All language subtitles for McLeods_Daughters_S02E01_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:03,750 Was bisher geschah: 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,197 Ich versetzte ihm einen Schlag, einen kräftigen Schwinger. 3 00:00:08,280 --> 00:00:13,230 Und er fiel nach hinten, stieß sich den Kopf an und war tot, 4 00:00:14,480 --> 00:00:15,436 sofort tot. 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,069 Und deshalb trinke ich normalerweise auch nichts. 6 00:00:30,360 --> 00:00:35,071 Hanf? So wie Marihuana? - Hanf, aber nicht wie Marihuana. Ohne THC. 7 00:00:36,520 --> 00:00:38,477 Das hab ich aufgenommen, als sie ganz winzig waren. 8 00:00:39,680 --> 00:00:41,034 Sind die nicht süß? So grün. 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,792 Hm, ich finde, das da solltest du rahmen lassen, Tess. 10 00:00:44,960 --> 00:00:47,714 Aber noch aufregender ist das. Die ersten Blätter. 11 00:00:50,720 --> 00:00:51,631 Vergiss es. 12 00:00:53,440 --> 00:00:55,033 Ich geh schon. - Ist doch ok, Tess. 13 00:00:55,080 --> 00:00:57,311 Viele Leute begeistern sich an ihren Hobbys. Das ist ok. 14 00:00:57,720 --> 00:01:00,599 Claire McLeod. Ja. Hallo. - Das ist eine Anbaupflanze. Papier, 15 00:01:00,640 --> 00:01:01,676 Plastik, Kleidung. 16 00:01:02,120 --> 00:01:05,158 Du, ich glaube, Alpakas eignen sich aber besser für Babyphotos, Tess. 17 00:01:05,200 --> 00:01:09,240 Nein. Kein Problem. Na klar. - Hanf ist von Natur antibakteriell. 18 00:01:09,480 --> 00:01:12,871 Ja, Chlor auch. Na und? - Ja, ok, Peter. Dann bis morgen. 19 00:01:13,880 --> 00:01:16,236 Peter, hm? Wie sieht's aus? Läuft's gut mit ihm? 20 00:01:16,280 --> 00:01:19,352 Es gibt eine Fabrik für Hanfbekleidung in Perth. Wusstest du, 21 00:01:19,400 --> 00:01:23,394 dass die ersten Jeans aus Hanf waren? - Ich freu mich schon auf Hanfunterwäsche. 22 00:01:23,720 --> 00:01:25,439 Hallo? 23 00:01:25,520 --> 00:01:29,639 Oh, hi, Nick. - Rufen bei euch denn dauernd Typen an? 24 00:01:30,480 --> 00:01:33,757 Ja, unentwegt. - Ja, ok, bis morgen. Danke. Wiederhören. 25 00:01:34,880 --> 00:01:37,270 Nick kommt morgen früh mit der Analyseausrüstung vorbei. 26 00:01:37,720 --> 00:01:39,951 Ach, und Peter kommt, um sich Brave Jay anzusehen. 27 00:01:40,120 --> 00:01:42,635 Ach, und Alex kommt zum Hanfkörbchenflechten. 28 00:01:43,240 --> 00:01:45,630 Ich muss morgen früh raus, Alex. Ich bin sehr müde. 29 00:01:46,400 --> 00:01:48,790 Ach, es war doch nur ein Scherz, Tess. - Ja, ja, ich weiß. 30 00:01:48,880 --> 00:01:51,839 Verstehst du keinen Spaß? - Nein, weil du mich nicht ernst nimmst. 31 00:01:51,880 --> 00:01:53,075 Aber sicher tu ich das. 32 00:01:53,480 --> 00:01:57,713 Gut, dann werd ich jetzt beruhigt schlafen gehen. Gute Nacht. 