All language subtitles for Duma - 2005 - DvDrip - Xvid - Eng - aman15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,190 --> 00:04:03,283 Dad, back there. We hit it. 2 00:04:03,459 --> 00:04:05,484 No, we didn't hit it. Come on. 3 00:04:11,634 --> 00:04:14,467 -Where is he?. -Listen. Over there. 4 00:04:14,670 --> 00:04:16,501 -See it?. -Come on. Come on. 5 00:04:17,340 --> 00:04:19,103 -Over there, look. -Yeah. 6 00:04:19,308 --> 00:04:20,969 Go around behind. 7 00:04:23,045 --> 00:04:24,979 -Got it! -Xan! Xan! Here! 8 00:04:25,147 --> 00:04:27,411 Here! Here! 9 00:04:30,319 --> 00:04:32,014 Slow down, you! 10 00:04:33,856 --> 00:04:35,721 All right, what's that?. 11 00:04:36,826 --> 00:04:39,124 How the devil did you get out here, fella?. 12 00:04:40,262 --> 00:04:42,526 -He's shaking like a leaf. See that?. -Yep. 13 00:04:42,698 --> 00:04:44,859 -You think he's lost, what?. -Yeah. 14 00:04:45,034 --> 00:04:47,400 -Yeah?. -See his mom?. 15 00:04:47,570 --> 00:04:49,333 No. 16 00:04:49,505 --> 00:04:50,972 Well.... 17 00:04:51,140 --> 00:04:52,630 I think you're right, yeah. 18 00:04:52,808 --> 00:04:55,242 Come here, you. Here, take him. Take him. 19 00:04:59,048 --> 00:05:00,948 Hey, you. 20 00:05:13,129 --> 00:05:14,994 How's he doing?. He's hungry, huh?. 21 00:05:24,006 --> 00:05:26,270 What on earth are you doing?. 22 00:05:26,709 --> 00:05:28,176 Watch and learn, my friend. 23 00:05:33,349 --> 00:05:35,317 Ice cream goes in here. 24 00:05:35,484 --> 00:05:37,577 Flower goes on top. 25 00:05:37,753 --> 00:05:39,482 Baby bottle. 26 00:05:40,956 --> 00:05:42,389 Enjoy. 27 00:05:42,558 --> 00:05:43,889 Cheers. 28 00:05:52,501 --> 00:05:56,198 -He's a feisty guy. -Yeah. And voila. 29 00:06:01,677 --> 00:06:03,702 He's drinking. 30 00:06:04,980 --> 00:06:07,505 -His face. Black streaks. -Yeah. 31 00:06:07,683 --> 00:06:10,117 -You know what that means. -What?. 32 00:06:10,286 --> 00:06:11,776 A cheetah. 33 00:06:11,954 --> 00:06:14,252 A cheetah. Yeah. 34 00:06:15,624 --> 00:06:17,888 The world's fastest animal. 35 00:06:18,060 --> 00:06:21,393 From zero to 60 in two seconds. 36 00:06:21,564 --> 00:06:23,657 I bet it's faster than your Porsche. 37 00:06:23,833 --> 00:06:25,198 Maybe. 38 00:06:26,569 --> 00:06:28,503 You think we should hang on to him?. 39 00:06:29,138 --> 00:06:30,571 Yeah. 40 00:06:33,275 --> 00:06:34,503 Why not?. 41 00:06:34,677 --> 00:06:35,905 Where else is he gonna go?. 42 00:06:37,713 --> 00:06:39,476 Xan?. 43 00:06:39,648 --> 00:06:41,616 We can't keep him forever. 44 00:06:41,784 --> 00:06:44,947 Not any more than your mom and I can keep you. 45 00:06:45,120 --> 00:06:47,611 He's gonna go back to the world he came from one day. 46 00:07:09,778 --> 00:07:12,144 Mom! Mom! 47 00:07:13,582 --> 00:07:16,278 -Get it off! Get it off! -Mom, hurry! It's got Dad! 48 00:07:17,086 --> 00:07:19,919 -It's a monster! Come on! Come on! -Save yourselves! 49 00:07:20,089 --> 00:07:22,114 -God, it's ripping me apart! -Xan?. 50 00:07:22,992 --> 00:07:25,392 Stop tearing at me, you terrible animal. It's-- 51 00:07:25,561 --> 00:07:26,926 Oh, hello. 52 00:07:29,798 --> 00:07:31,527 Hello. 53 00:07:31,700 --> 00:07:34,328 -Look what we found. -And who's this?. 54 00:07:36,839 --> 00:07:38,363 That was a close one. 55 00:07:38,541 --> 00:07:41,999 -Not nearly close enough. -I was almost torn asunder. 56 00:07:42,711 --> 00:07:45,475 -What is this?. -See what we found?. 57 00:07:48,117 --> 00:07:51,314 I'm glad I'm not his mum. I'd be heartbroken to lose him. 58 00:07:52,621 --> 00:07:55,613 Hey, sexy mama. Your place or mine?. 59 00:07:55,791 --> 00:07:57,088 What?. 60 00:07:57,560 --> 00:07:59,585 -Dad?. -Xan. 61 00:07:59,762 --> 00:08:02,788 Did I tell you about teaching that bird questionable phrases?. 62 00:08:02,965 --> 00:08:05,024 What did I tell you, huh?. 63 00:08:55,784 --> 00:08:57,877 Wait. Wait! 64 00:08:58,053 --> 00:08:59,850 Wait. 65 00:09:01,156 --> 00:09:02,384 Now go. 66 00:09:03,859 --> 00:09:07,955 In Africa, they say that when you give someone a name... 67 00:09:08,130 --> 00:09:10,360 ...they become your responsibility. 68 00:09:11,467 --> 00:09:15,961 A proper name should capture the most important qualities... 69 00:09:16,138 --> 00:09:19,164 ...and point them towards a certain kind of life. 70 00:09:21,276 --> 00:09:23,210 I tried different names for the cub... 71 00:09:23,379 --> 00:09:26,177 ...Iike Fuzzy, Spots or Speedy. 72 00:09:26,348 --> 00:09:28,145 But nothing stuck. 73 00:09:43,632 --> 00:09:46,066 As he became part of our daily lives... 74 00:09:46,235 --> 00:09:48,760 ...he got to know everything around the farm. 75 00:09:48,937 --> 00:09:52,873 And I think he started to feel like it was his place too. 76 00:09:54,009 --> 00:09:57,410 Then Mom thought of Duma, the Swahili word for cheetah. 77 00:09:59,548 --> 00:10:02,244 We all thought it sounded pretty good. 78 00:10:02,418 --> 00:10:05,353 So then Duma became our responsibility. 79 00:10:22,171 --> 00:10:24,765 -How fast does it go?. -Don't worry about how fast now. 80 00:10:24,940 --> 00:10:26,840 Don't worry about how fast. 81 00:10:27,009 --> 00:10:29,569 Just worry about how to start, all right?. 82 00:10:29,745 --> 00:10:32,771 -Yeah. -A little petrol, just a little. 