All language subtitles for The Swan Princess Kingdom of Music Chinese1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,997 --> 00:00:43,337 (凯斯雷帝国) 2 00:01:07,860 --> 00:01:14,740 明天你就要启程参加 世界上最盛大的音乐比赛 3 00:01:14,825 --> 00:01:19,795 儿子,你靠勤奋和努力 为自己赢得了这个机会 4 00:01:19,872 --> 00:01:21,962 不是吗,卢? 5 00:01:22,040 --> 00:01:24,210 是的,帝君 6 00:01:53,363 --> 00:01:59,083 希望你的付出 能给国家和家族带来荣耀 7 00:01:59,161 --> 00:02:05,921 希望不会有情爱和个人冒失阻挡你得胜 8 00:02:07,628 --> 00:02:10,088 我向你保证,父亲 9 00:02:10,172 --> 00:02:13,972 你妹妹要是像你一样聪明就好了 10 00:02:14,051 --> 00:02:17,681 人们还说双生子会有一样的智慧 11 00:02:17,763 --> 00:02:19,933 父亲,难道不可能… 12 00:02:20,015 --> 00:02:23,175 我知道你很怜惜她,李 13 00:02:23,268 --> 00:02:24,848 这是应该的 14 00:02:24,937 --> 00:02:27,017 但有些事无法改变 15 00:02:27,105 --> 00:02:28,685 -可是… -别再说了 16 00:02:35,739 --> 00:02:38,949 等你到了音乐盛典 17 00:02:39,034 --> 00:02:41,954 一定要把这件礼物送给天鹅公主 18 00:02:43,038 --> 00:02:44,618 天鹅公主 19 00:03:20,075 --> 00:03:21,655 -陈 -李梅,亲爱的 20 00:03:24,413 --> 00:03:27,423 我必须告诉你一件难以启齿的事 21 00:03:27,499 --> 00:03:30,169 -先让我说,亲爱的 -李梅… 22 00:03:30,252 --> 00:03:34,422 你能不能等太阳落山 你要变回龙身时再说? 23 00:03:34,506 --> 00:03:38,926 原谅我,我们短暂的相聚太过宝贵 不能浪费掉,你先说吧 24 00:03:39,011 --> 00:03:43,311 明天我哥哥就要启程去天鹅公主王国了 25 00:03:43,390 --> 00:03:46,430 她可以教我们如何破解咒语 26 00:03:46,518 --> 00:03:50,058 李梅,那是个梦,遥不可及的梦 27 00:03:50,147 --> 00:03:52,517 -可是… -我们永远无法解除咒语 28 00:03:52,608 --> 00:03:57,778 现在我该远走高飞 放手让你去爱别人了 29 00:03:57,863 --> 00:04:00,573 不行,我不许你走 30 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 你必须让我走 31 00:04:01,950 --> 00:04:05,410 当初是我说我们不可能在一起的 32 00:04:05,495 --> 00:04:09,035 皇帝的女儿和平民艺术家 33 00:04:09,124 --> 00:04:14,804 是你说服了我 我们的爱比黑魔法强大 34 00:04:14,880 --> 00:04:19,050 你或许不再相信了,但我还信 35 00:04:20,969 --> 00:04:25,559 我会偷偷上李的船 跟他一起去天鹅公主王国 36 00:04:25,641 --> 00:04:27,391 你必须跟我去 37 00:04:28,477 --> 00:04:31,557 我们很快就能自由自在地在一起了 38 00:04:31,647 --> 00:04:32,807 我知道 39 00:04:48,372 --> 00:04:53,042 李梅会来跟我道别的,对吧? 40 00:04:53,126 --> 00:04:54,536 不会的,王子殿下 41 00:04:54,628 --> 00:04:58,588 她是我教过的最善良贴心的人 42 00:04:58,674 --> 00:04:59,844 她会来的 43 00:04:59,925 --> 00:05:03,055 -我当然会来 -你来了 44 00:05:06,265 --> 00:05:08,565 我真希望你也能去 45 00:05:08,642 --> 00:05:10,142 你真是太好了 46 00:05:10,227 --> 00:05:14,357 -很抱歉父亲… -请不要担心我 47 00:05:14,439 --> 00:05:16,729 你要实现自己的梦想 48 00:05:16,817 --> 00:05:19,987 我会永远支持你 49 00:05:55,939 --> 00:05:58,319 茶叶已经显示了预兆 50 00:05:58,400 --> 00:06:00,190 王子殿下此行会一帆风顺 51 00:06:01,612 --> 00:06:02,952 很好 52 00:06:03,989 --> 00:06:06,869 我希望你解除李梅和陈的咒语 53 00:06:06,950 --> 00:06:09,620 你看过那个咒语,帝君 54 00:06:09,703 --> 00:06:11,713 只有你的孩子能破解它 55 00:06:11,788 --> 00:06:14,118 -但你一定可以… -我无能为力 56 00:06:15,959 --> 00:06:20,089 坚持住,帝君,她很快就会妥协 57 00:06:20,172 --> 00:06:22,762 到时候再说吧 58 00:07:04,758 --> 00:07:07,338 提醒王子殿下,让他去甲板下面 59 00:07:21,441 --> 00:07:22,941 拦住她! 60 00:07:23,026 --> 00:07:24,356 她在那边 61 00:07:24,444 --> 00:07:25,864 快… 62 00:07:26,864 --> 00:07:28,534 -不 -她在那里 63 00:07:35,289 --> 00:07:37,669 你逃不掉了 64 00:07:39,293 --> 00:07:40,883 保护好自己! 65 00:08:01,398 --> 00:08:03,358 我好幸运,卢 66 00:08:03,442 --> 00:08:06,782 在天鹅公主的音乐盛典上演唱 67 00:08:06,862 --> 00:08:08,532 这确实是莫大的荣幸 68 00:08:08,614 --> 00:08:11,324 但我们应该下去了,王子殿下 69 00:08:11,408 --> 00:08:14,288 吹太久海风会对嗓子不好 70 00:08:14,369 --> 00:08:16,579 你说得对,卢 71 00:08:17,372 --> 00:08:20,882 -我们下去吧 -但话说回来… 72 00:08:20,959 --> 00:08:24,919 呼吸一些海风还是有益处的 73 00:08:25,005 --> 00:08:28,505 好吧,你学识最深了,卢 74 00:09:32,281 --> 00:09:34,411 内侍! 75 00:09:39,913 --> 00:09:42,753 您叫我吗,亲爱的女王? 76 00:09:42,833 --> 00:09:45,843 你知道我看到什么了吗,内侍? 77 00:09:46,920 --> 00:09:47,750 不知道 78 00:09:47,838 --> 00:09:54,178 罗杰斯大人在带着 音乐盛典的决赛选手参观城堡 79 00:09:54,261 --> 00:09:58,851 是四名选手,不是五名,是四名 80 00:09:59,892 --> 00:10:03,192 李氏王子还没到吗? 81 00:10:03,270 --> 00:10:05,020 当然没有 82 00:10:05,105 --> 00:10:09,355 因为你不是每天每时每刻 83 00:10:09,443 --> 00:10:13,953 都在这里看着他有没有来 84 00:10:14,031 --> 00:10:16,701 -可是…可是… -别找借口了,内侍 85 00:10:16,783 --> 00:10:18,703 想办法让他赶紧来吧 86 00:10:18,785 --> 00:10:21,705 给我盯着,等着船过来 87 00:10:24,541 --> 00:10:26,171 所以是 88 00:10:26,251 --> 00:10:32,761 已故的,受人爱戴的史考利 拯救了天鹅公主 89 00:10:32,841 --> 00:10:34,131 有什么问题吗? 90 00:10:35,677 --> 00:10:41,637 所以这个动物可以走路 还能跟人类说话? 91 00:10:41,725 --> 00:10:43,055 当然了 92 00:10:43,143 --> 00:10:46,403 在我们的王国里 动物一直都会走路和说话 93 00:10:49,149 --> 00:10:50,569 好了,大家都好吧? 94 00:10:53,070 --> 00:10:53,900 好啊 95 00:10:53,987 --> 00:10:55,487 -为什么不好? -当然好 96 00:10:55,572 --> 00:10:56,912 好极了 97 00:10:56,990 --> 00:10:59,490 今天有特别的奖励 98 00:10:59,576 --> 00:11:04,956 我会带你们去看一下你们表演的地方 那里的音效绝对一流 99 00:11:05,916 --> 00:11:06,746 (音乐盛典) 100 00:11:06,834 --> 00:11:09,594 对,继续 101 00:11:09,670 --> 00:11:11,550 快好了 102 00:11:11,630 --> 00:11:16,180 海雀,老朋友 你能展示一下掉一根针的效果吗? 103 00:11:16,260 --> 00:11:18,600 我想让他们听听音效 104 00:11:18,679 --> 00:11:24,099 如果你不介意的话,罗杰斯 我现在需要专心挂横幅 105 00:11:27,104 --> 00:11:31,654 好了,左边再高一点点 106 00:11:31,733 --> 00:11:35,573 其实,一点点有点多 107 00:11:35,654 --> 00:11:37,364 一丢丢就好了 108 00:11:37,447 --> 00:11:39,737 不,等一下,怎么会? 109 00:11:39,825 --> 00:11:42,045 对,一点点比一丢丢要小 110 00:11:42,119 --> 00:11:46,709 是吗?