Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,075 --> 00:00:12,511
TEDDY: Précédemment
sur la tour ...
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,122
CONRAD: Myfanwy,
A quoi étiez-vous en train de penser?
3
00:00:14,165 --> 00:00:16,341
je veux juste savoir
ce qui s'est passé sur le pont.
4
00:00:18,082 --> 00:00:19,083
JASMINE: C'est ton gars?
5
00:00:19,127 --> 00:00:20,519
Monica: Il s'appelle
Marcus Kevler.
6
00:00:20,563 --> 00:00:21,781
J'ai un client
qui veut te donner
7
00:00:21,825 --> 00:00:23,131
un aller simple pour l'Angleterre.
8
00:00:23,174 --> 00:00:25,742
FARRIER: Nazim est capable
d'effacer les souvenirs.
9
00:00:25,785 --> 00:00:28,658
MYFANWY: Vous devez découvrir
qui m'a fait ça et pourquoi.
10
00:00:28,701 --> 00:00:32,183
La personne qui vous a blessé,
vous a trahi, est juste ici.
11
00:00:32,227 --> 00:00:34,011
Qu'est-il arrivé
était intense,
12
00:00:34,055 --> 00:00:36,579
et je ne le nie pas
Je l'ai apprécié, parce que je l'ai fait.
13
00:00:36,622 --> 00:00:37,754
C'était une chose unique.
14
00:00:37,797 --> 00:00:39,495
- MYFANWY: D'accord.
15
00:00:39,538 --> 00:00:40,583
Plus jamais.
16
00:00:42,324 --> 00:00:43,586
Qu'est-ce que tu voulais de moi?
17
00:00:43,629 --> 00:00:44,587
Pour finir le travail,
18
00:00:44,630 --> 00:00:45,979
vous vendre aux enchères.
19
00:00:46,023 --> 00:00:48,547
- Bonjour, Myfanwy.
- Lorik Pernaska.
20
00:00:48,591 --> 00:00:51,898
Gardez vos mains de ma tour.
21
00:00:51,942 --> 00:00:54,249
Nous n'avons pas marché
dans le monde de Rook Thomas,
Je t'assure.
22
00:00:54,292 --> 00:00:55,598
Elle entra dans la nôtre.
23
00:00:55,641 --> 00:00:58,296
C'est l'heure
Je t'ai tout dit.
24
00:01:44,212 --> 00:01:45,996
JOSIE: 8,675.
25
00:01:46,039 --> 00:01:47,693
5.44.
26
00:01:47,737 --> 00:01:49,434
20.66.
27
00:01:49,478 --> 00:01:51,915
672.3.
28
00:01:51,958 --> 00:01:54,091
2.33.
29
00:01:54,135 --> 00:01:57,877
Or, plus 0,7.
30
00:02:01,881 --> 00:02:03,318
Je vois des choses.
31
00:02:03,361 --> 00:02:05,885
Platine en baisse 3/10
marché proche.
32
00:02:10,455 --> 00:02:12,153
Euh, voici Josie Fairburn,
33
00:02:12,196 --> 00:02:14,546
et je la surveille
évaluation la semaine passée.
34
00:02:14,590 --> 00:02:16,069
Enchanté, Josie.
35
00:02:16,113 --> 00:02:17,854
C'est bon de vous avoir avec nous.
36
00:02:17,897 --> 00:02:19,812
- CONRAD: Josie?
37
00:02:19,856 --> 00:02:22,206
Elle interagit rarement verbalement.
38
00:02:22,250 --> 00:02:24,382
Josie a été diagnostiquée
avec autisme quatre ans,
39
00:02:24,426 --> 00:02:27,385
mais elle a toujours eu
une inclination pour les nombres.
40
00:02:27,429 --> 00:02:30,171
La semaine dernière, son frère David
a été arrêté pour initié
commerce.
41
00:02:30,214 --> 00:02:32,869
Fait 2 millions de livres
sur les métiers de matières premières
en moins d'une semaine.
42
00:02:32,912 --> 00:02:34,827
Un commerçant chanceux?
43
00:02:34,871 --> 00:02:38,048
Peu probable pour un plombier
sans formation financière.
44
00:02:38,091 --> 00:02:39,832
La FCA soupçonné
il trichait,
45
00:02:39,876 --> 00:02:41,138
mais ils ne pouvaient pas
comprendre comment.
46
00:02:41,182 --> 00:02:43,488
Ils nous ont appelés
quand ils ont découvert cela.
47
00:02:44,272 --> 00:02:46,709
Ce sont les chiffres de Josie,
qui correspondent
aux prix exacts
48
00:02:46,752 --> 00:02:49,146
à la fin du marché mercredi dernier.
49
00:02:49,190 --> 00:02:51,279
Elle les a écrites
il y a presque un mois.
50
00:02:51,322 --> 00:02:53,629
- Toujours des marchandises?
- MYFANWY: Oui.
51
00:02:53,672 --> 00:02:55,108
Il paraît que
c'est sa passion.
52
00:02:55,152 --> 00:02:57,589
Avez-vous confirmé
cette capacité vous-même?
53
00:02:57,633 --> 00:02:59,069
MYFANWY: La formule
est délicat,
54
00:02:59,112 --> 00:03:00,679
mais basé sur deux ans
des prédictions passées,
55
00:03:00,723 --> 00:03:02,812
sa précision est de 93%.
56
00:03:02,855 --> 00:03:05,554
Mm. Je suis sceptique.
57
00:03:05,597 --> 00:03:08,339
MYFANWY: La théorie quantique dit
c'est théoriquement possible.
58
00:03:08,383 --> 00:03:10,950
"Théoriquement" être
le mot clé.
59
00:03:10,994 --> 00:03:12,387
Regardez, euh,
60
00:03:12,430 --> 00:03:15,390
le moment présent pour nous
est une fraction de seconde.
61
00:03:15,433 --> 00:03:18,567
Mais il n'y a pas de loi physique
cela dit qui a
être le cas.
62
00:03:18,610 --> 00:03:21,309
Pour Josie,
le moment présent ...
63
00:03:21,352 --> 00:03:23,180
semble être plus comme un mois.
64
00:03:23,224 --> 00:03:26,009
Je ne comprends pas
Qu'est-ce que cela signifie
65
00:03:26,836 --> 00:03:28,794
Regardez les scanners IRM.
66
00:03:29,665 --> 00:03:31,188
Pour la plupart des gens,
les centres du cerveau
67
00:03:31,232 --> 00:03:34,104
qui médiatise la conscience
sont toujours actifs.
68
00:03:34,147 --> 00:03:35,801
Mais pour Josie, ils semblent
scintiller et s'éteindre,
69
00:03:35,845 --> 00:03:37,499
presque comme une lumière stroboscopique.
70
00:03:37,542 --> 00:03:39,457
C'est comme si
elle tombe
au moment présent
71
00:03:39,501 --> 00:03:42,243
pour un battement de coeur puis
s'envoler ailleurs.
72
00:03:44,157 --> 00:03:45,594
Regardez, la théorie de la relativité
73
00:03:45,637 --> 00:03:47,683
dit que le temps et l'espace
sont unis,
74
00:03:47,726 --> 00:03:49,424
alors est-ce pas possible
qu'une EVA
75
00:03:49,467 --> 00:03:51,687
pourrait aller et venir
À travers le temps
76
00:03:51,730 --> 00:03:53,993
de la même manière que toi et moi
bouger en avant et en arrière
à travers l'espace?
77
00:03:55,560 --> 00:03:57,780
Bon, regarde,
ce sont ses prédictions
78
00:03:57,823 --> 00:03:59,956
pour ce soir sur l'argent,
charbon et platine.
79
00:03:59,999 --> 00:04:03,220
Vous pouvez voir par vous-même
à 8h43.
80
00:04:03,264 --> 00:04:05,135
Eh bien, nous en discuterons.
81
00:04:05,178 --> 00:04:06,310
Merci, Myfanwy.
82
00:04:08,921 --> 00:04:10,009
LES DEUX: Merci.
83
00:04:15,624 --> 00:04:18,322
Minerai de fer, 60,01.
84
00:04:18,366 --> 00:04:19,932
- gaz naturel, 2.22.
- Votre voiture est en route.
85
00:04:19,976 --> 00:04:21,282
Je pensais que nous attendrions
ici.
86
00:04:21,325 --> 00:04:22,283
Je vois des choses.
87
00:04:22,326 --> 00:04:25,024
Huile de soja, 0,41.
88
00:04:25,068 --> 00:04:29,202
Myfanwy Thomas
se réveille sous la pluie.
89
00:04:29,246 --> 00:04:31,117
Myfanwy Thomas.
90
00:04:31,161 --> 00:04:32,597
Quelle?
91
00:04:32,641 --> 00:04:34,033
La mémoire est partie.
92
00:04:34,077 --> 00:04:36,166
Dividende en baisse.
Somme nulle.
93
00:04:36,209 --> 00:04:38,429
- Désolé, tu veux dire quoi?
- attaqué.
94
00:04:38,473 --> 00:04:40,257
Mémoire volée
95
00:04:40,301 --> 00:04:41,563
par un debout sous les mers.
96
00:04:41,606 --> 00:04:42,825
Que dites-vous,
97
00:04:42,868 --> 00:04:44,217
que je vais être attaqué?
98
00:04:44,261 --> 00:04:45,436
Mémoire volée
99
00:04:45,480 --> 00:04:48,352
par un debout sous les mers.
100
00:04:50,398 --> 00:04:51,964
Ici, euh ...
101
00:04:52,008 --> 00:04:53,226
asseoir.
102
00:04:53,270 --> 00:04:55,228
Asseoir.
103
00:04:55,272 --> 00:04:58,231
Ecrivez ce que vous venez de dire
exactement comme vous l'avez dit.
104
00:05:05,761 --> 00:05:09,417
WTI, 71,9.
105
00:05:09,460 --> 00:05:13,029
FKAM, 39,3.