83 00:10:33,549 --> 00:10:35,813 -Press this down. -And what is that gear?. 84 00:10:35,984 --> 00:10:38,179 One down-- Yeah, one down, four up. All right?. 85 00:10:38,987 --> 00:10:40,454 Put your hand on it. 86 00:10:40,622 --> 00:10:42,886 Let it go. Let it go. 87 00:10:43,392 --> 00:10:44,882 Go ahead. 88 00:10:45,260 --> 00:10:46,852 That's it. Feel that?. 89 00:10:47,029 --> 00:10:49,395 -Yep. -You like that, right?. 90 00:10:49,698 --> 00:10:51,188 All right, hold on. 91 00:10:52,134 --> 00:10:53,965 You want to go fast now?. That's it. 92 00:10:54,136 --> 00:10:55,797 Try one more time. 93 00:10:56,171 --> 00:10:57,763 If you let it out too fast, look. 94 00:10:57,940 --> 00:11:01,103 Here, you're popping it like that. You don't want to do that. 95 00:11:01,710 --> 00:11:03,041 -Tight. -Pull it to that side. 96 00:11:03,212 --> 00:11:06,409 Tight. Tight. Pull on it. There you go. 97 00:11:06,582 --> 00:11:08,447 Beauty. One more. 98 00:11:08,617 --> 00:11:09,845 There you are. 99 00:11:10,018 --> 00:11:12,578 One more, one more. Tight, tight. 100 00:11:12,921 --> 00:11:14,252 All right. 101 00:11:15,390 --> 00:11:16,982 Now, wait. Watch it, watch it. 102 00:11:18,160 --> 00:11:21,857 Don't ever underestimate what you can do with a bit of baling wire. 103 00:11:22,030 --> 00:11:23,657 It's good, eh?. 104 00:11:40,082 --> 00:11:43,381 Come on. Hang on! You got it! 105 00:11:44,720 --> 00:11:46,347 There he goes! 106 00:12:36,238 --> 00:12:38,069 Dad! 107 00:12:41,710 --> 00:12:43,109 Dad! 108 00:12:45,214 --> 00:12:49,947 It seemed impossible that anything bad could have happened to my dad. 109 00:12:50,919 --> 00:12:52,853 Before he got sick... 110 00:12:53,021 --> 00:12:55,489 ...he never let anything stop him. 111 00:12:55,657 --> 00:12:57,921 He was always looking at the bright side. 112 00:13:03,699 --> 00:13:07,658 Mom and I took care of the farm while Dad was in hospital. 113 00:13:07,836 --> 00:13:10,600 The doctor said he recovered really well... 114 00:13:10,772 --> 00:13:13,434 ...and that everything was going to be okay. 115 00:14:12,534 --> 00:14:15,059 Come on, Duma! Let's give it some stick! 116 00:14:16,371 --> 00:14:18,362 That's 50 K! 117 00:14:18,640 --> 00:14:19,868 Come on, Duma! 118 00:14:20,042 --> 00:14:22,442 Look! There it is! 119 00:14:22,911 --> 00:14:24,879 Look at that stride, now. 120 00:14:25,280 --> 00:14:27,407 -Come on, Duma! -Come on, boy! 121 00:14:34,723 --> 00:14:36,486 Hey, we're at 60! 122 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 Now he's overtaking us! 123 00:14:39,328 --> 00:14:40,659 Seventy, man! 124 00:14:41,229 --> 00:14:42,526 Hang on! 125 00:14:42,698 --> 00:14:44,325 I lost my hat! 126 00:14:47,602 --> 00:14:49,297 Eighty! 127 00:14:49,805 --> 00:14:51,033 Ninety! 128 00:14:51,606 --> 00:14:54,541 -Beauty! You, beauty, you! -Go, Duma! 129 00:14:56,712 --> 00:14:58,407 -Beauty! -A hundred, now! 130 00:15:02,117 --> 00:15:04,585 From too much love of living 131 00:15:04,753 --> 00:15:06,983 From hope and fear set free 132 00:15:07,155 --> 00:15:09,680 We thank with brief thanksgiving 133 00:15:09,858 --> 00:15:11,587 Whatever gods may be 134 00:15:11,760 --> 00:15:13,387 Pause... 135 00:15:13,562 --> 00:15:15,393 ...after each line. 136 00:15:15,564 --> 00:15:18,158 Read it like you're singing a song. 137 00:15:18,333 --> 00:15:21,496 The sound of the words are the melody. 138 00:15:21,670 --> 00:15:24,366 That no life lives forever 139 00:15:24,539 --> 00:15:26,302 That dead men rise up never 140 00:15:26,475 --> 00:15:28,807 That even the weariest river 141 00:15:28,977 --> 00:15:31,241 Winds somewhere safe to sea 142 00:15:35,817 --> 00:15:37,512 Mom?. 143 00:15:41,156 --> 00:15:42,783 I'm sorry. 144 00:15:47,629 --> 00:15:49,893 -Yeah. -Got any room for me?. 145 00:15:50,065 --> 00:15:51,692 Sure, Dad. 146 00:15:52,534 --> 00:15:54,468 So.... 147 00:15:54,636 --> 00:15:56,467 We gotta talk about our friend here. 148 00:15:56,638 --> 00:15:58,071 He's almost grown. 149 00:15:58,240 --> 00:16:00,003 -But Duma's-- -Hang on. 150 00:16:00,976 --> 00:16:03,604 He's nearly too old to survive out there. 151 00:16:04,379 --> 00:16:07,109 Duma's got to live the life he was born to. 152 00:16:07,349 --> 00:16:09,510 So we gotta take him back. Now. 153 00:16:09,684 --> 00:16:11,083 He doesn't want to go. 154 00:16:11,253 --> 00:16:12,618 He doesn't want to be wild. 155 00:16:12,788 --> 00:16:15,621 No, you can't decide that for him, Xan. 156 00:16:16,625 --> 00:16:18,991 He's a wild animal. Remember?. 157 00:16:19,494 --> 00:16:21,655 His wildness is something... 158 00:16:21,897 --> 00:16:23,956 ...he knows without even knowing it. 159 00:16:24,132 --> 00:16:26,930 It's in his bones. It's in his blood. 160 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Like a memory, yeah?. 161 00:16:32,040 --> 00:16:34,440 Like how I know I belong here... 162 00:16:34,676 --> 00:16:36,109 ...on Grandpa's farm. 163 00:16:36,278 --> 00:16:39,213 But there's hardly any cheetahs left. 164 00:16:39,581 --> 00:16:42,311 Where else would he go besides our farm?. 165 00:16:42,484 --> 00:16:44,384 We're here, yeah?. 166 00:16:44,719 --> 00:16:46,812 And then all the way... 167 00:16:46,988 --> 00:16:48,512 ...up there. 