作为前任度量衡大臣… 111 00:11:46,790 --> 00:11:48,290 罗杰斯,拜托 112 00:11:48,375 --> 00:11:55,125 我可以向你们保证,顺序应该是 一点,一点点,然后才是一丢丢 113 00:11:57,301 --> 00:11:59,391 那一小点应该比一点点大 114 00:11:59,469 --> 00:12:00,969 什么是“一小点”? 115 00:12:01,054 --> 00:12:03,564 -就像这样: -就像这样: 116 00:12:06,894 --> 00:12:08,144 大家都别动 117 00:12:18,530 --> 00:12:21,660 我怎么说来着?完美的音效 118 00:12:45,098 --> 00:12:46,518 公主 119 00:12:46,600 --> 00:12:47,640 卢卡斯 120 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 你终于回来了 121 00:12:51,522 --> 00:12:55,152 我可不能错过你的成年舞会 122 00:12:55,234 --> 00:12:58,494 你已经长大了 123 00:12:58,570 --> 00:12:59,860 你也是 124 00:13:04,034 --> 00:13:05,704 真的很抱歉 125 00:13:05,786 --> 00:13:08,786 不用…这也值了 126 00:13:08,872 --> 00:13:11,082 我是说,没关系 127 00:13:11,166 --> 00:13:15,086 你一直在教别人怎么种花吗? 128 00:13:15,170 --> 00:13:18,420 对,大多是在不怎么种花的国家里 129 00:13:18,507 --> 00:13:21,837 听起来你做的是天使会做的事 130 00:13:21,927 --> 00:13:25,057 说到天使,你竖琴弹得真好听 131 00:13:25,138 --> 00:13:28,388 你想学吗?我可以教你 132 00:13:28,475 --> 00:13:32,935 对我来说有些太高级了 我还是习惯做一些粗活 133 00:13:33,021 --> 00:13:36,821 那我希望你会跳舞 134 00:13:36,900 --> 00:13:37,820 跳舞? 135 00:13:37,901 --> 00:13:41,531 成人舞会上要跳很多舞的,卢卡斯 136 00:13:41,613 --> 00:13:44,203 我会把你的名字写在我的舞伴卡上 137 00:13:44,283 --> 00:13:48,833 如果你不担心被踩到脚,公主 我倒愿意试试 138 00:13:53,584 --> 00:13:54,544 我得走了 139 00:13:54,626 --> 00:13:57,416 对,我父母还不知道我回来了 140 00:13:58,922 --> 00:14:00,472 你明天会来吗? 141 00:14:01,508 --> 00:14:03,888 我会带新鲜的郁金香来让你压碎 142 00:14:15,063 --> 00:14:17,903 没有船,老天,没有船,没有船 143 00:14:17,983 --> 00:14:19,033 你好,内侍 144 00:14:20,235 --> 00:14:22,195 我的舞伴卡在你那里吗? 145 00:14:23,363 --> 00:14:25,163 还没有填好 146 00:14:25,240 --> 00:14:26,120 很好 147 00:14:26,992 --> 00:14:27,832 (德里克) 148 00:14:30,537 --> 00:14:31,367 (卢卡斯) 149 00:14:41,131 --> 00:14:42,381 没有船 150 00:14:42,466 --> 00:14:43,676 你在干什么? 151 00:14:44,885 --> 00:14:46,015 我们的剑 152 00:14:46,094 --> 00:14:48,264 小姐,做好战斗准备! 153 00:14:49,473 --> 00:14:51,433 无赖就要上船了 154 00:14:54,019 --> 00:14:55,769 我们以一敌十 155 00:14:55,854 --> 00:14:58,774 好,但我从不在乎什么数字 156 00:14:58,857 --> 00:15:01,567 所以决战的时刻到了 157 00:15:01,652 --> 00:15:03,242 看来的确如此 158 00:15:03,320 --> 00:15:06,990 那我该告诉你我的秘密了 159 00:15:11,119 --> 00:15:13,159 你牙齿上有东西 160 00:15:14,331 --> 00:15:17,331 你的口气臭到能把龙熏死 161 00:15:17,417 --> 00:15:20,957 那或许我们能打赢那些无赖 162 00:15:21,046 --> 00:15:22,046 可以开始了吗? 163 00:15:22,130 --> 00:15:25,130 -为了天鹅公主! -为了天鹅公主! 164 00:15:37,229 --> 00:15:40,149 我们最好在迎宾委员会 发现我们之前离开这里 165 00:15:40,232 --> 00:15:43,742 不是吧,我就是迎宾委员会的 166 00:15:57,833 --> 00:16:00,093 她真美 167 00:16:06,008 --> 00:16:09,258 我是出身尊贵的李氏王子 168 00:16:09,344 --> 00:16:14,894 我替我父亲,凯斯雷帝国的皇帝 问候天鹅公主 169 00:16:15,976 --> 00:16:18,346 我们也为你准备了礼物 170 00:16:32,284 --> 00:16:36,044 在这个国家 嘲笑别人的不幸很正常吗? 171 00:16:36,121 --> 00:16:38,371 不是的 172 00:16:38,457 --> 00:16:41,707 请接受我最真挚的歉意 173 00:16:41,793 --> 00:16:43,383 小事一桩 174 00:16:43,462 --> 00:16:44,712 我父亲教育我 175 00:16:44,796 --> 00:16:49,296 没有心胸的皇帝无法胸怀天下 176 00:16:49,384 --> 00:16:52,224 你父亲非常明智 177 00:16:57,351 --> 00:17:01,481 这才是未来的国王应有的样子 178 00:17:08,278 --> 00:17:12,908 “你觉得爱丽丝会… 179 00:17:13,951 --> 00:17:17,701 嫁给一介平民吗?” 180 00:17:19,122 --> 00:17:25,342 你是说,一个叫卢卡斯的平民? 181 00:17:25,420 --> 00:17:28,340 我真是疯了,对吧? 182 00:17:28,423 --> 00:17:34,603 你需要一点疯狂来帮你 183 00:17:34,680 --> 00:17:36,310 “…实现梦想” 184 00:18:30,569 --> 00:18:33,699 什么意思?你看到了烟? 185 00:18:33,780 --> 00:18:37,780 我是说,我看的时候 我的眼球看到了烟 186 00:18:39,995 --> 00:18:41,665 什么样的烟? 187 00:18:41,747 --> 00:18:44,207 就是冒烟的那种烟 188 00:18:51,256 --> 00:18:53,466 烟吗?好的,我们去看看 189 00:18:58,514 --> 00:18:59,564 海雀! 190 00:19:10,567 --> 00:19:13,277 请原谅我们擅自闯进来 191 00:19:13,362 --> 00:19:14,822 我们不会伤害你们 192 00:19:14,905 --> 00:19:16,665 你是谁? 193 00:19:16,740 --> 00:19:20,950 我是李梅公主,这是陈 194 00:19:27,376 --> 00:19:28,536 让我捋捋 195 00:19:28,627 --> 00:19:32,627 你在为天鹅公主准备烟火礼物? 196 00:19:32,714 --> 00:19:34,344 这是我们的习俗 197 00:19:34,424 --> 00:19:36,844 这个不小心被引爆了 198 00:19:36,927 --> 00:19:40,717 给你们造成了惊扰,真是抱歉了 199 00:19:41,932 --> 00:19:44,432 我们就是这样来到了这里 200 00:19:45,435 --> 00:19:48,355 我们会尽全力帮你们 201 00:19:48,438 --> 00:19:49,688 我们向你保证 202 00:19:51,608 --> 00:19:53,228 最后一件事 203 00:19:53,318 --> 00:19:55,988 不能让我哥哥知道我在这里 204 00:19:56,071 --> 00:19:59,951 我不能让他分心 他对我们的父亲做了承诺 205 00:20:00,033 --> 00:20:02,373 也就是说不能让任何人知道你在这里 206 00:20:02,452 --> 00:20:03,792 除了我们 207 00:20:05,372 --> 00:20:06,832 快,这边 208 00:20:12,546 --> 00:20:15,626 貌似那只是个无害的烟花弹 209 00:20:15,716 --> 00:20:18,296 我知道了,谢谢你,海雀 210 00:20:18,385 --> 00:20:21,635 等一下,那还需要继续调查吗? 