All language subtitles for The.Rook.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,075 --> 00:00:12,511 TEDDY: Précédemment sur la tour ... 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,122 CONRAD: Myfanwy, A quoi étiez-vous en train de penser? 3 00:00:14,165 --> 00:00:16,341 je veux juste savoir ce qui s'est passé sur le pont. 4 00:00:18,082 --> 00:00:19,083 JASMINE: C'est ton gars? 5 00:00:19,127 --> 00:00:20,519 Monica: Il s'appelle Marcus Kevler. 6 00:00:20,563 --> 00:00:21,781 J'ai un client qui veut te donner 7 00:00:21,825 --> 00:00:23,131 un aller simple pour l'Angleterre. 8 00:00:23,174 --> 00:00:25,742 FARRIER: Nazim est capable d'effacer les souvenirs. 9 00:00:25,785 --> 00:00:28,658 MYFANWY: Vous devez découvrir qui m'a fait ça et pourquoi. 10 00:00:28,701 --> 00:00:32,183 La personne qui vous a blessé, vous a trahi, est juste ici. 11 00:00:32,227 --> 00:00:34,011 Qu'est-il arrivé était intense, 12 00:00:34,055 --> 00:00:36,579 et je ne le nie pas Je l'ai apprécié, parce que je l'ai fait. 13 00:00:36,622 --> 00:00:37,754 C'était une chose unique. 14 00:00:37,797 --> 00:00:39,495 - MYFANWY: D'accord. 15 00:00:39,538 --> 00:00:40,583 Plus jamais. 16 00:00:42,324 --> 00:00:43,586 Qu'est-ce que tu voulais de moi? 17 00:00:43,629 --> 00:00:44,587 Pour finir le travail, 18 00:00:44,630 --> 00:00:45,979 vous vendre aux enchères. 19 00:00:46,023 --> 00:00:48,547 - Bonjour, Myfanwy. - Lorik Pernaska. 20 00:00:48,591 --> 00:00:51,898 Gardez vos mains de ma tour. 21 00:00:51,942 --> 00:00:54,249 Nous n'avons pas marché dans le monde de Rook Thomas, Je t'assure. 22 00:00:54,292 --> 00:00:55,598 Elle entra dans la nôtre. 23 00:00:55,641 --> 00:00:58,296 C'est l'heure Je t'ai tout dit. 24 00:01:44,212 --> 00:01:45,996 JOSIE: 8,675. 25 00:01:46,039 --> 00:01:47,693 5.44. 26 00:01:47,737 --> 00:01:49,434 20.66. 27 00:01:49,478 --> 00:01:51,915 672.3. 28 00:01:51,958 --> 00:01:54,091 2.33. 29 00:01:54,135 --> 00:01:57,877 Or, plus 0,7. 30 00:02:01,881 --> 00:02:03,318 Je vois des choses. 31 00:02:03,361 --> 00:02:05,885 Platine en baisse 3/10 marché proche. 32 00:02:10,455 --> 00:02:12,153 Euh, voici Josie Fairburn, 33 00:02:12,196 --> 00:02:14,546 et je la surveille évaluation la semaine passée. 34 00:02:14,590 --> 00:02:16,069 Enchanté, Josie. 35 00:02:16,113 --> 00:02:17,854 C'est bon de vous avoir avec nous. 36 00:02:17,897 --> 00:02:19,812 - CONRAD: Josie? 37 00:02:19,856 --> 00:02:22,206 Elle interagit rarement verbalement. 38 00:02:22,250 --> 00:02:24,382 Josie a été diagnostiquée avec autisme quatre ans, 39 00:02:24,426 --> 00:02:27,385 mais elle a toujours eu une inclination pour les nombres. 40 00:02:27,429 --> 00:02:30,171 La semaine dernière, son frère David a été arrêté pour initié commerce. 41 00:02:30,214 --> 00:02:32,869 Fait 2 millions de livres sur les métiers de matières premières en moins d'une semaine. 42 00:02:32,912 --> 00:02:34,827 Un commerçant chanceux? 43 00:02:34,871 --> 00:02:38,048 Peu probable pour un plombier sans formation financière. 44 00:02:38,091 --> 00:02:39,832 La FCA soupçonné il trichait, 45 00:02:39,876 --> 00:02:41,138 mais ils ne pouvaient pas comprendre comment. 46 00:02:41,182 --> 00:02:43,488 Ils nous ont appelés quand ils ont découvert cela. 47 00:02:44,272 --> 00:02:46,709 Ce sont les chiffres de Josie, qui correspondent aux prix exacts 48 00:02:46,752 --> 00:02:49,146 à la fin du marché mercredi dernier. 49 00:02:49,190 --> 00:02:51,279 Elle les a écrites il y a presque un mois. 50 00:02:51,322 --> 00:02:53,629 - Toujours des marchandises? - MYFANWY: Oui. 51 00:02:53,672 --> 00:02:55,108 Il paraît que c'est sa passion. 52 00:02:55,152 --> 00:02:57,589 Avez-vous confirmé cette capacité vous-même? 53 00:02:57,633 --> 00:02:59,069 MYFANWY: La formule est délicat, 54 00:02:59,112 --> 00:03:00,679 mais basé sur deux ans des prédictions passées, 55 00:03:00,723 --> 00:03:02,812 sa précision est de 93%. 56 00:03:02,855 --> 00:03:05,554 Mm. Je suis sceptique. 57 00:03:05,597 --> 00:03:08,339 MYFANWY: La théorie quantique dit c'est théoriquement possible. 58 00:03:08,383 --> 00:03:10,950 "Théoriquement" être le mot clé. 59 00:03:10,994 --> 00:03:12,387 Regardez, euh, 60 00:03:12,430 --> 00:03:15,390 le moment présent pour nous est une fraction de seconde. 61 00:03:15,433 --> 00:03:18,567 Mais il n'y a pas de loi physique cela dit qui a être le cas. 62 00:03:18,610 --> 00:03:21,309 Pour Josie, le moment présent ... 63 00:03:21,352 --> 00:03:23,180 semble être plus comme un mois. 64 00:03:23,224 --> 00:03:26,009 Je ne comprends pas Qu'est-ce que cela signifie 65 00:03:26,836 --> 00:03:28,794 Regardez les scanners IRM. 66 00:03:29,665 --> 00:03:31,188 Pour la plupart des gens, les centres du cerveau 67 00:03:31,232 --> 00:03:34,104 qui médiatise la conscience sont toujours actifs. 68 00:03:34,147 --> 00:03:35,801 Mais pour Josie, ils semblent scintiller et s'éteindre, 69 00:03:35,845 --> 00:03:37,499 presque comme une lumière stroboscopique. 70 00:03:37,542 --> 00:03:39,457 C'est comme si elle tombe au moment présent 71 00:03:39,501 --> 00:03:42,243 pour un battement de coeur puis s'envoler ailleurs. 72 00:03:44,157 --> 00:03:45,594 Regardez, la théorie de la relativité 73 00:03:45,637 --> 00:03:47,683 dit que le temps et l'espace sont unis, 74 00:03:47,726 --> 00:03:49,424 alors est-ce pas possible qu'une EVA 75 00:03:49,467 --> 00:03:51,687 pourrait aller et venir À travers le temps 76 00:03:51,730 --> 00:03:53,993 de la même manière que toi et moi bouger en avant et en arrière à travers l'espace? 77 00:03:55,560 --> 00:03:57,780 Bon, regarde, ce sont ses prédictions 78 00:03:57,823 --> 00:03:59,956 pour ce soir sur l'argent, charbon et platine. 79 00:03:59,999 --> 00:04:03,220 Vous pouvez voir par vous-même à 8h43. 80 00:04:03,264 --> 00:04:05,135 Eh bien, nous en discuterons. 81 00:04:05,178 --> 00:04:06,310 Merci, Myfanwy. 82 00:04:08,921 --> 00:04:10,009 LES DEUX: Merci. 83 00:04:15,624 --> 00:04:18,322 Minerai de fer, 60,01. 84 00:04:18,366 --> 00:04:19,932 - gaz naturel, 2.22. - Votre voiture est en route. 85 00:04:19,976 --> 00:04:21,282 Je pensais que nous attendrions ici. 86 00:04:21,325 --> 00:04:22,283 Je vois des choses. 87 00:04:22,326 --> 00:04:25,024 Huile de soja, 0,41. 88 00:04:25,068 --> 00:04:29,202 Myfanwy Thomas se réveille sous la pluie. 89 00:04:29,246 --> 00:04:31,117 Myfanwy Thomas. 90 00:04:31,161 --> 00:04:32,597 Quelle? 91 00:04:32,641 --> 00:04:34,033 La mémoire est partie. 92 00:04:34,077 --> 00:04:36,166 Dividende en baisse. Somme nulle. 93 00:04:36,209 --> 00:04:38,429 - Désolé, tu veux dire quoi? - attaqué. 94 00:04:38,473 --> 00:04:40,257 Mémoire volée 95 00:04:40,301 --> 00:04:41,563 par un debout sous les mers. 96 00:04:41,606 --> 00:04:42,825 Que dites-vous, 97 00:04:42,868 --> 00:04:44,217 que je vais être attaqué? 98 00:04:44,261 --> 00:04:45,436 Mémoire volée 99 00:04:45,480 --> 00:04:48,352 par un debout sous les mers. 100 00:04:50,398 --> 00:04:51,964 Ici, euh ... 101 00:04:52,008 --> 00:04:53,226 asseoir. 102 00:04:53,270 --> 00:04:55,228 Asseoir. 103 00:04:55,272 --> 00:04:58,231 Ecrivez ce que vous venez de dire exactement comme vous l'avez dit. 104 00:05:05,761 --> 00:05:09,417 WTI, 71,9. 