168 00:16:49,691 --> 00:16:51,659 We found him here. 169 00:16:52,027 --> 00:16:55,656 And just north and west... 170 00:16:55,831 --> 00:16:57,765 ...mountains, yeah?. 171 00:17:00,335 --> 00:17:02,166 Little valley. 172 00:17:04,172 --> 00:17:08,108 The river. Lots of springbok and gazelle. 173 00:17:08,276 --> 00:17:10,073 Big-cat heaven. 174 00:17:10,245 --> 00:17:12,679 Chase, trip, bite. How hard could it be?. 175 00:17:14,015 --> 00:17:16,142 Chase, trip, bite. 176 00:17:17,686 --> 00:17:20,416 So you and I will take him up next week. 177 00:17:20,589 --> 00:17:22,580 Okay?. We'll camp out... 178 00:17:22,757 --> 00:17:24,691 ...do a bit of fishing. 179 00:17:24,860 --> 00:17:27,192 It'll be lekker, man, send him off. 180 00:18:31,459 --> 00:18:33,051 What happened?. 181 00:18:34,229 --> 00:18:36,060 Where's Dad?. 182 00:19:49,104 --> 00:19:51,197 -Hey, Xan. -What?. 183 00:19:51,573 --> 00:19:53,803 Honey, we're making some changes. 184 00:19:53,975 --> 00:19:55,499 Like what?. 185 00:19:57,145 --> 00:19:59,409 I have to lease the farm. 186 00:20:00,949 --> 00:20:03,247 We'll still live in the house, won't we?. 187 00:20:03,418 --> 00:20:05,409 No, we're going to the city... 188 00:20:05,587 --> 00:20:08,112 ...to live with Aunt Gwen for a while. 189 00:20:08,290 --> 00:20:10,155 I need to get a job. 190 00:20:10,325 --> 00:20:11,952 What about Duma?. 191 00:20:14,863 --> 00:20:16,990 Duma will get a new home as well. 192 00:20:17,165 --> 00:20:20,726 A big preserve where he'll have lots of room to run around. 193 00:20:20,902 --> 00:20:22,529 Xan, I have to take care of us. 194 00:20:22,704 --> 00:20:26,800 -And the only way I can do that is if we-- -That's not what Dad wanted. 195 00:20:34,649 --> 00:20:36,276 Xan! 196 00:20:42,590 --> 00:20:45,650 Xan, your father and I talked about this. 197 00:20:45,827 --> 00:20:48,125 It's the only thing we can do. 198 00:20:48,630 --> 00:20:50,791 It's the only thing that makes sense. 199 00:21:10,552 --> 00:21:12,713 I know this is scary. 200 00:21:14,089 --> 00:21:15,818 I know it won't be easy. 201 00:21:17,792 --> 00:21:21,125 We can do this if we stick together, Xan. 202 00:21:45,286 --> 00:21:47,550 Thanks for having us, Gwen. 203 00:21:49,057 --> 00:21:50,820 No worries. 204 00:21:51,826 --> 00:21:55,421 The man from the reserve will be here in a day or two. 205 00:22:03,538 --> 00:22:05,096 Xan, wait. 206 00:22:06,975 --> 00:22:10,172 All you have to do today is look around and get the lay of the land. 207 00:22:10,612 --> 00:22:13,672 Those kids don't know anything you don't know. 208 00:22:23,558 --> 00:22:27,824 You want to be a winner?. You gotta have passion, passion, fire! 209 00:22:28,897 --> 00:22:30,888 Gentlemen, our day is made. 210 00:22:31,065 --> 00:22:34,364 So, what have we got here?. Have we got winners, or have we got losers?. 211 00:22:34,536 --> 00:22:37,061 -Winners! -Let me hear it again. Winners or losers?. 212 00:22:37,238 --> 00:22:38,865 Winners! 213 00:22:39,040 --> 00:22:40,268 Right. 214 00:22:40,442 --> 00:22:41,807 Bombardment. 215 00:22:41,976 --> 00:22:43,671 One hit, and you're out. 216 00:22:59,961 --> 00:23:01,724 Hello! 217 00:23:02,831 --> 00:23:04,389 I'm going to go pick up Xan. 218 00:23:04,566 --> 00:23:06,966 No worries. He's lovely. 219 00:23:07,135 --> 00:23:08,500 Bye-bye. 220 00:23:25,820 --> 00:23:27,947 -this incredible offer! 221 00:23:29,290 --> 00:23:31,758 Look how lovely and creamy-- 222 00:23:32,627 --> 00:23:34,527 I tought I taw a puttytat. 223 00:23:34,696 --> 00:23:36,254 Oh, boy. 224 00:23:37,732 --> 00:23:39,757 Hello, breakfast. 225 00:23:58,920 --> 00:24:00,410 Doggy! 226 00:24:05,560 --> 00:24:10,293 "There are many theories about how the ancient Egyptians built the pyramids. 227 00:24:11,065 --> 00:24:15,695 Some people think they used slaves or unknown machines. 228 00:24:15,870 --> 00:24:17,770 I think they used water. 229 00:24:19,974 --> 00:24:21,635 They could have dug canals... 230 00:24:22,143 --> 00:24:27,410 ...then loaded the huge, heavy stone blocks using ropes." 231 00:24:31,786 --> 00:24:33,014 Excuse me, young man... 232 00:24:33,187 --> 00:24:34,848 -...where are you going?. -Out there. 233 00:24:35,023 --> 00:24:37,685 Nobody leaves my room without my permission. 234 00:24:43,831 --> 00:24:45,731 -"The Egyptians--" -Fire drill! 235 00:24:46,301 --> 00:24:49,031 Exit by row! Orderly, please! 236 00:25:13,962 --> 00:25:15,361 Duma?. 237 00:25:16,798 --> 00:25:18,629 Duma?. 238 00:25:18,800 --> 00:25:20,097 You in here?. 239 00:25:20,268 --> 00:25:21,496 Who's Duma?. 240 00:25:21,803 --> 00:25:23,634 Is that your boyfriend?. 241 00:25:24,138 --> 00:25:25,935 Give me that. 242 00:25:26,107 --> 00:25:27,938 Hey, that's mine! 243 00:25:28,910 --> 00:25:30,537 That?. That's very nice. 244 00:25:30,812 --> 00:25:32,279 My father gave it to me. 245 00:25:32,447 --> 00:25:37,510 And you are going to give it to me or pay me to let you keep it. 246 00:25:57,905 --> 00:25:59,236 Run! 247 00:26:00,675 --> 00:26:02,108 Good job. 248 00:26:02,844 --> 00:26:04,175 Come on, Duma. 249 00:26:11,152 --> 00:26:12,585 Hey, kid! Get down! 250 00:26:19,494 --> 00:26:20,927 This is outrageous. 