33 00:02:00,720 --> 00:02:03,633 Ich sag doch, ich hab nichts, nur dieses blöder Q. 34 00:02:04,440 --> 00:02:08,275 Und du hast ein E und ein T. Welche Worte kannst du damit bilden? 35 00:02:08,680 --> 00:02:10,751 Hm, "Net". 36 00:02:11,400 --> 00:02:12,914 Drei fette Punkte, wow! 37 00:02:13,560 --> 00:02:20,239 Oder du könntest mein E nehmen und machst "Queue". 38 00:02:21,680 --> 00:02:24,878 Schreibt man das wirklich so? Sieht blöd aus. 39 00:02:25,360 --> 00:02:27,317 Dann ist diese Sprache blöd. Entschuldige. 40 00:02:27,560 --> 00:02:30,598 Aber schreibt man "Queue" nicht einfach Q, U, E? 41 00:02:31,400 --> 00:02:34,234 Nein, das erste U ist eigentlich unwichtig. 42 00:02:34,640 --> 00:02:38,554 Aber es hängt sich immer ans Q an. - Ich kannte auch mal so einen. 43 00:02:41,040 --> 00:02:44,317 Hey, Schwesterchen. - Sean, was ist passiert? 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,917 Nichts, ich such nur was, wo ich pennen kann. 45 00:02:47,920 --> 00:02:51,231 Und was ist mit zu Hause? - Bin per Anhalter gefahren. Hatte Glück. 46 00:02:51,320 --> 00:02:54,199 Gleich der erste Wagen. 47 00:02:55,440 --> 00:02:58,433 Nichts Neues. Dad ist auf Sauftour. 48 00:02:59,640 --> 00:03:02,712 Ok, das war ganz richtig von dir. - Danke. 49 00:03:02,880 --> 00:03:05,634 Weißt du, ich wollte da nur mal raus. 50 00:03:05,720 --> 00:03:07,439 Ist ja reichlich Platz im Penthouse. 51 00:04:14,960 --> 00:04:17,919 Morgen. - Was gibt's zum Frühstück? 52 00:04:24,200 --> 00:04:26,157 Na, was meinst du? - Pass auf! 53 00:04:26,720 --> 00:04:31,112 Wenn die Lösung sich gelb färbt, ist dein Hanf im sicheren Bereich. 54 00:04:31,200 --> 00:04:33,396 Und wenn nicht, dann ist der Anbau total illegal. 55 00:04:33,880 --> 00:04:35,951 Das macht die örtlichen Hippies aber sehr glücklich. 56 00:04:36,680 --> 00:04:38,273 Ja. 57 00:04:42,360 --> 00:04:43,635 Na, alles klar, Tess? - Hi, Alex. 58 00:04:43,960 --> 00:04:44,837 Nick. - Alex. 59 00:04:46,080 --> 00:04:47,673 Ah! 60 00:04:48,080 --> 00:04:50,640 Der alte Chemiebaukasten, hm? 61 00:04:50,720 --> 00:04:52,359 Wenn's nicht pufft und stinkt, stimmt was nicht. 62 00:04:52,720 --> 00:04:54,313 Genau. - Sehr witzig, Alex. 63 00:04:54,440 --> 00:04:56,159 Tess, ich bin hier, um dich zu unterstützen, ok? 64 00:04:56,480 --> 00:05:00,235 Du willst mich doch nur wieder veräppeln. - Nein, das ist ein Besuch unter Nachbarn, 65 00:05:00,320 --> 00:05:02,596 ganz ernsthaft. Und wenn ich sage, ich helfe dir, dann... 66 00:05:05,720 --> 00:05:08,713 Soll das etwa die Vögel verscheuchen, damit die vor Lachen sterben? 67 00:05:08,760 --> 00:05:11,229 Ist doch egal, wie's aussieht, es funktioniert jedenfalls. 68 00:05:11,720 --> 00:05:14,599 Aber es funktioniert nicht richtig, Nick. 69 00:05:14,680 --> 00:05:17,559 Irgendwas war an den Pflanzen. 