211 00:20:21,722 --> 00:20:23,642 不用了…没关系 212 00:20:23,724 --> 00:20:25,814 如果你不介意的话,我需要睡一会 213 00:20:25,893 --> 00:20:28,733 我很聋,我是说,我很累 214 00:20:30,147 --> 00:20:32,567 我不是龙,没人是龙 215 00:20:33,901 --> 00:20:34,781 晚安 216 00:20:38,322 --> 00:20:42,162 这是我祖父威廉姆国王 217 00:20:46,079 --> 00:20:51,329 现在内侍会带你们去皇家厨房 那里为你们准备了特殊的款待 218 00:20:51,418 --> 00:20:52,338 这边请 219 00:20:55,339 --> 00:20:56,299 你去吗? 220 00:20:56,381 --> 00:21:00,261 参观城堡很愉快,但我必须走了 221 00:21:00,344 --> 00:21:03,104 我还有更重要的事 222 00:21:03,180 --> 00:21:04,600 比如说? 223 00:21:04,681 --> 00:21:07,021 练习,赢得比赛 224 00:21:08,185 --> 00:21:11,025 他们看起来都很享受这个过程 225 00:21:11,104 --> 00:21:14,194 他们的决心不如我的坚定 226 00:21:15,734 --> 00:21:17,284 厨房在这边 227 00:21:22,950 --> 00:21:27,120 你们一定会喜欢费迪南大厨 有名的爱普丽娜甜饼 228 00:21:27,204 --> 00:21:30,624 我不知道是不是“有名” 229 00:21:30,707 --> 00:21:32,747 或许可以说“赫赫有名” 230 00:21:32,835 --> 00:21:35,755 或许可以说“传奇” 231 00:21:35,838 --> 00:21:37,708 确实如此 232 00:21:37,798 --> 00:21:39,298 大家请品尝一下吧 233 00:21:44,054 --> 00:21:46,144 你觉得如何,李氏王子? 234 00:21:46,223 --> 00:21:48,353 我不喜欢这种饼干 235 00:21:54,982 --> 00:21:56,442 这样的话,那我… 236 00:21:57,609 --> 00:21:58,859 或许我可以准备其他东西 237 00:21:58,944 --> 00:22:01,954 你不用做任何准备,费迪南 238 00:22:02,030 --> 00:22:03,820 这些饼干就很完美 239 00:22:05,868 --> 00:22:09,448 现在该去参观皇家图书馆了 240 00:22:15,419 --> 00:22:18,589 你刚才的话太伤费迪南的心了 241 00:22:18,672 --> 00:22:23,092 在我的国家,诚实是最重要的美德 242 00:22:23,177 --> 00:22:25,097 或许在这里不是 243 00:22:25,179 --> 00:22:29,769 我们这里也像你们的国家一样看重诚实 244 00:22:29,850 --> 00:22:35,690 但我们也看重礼貌 貌似你根本不懂礼貌 245 00:22:41,862 --> 00:22:45,782 希望李氏王子输掉比赛,真的 246 00:22:45,866 --> 00:22:50,946 让那个自大狂在我的成人舞会上唱歌 247 00:22:51,038 --> 00:22:53,158 真的会令人难以忍受 248 00:22:55,626 --> 00:22:58,126 不,“自大狂”,我听到了 249 00:22:58,212 --> 00:23:01,302 你要是在场,就不会觉得好笑了 250 00:23:01,381 --> 00:23:05,141 听着,他或许是个好人 只是行事方法跟你不同 251 00:23:06,136 --> 00:23:08,346 男孩子总是互相偏袒 252 00:23:08,430 --> 00:23:12,430 在我的家乡,诚实是最重要的美德 253 00:23:39,211 --> 00:23:40,671 我们必须尽快完成 254 00:23:40,754 --> 00:23:45,344 我们破解咒语时 我就躺在这里,因为… 255 00:23:45,425 --> 00:23:49,925 因为你是作为天鹅飞来这里的 但你后来变身,然后你死了 256 00:23:50,013 --> 00:23:51,103 对 257 00:23:51,181 --> 00:23:54,771 你之所以死去 是因为德里克爱上了另一个女人 258 00:23:54,852 --> 00:23:57,272 我们的故事在你们家乡是这样的吗? 259 00:23:57,354 --> 00:24:00,864 是的,你找不到她 所以就爱上了另一个女人 260 00:24:00,941 --> 00:24:04,491 不…我没有爱上别的女人 261 00:24:04,570 --> 00:24:09,030 我只是发誓要永远爱…另一个女人 262 00:24:10,033 --> 00:24:11,413 我被骗了 263 00:24:11,493 --> 00:24:14,623 我发誓的那个女人是个老太婆 264 00:24:14,705 --> 00:24:18,965 但我分不清她和奥黛特 265 00:24:22,296 --> 00:24:23,626 能帮一下忙吗? 266 00:24:25,174 --> 00:24:27,974 德里克王子只爱我 267 00:24:28,051 --> 00:24:31,221 他的爱破解了咒语 268 00:24:31,305 --> 00:24:35,565 对,等你们回去后,如果能澄清事实… 269 00:24:36,560 --> 00:24:38,100 太阳 270 00:24:38,187 --> 00:24:39,597 快,躺在这里 271 00:24:39,688 --> 00:24:43,018 我当时跪在她身边,抱着她 272 00:24:43,108 --> 00:24:45,738 但被施咒的是陈 273 00:24:45,819 --> 00:24:47,949 好的,那你们换一下位置 274 00:24:49,156 --> 00:24:51,906 我说了:“我爱你,奥黛特” 275 00:24:51,992 --> 00:24:54,042 然后我吻了她的前额 276 00:24:58,081 --> 00:25:00,881 我只想破解咒语… 277 00:25:02,377 --> 00:25:04,207 证明我的爱 278 00:25:06,924 --> 00:25:09,224 我爱你,陈 279 00:25:09,301 --> 00:25:12,101 我爱你的善良和勇气 280 00:25:12,888 --> 00:25:14,558 我一直都爱着你 281 00:25:21,480 --> 00:25:23,570 你感觉有何不同吗? 282 00:25:23,649 --> 00:25:24,479 没有 283 00:25:25,442 --> 00:25:28,992 但你刚不是说:“我发誓永远爱她?” 284 00:25:29,071 --> 00:25:30,411 不,那是之前 285 00:25:30,489 --> 00:25:31,949 你肯定说了 286 00:25:32,032 --> 00:25:33,912 奥黛特,你当时死了 287 00:25:33,992 --> 00:25:35,542 对哦 288 00:25:35,619 --> 00:25:37,539 这不管用 289 00:25:37,621 --> 00:25:41,621 我曾无数次许下爱的誓言 290 00:25:41,708 --> 00:25:42,878 我也是 291 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 肯定有别的办法 292 00:25:45,003 --> 00:25:45,843 一些… 293 00:25:56,181 --> 00:25:58,731 史考利,我们需要史考利 294 00:25:58,809 --> 00:26:00,519 当然了 295 00:26:28,005 --> 00:26:30,805 (欢迎参加) 296 00:26:32,551 --> 00:26:35,431 (天鹅公主) 297 00:26:36,972 --> 00:26:40,182 (音乐盛典) 298 00:26:43,187 --> 00:26:45,017 (请不要在大厅进食) 299 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 (若发生紧急情况) 300 00:26:46,899 --> 00:26:48,689 (出口在这两边) 301 00:26:54,865 --> 00:26:57,745 你们做得很好,孩子们 302 00:26:57,826 --> 00:27:01,076 虽然文字太多,但让人过目不忘 303 00:27:02,456 --> 00:27:03,536 现在有请我们的… 304 00:27:08,837 --> 00:27:13,087 现在有请决赛选手 305 00:27:18,847 --> 00:27:21,137 来自印度河的… 306 00:27:21,225 --> 00:27:22,485 撒马尔 307 00:27:23,560 --> 00:27:26,270 来自基辅罗斯的… 308 00:27:26,355 --> 00:27:27,445 安雅 309 00:27:29,525 --> 00:27:31,535 来自阿扎尼亚的… 310 00:27:31,610 --> 00:27:32,900 胡波兰尼 311 00:27:34,112 --> 00:27:36,492 来自圣萨拉曼卡的… 312 00:27:36,573 --> 00:27:38,783 伊莎贝拉 313 00:27:38,867 --> 00:27:40,947 最后… 314 00:27:41,036 --> 00:27:43,076 来自凯斯雷帝国的… 315 00:27:43,163 --> 00:27:44,833 李氏王子 316 00:27:46,834 --> 00:27:49,384 我真是等不及了 317 00:27:55,717 --> 00:28:00,427 女士们先生们,有请天鹅公主 318 00:28:00,514 --> 00:28:02,604 奥黛特公主 319 00:28:39,970 --> 00:28:40,850 谢谢 320 00:28:47,060 --> 00:28:52,650 不久以前 罗斯巴特的黑暗魔咒被破解时 321 00:28:52,733 --> 00:28:57,573 我们承诺每年都要庆祝爱和光明 322 00:28:57,654 --> 00:29:00,074 有什么方式能比得上音乐呢? 323 00:29:02,326 --> 00:29:06,406 本周每晚节目结束时 324 00:29:06,496 --> 00:29:11,456 都会有一位来自世界各地的 决赛选手进行表演 325 00:29:11,543 --> 00:29:13,173 今年 326 00:29:13,253 --> 00:29:15,673 获胜者也会在爱丽丝公主的 327 00:29:15,756 --> 00:29:19,336 成人舞会上唱开场曲 328 00:29:19,426 --> 00:29:20,466 谢谢 329 00:29:24,431 --> 00:29:25,771 太棒了 330 00:29:25,849 --> 00:29:28,689 现在我来介绍一下评委 331 00:29:28,769 --> 00:29:30,349 跟我换座位,不是吧 332 00:29:31,438 --> 00:29:36,938 她是王国至高无上的人 也是所有人心目中最重要的人 333 00:29:37,027 --> 00:29:42,617 王国里最酷的人 我们的统治者尤伯塔女王 334 00:29:48,288 --> 00:29:52,628 他是一位科学家、发明家和故事家 335 00:29:52,709 --> 00:29:57,549 他的智慧无人能及,罗杰斯大人 336 00:30:03,053 --> 00:30:05,813 他是一只青蛙 337 00:30:07,015 --> 00:30:08,135 吉恩鲍勃 338 00:30:09,852 --> 00:30:13,562 为什么不说 “吉恩鲍勃,一位英俊的王子”? 