251 00:26:23,498 --> 00:26:25,056 Xan! 252 00:26:45,853 --> 00:26:47,582 Come, boy. Come. 253 00:26:48,189 --> 00:26:51,158 Come on. Let's get out of here. Come on. 254 00:27:19,087 --> 00:27:21,078 We have to go far. 255 00:27:22,790 --> 00:27:24,280 Go home. 256 00:27:24,459 --> 00:27:26,154 Like Dad said. 257 00:28:55,216 --> 00:28:57,184 We started here... 258 00:28:57,351 --> 00:28:58,875 ...and went up here. 259 00:29:00,388 --> 00:29:01,912 That must be the Salt Pans. 260 00:29:06,727 --> 00:29:07,989 So... 261 00:29:08,963 --> 00:29:11,295 ...we've got a lot of map to go. 262 00:29:12,733 --> 00:29:14,860 Should we keep going?. 263 00:29:19,640 --> 00:29:22,336 Yeah, that's what I think too. 264 00:30:31,379 --> 00:30:34,041 It had to happen sooner or later. 265 00:30:38,152 --> 00:30:39,983 But I was hoping for later. 266 00:32:02,668 --> 00:32:05,364 Do you even know what "wild" means?. 267 00:32:05,538 --> 00:32:07,472 Yeah, I thought so. 268 00:34:38,457 --> 00:34:40,015 Hey. 269 00:34:40,292 --> 00:34:41,725 What do you think you're doing?. 270 00:34:42,628 --> 00:34:44,528 What are you doing?. 271 00:34:45,230 --> 00:34:47,061 Do you hear me?. 272 00:35:02,281 --> 00:35:03,646 I am going south. 273 00:35:03,816 --> 00:35:05,681 Do you have a problem with that?. 274 00:35:06,585 --> 00:35:07,984 Yeah. 275 00:35:09,088 --> 00:35:10,453 We're going west. 276 00:35:11,156 --> 00:35:12,623 "We're"?. 277 00:35:12,958 --> 00:35:14,186 You and who else?. 278 00:35:16,228 --> 00:35:18,287 My buddy and l. 279 00:35:38,584 --> 00:35:40,108 Do you have any water?. 280 00:35:41,286 --> 00:35:42,685 Maybe. 281 00:35:44,623 --> 00:35:46,250 What do you got?. 282 00:35:46,458 --> 00:35:48,551 The motorcycle. 283 00:35:50,062 --> 00:35:52,360 I could give you a ride. 284 00:35:54,333 --> 00:35:56,494 You are thirsty, yeah?. 285 00:36:37,376 --> 00:36:38,843 Hey, hey. 286 00:36:39,978 --> 00:36:42,674 I did not say you could give some to your animal. 287 00:36:43,282 --> 00:36:45,216 There is not enough. 288 00:36:47,986 --> 00:36:49,476 Does this thing work?. 289 00:36:49,655 --> 00:36:51,145 If you have gas. 290 00:36:58,430 --> 00:37:00,022 Opuno Kjadi Ripkuna. 291 00:37:00,799 --> 00:37:02,027 You?. 292 00:37:02,201 --> 00:37:04,032 Xan. Thanks for the water. 293 00:37:05,504 --> 00:37:08,837 A bush baby. How did it get here?. 294 00:37:09,007 --> 00:37:10,634 Same as me. 295 00:37:10,809 --> 00:37:13,004 Too many wrong turns. 296 00:37:15,581 --> 00:37:17,515 Mashaka. 297 00:37:17,683 --> 00:37:20,277 Troublemaker. 298 00:37:22,688 --> 00:37:25,179 Do you know there's a big river?. 299 00:37:25,958 --> 00:37:29,655 It's maybe five days' walk from here. 300 00:37:30,929 --> 00:37:33,727 But to get there we must have food. 301 00:37:35,834 --> 00:37:37,631 So which one?. 302 00:37:39,071 --> 00:37:41,232 So which one what?. 303 00:37:41,807 --> 00:37:44,105 Which one we eat first?. 304 00:37:44,576 --> 00:37:47,306 You understand, for us to live... 305 00:37:48,013 --> 00:37:49,947 ...we must eat them. 306 00:37:54,686 --> 00:37:56,415 Don't worry. 307 00:37:57,422 --> 00:38:01,324 We have a few days before we have to make our decision. 308 00:38:42,067 --> 00:38:43,295 Explain to me this idea. 309 00:38:43,468 --> 00:38:45,129 Get more wood. 310 00:38:45,304 --> 00:38:48,068 You know, I don't like your cat looking at me like this. 311 00:38:48,240 --> 00:38:49,707 Where did you learn this, boy?. 312 00:38:49,875 --> 00:38:51,775 Where did you learn these ideas?. 313 00:38:51,944 --> 00:38:54,037 -My dad taught me. -Your dad?. 314 00:38:54,212 --> 00:38:56,203 Wait for me, man. 315 00:38:56,381 --> 00:38:59,077 Show me the plan-- What you are going to make, man?. 316 00:39:01,019 --> 00:39:02,577 -Put it up. -I am. 317 00:39:03,055 --> 00:39:06,149 -Holy smoker. -Come on, hang on. Quickly. 318 00:39:16,535 --> 00:39:19,231 -Let her go. -We are doing it, Xan. We are doing it. 319 00:39:19,404 --> 00:39:20,996 Hang on. 320 00:39:25,210 --> 00:39:26,507 Holy smoke. 321 00:39:29,781 --> 00:39:32,011 Xan, look. 322 00:39:32,718 --> 00:39:34,015 Say goodbye, Xan. 323 00:39:34,186 --> 00:39:36,746 Bye-bye, plane. 324 00:39:37,389 --> 00:39:41,257 -Hello, river. -To the right. To the right. 325 00:40:01,046 --> 00:40:04,743 Oh, Xan. We are going to live. 326 00:40:22,100 --> 00:40:24,796 -We need water. -Don't worry. 327 00:40:25,237 --> 00:40:27,000 We find it. 328 00:41:24,062 --> 00:41:26,053 I told you so. 329 00:41:36,274 --> 00:41:38,674 This is your big chance, boy. 330 00:41:41,746 --> 00:41:43,611 Remember what Dad said?. 331 00:41:43,782 --> 00:41:45,579 Chase, trip, bite. 332 00:41:45,750 --> 00:41:47,479 You can do this. 333 00:41:48,587 --> 00:41:50,214 Come. 334 00:41:51,490 --> 00:41:53,981 Duma. Duma. 335 00:41:54,159 --> 00:41:55,820 Come, boy. 336 00:41:59,764 --> 00:42:01,288 Come. 337 00:42:03,335 --> 00:42:05,132 Go get him. 338 00:42:26,024 --> 00:42:29,187 Yeah, yeah. Your cheetah is a great hunter. 339 00:42:29,361 --> 00:42:31,386 I'm very impressed. He caught an egg. 340 00:42:38,904 --> 00:42:40,963 You know, your cheetah... 341 00:42:42,040 --> 00:42:44,838 ...he will not live long out there. 342 00:42:45,577 --> 00:42:48,512 For what he would be worth, you know you could build a house. 343 00:42:48,780 --> 00:42:51,078 You could build a lot of houses. 