Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,777 --> 00:01:45,613
We reden er net langs.
Z'n auto staat er nog.
2
00:01:45,738 --> 00:01:49,491
Wat krijgen we nou, Gene?
Is hij nog binnen?
3
00:01:49,617 --> 00:01:51,618
Geen idee. Het licht brandt wel.
4
00:01:51,743 --> 00:01:56,039
Deze klus had gisteren al geklaard
moeten zijn. Wil je me dood hebben?
5
00:01:56,664 --> 00:02:00,710
Wat wil je dat we doen?
- Verdomme.
6
00:02:05,047 --> 00:02:06,924
Ze is een tobber.
7
00:03:16,112 --> 00:03:17,739
Doodsoorzaak.
8
00:03:18,364 --> 00:03:22,576
Het heeft even geduurd,
maar ik denk dat de kop eraf is.
9
00:03:25,120 --> 00:03:27,456
Die kun je boven het verslag zetten.
10
00:03:27,581 --> 00:03:30,125
Grapje.
11
00:03:32,168 --> 00:03:35,922
Ik doe nog steeds stand-up
in het weekend.
12
00:03:37,048 --> 00:03:41,010
Deze man heeft dagen niet gegeten.
Geen voedsel in ieder geval.
13
00:03:41,135 --> 00:03:43,846
Maar ik vond dit in z'n maag.
14
00:03:49,393 --> 00:03:53,271
Ik weet niet hoor,
maar ik zou bij z'n vrouw beginnen.
15
00:03:58,943 --> 00:04:03,155
Er staat iets in gegraveerd.
- Klopt. Er staat:
16
00:04:04,448 --> 00:04:08,618
Voor Dougie, met liefde.
17
00:04:08,744 --> 00:04:10,162
Janey-E.
18
00:04:38,980 --> 00:04:42,608
En nu komt het eten.
19
00:06:18,613 --> 00:06:21,282
Je bent nog steeds bij me.
20
00:06:21,407 --> 00:06:23,117
Dat is mooi.
21
00:06:38,673 --> 00:06:41,050
Kun je Steven even sturen?
22
00:06:48,432 --> 00:06:51,434
U wou me spreken?
- Klopt. Ga zitten.
23
00:06:56,230 --> 00:06:57,690
Top.
24
00:06:59,650 --> 00:07:02,027
Niet top.
25
00:07:02,153 --> 00:07:05,280
Je vindt jezelf een hele bink.
26
00:07:05,406 --> 00:07:08,408
Dit is het slechtste cv
dat ik ooit heb gezien.
27
00:07:08,533 --> 00:07:13,538
Je hebt dit formulier maar half ingevuld.
Slordig is nog zacht uitgedrukt.
28
00:07:13,663 --> 00:07:18,417
Ik wou je zien om je te vertellen
dat als je ooit werk wilt vinden...
29
00:07:18,543 --> 00:07:24,381
je beter je best moet doen en respect
moet tonen voor 'n potentiële werkgever.
30
00:07:24,506 --> 00:07:27,426
Want met dit vod
word je hier niet aangenomen...
31
00:07:27,551 --> 00:07:31,972
en zal ik je ook nooit aanbevelen
voor wat voor baan dan ook.
32
00:07:33,306 --> 00:07:36,517
Dan mag je nu opstaan en opdonderen.
33
00:07:47,236 --> 00:07:49,071
Wat een eikel.
34
00:07:54,951 --> 00:07:56,911
Dat is zwaar.
35
00:07:59,997 --> 00:08:02,416
Wanneer krijg je daar de uitslag van?
36
00:08:02,541 --> 00:08:06,170
Sheriff Truman? Uw vrouw is er.
37
00:08:06,295 --> 00:08:10,924
U was niet op uw eigen kantoor. Dat had
ik haar ook wel kunnen vertellen.
38
00:08:11,049 --> 00:08:17,221
Ze loopt nu naar het kantoor
van hulpsheriff Hawk waar u wel bent.
39
00:08:17,346 --> 00:08:19,140
Dank je, Lucy.