105 00:05:09,460 --> 00:05:13,029 FKAM, 39,3. 106 00:05:13,072 --> 00:05:14,770 5.44. 107 00:05:14,813 --> 00:05:15,988 20.6. 108 00:07:06,751 --> 00:07:08,579 Merde. 109 00:07:08,623 --> 00:07:10,102 FEMME: La vérité est ici! 110 00:07:10,146 --> 00:07:11,930 La vérité est ici! 111 00:07:11,974 --> 00:07:13,628 La vérité est ici! 112 00:07:13,671 --> 00:07:15,368 La vérité est ici! 113 00:07:15,412 --> 00:07:17,240 La vérité est ici! 114 00:07:17,283 --> 00:07:18,894 La vérité est ici! 115 00:07:18,937 --> 00:07:20,504 La vérité est ici! 116 00:07:20,548 --> 00:07:22,245 La vérité est ici! 117 00:07:22,288 --> 00:07:24,552 La vérité est ici! 118 00:07:24,595 --> 00:07:25,944 La vérité est ici! 119 00:07:25,988 --> 00:07:27,642 La vérité est ici! 120 00:07:27,685 --> 00:07:29,426 La vérité est ici! 121 00:07:31,036 --> 00:07:33,169 La vérité est ici! 122 00:07:33,212 --> 00:07:35,214 ROBERT: Puis-je jeter un coup d'oeil à cela, s'il vous plaît? 123 00:07:35,258 --> 00:07:37,216 Pourquoi? 124 00:07:37,260 --> 00:07:39,001 Je voudrais voir Votre carte d'identité, s'il vous plaît. 125 00:07:39,044 --> 00:07:40,568 Va te faire foutre. 126 00:07:40,611 --> 00:07:42,221 - ELIZA: D'accord, viens avec moi. - Hé, hé. 127 00:07:42,265 --> 00:07:44,746 J'ai tout droit être ici. 128 00:07:44,789 --> 00:07:45,790 Merde. 129 00:07:47,009 --> 00:07:48,314 Jour du fondateur c'est toujours un samedi 130 00:07:48,358 --> 00:07:49,402 et il y a toujours un rôti. 131 00:07:51,013 --> 00:07:53,363 Eh bien, dites au chef qu'il peut faire les puddings un jour plus tôt. 132 00:07:53,406 --> 00:07:55,626 Oh, par là, s'il vous plaît, les gars! 133 00:07:55,670 --> 00:07:58,281 Merci ouais Oh, Myf. 134 00:07:58,324 --> 00:08:00,457 Traiteur Fête du Fondateur. Des instructions spéciales? 135 00:08:00,501 --> 00:08:01,545 Double la nourriture. Triple la boisson. 136 00:08:01,589 --> 00:08:03,416 Avertir le maréchal-ferrant Je monte. 137 00:08:05,070 --> 00:08:07,290 Oui, oui, je suis toujours là. 138 00:08:07,333 --> 00:08:09,118 "Dans la pluie. 139 00:08:09,161 --> 00:08:11,512 Attaqué, mémoire volée. " C'étaient ses mots exacts. 140 00:08:11,555 --> 00:08:13,818 La fille prédit prix du pétrole, 141 00:08:13,862 --> 00:08:15,341 pas des agressions. 142 00:08:15,385 --> 00:08:18,388 C'était étrange différent. 143 00:08:18,431 --> 00:08:20,782 Je me souviens que tu nous a dit que son pouvoir était limité 144 00:08:20,825 --> 00:08:22,131 aux marchandises? 145 00:08:22,174 --> 00:08:23,698 Oui, et - et je suis une EVA, 146 00:08:23,741 --> 00:08:27,266 et une EVA pourrait être décrit comme une marchandise. 147 00:08:27,310 --> 00:08:29,704 La nuit dernière, j'ai vérifié ses prédictions à 8h43, 148 00:08:29,747 --> 00:08:32,141 et ils étaient tous corrects jusqu'au dernier chiffre. 149 00:08:32,184 --> 00:08:34,709 Non, je - je n'aime pas te voir comme ça. 150 00:08:34,752 --> 00:08:36,319 - Qu'est-ce que ça veut dire? - Tu es inquiet. 151 00:08:36,362 --> 00:08:38,147 - Tu es en train de filer. - Oh s'il te plait. 152 00:08:38,190 --> 00:08:39,670 S'il vous plaît ne me condescendance pas. 153 00:08:39,714 --> 00:08:41,454 Ce n'est pas simplement une anxiété. 154 00:08:41,498 --> 00:08:42,760 Non? 155 00:08:42,804 --> 00:08:45,154 - Qu'est-ce que c'est alors? - des preuves, 156 00:08:45,197 --> 00:08:46,982 preuves empiriques. 157 00:08:47,025 --> 00:08:49,027 Oh, s'il te plaît, entends ce que je dis. 158 00:08:49,071 --> 00:08:50,551 J'ai peur. 159 00:08:55,556 --> 00:08:59,211 Quand est cet événement destiné à avoir lieu? 160 00:08:59,255 --> 00:09:00,473 Je n'en suis pas sur, exactement, 161 00:09:00,517 --> 00:09:02,040 mais la plupart de ses prédictions ont tendance à se produire 162 00:09:02,084 --> 00:09:03,781 moins d'un mois. 163 00:09:03,825 --> 00:09:05,957 Donc tu as un mois demander des éclaircissements. 164 00:09:06,001 --> 00:09:07,263 Elle n'est pas celle à clarifier. 165 00:09:07,306 --> 00:09:09,439 Elle laisse tomber la bombe et elle passe à autre chose. 166 00:09:09,482 --> 00:09:11,528 Bon alors... 167 00:09:11,572 --> 00:09:15,140 Enquêter de quelque manière que ce soit vous pouvez. 168 00:09:15,184 --> 00:09:18,361 Mais en attendant, n'utilisez pas le coup de gueule d'un étranger 169 00:09:18,404 --> 00:09:21,538 comme une excuse pour spirale under. 170 00:09:21,582 --> 00:09:22,800 Excuse? 171 00:09:24,454 --> 00:09:26,587 Tu crois que je veux ça? 172 00:09:26,630 --> 00:09:28,980 Pourquoi voudrais-je cela? 173 00:09:29,981 --> 00:09:32,244 Nous aimerions tous une raison 174 00:09:32,288 --> 00:09:35,204 abandonner maintenant et encore. 175 00:09:36,074 --> 00:09:38,903 Si vous avez besoin d'une pause, prendre des vacances. 176 00:09:40,252 --> 00:09:43,734 Vous n'avez pas besoin d'une malédiction de bohémien comme couverture. 177 00:09:44,953 --> 00:09:46,215 Je serai de retour dans une heure. 178 00:10:03,972 --> 00:10:06,148 JENNIFER: Merci de vous joindre à nous, Linda. 179 00:10:06,191 --> 00:10:08,193 Mes excuses. 180 00:10:08,237 --> 00:10:10,152 J'espère que tu n'as pas attendu. 181 00:10:10,195 --> 00:10:12,633 Euh, eh bien, nous l'avons fait. 182 00:10:13,851 --> 00:10:15,505 J'ai peur que tu trouves 183 00:10:15,548 --> 00:10:17,420 l'affaire en main un peu sensible. 184 00:10:17,463 --> 00:10:19,552 - Je me débrouillerai. - Qu'Est-ce que c'est? 185 00:10:19,596 --> 00:10:21,293 JENNIFER: Mon prédécesseur revue annuelle 186 00:10:21,337 --> 00:10:24,688 des services de sécurité omis d'inclure le Checquy, 187 00:10:24,732 --> 00:10:27,865 un oubli le PM a l'intention corriger. 188 00:10:27,909 --> 00:10:29,258 Nous allons sous examen? 189 00:10:29,301 --> 00:10:31,782 JENNIFER: C'est une question d'allocation de ressources-- 190 00:10:31,826 --> 00:10:33,958 qui et quoi va où et comment. 191 00:10:34,002 --> 00:10:37,745 Euh, il y a eu une suggestion que les EVA pourraient être mieux déployé 192 00:10:37,788 --> 00:10:41,618 parmi les plus grands, agences reconnues publiquement, 193 00:10:41,662 --> 00:10:44,882 répartis sur MI5, MI6, et l'armée 194 00:10:44,926 --> 00:10:47,580 selon aux besoins opérationnels. 195 00:10:47,624 --> 00:10:50,409 Fusionner le Checquy avec d'autres agences. 196 00:10:50,453 --> 00:10:53,369 Ou ... éliminer complètement. 197 00:10:55,806 --> 00:10:58,243 JENNIFER: Qu'on le veuille ou non, votre agence fait face 198 00:10:58,287 --> 00:11:00,811 la menace croissante d'exposition du public, 199 00:11:00,855 --> 00:11:03,118 mettre en danger la vie de ses atouts 200 00:11:03,161 --> 00:11:06,556 et les fortunes politiques de ceux qui les supervisent. 201 00:11:06,599 --> 00:11:08,253 Au moins, elle est honnête. 202 00:11:08,297 --> 00:11:09,994 JENNIFER: Sans parler du défi 203 00:11:10,038 --> 00:11:12,693 de financement d'une opération pas dans le budget. 204 00:11:12,736 --> 00:11:16,609 Cela peut sembler une nouvelle idée en 1995, mais ... 205 00:11:18,089 --> 00:11:20,962 Vous devez admettre la nouveauté s'estompe. 206 00:11:21,005 --> 00:11:22,485 Effectivement. 207 00:11:22,528 --> 00:11:25,923 Euh, et qui vas-tu choisir pour mener cette revue? 