344 00:42:51,316 --> 00:42:53,841 Maybe even buy a nice car. 345 00:42:54,152 --> 00:42:55,483 With DVD. 346 00:42:58,957 --> 00:43:01,152 You don't sell a friend. 347 00:43:02,661 --> 00:43:04,253 You know, the rich... 348 00:43:04,429 --> 00:43:06,454 ...they buy animal like him every day. 349 00:43:06,631 --> 00:43:09,293 Pay big money, make business. 350 00:43:09,467 --> 00:43:12,834 You know?. Zoo, fun park. 351 00:43:13,238 --> 00:43:15,934 And then they make more money. 352 00:43:18,610 --> 00:43:22,512 Where are you going, boy?. Do you know where you are going?. 353 00:43:26,351 --> 00:43:29,252 My dad and I found him over here. 354 00:43:29,955 --> 00:43:32,515 So you plan to cross the Okavango. 355 00:43:32,691 --> 00:43:34,488 Yeah, so?. 356 00:43:35,327 --> 00:43:37,158 "Yeah, so?. " 357 00:43:37,996 --> 00:43:42,365 That is a place of many teeth, my friend. It is a place to die. 358 00:43:43,568 --> 00:43:45,661 I'm not afraid. 359 00:43:46,571 --> 00:43:48,505 Be smart. 360 00:43:49,975 --> 00:43:51,704 Be afraid. 361 00:43:57,549 --> 00:43:59,380 "l am not afraid." 362 00:43:59,551 --> 00:44:01,610 Stupid boy. 363 00:44:01,786 --> 00:44:03,276 Don't know nothing. 364 00:44:03,455 --> 00:44:04,888 Don't know nothing. 365 00:44:26,378 --> 00:44:29,814 You know, you could end up in a lion's belly. 366 00:44:32,484 --> 00:44:34,008 Fire. 367 00:44:34,586 --> 00:44:38,044 Fire is the only thing that scares them. 368 00:44:46,364 --> 00:44:48,730 You know, I know that place. 369 00:44:49,367 --> 00:44:52,359 I could take you a little way that way. 370 00:44:52,804 --> 00:44:55,671 But then I have to go back south, eh?. 371 00:44:56,775 --> 00:44:58,367 You would like that?. 372 00:45:01,680 --> 00:45:03,409 Okay. 373 00:45:06,418 --> 00:45:09,615 I won't take you all the whole way. Just some of the way. 374 00:45:24,569 --> 00:45:26,366 Come on, boy. 375 00:46:26,364 --> 00:46:28,093 Who are they?. 376 00:46:28,266 --> 00:46:29,858 People. 377 00:46:30,201 --> 00:46:33,193 People who never dreamed that they would die here. 378 00:46:39,310 --> 00:46:42,746 This place is full of angry spirits, eh?. 379 00:46:56,528 --> 00:46:58,962 There's a story in this. 380 00:47:04,669 --> 00:47:07,467 I'm not sure I want to know it, eh?. 381 00:47:07,872 --> 00:47:09,897 You know, in the right hands... 382 00:47:10,308 --> 00:47:12,105 ...this will kill anything. 383 00:47:26,224 --> 00:47:27,452 Hey. 384 00:47:27,625 --> 00:47:30,093 Come here. Come. 385 00:47:31,629 --> 00:47:33,995 -Hide now. -Why?. 386 00:47:34,199 --> 00:47:35,632 -Who is it?. -Bad people. 387 00:47:37,802 --> 00:47:39,269 In here. 388 00:47:39,604 --> 00:47:40,935 Come on, Duma. 389 00:47:56,287 --> 00:47:57,777 We need to go farther. 390 00:47:57,956 --> 00:48:01,153 There's nothing here but sand. I can't see anything. 391 00:48:08,500 --> 00:48:10,365 Come here. 392 00:48:10,535 --> 00:48:12,230 Get down. 393 00:48:45,737 --> 00:48:47,568 Do you know... 394 00:48:48,773 --> 00:48:51,970 ...how he got those black lines on his face?. 395 00:48:56,881 --> 00:49:01,318 They say it's to stop the glare from the sun during the day while they hunt. 396 00:49:01,486 --> 00:49:03,647 There was a mother cheetah. 397 00:49:04,188 --> 00:49:07,817 She loved her cub very much, and one day... 398 00:49:08,393 --> 00:49:10,088 ...he got lost. 399 00:49:10,728 --> 00:49:15,222 And she searched, and she searched. And she called, and she called. 400 00:49:16,134 --> 00:49:19,069 And she cried so long and so hard... 401 00:49:19,470 --> 00:49:22,439 ...that her tears made black streaks... 402 00:49:22,774 --> 00:49:24,639 ...down her face. 403 00:49:29,314 --> 00:49:31,248 Her face... 404 00:49:31,983 --> 00:49:34,110 ...was stained forever... 405 00:49:34,485 --> 00:49:36,510 ...from her crying. 406 00:50:00,311 --> 00:50:02,438 An honorable weapon... 407 00:50:03,081 --> 00:50:05,276 ...if there is such a thing. 408 00:50:06,484 --> 00:50:08,679 For a real warrior, you know. 409 00:50:08,853 --> 00:50:14,086 For you to face your enemies and show your courage... 410 00:50:15,893 --> 00:50:17,690 ...eye to eye. 411 00:50:31,809 --> 00:50:34,334 A lot of diamonds came out of here. 412 00:50:34,512 --> 00:50:36,673 I know they did not get them all. 413 00:50:38,216 --> 00:50:40,150 Always I look. 414 00:50:40,318 --> 00:50:42,616 One day, I'll get lucky. 415 00:50:42,787 --> 00:50:44,015 Make rich. 416 00:50:44,188 --> 00:50:46,315 You. Stay. 417 00:50:46,824 --> 00:50:48,291 I want to keep going. 418 00:50:48,459 --> 00:50:51,622 Just one quick look. I'm coming, man. 419 00:50:57,835 --> 00:50:59,063 Oh, it's an old one. 420 00:51:00,438 --> 00:51:03,339 Lots of smelly old ghosts in here. 421 00:51:09,514 --> 00:51:10,913 Now's our chance. 422 00:51:11,082 --> 00:51:12,310 Let's go. 423 00:51:12,483 --> 00:51:13,950 Come, boy. 424 00:51:24,595 --> 00:51:26,153 Rip. 425 00:51:28,399 --> 00:51:30,162 Rip! 426 00:51:30,368 --> 00:51:31,926 Rip! 427 00:51:36,274 --> 00:51:37,969 Rip! 428 00:51:39,043 --> 00:51:41,603 I'm here. Hang on. 429 00:51:54,192 --> 00:51:56,057 I'm trying, Rip. 430 00:51:59,497 --> 00:52:02,398 Xan. Thank God for you, Xan. 431 00:52:02,834 --> 00:52:04,062 Thank God for you. 432 00:52:08,372 --> 00:52:10,465 Grace, we are lucky. 