70 00:05:17,720 --> 00:05:20,554 Kein Ungeziefer, Hanf ist schädlingsresistent. 71 00:05:20,720 --> 00:05:22,791 Das waren Kängurus. - Ja. 72 00:05:22,880 --> 00:05:26,271 Die musst du loswerden. - Soll ich die etwa abknallen? 73 00:05:26,640 --> 00:05:28,711 Ok, Tess. Ich besorg dir noch ein Emu. 74 00:05:29,200 --> 00:05:31,192 Damit ist dann unser ganzes Familienwappen hinfällig. 75 00:05:32,320 --> 00:05:35,870 Du weißt ja, mein Dad trinkt ganz gern einen über den Durst, und na ja, 76 00:05:35,920 --> 00:05:38,276 deshalb ist Seany zu mir gekommen. Und vielleicht... 77 00:05:39,240 --> 00:05:43,120 Vielleicht kommt er auch noch mal her. Vielleicht ein paar Mal, aber ich weiß, 78 00:05:43,200 --> 00:05:46,352 er hat Mist gebaut, aber ich verbürge mich für ihn. 79 00:05:46,600 --> 00:05:48,193 Ok. 80 00:05:49,080 --> 00:05:50,673 Ok. 81 00:05:52,560 --> 00:05:55,075 Hey, Becky, werfen wir 'ne Münze. Die Tränken oder die Zäune? 82 00:05:55,320 --> 00:05:58,472 Warte noch. Ich fahr Seany an die Straße. Bob nimmt ihn mit in die Stadt. 83 00:05:58,600 --> 00:06:00,557 Gut, ich komm mit. Dann machen wir erst die Zäune. 84 00:06:17,280 --> 00:06:19,158 Brauchst du Geld? - Nein, vielen Dank. 85 00:06:19,320 --> 00:06:22,392 Und was ist mit Essen? - Ja, Mutti, ich hol mir 'n Sandwich. 86 00:06:25,480 --> 00:06:28,359 Bob muss gleich hier sein. 87 00:06:28,560 --> 00:06:30,950 Na, dann sehen wir uns heute Abend, ja? - Ich weiß noch nicht. 88 00:06:31,160 --> 00:06:34,039 Mal sehen, wie's läuft. - Ok. Bis dann. 89 00:06:34,160 --> 00:06:35,958 Bis dann. 90 00:06:36,720 --> 00:06:39,713 Ach, Schwesterchen, vielen Dank. 91 00:06:45,320 --> 00:06:47,915 Na, wie sieht's aus? 92 00:06:48,440 --> 00:06:51,751 Dad braucht wieder ein Opfer, jetzt, da Mark und ich nicht mehr da sind. 93 00:06:53,560 --> 00:06:55,950 Aber Seany hat die große Schwester auf seiner Seite, hm? 94 00:06:56,680 --> 00:06:58,558 Es braucht nur zwei Minuten in der Mikrowelle. 95 00:06:58,960 --> 00:07:01,555 Sag mir, womit ich das verdient hab, dann mach ich's glatt noch mal. 96 00:07:02,840 --> 00:07:04,672 Vergiss deine Sachen nicht. - Nein, nein. 97 00:07:04,800 --> 00:07:07,918 Ich hab deine Jeans gebügelt. - Meine Unterhose auch? 98 00:07:08,680 --> 00:07:09,670 Möchtest du das? 99 00:07:15,320 --> 00:07:16,913 Meg. 100 00:07:18,120 --> 00:07:21,796 Soll ich eine andere Bluse anziehen? Die ist etwas zerknittert, 101 00:07:21,840 --> 00:07:24,878 und wegen der Farbe weiß ich nicht recht. - Doch. Ja, wenn du meinst. 102 00:07:34,880 --> 00:07:37,634 Hallo, Peter. - Die innere Schulter ist zu weit hinten. 103 00:07:38,840 --> 00:07:41,719 Lass sie weiter vorgehen. 104 00:07:45,920 --> 00:07:48,435 Du musst den inneren Zügel und den inneren Schenkel benutzen. 