208 00:11:25,967 --> 00:11:27,751 Nous n'avons pas décidé. 209 00:11:27,795 --> 00:11:29,057 Non. 210 00:11:29,100 --> 00:11:31,450 Non, tant d'hommes blancs âgés à choisir. 211 00:11:31,494 --> 00:11:34,889 Uh, ministre de l'Intérieur, repos assuré, 212 00:11:34,932 --> 00:11:37,456 notre agence vous assistera l'article 213 00:11:37,500 --> 00:11:40,024 de quelque manière que nous pouvons. 214 00:11:42,026 --> 00:11:44,812 Merci Conrad. Diplomatique comme toujours. 215 00:11:44,855 --> 00:11:47,510 CONRAD: En fait, euh, nous avons envisagé 216 00:11:47,553 --> 00:11:50,556 certains opérationnels, euh, des réformes de notre part. 217 00:11:50,600 --> 00:11:52,254 Grandes idées. 218 00:11:52,297 --> 00:11:55,300 Si vous seriez assez gentil remettre à plus tard ... 219 00:11:55,344 --> 00:11:56,867 - Le... 220 00:11:56,911 --> 00:11:59,348 Les résultats 221 00:11:59,391 --> 00:12:02,220 pourrait avoir une incidence sur votre évaluation. 222 00:12:02,873 --> 00:12:04,092 Combien de temps? 223 00:12:04,832 --> 00:12:07,530 Trois mois. Six au plus. 224 00:12:16,147 --> 00:12:18,454 Linda Ca c'était quoi? 225 00:12:18,497 --> 00:12:19,847 Que voulez-vous dire? 226 00:12:19,890 --> 00:12:21,500 L'apocalypse se profile 227 00:12:21,544 --> 00:12:23,067 et vous ne pouvez pas rassembler un lambeau d'humilité? 228 00:12:23,111 --> 00:12:26,201 Le bureau à domicile menace une revue tous les deux ans. 229 00:12:26,244 --> 00:12:27,811 Jamais cela n'est arrivé. 230 00:12:27,855 --> 00:12:29,334 Eh bien, il y a toujours une première fois. 231 00:12:29,378 --> 00:12:32,120 Pas tant que nous avons vous autour de ramper. 232 00:12:38,256 --> 00:12:40,041 Bonjour! 233 00:12:41,390 --> 00:12:44,088 Trois heures putain! 234 00:12:45,698 --> 00:12:48,397 Je connais mes droits! C'est une détention illégale! 235 00:12:50,355 --> 00:12:51,617 Merde. 236 00:12:56,057 --> 00:12:57,275 J'ai besoin des toilettes. 237 00:12:57,319 --> 00:12:58,755 Tu me veux pisser sur la table? 238 00:12:58,799 --> 00:13:00,409 FARRIER: Je préférerais que tu ne l'aies pas fait. 239 00:13:00,452 --> 00:13:02,367 Bien que cela se voit pire. 240 00:13:08,591 --> 00:13:10,723 Je suis le surintendant Hoskins. 241 00:13:10,767 --> 00:13:12,813 Non, tu ne l'es pas. 242 00:13:12,856 --> 00:13:14,771 Vous êtes Linda putain Farrier. 243 00:13:15,641 --> 00:13:17,643 Bronwyn Thomas. 244 00:13:17,687 --> 00:13:19,645 je vois la ressemblance familiale. 245 00:13:19,689 --> 00:13:22,823 Bien que, vous savez, supposons que je le cherche. 246 00:13:24,781 --> 00:13:26,827 Je ne vais pas nier que ta soeur est ici. 247 00:13:26,870 --> 00:13:28,654 Je sais que tu l'as vue. 248 00:13:30,178 --> 00:13:32,180 Vous avez gardé les temps 249 00:13:32,223 --> 00:13:34,182 de son entrée et de ses sorties. 250 00:13:34,225 --> 00:13:36,140 Vous essayez la suivre chez elle. 251 00:13:38,708 --> 00:13:40,928 Quel est ton objectif, Bronwyn? 252 00:13:41,580 --> 00:13:43,017 Mon but? 253 00:13:44,018 --> 00:13:46,585 Vous avez kidnappé mon seul parent vivant. 254 00:13:47,151 --> 00:13:49,240 Je veux qu'elle rentre à la maison. 255 00:13:49,284 --> 00:13:51,764 Je la reconnais à peine après quoi que tu lui aies fait. 256 00:13:51,808 --> 00:13:53,984 Eh bien, c'est parce que tu te souviens d'une écolière, 257 00:13:54,028 --> 00:13:56,117 et elle est maintenant un officier supérieur du renseignement 258 00:13:56,160 --> 00:13:58,423 faire un travail important. 259 00:13:59,381 --> 00:14:00,904 Au moins laissez-moi parle avec elle. 260 00:14:00,948 --> 00:14:02,819 Si elle veut rester, d'accord. 261 00:14:02,863 --> 00:14:04,168 Elle peut me dire elle-même. 262 00:14:04,212 --> 00:14:07,041 C'est difficile parce que notre sécurité est basée sur 263 00:14:07,084 --> 00:14:08,956 sur un certain montant de séparation. 264 00:14:08,999 --> 00:14:10,479 Qu'importe? 265 00:14:11,436 --> 00:14:13,351 Les gens savent ce que vous faites ici. 266 00:14:13,395 --> 00:14:16,877 Ce que nous faisons ici c'est protéger des gens comme vous, 267 00:14:16,920 --> 00:14:20,358 civils ingrats qui n'ont aucune idée de ce que nous risquons 268 00:14:20,402 --> 00:14:22,621 pour vous donner votre sécurité. 269 00:14:23,971 --> 00:14:27,017 Maintenant, même si ta soeur je voulais partir avec toi, 270 00:14:27,061 --> 00:14:29,890 ça mettrait sa vie et le votre à risque. 271 00:14:31,239 --> 00:14:33,458 Elle est beaucoup trop précieuse. Elle en sait beaucoup trop. 272 00:14:33,502 --> 00:14:36,070 Je ne suis pas stupide. Je sais comment ça marche. 273 00:14:36,113 --> 00:14:38,202 J'ai planifié pendant deux ans où aller 274 00:14:38,246 --> 00:14:39,856 et comment la protéger. 275 00:14:39,900 --> 00:14:41,858 Je suis sa famille. 276 00:14:44,426 --> 00:14:45,949 Elle est tout ce qui me reste. 277 00:14:51,041 --> 00:14:53,435 Éloigne-toi maintenant ... 278 00:14:53,478 --> 00:14:55,916 ou vous allez disparaître. 279 00:14:55,959 --> 00:14:58,005 Tu comprends? 280 00:15:12,976 --> 00:15:14,151 PETER: Marre avec tous ces gars 281 00:15:14,195 --> 00:15:16,284 bousiller nos affaires tout le temps. 282 00:15:16,327 --> 00:15:18,590 Mais hé, c'est fini maintenant. 283 00:15:18,634 --> 00:15:21,985 Plus de taupes d'agence arrêter nos ventes sur le Web. 284 00:15:22,029 --> 00:15:24,205 Le suivant est dans la chair chez Forsythe 285 00:15:24,248 --> 00:15:26,250 avec de l'art réel comme front. 286 00:15:26,294 --> 00:15:29,775 Le vendeur reste anonyme, déni complet pour l'acheteur. 287 00:15:29,819 --> 00:15:31,908 C'est génial. 288 00:15:31,952 --> 00:15:33,475 Qui est à gagner? 289 00:15:33,518 --> 00:15:36,086 Ah Ce mec, pour un. 290 00:15:36,130 --> 00:15:38,567 Oh oui? Et que fait-il? 291 00:15:38,610 --> 00:15:40,873 Merde grenades. 292 00:15:45,617 --> 00:15:47,837 On doit trouver quelqu'un sur le bloc. 293 00:15:47,880 --> 00:15:50,144 J'ai une ligne sur quelques cibles ouvertes en Europe. 294 00:15:51,014 --> 00:15:52,668 Lorik dit que les choses sont trop chaudes maintenant. 295 00:15:52,711 --> 00:15:54,800 Oh, putain Lorik. 296 00:15:54,844 --> 00:15:57,412 Il se promène comme il est Steve putain d'emplois 297 00:15:57,455 --> 00:15:59,892 et je suis ... peu importe l'autre Steve était. 298 00:15:59,936 --> 00:16:01,633 Wozniak. 299 00:16:01,677 --> 00:16:03,070 - Gesundheit. 300 00:16:04,419 --> 00:16:06,508 Oh je suis désolé. C'est ma copine 301 00:16:06,551 --> 00:16:07,944 Salut bébé. 302 00:16:07,988 --> 00:16:12,035 Devinez qui vient de passer trois heures à l'intérieur de Apex House. 303 00:16:13,863 --> 00:16:15,169 Vous avez fait quoi? 304 00:16:15,212 --> 00:16:16,692 Ils m'ont foutu en l'air. 305 00:16:16,735 --> 00:16:18,824 Isolement, interrogation-- toute l'affaire. 306 00:16:18,868 --> 00:16:20,522 J'ai rencontré Linda Farrier. 307 00:16:21,523 --> 00:16:23,351 - ESt ce que ça va? - Oui. 308 00:16:23,394 --> 00:16:26,528 Je ne t'ai pas parlé évidemment, mais elle est sur moi. 309 00:16:27,094 --> 00:16:28,965 Mais la chose étrange ... 310 00:16:29,009 --> 00:16:31,098 est, je pourrais dire elle n'était pas si mal. 311 00:16:31,141 --> 00:16:32,229 Qu'es-tu-- 312 00:16:32,273 --> 00:16:33,665 Elle est la putain de diable. 