All language subtitles for The Swan Princess Kingdom of Music Chinese1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,997 --> 00:00:43,337
(凯斯雷帝国)
2
00:01:07,860 --> 00:01:14,740
明天你就要启程参加
世界上最盛大的音乐比赛
3
00:01:14,825 --> 00:01:19,795
儿子,你靠勤奋和努力
为自己赢得了这个机会
4
00:01:19,872 --> 00:01:21,962
不是吗,卢?
5
00:01:22,040 --> 00:01:24,210
是的,帝君
6
00:01:53,363 --> 00:01:59,083
希望你的付出
能给国家和家族带来荣耀
7
00:01:59,161 --> 00:02:05,921
希望不会有情爱和个人冒失阻挡你得胜
8
00:02:07,628 --> 00:02:10,088
我向你保证,父亲
9
00:02:10,172 --> 00:02:13,972
你妹妹要是像你一样聪明就好了
10
00:02:14,051 --> 00:02:17,681
人们还说双生子会有一样的智慧
11
00:02:17,763 --> 00:02:19,933
父亲,难道不可能…
12
00:02:20,015 --> 00:02:23,175
我知道你很怜惜她,李
13
00:02:23,268 --> 00:02:24,848
这是应该的
14
00:02:24,937 --> 00:02:27,017
但有些事无法改变
15
00:02:27,105 --> 00:02:28,685
-可是…
-别再说了
16
00:02:35,739 --> 00:02:38,949
等你到了音乐盛典
17
00:02:39,034 --> 00:02:41,954
一定要把这件礼物送给天鹅公主
18
00:02:43,038 --> 00:02:44,618
天鹅公主
19
00:03:20,075 --> 00:03:21,655
-陈
-李梅,亲爱的
20
00:03:24,413 --> 00:03:27,423
我必须告诉你一件难以启齿的事
21
00:03:27,499 --> 00:03:30,169
-先让我说,亲爱的
-李梅…
22
00:03:30,252 --> 00:03:34,422
你能不能等太阳落山
你要变回龙身时再说?
23
00:03:34,506 --> 00:03:38,926
原谅我,我们短暂的相聚太过宝贵
不能浪费掉,你先说吧
24
00:03:39,011 --> 00:03:43,311
明天我哥哥就要启程去天鹅公主王国了
25
00:03:43,390 --> 00:03:46,430
她可以教我们如何破解咒语
26
00:03:46,518 --> 00:03:50,058
李梅,那是个梦,遥不可及的梦
27
00:03:50,147 --> 00:03:52,517
-可是…
-我们永远无法解除咒语
28
00:03:52,608 --> 00:03:57,778
现在我该远走高飞
放手让你去爱别人了
29
00:03:57,863 --> 00:04:00,573
不行,我不许你走
30
00:04:00,657 --> 00:04:01,867
你必须让我走
31
00:04:01,950 --> 00:04:05,410
当初是我说我们不可能在一起的
32
00:04:05,495 --> 00:04:09,035
皇帝的女儿和平民艺术家
33
00:04:09,124 --> 00:04:14,804
是你说服了我
我们的爱比黑魔法强大
34
00:04:14,880 --> 00:04:19,050
你或许不再相信了,但我还信
35
00:04:20,969 --> 00:04:25,559
我会偷偷上李的船
跟他一起去天鹅公主王国
36
00:04:25,641 --> 00:04:27,391
你必须跟我去
37
00:04:28,477 --> 00:04:31,557
我们很快就能自由自在地在一起了
38
00:04:31,647 --> 00:04:32,807
我知道
39
00:04:48,372 --> 00:04:53,042
李梅会来跟我道别的,对吧?
40
00:04:53,126 --> 00:04:54,536
不会的,王子殿下
41
00:04:54,628 --> 00:04:58,588
她是我教过的最善良贴心的人
42
00:04:58,674 --> 00:04:59,844
她会来的
43
00:04:59,925 --> 00:05:03,055
-我当然会来
-你来了
44
00:05:06,265 --> 00:05:08,565
我真希望你也能去
45
00:05:08,642 --> 00:05:10,142
你真是太好了
46
00:05:10,227 --> 00:05:14,357
-很抱歉父亲…
-请不要担心我
47
00:05:14,439 --> 00:05:16,729
你要实现自己的梦想
48
00:05:16,817 --> 00:05:19,987
我会永远支持你
49
00:05:55,939 --> 00:05:58,319
茶叶已经显示了预兆
50
00:05:58,400 --> 00:06:00,190
王子殿下此行会一帆风顺
51
00:06:01,612 --> 00:06:02,952
很好
52
00:06:03,989 --> 00:06:06,869
我希望你解除李梅和陈的咒语
53
00:06:06,950 --> 00:06:09,620
你看过那个咒语,帝君
54
00:06:09,703 --> 00:06:11,713
只有你的孩子能破解它
55
00:06:11,788 --> 00:06:14,118
-但你一定可以…
-我无能为力
56
00:06:15,959 --> 00:06:20,089
坚持住,帝君,她很快就会妥协
57
00:06:20,172 --> 00:06:22,762
到时候再说吧
58
00:07:04,758 --> 00:07:07,338
提醒王子殿下,让他去甲板下面
59
00:07:21,441 --> 00:07:22,941
拦住她!
60
00:07:23,026 --> 00:07:24,356
她在那边
61
00:07:24,444 --> 00:07:25,864
快…
62
00:07:26,864 --> 00:07:28,534
-不
-她在那里
63
00:07:35,289 --> 00:07:37,669
你逃不掉了
64
00:07:39,293 --> 00:07:40,883
保护好自己!
65
00:08:01,398 --> 00:08:03,358
我好幸运,卢
66
00:08:03,442 --> 00:08:06,782
在天鹅公主的音乐盛典上演唱
67
00:08:06,862 --> 00:08:08,532
这确实是莫大的荣幸
68
00:08:08,614 --> 00:08:11,324
但我们应该下去了,王子殿下
69
00:08:11,408 --> 00:08:14,288
吹太久海风会对嗓子不好
70
00:08:14,369 --> 00:08:16,579
你说得对,卢
71
00:08:17,372 --> 00:08:20,882
-我们下去吧
-但话说回来…
72
00:08:20,959 --> 00:08:24,919
呼吸一些海风还是有益处的
73
00:08:25,005 --> 00:08:28,505
好吧,你学识最深了,卢
74
00:09:32,281 --> 00:09:34,411
内侍!
75
00:09:39,913 --> 00:09:42,753
您叫我吗,亲爱的女王?
76
00:09:42,833 --> 00:09:45,843
你知道我看到什么了吗,内侍?
77
00:09:46,920 --> 00:09:47,750
不知道
78
00:09:47,838 --> 00:09:54,178
罗杰斯大人在带着
音乐盛典的决赛选手参观城堡
79
00:09:54,261 --> 00:09:58,851
是四名选手,不是五名,是四名
80
00:09:59,892 --> 00:10:03,192
李氏王子还没到吗?
81
00:10:03,270 --> 00:10:05,020
当然没有
82
00:10:05,105 --> 00:10:09,355
因为你不是每天每时每刻
83
00:10:09,443 --> 00:10:13,953
都在这里看着他有没有来
84
00:10:14,031 --> 00:10:16,701
-可是…可是…
-别找借口了,内侍
85
00:10:16,783 --> 00:10:18,703
想办法让他赶紧来吧
86
00:10:18,785 --> 00:10:21,705
给我盯着,等着船过来
87
00:10:24,541 --> 00:10:26,171
所以是
88
00:10:26,251 --> 00:10:32,761
已故的,受人爱戴的史考利
拯救了天鹅公主
89
00:10:32,841 --> 00:10:34,131
有什么问题吗?
90
00:10:35,677 --> 00:10:41,637
所以这个动物可以走路
还能跟人类说话?
91
00:10:41,725 --> 00:10:43,055
当然了
92
00:10:43,143 --> 00:10:46,403
在我们的王国里
动物一直都会走路和说话
93
00:10:49,149 --> 00:10:50,569
好了,大家都好吧?
94
00:10:53,070 --> 00:10:53,900
好啊
95
00:10:53,987 --> 00:10:55,487
-为什么不好?
-当然好
96
00:10:55,572 --> 00:10:56,912
好极了
97
00:10:56,990 --> 00:10:59,490
今天有特别的奖励
98
00:10:59,576 --> 00:11:04,956
我会带你们去看一下你们表演的地方
那里的音效绝对一流
99
00:11:05,916 --> 00:11:06,746
(音乐盛典)
100
00:11:06,834 --> 00:11:09,594
对,继续
101
00:11:09,670 --> 00:11:11,550
快好了
102
00:11:11,630 --> 00:11:16,180
海雀,老朋友
你能展示一下掉一根针的效果吗?
103
00:11:16,260 --> 00:11:18,600
我想让他们听听音效
104
00:11:18,679 --> 00:11:24,099
如果你不介意的话,罗杰斯
我现在需要专心挂横幅
105
00:11:27,104 --> 00:11:31,654
好了,左边再高一点点
106
00:11:31,733 --> 00:11:35,573
其实,一点点有点多
107
00:11:35,654 --> 00:11:37,364
一丢丢就好了
108
00:11:37,447 --> 00:11:39,737
不,等一下,怎么会?