105 00:07:49,240 --> 00:07:50,435 Ja, ich weiß, wie's geht. 106 00:07:53,320 --> 00:07:55,676 Ich arbeite immer mehr mit Schenkel als mit Zügel. 107 00:07:56,640 --> 00:07:58,711 Ich kenn keinen unter 50, der das noch so macht. 108 00:08:02,280 --> 00:08:06,638 Diese Ausbildungsart ist 'ne andere. Brave Jay tritt doch hinten perfekt unter. 109 00:08:07,240 --> 00:08:10,312 Er hat nicht genug Schub aus der Hinterhand. Deshalb musst du mehr den Zügel einsetzen. 110 00:08:11,960 --> 00:08:14,475 Ich hab schon mit Vieh gearbeitet. Ich zeig's dir. 111 00:08:30,200 --> 00:08:34,353 Ich versuche, nicht zu viel zu machen, um ihn nicht zu überfordern. 112 00:08:36,840 --> 00:08:38,433 Gut. 113 00:08:39,400 --> 00:08:43,599 Ich glaub, er ist mit 'ner Kuh verwandt. Er macht doch gute Fortschritte, nicht? 114 00:08:43,680 --> 00:08:46,320 Ja, er macht sich recht gut. 115 00:08:46,400 --> 00:08:48,915 Kein Grund, sich den Kopf zu zerbrechen. 116 00:08:49,000 --> 00:08:49,831 - Gut. 117 00:08:49,920 --> 00:08:55,075 Tja, eigentlich hab ich alles gesehen. - Bleibst du zum Mittagessen? 118 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 Danke, ich... 119 00:08:56,920 --> 00:09:00,152 Lieber nicht. Ich muss hier noch zu einigen Leuten. Werbetrommel rühren. 120 00:09:00,840 --> 00:09:03,719 Klingt nicht schlecht. 121 00:09:03,840 --> 00:09:06,435 Wir sehen uns. 122 00:09:09,640 --> 00:09:12,235 Tess, du musst mit der Hand weiter nach... - Ich weiß nicht, was das bringen soll. 123 00:09:12,520 --> 00:09:15,558 Die Kängurus sind doch in Bewegung. Die stehen nicht still da. 124 00:09:15,600 --> 00:09:17,432 Und pass auf, dass du nicht die Pfosten triffst, 125 00:09:17,560 --> 00:09:19,552 wegen der gefährlichen Querschläger. - Tess, schieb die Hand... 126 00:09:19,600 --> 00:09:21,876 Claire hat mir gezeigt, wie man schießt. - So hat sie einen besseren Griff. 127 00:09:21,920 --> 00:09:24,958 Deine Füße sind zu dicht zusammen. - Es ist nicht so, dass ich es nicht kann. 128 00:09:25,040 --> 00:09:28,192 Ich will's nur nicht, ok? - Das Gewicht ist auf dem vorderen Fuß. 129 00:09:28,240 --> 00:09:31,950 Hört ihr jetzt endlich mal auf! - Nicht schießen! 130 00:09:32,720 --> 00:09:33,710 Hey, bleib stehen! 131 00:09:35,360 --> 00:09:37,113 Nicht schießen! - Hey! 132 00:09:37,240 --> 00:09:39,630 Ein Jugendlicher! - Der bedient sich da an deinem Hanf. 133 00:09:42,720 --> 00:09:44,791 Farbig wäre es besser. 134 00:09:44,880 --> 00:09:48,157 Wenn jemand Claire was erzählt, den mach ich alle. 135 00:09:48,400 --> 00:09:52,314 Wie blöd sind denn diese Kids eigentlich? Von Industriehanf bekommt man Kopfschmerzen, 136 00:09:52,400 --> 00:09:55,234 weiter nichts. - Meine ganze Ernte könnte hinüber sein, 137 00:09:55,280 --> 00:09:57,033 bevor die dahinter kommen. - Pass auf, das tropft. 