106
00:05:13,072 --> 00:05:14,770
5.44.
107
00:05:14,813 --> 00:05:15,988
20.6.
108
00:07:06,751 --> 00:07:08,579
Merde.
109
00:07:08,623 --> 00:07:10,102
FEMME:
La vérité est ici!
110
00:07:10,146 --> 00:07:11,930
La vérité est ici!
111
00:07:11,974 --> 00:07:13,628
La vérité
est ici!
112
00:07:13,671 --> 00:07:15,368
La vérité est ici!
113
00:07:15,412 --> 00:07:17,240
La vérité
est ici!
114
00:07:17,283 --> 00:07:18,894
La vérité est ici!
115
00:07:18,937 --> 00:07:20,504
La vérité
est ici!
116
00:07:20,548 --> 00:07:22,245
La vérité est ici!
117
00:07:22,288 --> 00:07:24,552
La vérité
est ici!
118
00:07:24,595 --> 00:07:25,944
La vérité est ici!
119
00:07:25,988 --> 00:07:27,642
La vérité
est ici!
120
00:07:27,685 --> 00:07:29,426
La vérité est ici!
121
00:07:31,036 --> 00:07:33,169
La vérité est ici!
122
00:07:33,212 --> 00:07:35,214
ROBERT: Puis-je jeter un coup d'oeil
à cela, s'il vous plaît?
123
00:07:35,258 --> 00:07:37,216
Pourquoi?
124
00:07:37,260 --> 00:07:39,001
Je voudrais voir
Votre carte d'identité, s'il vous plaît.
125
00:07:39,044 --> 00:07:40,568
Va te faire foutre.
126
00:07:40,611 --> 00:07:42,221
- ELIZA: D'accord, viens avec moi.
- Hé, hé.
127
00:07:42,265 --> 00:07:44,746
J'ai tout droit
être ici.
128
00:07:44,789 --> 00:07:45,790
Merde.
129
00:07:47,009 --> 00:07:48,314
Jour du fondateur
c'est toujours un samedi
130
00:07:48,358 --> 00:07:49,402
et il y a toujours un rôti.
131
00:07:51,013 --> 00:07:53,363
Eh bien, dites au chef qu'il peut
faire les puddings un jour plus tôt.
132
00:07:53,406 --> 00:07:55,626
Oh, par là,
s'il vous plaît, les gars!
133
00:07:55,670 --> 00:07:58,281
Merci ouais
Oh, Myf.
134
00:07:58,324 --> 00:08:00,457
Traiteur Fête du Fondateur.
Des instructions spéciales?
135
00:08:00,501 --> 00:08:01,545
Double la nourriture.
Triple la boisson.
136
00:08:01,589 --> 00:08:03,416
Avertir le maréchal-ferrant
Je monte.
137
00:08:05,070 --> 00:08:07,290
Oui, oui, je suis toujours là.
138
00:08:07,333 --> 00:08:09,118
"Dans la pluie.
139
00:08:09,161 --> 00:08:11,512
Attaqué, mémoire volée. "
C'étaient ses mots exacts.
140
00:08:11,555 --> 00:08:13,818
La fille prédit
prix du pétrole,
141
00:08:13,862 --> 00:08:15,341
pas des agressions.
142
00:08:15,385 --> 00:08:18,388
C'était étrange
différent.
143
00:08:18,431 --> 00:08:20,782
Je me souviens que tu nous a dit
que son pouvoir était limité
144
00:08:20,825 --> 00:08:22,131
aux marchandises?
145
00:08:22,174 --> 00:08:23,698
Oui, et - et je suis une EVA,
146
00:08:23,741 --> 00:08:27,266
et une EVA pourrait être décrit
comme une marchandise.
147
00:08:27,310 --> 00:08:29,704
La nuit dernière, j'ai vérifié
ses prédictions à 8h43,
148
00:08:29,747 --> 00:08:32,141
et ils étaient tous corrects
jusqu'au dernier chiffre.
149
00:08:32,184 --> 00:08:34,709
Non, je - je n'aime pas
te voir comme ça.
150
00:08:34,752 --> 00:08:36,319
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- Tu es inquiet.
151
00:08:36,362 --> 00:08:38,147
- Tu es en train de filer.
- Oh s'il te plait.
152
00:08:38,190 --> 00:08:39,670
S'il vous plaît ne me condescendance pas.
153
00:08:39,714 --> 00:08:41,454
Ce n'est pas simplement une anxiété.
154
00:08:41,498 --> 00:08:42,760
Non?
155
00:08:42,804 --> 00:08:45,154
- Qu'est-ce que c'est alors?
- des preuves,
156
00:08:45,197 --> 00:08:46,982
preuves empiriques.
157
00:08:47,025 --> 00:08:49,027
Oh, s'il te plaît, entends
ce que je dis.
158
00:08:49,071 --> 00:08:50,551
J'ai peur.
159
00:08:55,556 --> 00:08:59,211
Quand est cet événement
destiné à avoir lieu?
160
00:08:59,255 --> 00:09:00,473
Je n'en suis pas sur,
exactement,
161
00:09:00,517 --> 00:09:02,040
mais la plupart de ses prédictions
ont tendance à se produire
162
00:09:02,084 --> 00:09:03,781
moins d'un mois.
163
00:09:03,825 --> 00:09:05,957
Donc tu as un mois
demander des éclaircissements.
164
00:09:06,001 --> 00:09:07,263
Elle n'est pas celle à clarifier.
165
00:09:07,306 --> 00:09:09,439
Elle laisse tomber la bombe
et elle passe à autre chose.
166
00:09:09,482 --> 00:09:11,528
Bon alors...
167
00:09:11,572 --> 00:09:15,140
Enquêter de quelque manière que ce soit
vous pouvez.
168
00:09:15,184 --> 00:09:18,361
Mais en attendant, n'utilisez pas
le coup de gueule d'un étranger
169
00:09:18,404 --> 00:09:21,538
comme une excuse pour spirale under.
170
00:09:21,582 --> 00:09:22,800
Excuse?
171
00:09:24,454 --> 00:09:26,587
Tu crois que je veux ça?
172
00:09:26,630 --> 00:09:28,980
Pourquoi voudrais-je cela?
173
00:09:29,981 --> 00:09:32,244
Nous aimerions tous une raison
174
00:09:32,288 --> 00:09:35,204
abandonner maintenant et encore.
175
00:09:36,074 --> 00:09:38,903
Si vous avez besoin d'une pause,
prendre des vacances.
176
00:09:40,252 --> 00:09:43,734
Vous n'avez pas besoin d'une malédiction de bohémien
comme couverture.
177
00:09:44,953 --> 00:09:46,215
Je serai de retour dans une heure.
178
00:10:03,972 --> 00:10:06,148
JENNIFER:
Merci de vous joindre à nous, Linda.
179
00:10:06,191 --> 00:10:08,193
Mes excuses.
180
00:10:08,237 --> 00:10:10,152
J'espère que tu n'as pas attendu.
181
00:10:10,195 --> 00:10:12,633
Euh, eh bien, nous l'avons fait.
182
00:10:13,851 --> 00:10:15,505
J'ai peur que tu trouves
183
00:10:15,548 --> 00:10:17,420
l'affaire en main
un peu sensible.
184
00:10:17,463 --> 00:10:19,552
- Je me débrouillerai.
- Qu'Est-ce que c'est?
185
00:10:19,596 --> 00:10:21,293
JENNIFER: Mon prédécesseur
revue annuelle
186
00:10:21,337 --> 00:10:24,688
des services de sécurité
omis d'inclure le Checquy,
187
00:10:24,732 --> 00:10:27,865
un oubli le PM a l'intention
corriger.
188
00:10:27,909 --> 00:10:29,258
Nous allons sous examen?
189
00:10:29,301 --> 00:10:31,782
JENNIFER: C'est une question
d'allocation de ressources--
190
00:10:31,826 --> 00:10:33,958
qui et quoi va où
et comment.
191
00:10:34,002 --> 00:10:37,745
Euh, il y a eu une suggestion
que les EVA pourraient être
mieux déployé
192
00:10:37,788 --> 00:10:41,618
parmi les plus grands,
agences reconnues publiquement,
193
00:10:41,662 --> 00:10:44,882
répartis sur MI5, MI6,
et l'armée
194
00:10:44,926 --> 00:10:47,580
selon
aux besoins opérationnels.
195
00:10:47,624 --> 00:10:50,409
Fusionner le Checquy
avec d'autres agences.
196
00:10:50,453 --> 00:10:53,369
Ou ... éliminer complètement.
197
00:10:55,806 --> 00:10:58,243
JENNIFER: Qu'on le veuille ou non,
votre agence fait face
198
00:10:58,287 --> 00:11:00,811
la menace croissante
d'exposition du public,
199
00:11:00,855 --> 00:11:03,118
mettre en danger la vie
de ses atouts
200
00:11:03,161 --> 00:11:06,556
et les fortunes politiques
de ceux qui les supervisent.
201
00:11:06,599 --> 00:11:08,253
Au moins, elle est honnête.
202
00:11:08,297 --> 00:11:09,994
JENNIFER:
Sans parler du défi
203
00:11:10,038 --> 00:11:12,693
de financement d'une opération
pas dans le budget.
204
00:11:12,736 --> 00:11:16,609
Cela peut sembler
une nouvelle idée en 1995, mais ...
205
00:11:18,089 --> 00:11:20,962
Vous devez admettre
la nouveauté s'estompe.
206
00:11:21,005 --> 00:11:22,485
Effectivement.
207
00:11:22,528 --> 00:11:25,923
Euh, et qui vas-tu
choisir pour mener cette revue?
208
00:11:25,967 --> 00:11:27,751
Nous n'avons pas décidé.
209
00:11:27,795 --> 00:11:29,057
Non.
210
00:11:29,100 --> 00:11:31,450
Non, tant d'hommes blancs âgés
à choisir.
