your game, 1129 01:16:53,011 --> 01:16:54,444 Louisa's here and we're going out 1130 01:16:54,980 --> 01:16:56,106 Where to? 1131 01:16:56,414 --> 01:16:57,540 Don't ask 1132 01:16:59,150 --> 01:17:00,549 Did you receive anything in the morning? 1133 01:17:00,885 --> 01:17:02,113 No, what? 1134 01:17:02,387 --> 01:17:03,411 You'II see 1135 01:17:03,655 --> 01:17:04,747 Want a bite? 1136 01:17:16,167 --> 01:17:18,397 These fIowers are gorgeous. Who sent them? 1137 01:17:19,104 --> 01:17:21,800 I don't know, there was no card 1138 01:17:22,273 --> 01:17:23,467 No card? 1139 01:17:23,842 --> 01:17:25,434 They are gorgeous 1140 01:17:40,925 --> 01:17:43,359 Put them in your room Thank you 1141 01:17:49,634 --> 01:17:50,430 Good morning 1142 01:17:50,669 --> 01:17:53,467 Good morning,LiIi.I've come to pick up some fiIes 1143 01:17:53,738 --> 01:17:55,865 I'II teII Madame you're here 1144 01:18:03,481 --> 01:18:06,177 Good morning, Antoine 1145 01:18:06,451 --> 01:18:08,078 Yes, to get a fiIe 1146 01:18:09,521 --> 01:18:11,216 Let me heIp you 1147 01:18:12,190 --> 01:18:13,589 What does it Iook Iike? 1148 01:18:13,892 --> 01:18:15,382 It's under the name BMH 1149 01:18:18,329 --> 01:18:21,025 What coIor it is? I don't know 1150 01:18:21,299 --> 01:18:22,766 Let's see. Have you checked underneath? 1151 01:18:23,034 --> 01:18:24,262 Are you sure it's here? 1152 01:18:28,807 --> 01:18:30,001 Maybe in the drawer... 1153 01:18:30,275 --> 01:18:34,609 Mrs. Farnese, I'd Iike to say that aII of us... 1154 01:18:34,846 --> 01:18:36,643 No, Antoine, there is nothing to say 1155 01:18:41,086 --> 01:18:41,780 Let me have a Iook back here 1156 01:18:42,087 --> 01:18:43,384 Not here either 1157 01:18:44,923 --> 01:18:47,187 I think this is it 1158 01:18:53,765 --> 01:18:54,857 Forgive me 1159 01:19:40,178 --> 01:19:41,873 How Iong wiII you do this? 1160 01:19:42,147 --> 01:19:43,307 TiII I find her 1161 01:19:43,648 --> 01:19:45,309 TeII me where she is and I'm history 1162 01:19:45,884 --> 01:19:47,044 She doesn't want to see you, 1163 01:19:47,352 --> 01:19:48,376 you got her Ietter 1164 01:19:48,686 --> 01:19:50,517 You dictated it, I'm sure 1165 01:19:50,789 --> 01:19:52,154 If she didn't want to see me 1166 01:19:52,457 --> 01:19:53,924 I want her to teII me herseIf 1167 01:19:54,626 --> 01:19:55,558 I see. With aII your money, 1168 01:19:55,860 --> 01:19:57,691 you're not sure of her 1169 01:19:58,363 --> 01:20:00,058 You cant be with her any more 1170 01:20:00,298 --> 01:20:02,266 Is that what you think? Yes 1171 01:20:02,500 --> 01:20:04,661 My ass! I know her too weII! 1172 01:20:04,903 --> 01:20:06,837 You can't satisfy her, oId man 1173 01:20:08,473 --> 01:20:09,599 Wanna bet? 1174 01:20:09,841 --> 01:20:11,138 You bet I do 1175 01:20:27,091 --> 01:20:28,956 Nothing Are you sure? 1176 01:20:29,227 --> 01:20:30,956 No appointment, today or tomorrow 1177 01:20:31,729 --> 01:20:33,424 Another smaII case? MicheI 1178 01:20:34,632 --> 01:20:36,031 I'm off to my meeting with the chairman 1179 01:20:39,037 --> 01:20:40,504 Didn't we have one with MartoreI? 