313 00:16:33,709 --> 00:16:34,840 Je peux me tromper, 314 00:16:34,884 --> 00:16:37,365 mais peut-être qu'elle aurait ouvert à un commerce ... 315 00:16:37,408 --> 00:16:39,193 si on pouvait revenir avec la bonne offre. 316 00:16:39,236 --> 00:16:41,456 Un commerce d'esclaves? Sérieusement? 317 00:16:41,499 --> 00:16:43,066 Je savais que tu dirais ça. 318 00:16:43,110 --> 00:16:45,373 Ce n'est pas idéal ... 319 00:16:45,416 --> 00:16:48,202 mais je ne laisse pas cela aller. 320 00:16:49,768 --> 00:16:51,161 D'accord, donne moi quelques jours. 321 00:16:51,205 --> 00:16:52,554 Laisse moi voir ce que je peux faire. 322 00:16:52,597 --> 00:16:53,946 D'accord. 323 00:17:29,199 --> 00:17:30,157 Allô? 324 00:17:30,200 --> 00:17:33,247 HOMME: 325 00:17:34,465 --> 00:17:35,640 Correct. 326 00:17:46,347 --> 00:17:47,391 Donc, pour-- 327 00:17:50,742 --> 00:17:51,874 Allô? 328 00:17:58,533 --> 00:18:01,492 - JENNIFER: Aïe, ouf, ouf! 329 00:18:01,536 --> 00:18:02,624 CONRAD: Quoi? Quelle? Qu'Est-ce que c'est? 330 00:18:02,667 --> 00:18:04,147 - Ow, mon putain de pied. - Quelle? Où? 331 00:18:04,191 --> 00:18:05,366 Le porte-gobelet. 332 00:18:05,409 --> 00:18:07,107 D'accord, peut-être que je peux glisser à travers like-- 333 00:18:07,150 --> 00:18:08,717 - Ow! - Accroche toi juste. Attendez. 334 00:18:08,760 --> 00:18:10,240 - Ow. - ça va? 335 00:18:10,284 --> 00:18:12,329 - Ça fait vraiment mal. - Je suis désolé. 336 00:18:12,373 --> 00:18:14,026 Je suis désolé. 337 00:18:16,203 --> 00:18:18,118 Je n'ai jamais... 338 00:18:18,161 --> 00:18:19,684 Ouais. 339 00:18:19,728 --> 00:18:22,078 Eu le sexe ... 340 00:18:22,122 --> 00:18:23,775 dans le palais de Westminster. 341 00:18:23,819 --> 00:18:25,125 Oh. 342 00:18:26,256 --> 00:18:29,259 - C'était un coup bas. 343 00:18:32,915 --> 00:18:35,178 - Va te faire foutre. 344 00:18:35,222 --> 00:18:36,832 Non qui? 345 00:18:36,875 --> 00:18:39,791 Tu te souviens de Marta Alfaro? 346 00:18:39,835 --> 00:18:41,141 Oh, mon Dieu, j'ai oublié. 347 00:18:41,184 --> 00:18:42,881 Vous vous voyiez, n'est-ce pas? 348 00:18:42,925 --> 00:18:44,840 - Celui avec le lisp? 349 00:18:44,883 --> 00:18:46,450 Elle n'a pas eu le moindre souffle. 350 00:18:46,494 --> 00:18:47,843 Elle était originaire de Saragosse. 351 00:18:47,886 --> 00:18:49,105 Eh bien, ce n'est pas une excuse. 352 00:18:51,412 --> 00:18:53,414 Très bien alors. 353 00:18:53,457 --> 00:18:56,460 Je n'ai jamais... 354 00:18:57,679 --> 00:19:00,508 Triché sur mon partenaire de vie à l'Université. 355 00:19:04,033 --> 00:19:05,513 Vraiment? 356 00:19:07,210 --> 00:19:09,169 - Tu n'as jamais-- - Non. 357 00:19:09,995 --> 00:19:11,606 Pas une fois. 358 00:19:12,476 --> 00:19:14,391 Oh. 359 00:19:14,435 --> 00:19:17,568 Si tu pouvais revenir et recommencez ... 360 00:19:18,613 --> 00:19:20,267 Est-ce que quelque chose serait différent? 361 00:19:21,485 --> 00:19:24,271 La nuit tu n'es pas rentré à la maison ... 362 00:19:24,314 --> 00:19:26,534 c'était comme un pur abandon. 363 00:19:26,577 --> 00:19:28,188 Oh tu sais Je ne te quitterai jamais. 364 00:19:28,231 --> 00:19:29,406 Tu m'as quitté. 365 00:19:29,450 --> 00:19:30,929 Pas par choix. 366 00:19:31,930 --> 00:19:35,369 Le programme Glengrove strictement interdit 367 00:19:35,412 --> 00:19:37,762 tout contact extérieur que ce soit. 368 00:19:37,806 --> 00:19:39,068 C'était par mandat. 369 00:19:39,111 --> 00:19:41,244 Tu n'as jamais été attaché à une chaise. 370 00:19:41,288 --> 00:19:44,552 Non mais... 371 00:19:44,595 --> 00:19:47,163 C'était la première fois J'avais causé à quelqu'un 372 00:19:47,207 --> 00:19:48,904 perdre conscience. 373 00:19:51,298 --> 00:19:54,823 Il s'est écrasé dans sa voiture, et nous deux avons failli mourir. 374 00:19:54,866 --> 00:19:57,173 C'était désorientant, Pour dire le moins. 375 00:19:59,175 --> 00:20:01,569 Honnêtement je me sentais comme le sol s'est ouvert 376 00:20:01,612 --> 00:20:04,398 sous mes pieds. 377 00:20:04,441 --> 00:20:07,009 J'étais la terre sous vos pieds. 378 00:20:09,446 --> 00:20:12,275 - J'aurais attendu. - Non, tu ne le ferais pas. 379 00:20:12,319 --> 00:20:15,191 Et je ne t'aurais pas laissé faire. 380 00:20:15,235 --> 00:20:17,585 Tu as toujours été destiné pour le top. 381 00:20:17,628 --> 00:20:20,675 Donc étiez vous. 382 00:20:20,718 --> 00:20:23,765 Je dirais que nous sommes relativement heureux maintenant. 383 00:20:23,808 --> 00:20:25,201 Tu ne penses pas? 384 00:20:25,245 --> 00:20:27,508 Je veux dire, la réunion d'aujourd'hui nonobstant. 385 00:20:27,551 --> 00:20:29,336 Oh. 386 00:20:29,379 --> 00:20:30,815 Ouais. 387 00:20:32,469 --> 00:20:35,864 C'était une raison décente reporter l'examen. 388 00:20:35,907 --> 00:20:38,432 Eh bien, ça-- cela semble assez décent 389 00:20:38,475 --> 00:20:40,172 à ceux qui ne savent pas mieux, mais ... 390 00:20:40,216 --> 00:20:41,261 Mm. 391 00:20:42,740 --> 00:20:45,961 Je me demande si Linda nous soupçonne. 392 00:20:46,004 --> 00:20:47,876 Non. 393 00:20:49,878 --> 00:20:51,749 Pourquoi penses-tu ça? 394 00:21:00,018 --> 00:21:01,585 ROBERT: Vas-y. 395 00:21:02,934 --> 00:21:05,110 J'ai hâte de l'entendre. 396 00:21:07,374 --> 00:21:09,550 - L'opération sur l'île Burgh ... - LES DEUX: C'était une putain de connerie. 397 00:21:10,812 --> 00:21:12,030 Était-ce? 398 00:21:12,074 --> 00:21:13,728 Tout y est. 399 00:21:13,771 --> 00:21:15,773 Je t'ai attendu le dire pendant 20 minutes. 400 00:21:15,817 --> 00:21:19,560 Un autre sympathique poignée de main internationale allé à la merde. 401 00:21:19,603 --> 00:21:21,344 La prochaine fois, je pars seul. 402 00:21:21,388 --> 00:21:23,520 Ouais désolé. Je vais jeter un oeil. 403 00:21:24,391 --> 00:21:26,958 Mon cerveau est à un million de kilomètres. 404 00:21:28,873 --> 00:21:30,832 Vous avez entendu les gars à propos de Josie Fairburn? 405 00:21:36,664 --> 00:21:38,318 Quelle? 406 00:21:41,277 --> 00:21:42,931 TOUS: Maréchal-ferrant m'a dit. 407 00:21:42,974 --> 00:21:44,672 Farrier vous a dit quoi? 408 00:21:44,715 --> 00:21:46,064 Que vous avez été dupe par un psychique. 409 00:21:46,108 --> 00:21:47,457 "Tromper"? 410 00:21:47,501 --> 00:21:48,937 C'est le mot qu'elle a utilisé? 411 00:21:49,981 --> 00:21:52,375 Qu'est-ce qu'elle a dit exactement? 412 00:21:52,419 --> 00:21:54,116 Que vous avez amené une cible qui n'était pas une cible. 413 00:21:54,159 --> 00:21:56,205 Que vous voudriez probablement raconte-moi tout et je ... 414 00:21:56,248 --> 00:21:57,989 j'étais supposé changer de sujet. 415 00:21:58,033 --> 00:22:01,515 Le frère de Josie a fait 2 millions de livres commerce sur ses prédictions. 416 00:22:01,558 --> 00:22:02,733 C'est un plombier. 417 00:22:02,777 --> 00:22:04,779 Et six analystes vérifiés sa précision. 418 00:22:04,822 --> 00:22:07,390 Avons-nous plus de canard Szechuan? 419 00:22:07,434 --> 00:22:08,870 ELIZA: Le bœuf au barbecue est bon aussi. 420 00:22:08,913 --> 00:22:10,915 Vraiment? Vous changez de sujet? 421 00:22:12,177 --> 00:22:15,398 Non, j'ai juste faim. 422 00:22:15,442 --> 00:22:18,140 Je ne peux pas croire qu'elle ait dit ça. 423 00:22:18,183 --> 00:22:20,185 Après tout ce que je fais pour cette putain d'agence. 