211
00:11:31,494 --> 00:11:34,889
Uh, ministre de l'Intérieur,
repos assuré,
212
00:11:34,932 --> 00:11:37,456
notre agence vous assistera
l'article
213
00:11:37,500 --> 00:11:40,024
de quelque manière que nous pouvons.
214
00:11:42,026 --> 00:11:44,812
Merci Conrad.
Diplomatique comme toujours.
215
00:11:44,855 --> 00:11:47,510
CONRAD: En fait,
euh, nous avons envisagé
216
00:11:47,553 --> 00:11:50,556
certains opérationnels, euh,
des réformes de notre part.
217
00:11:50,600 --> 00:11:52,254
Grandes idées.
218
00:11:52,297 --> 00:11:55,300
Si vous seriez assez gentil
remettre à plus tard ...
219
00:11:55,344 --> 00:11:56,867
- Le...
220
00:11:56,911 --> 00:11:59,348
Les résultats
221
00:11:59,391 --> 00:12:02,220
pourrait avoir une incidence sur votre évaluation.
222
00:12:02,873 --> 00:12:04,092
Combien de temps?
223
00:12:04,832 --> 00:12:07,530
Trois mois.
Six au plus.
224
00:12:16,147 --> 00:12:18,454
Linda
Ca c'était quoi?
225
00:12:18,497 --> 00:12:19,847
Que voulez-vous dire?
226
00:12:19,890 --> 00:12:21,500
L'apocalypse se profile
227
00:12:21,544 --> 00:12:23,067
et vous ne pouvez pas rassembler
un lambeau d'humilité?
228
00:12:23,111 --> 00:12:26,201
Le bureau à domicile menace
une revue tous les deux ans.
229
00:12:26,244 --> 00:12:27,811
Jamais cela n'est arrivé.
230
00:12:27,855 --> 00:12:29,334
Eh bien, il y a toujours
une première fois.
231
00:12:29,378 --> 00:12:32,120
Pas tant que nous avons
vous autour de ramper.
232
00:12:38,256 --> 00:12:40,041
Bonjour!
233
00:12:41,390 --> 00:12:44,088
Trois heures putain!
234
00:12:45,698 --> 00:12:48,397
Je connais mes droits!
C'est une détention illégale!
235
00:12:50,355 --> 00:12:51,617
Merde.
236
00:12:56,057 --> 00:12:57,275
J'ai besoin des toilettes.
237
00:12:57,319 --> 00:12:58,755
Tu me veux
pisser sur la table?
238
00:12:58,799 --> 00:13:00,409
FARRIER:
Je préférerais que tu ne l'aies pas fait.
239
00:13:00,452 --> 00:13:02,367
Bien que cela se voit pire.
240
00:13:08,591 --> 00:13:10,723
Je suis le surintendant Hoskins.
241
00:13:10,767 --> 00:13:12,813
Non, tu ne l'es pas.
242
00:13:12,856 --> 00:13:14,771
Vous êtes Linda putain Farrier.
243
00:13:15,641 --> 00:13:17,643
Bronwyn Thomas.
244
00:13:17,687 --> 00:13:19,645
je vois
la ressemblance familiale.
245
00:13:19,689 --> 00:13:22,823
Bien que, vous savez,
supposons que je le cherche.
246
00:13:24,781 --> 00:13:26,827
Je ne vais pas nier
que ta soeur est ici.
247
00:13:26,870 --> 00:13:28,654
Je sais que tu l'as vue.
248
00:13:30,178 --> 00:13:32,180
Vous avez gardé les temps
249
00:13:32,223 --> 00:13:34,182
de son entrée et de ses sorties.
250
00:13:34,225 --> 00:13:36,140
Vous essayez
la suivre chez elle.
251
00:13:38,708 --> 00:13:40,928
Quel est ton objectif, Bronwyn?
252
00:13:41,580 --> 00:13:43,017
Mon but?
253
00:13:44,018 --> 00:13:46,585
Vous avez kidnappé
mon seul parent vivant.
254
00:13:47,151 --> 00:13:49,240
Je veux qu'elle rentre à la maison.
255
00:13:49,284 --> 00:13:51,764
Je la reconnais à peine après
quoi que tu lui aies fait.
256
00:13:51,808 --> 00:13:53,984
Eh bien, c'est parce que
tu te souviens d'une écolière,
257
00:13:54,028 --> 00:13:56,117
et elle est maintenant
un officier supérieur du renseignement
258
00:13:56,160 --> 00:13:58,423
faire un travail important.
259
00:13:59,381 --> 00:14:00,904
Au moins laissez-moi
parle avec elle.
260
00:14:00,948 --> 00:14:02,819
Si elle veut rester, d'accord.
261
00:14:02,863 --> 00:14:04,168
Elle peut me dire elle-même.
262
00:14:04,212 --> 00:14:07,041
C'est difficile parce que
notre sécurité est basée sur
263
00:14:07,084 --> 00:14:08,956
sur un certain montant
de séparation.
264
00:14:08,999 --> 00:14:10,479
Qu'importe?
265
00:14:11,436 --> 00:14:13,351
Les gens savent ce que vous faites ici.
266
00:14:13,395 --> 00:14:16,877
Ce que nous faisons ici
c'est protéger des gens comme vous,
267
00:14:16,920 --> 00:14:20,358
civils ingrats
qui n'ont aucune idée de ce que nous risquons
268
00:14:20,402 --> 00:14:22,621
pour vous donner
votre sécurité.
269
00:14:23,971 --> 00:14:27,017
Maintenant, même si ta soeur
je voulais partir avec toi,
270
00:14:27,061 --> 00:14:29,890
ça mettrait sa vie
et le votre à risque.
271
00:14:31,239 --> 00:14:33,458
Elle est beaucoup trop précieuse.
Elle en sait beaucoup trop.
272
00:14:33,502 --> 00:14:36,070
Je ne suis pas stupide.
Je sais comment ça marche.
273
00:14:36,113 --> 00:14:38,202
J'ai planifié
pendant deux ans où aller
274
00:14:38,246 --> 00:14:39,856
et comment la protéger.
275
00:14:39,900 --> 00:14:41,858
Je suis sa famille.
276
00:14:44,426 --> 00:14:45,949
Elle est tout ce qui me reste.
277
00:14:51,041 --> 00:14:53,435
Éloigne-toi maintenant ...
278
00:14:53,478 --> 00:14:55,916
ou vous allez disparaître.
279
00:14:55,959 --> 00:14:58,005
Tu comprends?
280
00:15:12,976 --> 00:15:14,151
PETER: Marre
avec tous ces gars
281
00:15:14,195 --> 00:15:16,284
bousiller nos affaires
tout le temps.
282
00:15:16,327 --> 00:15:18,590
Mais hé, c'est fini maintenant.
283
00:15:18,634 --> 00:15:21,985
Plus de taupes d'agence
arrêter nos ventes sur le Web.
284
00:15:22,029 --> 00:15:24,205
Le suivant est dans la chair
chez Forsythe
285
00:15:24,248 --> 00:15:26,250
avec de l'art réel comme front.
286
00:15:26,294 --> 00:15:29,775
Le vendeur reste anonyme,
déni complet pour l'acheteur.
287
00:15:29,819 --> 00:15:31,908
C'est génial.
288
00:15:31,952 --> 00:15:33,475
Qui est à gagner?
289
00:15:33,518 --> 00:15:36,086
Ah
Ce mec, pour un.
290
00:15:36,130 --> 00:15:38,567
Oh oui?
Et que fait-il?
291
00:15:38,610 --> 00:15:40,873
Merde grenades.
292
00:15:45,617 --> 00:15:47,837
On doit trouver quelqu'un
sur le bloc.
293
00:15:47,880 --> 00:15:50,144
J'ai une ligne sur quelques
cibles ouvertes en Europe.
294
00:15:51,014 --> 00:15:52,668
Lorik dit que les choses sont trop chaudes
maintenant.
295
00:15:52,711 --> 00:15:54,800
Oh, putain Lorik.
296
00:15:54,844 --> 00:15:57,412
Il se promène
comme il est Steve putain d'emplois
297
00:15:57,455 --> 00:15:59,892
et je suis ... peu importe
l'autre Steve était.
298
00:15:59,936 --> 00:16:01,633
Wozniak.
299
00:16:01,677 --> 00:16:03,070
- Gesundheit.
300
00:16:04,419 --> 00:16:06,508
Oh je suis désolé.
C'est ma copine
301
00:16:06,551 --> 00:16:07,944
Salut bébé.
302
00:16:07,988 --> 00:16:12,035
Devinez qui vient de passer
trois heures à l'intérieur de Apex House.
303
00:16:13,863 --> 00:16:15,169
Vous avez fait quoi?
304
00:16:15,212 --> 00:16:16,692
Ils m'ont foutu en l'air.
305
00:16:16,735 --> 00:16:18,824
Isolement, interrogation--
toute l'affaire.
306
00:16:18,868 --> 00:16:20,522
J'ai rencontré Linda Farrier.
307
00:16:21,523 --> 00:16:23,351
- ESt ce que ça va?
- Oui.
308
00:16:23,394 --> 00:16:26,528
Je ne t'ai pas parlé
évidemment, mais elle est sur moi.
309
00:16:27,094 --> 00:16:28,965
Mais la chose étrange ...
310
00:16:29,009 --> 00:16:31,098
est, je pourrais dire
elle n'était pas si mal.
311
00:16:31,141 --> 00:16:32,229
Qu'es-tu--
312
00:16:32,273 --> 00:16:33,665
Elle est la putain de diable.
313
00:16:33,709 --> 00:16:34,840
Je peux me tromper,
314
00:16:34,884 --> 00:16:37,365
mais peut-être qu'elle aurait ouvert
à un commerce ...
315
00:16:37,408 --> 00:16:39,193
si on pouvait revenir
avec la bonne offre.
316
00:16:39,236 --> 00:16:41,456
Un commerce d'esclaves?
Sérieusement?
317
00:16:41,499 --> 00:16:43,066
Je savais que tu dirais ça.