109
00:11:39,825 --> 00:11:42,045
对,一点点比一丢丢要小
110
00:11:42,119 --> 00:11:46,709
是吗?作为前任度量衡大臣…
111
00:11:46,790 --> 00:11:48,290
罗杰斯,拜托
112
00:11:48,375 --> 00:11:55,125
我可以向你们保证,顺序应该是
一点,一点点,然后才是一丢丢
113
00:11:57,301 --> 00:11:59,391
那一小点应该比一点点大
114
00:11:59,469 --> 00:12:00,969
什么是“一小点”?
115
00:12:01,054 --> 00:12:03,564
-就像这样:
-就像这样:
116
00:12:06,894 --> 00:12:08,144
大家都别动
117
00:12:18,530 --> 00:12:21,660
我怎么说来着?完美的音效
118
00:12:45,098 --> 00:12:46,518
公主
119
00:12:46,600 --> 00:12:47,640
卢卡斯
120
00:12:49,978 --> 00:12:51,438
你终于回来了
121
00:12:51,522 --> 00:12:55,152
我可不能错过你的成年舞会
122
00:12:55,234 --> 00:12:58,494
你已经长大了
123
00:12:58,570 --> 00:12:59,860
你也是
124
00:13:04,034 --> 00:13:05,704
真的很抱歉
125
00:13:05,786 --> 00:13:08,786
不用…这也值了
126
00:13:08,872 --> 00:13:11,082
我是说,没关系
127
00:13:11,166 --> 00:13:15,086
你一直在教别人怎么种花吗?
128
00:13:15,170 --> 00:13:18,420
对,大多是在不怎么种花的国家里
129
00:13:18,507 --> 00:13:21,837
听起来你做的是天使会做的事
130
00:13:21,927 --> 00:13:25,057
说到天使,你竖琴弹得真好听
131
00:13:25,138 --> 00:13:28,388
你想学吗?我可以教你
132
00:13:28,475 --> 00:13:32,935
对我来说有些太高级了
我还是习惯做一些粗活
133
00:13:33,021 --> 00:13:36,821
那我希望你会跳舞
134
00:13:36,900 --> 00:13:37,820
跳舞?
135
00:13:37,901 --> 00:13:41,531
成人舞会上要跳很多舞的,卢卡斯
136
00:13:41,613 --> 00:13:44,203
我会把你的名字写在我的舞伴卡上
137
00:13:44,283 --> 00:13:48,833
如果你不担心被踩到脚,公主
我倒愿意试试
138
00:13:53,584 --> 00:13:54,544
我得走了
139
00:13:54,626 --> 00:13:57,416
对,我父母还不知道我回来了
140
00:13:58,922 --> 00:14:00,472
你明天会来吗?
141
00:14:01,508 --> 00:14:03,888
我会带新鲜的郁金香来让你压碎
142
00:14:15,063 --> 00:14:17,903
没有船,老天,没有船,没有船
143
00:14:17,983 --> 00:14:19,033
你好,内侍
144
00:14:20,235 --> 00:14:22,195
我的舞伴卡在你那里吗?
145
00:14:23,363 --> 00:14:25,163
还没有填好
146
00:14:25,240 --> 00:14:26,120
很好
147
00:14:26,992 --> 00:14:27,832
(德里克)
148
00:14:30,537 --> 00:14:31,367
(卢卡斯)
149
00:14:41,131 --> 00:14:42,381
没有船
150
00:14:42,466 --> 00:14:43,676
你在干什么?
151
00:14:44,885 --> 00:14:46,015
我们的剑
152
00:14:46,094 --> 00:14:48,264
小姐,做好战斗准备!
153
00:14:49,473 --> 00:14:51,433
无赖就要上船了
154
00:14:54,019 --> 00:14:55,769
我们以一敌十
155
00:14:55,854 --> 00:14:58,774
好,但我从不在乎什么数字
156
00:14:58,857 --> 00:15:01,567
所以决战的时刻到了
157
00:15:01,652 --> 00:15:03,242
看来的确如此
158
00:15:03,320 --> 00:15:06,990
那我该告诉你我的秘密了
159
00:15:11,119 --> 00:15:13,159
你牙齿上有东西
160
00:15:14,331 --> 00:15:17,331
你的口气臭到能把龙熏死
161
00:15:17,417 --> 00:15:20,957
那或许我们能打赢那些无赖
162
00:15:21,046 --> 00:15:22,046
可以开始了吗?
163
00:15:22,130 --> 00:15:25,130
-为了天鹅公主!
-为了天鹅公主!
164
00:15:37,229 --> 00:15:40,149
我们最好在迎宾委员会
发现我们之前离开这里
165
00:15:40,232 --> 00:15:43,742
不是吧,我就是迎宾委员会的
166
00:15:57,833 --> 00:16:00,093
她真美
167
00:16:06,008 --> 00:16:09,258
我是出身尊贵的李氏王子
168
00:16:09,344 --> 00:16:14,894
我替我父亲,凯斯雷帝国的皇帝
问候天鹅公主
169
00:16:15,976 --> 00:16:18,346
我们也为你准备了礼物
170
00:16:32,284 --> 00:16:36,044
在这个国家
嘲笑别人的不幸很正常吗?
171
00:16:36,121 --> 00:16:38,371
不是的
172
00:16:38,457 --> 00:16:41,707
请接受我最真挚的歉意
173
00:16:41,793 --> 00:16:43,383
小事一桩
174
00:16:43,462 --> 00:16:44,712
我父亲教育我
175
00:16:44,796 --> 00:16:49,296
没有心胸的皇帝无法胸怀天下
176
00:16:49,384 --> 00:16:52,224
你父亲非常明智
177
00:16:57,351 --> 00:17:01,481
这才是未来的国王应有的样子
178
00:17:08,278 --> 00:17:12,908
“你觉得爱丽丝会…
179
00:17:13,951 --> 00:17:17,701
嫁给一介平民吗?”
180
00:17:19,122 --> 00:17:25,342
你是说,一个叫卢卡斯的平民?
181
00:17:25,420 --> 00:17:28,340
我真是疯了,对吧?
182
00:17:28,423 --> 00:17:34,603
你需要一点疯狂来帮你
183
00:17:34,680 --> 00:17:36,310
“…实现梦想”
184
00:18:30,569 --> 00:18:33,699
什么意思?你看到了烟?
185
00:18:33,780 --> 00:18:37,780
我是说,我看的时候
我的眼球看到了烟
186
00:18:39,995 --> 00:18:41,665
什么样的烟?
187
00:18:41,747 --> 00:18:44,207
就是冒烟的那种烟
188
00:18:51,256 --> 00:18:53,466
烟吗?好的,我们去看看
189
00:18:58,514 --> 00:18:59,564
海雀!
190
00:19:10,567 --> 00:19:13,277
请原谅我们擅自闯进来
191
00:19:13,362 --> 00:19:14,822
我们不会伤害你们
192
00:19:14,905 --> 00:19:16,665
你是谁?
193
00:19:16,740 --> 00:19:20,950
我是李梅公主,这是陈
194
00:19:27,376 --> 00:19:28,536
让我捋捋
195
00:19:28,627 --> 00:19:32,627
你在为天鹅公主准备烟火礼物?
196
00:19:32,714 --> 00:19:34,344
这是我们的习俗
197
00:19:34,424 --> 00:19:36,844
这个不小心被引爆了
198
00:19:36,927 --> 00:19:40,717
给你们造成了惊扰,真是抱歉了
199
00:19:41,932 --> 00:19:44,432
我们就是这样来到了这里
200
00:19:45,435 --> 00:19:48,355
我们会尽全力帮你们
201
00:19:48,438 --> 00:19:49,688
我们向你保证
202
00:19:51,608 --> 00:19:53,228
最后一件事
203
00:19:53,318 --> 00:19:55,988
不能让我哥哥知道我在这里
204
00:19:56,071 --> 00:19:59,951
我不能让他分心
他对我们的父亲做了承诺
205
00:20:00,033 --> 00:20:02,373
也就是说不能让任何人知道你在这里
206
00:20:02,452 --> 00:20:03,792
除了我们
207
00:20:05,372 --> 00:20:06,832
快,这边
208
00:20:12,546 --> 00:20:15,626
貌似那只是个无害的烟花弹
209
00:20:15,716 --> 00:20:18,296
我知道了,谢谢你,海雀
210
00:20:18,385 --> 00:20:21,635
等一下,那还需要继续调查吗?
211
00:20:21,722 --> 00:20:23,642
不用了…没关系
212
00:20:23,724 --> 00:20:25,814
如果你不介意的话,我需要睡一会
213
00:20:25,893 --> 00:20:28,733
我很聋,我是说,我很累
214
00:20:30,147 --> 00:20:32,567
我不是龙,没人是龙
215
00:20:33,901 --> 00:20:34,781
晚安
216
00:20:38,322 --> 00:20:42,162
这是我祖父威廉姆国王
217
00:20:46,079 --> 00:20:51,329
现在内侍会带你们去皇家厨房
那里为你们准备了特殊的款待
218
00:20:51,418 --> 00:20:52,338
这边请
219
00:20:55,339 --> 00:20:56,299
你去吗?
220
00:20:56,381 --> 00:21:00,261
参观城堡很愉快,但我必须走了
221
00:21:00,344 --> 00:21:03,104
我还有更重要的事
222
00:21:03,180 --> 00:21:04,600
比如说?