40
00:08:19,265 --> 00:08:21,142
Doris komt eraan.
41
00:08:22,226 --> 00:08:24,520
Hou je haaks, Harry.
42
00:08:25,813 --> 00:08:29,066
Oké, ik bel je morgen weer.
43
00:08:34,737 --> 00:08:38,616
Waarom zit je niet op je kantoor?
- Omdat ik hier zit.
44
00:08:38,741 --> 00:08:41,619
Neem je me in de maling?
- Wat is er, Doris?
45
00:08:41,744 --> 00:08:45,831
Dwight heeft diarree,
de tweeling komt dit weekend...
46
00:08:45,956 --> 00:08:48,083
hij zit weer in de kast...
47
00:08:48,208 --> 00:08:51,836
en ik wil dat die lekkende leiding
vandaag verholpen wordt.
48
00:08:51,962 --> 00:08:57,759
De vloer van de voorraadkast is zeiknat
en straks krijgen we die zwarte schimmel.
49
00:09:01,929 --> 00:09:03,931
Heb je ze gebeld?
50
00:09:04,056 --> 00:09:08,810
Ja. Ze hebben het erg druk.
Ze weten dat er een leiding lekt...
51
00:09:08,935 --> 00:09:12,897
en ze hebben beloofd
dat hij morgen gerepareerd wordt.
52
00:09:13,023 --> 00:09:16,693
Dus ik zit nog een hele dag
met een lekkende leiding?
53
00:09:16,818 --> 00:09:20,112
Weet je wat dat gaat kosten?
- Staat er een emmer onder?
54
00:09:20,237 --> 00:09:24,575
Ja, maar die is al vol
en de hele vloer is ondergelopen.
55
00:09:24,700 --> 00:09:28,787
Ik kan die emmer niet de hele dag
in de gaten houden.
56
00:09:28,912 --> 00:09:32,165
Kun je een grotere emmer nemen?
57
00:09:32,290 --> 00:09:37,920
Dus ik mag wel geld uitgeven aan een
emmer die we nooit meer gebruiken...
58
00:09:38,045 --> 00:09:43,008
maar ik mag geen geld uitgeven aan
dat nieuwe kleed dat ik zo mooi vind.
59
00:09:43,133 --> 00:09:44,718
Zit het zo?
60
00:09:44,843 --> 00:09:49,681
Dat is niet eerlijk, Frank.
En hoe zit het met de auto van pa?
61
00:09:49,806 --> 00:09:54,269
Ik wil niet dat hij zich doodrijdt
in die doodskist op wielen.
62
00:09:54,394 --> 00:09:57,730
Dat weet je.
- Sammy heeft er naar gekeken.
63
00:09:57,855 --> 00:10:00,107
Hij doet het prima.
64
00:10:00,232 --> 00:10:01,817
Wanneer?
65
00:10:03,569 --> 00:10:05,863
Twee uur geleden.
66
00:10:05,988 --> 00:10:08,323
Had me even gebeld.
67
00:10:08,448 --> 00:10:13,578
Ik zit thuis te wachten voor het geval
ik pa ergens heen moet brengen.
68
00:10:19,542 --> 00:10:22,253
Je bent onmogelijk.
69
00:10:32,429 --> 00:10:34,681
Ga in de auto zitten, Sonny Jim.
70
00:10:46,316 --> 00:10:48,318
Ik heb het geld verstopt.
71
00:10:49,361 --> 00:10:54,616
Ik heb het geteld. 425.000 dollar.
72
00:10:59,078 --> 00:11:01,622
Het ligt op onze geheime plek.
73
00:11:01,747 --> 00:11:07,669
Bel ze op je werk en maak een afspraak
om die 50.000 dollar te betalen.
74
00:11:09,671 --> 00:11:11,798
Dan zijn we overal vanaf.
75
00:11:23,517 --> 00:11:26,645
Je doet hartstikke raar.
76
00:11:26,770 --> 00:11:30,023
Niet vergeten ze te bellen, oké?