318
00:16:43,110 --> 00:16:45,373
Ce n'est pas idéal ...
319
00:16:45,416 --> 00:16:48,202
mais je ne laisse pas cela aller.
320
00:16:49,768 --> 00:16:51,161
D'accord, donne moi
quelques jours.
321
00:16:51,205 --> 00:16:52,554
Laisse moi voir ce que je peux faire.
322
00:16:52,597 --> 00:16:53,946
D'accord.
323
00:17:29,199 --> 00:17:30,157
Allô?
324
00:17:30,200 --> 00:17:33,247
HOMME:
325
00:17:34,465 --> 00:17:35,640
Correct.
326
00:17:46,347 --> 00:17:47,391
Donc, pour--
327
00:17:50,742 --> 00:17:51,874
Allô?
328
00:17:58,533 --> 00:18:01,492
- JENNIFER: Aïe, ouf, ouf!
329
00:18:01,536 --> 00:18:02,624
CONRAD: Quoi? Quelle?
Qu'Est-ce que c'est?
330
00:18:02,667 --> 00:18:04,147
- Ow, mon putain de pied.
- Quelle? Où?
331
00:18:04,191 --> 00:18:05,366
Le porte-gobelet.
332
00:18:05,409 --> 00:18:07,107
D'accord, peut-être que je peux
glisser à travers like--
333
00:18:07,150 --> 00:18:08,717
- Ow!
- Accroche toi juste. Attendez.
334
00:18:08,760 --> 00:18:10,240
- Ow.
- ça va?
335
00:18:10,284 --> 00:18:12,329
- Ça fait vraiment mal.
- Je suis désolé.
336
00:18:12,373 --> 00:18:14,026
Je suis désolé.
337
00:18:16,203 --> 00:18:18,118
Je n'ai jamais...
338
00:18:18,161 --> 00:18:19,684
Ouais.
339
00:18:19,728 --> 00:18:22,078
Eu le sexe ...
340
00:18:22,122 --> 00:18:23,775
dans le palais de Westminster.
341
00:18:23,819 --> 00:18:25,125
Oh.
342
00:18:26,256 --> 00:18:29,259
- C'était un coup bas.
343
00:18:32,915 --> 00:18:35,178
- Va te faire foutre.
344
00:18:35,222 --> 00:18:36,832
Non qui?
345
00:18:36,875 --> 00:18:39,791
Tu te souviens de Marta Alfaro?
346
00:18:39,835 --> 00:18:41,141
Oh, mon Dieu, j'ai oublié.
347
00:18:41,184 --> 00:18:42,881
Vous vous voyiez,
n'est-ce pas?
348
00:18:42,925 --> 00:18:44,840
- Celui avec le lisp?
349
00:18:44,883 --> 00:18:46,450
Elle n'a pas eu le moindre souffle.
350
00:18:46,494 --> 00:18:47,843
Elle était originaire de Saragosse.
351
00:18:47,886 --> 00:18:49,105
Eh bien, ce n'est pas une excuse.
352
00:18:51,412 --> 00:18:53,414
Très bien alors.
353
00:18:53,457 --> 00:18:56,460
Je n'ai jamais...
354
00:18:57,679 --> 00:19:00,508
Triché sur mon partenaire de vie
à l'Université.
355
00:19:04,033 --> 00:19:05,513
Vraiment?
356
00:19:07,210 --> 00:19:09,169
- Tu n'as jamais--
- Non.
357
00:19:09,995 --> 00:19:11,606
Pas une fois.
358
00:19:12,476 --> 00:19:14,391
Oh.
359
00:19:14,435 --> 00:19:17,568
Si tu pouvais revenir
et recommencez ...
360
00:19:18,613 --> 00:19:20,267
Est-ce que quelque chose serait différent?
361
00:19:21,485 --> 00:19:24,271
La nuit
tu n'es pas rentré à la maison ...
362
00:19:24,314 --> 00:19:26,534
c'était comme un pur abandon.
363
00:19:26,577 --> 00:19:28,188
Oh tu sais
Je ne te quitterai jamais.
364
00:19:28,231 --> 00:19:29,406
Tu m'as quitté.
365
00:19:29,450 --> 00:19:30,929
Pas par choix.
366
00:19:31,930 --> 00:19:35,369
Le programme Glengrove
strictement interdit
367
00:19:35,412 --> 00:19:37,762
tout contact extérieur que ce soit.
368
00:19:37,806 --> 00:19:39,068
C'était par mandat.
369
00:19:39,111 --> 00:19:41,244
Tu n'as jamais été attaché
à une chaise.
370
00:19:41,288 --> 00:19:44,552
Non mais...
371
00:19:44,595 --> 00:19:47,163
C'était la première fois
J'avais causé à quelqu'un
372
00:19:47,207 --> 00:19:48,904
perdre conscience.
373
00:19:51,298 --> 00:19:54,823
Il s'est écrasé dans sa voiture,
et nous deux avons failli mourir.
374
00:19:54,866 --> 00:19:57,173
C'était désorientant,
Pour dire le moins.
375
00:19:59,175 --> 00:20:01,569
Honnêtement je me sentais comme
le sol s'est ouvert
376
00:20:01,612 --> 00:20:04,398
sous mes pieds.
377
00:20:04,441 --> 00:20:07,009
J'étais la terre
sous vos pieds.
378
00:20:09,446 --> 00:20:12,275
- J'aurais attendu.
- Non, tu ne le ferais pas.
379
00:20:12,319 --> 00:20:15,191
Et je ne t'aurais pas laissé faire.
380
00:20:15,235 --> 00:20:17,585
Tu as toujours été destiné
pour le top.
381
00:20:17,628 --> 00:20:20,675
Donc étiez vous.
382
00:20:20,718 --> 00:20:23,765
Je dirais que nous sommes
relativement heureux maintenant.
383
00:20:23,808 --> 00:20:25,201
Tu ne penses pas?
384
00:20:25,245 --> 00:20:27,508
Je veux dire, la réunion d'aujourd'hui
nonobstant.
385
00:20:27,551 --> 00:20:29,336
Oh.
386
00:20:29,379 --> 00:20:30,815
Ouais.
387
00:20:32,469 --> 00:20:35,864
C'était une raison décente
reporter l'examen.
388
00:20:35,907 --> 00:20:38,432
Eh bien, ça--
cela semble assez décent
389
00:20:38,475 --> 00:20:40,172
à ceux qui ne savent pas
mieux, mais ...
390
00:20:40,216 --> 00:20:41,261
Mm.
391
00:20:42,740 --> 00:20:45,961
Je me demande si Linda nous soupçonne.
392
00:20:46,004 --> 00:20:47,876
Non.
393
00:20:49,878 --> 00:20:51,749
Pourquoi penses-tu ça?
394
00:21:00,018 --> 00:21:01,585
ROBERT: Vas-y.
395
00:21:02,934 --> 00:21:05,110
J'ai hâte de l'entendre.
396
00:21:07,374 --> 00:21:09,550
- L'opération sur l'île Burgh ...
- LES DEUX: C'était une putain de connerie.
397
00:21:10,812 --> 00:21:12,030
Était-ce?
398
00:21:12,074 --> 00:21:13,728
Tout y est.
399
00:21:13,771 --> 00:21:15,773
Je t'ai attendu
le dire pendant 20 minutes.
400
00:21:15,817 --> 00:21:19,560
Un autre sympathique
poignée de main internationale
allé à la merde.
401
00:21:19,603 --> 00:21:21,344
La prochaine fois, je pars seul.
402
00:21:21,388 --> 00:21:23,520
Ouais désolé.
Je vais jeter un oeil.
403
00:21:24,391 --> 00:21:26,958
Mon cerveau
est à un million de kilomètres.
404
00:21:28,873 --> 00:21:30,832
Vous avez entendu les gars
à propos de Josie Fairburn?
405
00:21:36,664 --> 00:21:38,318
Quelle?
406
00:21:41,277 --> 00:21:42,931
TOUS: Maréchal-ferrant m'a dit.
407
00:21:42,974 --> 00:21:44,672
Farrier vous a dit quoi?
408
00:21:44,715 --> 00:21:46,064
Que vous avez été dupe
par un psychique.
409
00:21:46,108 --> 00:21:47,457
"Tromper"?
410
00:21:47,501 --> 00:21:48,937
C'est le mot qu'elle a utilisé?
411
00:21:49,981 --> 00:21:52,375
Qu'est-ce qu'elle a dit exactement?
412
00:21:52,419 --> 00:21:54,116
Que vous avez amené une cible
qui n'était pas une cible.
413
00:21:54,159 --> 00:21:56,205
Que vous voudriez probablement
raconte-moi tout et je ...
414
00:21:56,248 --> 00:21:57,989
j'étais supposé
changer de sujet.
415
00:21:58,033 --> 00:22:01,515
Le frère de Josie a fait 2 millions de livres
commerce sur ses prédictions.
416
00:22:01,558 --> 00:22:02,733
C'est un plombier.
417
00:22:02,777 --> 00:22:04,779
Et six analystes vérifiés
sa précision.
418
00:22:04,822 --> 00:22:07,390
Avons-nous
plus de canard Szechuan?
419
00:22:07,434 --> 00:22:08,870
ELIZA:
Le bœuf au barbecue est bon aussi.
420
00:22:08,913 --> 00:22:10,915
Vraiment?
Vous changez de sujet?
421
00:22:12,177 --> 00:22:15,398
Non, j'ai juste faim.
422
00:22:15,442 --> 00:22:18,140
Je ne peux pas croire qu'elle ait dit ça.
423
00:22:18,183 --> 00:22:20,185
Après tout ce que je fais
pour cette putain d'agence.
424
00:22:20,229 --> 00:22:21,665
C'est pas comme si j'avais une vie
en dehors de cela.
425
00:22:21,709 --> 00:22:23,014
Aucun d'entre nous fait.
426
00:22:23,058 --> 00:22:24,799
MYFANWY: Et c'est peut-être
une erreur.