223
00:21:04,681 --> 00:21:07,021
练习,赢得比赛
224
00:21:08,185 --> 00:21:11,025
他们看起来都很享受这个过程
225
00:21:11,104 --> 00:21:14,194
他们的决心不如我的坚定
226
00:21:15,734 --> 00:21:17,284
厨房在这边
227
00:21:22,950 --> 00:21:27,120
你们一定会喜欢费迪南大厨
有名的爱普丽娜甜饼
228
00:21:27,204 --> 00:21:30,624
我不知道是不是“有名”
229
00:21:30,707 --> 00:21:32,747
或许可以说“赫赫有名”
230
00:21:32,835 --> 00:21:35,755
或许可以说“传奇”
231
00:21:35,838 --> 00:21:37,708
确实如此
232
00:21:37,798 --> 00:21:39,298
大家请品尝一下吧
233
00:21:44,054 --> 00:21:46,144
你觉得如何,李氏王子?
234
00:21:46,223 --> 00:21:48,353
我不喜欢这种饼干
235
00:21:54,982 --> 00:21:56,442
这样的话,那我…
236
00:21:57,609 --> 00:21:58,859
或许我可以准备其他东西
237
00:21:58,944 --> 00:22:01,954
你不用做任何准备,费迪南
238
00:22:02,030 --> 00:22:03,820
这些饼干就很完美
239
00:22:05,868 --> 00:22:09,448
现在该去参观皇家图书馆了
240
00:22:15,419 --> 00:22:18,589
你刚才的话太伤费迪南的心了
241
00:22:18,672 --> 00:22:23,092
在我的国家,诚实是最重要的美德
242
00:22:23,177 --> 00:22:25,097
或许在这里不是
243
00:22:25,179 --> 00:22:29,769
我们这里也像你们的国家一样看重诚实
244
00:22:29,850 --> 00:22:35,690
但我们也看重礼貌
貌似你根本不懂礼貌
245
00:22:41,862 --> 00:22:45,782
希望李氏王子输掉比赛,真的
246
00:22:45,866 --> 00:22:50,946
让那个自大狂在我的成人舞会上唱歌
247
00:22:51,038 --> 00:22:53,158
真的会令人难以忍受
248
00:22:55,626 --> 00:22:58,126
不,“自大狂”,我听到了
249
00:22:58,212 --> 00:23:01,302
你要是在场,就不会觉得好笑了
250
00:23:01,381 --> 00:23:05,141
听着,他或许是个好人
只是行事方法跟你不同
251
00:23:06,136 --> 00:23:08,346
男孩子总是互相偏袒
252
00:23:08,430 --> 00:23:12,430
在我的家乡,诚实是最重要的美德
253
00:23:39,211 --> 00:23:40,671
我们必须尽快完成
254
00:23:40,754 --> 00:23:45,344
我们破解咒语时
我就躺在这里,因为…
255
00:23:45,425 --> 00:23:49,925
因为你是作为天鹅飞来这里的
但你后来变身,然后你死了
256
00:23:50,013 --> 00:23:51,103
对
257
00:23:51,181 --> 00:23:54,771
你之所以死去
是因为德里克爱上了另一个女人
258
00:23:54,852 --> 00:23:57,272
我们的故事在你们家乡是这样的吗?
259
00:23:57,354 --> 00:24:00,864
是的,你找不到她
所以就爱上了另一个女人
260
00:24:00,941 --> 00:24:04,491
不…我没有爱上别的女人
261
00:24:04,570 --> 00:24:09,030
我只是发誓要永远爱…另一个女人
262
00:24:10,033 --> 00:24:11,413
我被骗了
263
00:24:11,493 --> 00:24:14,623
我发誓的那个女人是个老太婆
264
00:24:14,705 --> 00:24:18,965
但我分不清她和奥黛特
265
00:24:22,296 --> 00:24:23,626
能帮一下忙吗?
266
00:24:25,174 --> 00:24:27,974
德里克王子只爱我
267
00:24:28,051 --> 00:24:31,221
他的爱破解了咒语
268
00:24:31,305 --> 00:24:35,565
对,等你们回去后,如果能澄清事实…
269
00:24:36,560 --> 00:24:38,100
太阳
270
00:24:38,187 --> 00:24:39,597
快,躺在这里
271
00:24:39,688 --> 00:24:43,018
我当时跪在她身边,抱着她
272
00:24:43,108 --> 00:24:45,738
但被施咒的是陈
273
00:24:45,819 --> 00:24:47,949
好的,那你们换一下位置
274
00:24:49,156 --> 00:24:51,906
我说了:“我爱你,奥黛特”
275
00:24:51,992 --> 00:24:54,042
然后我吻了她的前额
276
00:24:58,081 --> 00:25:00,881
我只想破解咒语…
277
00:25:02,377 --> 00:25:04,207
证明我的爱
278
00:25:06,924 --> 00:25:09,224
我爱你,陈
279
00:25:09,301 --> 00:25:12,101
我爱你的善良和勇气
280
00:25:12,888 --> 00:25:14,558
我一直都爱着你
281
00:25:21,480 --> 00:25:23,570
你感觉有何不同吗?
282
00:25:23,649 --> 00:25:24,479
没有
283
00:25:25,442 --> 00:25:28,992
但你刚不是说:“我发誓永远爱她?”
284
00:25:29,071 --> 00:25:30,411
不,那是之前
285
00:25:30,489 --> 00:25:31,949
你肯定说了
286
00:25:32,032 --> 00:25:33,912
奥黛特,你当时死了
287
00:25:33,992 --> 00:25:35,542
对哦
288
00:25:35,619 --> 00:25:37,539
这不管用
289
00:25:37,621 --> 00:25:41,621
我曾无数次许下爱的誓言
290
00:25:41,708 --> 00:25:42,878
我也是
291
00:25:42,960 --> 00:25:44,920
肯定有别的办法
292
00:25:45,003 --> 00:25:45,843
一些…
293
00:25:56,181 --> 00:25:58,731
史考利,我们需要史考利
294
00:25:58,809 --> 00:26:00,519
当然了
295
00:26:28,005 --> 00:26:30,805
(欢迎参加)
296
00:26:32,551 --> 00:26:35,431
(天鹅公主)
297
00:26:36,972 --> 00:26:40,182
(音乐盛典)
298
00:26:43,187 --> 00:26:45,017
(请不要在大厅进食)
299
00:26:45,105 --> 00:26:46,815
(若发生紧急情况)
300
00:26:46,899 --> 00:26:48,689
(出口在这两边)
301
00:26:54,865 --> 00:26:57,745
你们做得很好,孩子们
302
00:26:57,826 --> 00:27:01,076
虽然文字太多,但让人过目不忘
303
00:27:02,456 --> 00:27:03,536
现在有请我们的…
304
00:27:08,837 --> 00:27:13,087
现在有请决赛选手
305
00:27:18,847 --> 00:27:21,137
来自印度河的…
306
00:27:21,225 --> 00:27:22,485
撒马尔
307
00:27:23,560 --> 00:27:26,270
来自基辅罗斯的…
308
00:27:26,355 --> 00:27:27,445
安雅
309
00:27:29,525 --> 00:27:31,535
来自阿扎尼亚的…
310
00:27:31,610 --> 00:27:32,900
胡波兰尼
311
00:27:34,112 --> 00:27:36,492
来自圣萨拉曼卡的…
312
00:27:36,573 --> 00:27:38,783
伊莎贝拉
313
00:27:38,867 --> 00:27:40,947
最后…
314
00:27:41,036 --> 00:27:43,076
来自凯斯雷帝国的…
315
00:27:43,163 --> 00:27:44,833
李氏王子
316
00:27:46,834 --> 00:27:49,384
我真是等不及了
317
00:27:55,717 --> 00:28:00,427
女士们先生们,有请天鹅公主
318
00:28:00,514 --> 00:28:02,604
奥黛特公主
319
00:28:39,970 --> 00:28:40,850
谢谢
320
00:28:47,060 --> 00:28:52,650
不久以前
罗斯巴特的黑暗魔咒被破解时
321
00:28:52,733 --> 00:28:57,573
我们承诺每年都要庆祝爱和光明
322
00:28:57,654 --> 00:29:00,074
有什么方式能比得上音乐呢?
323
00:29:02,326 --> 00:29:06,406
本周每晚节目结束时
324
00:29:06,496 --> 00:29:11,456
都会有一位来自世界各地的
决赛选手进行表演
325
00:29:11,543 --> 00:29:13,173
今年
326
00:29:13,253 --> 00:29:15,673
获胜者也会在爱丽丝公主的
327
00:29:15,756 --> 00:29:19,336
成人舞会上唱开场曲
328
00:29:19,426 --> 00:29:20,466
谢谢
329
00:29:24,431 --> 00:29:25,771
太棒了
330
00:29:25,849 --> 00:29:28,689
现在我来介绍一下评委
331
00:29:28,769 --> 00:29:30,349
跟我换座位,不是吧
332
00:29:31,438 --> 00:29:36,938
她是王国至高无上的人
也是所有人心目中最重要的人
333
00:29:37,027 --> 00:29:42,617
王国里最酷的人
我们的统治者尤伯塔女王
334
00:29:48,288 --> 00:29:52,628
他是一位科学家、发明家和故事家
335
00:29:52,709 --> 00:29:57,549
他的智慧无人能及,罗杰斯大人
336
00:30:03,053 --> 00:30:05,813
他是一只青蛙
337
00:30:07,015 --> 00:30:08,135
吉恩鲍勃
338
00:30:09,852 --> 00:30:13,562
为什么不说
“吉恩鲍勃,一位英俊的王子”?