424 00:22:20,229 --> 00:22:21,665 C'est pas comme si j'avais une vie en dehors de cela. 425 00:22:21,709 --> 00:22:23,014 Aucun d'entre nous fait. 426 00:22:23,058 --> 00:22:24,799 MYFANWY: Et c'est peut-être une erreur. 427 00:22:26,278 --> 00:22:27,628 Tu n'as jamais pensé à quoi ça ressemble 428 00:22:27,671 --> 00:22:29,369 si nous ne sommes jamais venus au Checquy? 429 00:22:34,025 --> 00:22:35,592 Je pense que le plus grand mystère 430 00:22:35,636 --> 00:22:38,465 c'est pourquoi vous commandez tous ces différents types de nourriture ... 431 00:22:38,508 --> 00:22:40,989 TOUS: Et c'est juste moi. 432 00:22:44,384 --> 00:22:46,516 J'aime les options. 433 00:23:05,927 --> 00:23:11,672 MAN:: L'aube à venir sur le sol ♪ 434 00:23:14,631 --> 00:23:17,373 ♪ Les fissures si nues 435 00:23:17,417 --> 00:23:19,331 ♪ Sur le chemin 436 00:23:23,466 --> 00:23:28,428 ♪ Ils aiment les inondations qui se répand ♪ 437 00:23:32,432 --> 00:23:36,914 ♪ Chemin comme un monde souillé 438 00:23:47,664 --> 00:23:52,060 ♪ Et je regarderai comme tu perds ♪ 439 00:23:52,103 --> 00:23:55,629 ♪ À travers le sol 440 00:24:05,116 --> 00:24:09,643 ♪ Et je regarderai comme tu perds ♪ 441 00:24:09,686 --> 00:24:12,950 ♪ À travers le sol 442 00:24:22,656 --> 00:24:27,182 ♪ Et je regarderai comme tu perds ♪ 443 00:24:27,225 --> 00:24:31,229 ♪ À travers le sol 444 00:24:58,779 --> 00:25:00,258 Rook Thomas. 445 00:25:01,521 --> 00:25:02,913 Plaisir. 446 00:25:02,957 --> 00:25:04,349 Également. 447 00:25:04,393 --> 00:25:06,351 C'est toujours un honneur rencontrer un membre de la Cour. 448 00:25:06,395 --> 00:25:08,615 J'espère que je ne suis pas en difficulté. 449 00:25:08,658 --> 00:25:10,355 Je ne suis pas ici au nom du Checquy. 450 00:25:10,399 --> 00:25:12,880 J'ai appelé pour une affaire personnelle. 451 00:25:12,923 --> 00:25:14,316 Donc c'est une date? Je suis flatté. 452 00:25:14,359 --> 00:25:17,275 Non, ce n'est pas un rendez-vous. C'est une proposition commerciale. 453 00:25:17,319 --> 00:25:18,929 Argent comptant pour l'exportation. 454 00:25:19,974 --> 00:25:21,366 Quel était ton nom déjà? 455 00:25:21,410 --> 00:25:23,194 - Margery? - Myfanwy. 456 00:25:23,238 --> 00:25:24,805 Myfanwy. 457 00:25:26,676 --> 00:25:29,070 Et quoi exactement me demandez-vous, Myfanwy? 458 00:25:29,113 --> 00:25:31,333 Organiser le passage en toute sécurité. 459 00:25:31,376 --> 00:25:34,031 Une personne, à sens unique, destination négociable, 460 00:25:34,075 --> 00:25:35,598 date de départ ouverte. 461 00:25:35,642 --> 00:25:37,948 Une sortie d'urgence, si vous voulez. 462 00:25:37,992 --> 00:25:40,516 - Pour qui? - Pour moi. 463 00:25:40,560 --> 00:25:42,126 Ce n'est pas comme ça que ça marche. 464 00:25:42,953 --> 00:25:44,041 S'il vous plaît. 465 00:25:45,913 --> 00:25:49,177 Je ne demanderais pas si j'avais n'importe où ailleurs à tourner. 466 00:25:49,220 --> 00:25:51,222 - Qu'avez-vous fait? - Rien. 467 00:25:51,266 --> 00:25:53,877 Rien, je viens de ... 468 00:25:53,921 --> 00:25:55,139 Je devrais peut-être partir. 469 00:25:55,183 --> 00:25:57,185 C'est - c'est difficile à expliquer. 470 00:25:57,228 --> 00:25:58,447 Est-ce que quelqu'un essaie Pour te tuer? 471 00:25:58,490 --> 00:25:59,796 Quelque chose comme ca. 472 00:25:59,840 --> 00:26:01,450 Oui, mais je sais mieux que de penser 473 00:26:01,493 --> 00:26:03,800 Je peux juste m'éloigner, monter dans un avion et disparaître. 474 00:26:03,844 --> 00:26:05,628 Quitter Linda Farrier une tour courte. 475 00:26:05,672 --> 00:26:07,456 Baise Linda. 476 00:26:07,499 --> 00:26:09,589 Je promets que personne ne le saura que tu es venu ici 477 00:26:09,632 --> 00:26:11,678 sauf si vous voulez qu'ils sachent. 478 00:26:12,722 --> 00:26:14,898 75 000. 479 00:26:14,942 --> 00:26:17,858 Demi demain pour me montrer que tu es sérieux. 480 00:26:17,901 --> 00:26:19,947 - L'autre moitié-- - Deal. 481 00:26:19,990 --> 00:26:22,602 J'espère que tu vas suivre le code diplomatique. 482 00:26:38,269 --> 00:26:39,531 Oui? 483 00:26:39,575 --> 00:26:41,403 FEMME: J'ai le Dr Bristol sur la première ligne. 484 00:26:45,537 --> 00:26:48,236 Andrew? Qu'est-ce que tu veux? 485 00:26:48,279 --> 00:26:50,542 BRISTOL: J'ai reçu une lettre à la poste aujourd'hui. 486 00:26:50,586 --> 00:26:52,283 C'est de Myfanwy Thomas. 487 00:26:52,327 --> 00:26:53,807 Jette-le. 488 00:26:53,850 --> 00:26:56,897 Toute communication viole l'accord. 489 00:26:56,940 --> 00:26:58,681 Je suis au courant. 490 00:26:58,725 --> 00:27:00,814 Peut-être "merci pour votre divulgation complète " 491 00:27:00,857 --> 00:27:03,599 pourrait être un plus approprié réponse. 492 00:27:03,643 --> 00:27:07,777 Quand vous commencez à donner des leçons sur ce qui est approprié ... 493 00:27:07,821 --> 00:27:10,562 rappelle-moi de ne pas y assister. 494 00:27:22,139 --> 00:27:24,751 Je t'avais prévenu, arrestation et emprisonnement, 495 00:27:24,794 --> 00:27:26,796 et vous voila moins de quinze jours plus tard 496 00:27:26,840 --> 00:27:28,145 m'appâtant de la rue de nom. 497 00:27:28,189 --> 00:27:30,104 Quel était ton le meilleur cas de scenario? 498 00:27:30,147 --> 00:27:31,932 Cette conversation. 499 00:27:31,975 --> 00:27:33,194 Quelle? 500 00:27:33,237 --> 00:27:35,413 Vérifiez mon démarrage. 501 00:27:35,457 --> 00:27:37,154 Le talon. 502 00:27:37,198 --> 00:27:39,679 Je le ferais moi-même si je n'étais pas attaché à la table. 503 00:27:47,164 --> 00:27:49,689 Il s'appelle Nazim Al Rifai. 504 00:27:51,647 --> 00:27:53,127 Il est syrien. 505 00:27:53,170 --> 00:27:55,695 Échappé de la province d'Idlib en Jordanie il y a deux ans. 506 00:27:57,131 --> 00:27:58,654 Mon partenaire l'a ramassé hier 507 00:27:58,698 --> 00:28:01,613 d'un camp illégal à Paris. 508 00:28:01,657 --> 00:28:04,007 Beaucoup de gens pensent il est une sorte de mythe, 509 00:28:04,051 --> 00:28:05,487 mais il est réel. 510 00:28:06,662 --> 00:28:08,490 Ils l'appellent Alnahr alnaqiu. 511 00:28:08,533 --> 00:28:11,667 Ça veut dire quelque chose à propos d'une rivière pure. 512 00:28:11,711 --> 00:28:13,625 Te lave. 513 00:28:14,931 --> 00:28:16,498 Où est-il maintenant? 514 00:28:17,760 --> 00:28:19,762 Travailler pour toi 515 00:28:19,806 --> 00:28:21,808 Si c'est ce que vous voulez. 516 00:28:23,113 --> 00:28:26,987 Vous suggérez que je participer au commerce de vautour. 517 00:28:27,030 --> 00:28:30,164 - Ce garçon pour ta soeur. - Vous avez dit "vautour", pas moi. 518 00:28:31,643 --> 00:28:33,733 Ce gamin, il n'a pas de maison, pas de famille. 519 00:28:33,776 --> 00:28:36,083 Donc autant que votre agence 520 00:28:36,126 --> 00:28:38,433 est un camp d'internement glorifié, 521 00:28:38,476 --> 00:28:41,958 par rapport à l'endroit où il était, c'est - c'est putain de Claridge. 522 00:28:42,002 --> 00:28:44,221 Vous suggérez qu'il essuie sa mémoire. 523 00:28:44,265 --> 00:28:46,528 Seulement ses années avec le Checquy. 524 00:28:47,268 --> 00:28:50,140 Tu n'as pas à t'inquiéter à propos des fuites, 525 00:28:50,184 --> 00:28:52,229 Je n'ai pas à embaucher un déprogrammeur, 526 00:28:52,273 --> 00:28:55,189 et elle n'est pas se promener traumatisé. 527 00:28:56,581 --> 00:28:57,974 Gagnant-gagnant-gagnant. 