427
00:22:26,278 --> 00:22:27,628
Tu n'as jamais pensé
à quoi ça ressemble
428
00:22:27,671 --> 00:22:29,369
si nous ne sommes jamais venus
au Checquy?
429
00:22:34,025 --> 00:22:35,592
Je pense que le plus grand mystère
430
00:22:35,636 --> 00:22:38,465
c'est pourquoi vous commandez tous ces
différents types de nourriture ...
431
00:22:38,508 --> 00:22:40,989
TOUS: Et c'est juste moi.
432
00:22:44,384 --> 00:22:46,516
J'aime les options.
433
00:23:05,927 --> 00:23:11,672
MAN:: L'aube à venir
sur le sol ♪
434
00:23:14,631 --> 00:23:17,373
♪ Les fissures si nues
435
00:23:17,417 --> 00:23:19,331
♪ Sur le chemin
436
00:23:23,466 --> 00:23:28,428
♪ Ils aiment les inondations
qui se répand ♪
437
00:23:32,432 --> 00:23:36,914
♪ Chemin comme un monde souillé
438
00:23:47,664 --> 00:23:52,060
♪ Et je regarderai
comme tu perds ♪
439
00:23:52,103 --> 00:23:55,629
♪ À travers le sol
440
00:24:05,116 --> 00:24:09,643
♪ Et je regarderai
comme tu perds ♪
441
00:24:09,686 --> 00:24:12,950
♪ À travers le sol
442
00:24:22,656 --> 00:24:27,182
♪ Et je regarderai
comme tu perds ♪
443
00:24:27,225 --> 00:24:31,229
♪ À travers le sol
444
00:24:58,779 --> 00:25:00,258
Rook Thomas.
445
00:25:01,521 --> 00:25:02,913
Plaisir.
446
00:25:02,957 --> 00:25:04,349
Également.
447
00:25:04,393 --> 00:25:06,351
C'est toujours un honneur
rencontrer un membre de la Cour.
448
00:25:06,395 --> 00:25:08,615
J'espère que je ne suis pas en difficulté.
449
00:25:08,658 --> 00:25:10,355
Je ne suis pas ici au nom
du Checquy.
450
00:25:10,399 --> 00:25:12,880
J'ai appelé pour une affaire personnelle.
451
00:25:12,923 --> 00:25:14,316
Donc c'est une date?
Je suis flatté.
452
00:25:14,359 --> 00:25:17,275
Non, ce n'est pas un rendez-vous.
C'est une proposition commerciale.
453
00:25:17,319 --> 00:25:18,929
Argent comptant pour l'exportation.
454
00:25:19,974 --> 00:25:21,366
Quel était ton nom déjà?
455
00:25:21,410 --> 00:25:23,194
- Margery?
- Myfanwy.
456
00:25:23,238 --> 00:25:24,805
Myfanwy.
457
00:25:26,676 --> 00:25:29,070
Et quoi exactement
me demandez-vous, Myfanwy?
458
00:25:29,113 --> 00:25:31,333
Organiser le passage en toute sécurité.
459
00:25:31,376 --> 00:25:34,031
Une personne, à sens unique,
destination négociable,
460
00:25:34,075 --> 00:25:35,598
date de départ ouverte.
461
00:25:35,642 --> 00:25:37,948
Une sortie d'urgence, si vous voulez.
462
00:25:37,992 --> 00:25:40,516
- Pour qui?
- Pour moi.
463
00:25:40,560 --> 00:25:42,126
Ce n'est pas comme ça que ça marche.
464
00:25:42,953 --> 00:25:44,041
S'il vous plaît.
465
00:25:45,913 --> 00:25:49,177
Je ne demanderais pas si j'avais
n'importe où ailleurs à tourner.
466
00:25:49,220 --> 00:25:51,222
- Qu'avez-vous fait?
- Rien.
467
00:25:51,266 --> 00:25:53,877
Rien, je viens de ...
468
00:25:53,921 --> 00:25:55,139
Je devrais peut-être partir.
469
00:25:55,183 --> 00:25:57,185
C'est - c'est difficile à expliquer.
470
00:25:57,228 --> 00:25:58,447
Est-ce que quelqu'un essaie
Pour te tuer?
471
00:25:58,490 --> 00:25:59,796
Quelque chose comme ca.
472
00:25:59,840 --> 00:26:01,450
Oui, mais je sais mieux
que de penser
473
00:26:01,493 --> 00:26:03,800
Je peux juste m'éloigner,
monter dans un avion et disparaître.
474
00:26:03,844 --> 00:26:05,628
Quitter Linda Farrier
une tour courte.
475
00:26:05,672 --> 00:26:07,456
Baise Linda.
476
00:26:07,499 --> 00:26:09,589
Je promets que personne ne le saura
que tu es venu ici
477
00:26:09,632 --> 00:26:11,678
sauf si vous voulez qu'ils sachent.
478
00:26:12,722 --> 00:26:14,898
75 000.
479
00:26:14,942 --> 00:26:17,858
Demi demain pour me montrer
que tu es sérieux.
480
00:26:17,901 --> 00:26:19,947
- L'autre moitié--
- Deal.
481
00:26:19,990 --> 00:26:22,602
J'espère que tu vas suivre
le code diplomatique.
482
00:26:38,269 --> 00:26:39,531
Oui?
483
00:26:39,575 --> 00:26:41,403
FEMME: J'ai le Dr Bristol
sur la première ligne.
484
00:26:45,537 --> 00:26:48,236
Andrew?
Qu'est-ce que tu veux?
485
00:26:48,279 --> 00:26:50,542
BRISTOL: J'ai reçu
une lettre à la poste aujourd'hui.
486
00:26:50,586 --> 00:26:52,283
C'est de Myfanwy Thomas.
487
00:26:52,327 --> 00:26:53,807
Jette-le.
488
00:26:53,850 --> 00:26:56,897
Toute communication
viole l'accord.
489
00:26:56,940 --> 00:26:58,681
Je suis au courant.
490
00:26:58,725 --> 00:27:00,814
Peut-être "merci
pour votre divulgation complète "
491
00:27:00,857 --> 00:27:03,599
pourrait être un plus approprié
réponse.
492
00:27:03,643 --> 00:27:07,777
Quand vous commencez à donner des leçons
sur ce qui est approprié ...
493
00:27:07,821 --> 00:27:10,562
rappelle-moi de ne pas y assister.
494
00:27:22,139 --> 00:27:24,751
Je t'avais prévenu,
arrestation et emprisonnement,
495
00:27:24,794 --> 00:27:26,796
et vous voila
moins de quinze jours plus tard
496
00:27:26,840 --> 00:27:28,145
m'appâtant de la rue
de nom.
497
00:27:28,189 --> 00:27:30,104
Quel était ton
le meilleur cas de scenario?
498
00:27:30,147 --> 00:27:31,932
Cette conversation.
499
00:27:31,975 --> 00:27:33,194
Quelle?
500
00:27:33,237 --> 00:27:35,413
Vérifiez mon démarrage.
501
00:27:35,457 --> 00:27:37,154
Le talon.
502
00:27:37,198 --> 00:27:39,679
Je le ferais moi-même si je n'étais pas
attaché à la table.
503
00:27:47,164 --> 00:27:49,689
Il s'appelle Nazim Al Rifai.
504
00:27:51,647 --> 00:27:53,127
Il est syrien.
505
00:27:53,170 --> 00:27:55,695
Échappé de la province d'Idlib
en Jordanie il y a deux ans.
506
00:27:57,131 --> 00:27:58,654
Mon partenaire
l'a ramassé hier
507
00:27:58,698 --> 00:28:01,613
d'un camp illégal à Paris.
508
00:28:01,657 --> 00:28:04,007
Beaucoup de gens pensent
il est une sorte de mythe,
509
00:28:04,051 --> 00:28:05,487
mais il est réel.
510
00:28:06,662 --> 00:28:08,490
Ils l'appellent
Alnahr alnaqiu.
511
00:28:08,533 --> 00:28:11,667
Ça veut dire quelque chose
à propos d'une rivière pure.
512
00:28:11,711 --> 00:28:13,625
Te lave.
513
00:28:14,931 --> 00:28:16,498
Où est-il maintenant?
514
00:28:17,760 --> 00:28:19,762
Travailler pour toi
515
00:28:19,806 --> 00:28:21,808
Si c'est ce que vous voulez.
516
00:28:23,113 --> 00:28:26,987
Vous suggérez que je
participer au commerce de vautour.
517
00:28:27,030 --> 00:28:30,164
- Ce garçon pour ta soeur.
- Vous avez dit "vautour", pas moi.
518
00:28:31,643 --> 00:28:33,733
Ce gamin, il n'a pas de maison,
pas de famille.
519
00:28:33,776 --> 00:28:36,083
Donc autant que votre agence
520
00:28:36,126 --> 00:28:38,433
est un camp d'internement glorifié,
521
00:28:38,476 --> 00:28:41,958
par rapport à l'endroit où il était,
c'est - c'est putain de Claridge.
522
00:28:42,002 --> 00:28:44,221
Vous suggérez
qu'il essuie sa mémoire.
523
00:28:44,265 --> 00:28:46,528
Seulement ses années
avec le Checquy.
524
00:28:47,268 --> 00:28:50,140
Tu n'as pas à t'inquiéter
à propos des fuites,
525
00:28:50,184 --> 00:28:52,229
Je n'ai pas à embaucher
un déprogrammeur,
526
00:28:52,273 --> 00:28:55,189
et elle n'est pas
se promener traumatisé.
527
00:28:56,581 --> 00:28:57,974
Gagnant-gagnant-gagnant.
528
00:28:58,018 --> 00:29:01,195
Ce que vous suggérez
est la trahison,
529
00:29:01,238 --> 00:29:03,806
parmi cent autres crimes.
530
00:29:03,850 --> 00:29:05,895
Je connais.
531
00:29:05,939 --> 00:29:08,419
Mais je sais autre chose aussi.