339
00:30:16,149 --> 00:30:19,399
现在音乐盛典正式开始
340
00:30:51,518 --> 00:30:55,688
请大家欢迎第一位决赛选手登台表演
341
00:30:55,772 --> 00:30:58,862
来自阿扎尼亚的胡波兰尼
342
00:30:58,942 --> 00:31:01,782
好的,准备好胡波兰尼的场景
343
00:31:32,976 --> 00:31:36,726
给我,给我,都给我
大家快快看向我
344
00:31:36,813 --> 00:31:40,483
给我,给我,都给我
快快看我,听我唱
345
00:31:40,567 --> 00:31:45,317
跺跺脚,咚咚咚走在街上,喔噢
346
00:31:45,405 --> 00:31:48,065
把手高高举起
347
00:31:48,158 --> 00:31:51,998
若想要更多,就跳回地面,喔噢
348
00:31:52,079 --> 00:31:55,209
我会让你飞得更高,高到触摸天空
349
00:31:55,290 --> 00:31:59,170
动起来,动起来,砰砰砰动起来
转起来,转起来,隆隆隆转起来
350
00:31:59,253 --> 00:32:01,093
-噢噢
-隆隆隆转起来
351
00:32:01,171 --> 00:32:02,881
-噢噢
-砰砰砰动起来
352
00:32:02,965 --> 00:32:06,595
动起来,动起来,砰砰砰动起来
转起来,转起来,隆隆隆转起来
353
00:32:06,677 --> 00:32:08,597
-噢噢
-隆隆隆转起来
354
00:32:08,679 --> 00:32:10,599
-噢噢
-砰砰砰动起来
355
00:32:10,681 --> 00:32:14,061
噢噢噢喂噢喂噢噢喔噢
噢喂噢喂
356
00:32:14,142 --> 00:32:17,852
-噢噢噢喂噢喂喔…
-隆隆隆隆砰砰砰砰
357
00:32:17,938 --> 00:32:21,608
噢噢噢喂噢喂噢噢喔噢
噢喂噢喂
358
00:32:21,692 --> 00:32:25,362
--噢噢噢喂噢喂喔…
-隆隆隆隆砰砰砰砰
359
00:32:29,074 --> 00:32:30,874
最亲爱的胡波兰尼…
360
00:32:31,785 --> 00:32:34,785
我深受感动,无以言表
361
00:32:36,623 --> 00:32:41,843
我认为我们可能会再次
在舞会上听到你的歌声
362
00:32:41,920 --> 00:32:43,300
谢谢
363
00:32:47,634 --> 00:32:49,344
我觉得没什么吸引力
364
00:32:51,430 --> 00:32:54,220
我们就是这么打分的,亲爱的
365
00:32:55,851 --> 00:33:00,271
你们嘘我干嘛?明明是他不会唱歌
366
00:33:01,773 --> 00:33:04,323
这才是音乐
367
00:33:05,360 --> 00:33:07,950
胡波兰尼要是赢了也没事
368
00:33:11,116 --> 00:33:14,616
我说,除了李氏王子,谁赢都行
369
00:33:28,759 --> 00:33:31,429
道歉?向他道歉?
370
00:33:31,512 --> 00:33:36,022
我们不能让人们认为
我们偏袒某位选手
371
00:33:36,099 --> 00:33:38,689
-可是…
-最重要的是,亲爱的
372
00:33:38,769 --> 00:33:43,979
我们不能让人们觉得
刻薄是可以接受的
373
00:33:45,609 --> 00:33:47,609
真的很难
374
00:33:47,694 --> 00:33:52,034
亲爱的,世界上难的事情多得是
375
00:33:52,115 --> 00:33:57,695
游泳横穿英吉利海峡,到达北极
376
00:33:57,788 --> 00:34:00,708
还有我每天早上做的发型
377
00:34:00,791 --> 00:34:02,381
但最难的是…
378
00:34:04,044 --> 00:34:05,964
道歉
379
00:34:06,046 --> 00:34:09,126
反正我就是这么听说的
380
00:34:12,386 --> 00:34:17,016
她先是对我不敬,拿狗尾巴草欢迎我
381
00:34:17,099 --> 00:34:19,139
是猫尾香蒲,王子殿下
382
00:34:19,226 --> 00:34:21,976
反正都是对我的不尊重
383
00:34:22,062 --> 00:34:23,902
现在又来这出
384
00:34:23,981 --> 00:34:27,901
她可能会害我不能荣耀返乡
385
00:34:27,985 --> 00:34:29,995
我相信你一定会赢
386
00:34:30,070 --> 00:34:32,240
你也会在舞会上唱歌
387
00:34:32,322 --> 00:34:34,492
我根本不在乎那个
388
00:34:34,575 --> 00:34:38,045
这只会为你的胜利增光
389
00:34:38,120 --> 00:34:40,250
你父亲会希望你这么做
390
00:34:41,456 --> 00:34:44,036
对,我想是的
391
00:34:44,126 --> 00:34:48,086
但那个爱丽丝公主,她真是烦人
392
00:34:48,172 --> 00:34:50,922
你听到了吗,卢?烦人
393
00:34:51,008 --> 00:34:54,638
听到了,王子殿下,烦人
394
00:34:57,347 --> 00:35:00,017
李氏王子,抱歉你遭到了冒犯
395
00:35:00,100 --> 00:35:01,770
不行
396
00:35:01,852 --> 00:35:04,062
抱歉我冒犯了你,我…
397
00:35:05,355 --> 00:35:07,185
你做自己就好
398
00:35:08,525 --> 00:35:10,685
-你能成功的
-别走…等等
399
00:35:12,154 --> 00:35:13,114
不是吧?
400
00:35:14,740 --> 00:35:16,620
他们说你在这里等我
401
00:35:16,700 --> 00:35:18,280
是的
402
00:35:18,368 --> 00:35:22,038
-听着,我…
-这是什么?
403
00:35:22,122 --> 00:35:24,292
我的竖琴
404
00:35:24,374 --> 00:35:26,214
真美
405
00:35:26,293 --> 00:35:28,133
我在家也有类似的乐器
406
00:35:28,212 --> 00:35:29,882
你想弹一下吗?
407
00:35:29,963 --> 00:35:31,673
好啊
408
00:35:41,099 --> 00:35:44,309
我们的琴弦是反着的
409
00:35:45,562 --> 00:35:46,402
是吗?
410
00:35:46,480 --> 00:35:49,400
-你介意吗?
-当然不介意
411
00:35:52,736 --> 00:35:56,906
好了,现在我不觉得
自己是倒着骑在马背上了
412
00:36:01,078 --> 00:36:02,748
你弹得很好
413
00:36:02,829 --> 00:36:04,079
谢谢
414
00:36:04,164 --> 00:36:07,174
我父亲让我们每天都练习
415
00:36:07,251 --> 00:36:09,341
但我妹妹拒绝这么做
416
00:36:09,419 --> 00:36:11,419
她说这太难了
417
00:37:05,225 --> 00:37:08,225
真是不可思议
418
00:37:10,105 --> 00:37:12,065
是的
419
00:37:12,149 --> 00:37:15,689
听着,抱歉我昨晚说了那样的话
420
00:37:15,777 --> 00:37:18,237
也抱歉我那样欢迎你
421
00:37:18,322 --> 00:37:20,202
以及我们之间的摩擦
422
00:37:20,282 --> 00:37:23,032
我们重新开始,可以吗?
423
00:37:23,118 --> 00:37:25,948
我是出身尊贵的李氏王子
424
00:37:26,038 --> 00:37:27,908
我向你问候
425
00:37:27,998 --> 00:37:30,498
欢迎你,李氏王子
426
00:37:48,936 --> 00:37:49,936
不是吧?
427
00:37:51,146 --> 00:37:52,936
我知道了…好了
428
00:37:53,023 --> 00:37:56,403
破解魔咒有几种方式
429
00:37:56,485 --> 00:37:59,035
当然了,最著名的方式
多亏了你们俩
430
00:37:59,112 --> 00:38:01,072
就是许下永恒的爱的誓言
431
00:38:01,156 --> 00:38:04,326
但不是那个誓言杀死了奥黛特吗?
432
00:38:04,409 --> 00:38:06,789
不是,她还活着,就在这里站着呢
433
00:38:06,870 --> 00:38:08,540
行了,亲爱的
434
00:38:08,622 --> 00:38:10,082
是我破解咒语的
435
00:38:10,165 --> 00:38:12,705
我知道,我们都知道
436
00:38:12,793 --> 00:38:13,713
是吗?
437
00:38:15,462 --> 00:38:17,092
好了,我们继续
438
00:38:17,172 --> 00:38:22,052
第二出名的方法是真爱之吻
439
00:38:22,135 --> 00:38:25,215
你和陈肯定亲吻过了吧?
440
00:38:25,305 --> 00:38:28,635
很多次了,多得数不清
441
00:38:28,725 --> 00:38:31,555
那好吧,那就用魔药
442
00:38:31,645 --> 00:38:33,445
魔药…哪里有魔药?
443
00:38:33,522 --> 00:38:35,732
这里有爱情魔药,发财魔药
444
00:38:35,816 --> 00:38:37,476
瘦腹魔药?