77
00:11:30,148 --> 00:11:32,692
En niet drinken en niet gokken.
78
00:11:32,817 --> 00:11:35,612
Ga nu maar. Je komt te laat op je werk.
79
00:11:35,737 --> 00:11:37,321
Werk.
80
00:11:39,949 --> 00:11:41,951
Verdomme, je auto.
81
00:11:42,076 --> 00:11:45,412
Stap in. Ik breng je wel.
82
00:11:45,537 --> 00:11:47,706
Waar is je auto eigenlijk?
83
00:11:53,586 --> 00:11:55,546
Instappen.
84
00:13:58,534 --> 00:14:00,828
Uitstappen, Dougie.
85
00:14:04,623 --> 00:14:07,000
Ik denk dat je weer een bui hebt.
86
00:14:07,125 --> 00:14:11,254
Luister naar me.
Verman je en ga naar je werk.
87
00:14:11,379 --> 00:14:14,174
Uitstappen. Nu.
88
00:14:18,386 --> 00:14:21,972
Stap uit en ga naar je werk.
89
00:14:22,097 --> 00:14:25,476
Dougie, naar je werk.
90
00:14:36,027 --> 00:14:37,487
Hemel.
91
00:16:07,486 --> 00:16:09,905
Ben je weer in dromenland, Dougie?
92
00:16:10,030 --> 00:16:12,949
Over drie minuten begint de vergadering.
93
00:16:39,515 --> 00:16:42,393
Mary. Naar de zevende.
94
00:16:56,531 --> 00:16:58,157
Koffie.
95
00:16:59,242 --> 00:17:02,661
Ik heb niet voor jou meegenomen.
Ik wist niet of je zou komen.
96
00:17:02,786 --> 00:17:04,288
Koffie.
97
00:17:04,413 --> 00:17:08,083
Neem die van Frank maar.
Die drinkt het toch nooit op.
98
00:17:08,208 --> 00:17:11,086
Ik heb ook groene thee.
Misschien wil hij dat.
99
00:17:27,017 --> 00:17:31,021
Lekker bakkie, hè?
- Lekker bakkie.
100
00:17:35,650 --> 00:17:37,568
Het is verdomd lekker.
101
00:17:45,409 --> 00:17:46,952
Fijn dat je er bent.
102
00:17:50,914 --> 00:17:52,374
Koffie?
103
00:17:55,960 --> 00:17:57,462
Gaat het?
104
00:17:59,338 --> 00:18:01,132
Ik ken hem niet.
105
00:18:05,385 --> 00:18:06,845
Ga je mee?
106
00:18:33,578 --> 00:18:35,913
Ben je lekker aan de boemel geweest?
107
00:18:37,165 --> 00:18:38,916
Met een nieuw kapsel.
108
00:18:40,209 --> 00:18:43,837
Ik heb je gedekt, vriend.
Je staat bij me in het krijt.
109
00:18:46,173 --> 00:18:47,591
Wat heb je gedaan?
110
00:18:49,176 --> 00:18:51,970
Een borrel gedronken in een stoombad?
111
00:19:09,361 --> 00:19:13,573
Heb je m'n berichtje gekregen?
- Nee, ik heb niks gekregen.
112
00:19:13,698 --> 00:19:15,617
Ik heb je er eentje gestuurd.
113
00:19:16,701 --> 00:19:19,203
Ga maar met je vrouw praten.
114
00:19:44,810 --> 00:19:48,814
Ik heb Dougie jouw koffie gegeven.
Hij wou het zo graag.
115
00:19:51,816 --> 00:19:56,571
Wil je groene thee latte?
- Nee, ik wil dat.
116
00:20:06,538 --> 00:20:08,332
Ik probeer het wel.
117
00:20:43,489 --> 00:20:45,866
Oké, we gaan beginnen.
118
00:20:48,910 --> 00:20:50,537
Ga zitten, Dougie.
119
00:20:55,083 --> 00:20:57,126
Hou op met die ongein.
120
00:21:18,020 --> 00:21:20,773
Tony, begin jij maar.