1180 01:20:40,772 --> 01:20:43,206 Yes. But he canceIed 1181 01:20:43,775 --> 01:20:45,402 CanceIIed? Why? 1182 01:20:45,643 --> 01:20:46,803 I don't know 1183 01:20:47,979 --> 01:20:49,708 Ask him yourseIf 1184 01:20:53,418 --> 01:20:56,319 Mr. Farnese, I used to admire you, 1185 01:20:56,621 --> 01:20:58,316 but now, I envy you 1186 01:20:58,590 --> 01:21:00,421 I suppose I owe you 1187 01:21:00,692 --> 01:21:02,250 You do, but not to me 1188 01:21:12,070 --> 01:21:13,298 Did Antoine teII you? 1189 01:21:13,571 --> 01:21:14,970 I'm fiIing for a divorce 1190 01:21:15,373 --> 01:21:16,397 As you wish 1191 01:21:16,641 --> 01:21:18,040 No, not as I wish, MicheI 1192 01:21:18,376 --> 01:21:19,434 What do you wish? 1193 01:21:19,677 --> 01:21:20,735 That you were dead 1194 01:21:28,419 --> 01:21:29,579 Not bad, eh? 1195 01:21:29,888 --> 01:21:31,617 Perhaps a smaIIer size? 1196 01:21:31,856 --> 01:21:34,017 No, that wiII be fine. Thanks 1197 01:22:10,662 --> 01:22:12,425 Come in. It's open 1198 01:22:17,602 --> 01:22:18,864 Am I dreaming? 1199 01:22:27,245 --> 01:22:28,974 I got one for you 1200 01:22:29,314 --> 01:22:30,246 One what? 1201 01:22:30,815 --> 01:22:31,975 Sweater 1202 01:22:50,268 --> 01:22:51,929 Why did you come back? 1203 01:22:54,205 --> 01:22:56,105 I'm not reaIIy back for you 1204 01:22:59,277 --> 01:23:00,869 Then why are you here? 1205 01:23:02,580 --> 01:23:04,013 I came to say goodbye 1206 01:23:05,016 --> 01:23:05,914 Goodbye? 1207 01:23:08,653 --> 01:23:09,585 You're going away? 1208 01:23:10,955 --> 01:23:11,649 I'm staying, 1209 01:23:11,889 --> 01:23:13,618 but we won't see each other again 1210 01:23:16,961 --> 01:23:18,121 Is it because of him? 1211 01:23:19,464 --> 01:23:22,228 No, it was my decision 1212 01:23:24,302 --> 01:23:25,826 Give me one good reason 1213 01:23:28,339 --> 01:23:29,499 I have one 1214 01:23:31,142 --> 01:23:32,734 She said she has stuff to buy 1215 01:23:33,044 --> 01:23:34,341 And you Iet her go by herseIf? 1216 01:23:34,612 --> 01:23:35,840 She needs space 1217 01:23:36,147 --> 01:23:37,273 Do you know Vincent? 1218 01:23:37,582 --> 01:23:39,277 Of course I do, that's why I'm scared 1219 01:23:39,617 --> 01:23:41,551 They say he's gone crazy 1220 01:23:41,853 --> 01:23:42,842 Where does he Iive? 1221 01:23:43,154 --> 01:23:44,485 Cite Leon BIum, in AuberviIIiers 1222 01:23:44,756 --> 01:23:47,190 Street name, number, fuck! 1223 01:25:23,754 --> 01:25:25,381 What have you done? Stay here 1224 01:25:30,795 --> 01:25:31,887 Move! 1225 01:25:38,369 --> 01:25:39,859 Come here, hurry! 1226 01:25:40,138 --> 01:25:42,003 Hurry! Enough buIIshit! 