445
00:38:37,568 --> 00:38:40,398
不是吧?那叫仰卧起坐,各位
446
00:38:40,487 --> 00:38:42,527
变身魔药,就在这里
447
00:38:42,614 --> 00:38:45,124
好的,腊肠犬变身成人
澳洲野犬变身成人
448
00:38:45,200 --> 00:38:47,790
找到了,龙变身成人
449
00:38:47,870 --> 00:38:50,460
我先问几个关于你们那位
龙身朋友的问题
450
00:38:50,539 --> 00:38:52,539
-他身上是鳞还是毛?
-鳞
451
00:38:52,624 --> 00:38:54,634
-有没有翅膀?
-没有
452
00:38:54,710 --> 00:38:57,750
-喷火还是只是呼热气?
-呼热气
453
00:38:58,922 --> 00:39:01,422
好,可以了,我看看都有什么原料
454
00:39:02,676 --> 00:39:04,046
找到了…
455
00:39:05,929 --> 00:39:07,969
我们需要一滴龙血
456
00:39:09,725 --> 00:39:11,565
好的,我们从哪里…
457
00:39:11,643 --> 00:39:14,233
这里怎么样?那里呢?
458
00:39:15,439 --> 00:39:18,569
大块头,这些鳞片就像钢一样坚硬
真是难办
459
00:39:18,650 --> 00:39:20,570
可以用其他东西代替吗?
460
00:39:20,652 --> 00:39:24,572
恐怕不行,这不是那种可以用黄油
代替苹果酱的那种配方
461
00:39:24,656 --> 00:39:25,736
我知道要怎么做
462
00:39:34,124 --> 00:39:36,754
道歉还顺利吗?
463
00:39:36,835 --> 00:39:38,375
顺利
464
00:39:38,462 --> 00:39:41,092
-你们俩现在是朋友了?
-应该是吧
465
00:39:41,173 --> 00:39:43,513
但他依然是个自大狂,对吧?
466
00:39:43,592 --> 00:39:46,472
你之前不是说“他可能是个好人”吗?
467
00:39:48,180 --> 00:39:49,470
我跟你换下座位
468
00:39:50,474 --> 00:39:51,354
不用了
469
00:39:59,107 --> 00:40:01,357
祝你好运,小姐
470
00:40:02,694 --> 00:40:06,704
对了,我跟罗杰斯大人看法不一样
471
00:40:06,782 --> 00:40:10,372
你的裙子一点都不像破旧的土豆袋
472
00:40:13,539 --> 00:40:17,209
请大家欢迎来自基辅罗斯的
473
00:40:17,292 --> 00:40:18,382
安雅
474
00:41:05,340 --> 00:41:08,970
月光中的银色呼吸,刺入眼帘的雾霭
475
00:41:09,052 --> 00:41:12,932
雪花夜半时分就像钻石一样落下
476
00:41:13,015 --> 00:41:16,525
从莫斯科到麦利卡
我们团结在一首歌里
477
00:41:16,602 --> 00:41:21,232
我们低头进行温暖心灵的祈祷
478
00:41:21,315 --> 00:41:24,445
所有冬日
479
00:41:24,526 --> 00:41:28,446
维切尔林卡,伏尔加河的冬天
480
00:41:28,530 --> 00:41:32,240
我们在北方的阳光下庆祝
481
00:41:32,326 --> 00:41:36,116
维切尔林卡,快让三套车跑起来
482
00:41:36,205 --> 00:41:38,165
在白雪皑皑的冬日里
483
00:41:38,248 --> 00:41:40,538
和你爱的人在一起
484
00:42:03,649 --> 00:42:04,979
真是太精彩了
485
00:42:05,943 --> 00:42:10,113
-太棒了
-我完全同意
486
00:42:10,197 --> 00:42:14,077
但我有一个小小的建议
487
00:42:14,159 --> 00:42:17,999
对,我知道,你告诉别人
我的裙子就像土豆袋
488
00:42:19,831 --> 00:42:21,671
-什么?
-我…
489
00:42:21,750 --> 00:42:23,880
但这条裙子是我母亲做的
490
00:42:23,961 --> 00:42:26,051
我认为它很漂亮
491
00:42:28,215 --> 00:42:30,345
谁喜欢她的裙子?
492
00:42:38,267 --> 00:42:41,267
你觉得如何,“颠倒黑白”大人?
493
00:42:48,944 --> 00:42:52,494
-看那边
-不可思议
494
00:42:52,573 --> 00:42:56,123
-真是太美了
-就像在梦里
495
00:43:00,831 --> 00:43:02,371
卢卡斯
496
00:43:02,457 --> 00:43:03,997
过来见见决赛选手
497
00:43:08,922 --> 00:43:12,762
这是我的朋友卢卡斯
他是最优秀的郁金香花农
498
00:43:12,843 --> 00:43:14,593
这些花真是太美了
499
00:43:14,678 --> 00:43:16,548
我从未见过这么美的花
500
00:43:16,638 --> 00:43:18,058
多么鲜艳
501
00:43:18,140 --> 00:43:19,180
请拿一朵吧
502
00:43:19,266 --> 00:43:21,516
-谢谢
-真美
503
00:43:21,602 --> 00:43:23,312
你真好
504
00:43:23,395 --> 00:43:24,685
这一朵给你,李
505
00:43:27,357 --> 00:43:28,607
卢卡斯
506
00:43:28,692 --> 00:43:30,782
没事…没关系
507
00:43:30,861 --> 00:43:34,571
在我的国家
如果你送人一朵开败了的花
508
00:43:34,656 --> 00:43:38,156
是为了提醒他们
我们身边还有正在受苦的人
509
00:43:38,243 --> 00:43:39,953
我们必须帮助他们
510
00:43:41,121 --> 00:43:44,001
我很荣幸你提醒我
511
00:43:55,802 --> 00:43:57,802
你确定这样安全吗?
512
00:43:57,888 --> 00:43:59,218
我确定
513
00:44:01,808 --> 00:44:03,808
他的箭法很精准
514
00:44:03,894 --> 00:44:05,984
每次射箭时都正中靶心
515
00:44:06,063 --> 00:44:07,563
-史考利
-然后他能…
516
00:44:07,648 --> 00:44:10,318
我等一下再说吧,很神奇的
517
00:44:24,665 --> 00:44:26,085
最好再试一次
518
00:44:26,166 --> 00:44:27,496
等一下
519
00:44:34,758 --> 00:44:36,838
-拿到了
-好的,快点
520
00:44:47,771 --> 00:44:48,771
不
521
00:44:48,856 --> 00:44:51,186
好的一面是你以后能抓牢他
522
00:44:52,192 --> 00:44:55,492
不好的是,你依然是条龙
523
00:44:55,571 --> 00:44:57,701
是不是魔药有问题?
524
00:44:57,781 --> 00:45:01,581
我想是因为那些干松露
已经不宜食用了
525
00:45:01,660 --> 00:45:05,500
好了,朋友们
我该好好研究一下真正的咒语了
526
00:45:08,000 --> 00:45:12,210
请大家欢迎来自圣萨拉曼卡的
527
00:45:12,296 --> 00:45:13,876
伊莎贝拉
528
00:45:25,726 --> 00:45:28,476
在洛斯康奇克斯森林深处
529
00:45:28,562 --> 00:45:30,812
那里孕育着生命的激情
530
00:45:30,898 --> 00:45:33,398
我听到了自然的呼唤
531
00:45:35,986 --> 00:45:38,986
我感受到了神奇的力量
532
00:45:39,072 --> 00:45:41,162
在太阳开始迎接清晨时
533
00:45:41,241 --> 00:45:43,991
一滴雨水变成了瀑布
534
00:45:45,746 --> 00:45:48,576
伊莎贝拉,加油
535
00:45:48,665 --> 00:45:52,495
倾听身旁世界的魔法
536
00:45:53,837 --> 00:45:56,757
跟上大地的节奏,它包围着你
537
00:45:56,840 --> 00:45:58,680
像瀑布那样生活
538
00:45:58,759 --> 00:46:02,099
-瀑布
-让节奏像大雨般将你浸透
539
00:46:02,179 --> 00:46:04,599
生活的难题变得无足轻重
540
00:46:04,681 --> 00:46:07,891
从清晨到晚上,阳光包裹着你
541
00:46:10,938 --> 00:46:13,228
-就像瀑布一般
-瀑布
542
00:46:16,235 --> 00:46:18,195
就像瀑布一般
543
00:46:18,278 --> 00:46:19,648
伊莎贝拉
544
00:46:21,490 --> 00:46:23,530
就像瀑布一般
545
00:46:27,079 --> 00:46:30,209
你不许说败兴的话
546
00:46:34,211 --> 00:46:38,721
真是太棒了,太美妙了
547
00:46:38,799 --> 00:46:42,089
你可能会得第一名
548
00:47:09,663 --> 00:47:11,003
或许你应该…
549
00:47:13,167 --> 00:47:14,877
不是吧
550
00:47:16,545 --> 00:47:18,595
我不了解自己的母亲
551
00:47:18,672 --> 00:47:21,052
她在我很小的时候就过世了
552
00:47:21,133 --> 00:47:23,433
-我也是
-我还以为…
553
00:47:23,510 --> 00:47:27,260
不是的,王子和公主是我的养父母
554
00:47:27,347 --> 00:47:30,767
-我失去了亲生父母
-真是遗憾
555
00:47:30,851 --> 00:47:33,061
不,不必这样
556
00:47:33,145 --> 00:47:35,365
我真希望能了解亲生母亲
557
00:47:35,439 --> 00:47:38,689
我每天也都很想念我的父亲
558
00:47:38,775 --> 00:47:41,695
但我的养父母…
559
00:47:41,778 --> 00:47:44,858
他们很善良,很疼爱我…
560
00:47:44,948 --> 00:47:49,448
上天对我算是仁慈的了
561
00:47:49,536 --> 00:47:51,826
你值得上天的眷顾
562
00:47:53,040 --> 00:47:55,000
你父亲呢?