121
00:21:22,191 --> 00:21:27,821
Ik heb zestien nieuwe claims en de twee
van vorige week zijn goedgekeurd.
122
00:21:27,946 --> 00:21:30,157
Dus we moeten betalen.
- Welke?
123
00:21:30,282 --> 00:21:33,910
De Beakers met de kapotte waterleiding
en Littlefield.
124
00:21:34,035 --> 00:21:36,329
Bij Littlefield was het brandstichting.
125
00:21:36,454 --> 00:21:41,459
Volgens de inspecteurs
was het geen brandstichting. Alles klopt.
126
00:21:41,584 --> 00:21:45,671
Het is legaal.
We moeten de claim honoreren.
127
00:21:50,717 --> 00:21:52,052
Hij liegt.
128
00:22:02,019 --> 00:22:03,729
Wat zeg je?
129
00:22:09,776 --> 00:22:11,653
Wat zei je?
130
00:22:13,780 --> 00:22:16,366
Noem je mij een leugenaar?
131
00:22:19,160 --> 00:22:21,871
Hoe durf je me een leugenaar
te noemen.
132
00:22:21,996 --> 00:22:24,373
Wat bedoel je daarmee?
133
00:22:27,542 --> 00:22:31,338
Ik wil je spreken in m'n kantoor
als we hier klaar zijn.
134
00:22:34,424 --> 00:22:39,637
Dus zoals ik al zei,
is Littlefield volgens de regels.
135
00:22:41,138 --> 00:22:42,806
Mag ik verder gaan?
136
00:22:43,974 --> 00:22:47,644
Vind je dat goed, Dougie? Grote vriend.
137
00:22:58,946 --> 00:23:01,157
Doe de deur achter je dicht.
138
00:23:04,493 --> 00:23:06,995
Bij het naar buiten gaan.
139
00:23:13,877 --> 00:23:18,965
Hoe haal je het in je hoofd om m'n
beste agent een leugenaar te noemen?
140
00:23:19,090 --> 00:23:20,883
Agent.
141
00:23:21,008 --> 00:23:24,970
Hij sluit meer zaken in een week
dan jij in een maand.
142
00:23:26,889 --> 00:23:28,640
Agent.
143
00:23:31,142 --> 00:23:34,229
Ik ben serieus. Dit is geen spelletje.
144
00:23:34,354 --> 00:23:35,980
Spelletje.
145
00:23:36,105 --> 00:23:40,568
Oké, dan spelen we toch een spelletje.
Een huiswerkspelletje...
146
00:23:40,693 --> 00:23:44,571
omdat je twee dagen niet op school
bent geweest, bijdehandje.
147
00:23:44,697 --> 00:23:48,658
Ik wil dat je deze dossiers
mee naar huis neemt.
148
00:23:50,035 --> 00:23:53,413
Ik wil een beoordeling van deze zaken.
149
00:23:54,455 --> 00:23:56,708
En je bevindingen...
150
00:23:56,833 --> 00:24:00,920
zullen van groot belang zijn
voor je toekomst bij dit bedrijf.
151
00:24:02,296 --> 00:24:04,131
Dossiers.
152
00:24:18,853 --> 00:24:20,938
Is het herentoilet op slot?
153
00:24:21,063 --> 00:24:23,941
Kom maar even mee
naar het damestoilet.
154
00:24:36,369 --> 00:24:42,875
Weet je wat ik zat te denken?
Misschien mag je me nu kussen.
155
00:24:43,000 --> 00:24:44,543
Kanjer.
156
00:24:47,212 --> 00:24:49,965
Ga maar. Ik blijf op de uitkijk staan.
157
00:25:24,580 --> 00:25:26,832
Ik zal het zeggen.
158
00:25:26,957 --> 00:25:28,792
Ze zijn onderweg naar boven.
159
00:25:46,141 --> 00:25:49,478
Dertig keer op rij de jackpot.
160
00:25:49,603 --> 00:25:52,439
Zo veel hebben we in een jaar
niet uitbetaald.