138 00:09:57,360 --> 00:10:00,319 Übertreib mal nicht. Oh, ja. Werbung lohnt sich. 139 00:10:01,200 --> 00:10:04,079 Wunderbar, ihr seid noch da. 140 00:10:04,520 --> 00:10:07,035 Bittest du Jodi, mir Kurkuma, frischen Koriander... 141 00:10:07,080 --> 00:10:09,390 und mindestens zwei Sorten Kürbis aus der Stadt mitzubringen? 142 00:10:09,440 --> 00:10:10,715 Ja. - Prima, danke. 143 00:10:10,920 --> 00:10:13,310 Wieder marokkanischer Eintopf? - Natürlich nicht. 144 00:10:13,920 --> 00:10:18,392 Dieses Mal mach ich ein tunesisches Curry. Terry liebt gewürztes Essen. 145 00:10:18,640 --> 00:10:21,633 Wir besorgen das, kein Problem. - Danke. 146 00:10:21,720 --> 00:10:24,792 Ich glaube, "dope" schreibt man nicht groß. 147 00:10:38,080 --> 00:10:39,958 Die haben gesagt, du besorgst ihnen das Zeug? 148 00:10:40,080 --> 00:10:41,673 Stimmt gar nicht. Ich hab denen nichts gesagt. 149 00:10:41,960 --> 00:10:45,158 Bei dem Stoff kommt mir keiner in die Quere. - Ich geh da nicht wieder hin. 150 00:10:46,360 --> 00:10:49,353 Gut. Das ist mein Revier, kapiert? 151 00:10:50,680 --> 00:10:53,275 Halt dich da raus. 152 00:10:57,080 --> 00:11:00,357 Wollt mich nur mal unterhalten. Einfach nur unterhalten. 153 00:11:03,360 --> 00:11:05,875 Ok, und wo soll dieses Graffiti sein? - Oben an der Straße. 154 00:11:05,960 --> 00:11:08,634 Sie haben's doch in dem Laden gesehen. - Sie wollen es Sean in die Schuhe schieben? 155 00:11:08,720 --> 00:11:12,236 Nein, ich gebe Sean nicht die Schuld. - Das ist der neue Ersatzmann. 156 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 Meinst du, wenn ich hier rumstehe, verknackt er mich wegen Rumlungerei? 157 00:11:16,360 --> 00:11:18,829 Alex hätte das sicher gern. - Ich kann Ihnen nicht weiterhelfen. 158 00:11:19,240 --> 00:11:22,039 Die Bullen sind doch alle gleich. - Was ist los, Becky? 159 00:11:22,120 --> 00:11:24,396 Die üblichen Anschuldigungen. - Ach, Becky, lass doch. 160 00:11:24,560 --> 00:11:28,474 Nein, eben nicht. Nur weil du Howard heißt, kann man dir nicht alle Straftaten anhängen. 161 00:11:28,560 --> 00:11:31,553 Nur ein paar, was? - Lass das doch jetzt. 162 00:11:32,840 --> 00:11:37,278 Sollen wir dich mitnehmen, Sean? - Nein. Ich bleib hier. Vielen Dank. 163 00:11:37,560 --> 00:11:40,155 Mach's gut. 164 00:11:42,880 --> 00:11:46,317 Hey, Becky. - Jodi. Auf der Flucht vor Mutters Curry? 165 00:11:48,160 --> 00:11:50,800 Ich dachte gerade an den neuen Polizisten. - Der Idiot. 166 00:11:51,240 --> 00:11:53,630 Kommt in der Großstadt nicht klar und macht sich hier wichtig. 167 00:11:53,840 --> 00:11:58,278 Da sehnt man sich direkt nach Cook. - Meinst du, dass er total falsch liegt? 168 00:11:59,280 --> 00:12:03,194 Ok, hör zu, Sean hat schon viel angestellt, aber das war früher. 