532
00:29:09,203 --> 00:29:11,161
Quelque part au fond
à l'intérieur de toi,
533
00:29:11,205 --> 00:29:13,816
il y a une personne honnête ...
534
00:29:13,860 --> 00:29:15,557
qui veut faire la bonne chose
535
00:29:15,600 --> 00:29:18,952
et connaît ma soeur
n'appartient pas ici.
536
00:29:38,885 --> 00:29:42,714
HOMME:
♪ je suis si proche
537
00:29:42,758 --> 00:29:44,716
♪ Pour te perdre
538
00:29:46,936 --> 00:29:51,288
♪ Maintenant je ne vais pas aller aussi loin
539
00:29:51,332 --> 00:29:53,377
♪ loin de toi
540
00:29:55,379 --> 00:29:59,644
Cause Parce que nous nous sommes battus tous les deux
dans ce monde cruel
541
00:29:59,688 --> 00:30:02,212
♪ Juste pour trouver la vérité
542
00:30:04,084 --> 00:30:06,173
♪ Traite ma carte
543
00:30:06,216 --> 00:30:10,307
♪ Jamais été plus sûr
à propos de toi ♪
544
00:30:10,351 --> 00:30:12,788
Cause Parce que tu rassures mon esprit
545
00:30:12,832 --> 00:30:14,921
♪ je me sens vivant
546
00:30:14,964 --> 00:30:19,664
♪ Quand je suis avec toi
547
00:30:19,708 --> 00:30:21,579
MYFANWY: Wow, Ingrid.
548
00:30:21,623 --> 00:30:23,886
Puis-je dire, tu--
tu es magnifique ce soir.
549
00:30:23,930 --> 00:30:25,540
Tu peux.
550
00:30:25,583 --> 00:30:26,628
Et pour Teddy?
551
00:30:27,803 --> 00:30:29,370
Teddy?
552
00:30:29,413 --> 00:30:30,762
Je pensais que tu étais Alex.
553
00:30:30,806 --> 00:30:33,243
- Je suis.
- Connerie.
554
00:30:33,287 --> 00:30:34,810
Tu sais que je peux
vous dire tous à part
555
00:30:34,854 --> 00:30:36,725
dans une pièce sombre
avec mes mains derrière mon dos.
556
00:30:56,136 --> 00:30:58,268
FARRIER:
Bonsoir.
557
00:30:58,312 --> 00:31:00,880
Oh - oh, c'est gentil
de vous voir tous
558
00:31:00,923 --> 00:31:03,926
avoir un si beau moment
au travail pour un changement.
559
00:31:06,581 --> 00:31:09,149
Euh ...
560
00:31:09,192 --> 00:31:12,717
cette fête
est toujours spécial pour moi, euh,
561
00:31:12,761 --> 00:31:15,416
à cause du personnel
affection que j'ai
562
00:31:15,459 --> 00:31:17,548
pour le fondateur de notre agence,
563
00:31:17,592 --> 00:31:19,507
Sir Henry Wattleman.
564
00:31:19,550 --> 00:31:23,337
J'ai d'abord rencontré Henry
quand j'avais six ans.
565
00:31:23,380 --> 00:31:26,731
J'étais sur un bateau de pêche
qui s'est avéré être
566
00:31:26,775 --> 00:31:29,082
un vaisseau espion du KGB.
567
00:31:29,125 --> 00:31:30,910
J'avais été kidnappé
568
00:31:30,953 --> 00:31:33,738
semaines après mon EVA manifesté.
569
00:31:33,782 --> 00:31:38,569
J'avais été ligoté et poussé
dans un compartiment caché.
570
00:31:38,613 --> 00:31:42,878
Il faisait noir et froid et ...
571
00:31:42,922 --> 00:31:44,924
absolument gelant.
572
00:31:46,055 --> 00:31:49,929
Je n'ai eu que celui-ci
que je pouvais voir à travers
573
00:31:49,972 --> 00:31:51,974
à l'arrière du bateau,
574
00:31:52,018 --> 00:31:54,107
et les vagues, la pluie,
575
00:31:54,150 --> 00:31:57,762
et ma maison
de plus en plus petit.
576
00:31:59,416 --> 00:32:01,766
Et alors...
577
00:32:01,810 --> 00:32:05,988
il est apparu un point
dans le sillage de notre navire.
578
00:32:06,032 --> 00:32:09,165
Eh bien, il s'est avéré être
une vieille guerre mondiale
579
00:32:09,209 --> 00:32:12,995
navire de défense du port
avec trois civils à bord--
580
00:32:13,039 --> 00:32:15,563
aucun d'entre eux n'étaient marins -
581
00:32:15,606 --> 00:32:19,393
qui, à l'époque,
formé l'ensemble du personnel
582
00:32:19,436 --> 00:32:22,613
d'une agence
que personne ne se souciait de
583
00:32:22,657 --> 00:32:25,834
nommé d'après leur vieux courant d'air
immeuble de bureaux:
584
00:32:25,877 --> 00:32:27,879
le Checquy.
585
00:32:29,620 --> 00:32:32,014
Ces trois civils ont procédé
586
00:32:32,058 --> 00:32:34,321
de percuter notre bateau
587
00:32:34,364 --> 00:32:37,150
de sept assassins du KGB.
588
00:32:37,193 --> 00:32:39,108
Et il suffit de dire
que je suis ici ce soir
589
00:32:39,152 --> 00:32:42,111
pour raconter l'histoire, et je ne suis pas
parlant russe, alors ...
590
00:32:44,070 --> 00:32:45,854
Euh ...
591
00:32:45,897 --> 00:32:48,465
Je pense à...
592
00:32:48,509 --> 00:32:50,728
beaucoup de temps,
593
00:32:50,772 --> 00:32:53,775
quand j'étais totalement impuissant.
594
00:32:53,818 --> 00:32:56,908
Parce que Sir Henry a fait
595
00:32:56,952 --> 00:32:58,693
n'était pas la chose attendue
596
00:32:58,736 --> 00:33:01,174
ni franchement
le sensible.
597
00:33:01,217 --> 00:33:04,612
Sans aucun souci pour son avenir
598
00:33:04,655 --> 00:33:06,266
ou sa sécurité,
599
00:33:06,309 --> 00:33:09,225
il a fait ce qu'il fallait
600
00:33:09,269 --> 00:33:11,793
me faire sortir
de cet endroit sombre
601
00:33:11,836 --> 00:33:14,056
et de me ramener à la maison.
602
00:33:16,493 --> 00:33:19,061
Alors...
603
00:33:19,105 --> 00:33:21,759
que cet esprit ...
604
00:33:21,803 --> 00:33:23,370
toujours être avec nous.
605
00:33:23,413 --> 00:33:25,633
Amuse-toi bien.
Je vous remercie.
606
00:33:54,662 --> 00:33:56,403
Bonjour.
607
00:33:56,446 --> 00:33:58,100
HOMME: Salut.
608
00:34:00,320 --> 00:34:02,017
Êtes-vous le cordonnier?
609
00:34:02,061 --> 00:34:04,019
Mm-hmm.
610
00:34:04,063 --> 00:34:06,282
Belle configuration que vous avez ici.
611
00:34:06,326 --> 00:34:07,762
Le meilleur.
612
00:34:11,679 --> 00:34:13,507
Photo?
613
00:34:13,550 --> 00:34:15,161
Ouais.
614
00:34:17,163 --> 00:34:19,600
Vous laissez de l'argent,
revenez dans deux jours.
615
00:34:24,431 --> 00:34:25,562
Hey.
616
00:34:25,606 --> 00:34:27,695
Euh, désolé.
617
00:34:27,738 --> 00:34:29,740
Trouvez tout cela si fascinant.
618
00:34:29,784 --> 00:34:31,612
- 40 000, non?
- 50.
619
00:34:33,701 --> 00:34:35,398
50?
620
00:34:35,442 --> 00:34:37,052
C'est un peu raide,
vous ne pensez pas?
621
00:34:38,706 --> 00:34:40,751
Ce livret n'est rien.
622
00:34:40,795 --> 00:34:43,145
Un enfant avec des ciseaux
peut faire cela.
623
00:34:43,189 --> 00:34:45,582
Les miens sont légaux,
officiel,
624
00:34:45,626 --> 00:34:47,758
connecté dans le système.
625
00:34:47,802 --> 00:34:49,151
C'est pourquoi vous payez.
626
00:34:51,762 --> 00:34:53,155
D'accord.
627
00:34:55,853 --> 00:34:57,203
Voici votre argent.
628
00:35:20,226 --> 00:35:21,749
Hé, hé.
Touche pas ça!
629
00:35:24,752 --> 00:35:26,623
- Ce mec.
630
00:35:26,667 --> 00:35:27,929
Quand revient-il?
631
00:35:27,972 --> 00:35:29,148
Euh, son travail est fini, d'accord?
Je ne sais pas.
632
00:35:29,191 --> 00:35:30,279
Qu'as-tu fait pour lui?
633
00:35:30,323 --> 00:35:31,672
Euh, passeport, euh, stratifié.
634
00:35:31,715 --> 00:35:34,283
Euh, les - les chutes,
tout - USB.
635
00:35:34,327 --> 00:35:36,459
J'ai des doublons.
C'est dans le tiroir du haut.
636
00:35:47,731 --> 00:35:49,516
Vous pouvez garder l'argent.
637
00:35:49,559 --> 00:35:50,908
C'est faux aussi.
638
00:36:00,831 --> 00:36:04,226
BROLIN: je vais garder
639
00:36:04,270 --> 00:36:07,577
♪ Cette photo sécuritaire
640
00:36:07,621 --> 00:36:10,363
♪ Jusqu'au jour de ma mort
641
00:36:11,668 --> 00:36:13,844
- ♪ Nous sommes tous en train de se faner
642
00:36:13,888 --> 00:36:14,976
Hey.
643
00:36:15,019 --> 00:36:16,586
Hey.