161
00:25:54,065 --> 00:25:55,858
Draai hem om.
162
00:26:11,498 --> 00:26:14,167
Hoeveel heeft die man
op die tv gewonnen?
163
00:26:14,292 --> 00:26:16,377
425.000 dollar.
164
00:26:21,549 --> 00:26:23,217
425...
165
00:26:24,510 --> 00:26:29,222
En daar heb jij niks mee te maken?
Hoeveel heeft hij ook alweer gewonnen?
166
00:26:29,347 --> 00:26:30,807
425.000 dollar.
167
00:26:46,238 --> 00:26:47,781
Je bent ontslagen.
168
00:26:48,824 --> 00:26:50,492
Weg met hem.
169
00:27:12,846 --> 00:27:15,056
De stad uit.
170
00:27:17,600 --> 00:27:19,810
En nooit meer terugkomen.
171
00:27:28,610 --> 00:27:29,611
Jij.
172
00:27:30,654 --> 00:27:32,614
Jij hebt nu zijn baan.
173
00:27:38,452 --> 00:27:40,413
Je waarschuwt ons...
174
00:27:40,538 --> 00:27:42,373
als deze man...
175
00:27:42,498 --> 00:27:45,042
hier ooit nog een voet binnen zet.
176
00:29:18,628 --> 00:29:21,255
Sodemieter op. Weg hier.
177
00:30:53,131 --> 00:30:54,757
Hij is weer klaar, Jade.
178
00:30:55,800 --> 00:30:59,178
Heb jij een vrijer in Washington?
179
00:31:00,638 --> 00:31:03,182
Deze hotelsleutel lag in je auto.
180
00:31:06,185 --> 00:31:08,020
Dougie, toch.
181
00:31:12,440 --> 00:31:14,317
Momentje, Chris.
182
00:31:50,433 --> 00:31:53,061
Toad, het brood is er.
183
00:32:02,153 --> 00:32:04,279
Dank je.
- Dank je, lieverd.
184
00:32:08,367 --> 00:32:12,954
Wat is er?
- Ik trek het niet. Ik heb meer geld nodig.
185
00:32:13,079 --> 00:32:14,914
Het spijt me.
186
00:32:19,168 --> 00:32:22,922
Hij is op zoek naar een baan.
- Dat is wel veel.
187
00:32:27,134 --> 00:32:28,844
Hij vindt wel werk.
188
00:32:54,492 --> 00:32:58,037
Dit is alles wat ik heb.
- Dank je. Ik hou van je.
189
00:33:27,189 --> 00:33:30,817
Dit is de derde keer in twee weken
dat ze je om geld vraagt.
190
00:33:30,942 --> 00:33:32,569
Ik weet het.
191
00:33:34,946 --> 00:33:40,076
Als je haar nu niet helpt, wordt het
alleen maar lastiger om haar te helpen.
192
00:33:42,036 --> 00:33:44,663
Dat riedeltje kennen we allebei.
193
00:33:52,087 --> 00:33:54,172
Hoeveel hebben we gekregen?
194
00:33:57,675 --> 00:33:59,969
72 dollar.
195
00:34:05,390 --> 00:34:07,809
Kop op. Het komt wel goed.
196
00:34:07,934 --> 00:34:09,936
Ik betaal alles terug.
197
00:34:22,323 --> 00:34:24,324
Ze kijken naar ons.
198
00:34:26,493 --> 00:34:28,120
Ik ga.
199
00:34:59,899 --> 00:35:01,400
Kus me.
200
00:35:28,383 --> 00:35:31,177
En nu neem ik m'n meisje mee uit eten.
201
00:35:32,220 --> 00:35:35,640
Ik heb wat voor je bewaard.
Wil je ook wat?
202
00:35:37,475 --> 00:35:39,852
Heb je dat vandaag al opgemaakt?
203
00:35:45,357 --> 00:35:47,985
Hoezo? Waarom niet?
204
00:35:49,361 --> 00:35:52,739
Voor m'n gesprekken.
Je weet hoe nerveus ik was.