433 00:52:10,675 --> 00:52:15,009 This little stuff. No big stuff. Dig, boy. Dig. 434 00:52:21,219 --> 00:52:23,187 Why you are stopping?. 435 00:52:25,056 --> 00:52:27,422 Where have you been taking us?. 436 00:52:28,226 --> 00:52:31,161 -I'm taking you where you want to go. -No, you're not. 437 00:52:31,963 --> 00:52:33,692 You're taking us north, not west. 438 00:52:33,865 --> 00:52:36,493 I am taking you the way to the mountains. 439 00:52:36,667 --> 00:52:41,070 -It's the way to town. To the police, and-- -What are you talking about?. 440 00:52:41,239 --> 00:52:43,730 Collecting a reward for me and selling Duma. 441 00:52:44,275 --> 00:52:46,368 How do you get such ideas?. 442 00:52:46,544 --> 00:52:48,409 I am taking you north to go west. 443 00:52:48,579 --> 00:52:52,037 -lf you go straight west, it is a way to-- -You're just trying to scare me. 444 00:52:52,216 --> 00:52:55,652 You want me to go your way so you can turn us in. 445 00:52:57,155 --> 00:52:59,214 -Xan. -You go your way, and I'll go mine. 446 00:52:59,390 --> 00:53:02,848 Xan, where you are going?. Xan. 447 00:53:03,027 --> 00:53:05,188 Come back. You can't leave me like this, Xan. 448 00:53:08,199 --> 00:53:11,293 Xan. Come back, Xan. 449 00:53:12,503 --> 00:53:13,834 Xan. 450 00:53:14,005 --> 00:53:15,233 Xan! 451 00:53:15,406 --> 00:53:17,169 Xan, come back! 452 00:53:17,942 --> 00:53:20,672 -I don't want him to follow us. -Xan, come back. 453 00:53:20,878 --> 00:53:23,278 You can't leave me in here, Xan. 454 00:53:59,650 --> 00:54:02,483 We're gonna have to cross the river tomorrow. 455 00:54:03,821 --> 00:54:06,415 We're better off without him. 456 00:55:11,522 --> 00:55:12,887 Come on, Duma. 457 00:55:16,494 --> 00:55:18,758 You're not gonna get wet. 458 00:55:22,199 --> 00:55:23,962 Quickly. 459 00:55:24,435 --> 00:55:27,495 Fine, you stay there. We're going. 460 00:56:20,324 --> 00:56:22,053 Hang on. 461 00:57:01,432 --> 00:57:03,161 Duma! 462 00:57:51,816 --> 00:57:53,716 Duma, Duma. Quickly. Come out. 463 00:57:56,053 --> 00:57:58,112 Come on, Duma. 464 00:58:12,570 --> 00:58:14,731 Two fast cats, eh?. 465 00:58:21,745 --> 00:58:24,578 Mashaka. Come here, boy. 466 00:58:42,133 --> 00:58:45,227 High chance of thunderstorms due to a low-pressure system... 467 00:58:45,402 --> 00:58:47,632 ...moving into the country from the coastal area. 468 00:58:47,805 --> 00:58:49,272 Back. 469 00:59:26,177 --> 00:59:27,576 Hey. 470 00:59:38,255 --> 00:59:39,483 Come on, run. 471 00:59:54,872 --> 00:59:56,703 Duma, no. 472 00:59:57,174 --> 00:59:58,607 Duma, wait. 473 00:59:58,876 --> 01:00:00,571 Oh, man. 474 01:01:32,236 --> 01:01:33,760 Duma?. 475 01:01:49,586 --> 01:01:51,577 Duma. 476 01:02:06,970 --> 01:02:08,562 Duma?. 477 01:03:14,705 --> 01:03:17,173 Well, Mashaka. 478 01:04:10,661 --> 01:04:12,253 What happened?. 479 01:04:13,730 --> 01:04:16,130 You found Duma. 480 01:04:16,567 --> 01:04:17,829 Yes. 481 01:04:18,001 --> 01:04:19,935 He was in a poacher's trap. 482 01:04:20,103 --> 01:04:22,571 You were in a hog's house. 483 01:04:23,340 --> 01:04:26,571 That is better than being in a lion's belly, no?. 484 01:04:37,955 --> 01:04:40,446 I'm sorry for what I did. 485 01:04:41,492 --> 01:04:43,619 It was a mistake. 486 01:04:43,994 --> 01:04:45,985 But you were right. 487 01:04:47,164 --> 01:04:51,066 I was thinking about how much money I could get for you both. 488 01:05:06,850 --> 01:05:09,512 I had big plans, Xan. 489 01:05:09,887 --> 01:05:12,685 I left my village, my wife, my children... 490 01:05:12,856 --> 01:05:14,448 ...to be a big man. 491 01:05:14,625 --> 01:05:17,890 Went to the big city to make big money. 492 01:05:18,829 --> 01:05:21,127 But I did not find work, eh?. 493 01:05:21,298 --> 01:05:24,825 And soon, I was a small man that did small things. 494 01:05:25,469 --> 01:05:28,404 I ended up in the biggest jail you ever see. 495 01:05:28,872 --> 01:05:32,308 That is a place I never want to go to again. Do you understand?. 496 01:05:39,182 --> 01:05:41,878 My mother probably hates me. 497 01:05:42,853 --> 01:05:44,718 Because I left her. 498 01:05:47,558 --> 01:05:50,686 Mothers never stop loving their children. 499 01:05:53,864 --> 01:05:56,594 What do you know about mothers?. 500 01:06:00,404 --> 01:06:02,429 I am a father. 501 01:06:19,489 --> 01:06:21,480 This is dinner. 502 01:06:26,997 --> 01:06:29,090 This way, this way. 503 01:06:30,434 --> 01:06:33,335 Quickly, come. He's got him. 504 01:06:56,593 --> 01:06:58,686 We are not going to eat tonight. 505 01:07:21,785 --> 01:07:24,151 Now, that food... 506 01:07:24,321 --> 01:07:26,289 ...that will be an easy catch. 507 01:07:27,391 --> 01:07:28,653 Maybe. 508 01:07:28,825 --> 01:07:30,520 You have any ideas?. 509 01:07:30,694 --> 01:07:32,161 Yeah. 510 01:07:35,632 --> 01:07:38,396 -Only blue one I've seen. -You look, and I'll focus. 511 01:07:38,702 --> 01:07:40,192 A green-breasted fluffy tail. 512 01:07:41,004 --> 01:07:43,598 No, I think it's fluffy-breasted, isn't it?. 513 01:07:44,975 --> 01:07:47,739 -You're wrong. Quite wrong. -And now. What do I do now?. 514 01:07:48,645 --> 01:07:49,976 You're quite wrong. 515 01:07:50,147 --> 01:07:52,240 I think it's an African red-eyed bulbul. 516 01:07:52,416 --> 01:07:54,680 You are ready?. 