644
00:36:16,630 --> 00:36:18,022
BROLIN: je vais faire appel à vous
645
00:36:18,066 --> 00:36:20,547
Ça a toujours été toi,
Gestalt.
646
00:36:20,590 --> 00:36:22,070
Ouais.
647
00:36:23,680 --> 00:36:25,726
Que faites-vous de cela?
648
00:36:25,769 --> 00:36:27,989
- Tu es si étrange.
649
00:36:28,032 --> 00:36:30,731
Si difficile pour les gens
comprendre.
650
00:36:30,774 --> 00:36:32,950
"Que sont-ils?
A quoi pensent-ils? "
651
00:36:34,300 --> 00:36:35,997
A quoi je pense?
652
00:36:37,303 --> 00:36:39,000
Puis-je vous interrompre?
653
00:36:39,043 --> 00:36:42,786
BROLIN:
♪ Je vais chercher partout
654
00:36:42,830 --> 00:36:45,180
♪ À travers les cendres
et fumer
655
00:36:45,224 --> 00:36:47,443
Je voulais juste m'en assurer
656
00:36:47,487 --> 00:36:49,706
nous avons eu l'occasion de discuter
avant que je ne parte.
657
00:36:49,750 --> 00:36:51,621
- Tu es en train de partir?
- Ouais.
658
00:36:51,665 --> 00:36:54,363
Tout le monde passe un meilleur moment
quand le patron rentre à la maison.
659
00:36:55,973 --> 00:36:59,063
Je voulais juste dire...
660
00:36:59,107 --> 00:37:01,892
prends soin de toi, chérie.
661
00:37:03,894 --> 00:37:05,156
Est-ce que ça va, Linda?
662
00:37:05,200 --> 00:37:07,507
Oui.
663
00:37:07,550 --> 00:37:10,031
Et contrairement à ce que j'ai dit
autrefois,
664
00:37:10,074 --> 00:37:12,555
tu l'es aussi.
665
00:37:12,599 --> 00:37:14,427
BROLIN: ♪ Nager, nager, nager
666
00:37:14,470 --> 00:37:16,429
A lundi.
667
00:37:19,562 --> 00:37:22,522
BROLIN: ♪ Respirez librement
668
00:37:22,565 --> 00:37:26,221
♪ Dans la lumière du matin
669
00:37:26,265 --> 00:37:27,875
♪ Repoussez l'anxiété
670
00:37:37,450 --> 00:37:38,668
Vous ne partez pas, êtes-vous?
671
00:37:38,712 --> 00:37:40,322
Je pense que c'est mieux que je fasse.
672
00:37:40,366 --> 00:37:42,759
Je suis au bord du gouffre
de comportement regrettable.
673
00:37:42,803 --> 00:37:44,021
Aww.
674
00:37:44,065 --> 00:37:46,372
Maintenant, pourquoi serait-ce
regrettable?
675
00:37:47,982 --> 00:37:50,463
Est-ce que je t'ai dit...
676
00:37:51,986 --> 00:37:54,293
Les deux: vous regardez
putain incroyable ce soir?
677
00:38:01,387 --> 00:38:03,345
NOMBE: ♪ Attention toute la nuit,
c'est si difficile
678
00:38:03,389 --> 00:38:05,216
♪ Ne pas méditer
679
00:38:05,260 --> 00:38:07,306
♪ Faisons le durer pour toujours
680
00:38:07,349 --> 00:38:10,134
Cause Parce que la nuit
encore jeune
681
00:38:10,178 --> 00:38:12,223
♪ C'est vrai,
Je sens la pression
682
00:38:12,267 --> 00:38:15,923
♪ Chaque fois que tu es parti
683
00:38:15,966 --> 00:38:18,055
JE...
684
00:38:18,099 --> 00:38:19,361
Je suis désolé je dois partir.
685
00:38:19,405 --> 00:38:24,366
NOMBE:
♪ Ce moment dure pour toujours
686
00:38:24,410 --> 00:38:26,934
♪ Faisons le durer pour toujours
687
00:38:26,977 --> 00:38:29,719
Cause Parce que la nuit
encore jeune
688
00:38:29,763 --> 00:38:31,895
♪ C'est vrai,
Je sens la pression
689
00:38:31,939 --> 00:38:35,334
♪ Chaque fois que tu es parti
690
00:38:35,377 --> 00:38:37,945
Aussi longtemps
comme nous sommes ensemble ♪
691
00:38:39,773 --> 00:38:42,471
♪ Ce moment dure pour toujours
692
00:38:54,657 --> 00:38:56,485
♪ Et que va-t-elle dire
693
00:38:56,529 --> 00:38:59,749
♪ Mon coeur serait déchiré
694
00:38:59,793 --> 00:39:04,580
♪ Peut-être le même
aide à la garder au chaud
695
00:39:04,624 --> 00:39:09,150
♪ Peut-être qu'elle est trop timide
commenter
696
00:39:11,761 --> 00:39:13,807
NOMBE: ♪ Trop difficile de l'appeler
697
00:39:13,850 --> 00:39:15,939
♪ Faisons le durer pour toujours
698
00:39:15,983 --> 00:39:18,942
Cause Parce que la nuit
encore jeune
699
00:39:18,986 --> 00:39:20,901
♪ C'est vrai,
Je sens la pression
700
00:39:20,944 --> 00:39:23,425
♪ Chaque fois que tu es parti
701
00:39:23,469 --> 00:39:26,515
Aussi longtemps
comme nous sommes ensemble ♪
702
00:39:28,517 --> 00:39:32,042
♪ Ce moment dure pour toujours
703
00:39:43,227 --> 00:39:45,360
♪ Faisons le durer pour toujours
704
00:39:45,404 --> 00:39:48,015
Cause Parce que la nuit
encore jeune
705
00:39:48,058 --> 00:39:50,234
♪ C'est vrai,
Je sens la pression
706
00:39:50,278 --> 00:39:52,933
♪ Chaque fois que tu es parti
707
00:39:52,976 --> 00:39:56,066
Aussi longtemps
comme nous sommes ensemble ♪
708
00:39:57,894 --> 00:40:01,724
♪ Ce moment dure pour toujours
709
00:40:02,986 --> 00:40:04,814
NOMBE:
♪ Faisons le durer pour toujours
710
00:40:04,858 --> 00:40:07,513
Cause Parce que la nuit
encore jeune
711
00:40:07,556 --> 00:40:09,732
♪ C'est vrai,
Je sens la pression
712
00:40:09,776 --> 00:40:12,474
♪ Chaque fois que tu es parti
713
00:40:12,518 --> 00:40:15,695
Aussi longtemps
comme nous sommes ensemble ♪
714
00:40:17,610 --> 00:40:20,569
♪ Ce moment dure pour toujours
715
00:40:49,293 --> 00:40:51,208
Cynthia?
716
00:40:51,252 --> 00:40:52,819
Il était là.
717
00:40:52,862 --> 00:40:54,081
D'accord?
Il était là.
718
00:40:54,124 --> 00:40:55,778
C'est le gars qu'il utilise
tout le temps, d'accord?
719
00:40:55,822 --> 00:40:57,519
Je vais t'envoyer, euh,
numéros de passeport, identifiants.
720
00:40:57,563 --> 00:40:59,303
Je veux que tu les vérifies
contre tout
que nous avons.
721
00:40:59,347 --> 00:41:01,001
Je ne sais même pas
Qu'est-ce que vous cherchez.
722
00:41:01,044 --> 00:41:03,438
Tu ne comprends pas?
Il n'est pas mort
723
00:41:14,884 --> 00:41:17,191
MONICA: Je le connais bien mieux
que vous faites.
724
00:41:17,234 --> 00:41:18,758
Il ne disparaîtrait pas.
725
00:41:18,801 --> 00:41:21,021
- Je comprends pas.
- CYNTHIA: Peut-être qu'il le ferait.
726
00:41:21,064 --> 00:41:23,806
Peut-être a tout un agenda
vous ne savez même pas.
727
00:41:25,460 --> 00:41:26,983
Je n'entends rien.
728
00:41:28,245 --> 00:41:30,204
Hyperacousie auditive.
729
00:41:31,379 --> 00:41:33,816
Je peux entendre certaines vibrations
dans un rayon de mile,
730
00:41:33,860 --> 00:41:35,557
donner ou prendre.
731
00:41:35,601 --> 00:41:37,428
CYNTHIA:
Il ne veut pas être trouvé.
732
00:41:37,472 --> 00:41:39,126
Qu'est-ce que tu vas faire?
733
00:41:39,169 --> 00:41:41,737
Continuez pour un gars
qui vous a fantômes?
734
00:41:44,000 --> 00:41:47,787
S'il se souciait de toi,
il ne ferait pas ça.
735
00:41:47,830 --> 00:41:49,702
Si vous voulez une réponse,
vous en avez un.
736
00:41:52,226 --> 00:41:53,923
Qu'entendez-vous maintenant?
737
00:41:56,447 --> 00:41:58,058
Je connais quelqu'un là-bas.
738
00:42:00,713 --> 00:42:02,453
Quelqu'un qui m'importe.
739
00:42:04,064 --> 00:42:06,457
Je lui ai fait mal, et euh,
740
00:42:06,501 --> 00:42:08,982
Je souhaite que je n'ai pas,
mais je l'ai fait.
741
00:42:14,248 --> 00:42:15,815
Va lui dire que tu es désolé.
742
00:42:20,907 --> 00:42:24,519
Je vais,
juste, euh, pas maintenant.
743
00:42:26,260 --> 00:42:28,088
Allez, on doit y aller.
744
00:42:33,528 --> 00:42:34,573
FEMME: Mettez ça.
745
00:42:34,616 --> 00:42:36,923
- Mettez-le.
746
00:42:49,762 --> 00:42:51,938
Debout sous les mers.
747
00:43:01,730 --> 00:43:04,211
"Très cher,
si vous lisez ceci,
748
00:43:04,254 --> 00:43:06,387
vous devez être revenu
à votre travail.