205
00:35:52,864 --> 00:35:55,992
En ik heb geweldige feedback gehad
vandaag.
206
00:36:09,796 --> 00:36:12,424
Dat vertel ik wel tijdens het eten.
207
00:36:12,549 --> 00:36:17,720
En tussendoor vertel ik je
hoeveel ik van je hou.
208
00:36:17,845 --> 00:36:23,684
En ik vertel je hoe mooi je bent
en hoe sexy je bent...
209
00:36:25,018 --> 00:36:29,731
en hoe heerlijk die tieten zijn,
om over die kont maar niet te spreken.
210
00:36:29,856 --> 00:36:33,318
En ik ga brood voor je halen.
- Waarom?
211
00:36:33,443 --> 00:36:36,237
Omdat je alles hebt opgegeten.
212
00:38:06,653 --> 00:38:10,907
Oké, vriend.
- Ga eens aan de kant.
213
00:38:11,032 --> 00:38:14,077
Kom op, nou.
- Aan de kant.
214
00:40:09,057 --> 00:40:10,642
Hawk?
215
00:40:11,685 --> 00:40:14,020
Ben jij indianen tegengekomen?
216
00:40:16,105 --> 00:40:20,067
Ergens? Ik ben geen indianen
tegengekomen.
217
00:40:22,027 --> 00:40:24,029
Nee, Andy.
218
00:40:41,337 --> 00:40:44,048
Het is zeven uur.
219
00:40:44,173 --> 00:40:46,550
Weet je waar je vrijheid is?
220
00:40:55,683 --> 00:41:00,062
Dit wordt live en geëlektrificeerd
uitgezonden vanuit Studio A...
221
00:41:00,187 --> 00:41:03,065
hoog op de steile kliffen
van White Tail Peak.
222
00:41:03,190 --> 00:41:07,402
Het dak van de Amerikaanse
Hindoekoesj.
223
00:41:07,527 --> 00:41:11,281
Dit is dr. Amp
uit het kamp voor onafhankelijkheid...
224
00:41:11,406 --> 00:41:14,117
die stampt voor gerechtigheid...
225
00:41:14,242 --> 00:41:16,953
en die de lamp ontsteekt voor vrijheid.
226
00:41:25,127 --> 00:41:27,421
Wat houdt je vanavond bezig?
227
00:41:27,546 --> 00:41:30,465
Ik zal zeggen wat mij bezighoudt.
228
00:41:30,590 --> 00:41:35,094
We zinken dieper de bagger in
en die klootzakken doen het weer.
229
00:41:35,219 --> 00:41:39,307
Dezelfde wereldwijde samenzwering
van bedrijven.
230
00:41:39,432 --> 00:41:44,603
Nu een andere dag. Je ziet het niet
zonder kosmische zaklantaarn.
231
00:41:44,728 --> 00:41:46,897
Maar wat denk je?
232
00:41:49,316 --> 00:41:51,151
Ik heb er eentje.
233
00:41:53,486 --> 00:41:58,282
En de straal doorboort
de magmatische rots van onwetendheid.
234
00:41:58,407 --> 00:42:04,830
Dan rolt de rots om en daar zijn ze.
Onbeschut, kronkelend, wriemelend...
235
00:42:04,955 --> 00:42:07,916
kruipend op hun buik
als stinkende maden.
236
00:42:08,041 --> 00:42:14,130
Als een bezetene racen ze terug naar
het duister waar ze zo naar smachten.
237
00:42:14,255 --> 00:42:17,341
We komen je halen.
Ja, we komen je halen.
238
00:42:18,384 --> 00:42:21,470
We kijken even
wat ze vandaag bedacht hebben.
239
00:42:21,595 --> 00:42:23,722
Ik weet wel wat ik bedacht heb.
240
00:42:25,265 --> 00:42:28,894
Bekijk de ingrediënten.
Lees wat er op de verpakking staat.
241
00:42:29,019 --> 00:42:30,854
Lees tussen de regels door.
242
00:42:30,979 --> 00:42:34,816
Wat zit er verstopt in die wafels,
die muffins...