517 01:07:54,851 --> 01:07:56,478 Yeah. 518 01:08:00,424 --> 01:08:02,858 No, no, you're quite wrong. 519 01:08:03,026 --> 01:08:05,119 No, I'm talking about the-- 520 01:08:05,295 --> 01:08:07,559 That's a water bird, darling. 521 01:08:07,731 --> 01:08:10,256 Well, I don't see anything there at all. 522 01:08:10,434 --> 01:08:12,595 -Are your contacts in?. -They're in. 523 01:08:12,769 --> 01:08:14,600 Help me. 524 01:08:14,771 --> 01:08:16,864 It bit me. 525 01:08:20,544 --> 01:08:23,035 -lt bit me. -What bit you?. 526 01:08:23,213 --> 01:08:25,704 -What bit you?. -This. 527 01:08:27,617 --> 01:08:29,209 It's a black mamba! 528 01:08:39,496 --> 01:08:41,691 That's right, lad. 529 01:08:41,865 --> 01:08:43,457 Eat. 530 01:08:55,145 --> 01:08:57,204 You will go far, Xan. 531 01:08:57,380 --> 01:08:59,814 As long as you stay out of jail, eh?. 532 01:09:05,021 --> 01:09:07,182 I want you to have this. 533 01:09:07,924 --> 01:09:09,585 What is that?. 534 01:09:09,760 --> 01:09:12,058 It's for helping me. 535 01:09:13,330 --> 01:09:15,321 No. I can't. 536 01:09:15,966 --> 01:09:17,957 I want you to have it. 537 01:09:18,135 --> 01:09:20,603 I don't want it. You don't understand, Xan. 538 01:09:20,771 --> 01:09:23,296 People die for that stuff. 539 01:09:23,473 --> 01:09:24,963 I can't take it. 540 01:09:25,142 --> 01:09:27,667 Okay. 541 01:09:27,844 --> 01:09:29,744 Then the water has it. 542 01:09:29,913 --> 01:09:34,543 Five, four, three, two, one-- 543 01:09:34,718 --> 01:09:36,618 Okay, okay, okay. 544 01:09:38,188 --> 01:09:41,624 I am sure I'm going to help you at least one more time, eh?. 545 01:09:42,726 --> 01:09:44,785 I will safe-keep it. 546 01:09:44,961 --> 01:09:46,724 Come. 547 01:09:46,897 --> 01:09:48,489 Look. 548 01:09:48,665 --> 01:09:50,292 You see this?. 549 01:09:51,968 --> 01:09:54,766 These pretty little stones... 550 01:09:54,938 --> 01:09:58,635 ...I found when I had to dig myself out. 551 01:09:59,109 --> 01:10:00,974 Do you remember?. 552 01:10:02,345 --> 01:10:03,812 It's okay. 553 01:10:03,980 --> 01:10:05,208 Take them. 554 01:10:05,382 --> 01:10:09,284 I want you to remember your friend Ripkuna. 555 01:10:12,489 --> 01:10:14,150 I'll remember you, Rip. 556 01:10:14,324 --> 01:10:15,848 But I hope you remember me. 557 01:10:16,493 --> 01:10:19,951 Because now I'm gonna say goodbye. 558 01:10:23,567 --> 01:10:25,000 Xan?. 559 01:10:26,937 --> 01:10:29,167 Xan. What you are do--?. 560 01:10:29,339 --> 01:10:30,567 Wake up, Xan. 561 01:10:33,143 --> 01:10:36,601 Xan. Don't do that. That was not funny. 562 01:10:36,780 --> 01:10:39,908 I'll kill you myself next time. Stupid boy with no ass. Get on. 563 01:10:40,083 --> 01:10:41,948 You wish. 564 01:11:15,619 --> 01:11:18,087 What is that noise you are making?. 565 01:11:18,255 --> 01:11:21,383 When two cheetahs are lost, and they're looking for each other... 566 01:11:21,558 --> 01:11:23,025 ...they make that sound. 567 01:11:37,974 --> 01:11:39,532 Hey. 568 01:11:39,709 --> 01:11:43,372 Lions. Not so long ago. 569 01:12:04,100 --> 01:12:06,728 Come on, Duma. You're being selfish. 570 01:12:10,106 --> 01:12:12,540 Leave him. 571 01:12:12,709 --> 01:12:16,702 Remember, it's what you wanted. 572 01:12:16,880 --> 01:12:19,678 That meat is in his bones from way back. 573 01:12:26,056 --> 01:12:27,956 It's all right. 574 01:13:29,719 --> 01:13:33,314 My grandfather would bring me to this place when I was younger than you. 575 01:13:36,659 --> 01:13:38,991 The old ones... 576 01:13:39,162 --> 01:13:40,925 ...they talk to me. 577 01:13:41,831 --> 01:13:44,561 See how they lived, feared... 578 01:13:44,734 --> 01:13:46,201 ...who they loved. 579 01:13:47,837 --> 01:13:50,237 Their world is gone. 580 01:13:50,740 --> 01:13:52,901 But we are not so different. 581 01:13:59,449 --> 01:14:02,577 You know, nobody comes here anymore. 582 01:14:05,655 --> 01:14:07,850 They are all forgotten. 583 01:14:12,695 --> 01:14:17,530 I myself am no better. My own father, I do not know whether he lives or not. 584 01:14:23,873 --> 01:14:25,738 My father... 585 01:14:27,410 --> 01:14:29,776 ...he died recently. 586 01:14:32,949 --> 01:14:37,147 How can someone just disappear like that... 587 01:14:37,754 --> 01:14:39,517 ...forever?. 588 01:14:46,563 --> 01:14:49,054 Yebo... 589 01:14:49,232 --> 01:14:50,563 ...I, too, would be angry. 590 01:14:54,170 --> 01:14:55,933 You know, Xan... 591 01:14:56,606 --> 01:14:59,336 ...people go when they are ready to go. 592 01:14:59,509 --> 01:15:01,477 Not when you are. 593 01:15:02,779 --> 01:15:04,713 We are all just... 594 01:15:06,282 --> 01:15:08,807 ...travelers on the same river. 595 01:15:09,819 --> 01:15:13,016 Grandparents, parents, their sons and daughters. 596 01:15:14,824 --> 01:15:17,918 We all have our time on the river. We just.... 597 01:15:20,096 --> 01:15:22,894 We do what we can before we disappear. 598 01:15:25,668 --> 01:15:27,898 This is your time, Xan. 599 01:15:28,671 --> 01:15:30,332 Duma's. 600 01:15:31,107 --> 01:15:32,665 And mine. 601 01:15:36,779 --> 01:15:38,644 Very soon we will be where Duma is going. 602 01:15:38,815 --> 01:15:40,339 After... 603 01:15:41,985 --> 01:15:44,351 ...I am going to go and see my family. 