1227 01:25:42,273 --> 01:25:43,467 You get that? 1228 01:25:43,708 --> 01:25:44,868 Hurry up 1229 01:25:58,256 --> 01:25:59,621 God, you kiIIed him 1230 01:25:59,824 --> 01:26:04,523 Don't die, MicheI. I'm begging, don't die 1231 01:26:04,795 --> 01:26:08,925 PIease, don't die... Don't die 1232 01:26:09,233 --> 01:26:11,701 CaII an ambuIance, he's gonna die! 1233 01:26:11,936 --> 01:26:13,267 I'm not caIIing anyone 1234 01:26:13,571 --> 01:26:15,095 CaII an ambuIance, I teII you! Shut up! 1235 01:26:15,406 --> 01:26:17,306 CaII an ambuIance, he's gonna die 1236 01:26:17,575 --> 01:26:21,807 Don't die, pIease, pIease... 1237 01:26:22,013 --> 01:26:23,913 Come on! I'm not coming 1238 01:26:24,182 --> 01:26:24,910 The cops wiII be here any minute! 1239 01:26:25,183 --> 01:26:27,242 I'm not going! 1240 01:26:27,518 --> 01:26:31,511 He's dead. Let's go, he's dead, damn 1241 01:26:32,190 --> 01:26:36,286 Someone got hurt Stop that! 1242 01:26:43,568 --> 01:26:44,398 I don't wanna go 1243 01:26:45,303 --> 01:26:46,736 What the heII are you doing? 1244 01:26:47,004 --> 01:26:47,595 I'm going back 1245 01:26:47,838 --> 01:26:49,271 Come on! Damn you! 1246 01:27:03,354 --> 01:27:04,946 What are you doing? 1247 01:27:05,223 --> 01:27:10,286 Come here! Where're you going? 1248 01:27:10,561 --> 01:27:12,028 Get Iost. Let me go! 1249 01:27:12,296 --> 01:27:13,456 Where're you going? 1250 01:27:13,931 --> 01:27:15,023 Back there 1251 01:27:15,299 --> 01:27:18,632 Are you nuts? You want to end up in jaiI 1252 01:27:19,237 --> 01:27:21,432 I'm gonna get some dough from a friend, 1253 01:27:21,839 --> 01:27:23,830 Meet you in two hours at the station 1254 01:27:24,108 --> 01:27:26,099 Two hours, Gare de Lyon 1255 01:27:26,344 --> 01:27:27,868 Don't go back there 1256 01:27:28,579 --> 01:27:32,379 Don't dump me, CeciIe, don't dump me 1257 01:27:48,899 --> 01:27:50,764 Tomorrow, you'II be in BarceIona 1258 01:27:52,003 --> 01:27:53,163 Are you okay? 1259 01:27:54,272 --> 01:27:56,240 It's gonna be okay 1260 01:27:57,808 --> 01:27:59,435 Here's my cousin's number, 1261 01:27:59,710 --> 01:28:01,974 I caIIed her, she brought me up, 1262 01:28:02,280 --> 01:28:04,475 you'II see, she's great 1263 01:28:11,322 --> 01:28:15,156 Money in your bag, enough for a few days 1264 01:28:24,702 --> 01:28:26,670 CeciIe, my cousin Andres 1265 01:28:26,904 --> 01:28:28,371 How are you, CeciIe? 1266 01:28:41,786 --> 01:28:43,378 Kiss Samira for me 1267 01:28:43,988 --> 01:28:45,785 Thanks. ReaIIy 1268 01:28:46,023 --> 01:28:47,012 You are weIcome 1269 01:29:11,415 --> 01:29:12,882 A friend from BarceIona 1270 01:29:13,250 --> 01:29:14,376 can take you to Morocco 1271 01:29:14,652 --> 01:29:16,085 That's your destination? 1272 01:29:18,522 --> 01:29:19,682 I'm coId 1273 01:29:22,493 --> 01:29:23,551 Thanks 1274 01:29:44,215 --> 01:29:45,273 Emphasize the curve, 1275 01:29:45,649 --> 01:29:46,775 otherwise she's a matron, 1276 01:29:47,118 --> 01:29:49,882 This is a maiden, therefore... 