169 00:12:03,880 --> 00:12:08,955 Man merkt, dass er sich geändert hat. - Becky, ich hab ihn gesehen, in der Stadt. 170 00:12:09,480 --> 00:12:12,234 Er hat mit einem anderen Jungen geredet, und es sah so aus, als ob er... 171 00:12:12,280 --> 00:12:16,354 Er hat die Schule geschwänzt? Ok, ich weiß. Sean hasst die Schule. 172 00:12:16,480 --> 00:12:19,200 Was soll ich dagegen machen? Aber wenn ich ihn raushole aus der Stadt, 173 00:12:19,360 --> 00:12:21,511 krieg ich ihn weg von unseren Eltern. - Das wär 'n Anfang. 174 00:12:23,440 --> 00:12:26,592 Aber weißt du eigentlich, was er wirklich so treibt? 175 00:12:27,240 --> 00:12:30,119 Das ist völlig egal, Jodi. 176 00:12:30,240 --> 00:12:32,709 Sean braucht mich. 177 00:12:32,800 --> 00:12:35,793 Ich glaub, ich kann ihm diesmal helfen. 178 00:12:39,720 --> 00:12:42,872 Peter fand meine Trainingsmethode gut genug, um mich unter Vertrag zu nehmen. 179 00:12:43,120 --> 00:12:46,079 Warum ist er jetzt so kritisch? - Vielleicht gefiel ihm deine Bluse nicht. 180 00:12:47,360 --> 00:12:49,955 Ach ja? Ich... 181 00:12:51,640 --> 00:12:56,476 Ist dir aufgefallen, dass es neuerdings alles mit Rote Beete "Jus" gibt? 182 00:12:56,920 --> 00:13:00,197 Zum Beispiel Rinderragout mit Rote Beete "Jus". 183 00:13:01,120 --> 00:13:04,477 Zu meiner Zeit gab's das nicht. Da gab's ganz normale Rote Beete. 184 00:13:05,200 --> 00:13:06,520 Gefächert? - Genau. 185 00:13:06,800 --> 00:13:10,191 Dagegen ist doch nichts zu sagen. Meine Mutter sagte immer, 186 00:13:10,280 --> 00:13:13,159 Präsentation ist alles. 187 00:13:16,200 --> 00:13:19,193 Oh nein. Scheint 'ne Infektion zu sein. 188 00:13:22,440 --> 00:13:25,399 Ja, aber ich würde ihr lieber noch heute was geben, ehe es schlimmer wird. 189 00:13:26,240 --> 00:13:31,918 Ja, ich kenn den Hof von Brander. Ok, ich bin gleich da. Danke, Greg. 190 00:13:33,600 --> 00:13:36,752 Ich bin davon überzeugt, dass Sie das binnen kürzester Zeit wieder in den Griff bekommen. 191 00:13:37,200 --> 00:13:40,272 Sie brauchen nur ein wenig Geduld. - Na toll. 192 00:13:40,440 --> 00:13:43,831 20 Milliliter pro Tag, über fünf Tage. Das müsste genügen. 193 00:13:44,720 --> 00:13:46,951 Danke. - Ich wusste gar nicht, 194 00:13:47,680 --> 00:13:50,752 dass es einen "Claire McLeod Fanclub" gibt. 195 00:13:50,840 --> 00:13:52,911 Der preist Sie schon den ganzen Morgen in den höchsten Tönen. 196 00:13:54,480 --> 00:13:56,472 Die beste Trainerin, mit der er je gearbeitet hat. 197 00:13:56,840 --> 00:13:58,797 Wirklich? - Zahlen Sie ihm 'ne Kommission? 198 00:13:59,960 --> 00:14:01,553 Nein. 199 00:14:01,920 --> 00:14:03,639 Leider schaff ich's heut nicht zu Ihnen raus. 200 00:14:03,720 --> 00:14:06,440 Ich muss hier Drench-Resistenz-Tests machen, und dann 'n Kaiserschnitt... 201 00:14:06,480 --> 00:14:09,120 bei 'ner Kuh drüben in Wyeemah. - Wird Zeit, dass Sie mal richtig arbeiten. 