243
00:42:34,941 --> 00:42:37,485
die bevroren kinderverrassing.
244
00:42:37,610 --> 00:42:42,031
Vergif. Dodelijk vergif. Dat zit erin.
245
00:42:42,156 --> 00:42:44,116
En wat staat je te wachten?
246
00:42:44,241 --> 00:42:46,743
Kanker, leukemie...
247
00:42:46,868 --> 00:42:50,413
auto-immuunziektes, longembolie...
248
00:42:50,539 --> 00:42:55,335
wratten, psoriasis, eczeem, hartstilstand.
249
00:42:55,460 --> 00:42:58,588
Waar is de politie als je ze nodig hebt?
250
00:42:58,713 --> 00:43:02,550
Anorexia,
gezeik met de lichaamsbeleving...
251
00:43:02,675 --> 00:43:07,554
microbiële toxinen, bacteriële toxinen,
milieuverontreinigende stoffen.
252
00:43:07,679 --> 00:43:10,182
Onze lucht, ons water, onze aarde.
253
00:43:10,307 --> 00:43:13,059
De grond zelf, ons voedsel.
254
00:43:13,184 --> 00:43:17,188
Onze lichamen vergiftigd. Vergiftigd.
255
00:43:27,197 --> 00:43:29,074
Dat is...
256
00:43:29,199 --> 00:43:31,493
bosbessenextract...
257
00:43:31,618 --> 00:43:37,623
in zuiver gekookt water uit de pure
artesische bron van White Tail Peak.
258
00:43:37,748 --> 00:43:43,420
Rot maar op met die rotzooi
van açaibessen uit de Amazone.
259
00:43:44,922 --> 00:43:49,718
Pete Seeger sprak de legendarische
woorden: Als ik een hamer had.
260
00:43:49,843 --> 00:43:51,428
En wat denk je?
261
00:43:51,553 --> 00:43:53,096
Ik heb een hamer.
262
00:44:02,188 --> 00:44:08,610
Je moet kijken, luisteren,
begrijpen en handelen.
263
00:44:08,735 --> 00:44:10,695
Handel nu.
264
00:44:13,198 --> 00:44:17,452
Vrienden, we leven allemaal
in de bagger.
265
00:44:17,577 --> 00:44:19,662
In de stront.
266
00:44:19,787 --> 00:44:23,749
Schep jezelf de stront uit.
267
00:44:37,970 --> 00:44:40,931
Dit is je glimmende gouden schep.
268
00:44:41,056 --> 00:44:44,101
Twee lagen, gegarandeerd.
269
00:44:44,226 --> 00:44:48,814
Schep jezelf de stront uit,
de waarheid in.
270
00:44:49,856 --> 00:44:54,277
Graaf jezelf de stront uit. 29,99.
271
00:44:54,402 --> 00:44:57,488
Je hoort het goed. Slechts 29,99.
272
00:44:57,613 --> 00:44:59,490
Plus verzendkosten.
273
00:44:59,615 --> 00:45:04,370
Neem geen genoegen met minder.
Bestel er gelijk eentje.
274
00:45:21,010 --> 00:45:25,681
Er zijn vingerafdrukken gevonden in
de database, van majoor Garland Briggs.
275
00:45:26,723 --> 00:45:32,937
Majoor Garland Briggs. Oké.
En de hoeveelste keer is dat?
276
00:45:33,062 --> 00:45:34,814
Dit is de zestiende keer.
277
00:45:34,939 --> 00:45:38,734
Zestien matches in 25 jaar?
278
00:45:40,027 --> 00:45:43,906
Waar komen deze vandaan?
- Politie. Buckhorn, South Dakota.
279
00:45:45,115 --> 00:45:48,994
Het zal wel weer niks opleveren,
maar we moeten het checken.
280
00:45:50,036 --> 00:45:53,206
Ben je wel eens
in South Dakota geweest?
281
00:45:53,331 --> 00:45:55,375
Het schijnt er nu prachtig te zijn.