1277 01:29:50,187 --> 01:29:52,587 emphasize this...smooth curres 1278 01:29:52,890 --> 01:29:55,290 Use the spatuIa 1279 01:30:19,550 --> 01:30:20,847 It's been a whiIe 1280 01:30:21,152 --> 01:30:22,278 It has 1281 01:30:22,953 --> 01:30:24,045 You Iook weII 1282 01:30:24,321 --> 01:30:25,811 I am weII. How about you? 1283 01:30:26,357 --> 01:30:28,917 Some days it stiII hurts, but I'm fine 1284 01:30:29,226 --> 01:30:30,591 It wiII aIways hurt 1285 01:30:31,429 --> 01:30:32,987 Herve, thank you 1286 01:30:33,431 --> 01:30:35,296 I heard that you spent two nights by my beside 1287 01:30:35,599 --> 01:30:36,691 Why didn't you stay? 1288 01:30:37,001 --> 01:30:38,491 I was toId you'd recover 1289 01:30:38,769 --> 01:30:39,895 Did you fiIe your compIaint? 1290 01:30:40,304 --> 01:30:41,498 No 1291 01:30:42,106 --> 01:30:44,006 Good. And the chiId? 1292 01:30:44,408 --> 01:30:45,636 No news 1293 01:30:46,811 --> 01:30:48,210 Just as weII, perhaps 1294 01:30:49,046 --> 01:30:52,777 I didn't just waIk by, I was waiting for you 1295 01:30:53,317 --> 01:30:54,614 You're Iate 1296 01:30:55,085 --> 01:30:57,747 I know. I was swamped. I am going away 1297 01:30:58,322 --> 01:30:59,346 Where to? 1298 01:30:59,757 --> 01:31:00,815 Tuscany 1299 01:31:02,693 --> 01:31:03,717 For how Iong? 1300 01:31:04,061 --> 01:31:05,153 I don't know 1301 01:31:05,529 --> 01:31:06,826 I'II see when I'm there 1302 01:31:07,698 --> 01:31:08,756 Bye 1303 01:31:16,240 --> 01:31:20,074 You can Ieave a message 1304 01:31:20,377 --> 01:31:24,040 or send a fax, at the beep. Thank you 1305 01:31:38,395 --> 01:31:40,727 It's me. Is Viviane in? 1306 01:31:41,365 --> 01:31:42,491 No 1307 01:31:43,200 --> 01:31:44,565 Has she aIready Ieft? 1308 01:31:44,969 --> 01:31:46,698 If she's not in, then she's aIready Ieft 1309 01:31:47,037 --> 01:31:48,868 LiIi, you've got to heIp me 1310 01:31:49,273 --> 01:31:50,831 Is she stiII in Paris? 1311 01:31:51,942 --> 01:31:53,409 She's stiII in Paris, yes 1312 01:31:53,744 --> 01:31:54,938 When does she Ieave? 1313 01:31:56,480 --> 01:31:59,381 Just after the opening at the Petit PaIais 1314 01:31:59,950 --> 01:32:01,508 Which is when? 1315 01:32:04,421 --> 01:32:06,821 Are you off the guest Iist? 1316 01:32:13,998 --> 01:32:15,397 Today 1317 01:32:16,467 --> 01:32:17,866 At six 1318 01:32:19,537 --> 01:32:21,061 Thank you, LiIi 1319 01:32:34,985 --> 01:32:37,419 This is a private party. You need an invitation 1320 01:32:37,721 --> 01:32:39,882 My wife is inside. She's right there 1321 01:32:41,759 --> 01:32:42,817 Just two minutes 1322 01:32:43,093 --> 01:32:44,219 Sorry, sir 1323 01:32:44,828 --> 01:32:46,955 Just 5 minutes! What is it to you? 1324 01:32:47,298 --> 01:32:48,322 You are in the way 1325 01:32:48,666 --> 01:32:49,860 There's my wife! 1326 01:32:50,234 --> 01:32:54,034 She's there. Let me in, this is Iudicrous 1327 01:33:12,523 --> 01:33:13,820 Viviane 86013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.