563
00:47:56,793 --> 00:47:58,713
我知道他爱我
564
00:47:58,795 --> 00:48:02,005
但他有时候很严厉
565
00:48:03,258 --> 00:48:05,968
我的孪生妹妹违背了他的意愿
566
00:48:06,887 --> 00:48:10,767
因此,他伤了她的心
567
00:48:10,849 --> 00:48:12,929
真抱歉
568
00:48:17,940 --> 00:48:19,400
我之前错怪你了
569
00:48:20,400 --> 00:48:21,780
你人很好
570
00:48:21,860 --> 00:48:23,360
我也错怪你了
571
00:48:24,363 --> 00:48:25,953
大错特错
572
00:48:29,618 --> 00:48:32,408
晚安,公主
573
00:48:55,102 --> 00:48:58,022
-你知道…
-一点都不知道
574
00:48:59,773 --> 00:49:03,863
你在我父亲旁边侍奉已久,对吧,卢?
575
00:49:03,944 --> 00:49:06,614
从你祖父那时就开始了,王子殿下
576
00:49:06,697 --> 00:49:09,527
那你一定见证了我父亲结婚
577
00:49:09,616 --> 00:49:11,946
是的
578
00:49:12,035 --> 00:49:15,825
他当时多大?
579
00:49:15,914 --> 00:49:19,964
就跟你一样大,王子殿下,18岁
580
00:49:20,043 --> 00:49:22,803
是吗?我都不知道
581
00:49:23,714 --> 00:49:25,514
王子殿下是不是觉得
582
00:49:25,591 --> 00:49:30,471
18岁已经到寻找皇后的年龄了?
583
00:49:31,763 --> 00:49:34,473
我从没有过这个想法
584
00:49:34,558 --> 00:49:36,308
而且,我要娶谁呢?
585
00:49:36,393 --> 00:49:41,313
当然不是那个年轻烦人的爱丽丝公主
586
00:49:43,400 --> 00:49:45,240
晚安,王子殿下
587
00:49:53,785 --> 00:49:59,665
“我需要你的帮助,瘦骨嶙峋的教授
588
00:49:59,750 --> 00:50:00,960
拜托了”
589
00:50:02,377 --> 00:50:03,997
马上来…
590
00:50:04,087 --> 00:50:08,297
“…城堡,年轻的爬树人”
591
00:50:08,383 --> 00:50:10,843
好极了,谢谢你
592
00:50:13,847 --> 00:50:17,227
一切都进展顺利,直到他出现
593
00:50:17,309 --> 00:50:19,139
他开始弄折花朵
594
00:50:19,228 --> 00:50:22,558
扮作一副“我很多愁善感…”的样子
595
00:50:22,648 --> 00:50:25,398
“请看我倒弹竖琴”
596
00:50:27,861 --> 00:50:31,201
结束了,罗杰斯,我失去了她
597
00:50:32,282 --> 00:50:35,792
送你两个字,“胡说”
598
00:50:36,787 --> 00:50:38,577
李氏王子也许是皇子
599
00:50:38,664 --> 00:50:42,294
他的歌声也许婉转动听
他也许意志坚定,体格健壮
600
00:50:42,376 --> 00:50:44,916
他也许还很帅气…
601
00:50:45,003 --> 00:50:46,713
好了,够了,我知道了
602
00:50:46,797 --> 00:50:50,007
但你,你,年轻的卢卡斯
603
00:50:50,092 --> 00:50:52,762
有一点他永远比不上你
604
00:50:52,845 --> 00:50:54,935
-什么,嫉妒吗?
-不是
605
00:50:55,013 --> 00:50:59,023
你在爱丽丝公主的舞伴卡上排名第二
606
00:50:59,101 --> 00:51:01,101
就这个?这就是你的解决办法?
607
00:51:01,186 --> 00:51:03,896
没什么能比在舞会上
608
00:51:03,981 --> 00:51:08,321
跟着古老的音乐翩翩起舞
更能打动年轻姑娘的芳心了
609
00:51:09,361 --> 00:51:15,451
如果你想赢回爱丽丝的芳心
现在就得开始学习跳舞
610
00:51:19,121 --> 00:51:21,291
奥黛特公主变成天鹅
611
00:51:21,373 --> 00:51:24,543
遭到囚禁时
德里克王子要是放弃了会怎样?
612
00:51:24,626 --> 00:51:27,876
如果他当时说不可能找到她呢?
613
00:51:27,963 --> 00:51:32,383
我们今天就都不会是这样子了
包括你在内
614
00:51:33,594 --> 00:51:36,304
但我不是德里克王子
615
00:51:55,240 --> 00:51:59,740
大多数时候,如果我能找到咒语
就可以破解它
616
00:52:22,226 --> 00:52:24,226
来吧,黑水
617
00:52:24,311 --> 00:52:27,271
告诉我他们日落时在哪里见面
618
00:52:29,107 --> 00:52:30,567
对
619
00:52:37,491 --> 00:52:39,241
咒语一定遭到了破坏
620
00:52:39,326 --> 00:52:42,036
我应该查看一下它的缺点
621
00:52:45,040 --> 00:52:47,000
希望我全都能记住
622
00:52:48,836 --> 00:52:52,256
我父亲的法师非常危险
623
00:52:52,339 --> 00:52:55,339
希望史考利不会遇到危险
624
00:52:55,425 --> 00:52:57,175
只有一种方法能抓到史考利
625
00:52:57,594 --> 00:52:58,894
而且那方法很难
626
00:53:19,199 --> 00:53:21,489
你以为方不知道如何抓住…
627
00:53:26,248 --> 00:53:27,868
跟你的黑水说再见吧
628
00:53:27,958 --> 00:53:30,338
不要…
629
00:53:30,419 --> 00:53:32,919
不!
630
00:53:43,765 --> 00:53:44,635
看好了
631
00:53:49,730 --> 00:53:52,400
真是太棒了
632
00:53:52,482 --> 00:53:54,692
当然了,他会在骑马的时候耍花招
633
00:54:01,033 --> 00:54:02,953
-停下,马儿
-停下
634
00:54:04,203 --> 00:54:06,713
-我可以抱你下来吗?
-谢谢
635
00:54:09,666 --> 00:54:13,286
你真美
636
00:54:35,609 --> 00:54:37,069
我们还是走吧
637
00:54:43,283 --> 00:54:45,203
我坠入爱河了
638
00:54:47,162 --> 00:54:48,372
我承认
639
00:54:48,455 --> 00:54:51,785
我知道我说过她很烦人
640
00:54:51,875 --> 00:54:53,705
我当时确实是那么想的
641
00:54:53,794 --> 00:54:55,924
但后来发生了改变
642
00:54:56,004 --> 00:54:57,634
她变得…
643
00:54:58,715 --> 00:54:59,915
可人?
644
00:55:00,008 --> 00:55:02,258
对,可人
645
00:55:02,344 --> 00:55:04,604
非常可人
646
00:55:06,014 --> 00:55:09,564
我从未见过像她这样可人的姑娘
647
00:55:10,727 --> 00:55:13,727
你会告诉父亲这不是我的错,对吧?
648
00:55:13,814 --> 00:55:17,784
坠入爱河不是任何人的错,王子殿下
649
00:55:18,777 --> 00:55:23,027
但你必须谨记你对你父亲的承诺
650
00:55:23,115 --> 00:55:24,625
我会的
651
00:55:24,700 --> 00:55:27,540
我会赢得比赛
652
00:55:27,619 --> 00:55:30,659
也会赢得爱丽丝的芳心
653
00:55:39,464 --> 00:55:40,634
你是不是丢东西了?
654
00:55:45,137 --> 00:55:47,967
你怎么能选他?我想不通
655
00:55:48,056 --> 00:55:50,056
我也是
656
00:55:50,142 --> 00:55:52,312
事情就那样发生了
657
00:55:52,394 --> 00:55:53,814
但我还以为我们…
658
00:55:55,397 --> 00:55:56,977
抱歉,卢卡斯
659
00:56:02,613 --> 00:56:05,993
我就知道
觉得我们能在一起是个疯狂的想法
660
00:56:10,537 --> 00:56:13,787
现在是今晚最后一个节目
661
00:56:13,874 --> 00:56:17,004
请大家欢迎来自印度河的
662
00:56:17,085 --> 00:56:18,585
撒马尔
663
00:56:33,852 --> 00:56:36,772
你是否想知道我为何点亮天空?