339 00:30:16,149 --> 00:30:19,399 现在音乐盛典正式开始 340 00:30:51,518 --> 00:30:55,688 请大家欢迎第一位决赛选手登台表演 341 00:30:55,772 --> 00:30:58,862 来自阿扎尼亚的胡波兰尼 342 00:30:58,942 --> 00:31:01,782 好的,准备好胡波兰尼的场景 343 00:31:32,976 --> 00:31:36,726 给我,给我,都给我 大家快快看向我 344 00:31:36,813 --> 00:31:40,483 给我,给我,都给我 快快看我,听我唱 345 00:31:40,567 --> 00:31:45,317 跺跺脚,咚咚咚走在街上,喔噢 346 00:31:45,405 --> 00:31:48,065 把手高高举起 347 00:31:48,158 --> 00:31:51,998 若想要更多,就跳回地面,喔噢 348 00:31:52,079 --> 00:31:55,209 我会让你飞得更高,高到触摸天空 349 00:31:55,290 --> 00:31:59,170 动起来,动起来,砰砰砰动起来 转起来,转起来,隆隆隆转起来 350 00:31:59,253 --> 00:32:01,093 -噢噢 -隆隆隆转起来 351 00:32:01,171 --> 00:32:02,881 -噢噢 -砰砰砰动起来 352 00:32:02,965 --> 00:32:06,595 动起来,动起来,砰砰砰动起来 转起来,转起来,隆隆隆转起来 353 00:32:06,677 --> 00:32:08,597 -噢噢 -隆隆隆转起来 354 00:32:08,679 --> 00:32:10,599 -噢噢 -砰砰砰动起来 355 00:32:10,681 --> 00:32:14,061 噢噢噢喂噢喂噢噢喔噢 噢喂噢喂 356 00:32:14,142 --> 00:32:17,852 -噢噢噢喂噢喂喔… -隆隆隆隆砰砰砰砰 357 00:32:17,938 --> 00:32:21,608 噢噢噢喂噢喂噢噢喔噢 噢喂噢喂 358 00:32:21,692 --> 00:32:25,362 --噢噢噢喂噢喂喔… -隆隆隆隆砰砰砰砰 359 00:32:29,074 --> 00:32:30,874 最亲爱的胡波兰尼… 360 00:32:31,785 --> 00:32:34,785 我深受感动,无以言表 361 00:32:36,623 --> 00:32:41,843 我认为我们可能会再次 在舞会上听到你的歌声 362 00:32:41,920 --> 00:32:43,300 谢谢 363 00:32:47,634 --> 00:32:49,344 我觉得没什么吸引力 364 00:32:51,430 --> 00:32:54,220 我们就是这么打分的,亲爱的 365 00:32:55,851 --> 00:33:00,271 你们嘘我干嘛?明明是他不会唱歌 366 00:33:01,773 --> 00:33:04,323 这才是音乐 367 00:33:05,360 --> 00:33:07,950 胡波兰尼要是赢了也没事 368 00:33:11,116 --> 00:33:14,616 我说,除了李氏王子,谁赢都行 369 00:33:28,759 --> 00:33:31,429 道歉?向他道歉? 370 00:33:31,512 --> 00:33:36,022 我们不能让人们认为 我们偏袒某位选手 371 00:33:36,099 --> 00:33:38,689 -可是… -最重要的是,亲爱的 372 00:33:38,769 --> 00:33:43,979 我们不能让人们觉得 刻薄是可以接受的 373 00:33:45,609 --> 00:33:47,609 真的很难 374 00:33:47,694 --> 00:33:52,034 亲爱的,世界上难的事情多得是 375 00:33:52,115 --> 00:33:57,695 游泳横穿英吉利海峡,到达北极 376 00:33:57,788 --> 00:34:00,708 还有我每天早上做的发型 377 00:34:00,791 --> 00:34:02,381 但最难的是… 378 00:34:04,044 --> 00:34:05,964 道歉 379 00:34:06,046 --> 00:34:09,126 反正我就是这么听说的 380 00:34:12,386 --> 00:34:17,016 她先是对我不敬,拿狗尾巴草欢迎我 381 00:34:17,099 --> 00:34:19,139 是猫尾香蒲,王子殿下 382 00:34:19,226 --> 00:34:21,976 反正都是对我的不尊重 383 00:34:22,062 --> 00:34:23,902 现在又来这出 384 00:34:23,981 --> 00:34:27,901 她可能会害我不能荣耀返乡 385 00:34:27,985 --> 00:34:29,995 我相信你一定会赢 386 00:34:30,070 --> 00:34:32,240 你也会在舞会上唱歌 387 00:34:32,322 --> 00:34:34,492 我根本不在乎那个 388 00:34:34,575 --> 00:34:38,045 这只会为你的胜利增光 389 00:34:38,120 --> 00:34:40,250 你父亲会希望你这么做 390 00:34:41,456 --> 00:34:44,036 对,我想是的 391 00:34:44,126 --> 00:34:48,086 但那个爱丽丝公主,她真是烦人 392 00:34:48,172 --> 00:34:50,922 你听到了吗,卢?烦人 393 00:34:51,008 --> 00:34:54,638 听到了,王子殿下,烦人 394 00:34:57,347 --> 00:35:00,017 李氏王子,抱歉你遭到了冒犯 395 00:35:00,100 --> 00:35:01,770 不行 396 00:35:01,852 --> 00:35:04,062 抱歉我冒犯了你,我… 397 00:35:05,355 --> 00:35:07,185 你做自己就好 398 00:35:08,525 --> 00:35:10,685 -你能成功的 -别走…等等 399 00:35:12,154 --> 00:35:13,114 不是吧? 400 00:35:14,740 --> 00:35:16,620 他们说你在这里等我 401 00:35:16,700 --> 00:35:18,280 是的 402 00:35:18,368 --> 00:35:22,038 -听着,我… -这是什么? 403 00:35:22,122 --> 00:35:24,292 我的竖琴 404 00:35:24,374 --> 00:35:26,214 真美 405 00:35:26,293 --> 00:35:28,133 我在家也有类似的乐器 406 00:35:28,212 --> 00:35:29,882 你想弹一下吗? 407 00:35:29,963 --> 00:35:31,673 好啊 408 00:35:41,099 --> 00:35:44,309 我们的琴弦是反着的 409 00:35:45,562 --> 00:35:46,402 是吗? 410 00:35:46,480 --> 00:35:49,400 -你介意吗? -当然不介意 411 00:35:52,736 --> 00:35:56,906 好了,现在我不觉得 自己是倒着骑在马背上了 412 00:36:01,078 --> 00:36:02,748 你弹得很好 413 00:36:02,829 --> 00:36:04,079 谢谢 414 00:36:04,164 --> 00:36:07,174 我父亲让我们每天都练习 415 00:36:07,251 --> 00:36:09,341 但我妹妹拒绝这么做 416 00:36:09,419 --> 00:36:11,419 她说这太难了 417 00:37:05,225 --> 00:37:08,225 真是不可思议 418 00:37:10,105 --> 00:37:12,065 是的 419 00:37:12,149 --> 00:37:15,689 听着,抱歉我昨晚说了那样的话 420 00:37:15,777 --> 00:37:18,237 也抱歉我那样欢迎你 421 00:37:18,322 --> 00:37:20,202 以及我们之间的摩擦 422 00:37:20,282 --> 00:37:23,032 我们重新开始,可以吗? 423 00:37:23,118 --> 00:37:25,948 我是出身尊贵的李氏王子 424 00:37:26,038 --> 00:37:27,908 我向你问候 425 00:37:27,998 --> 00:37:30,498 欢迎你,李氏王子 426 00:37:48,936 --> 00:37:49,936 不是吧? 427 00:37:51,146 --> 00:37:52,936 我知道了…好了 428 00:37:53,023 --> 00:37:56,403 破解魔咒有几种方式 429 00:37:56,485 --> 00:37:59,035 当然了,最著名的方式 多亏了你们俩 430 00:37:59,112 --> 00:38:01,072 就是许下永恒的爱的誓言 431 00:38:01,156 --> 00:38:04,326 但不是那个誓言杀死了奥黛特吗? 432 00:38:04,409 --> 00:38:06,789 不是,她还活着,就在这里站着呢 433 00:38:06,870 --> 00:38:08,540 行了,亲爱的 434 00:38:08,622 --> 00:38:10,082 是我破解咒语的 435 00:38:10,165 --> 00:38:12,705 我知道,我们都知道 436 00:38:12,793 --> 00:38:13,713 是吗? 437 00:38:15,462 --> 00:38:17,092 好了,我们继续 438 00:38:17,172 --> 00:38:22,052 第二出名的方法是真爱之吻 439 00:38:22,135 --> 00:38:25,215 你和陈肯定亲吻过了吧? 440 00:38:25,305 --> 00:38:28,635 很多次了,多得数不清 441 00:38:28,725 --> 00:38:31,555 那好吧,那就用魔药 442 00:38:31,645 --> 00:38:33,445 魔药…哪里有魔药? 443 00:38:33,522 --> 00:38:35,732 这里有爱情魔药,发财魔药 444 00:38:35,816 --> 00:38:37,476 瘦腹魔药? 445 00:38:37,568 --> 00:38:40,398 不是吧?