749
00:43:06,430 --> 00:43:08,258
Tout ce temps, j'ai pensé
mon attaquant pourrait être n'importe qui,
750
00:43:08,302 --> 00:43:10,086
mais j'ai appris que j'avais tort.
751
00:43:10,130 --> 00:43:13,263
Malgré la loyauté je me sens
pour cette agence,
752
00:43:13,307 --> 00:43:15,831
le bon travail qu'il fait
dans ce monde sinistre,
753
00:43:15,875 --> 00:43:18,529
et l'histoire profonde que j'ai
avec ceux qui travaillent ici,
754
00:43:18,573 --> 00:43:21,837
la personne qui vous a blessé,
Vous a trahi
755
00:43:21,881 --> 00:43:23,926
est juste ici.
756
00:43:23,970 --> 00:43:28,191
Et ils savent ce qu'ils ont fait,
mais je ne sais pas qui ils sont.
757
00:43:28,235 --> 00:43:31,368
Mon meilleur conseil pour vous:
758
00:43:31,412 --> 00:43:33,283
ne pas ...
759
00:43:33,327 --> 00:43:35,068
confiance...
760
00:43:35,111 --> 00:43:36,547
n'importe qui."
761
00:43:38,811 --> 00:43:40,160
PETER: Myfanwy?
762
00:43:42,292 --> 00:43:43,816
Peter.
763
00:43:43,859 --> 00:43:45,861
Je travaille avec Lorik Pernaska.
764
00:43:45,905 --> 00:43:48,342
Je t'ai vu l'autre jour?
765
00:43:48,385 --> 00:43:49,517
Je suis ici pour collectionner.
766
00:43:49,560 --> 00:43:50,953
Où est-il?
767
00:43:50,997 --> 00:43:52,694
J'ai besoin de parler avec lui.
768
00:43:52,738 --> 00:43:55,088
Il a un horaire chargé.
769
00:43:55,131 --> 00:43:58,308
Deux femmes et trois petites amies
va vous faire ça.
770
00:43:58,352 --> 00:43:59,353
De quoi avez-vous besoin?
771
00:43:59,396 --> 00:44:00,702
Mes circonstances
ont changé.
772
00:44:00,746 --> 00:44:02,573
Je dois partir ce soir.
773
00:44:05,054 --> 00:44:07,317
Eh bien, nous pouvons le faire.
774
00:44:07,361 --> 00:44:08,536
Vous avez de l'argent?
775
00:44:08,579 --> 00:44:10,320
Dans ma voiture.
776
00:44:10,364 --> 00:44:12,758
Je l'aurai.
777
00:44:12,801 --> 00:44:15,108
Où as-tu garé?
778
00:44:36,433 --> 00:44:38,174
Ici, laissez-moi vous aider.
779
00:44:41,700 --> 00:44:43,136
Tu n'as pas besoin de ton argent.
780
00:44:43,179 --> 00:44:44,746
Pourquoi pas?
781
00:44:44,790 --> 00:44:46,226
Je ne suis pas réellement
avec le Lugat.
782
00:44:46,269 --> 00:44:47,749
Quelle?
783
00:44:47,793 --> 00:44:49,011
Marcus Kevler,
784
00:44:49,055 --> 00:44:51,100
ex-États-Unis bureau
de Variant Affairs.
785
00:44:51,144 --> 00:44:53,407
Lorik allait te chercher
comme promis,
786
00:44:53,450 --> 00:44:55,148
mais ces gars
ont leur propre agenda.
787
00:44:55,191 --> 00:44:56,279
Ils planifient
pour te kidnapper.
788
00:44:56,323 --> 00:44:59,021
Ne t'inquiète pas
ça ne se passe pas.
789
00:44:59,065 --> 00:45:01,850
Je travaille avec quelqu'un
qui peut expliquer.
790
00:45:05,811 --> 00:45:07,334
Salut Myf.
791
00:45:11,904 --> 00:45:13,775
C'est moi...
792
00:45:13,819 --> 00:45:15,168
Bronwyn.
793
00:45:15,995 --> 00:45:17,997
Quelle?
794
00:45:22,741 --> 00:45:25,047
Oh, mon Dieu, c'est toi.
795
00:45:25,091 --> 00:45:27,223
- Ouais.
796
00:45:27,267 --> 00:45:29,008
C'est moi.
797
00:45:32,315 --> 00:45:34,361
Nous sommes ici pour vous ramener à la maison.
798
00:45:34,404 --> 00:45:36,798
C'est une - une intervention,
799
00:45:36,842 --> 00:45:38,582
une fête de sauvetage.
800
00:45:38,626 --> 00:45:41,237
- Farrier est d'accord.
- Elle quoi?
801
00:45:41,281 --> 00:45:43,239
Je ne comprends pas.
802
00:45:48,201 --> 00:45:51,117
- MYFANWY: Qui est-ce?
- MARCUS: C'est Nazim.
803
00:45:51,160 --> 00:45:53,249
Il est un niveau 8 EVA
804
00:45:53,293 --> 00:45:56,035
avec une capacité
pour effacer sélectivement memories--
805
00:45:56,078 --> 00:45:58,951
traumatismes passés, les gens ...
806
00:45:58,994 --> 00:46:01,257
des endroits.
807
00:46:01,301 --> 00:46:03,869
Il peut effacer le Checquy.
808
00:46:05,653 --> 00:46:08,308
Vous pouvez littéralement oublier
tout cela est déjà arrivé.
809
00:46:08,351 --> 00:46:11,528
Le seul moyen Farrier
vous laisserait quitter cet endroit
810
00:46:11,572 --> 00:46:15,141
est si vous pouviez en quelque sorte
oublie ça a jamais existé.
811
00:46:15,184 --> 00:46:17,186
Votre enfance...
812
00:46:17,230 --> 00:46:19,058
tout sera toujours là.
813
00:46:19,101 --> 00:46:21,712
Ça y est.
814
00:46:21,756 --> 00:46:23,584
BRONWYN: Quoi?
815
00:46:23,627 --> 00:46:24,890
Ceci est la prophétie.
816
00:46:24,933 --> 00:46:28,589
Je - on m'a dit
cela allait arriver.
817
00:46:28,632 --> 00:46:30,721
JE...
818
00:46:30,765 --> 00:46:33,246
J'ai juste jamais pensé
ce serait comme ça.
819
00:46:45,214 --> 00:46:47,434
Que diable pourrait être
prendre si longtemps, hein?
820
00:46:47,477 --> 00:46:48,870
Peut-être qu'ils se sont arrêtés
pour un shag.
821
00:46:48,914 --> 00:46:51,264
Je suis serieux.
Ils prennent trop de temps.
822
00:46:53,440 --> 00:46:54,789
Myfanwy?
823
00:46:54,833 --> 00:46:56,835
MYFANWY: Ce que Josie a dit,
c'est vrai.
824
00:46:56,878 --> 00:46:59,185
Je connais.
Tu avais raison.
825
00:46:59,228 --> 00:47:01,448
Pourquoi accepterais-tu cela?
826
00:47:01,491 --> 00:47:04,755
Myfanwy,
tu as encore le choix.
827
00:47:04,799 --> 00:47:06,670
Aussi dur que vous avez essayé
dépasser votre destin,
828
00:47:06,714 --> 00:47:08,803
votre voyage vous a pris
revenons à cela.
829
00:47:08,847 --> 00:47:10,544
S'il te plaît, fais-moi confiance.
830
00:47:10,587 --> 00:47:12,676
Tu n'as pas à t'enfuir
et cachez-vous.
831
00:47:12,720 --> 00:47:16,332
Tu peux être avec moi
et commencez votre nouvelle vie.
832
00:47:16,376 --> 00:47:18,857
Ta soeur veut
bonnes choses pour toi,
833
00:47:18,900 --> 00:47:20,902
ce qui est plus que je peux dire
pour le Lugat.
834
00:47:20,946 --> 00:47:23,862
Dieu, je - je ne veux pas
tout perdre.
835
00:47:23,905 --> 00:47:26,386
Autant
comme cela me fait mal de dire,
836
00:47:26,429 --> 00:47:27,996
tu n'as jamais été heureux ici.
837
00:47:28,040 --> 00:47:30,912
Tu as toujours été ...
inquiet, effrayé
838
00:47:30,956 --> 00:47:32,305
médicamenté.
839
00:47:33,132 --> 00:47:35,743
- Ne serait peut-être plus moi.
- Oui, tu le feras.
840
00:47:35,786 --> 00:47:37,353
Mais tu seras
qui vous êtes né pour être,
841
00:47:37,397 --> 00:47:38,833
pas ce que nous vous avons fait.
842
00:47:40,617 --> 00:47:42,054
Je ne veux pas y aller.
843
00:47:43,446 --> 00:47:45,927
Je ne le veux pas non plus.
844
00:47:45,971 --> 00:47:48,582
Mais nous savons tous les deux
C'est pour le meilleur.
845
00:47:53,021 --> 00:47:55,545
Myfanwy, je - je, euh ...
846
00:47:59,593 --> 00:48:00,986
Vous allez me manquer.
847
00:48:01,638 --> 00:48:03,684
Tu me manqueras aussi.
848
00:48:24,183 --> 00:48:25,358
Merde.
849
00:48:34,019 --> 00:48:35,846
BRONWYN: Quelque chose ne va pas.
850
00:48:54,561 --> 00:48:55,518
Myfanwy!
851
00:49:43,740 --> 00:49:45,438
Allons.
852
00:50:39,883 --> 00:50:42,190
PETER: Tiens-la immobile.
Je vais la calmer.
853
00:50:54,855 --> 00:50:56,204
- L'attraper!
- Arrêtez!
854
00:50:56,248 --> 00:50:57,771
Laisse la tranquille!
855
00:51:50,302 --> 00:51:54,001
ALEX: Maréchal-ferrant, fraîchement sorti
les lignes de panique.
856
00:51:54,044 --> 00:51:56,221
Il y a eu un incident
au pont du millénaire.
59232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.