528 00:28:58,018 --> 00:29:01,195 Ce que vous suggérez est la trahison, 529 00:29:01,238 --> 00:29:03,806 parmi cent autres crimes. 530 00:29:03,850 --> 00:29:05,895 Je connais. 531 00:29:05,939 --> 00:29:08,419 Mais je sais autre chose aussi. 532 00:29:09,203 --> 00:29:11,161 Quelque part au fond à l'intérieur de toi, 533 00:29:11,205 --> 00:29:13,816 il y a une personne honnête ... 534 00:29:13,860 --> 00:29:15,557 qui veut faire la bonne chose 535 00:29:15,600 --> 00:29:18,952 et connaît ma soeur n'appartient pas ici. 536 00:29:38,885 --> 00:29:42,714 HOMME: ♪ je suis si proche 537 00:29:42,758 --> 00:29:44,716 ♪ Pour te perdre 538 00:29:46,936 --> 00:29:51,288 ♪ Maintenant je ne vais pas aller aussi loin 539 00:29:51,332 --> 00:29:53,377 ♪ loin de toi 540 00:29:55,379 --> 00:29:59,644 Cause Parce que nous nous sommes battus tous les deux dans ce monde cruel 541 00:29:59,688 --> 00:30:02,212 ♪ Juste pour trouver la vérité 542 00:30:04,084 --> 00:30:06,173 ♪ Traite ma carte 543 00:30:06,216 --> 00:30:10,307 ♪ Jamais été plus sûr à propos de toi ♪ 544 00:30:10,351 --> 00:30:12,788 Cause Parce que tu rassures mon esprit 545 00:30:12,832 --> 00:30:14,921 ♪ je me sens vivant 546 00:30:14,964 --> 00:30:19,664 ♪ Quand je suis avec toi 547 00:30:19,708 --> 00:30:21,579 MYFANWY: Wow, Ingrid. 548 00:30:21,623 --> 00:30:23,886 Puis-je dire, tu-- tu es magnifique ce soir. 549 00:30:23,930 --> 00:30:25,540 Tu peux. 550 00:30:25,583 --> 00:30:26,628 Et pour Teddy? 551 00:30:27,803 --> 00:30:29,370 Teddy? 552 00:30:29,413 --> 00:30:30,762 Je pensais que tu étais Alex. 553 00:30:30,806 --> 00:30:33,243 - Je suis. - Connerie. 554 00:30:33,287 --> 00:30:34,810 Tu sais que je peux vous dire tous à part 555 00:30:34,854 --> 00:30:36,725 dans une pièce sombre avec mes mains derrière mon dos. 556 00:30:56,136 --> 00:30:58,268 FARRIER: Bonsoir. 557 00:30:58,312 --> 00:31:00,880 Oh - oh, c'est gentil de vous voir tous 558 00:31:00,923 --> 00:31:03,926 avoir un si beau moment au travail pour un changement. 559 00:31:06,581 --> 00:31:09,149 Euh ... 560 00:31:09,192 --> 00:31:12,717 cette fête est toujours spécial pour moi, euh, 561 00:31:12,761 --> 00:31:15,416 à cause du personnel affection que j'ai 562 00:31:15,459 --> 00:31:17,548 pour le fondateur de notre agence, 563 00:31:17,592 --> 00:31:19,507 Sir Henry Wattleman. 564 00:31:19,550 --> 00:31:23,337 J'ai d'abord rencontré Henry quand j'avais six ans. 565 00:31:23,380 --> 00:31:26,731 J'étais sur un bateau de pêche qui s'est avéré être 566 00:31:26,775 --> 00:31:29,082 un vaisseau espion du KGB. 567 00:31:29,125 --> 00:31:30,910 J'avais été kidnappé 568 00:31:30,953 --> 00:31:33,738 semaines après mon EVA manifesté. 569 00:31:33,782 --> 00:31:38,569 J'avais été ligoté et poussé dans un compartiment caché. 570 00:31:38,613 --> 00:31:42,878 Il faisait noir et froid et ... 571 00:31:42,922 --> 00:31:44,924 absolument gelant. 572 00:31:46,055 --> 00:31:49,929 Je n'ai eu que celui-ci que je pouvais voir à travers 573 00:31:49,972 --> 00:31:51,974 à l'arrière du bateau, 574 00:31:52,018 --> 00:31:54,107 et les vagues, la pluie, 575 00:31:54,150 --> 00:31:57,762 et ma maison de plus en plus petit. 576 00:31:59,416 --> 00:32:01,766 Et alors... 577 00:32:01,810 --> 00:32:05,988 il est apparu un point dans le sillage de notre navire. 578 00:32:06,032 --> 00:32:09,165 Eh bien, il s'est avéré être une vieille guerre mondiale 579 00:32:09,209 --> 00:32:12,995 navire de défense du port avec trois civils à bord-- 580 00:32:13,039 --> 00:32:15,563 aucun d'entre eux n'étaient marins - 581 00:32:15,606 --> 00:32:19,393 qui, à l'époque, formé l'ensemble du personnel 582 00:32:19,436 --> 00:32:22,613 d'une agence que personne ne se souciait de 583 00:32:22,657 --> 00:32:25,834 nommé d'après leur vieux courant d'air immeuble de bureaux: 584 00:32:25,877 --> 00:32:27,879 le Checquy. 585 00:32:29,620 --> 00:32:32,014 Ces trois civils ont procédé 586 00:32:32,058 --> 00:32:34,321 de percuter notre bateau 587 00:32:34,364 --> 00:32:37,150 de sept assassins du KGB. 588 00:32:37,193 --> 00:32:39,108 Et il suffit de dire que je suis ici ce soir 589 00:32:39,152 --> 00:32:42,111 pour raconter l'histoire, et je ne suis pas parlant russe, alors ... 590 00:32:44,070 --> 00:32:45,854 Euh ... 591 00:32:45,897 --> 00:32:48,465 Je pense à... 592 00:32:48,509 --> 00:32:50,728 beaucoup de temps, 593 00:32:50,772 --> 00:32:53,775 quand j'étais totalement impuissant. 594 00:32:53,818 --> 00:32:56,908 Parce que Sir Henry a fait 595 00:32:56,952 --> 00:32:58,693 n'était pas la chose attendue 596 00:32:58,736 --> 00:33:01,174 ni franchement le sensible. 597 00:33:01,217 --> 00:33:04,612 Sans aucun souci pour son avenir 598 00:33:04,655 --> 00:33:06,266 ou sa sécurité, 599 00:33:06,309 --> 00:33:09,225 il a fait ce qu'il fallait 600 00:33:09,269 --> 00:33:11,793 me faire sortir de cet endroit sombre 601 00:33:11,836 --> 00:33:14,056 et de me ramener à la maison. 602 00:33:16,493 --> 00:33:19,061 Alors... 603 00:33:19,105 --> 00:33:21,759 que cet esprit ... 604 00:33:21,803 --> 00:33:23,370 toujours être avec nous. 605 00:33:23,413 --> 00:33:25,633 Amuse-toi bien. Je vous remercie. 606 00:33:54,662 --> 00:33:56,403 Bonjour. 607 00:33:56,446 --> 00:33:58,100 HOMME: Salut. 608 00:34:00,320 --> 00:34:02,017 Êtes-vous le cordonnier? 609 00:34:02,061 --> 00:34:04,019 Mm-hmm. 610 00:34:04,063 --> 00:34:06,282 Belle configuration que vous avez ici. 611 00:34:06,326 --> 00:34:07,762 Le meilleur. 612 00:34:11,679 --> 00:34:13,507 Photo? 613 00:34:13,550 --> 00:34:15,161 Ouais. 614 00:34:17,163 --> 00:34:19,600 Vous laissez de l'argent, revenez dans deux jours. 615 00:34:24,431 --> 00:34:25,562 Hey. 616 00:34:25,606 --> 00:34:27,695 Euh, désolé. 617 00:34:27,738 --> 00:34:29,740 Trouvez tout cela si fascinant. 618 00:34:29,784 --> 00:34:31,612 - 40 000, non? - 50. 619 00:34:33,701 --> 00:34:35,398 50? 620 00:34:35,442 --> 00:34:37,052 C'est un peu raide, vous ne pensez pas? 621 00:34:38,706 --> 00:34:40,751 Ce livret n'est rien. 622 00:34:40,795 --> 00:34:43,145 Un enfant avec des ciseaux peut faire cela. 623 00:34:43,189 --> 00:34:45,582 Les miens sont légaux, officiel, 624 00:34:45,626 --> 00:34:47,758 connecté dans le système. 625 00:34:47,802 --> 00:34:49,151 C'est pourquoi vous payez. 626 00:34:51,762 --> 00:34:53,155 D'accord. 627 00:34:55,853 --> 00:34:57,203 Voici votre argent. 628 00:35:20,226 --> 00:35:21,749 Hé, hé. Touche pas ça! 629 00:35:24,752 --> 00:35:26,623 - Ce mec. 630 00:35:26,667 --> 00:35:27,929 Quand revient-il? 631 00:35:27,972 --> 00:35:29,148 Euh, son travail est fini, d'accord? Je ne sais pas. 632 00:35:29,191 --> 00:35:30,279 Qu'as-tu fait pour lui? 633 00:35:30,323 --> 00:35:31,672 Euh, passeport, euh, stratifié. 634 00:35:31,715 --> 00:35:34,283 Euh, les - les chutes, tout - USB. 635 00:35:34,327 --> 00:35:36,459 J'ai des doublons. C'est dans le tiroir du haut. 636 00:35:47,731 --> 00:35:49,516 Vous pouvez garder l'argent. 637 00:35:49,559 --> 00:35:50,908 C'est faux aussi. 