那叫仰卧起坐,各位 446 00:38:40,487 --> 00:38:42,527 变身魔药,就在这里 447 00:38:42,614 --> 00:38:45,124 好的,腊肠犬变身成人 澳洲野犬变身成人 448 00:38:45,200 --> 00:38:47,790 找到了,龙变身成人 449 00:38:47,870 --> 00:38:50,460 我先问几个关于你们那位 龙身朋友的问题 450 00:38:50,539 --> 00:38:52,539 -他身上是鳞还是毛? -鳞 451 00:38:52,624 --> 00:38:54,634 -有没有翅膀? -没有 452 00:38:54,710 --> 00:38:57,750 -喷火还是只是呼热气? -呼热气 453 00:38:58,922 --> 00:39:01,422 好,可以了,我看看都有什么原料 454 00:39:02,676 --> 00:39:04,046 找到了… 455 00:39:05,929 --> 00:39:07,969 我们需要一滴龙血 456 00:39:09,725 --> 00:39:11,565 好的,我们从哪里… 457 00:39:11,643 --> 00:39:14,233 这里怎么样?那里呢? 458 00:39:15,439 --> 00:39:18,569 大块头,这些鳞片就像钢一样坚硬 真是难办 459 00:39:18,650 --> 00:39:20,570 可以用其他东西代替吗? 460 00:39:20,652 --> 00:39:24,572 恐怕不行,这不是那种可以用黄油 代替苹果酱的那种配方 461 00:39:24,656 --> 00:39:25,736 我知道要怎么做 462 00:39:34,124 --> 00:39:36,754 道歉还顺利吗? 463 00:39:36,835 --> 00:39:38,375 顺利 464 00:39:38,462 --> 00:39:41,092 -你们俩现在是朋友了? -应该是吧 465 00:39:41,173 --> 00:39:43,513 但他依然是个自大狂,对吧? 466 00:39:43,592 --> 00:39:46,472 你之前不是说“他可能是个好人”吗? 467 00:39:48,180 --> 00:39:49,470 我跟你换下座位 468 00:39:50,474 --> 00:39:51,354 不用了 469 00:39:59,107 --> 00:40:01,357 祝你好运,小姐 470 00:40:02,694 --> 00:40:06,704 对了,我跟罗杰斯大人看法不一样 471 00:40:06,782 --> 00:40:10,372 你的裙子一点都不像破旧的土豆袋 472 00:40:13,539 --> 00:40:17,209 请大家欢迎来自基辅罗斯的 473 00:40:17,292 --> 00:40:18,382 安雅 474 00:41:05,340 --> 00:41:08,970 月光中的银色呼吸,刺入眼帘的雾霭 475 00:41:09,052 --> 00:41:12,932 雪花夜半时分就像钻石一样落下 476 00:41:13,015 --> 00:41:16,525 从莫斯科到麦利卡 我们团结在一首歌里 477 00:41:16,602 --> 00:41:21,232 我们低头进行温暖心灵的祈祷 478 00:41:21,315 --> 00:41:24,445 所有冬日 479 00:41:24,526 --> 00:41:28,446 维切尔林卡,伏尔加河的冬天 480 00:41:28,530 --> 00:41:32,240 我们在北方的阳光下庆祝 481 00:41:32,326 --> 00:41:36,116 维切尔林卡,快让三套车跑起来 482 00:41:36,205 --> 00:41:38,165 在白雪皑皑的冬日里 483 00:41:38,248 --> 00:41:40,538 和你爱的人在一起 484 00:42:03,649 --> 00:42:04,979 真是太精彩了 485 00:42:05,943 --> 00:42:10,113 -太棒了 -我完全同意 486 00:42:10,197 --> 00:42:14,077 但我有一个小小的建议 487 00:42:14,159 --> 00:42:17,999 对,我知道,你告诉别人 我的裙子就像土豆袋 488 00:42:19,831 --> 00:42:21,671 -什么? -我… 489 00:42:21,750 --> 00:42:23,880 但这条裙子是我母亲做的 490 00:42:23,961 --> 00:42:26,051 我认为它很漂亮 491 00:42:28,215 --> 00:42:30,345 谁喜欢她的裙子? 492 00:42:38,267 --> 00:42:41,267 你觉得如何,“颠倒黑白”大人? 493 00:42:48,944 --> 00:42:52,494 -看那边 -不可思议 494 00:42:52,573 --> 00:42:56,123 -真是太美了 -就像在梦里 495 00:43:00,831 --> 00:43:02,371 卢卡斯 496 00:43:02,457 --> 00:43:03,997 过来见见决赛选手 497 00:43:08,922 --> 00:43:12,762 这是我的朋友卢卡斯 他是最优秀的郁金香花农 498 00:43:12,843 --> 00:43:14,593 这些花真是太美了 499 00:43:14,678 --> 00:43:16,548 我从未见过这么美的花 500 00:43:16,638 --> 00:43:18,058 多么鲜艳 501 00:43:18,140 --> 00:43:19,180 请拿一朵吧 502 00:43:19,266 --> 00:43:21,516 -谢谢 -真美 503 00:43:21,602 --> 00:43:23,312 你真好 504 00:43:23,395 --> 00:43:24,685 这一朵给你,李 505 00:43:27,357 --> 00:43:28,607 卢卡斯 506 00:43:28,692 --> 00:43:30,782 没事…没关系 507 00:43:30,861 --> 00:43:34,571 在我的国家 如果你送人一朵开败了的花 508 00:43:34,656 --> 00:43:38,156 是为了提醒他们 我们身边还有正在受苦的人 509 00:43:38,243 --> 00:43:39,953 我们必须帮助他们 510 00:43:41,121 --> 00:43:44,001 我很荣幸你提醒我 511 00:43:55,802 --> 00:43:57,802 你确定这样安全吗? 512 00:43:57,888 --> 00:43:59,218 我确定 513 00:44:01,808 --> 00:44:03,808 他的箭法很精准 514 00:44:03,894 --> 00:44:05,984 每次射箭时都正中靶心 515 00:44:06,063 --> 00:44:07,563 -史考利 -然后他能… 516 00:44:07,648 --> 00:44:10,318 我等一下再说吧,很神奇的 517 00:44:24,665 --> 00:44:26,085 最好再试一次 518 00:44:26,166 --> 00:44:27,496 等一下 519 00:44:34,758 --> 00:44:36,838 -拿到了 -好的,快点 520 00:44:47,771 --> 00:44:48,771 不 521 00:44:48,856 --> 00:44:51,186 好的一面是你以后能抓牢他 522 00:44:52,192 --> 00:44:55,492 不好的是,你依然是条龙 523 00:44:55,571 --> 00:44:57,701 是不是魔药有问题? 524 00:44:57,781 --> 00:45:01,581 我想是因为那些干松露 已经不宜食用了 525 00:45:01,660 --> 00:45:05,500 好了,朋友们 我该好好研究一下真正的咒语了 526 00:45:08,000 --> 00:45:12,210 请大家欢迎来自圣萨拉曼卡的 527 00:45:12,296 --> 00:45:13,876 伊莎贝拉 528 00:45:25,726 --> 00:45:28,476 在洛斯康奇克斯森林深处 529 00:45:28,562 --> 00:45:30,812 那里孕育着生命的激情 530 00:45:30,898 --> 00:45:33,398 我听到了自然的呼唤 531 00:45:35,986 --> 00:45:38,986 我感受到了神奇的力量 532 00:45:39,072 --> 00:45:41,162 在太阳开始迎接清晨时 533 00:45:41,241 --> 00:45:43,991 一滴雨水变成了瀑布 534 00:45:45,746 --> 00:45:48,576 伊莎贝拉,加油 535 00:45:48,665 --> 00:45:52,495 倾听身旁世界的魔法 536 00:45:53,837 --> 00:45:56,757 跟上大地的节奏,它包围着你 537 00:45:56,840 --> 00:45:58,680 像瀑布那样生活 538 00:45:58,759 --> 00:46:02,099 -瀑布 -让节奏像大雨般将你浸透 539 00:46:02,179 --> 00:46:04,599 生活的难题变得无足轻重 540 00:46:04,681 --> 00:46:07,891 从清晨到晚上,阳光包裹着你 541 00:46:10,938 --> 00:46:13,228 -就像瀑布一般 -瀑布 542 00:46:16,235 --> 00:46:18,195 就像瀑布一般 543 00:46:18,278 --> 00:46:19,648 伊莎贝拉 544 00:46:21,490 --> 00:46:23,530 就像瀑布一般 545 00:46:27,079 --> 00:46:30,209 你不许说败兴的话 546 00:46:34,211 --> 00:46:38,721 真是太棒了,太美妙了 547 00:46:38,799 --> 00:46:42,089 你可能会得第一名 548 00:47:09,663 --> 00:47:11,003 或许你应该… 549 00:47:13,167 --> 00:47:14,877 不是吧 550 00:47:16,545 --> 00:47:18,595 我不了解自己的母亲 551 00:47:18,672 --> 00:47:21,052 她在我很小的时候就过世了 552 00:47:21,133 --> 00:47:23,433 -我也是 -我还以为… 553 00:47:23,510 --> 00:47:27,260 不是的,王子和公主是我的养父母 554 00:47:27,347 --> 00:47:30,767 -我失去了亲生父母 -真是遗憾 555 00:47:30,851 --> 00:47:33,061 不,不必这样 556 00:47:33,145 --> 00:47:35,365 我真希望能了解亲生母亲 557 00:47:35,439 --> 00:47:38,689 我每天也都很想念我的父亲 558 00:47:38,775 --> 00:47:41,695 但我的养父母… 559 00:47:41,778 --> 00:47:44,858 他们很善良,很疼爱我… 560 00:47:44,948 --> 00:47:49,448 上天对我算是仁慈的了 561 00:47:49,536 --> 00:47:51,826 你值得上天的眷顾 562 00:47:53,040 --> 00:47:55,000 你父亲呢? 563 00:47:56,793 --> 00:47:58,713 我知道他爱我 564 00:47:58,795 --> 00:48:02,005 但他有时候很严厉 565 00:48:03,258 --> 00:48:05,968 我的孪生妹妹违背了他的意愿 566 00:48:06,887 --> 00:48:10,767 因此,他伤了她的心 567 00:48:10,849 --> 00:48:12,929 真抱歉 568 00:48:17,940 --> 00:48:19,400 我之前错怪你了 569 00:48:20,400 --> 00:48:21,780 你人很好 570 00:48:21,860 --> 00:48:23,360 我也错怪你了 571 00:48:24,363 --> 00:48:25,953 大错特错 572 00:48:29,618 --> 00:48:32,408 晚安,公主 573 00:48:55,102 --> 00:48:58,022 -你知道… -一点都不知道 574 00:48:59,773 --> 00:49:03,863 你在我父亲旁边侍奉已久,对吧,卢? 575 00:49:03,944 --> 00:49:06,614 从你祖父那时就开始了,王子殿下 576 00:49:06,697 --> 00:49:09,527 那你一定见证了我父亲结婚 577 00:49:09,616 --> 00:49:11,946 是的 578 00:49:12,035 --> 00:49:15,825 他当时多大? 