664
00:56:36,855 --> 00:56:39,105
不论白天或黑夜,我都飞入云霄
665
00:56:39,191 --> 00:56:41,441
我展示自己的颜色,让你们注意到我
666
00:56:41,527 --> 00:56:44,357
展示你的颜色,展示你的颜色
667
00:56:44,446 --> 00:56:46,356
派对和庆祝可以随时进行
668
00:56:46,448 --> 00:56:49,198
另一片色彩,专门为你打造
一切都是超高品味
669
00:56:49,284 --> 00:56:51,624
所有人兴致盎然,玩得开心
670
00:56:51,703 --> 00:56:53,293
-展示你的颜色
-展示你的颜色
671
00:56:58,710 --> 00:57:00,210
合上双手
672
00:57:00,295 --> 00:57:02,545
用力鼓掌,让我看到你的颜色
让节奏带动你
673
00:57:02,631 --> 00:57:04,051
向天空展示你的颜色
674
00:57:04,132 --> 00:57:06,472
合上双手
用力鼓掌,让我看到你的颜色
675
00:57:06,552 --> 00:57:09,052
让节奏带动你,向天空展示你的颜色
676
00:57:09,137 --> 00:57:12,387
向天空展示你的颜色
677
00:57:12,474 --> 00:57:14,564
不是什么都非黑即白
678
00:57:14,643 --> 00:57:19,063
展示这些颜色,让全世界都看到
679
00:57:19,147 --> 00:57:22,067
为这世界画上各种颜色
680
00:57:22,150 --> 00:57:23,570
你远离地面
681
00:57:23,652 --> 00:57:24,652
我们爱你!
682
00:57:24,736 --> 00:57:29,316
为你我点亮世界
683
00:57:37,708 --> 00:57:38,998
展示你的颜色
684
00:57:43,005 --> 00:57:44,465
展示你的颜色
685
00:57:45,424 --> 00:57:46,344
展示你的颜色
686
00:57:47,843 --> 00:57:48,933
展示你的颜色
687
00:58:01,023 --> 00:58:03,363
你先来,吉恩鲍勃
688
00:58:03,442 --> 00:58:04,442
谢谢
689
00:58:04,526 --> 00:58:08,656
慢慢来,吉恩鲍勃,让气氛更热烈
690
00:58:08,739 --> 00:58:11,739
等着…
691
00:58:12,743 --> 00:58:15,373
他的表演就是灾难
692
00:58:17,289 --> 00:58:19,289
我同意
693
00:58:19,374 --> 00:58:22,174
吉恩鲍勃说的是极大的震撼
694
00:58:22,252 --> 00:58:26,802
因为这种美震摄住了我们
695
00:58:28,342 --> 00:58:30,642
你说得太好了,吉恩鲍勃
696
00:58:31,637 --> 00:58:34,467
不,我是说很可惜
697
00:58:34,556 --> 00:58:36,976
对,没错,可惜
698
00:58:37,059 --> 00:58:41,809
我为那些没能听到他的歌声的人
感到深深的可惜
699
00:58:41,897 --> 00:58:44,437
你今天的点评都很到位,吉恩鲍勃
700
00:58:44,525 --> 00:58:47,575
对,很积极,也很振奋人心
701
00:58:50,656 --> 00:58:54,826
不,我的评语是消极泄气的
702
00:58:54,910 --> 00:59:00,250
吉恩鲍勃帮我们体会到了
撒马尔歌声的美感
703
00:59:15,639 --> 00:59:19,559
好了,直接划过那条直线
704
00:59:19,643 --> 00:59:23,023
非常好,再向上加一点
705
00:59:24,273 --> 00:59:25,863
对,就是这样
706
00:59:25,941 --> 00:59:28,151
就是这样,这就是我看到的
707
00:59:28,235 --> 00:59:31,205
怎么样?如果我这脑子还管用的话
就是这样了
708
00:59:39,037 --> 00:59:39,867
怎么了?
709
00:59:40,789 --> 00:59:43,249
只有一种方法能破解咒语
710
00:59:44,251 --> 00:59:47,591
“你的孩子必须交出真爱”
711
00:59:52,050 --> 00:59:54,180
我之前不想说
712
00:59:54,261 --> 00:59:58,061
但最后一种破解咒语的方法
就是做出牺牲
713
00:59:58,140 --> 01:00:01,690
必须有人牺牲宝贵的东西
714
01:00:03,187 --> 01:00:06,937
我不能让你一辈子就这样下去
715
01:00:08,442 --> 01:00:10,742
我已经准备好做自己必须做的事了
716
01:00:12,905 --> 01:00:16,245
我交出我的真爱
717
01:00:23,790 --> 01:00:26,210
我交出我的真爱!
718
01:00:27,503 --> 01:00:29,423
你听不到吗?
719
01:00:29,505 --> 01:00:31,265
我交出真爱!
720
01:00:32,841 --> 01:00:35,181
真的,我要交出真爱
721
01:00:36,178 --> 01:00:39,058
怎么还没用?
722
01:00:39,139 --> 01:00:40,519
因为你做不到
723
01:00:41,725 --> 01:00:45,515
你的思想或许想这样
但你的心无法释怀
724
01:00:47,606 --> 01:00:48,516
对不起
725
01:00:49,525 --> 01:00:53,035
对不起,陈,对不起
726
01:01:12,714 --> 01:01:17,724
如果你无法让我自由,那我就让你自由
727
01:01:18,637 --> 01:01:22,677
如果你爱我,真心爱我…
728
01:01:22,766 --> 01:01:24,386
你会再找到爱的人
729
01:01:24,476 --> 01:01:26,556
不要…
730
01:01:29,940 --> 01:01:32,030
再见了,亲爱的
731
01:01:35,654 --> 01:01:36,574
陈
732
01:01:49,293 --> 01:01:50,253
陈!
733
01:01:51,670 --> 01:01:52,750
陈!
734
01:01:54,339 --> 01:01:55,219
陈…
735
01:01:59,344 --> 01:02:00,184
陈…
736
01:02:12,566 --> 01:02:14,066
最后一位表演者
737
01:02:14,151 --> 01:02:17,111
是从凯斯雷远道而来的
738
01:02:17,196 --> 01:02:19,106
李氏王子
739
01:04:21,278 --> 01:04:23,488
我坠入爱河了
740
01:04:26,742 --> 01:04:31,002
评委一致做出最终决定
741
01:04:31,079 --> 01:04:33,289
不论结果如何
742
01:04:33,373 --> 01:04:37,503
你们都帮我们庆祝了爱的力量
743
01:04:39,087 --> 01:04:42,507
今年音乐盛典的获胜者是…
744
01:04:45,511 --> 01:04:47,101
李氏王子
745
01:05:03,737 --> 01:05:06,447
我就知道你会来
746
01:05:06,532 --> 01:05:10,332
你愿意为达成目标付出代价吗?
747
01:05:10,410 --> 01:05:12,000
我来了,不是吗?
748
01:05:12,079 --> 01:05:13,709
那就像男人一样
749
01:05:13,789 --> 01:05:15,669
跟我跳舞
750
01:05:17,960 --> 01:05:19,880
一、二、三
751
01:05:19,962 --> 01:05:22,012
一、二、三
752
01:05:22,089 --> 01:05:25,509
华尔兹的基本舞步是走方形,二…
753
01:05:26,260 --> 01:05:27,340
抱歉
754
01:05:28,345 --> 01:05:32,095
-是规则的正方形,不是梯形
-规则的正方形,懂了
755
01:05:34,476 --> 01:05:38,266
一、二、三,一、二、三
756
01:05:38,355 --> 01:05:40,515
用心感受,二、三
757
01:05:40,607 --> 01:05:43,317
别抵触,二、三
758
01:05:43,402 --> 01:05:45,492
就是这样,现在好多了
759
01:05:45,571 --> 01:05:50,371
你的头必须跟身体的朝向保持一致
760
01:05:50,450 --> 01:05:51,830
向右转
761
01:05:54,121 --> 01:05:55,711
是另一边
762
01:05:55,789 --> 01:05:58,379
别放弃我,我能做到的
763
01:05:58,458 --> 01:06:02,298
一、二、三,一、二、三
764
01:06:02,379 --> 01:06:04,419
好多了…
765
01:06:04,506 --> 01:06:05,336
瞧
766
01:06:05,424 --> 01:06:08,594
华尔兹就是起起落落
767
01:06:08,677 --> 01:06:12,177
起起落落…
768
01:06:12,264 --> 01:06:14,314
起起落落
769
01:06:14,391 --> 01:06:15,681
起起…
770
01:06:18,478 --> 01:06:20,608
告诉我那不是我的脚
771
01:06:23,817 --> 01:06:27,357
我好好想了想
或许你应该用巧克力试试
772
01:06:27,446 --> 01:06:31,736
不行,你说跳舞能赢回爱丽丝的芳心
773
01:06:31,825 --> 01:06:33,695
我一定要学会跳舞
774
01:06:33,785 --> 01:06:36,035
我喜欢你的决心,小伙子
775
01:06:36,121 --> 01:06:39,371
我不能白白把她让给李氏王子
776
01:06:41,126 --> 01:06:43,416
一、二、三,一…
777
01:06:43,504 --> 01:06:46,304
别偏离舞池,卢卡斯
778
01:06:51,386 --> 01:06:52,426
好多了
779
01:06:55,182 --> 01:06:56,892
我都等不及了
780
01:06:57,726 --> 01:07:00,646
内侍,把舞伴卡给我
781
01:07:00,729 --> 01:07:01,689
对…
782
01:07:03,524 --> 01:07:06,364
很好,德里克排第一,这是当然
783
01:07:06,443 --> 01:07:08,573
第二个是卢卡斯?
784
01:07:08,654 --> 01:07:09,994
对,爱丽丝,是她…
785
01:07:10,072 --> 01:07:11,452
不行…
786
01:07:11,532 --> 01:07:13,912
换成李氏王子
787
01:07:13,992 --> 01:07:15,912
这是爱丽丝唯一
788
01:07:15,994 --> 01:07:20,294
跟来自世界各地的年轻男子跳舞的机会
789
01:07:25,963 --> 01:07:27,093
真棒
790
01:07:30,592 --> 01:07:34,512
要是让我父亲看到我玩得这么开心
他一定会气死的
791
01:07:36,139 --> 01:07:37,519
这都是什么?