202 00:14:09,440 --> 00:14:12,399 Gleich morgen früh sehe ich nach Blaze. - Ja, danke. Bis morgen. 203 00:14:12,960 --> 00:14:16,715 Claire? Behalten Sie Blaze aber im Auge. Wir wollen nicht das Risiko eingehen, 204 00:14:16,800 --> 00:14:19,872 dass sie das Fohlen verliert. - Alles klar. 205 00:14:23,320 --> 00:14:26,518 Ist alles in Ordnung? - Na sicher. Warum auch nicht. 206 00:14:31,400 --> 00:14:32,675 Ehrlich, Mom, es schmeckt toll. 207 00:14:32,840 --> 00:14:35,309 Bei dem bisschen hast du doch gar nichts geschmeckt. Probier noch mal. 208 00:14:35,400 --> 00:14:38,552 Na los. So, und jetzt? 209 00:14:38,920 --> 00:14:42,630 Um den Abwasch kümmere ich mich gleich. - Vielleicht 'n bisschen mehr Koriander. 210 00:14:42,720 --> 00:14:43,517 Oh. 211 00:14:43,600 --> 00:14:47,116 Nein, Mom, davon ist genug drin. Das ist wahrscheinlich das Beste, 212 00:14:47,160 --> 00:14:49,800 was du je gekocht hast. - Wirklich? 213 00:14:49,840 --> 00:14:53,959 Ja! Hör mal: Ich rühr jetzt weiter, und du machst dich hübsch für Terry. 214 00:14:54,280 --> 00:14:57,990 Na gut. Danke, Jodi. - Hanf-Feuchtigkeitscreme. Was meinst du? 215 00:14:58,080 --> 00:15:00,072 Egal, was Alex sagt, es ist 'ne tolle Pflanze. 216 00:15:00,160 --> 00:15:02,550 Nicht, wenn alle weg sind. - Nein, nein. Das Schild steht. 217 00:15:02,600 --> 00:15:05,320 Morgen ziehen wir den Zaun. - Es ist Sean. 218 00:15:05,400 --> 00:15:08,518 Na ja, ich hab gesehen, wie er den Jungen angegriffen hat, 219 00:15:08,560 --> 00:15:11,917 den du beim Blätterklauen erwischt hast. Er sagte, das Feld sei sein Revier. 220 00:15:12,840 --> 00:15:14,069 Was? 221 00:15:14,160 --> 00:15:17,710 Ich glaub, er versucht, es zu verkaufen, deshalb hängt er hier rum in letzter Zeit. 222 00:15:17,760 --> 00:15:19,752 Er wollte gar nicht zu Becky. Das denkt sie nur. 223 00:15:19,800 --> 00:15:21,234 Ich kann's ihr nicht sagen, denn wenn ich mich irre, 224 00:15:21,280 --> 00:15:24,717 hasst sie mich für immer. Und darum müssen wir uns heute Nacht auf die Lauer legen... 225 00:15:24,760 --> 00:15:27,355 und abwarten, bis er auftaucht, denn das hat er vorgehabt. 226 00:15:30,720 --> 00:15:33,713 Was ist denn jetzt noch unklar? 227 00:15:42,160 --> 00:15:44,470 Vergiss es. Wir fahren in die Stadt. - Warum das denn? 228 00:15:45,160 --> 00:15:47,720 Warum! 'n paar Bier trinken, 'n bisschen Billard spielen. 229 00:15:47,920 --> 00:15:51,834 Ich dachte, du gehst heute Abend zu Tess. Ärger im Paradies, hm? 230 00:15:52,960 --> 00:15:55,270 Halt die Klappe, Nick, und steig ein, ja? 231 00:16:03,120 --> 00:16:06,636 Und du denkst, er kommt? - Es hörte sich so an. 232 00:16:14,280 --> 00:16:17,159 Möchtest du 'n Bier, Schatz? 233 00:16:18,120 --> 00:16:20,954 Es ist kein kaltes da. Soll ich ein paar kalt stellen? 