579 00:49:15,914 --> 00:49:19,964 就跟你一样大,王子殿下,18岁 580 00:49:20,043 --> 00:49:22,803 是吗?我都不知道 581 00:49:23,714 --> 00:49:25,514 王子殿下是不是觉得 582 00:49:25,591 --> 00:49:30,471 18岁已经到寻找皇后的年龄了? 583 00:49:31,763 --> 00:49:34,473 我从没有过这个想法 584 00:49:34,558 --> 00:49:36,308 而且,我要娶谁呢? 585 00:49:36,393 --> 00:49:41,313 当然不是那个年轻烦人的爱丽丝公主 586 00:49:43,400 --> 00:49:45,240 晚安,王子殿下 587 00:49:53,785 --> 00:49:59,665 “我需要你的帮助,瘦骨嶙峋的教授 588 00:49:59,750 --> 00:50:00,960 拜托了” 589 00:50:02,377 --> 00:50:03,997 马上来… 590 00:50:04,087 --> 00:50:08,297 “…城堡,年轻的爬树人” 591 00:50:08,383 --> 00:50:10,843 好极了,谢谢你 592 00:50:13,847 --> 00:50:17,227 一切都进展顺利,直到他出现 593 00:50:17,309 --> 00:50:19,139 他开始弄折花朵 594 00:50:19,228 --> 00:50:22,558 扮作一副“我很多愁善感…”的样子 595 00:50:22,648 --> 00:50:25,398 “请看我倒弹竖琴” 596 00:50:27,861 --> 00:50:31,201 结束了,罗杰斯,我失去了她 597 00:50:32,282 --> 00:50:35,792 送你两个字,“胡说” 598 00:50:36,787 --> 00:50:38,577 李氏王子也许是皇子 599 00:50:38,664 --> 00:50:42,294 他的歌声也许婉转动听 他也许意志坚定,体格健壮 600 00:50:42,376 --> 00:50:44,916 他也许还很帅气… 601 00:50:45,003 --> 00:50:46,713 好了,够了,我知道了 602 00:50:46,797 --> 00:50:50,007 但你,你,年轻的卢卡斯 603 00:50:50,092 --> 00:50:52,762 有一点他永远比不上你 604 00:50:52,845 --> 00:50:54,935 -什么,嫉妒吗? -不是 605 00:50:55,013 --> 00:50:59,023 你在爱丽丝公主的舞伴卡上排名第二 606 00:50:59,101 --> 00:51:01,101 就这个?这就是你的解决办法? 607 00:51:01,186 --> 00:51:03,896 没什么能比在舞会上 608 00:51:03,981 --> 00:51:08,321 跟着古老的音乐翩翩起舞 更能打动年轻姑娘的芳心了 609 00:51:09,361 --> 00:51:15,451 如果你想赢回爱丽丝的芳心 现在就得开始学习跳舞 610 00:51:19,121 --> 00:51:21,291 奥黛特公主变成天鹅 611 00:51:21,373 --> 00:51:24,543 遭到囚禁时 德里克王子要是放弃了会怎样? 612 00:51:24,626 --> 00:51:27,876 如果他当时说不可能找到她呢? 613 00:51:27,963 --> 00:51:32,383 我们今天就都不会是这样子了 包括你在内 614 00:51:33,594 --> 00:51:36,304 但我不是德里克王子 615 00:51:55,240 --> 00:51:59,740 大多数时候,如果我能找到咒语 就可以破解它 616 00:52:22,226 --> 00:52:24,226 来吧,黑水 617 00:52:24,311 --> 00:52:27,271 告诉我他们日落时在哪里见面 618 00:52:29,107 --> 00:52:30,567 对 619 00:52:37,491 --> 00:52:39,241 咒语一定遭到了破坏 620 00:52:39,326 --> 00:52:42,036 我应该查看一下它的缺点 621 00:52:45,040 --> 00:52:47,000 希望我全都能记住 622 00:52:48,836 --> 00:52:52,256 我父亲的法师非常危险 623 00:52:52,339 --> 00:52:55,339 希望史考利不会遇到危险 624 00:52:55,425 --> 00:52:57,175 只有一种方法能抓到史考利 625 00:52:57,594 --> 00:52:58,894 而且那方法很难 626 00:53:19,199 --> 00:53:21,489 你以为方不知道如何抓住… 627 00:53:26,248 --> 00:53:27,868 跟你的黑水说再见吧 628 00:53:27,958 --> 00:53:30,338 不要… 629 00:53:30,419 --> 00:53:32,919 不! 630 00:53:43,765 --> 00:53:44,635 看好了 631 00:53:49,730 --> 00:53:52,400 真是太棒了 632 00:53:52,482 --> 00:53:54,692 当然了,他会在骑马的时候耍花招 633 00:54:01,033 --> 00:54:02,953 -停下,马儿 -停下 634 00:54:04,203 --> 00:54:06,713 -我可以抱你下来吗? -谢谢 635 00:54:09,666 --> 00:54:13,286 你真美 636 00:54:35,609 --> 00:54:37,069 我们还是走吧 637 00:54:43,283 --> 00:54:45,203 我坠入爱河了 638 00:54:47,162 --> 00:54:48,372 我承认 639 00:54:48,455 --> 00:54:51,785 我知道我说过她很烦人 640 00:54:51,875 --> 00:54:53,705 我当时确实是那么想的 641 00:54:53,794 --> 00:54:55,924 但后来发生了改变 642 00:54:56,004 --> 00:54:57,634 她变得… 643 00:54:58,715 --> 00:54:59,915 可人? 644 00:55:00,008 --> 00:55:02,258 对,可人 645 00:55:02,344 --> 00:55:04,604 非常可人 646 00:55:06,014 --> 00:55:09,564 我从未见过像她这样可人的姑娘 647 00:55:10,727 --> 00:55:13,727 你会告诉父亲这不是我的错,对吧? 648 00:55:13,814 --> 00:55:17,784 坠入爱河不是任何人的错,王子殿下 649 00:55:18,777 --> 00:55:23,027 但你必须谨记你对你父亲的承诺 650 00:55:23,115 --> 00:55:24,625 我会的 651 00:55:24,700 --> 00:55:27,540 我会赢得比赛 652 00:55:27,619 --> 00:55:30,659 也会赢得爱丽丝的芳心 653 00:55:39,464 --> 00:55:40,634 你是不是丢东西了? 654 00:55:45,137 --> 00:55:47,967 你怎么能选他?我想不通 655 00:55:48,056 --> 00:55:50,056 我也是 656 00:55:50,142 --> 00:55:52,312 事情就那样发生了 657 00:55:52,394 --> 00:55:53,814 但我还以为我们… 658 00:55:55,397 --> 00:55:56,977 抱歉,卢卡斯 659 00:56:02,613 --> 00:56:05,993 我就知道 觉得我们能在一起是个疯狂的想法 660 00:56:10,537 --> 00:56:13,787 现在是今晚最后一个节目 661 00:56:13,874 --> 00:56:17,004 请大家欢迎来自印度河的 662 00:56:17,085 --> 00:56:18,585 撒马尔 663 00:56:33,852 --> 00:56:36,772 你是否想知道我为何点亮天空? 