638 00:36:00,831 --> 00:36:04,226 BROLIN: je vais garder 639 00:36:04,270 --> 00:36:07,577 ♪ Cette photo sécuritaire 640 00:36:07,621 --> 00:36:10,363 ♪ Jusqu'au jour de ma mort 641 00:36:11,668 --> 00:36:13,844 - ♪ Nous sommes tous en train de se faner 642 00:36:13,888 --> 00:36:14,976 Hey. 643 00:36:15,019 --> 00:36:16,586 Hey. 644 00:36:16,630 --> 00:36:18,022 BROLIN: je vais faire appel à vous 645 00:36:18,066 --> 00:36:20,547 Ça a toujours été toi, Gestalt. 646 00:36:20,590 --> 00:36:22,070 Ouais. 647 00:36:23,680 --> 00:36:25,726 Que faites-vous de cela? 648 00:36:25,769 --> 00:36:27,989 - Tu es si étrange. 649 00:36:28,032 --> 00:36:30,731 Si difficile pour les gens comprendre. 650 00:36:30,774 --> 00:36:32,950 "Que sont-ils? A quoi pensent-ils? " 651 00:36:34,300 --> 00:36:35,997 A quoi je pense? 652 00:36:37,303 --> 00:36:39,000 Puis-je vous interrompre? 653 00:36:39,043 --> 00:36:42,786 BROLIN: ♪ Je vais chercher partout 654 00:36:42,830 --> 00:36:45,180 ♪ À travers les cendres et fumer 655 00:36:45,224 --> 00:36:47,443 Je voulais juste m'en assurer 656 00:36:47,487 --> 00:36:49,706 nous avons eu l'occasion de discuter avant que je ne parte. 657 00:36:49,750 --> 00:36:51,621 - Tu es en train de partir? - Ouais. 658 00:36:51,665 --> 00:36:54,363 Tout le monde passe un meilleur moment quand le patron rentre à la maison. 659 00:36:55,973 --> 00:36:59,063 Je voulais juste dire... 660 00:36:59,107 --> 00:37:01,892 prends soin de toi, chérie. 661 00:37:03,894 --> 00:37:05,156 Est-ce que ça va, Linda? 662 00:37:05,200 --> 00:37:07,507 Oui. 663 00:37:07,550 --> 00:37:10,031 Et contrairement à ce que j'ai dit autrefois, 664 00:37:10,074 --> 00:37:12,555 tu l'es aussi. 665 00:37:12,599 --> 00:37:14,427 BROLIN: ♪ Nager, nager, nager 666 00:37:14,470 --> 00:37:16,429 A lundi. 667 00:37:19,562 --> 00:37:22,522 BROLIN: ♪ Respirez librement 668 00:37:22,565 --> 00:37:26,221 ♪ Dans la lumière du matin 669 00:37:26,265 --> 00:37:27,875 ♪ Repoussez l'anxiété 670 00:37:37,450 --> 00:37:38,668 Vous ne partez pas, êtes-vous? 671 00:37:38,712 --> 00:37:40,322 Je pense que c'est mieux que je fasse. 672 00:37:40,366 --> 00:37:42,759 Je suis au bord du gouffre de comportement regrettable. 673 00:37:42,803 --> 00:37:44,021 Aww. 674 00:37:44,065 --> 00:37:46,372 Maintenant, pourquoi serait-ce regrettable? 675 00:37:47,982 --> 00:37:50,463 Est-ce que je t'ai dit... 676 00:37:51,986 --> 00:37:54,293 Les deux: vous regardez putain incroyable ce soir? 677 00:38:01,387 --> 00:38:03,345 NOMBE: ♪ Attention toute la nuit, c'est si difficile 678 00:38:03,389 --> 00:38:05,216 ♪ Ne pas méditer 679 00:38:05,260 --> 00:38:07,306 ♪ Faisons le durer pour toujours 680 00:38:07,349 --> 00:38:10,134 Cause Parce que la nuit encore jeune 681 00:38:10,178 --> 00:38:12,223 ♪ C'est vrai, Je sens la pression 682 00:38:12,267 --> 00:38:15,923 ♪ Chaque fois que tu es parti 683 00:38:15,966 --> 00:38:18,055 JE... 684 00:38:18,099 --> 00:38:19,361 Je suis désolé je dois partir. 685 00:38:19,405 --> 00:38:24,366 NOMBE: ♪ Ce moment dure pour toujours 686 00:38:24,410 --> 00:38:26,934 ♪ Faisons le durer pour toujours 687 00:38:26,977 --> 00:38:29,719 Cause Parce que la nuit encore jeune 688 00:38:29,763 --> 00:38:31,895 ♪ C'est vrai, Je sens la pression 689 00:38:31,939 --> 00:38:35,334 ♪ Chaque fois que tu es parti 690 00:38:35,377 --> 00:38:37,945 Aussi longtemps comme nous sommes ensemble ♪ 691 00:38:39,773 --> 00:38:42,471 ♪ Ce moment dure pour toujours 692 00:38:54,657 --> 00:38:56,485 ♪ Et que va-t-elle dire 693 00:38:56,529 --> 00:38:59,749 ♪ Mon coeur serait déchiré 694 00:38:59,793 --> 00:39:04,580 ♪ Peut-être le même aide à la garder au chaud 695 00:39:04,624 --> 00:39:09,150 ♪ Peut-être qu'elle est trop timide commenter 696 00:39:11,761 --> 00:39:13,807 NOMBE: ♪ Trop difficile de l'appeler 697 00:39:13,850 --> 00:39:15,939 ♪ Faisons le durer pour toujours 698 00:39:15,983 --> 00:39:18,942 Cause Parce que la nuit encore jeune 699 00:39:18,986 --> 00:39:20,901 ♪ C'est vrai, Je sens la pression 700 00:39:20,944 --> 00:39:23,425 ♪ Chaque fois que tu es parti 701 00:39:23,469 --> 00:39:26,515 Aussi longtemps comme nous sommes ensemble ♪ 702 00:39:28,517 --> 00:39:32,042 ♪ Ce moment dure pour toujours 703 00:39:43,227 --> 00:39:45,360 ♪ Faisons le durer pour toujours 704 00:39:45,404 --> 00:39:48,015 Cause Parce que la nuit encore jeune 705 00:39:48,058 --> 00:39:50,234 ♪ C'est vrai, Je sens la pression 706 00:39:50,278 --> 00:39:52,933 ♪ Chaque fois que tu es parti 707 00:39:52,976 --> 00:39:56,066 Aussi longtemps comme nous sommes ensemble ♪ 708 00:39:57,894 --> 00:40:01,724 ♪ Ce moment dure pour toujours 709 00:40:02,986 --> 00:40:04,814 NOMBE: ♪ Faisons le durer pour toujours 710 00:40:04,858 --> 00:40:07,513 Cause Parce que la nuit encore jeune 711 00:40:07,556 --> 00:40:09,732 ♪ C'est vrai, Je sens la pression 712 00:40:09,776 --> 00:40:12,474 ♪ Chaque fois que tu es parti 713 00:40:12,518 --> 00:40:15,695 Aussi longtemps comme nous sommes ensemble ♪ 714 00:40:17,610 --> 00:40:20,569 ♪ Ce moment dure pour toujours 715 00:40:49,293 --> 00:40:51,208 Cynthia? 716 00:40:51,252 --> 00:40:52,819 Il était là. 717 00:40:52,862 --> 00:40:54,081 D'accord? Il était là. 718 00:40:54,124 --> 00:40:55,778 C'est le gars qu'il utilise tout le temps, d'accord? 719 00:40:55,822 --> 00:40:57,519 Je vais t'envoyer, euh, numéros de passeport, identifiants. 720 00:40:57,563 --> 00:40:59,303 Je veux que tu les vérifies contre tout que nous avons. 721 00:40:59,347 --> 00:41:01,001 Je ne sais même pas Qu'est-ce que vous cherchez. 722 00:41:01,044 --> 00:41:03,438 Tu ne comprends pas? Il n'est pas mort 723 00:41:14,884 --> 00:41:17,191 MONICA: Je le connais bien mieux que vous faites. 724 00:41:17,234 --> 00:41:18,758 Il ne disparaîtrait pas. 725 00:41:18,801 --> 00:41:21,021 - Je comprends pas. - CYNTHIA: Peut-être qu'il le ferait. 726 00:41:21,064 --> 00:41:23,806 Peut-être a tout un agenda vous ne savez même pas. 727 00:41:25,460 --> 00:41:26,983 Je n'entends rien. 728 00:41:28,245 --> 00:41:30,204 Hyperacousie auditive. 729 00:41:31,379 --> 00:41:33,816 Je peux entendre certaines vibrations dans un rayon de mile, 730 00:41:33,860 --> 00:41:35,557 donner ou prendre. 731 00:41:35,601 --> 00:41:37,428 CYNTHIA: Il ne veut pas être trouvé. 732 00:41:37,472 --> 00:41:39,126 Qu'est-ce que tu vas faire? 733 00:41:39,169 --> 00:41:41,737 Continuez pour un gars qui vous a fantômes? 734 00:41:44,000 --> 00:41:47,787 S'il se souciait de toi, il ne ferait pas ça. 735 00:41:47,830 --> 00:41:49,702 Si vous voulez une réponse, vous en avez un. 736 00:41:52,226 --> 00:41:53,923 Qu'entendez-vous maintenant? 737 00:41:56,447 --> 00:41:58,058 Je connais quelqu'un là-bas. 738 00:42:00,713 --> 00:42:02,453 Quelqu'un qui m'importe. 739 00:42:04,064 --> 00:42:06,457 Je lui ai fait mal, et euh, 740 00:42:06,501 --> 00:42:08,982 Je souhaite que je n'ai pas, mais je l'ai fait. 741 00:42:14,248 --> 00:42:15,815 Va lui dire que tu es désolé. 742 00:42:20,907 --> 00:42:24,519 Je vais, juste, euh, pas maintenant. 743 00:42:26,260 --> 00:42:28,088 Allez, on doit y aller. 744 00:42:33,528 --> 00:42:34,573 FEMME: Mettez ça. 745 00:42:34,616 --> 00:42:36,923 - Mettez-le. 746 00:42:49,762 --> 00:42:51,938 Debout sous les mers. 747 00:43:01,730 --> 00:43:04,211 "Très cher, si vous lisez ceci, 748 00:43:04,254 --> 00:43:06,387 vous devez être revenu à votre travail. 