282
00:45:55,500 --> 00:46:02,756
Als dit echt is, dat is het niet,
maar als dit echt is...
283
00:46:02,881 --> 00:46:05,509
moeten we de FBI waarschuwen.
284
00:46:08,470 --> 00:46:10,430
Ik ga een vlucht boeken.
285
00:46:10,555 --> 00:46:14,350
Eersteklas, Cindy.
- Natuurlijk.
286
00:47:54,108 --> 00:47:56,569
Ik moet u vragen om hier niet te roken.
287
00:48:00,990 --> 00:48:02,825
Doof die sigaret.
288
00:48:05,786 --> 00:48:07,454
Dwing me maar.
289
00:48:14,168 --> 00:48:15,920
Ik handel dit wel af.
290
00:48:17,255 --> 00:48:20,674
Als je maar zorgt
dat hij hier niet meer rookt.
291
00:48:25,471 --> 00:48:27,055
Geef me een sigaret.
292
00:48:36,397 --> 00:48:38,149
Je mag het hele pakje hebben.
293
00:48:39,567 --> 00:48:41,277
Bedankt, kerel.
294
00:49:21,605 --> 00:49:23,482
Mag ik een vuurtje?
295
00:49:27,569 --> 00:49:29,154
Kom hier.
296
00:49:39,538 --> 00:49:40,998
Ga zitten.
297
00:49:51,383 --> 00:49:53,051
Wat nou?
298
00:49:54,093 --> 00:49:56,012
Hoe heet je?
299
00:49:56,137 --> 00:49:57,889
Charlotte.
300
00:49:59,056 --> 00:50:01,475
Wil je met me neuken, Charlotte?
301
00:50:03,102 --> 00:50:05,270
Wil je neuken?
- Hou op.
302
00:50:05,395 --> 00:50:06,939
Laat haar met rust.
303
00:50:10,775 --> 00:50:13,862
Kleine rokende meisjes.
304
00:50:15,196 --> 00:50:16,989
Ik moet erom lachen.
305
00:50:19,325 --> 00:50:22,411
Wat zal ik lachen als ik je neuk, teef.
306
00:52:27,651 --> 00:52:29,361
Eén telefoontje.
307
00:52:33,198 --> 00:52:35,450
Dank u, directeur Murphy.
308
00:53:09,106 --> 00:53:12,609
Nemen we het op?
- Alles wordt opgenomen.
309
00:53:15,403 --> 00:53:19,990
Nu iedereen er is, ga ik bellen.
310
00:53:24,912 --> 00:53:26,580
Wie zal ik bellen?
311
00:53:28,707 --> 00:53:31,459
Zal ik Mr Strawberry bellen?
312
00:53:35,672 --> 00:53:37,340
Wat is dit?
313
00:53:37,465 --> 00:53:40,718
Nee, ik denk niet
dat ik Mr Strawberry ga bellen.
314
00:53:41,760 --> 00:53:44,596
Volgens mij neemt hij niet op.
315
00:53:46,974 --> 00:53:48,725
Ik weet het al.
316
00:53:50,101 --> 00:53:52,228
Ik weet al wie ik ga bellen.
317
00:54:15,249 --> 00:54:16,542
Wat is dit?
318
00:54:16,667 --> 00:54:19,920
Hoe doet hij dit?
319
00:54:20,046 --> 00:54:22,214
Heeft hij al gebeld?
320
00:54:22,339 --> 00:54:25,217
Welk nummer heeft hij gebeld?
- Geen idee.
321
00:54:36,561 --> 00:54:39,146
De koe sprong over de maan.
322
00:54:57,079 --> 00:54:59,123
Wat heeft die vent gedaan?
323
00:55:50,337 --> 00:55:51,921
Meneer?
324
00:55:52,047 --> 00:55:54,257
U mag hier niet rondhangen.
325
00:55:57,969 --> 00:55:59,929
Doorlopen, kerel.
326
00:57:48,695 --> 00:57:54,158
Vertaling: BTI Studios
Sync: Stevo
22509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.