664 00:56:36,855 --> 00:56:39,105 不论白天或黑夜,我都飞入云霄 665 00:56:39,191 --> 00:56:41,441 我展示自己的颜色,让你们注意到我 666 00:56:41,527 --> 00:56:44,357 展示你的颜色,展示你的颜色 667 00:56:44,446 --> 00:56:46,356 派对和庆祝可以随时进行 668 00:56:46,448 --> 00:56:49,198 另一片色彩,专门为你打造 一切都是超高品味 669 00:56:49,284 --> 00:56:51,624 所有人兴致盎然,玩得开心 670 00:56:51,703 --> 00:56:53,293 -展示你的颜色 -展示你的颜色 671 00:56:58,710 --> 00:57:00,210 合上双手 672 00:57:00,295 --> 00:57:02,545 用力鼓掌,让我看到你的颜色 让节奏带动你 673 00:57:02,631 --> 00:57:04,051 向天空展示你的颜色 674 00:57:04,132 --> 00:57:06,472 合上双手 用力鼓掌,让我看到你的颜色 675 00:57:06,552 --> 00:57:09,052 让节奏带动你,向天空展示你的颜色 676 00:57:09,137 --> 00:57:12,387 向天空展示你的颜色 677 00:57:12,474 --> 00:57:14,564 不是什么都非黑即白 678 00:57:14,643 --> 00:57:19,063 展示这些颜色,让全世界都看到 679 00:57:19,147 --> 00:57:22,067 为这世界画上各种颜色 680 00:57:22,150 --> 00:57:23,570 你远离地面 681 00:57:23,652 --> 00:57:24,652 我们爱你! 682 00:57:24,736 --> 00:57:29,316 为你我点亮世界 683 00:57:37,708 --> 00:57:38,998 展示你的颜色 684 00:57:43,005 --> 00:57:44,465 展示你的颜色 685 00:57:45,424 --> 00:57:46,344 展示你的颜色 686 00:57:47,843 --> 00:57:48,933 展示你的颜色 687 00:58:01,023 --> 00:58:03,363 你先来,吉恩鲍勃 688 00:58:03,442 --> 00:58:04,442 谢谢 689 00:58:04,526 --> 00:58:08,656 慢慢来,吉恩鲍勃,让气氛更热烈 690 00:58:08,739 --> 00:58:11,739 等着… 691 00:58:12,743 --> 00:58:15,373 他的表演就是灾难 692 00:58:17,289 --> 00:58:19,289 我同意 693 00:58:19,374 --> 00:58:22,174 吉恩鲍勃说的是极大的震撼 694 00:58:22,252 --> 00:58:26,802 因为这种美震摄住了我们 695 00:58:28,342 --> 00:58:30,642 你说得太好了,吉恩鲍勃 696 00:58:31,637 --> 00:58:34,467 不,我是说很可惜 697 00:58:34,556 --> 00:58:36,976 对,没错,可惜 698 00:58:37,059 --> 00:58:41,809 我为那些没能听到他的歌声的人 感到深深的可惜 699 00:58:41,897 --> 00:58:44,437 你今天的点评都很到位,吉恩鲍勃 700 00:58:44,525 --> 00:58:47,575 对,很积极,也很振奋人心 701 00:58:50,656 --> 00:58:54,826 不,我的评语是消极泄气的 702 00:58:54,910 --> 00:59:00,250 吉恩鲍勃帮我们体会到了 撒马尔歌声的美感 703 00:59:15,639 --> 00:59:19,559 好了,直接划过那条直线 704 00:59:19,643 --> 00:59:23,023 非常好,再向上加一点 705 00:59:24,273 --> 00:59:25,863 对,就是这样 706 00:59:25,941 --> 00:59:28,151 就是这样,这就是我看到的 707 00:59:28,235 --> 00:59:31,205 怎么样?如果我这脑子还管用的话 就是这样了 708 00:59:39,037 --> 00:59:39,867 怎么了? 709 00:59:40,789 --> 00:59:43,249 只有一种方法能破解咒语 710 00:59:44,251 --> 00:59:47,591 “你的孩子必须交出真爱” 711 00:59:52,050 --> 00:59:54,180 我之前不想说 712 00:59:54,261 --> 00:59:58,061 但最后一种破解咒语的方法 就是做出牺牲 713 00:59:58,140 --> 01:00:01,690 必须有人牺牲宝贵的东西 714 01:00:03,187 --> 01:00:06,937 我不能让你一辈子就这样下去 715 01:00:08,442 --> 01:00:10,742 我已经准备好做自己必须做的事了 716 01:00:12,905 --> 01:00:16,245 我交出我的真爱 717 01:00:23,790 --> 01:00:26,210 我交出我的真爱! 718 01:00:27,503 --> 01:00:29,423 你听不到吗? 719 01:00:29,505 --> 01:00:31,265 我交出真爱! 720 01:00:32,841 --> 01:00:35,181 真的,我要交出真爱 721 01:00:36,178 --> 01:00:39,058 怎么还没用? 722 01:00:39,139 --> 01:00:40,519 因为你做不到 723 01:00:41,725 --> 01:00:45,515 你的思想或许想这样 但你的心无法释怀 724 01:00:47,606 --> 01:00:48,516 对不起 725 01:00:49,525 --> 01:00:53,035 对不起,陈,对不起 726 01:01:12,714 --> 01:01:17,724 如果你无法让我自由,那我就让你自由 727 01:01:18,637 --> 01:01:22,677 如果你爱我,真心爱我… 728 01:01:22,766 --> 01:01:24,386 你会再找到爱的人 729 01:01:24,476 --> 01:01:26,556 不要… 730 01:01:29,940 --> 01:01:32,030 再见了,亲爱的 731 01:01:35,654 --> 01:01:36,574 陈 732 01:01:49,293 --> 01:01:50,253 陈! 733 01:01:51,670 --> 01:01:52,750 陈! 734 01:01:54,339 --> 01:01:55,219 陈… 735 01:01:59,344 --> 01:02:00,184 陈… 736 01:02:12,566 --> 01:02:14,066 最后一位表演者 737 01:02:14,151 --> 01:02:17,111 是从凯斯雷远道而来的 738 01:02:17,196 --> 01:02:19,106 李氏王子 739 01:04:21,278 --> 01:04:23,488 我坠入爱河了 740 01:04:26,742 --> 01:04:31,002 评委一致做出最终决定 741 01:04:31,079 --> 01:04:33,289 不论结果如何 742 01:04:33,373 --> 01:04:37,503 你们都帮我们庆祝了爱的力量 743 01:04:39,087 --> 01:04:42,507 今年音乐盛典的获胜者是… 744 01:04:45,511 --> 01:04:47,101 李氏王子 745 01:05:03,737 --> 01:05:06,447 我就知道你会来 746 01:05:06,532 --> 01:05:10,332 你愿意为达成目标付出代价吗? 747 01:05:10,410 --> 01:05:12,000 我来了,不是吗? 748 01:05:12,079 --> 01:05:13,709 那就像男人一样 749 01:05:13,789 --> 01:05:15,669 跟我跳舞 750 01:05:17,960 --> 01:05:19,880 一、二、三 751 01:05:19,962 --> 01:05:22,012 一、二、三 752 01:05:22,089 --> 01:05:25,509 华尔兹的基本舞步是走方形,二… 753 01:05:26,260 --> 01:05:27,340 抱歉 754 01:05:28,345 --> 01:05:32,095 -是规则的正方形,不是梯形 -规则的正方形,懂了 755 01:05:34,476 --> 01:05:38,266 一、二、三,一、二、三 756 01:05:38,355 --> 01:05:40,515 用心感受,二、三 757 01:05:40,607 --> 01:05:43,317 别抵触,二、三 758 01:05:43,402 --> 01:05:45,492 就是这样,现在好多了 759 01:05:45,571 --> 01:05:50,371 你的头必须跟身体的朝向保持一致 760 01:05:50,450 --> 01:05:51,830 向右转 761 01:05:54,121 --> 01:05:55,711 是另一边 762 01:05:55,789 --> 01:05:58,379 别放弃我,我能做到的 763 01:05:58,458 --> 01:06:02,298 一、二、三,一、二、三 764 01:06:02,379 --> 01:06:04,419 好多了… 765 01:06:04,506 --> 01:06:05,336 瞧 766 01:06:05,424 --> 01:06:08,594 华尔兹就是起起落落 767 01:06:08,677 --> 01:06:12,177 起起落落… 768 01:06:12,264 --> 01:06:14,314 起起落落 769 01:06:14,391 --> 01:06:15,681 起起… 770 01:06:18,478 --> 01:06:20,608 告诉我那不是我的脚 771 01:06:23,817 --> 01:06:27,357 我好好想了想 或许你应该用巧克力试试 772 01:06:27,446 --> 01:06:31,736 不行,你说跳舞能赢回爱丽丝的芳心 773 01:06:31,825 --> 01:06:33,695 我一定要学会跳舞 774 01:06:33,785 --> 01:06:36,035 我喜欢你的决心,小伙子 775 01:06:36,121 --> 01:06:39,371 我不能白白把她让给李氏王子 776 01:06:41,126 --> 01:06:43,416 一、二、三,一… 777 01:06:43,504 --> 01:06:46,304 别偏离舞池,卢卡斯 778 01:06:51,386 --> 01:06:52,426 好多了 779 01:06:55,182 --> 01:06:56,892 我都等不及了 780 01:06:57,726 --> 01:07:00,646 内侍,把舞伴卡给我 781 01:07:00,729 --> 01:07:01,689 对… 782 01:07:03,524 --> 01:07:06,364 很好,德里克排第一,这是当然 783 01:07:06,443 --> 01:07:08,573 第二个是卢卡斯? 784 01:07:08,654 --> 01:07:09,994 对,爱丽丝,是她… 785 01:07:10,072 --> 01:07:11,452 不行… 786 01:07:11,532 --> 01:07:13,912 换成李氏王子 787 01:07:13,992 --> 01:07:15,912 这是爱丽丝唯一 788 01:07:15,994 --> 01:07:20,294 跟来自世界各地的年轻男子跳舞的机会 789 01:07:25,963 --> 01:07:27,093 真棒 790 01:07:30,592 --> 01:07:34,512 要是让我父亲看到我玩得这么开心 他一定会气死的 791 01:07:36,139 --> 01:07:37,519 这都是什么? 