792
01:07:37,599 --> 01:07:40,979
好了,你不要告诉任何人
793
01:07:41,061 --> 01:07:42,851
我曾经是间谍
794
01:07:42,938 --> 01:07:44,018
间谍?
795
01:07:45,023 --> 01:07:46,363
我和卢卡斯
796
01:07:53,532 --> 01:07:55,952
都些都是卢卡斯的蝴蝶领结
797
01:07:56,034 --> 01:07:59,454
但当然了,它们不是真的领结
798
01:07:59,538 --> 01:08:02,328
而是一流的间谍工具
799
01:08:02,416 --> 01:08:04,956
卢卡斯弄明白了它们的用法
800
01:08:05,043 --> 01:08:07,053
他超级聪明
801
01:08:07,129 --> 01:08:09,759
这个呢?我来猜猜
802
01:08:09,840 --> 01:08:14,260
这是个可以用作鱼叉的拐杖
803
01:08:15,554 --> 01:08:18,974
不,这就是根普通的拐杖
804
01:08:19,057 --> 01:08:21,937
卢卡斯为了保护我伤到了腿
805
01:08:22,019 --> 01:08:24,059
他很勇敢
806
01:08:26,815 --> 01:08:29,525
卢卡斯的间谍服
807
01:08:29,610 --> 01:08:32,650
他总是不好意思穿,我不知道为什么
808
01:08:32,738 --> 01:08:34,738
他明明穿起来很帅气
809
01:08:37,409 --> 01:08:39,159
我们最好去换舞会的衣服
810
01:08:39,244 --> 01:08:40,334
非常好
811
01:08:42,664 --> 01:08:44,624
我今天玩得很开心
812
01:08:44,708 --> 01:08:47,288
我等不及听你今晚唱歌了
813
01:09:03,477 --> 01:09:04,517
亲爱的卢卡斯
814
01:09:04,603 --> 01:09:07,943
你参加舞会可能需要一套新衣服
815
01:09:08,023 --> 01:09:09,983
此致,罗杰斯大人
816
01:09:10,067 --> 01:09:11,317
标签:祝你好运
817
01:09:11,401 --> 01:09:12,781
标签:你能做到的
818
01:09:12,861 --> 01:09:14,701
标签:胜利
819
01:09:25,582 --> 01:09:26,712
他会来的
820
01:09:26,792 --> 01:09:29,922
我离不开他
821
01:09:30,003 --> 01:09:33,173
他也离不开我
822
01:09:33,257 --> 01:09:35,177
他会来的
823
01:09:47,521 --> 01:09:49,691
他一定就藏在什么地方
824
01:09:51,483 --> 01:09:54,073
陈?陈
825
01:09:56,154 --> 01:09:57,074
陈
826
01:09:58,782 --> 01:09:59,952
陈
827
01:10:00,033 --> 01:10:03,623
-亲爱的,如果我今晚找你
-是我啊,我在这里
828
01:10:03,704 --> 01:10:08,634
那以后每晚我都会去找你
829
01:10:08,709 --> 01:10:11,039
你就永远不能自由了
830
01:10:11,128 --> 01:10:12,708
陈
831
01:10:12,796 --> 01:10:14,706
走吧,亲爱的
832
01:10:14,798 --> 01:10:15,968
陈!
833
01:10:20,304 --> 01:10:22,224
陈,你在哪?
834
01:10:22,306 --> 01:10:26,226
他刚才在这里,对吧?
我知道,我是不是错过他了?
835
01:10:30,731 --> 01:10:32,901
陈
836
01:10:52,085 --> 01:10:53,955
头冠真美,母亲
837
01:11:21,615 --> 01:11:23,455
抱歉,卢卡斯
838
01:11:24,868 --> 01:11:26,698
(德里克
李氏王子)
839
01:11:33,001 --> 01:11:34,131
李梅?
840
01:11:35,337 --> 01:11:37,457
他赢了比赛
841
01:11:37,548 --> 01:11:39,378
今晚他会在舞会上唱歌
842
01:11:39,466 --> 01:11:41,546
我真为他高兴
843
01:11:41,635 --> 01:11:43,805
他为我们的国家争得了荣耀
844
01:11:43,887 --> 01:11:45,967
你想去听吗?
845
01:11:52,104 --> 01:11:53,484
我们很快就会回来
846
01:12:15,460 --> 01:12:16,800
现在…
847
01:12:19,506 --> 01:12:20,466
现在
848
01:12:20,549 --> 01:12:25,429
请大家最后一次欢迎音乐盛典决赛选手
849
01:12:26,972 --> 01:12:32,692
本年天鹅公主音乐盛典的获胜者…
850
01:12:34,771 --> 01:12:37,191
李氏王子
851
01:12:42,196 --> 01:12:44,106
我们有幸
852
01:12:44,198 --> 01:12:49,538
庆祝爱丽丝公主成年
853
01:13:21,318 --> 01:13:24,318
爱丽丝要跟父亲跳第一支舞
854
01:13:24,404 --> 01:13:27,204
我们也能再次有幸听到
855
01:13:27,282 --> 01:13:28,872
李氏王子的歌声
856
01:13:45,050 --> 01:13:47,050
尤伯塔女王
857
01:13:47,135 --> 01:13:49,795
我想请您格外
858
01:13:49,888 --> 01:13:53,308
破例一次
859
01:13:53,392 --> 01:13:56,142
我希望今晚在我唱歌时
860
01:13:56,228 --> 01:13:58,058
我的朋友卢卡斯…
861
01:13:59,064 --> 01:14:01,824
能跟爱丽丝公主一起跳舞
862
01:14:01,900 --> 01:14:03,740
什么…我…
863
01:14:03,819 --> 01:14:05,359
罗杰斯,我该怎么办?
864
01:14:05,445 --> 01:14:07,195
答应吧…
865
01:14:07,281 --> 01:14:08,531
好
866
01:14:08,615 --> 01:14:09,945
没问题
867
01:14:30,095 --> 01:14:31,845
他往城堡那边去了
868
01:14:38,896 --> 01:14:40,606
你今晚真美
869
01:14:40,689 --> 01:14:41,649
谢谢
870
01:14:42,733 --> 01:14:44,033
可以请你跳支舞吗?
871
01:14:48,614 --> 01:14:52,624
轻轻把她拉到你身边…
872
01:14:56,580 --> 01:15:00,290
即便我有力量
873
01:15:03,795 --> 01:15:09,875
即便我可以勇敢
874
01:15:09,968 --> 01:15:16,978
我不知道该如何放下你
875
01:15:19,436 --> 01:15:22,186
我千方百计
876
01:15:24,233 --> 01:15:27,613
因为没有你
877
01:15:27,694 --> 01:15:31,364
就像活在谎言里
878
01:15:31,448 --> 01:15:34,738
一个没有色彩的世界
879
01:15:34,826 --> 01:15:38,496
一首消失的摇篮曲
880
01:15:38,580 --> 01:15:41,670
没有你
881
01:15:41,750 --> 01:15:45,420
我努力呼吸
882
01:15:45,504 --> 01:15:48,724
白天没有阳光
883
01:15:48,799 --> 01:15:52,219
晚上没有祈祷
884
01:15:52,302 --> 01:15:53,852
请你快点
885
01:15:53,929 --> 01:15:57,389
以免我改变主意
886
01:15:59,935 --> 01:16:01,525
我付出真心
887
01:16:01,603 --> 01:16:03,023
付出时间
888
01:16:03,105 --> 01:16:04,985
带上我的真心
889
01:16:05,065 --> 01:16:06,775
带上我的道别
890
01:16:06,859 --> 01:16:11,359
我闭上眼睛让你飞翔
891
01:16:11,446 --> 01:16:18,446
带上我的道别
892
01:16:25,377 --> 01:16:32,377
再见了
893
01:16:38,849 --> 01:16:39,969
李梅
894
01:16:41,143 --> 01:16:42,063
陈?
895
01:16:44,021 --> 01:16:45,561
这是怎么回事?
896
01:16:47,274 --> 01:16:48,984
你破解了咒语
897
01:16:53,405 --> 01:16:56,115
李氏王子破解了咒语?
898
01:16:56,200 --> 01:16:59,660
“你的孩子必须交出真爱”
899
01:16:59,745 --> 01:17:01,045
对啊
900
01:17:01,121 --> 01:17:03,081
他也是皇帝的孩子
901
01:17:05,375 --> 01:17:07,955
做得好,王子殿下
902
01:17:18,847 --> 01:17:22,097
你想都别想
903
01:17:37,032 --> 01:17:40,202
公主,有人说你想见我
904
01:17:46,041 --> 01:17:47,461
我想跟你说…
905
01:17:48,585 --> 01:17:49,535
谢谢
906
01:17:50,546 --> 01:17:52,046
还有…
907
01:17:53,090 --> 01:17:55,050
我永远不会忘记你
908
01:17:58,512 --> 01:17:59,722
我也不会
909
01:18:06,728 --> 01:18:08,978
再见了,李氏王子
910
01:18:13,944 --> 01:18:16,114
再见,公主
911
01:18:56,195 --> 01:19:00,665
(未完待续)
912
01:22:50,345 --> 01:22:52,345
字幕翻译:
吴春燕
58655