749 00:43:06,430 --> 00:43:08,258 Tout ce temps, j'ai pensé mon attaquant pourrait être n'importe qui, 750 00:43:08,302 --> 00:43:10,086 mais j'ai appris que j'avais tort. 751 00:43:10,130 --> 00:43:13,263 Malgré la loyauté je me sens pour cette agence, 752 00:43:13,307 --> 00:43:15,831 le bon travail qu'il fait dans ce monde sinistre, 753 00:43:15,875 --> 00:43:18,529 et l'histoire profonde que j'ai avec ceux qui travaillent ici, 754 00:43:18,573 --> 00:43:21,837 la personne qui vous a blessé, Vous a trahi 755 00:43:21,881 --> 00:43:23,926 est juste ici. 756 00:43:23,970 --> 00:43:28,191 Et ils savent ce qu'ils ont fait, mais je ne sais pas qui ils sont. 757 00:43:28,235 --> 00:43:31,368 Mon meilleur conseil pour vous: 758 00:43:31,412 --> 00:43:33,283 ne pas ... 759 00:43:33,327 --> 00:43:35,068 confiance... 760 00:43:35,111 --> 00:43:36,547 n'importe qui." 761 00:43:38,811 --> 00:43:40,160 PETER: Myfanwy? 762 00:43:42,292 --> 00:43:43,816 Peter. 763 00:43:43,859 --> 00:43:45,861 Je travaille avec Lorik Pernaska. 764 00:43:45,905 --> 00:43:48,342 Je t'ai vu l'autre jour? 765 00:43:48,385 --> 00:43:49,517 Je suis ici pour collectionner. 766 00:43:49,560 --> 00:43:50,953 Où est-il? 767 00:43:50,997 --> 00:43:52,694 J'ai besoin de parler avec lui. 768 00:43:52,738 --> 00:43:55,088 Il a un horaire chargé. 769 00:43:55,131 --> 00:43:58,308 Deux femmes et trois petites amies va vous faire ça. 770 00:43:58,352 --> 00:43:59,353 De quoi avez-vous besoin? 771 00:43:59,396 --> 00:44:00,702 Mes circonstances ont changé. 772 00:44:00,746 --> 00:44:02,573 Je dois partir ce soir. 773 00:44:05,054 --> 00:44:07,317 Eh bien, nous pouvons le faire. 774 00:44:07,361 --> 00:44:08,536 Vous avez de l'argent? 775 00:44:08,579 --> 00:44:10,320 Dans ma voiture. 776 00:44:10,364 --> 00:44:12,758 Je l'aurai. 777 00:44:12,801 --> 00:44:15,108 Où as-tu garé? 778 00:44:36,433 --> 00:44:38,174 Ici, laissez-moi vous aider. 779 00:44:41,700 --> 00:44:43,136 Tu n'as pas besoin de ton argent. 780 00:44:43,179 --> 00:44:44,746 Pourquoi pas? 781 00:44:44,790 --> 00:44:46,226 Je ne suis pas réellement avec le Lugat. 782 00:44:46,269 --> 00:44:47,749 Quelle? 783 00:44:47,793 --> 00:44:49,011 Marcus Kevler, 784 00:44:49,055 --> 00:44:51,100 ex-États-Unis bureau de Variant Affairs. 785 00:44:51,144 --> 00:44:53,407 Lorik allait te chercher comme promis, 786 00:44:53,450 --> 00:44:55,148 mais ces gars ont leur propre agenda. 787 00:44:55,191 --> 00:44:56,279 Ils planifient pour te kidnapper. 788 00:44:56,323 --> 00:44:59,021 Ne t'inquiète pas ça ne se passe pas. 789 00:44:59,065 --> 00:45:01,850 Je travaille avec quelqu'un qui peut expliquer. 790 00:45:05,811 --> 00:45:07,334 Salut Myf. 791 00:45:11,904 --> 00:45:13,775 C'est moi... 792 00:45:13,819 --> 00:45:15,168 Bronwyn. 793 00:45:15,995 --> 00:45:17,997 Quelle? 794 00:45:22,741 --> 00:45:25,047 Oh, mon Dieu, c'est toi. 795 00:45:25,091 --> 00:45:27,223 - Ouais. 796 00:45:27,267 --> 00:45:29,008 C'est moi. 797 00:45:32,315 --> 00:45:34,361 Nous sommes ici pour vous ramener à la maison. 798 00:45:34,404 --> 00:45:36,798 C'est une - une intervention, 799 00:45:36,842 --> 00:45:38,582 une fête de sauvetage. 800 00:45:38,626 --> 00:45:41,237 - Farrier est d'accord. - Elle quoi? 801 00:45:41,281 --> 00:45:43,239 Je ne comprends pas. 802 00:45:48,201 --> 00:45:51,117 - MYFANWY: Qui est-ce? - MARCUS: C'est Nazim. 803 00:45:51,160 --> 00:45:53,249 Il est un niveau 8 EVA 804 00:45:53,293 --> 00:45:56,035 avec une capacité pour effacer sélectivement memories-- 805 00:45:56,078 --> 00:45:58,951 traumatismes passés, les gens ... 806 00:45:58,994 --> 00:46:01,257 des endroits. 807 00:46:01,301 --> 00:46:03,869 Il peut effacer le Checquy. 808 00:46:05,653 --> 00:46:08,308 Vous pouvez littéralement oublier tout cela est déjà arrivé. 809 00:46:08,351 --> 00:46:11,528 Le seul moyen Farrier vous laisserait quitter cet endroit 810 00:46:11,572 --> 00:46:15,141 est si vous pouviez en quelque sorte oublie ça a jamais existé. 811 00:46:15,184 --> 00:46:17,186 Votre enfance... 812 00:46:17,230 --> 00:46:19,058 tout sera toujours là. 813 00:46:19,101 --> 00:46:21,712 Ça y est. 814 00:46:21,756 --> 00:46:23,584 BRONWYN: Quoi? 815 00:46:23,627 --> 00:46:24,890 Ceci est la prophétie. 816 00:46:24,933 --> 00:46:28,589 Je - on m'a dit cela allait arriver. 817 00:46:28,632 --> 00:46:30,721 JE... 818 00:46:30,765 --> 00:46:33,246 J'ai juste jamais pensé ce serait comme ça. 819 00:46:45,214 --> 00:46:47,434 Que diable pourrait être prendre si longtemps, hein? 820 00:46:47,477 --> 00:46:48,870 Peut-être qu'ils se sont arrêtés pour un shag. 821 00:46:48,914 --> 00:46:51,264 Je suis serieux. Ils prennent trop de temps. 822 00:46:53,440 --> 00:46:54,789 Myfanwy? 823 00:46:54,833 --> 00:46:56,835 MYFANWY: Ce que Josie a dit, c'est vrai. 824 00:46:56,878 --> 00:46:59,185 Je connais. Tu avais raison. 825 00:46:59,228 --> 00:47:01,448 Pourquoi accepterais-tu cela? 826 00:47:01,491 --> 00:47:04,755 Myfanwy, tu as encore le choix. 827 00:47:04,799 --> 00:47:06,670 Aussi dur que vous avez essayé dépasser votre destin, 828 00:47:06,714 --> 00:47:08,803 votre voyage vous a pris revenons à cela. 829 00:47:08,847 --> 00:47:10,544 S'il te plaît, fais-moi confiance. 830 00:47:10,587 --> 00:47:12,676 Tu n'as pas à t'enfuir et cachez-vous. 831 00:47:12,720 --> 00:47:16,332 Tu peux être avec moi et commencez votre nouvelle vie. 832 00:47:16,376 --> 00:47:18,857 Ta soeur veut bonnes choses pour toi, 833 00:47:18,900 --> 00:47:20,902 ce qui est plus que je peux dire pour le Lugat. 834 00:47:20,946 --> 00:47:23,862 Dieu, je - je ne veux pas tout perdre. 835 00:47:23,905 --> 00:47:26,386 Autant comme cela me fait mal de dire, 836 00:47:26,429 --> 00:47:27,996 tu n'as jamais été heureux ici. 837 00:47:28,040 --> 00:47:30,912 Tu as toujours été ... inquiet, effrayé 838 00:47:30,956 --> 00:47:32,305 médicamenté. 839 00:47:33,132 --> 00:47:35,743 - Ne serait peut-être plus moi. - Oui, tu le feras. 840 00:47:35,786 --> 00:47:37,353 Mais tu seras qui vous êtes né pour être, 841 00:47:37,397 --> 00:47:38,833 pas ce que nous vous avons fait. 842 00:47:40,617 --> 00:47:42,054 Je ne veux pas y aller. 843 00:47:43,446 --> 00:47:45,927 Je ne le veux pas non plus. 844 00:47:45,971 --> 00:47:48,582 Mais nous savons tous les deux C'est pour le meilleur. 845 00:47:53,021 --> 00:47:55,545 Myfanwy, je - je, euh ... 846 00:47:59,593 --> 00:48:00,986 Vous allez me manquer. 847 00:48:01,638 --> 00:48:03,684 Tu me manqueras aussi. 848 00:48:24,183 --> 00:48:25,358 Merde. 849 00:48:34,019 --> 00:48:35,846 BRONWYN: Quelque chose ne va pas. 850 00:48:54,561 --> 00:48:55,518 Myfanwy! 851 00:49:43,740 --> 00:49:45,438 Allons. 852 00:50:39,883 --> 00:50:42,190 PETER: Tiens-la immobile. Je vais la calmer. 853 00:50:54,855 --> 00:50:56,204 - L'attraper! - Arrêtez! 854 00:50:56,248 --> 00:50:57,771 Laisse la tranquille! 855 00:51:50,302 --> 00:51:54,001 ALEX: Maréchal-ferrant, fraîchement sorti les lignes de panique. 856 00:51:54,044 --> 00:51:56,221 Il y a eu un incident au pont du millénaire. 59232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.