792 01:07:37,599 --> 01:07:40,979 好了,你不要告诉任何人 793 01:07:41,061 --> 01:07:42,851 我曾经是间谍 794 01:07:42,938 --> 01:07:44,018 间谍? 795 01:07:45,023 --> 01:07:46,363 我和卢卡斯 796 01:07:53,532 --> 01:07:55,952 都些都是卢卡斯的蝴蝶领结 797 01:07:56,034 --> 01:07:59,454 但当然了,它们不是真的领结 798 01:07:59,538 --> 01:08:02,328 而是一流的间谍工具 799 01:08:02,416 --> 01:08:04,956 卢卡斯弄明白了它们的用法 800 01:08:05,043 --> 01:08:07,053 他超级聪明 801 01:08:07,129 --> 01:08:09,759 这个呢?我来猜猜 802 01:08:09,840 --> 01:08:14,260 这是个可以用作鱼叉的拐杖 803 01:08:15,554 --> 01:08:18,974 不,这就是根普通的拐杖 804 01:08:19,057 --> 01:08:21,937 卢卡斯为了保护我伤到了腿 805 01:08:22,019 --> 01:08:24,059 他很勇敢 806 01:08:26,815 --> 01:08:29,525 卢卡斯的间谍服 807 01:08:29,610 --> 01:08:32,650 他总是不好意思穿,我不知道为什么 808 01:08:32,738 --> 01:08:34,738 他明明穿起来很帅气 809 01:08:37,409 --> 01:08:39,159 我们最好去换舞会的衣服 810 01:08:39,244 --> 01:08:40,334 非常好 811 01:08:42,664 --> 01:08:44,624 我今天玩得很开心 812 01:08:44,708 --> 01:08:47,288 我等不及听你今晚唱歌了 813 01:09:03,477 --> 01:09:04,517 亲爱的卢卡斯 814 01:09:04,603 --> 01:09:07,943 你参加舞会可能需要一套新衣服 815 01:09:08,023 --> 01:09:09,983 此致,罗杰斯大人 816 01:09:10,067 --> 01:09:11,317 标签:祝你好运 817 01:09:11,401 --> 01:09:12,781 标签:你能做到的 818 01:09:12,861 --> 01:09:14,701 标签:胜利 819 01:09:25,582 --> 01:09:26,712 他会来的 820 01:09:26,792 --> 01:09:29,922 我离不开他 821 01:09:30,003 --> 01:09:33,173 他也离不开我 822 01:09:33,257 --> 01:09:35,177 他会来的 823 01:09:47,521 --> 01:09:49,691 他一定就藏在什么地方 824 01:09:51,483 --> 01:09:54,073 陈?陈 825 01:09:56,154 --> 01:09:57,074 陈 826 01:09:58,782 --> 01:09:59,952 陈 827 01:10:00,033 --> 01:10:03,623 -亲爱的,如果我今晚找你 -是我啊,我在这里 828 01:10:03,704 --> 01:10:08,634 那以后每晚我都会去找你 829 01:10:08,709 --> 01:10:11,039 你就永远不能自由了 830 01:10:11,128 --> 01:10:12,708 陈 831 01:10:12,796 --> 01:10:14,706 走吧,亲爱的 832 01:10:14,798 --> 01:10:15,968 陈! 833 01:10:20,304 --> 01:10:22,224 陈,你在哪? 834 01:10:22,306 --> 01:10:26,226 他刚才在这里,对吧? 我知道,我是不是错过他了? 835 01:10:30,731 --> 01:10:32,901 陈 836 01:10:52,085 --> 01:10:53,955 头冠真美,母亲 837 01:11:21,615 --> 01:11:23,455 抱歉,卢卡斯 838 01:11:24,868 --> 01:11:26,698 (德里克 李氏王子) 839 01:11:33,001 --> 01:11:34,131 李梅? 840 01:11:35,337 --> 01:11:37,457 他赢了比赛 841 01:11:37,548 --> 01:11:39,378 今晚他会在舞会上唱歌 842 01:11:39,466 --> 01:11:41,546 我真为他高兴 843 01:11:41,635 --> 01:11:43,805 他为我们的国家争得了荣耀 844 01:11:43,887 --> 01:11:45,967 你想去听吗? 845 01:11:52,104 --> 01:11:53,484 我们很快就会回来 846 01:12:15,460 --> 01:12:16,800 现在… 847 01:12:19,506 --> 01:12:20,466 现在 848 01:12:20,549 --> 01:12:25,429 请大家最后一次欢迎音乐盛典决赛选手 849 01:12:26,972 --> 01:12:32,692 本年天鹅公主音乐盛典的获胜者… 850 01:12:34,771 --> 01:12:37,191 李氏王子 851 01:12:42,196 --> 01:12:44,106 我们有幸 852 01:12:44,198 --> 01:12:49,538 庆祝爱丽丝公主成年 853 01:13:21,318 --> 01:13:24,318 爱丽丝要跟父亲跳第一支舞 854 01:13:24,404 --> 01:13:27,204 我们也能再次有幸听到 855 01:13:27,282 --> 01:13:28,872 李氏王子的歌声 856 01:13:45,050 --> 01:13:47,050 尤伯塔女王 857 01:13:47,135 --> 01:13:49,795 我想请您格外 858 01:13:49,888 --> 01:13:53,308 破例一次 859 01:13:53,392 --> 01:13:56,142 我希望今晚在我唱歌时 860 01:13:56,228 --> 01:13:58,058 我的朋友卢卡斯… 861 01:13:59,064 --> 01:14:01,824 能跟爱丽丝公主一起跳舞 862 01:14:01,900 --> 01:14:03,740 什么…我… 863 01:14:03,819 --> 01:14:05,359 罗杰斯,我该怎么办? 864 01:14:05,445 --> 01:14:07,195 答应吧… 865 01:14:07,281 --> 01:14:08,531 好 866 01:14:08,615 --> 01:14:09,945 没问题 867 01:14:30,095 --> 01:14:31,845 他往城堡那边去了 868 01:14:38,896 --> 01:14:40,606 你今晚真美 869 01:14:40,689 --> 01:14:41,649 谢谢 870 01:14:42,733 --> 01:14:44,033 可以请你跳支舞吗? 871 01:14:48,614 --> 01:14:52,624 轻轻把她拉到你身边… 872 01:14:56,580 --> 01:15:00,290 即便我有力量 873 01:15:03,795 --> 01:15:09,875 即便我可以勇敢 874 01:15:09,968 --> 01:15:16,978 我不知道该如何放下你 875 01:15:19,436 --> 01:15:22,186 我千方百计 876 01:15:24,233 --> 01:15:27,613 因为没有你 877 01:15:27,694 --> 01:15:31,364 就像活在谎言里 878 01:15:31,448 --> 01:15:34,738 一个没有色彩的世界 879 01:15:34,826 --> 01:15:38,496 一首消失的摇篮曲 880 01:15:38,580 --> 01:15:41,670 没有你 881 01:15:41,750 --> 01:15:45,420 我努力呼吸 882 01:15:45,504 --> 01:15:48,724 白天没有阳光 883 01:15:48,799 --> 01:15:52,219 晚上没有祈祷 884 01:15:52,302 --> 01:15:53,852 请你快点 885 01:15:53,929 --> 01:15:57,389 以免我改变主意 886 01:15:59,935 --> 01:16:01,525 我付出真心 887 01:16:01,603 --> 01:16:03,023 付出时间 888 01:16:03,105 --> 01:16:04,985 带上我的真心 889 01:16:05,065 --> 01:16:06,775 带上我的道别 890 01:16:06,859 --> 01:16:11,359 我闭上眼睛让你飞翔 891 01:16:11,446 --> 01:16:18,446 带上我的道别 892 01:16:25,377 --> 01:16:32,377 再见了 893 01:16:38,849 --> 01:16:39,969 李梅 894 01:16:41,143 --> 01:16:42,063 陈? 895 01:16:44,021 --> 01:16:45,561 这是怎么回事? 896 01:16:47,274 --> 01:16:48,984 你破解了咒语 897 01:16:53,405 --> 01:16:56,115 李氏王子破解了咒语? 898 01:16:56,200 --> 01:16:59,660 “你的孩子必须交出真爱” 899 01:16:59,745 --> 01:17:01,045 对啊 900 01:17:01,121 --> 01:17:03,081 他也是皇帝的孩子 901 01:17:05,375 --> 01:17:07,955 做得好,王子殿下 902 01:17:18,847 --> 01:17:22,097 你想都别想 903 01:17:37,032 --> 01:17:40,202 公主,有人说你想见我 904 01:17:46,041 --> 01:17:47,461 我想跟你说… 905 01:17:48,585 --> 01:17:49,535 谢谢 906 01:17:50,546 --> 01:17:52,046 还有… 907 01:17:53,090 --> 01:17:55,050 我永远不会忘记你 908 01:17:58,512 --> 01:17:59,722 我也不会 909 01:18:06,728 --> 01:18:08,978 再见了,李氏王子 910 01:18:13,944 --> 01:18:16,114 再见,公主 911 01:18:56,195 --> 01:19:00,665 (未完待续) 912 01:22:50,345 --> 01:22:52,345 字幕翻译: 吴春燕 58655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.