604 01:15:44,521 --> 01:15:46,921 See if they welcome me or not. 605 01:15:47,957 --> 01:15:50,551 And you can go and see your mother. 606 01:15:53,329 --> 01:15:55,820 Your father is dead for her too. 607 01:15:58,801 --> 01:16:01,201 Everything's changed. 608 01:16:01,371 --> 01:16:02,998 It's not the same. 609 01:16:03,173 --> 01:16:04,902 -It's different. -That's it, Xan. 610 01:16:07,310 --> 01:16:09,471 Change, yeah. 611 01:16:09,646 --> 01:16:11,307 That's what happens. 612 01:16:11,481 --> 01:16:13,278 All the time. 613 01:16:15,818 --> 01:16:18,582 The little boy that left home... 614 01:16:18,755 --> 01:16:21,747 ...is not the little boy that is with me now, eh?. 615 01:16:23,993 --> 01:16:25,392 See?. 616 01:16:29,599 --> 01:16:31,157 Change. 617 01:16:48,818 --> 01:16:50,080 Xan, can you see?. 618 01:16:50,253 --> 01:16:53,518 -Above that cliff, in the canyon. -Yeah. 619 01:16:53,690 --> 01:16:56,989 A village. My village. 620 01:17:00,897 --> 01:17:03,092 Xan, stop. 621 01:17:04,601 --> 01:17:07,092 -What is it?. -Tsetse. 622 01:17:08,504 --> 01:17:10,028 Do what I say, yeah?. 623 01:17:10,506 --> 01:17:12,167 You have to run. 624 01:17:22,352 --> 01:17:24,411 Hey. Wait. Wait! 625 01:17:27,357 --> 01:17:28,949 Now, breathe. 626 01:17:29,259 --> 01:17:31,159 Keep breathing. 627 01:18:07,697 --> 01:18:09,665 Rip, what is wrong?. 628 01:18:10,867 --> 01:18:14,963 I'm sorry, Xan. Long time ago, got very sick from tsetse. 629 01:18:15,138 --> 01:18:16,435 Was bad. 630 01:18:16,606 --> 01:18:18,301 Real bad. 631 01:18:20,443 --> 01:18:21,705 We hurry now. 632 01:18:56,245 --> 01:19:00,204 Fire. We have to build a fire. 633 01:19:05,822 --> 01:19:08,290 They see us. They are coming down now. 634 01:19:08,458 --> 01:19:10,016 Yeah, yeah. 635 01:19:14,864 --> 01:19:18,163 -It's going. Up a bit. -Yes. 636 01:19:22,071 --> 01:19:24,039 It's too wet. 637 01:19:27,143 --> 01:19:28,405 Hold it up. 638 01:19:28,578 --> 01:19:31,843 I can't hold it. My hands don't work. 639 01:19:32,315 --> 01:19:34,806 Look. That is it. 640 01:19:36,185 --> 01:19:38,210 See, they are still dry. 641 01:19:39,922 --> 01:19:42,117 Easy come, easy go. Take it. 642 01:19:42,859 --> 01:19:44,190 Burn it. 643 01:19:51,634 --> 01:19:53,693 Yes, yes. 644 01:19:54,871 --> 01:19:56,600 Very good. 645 01:20:25,067 --> 01:20:27,433 Duma, you have to stay here. 646 01:20:39,949 --> 01:20:41,280 Rip. 647 01:20:41,451 --> 01:20:44,386 Hang on. I'm gonna get help. 648 01:22:09,038 --> 01:22:10,665 Hello?. 649 01:22:11,140 --> 01:22:13,199 Is anybody here?. 650 01:22:19,582 --> 01:22:21,709 My friend is sick. I need your help. 651 01:23:47,436 --> 01:23:49,165 Duma. 652 01:25:01,811 --> 01:25:03,574 Duma. 653 01:26:14,416 --> 01:26:16,850 Rip. Ripkuna. 654 01:26:18,087 --> 01:26:19,679 Ripkuna. 655 01:26:51,320 --> 01:26:53,220 Otorno. 656 01:26:55,724 --> 01:26:57,715 Otorno. 657 01:27:01,230 --> 01:27:02,993 Ainu. 658 01:27:03,165 --> 01:27:05,156 Ainu. 659 01:27:33,495 --> 01:27:35,486 I'm sorry. 660 01:27:42,805 --> 01:27:44,568 I'm sorry. 661 01:27:49,311 --> 01:27:50,801 Xan. 662 01:27:51,814 --> 01:27:54,146 I want you to meet my family. 663 01:27:56,685 --> 01:27:58,175 This is Ainu. 664 01:27:59,688 --> 01:28:02,350 Otorno, my son. 665 01:28:03,192 --> 01:28:05,353 Melika, my wife. 666 01:28:10,132 --> 01:28:13,966 I said we have been on a long journey together. 667 01:28:14,136 --> 01:28:17,572 That you are a mad-cat boy. 668 01:28:17,740 --> 01:28:21,767 That we are family. All of us together. 669 01:28:53,042 --> 01:28:55,067 Duma. 670 01:30:09,151 --> 01:30:10,982 Duma. 671 01:30:49,925 --> 01:30:52,291 He's a wild animal. Remember? 672 01:30:55,597 --> 01:30:56,928 His wildness is something... 673 01:30:57,099 --> 01:30:58,896 ...he knows without even knowing it. 674 01:30:59,068 --> 01:31:02,162 It's in his blood, his bones. 675 01:31:02,604 --> 01:31:05,437 Like a memory, yeah? 676 01:31:09,078 --> 01:31:11,308 You and I will take him up next week. 677 01:31:11,480 --> 01:31:15,348 Okay? Camp out, do a bit of fishing. 678 01:31:15,517 --> 01:31:18,486 It'll be lekker, man, send him off. 679 01:31:45,414 --> 01:31:46,642 Hey, you. 680 01:31:46,815 --> 01:31:49,545 You got it, boy. 681 01:31:49,718 --> 01:31:52,186 Found a buddy and everything. 682 01:32:07,002 --> 01:32:09,300 You take care of yourself. 683 01:32:10,672 --> 01:32:12,537 I'm gonna miss you. 684 01:34:26,642 --> 01:34:30,100 There are things you know without knowing. 685 01:34:30,279 --> 01:34:32,509 For Duma, it was his wildness. 686 01:34:32,781 --> 01:34:35,272 For Rip, his family. 687 01:34:35,450 --> 01:34:38,180 For me, it was my dad. 688 01:34:39,855 --> 01:34:43,222 Everything he was, everything he believed in... 689 01:34:43,392 --> 01:34:45,587 ...is now part of me. 690 01:34:51,433 --> 01:34:56,530 I was taking Duma home, but he took me somewhere too. 691 01:34:59,675 --> 01:35:03,304 Finding Duma 's true home brought me back to mine... 692 01:35:03,478 --> 01:35:07,574 ...and showed me that love doesn 't stop when time passes... 693 01:35:07,749 --> 01:35:12,618 ...or you live in different places, or somebody's gone. 694 01:35:12,788 --> 01:35:16,019 That's how it was with me and Duma. 695 01:40:33,441 --> 01:40:35,432 [ENGLlSH] 45655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.