234 00:16:21,240 --> 00:16:23,755 Ich hab kein Bier da. Du genügst mir heute Abend. 235 00:16:24,440 --> 00:16:26,511 Komisch, ich hätte schwören können, ich hätt noch Bier gesehen. 236 00:16:26,880 --> 00:16:29,679 Ach, da ist es ja. - Schade, aber ich hasse warmes Bier. 237 00:16:30,560 --> 00:16:32,313 Lust auf Nachtisch? - Noch mehr Essen? 238 00:16:32,440 --> 00:16:35,194 Ich glaub, ich kann nicht mehr. Aber 'ne Tasse Tee hätte ich gern. 239 00:16:35,720 --> 00:16:37,200 Ja, ich auch. 240 00:16:39,160 --> 00:16:42,153 Es ist Darjeeling. - Schätzchen! 241 00:16:42,960 --> 00:16:47,751 Schon gut, Mädchen. Alles ok. Es wird ja alles wieder gut. 242 00:16:50,440 --> 00:16:53,831 Du warst schon weg, bevor ich dir Hilfe anbieten konnte. 243 00:16:55,280 --> 00:16:58,079 Ja, ich hatte keine Lust auf Kritik. 244 00:16:58,160 --> 00:16:59,753 Ja. 245 00:17:00,600 --> 00:17:03,991 Also, es tut mir leid. Ich bin zur Zeit ein bisschen... 246 00:17:04,160 --> 00:17:05,674 Schwierig? - Irritiert. 247 00:17:07,840 --> 00:17:09,638 Wodurch? 248 00:17:13,960 --> 00:17:16,953 Du hättest mich nicht so küssen sollen. 249 00:17:18,480 --> 00:17:21,473 Wie hätte ich dich denn küssen sollen? 250 00:17:24,640 --> 00:17:29,715 Ach so. Gar nicht. - Nein, das habe ich nicht gemeint. 251 00:17:32,640 --> 00:17:35,075 Also, das klingt aber alles sehr unlogisch. - Ich weiß. 252 00:17:52,920 --> 00:17:54,718 Na gut. 253 00:17:55,120 --> 00:17:57,715 Das erklärt alles. 254 00:18:07,120 --> 00:18:11,114 Alles ok, schon gut, Mädchen. Peter, ich kann... 255 00:18:11,280 --> 00:18:12,714 Ich kann sie jetzt nicht aus den Augen lassen. 256 00:18:16,080 --> 00:18:18,675 Ja, ich weiß. 257 00:18:20,880 --> 00:18:23,475 Ich bleib bei dir. 258 00:18:23,960 --> 00:18:25,599 Peter. 259 00:18:25,680 --> 00:18:27,478 Ich... 260 00:18:27,920 --> 00:18:30,799 Ich muss sie im Auge behalten. 261 00:18:31,840 --> 00:18:37,518 Und wenn was passiert, brauchst du Hilfe, also bleibe ich hier. 262 00:18:59,080 --> 00:19:00,878 Was ist? 263 00:19:13,360 --> 00:19:16,194 Halt! Sean Howard, bleib stehen! 264 00:19:16,680 --> 00:19:19,957 Kannst du das Schild nicht lesen? Da steht drauf "Hanf, kein Hasch"! 265 00:19:20,120 --> 00:19:23,397 Was muss ich denn noch tun, um euch zu überzeugen, dass es Hanf ist! 266 00:19:28,400 --> 00:19:32,280 Tess, das ist Hasch, kein Hanf. 267 00:19:45,160 --> 00:19:48,153 Gut geschlafen? - Ja, wie ein Baby. 268 00:19:48,240 --> 00:19:50,038 Und Sie? 269 00:19:55,520 --> 00:19:58,115 Gar nicht schlecht. 270 00:19:59,600 --> 00:20:02,160 Haben Sie hier, 271 00:20:02,240 --> 00:20:05,119 ich meine, war nicht... 272 00:20:06,400 --> 00:20:09,279 Ach, bin noch nicht ganz wach. 273 00:20:10,680 --> 00:20:12,273 Na? 274 00:20:13,080 --> 00:20:15,390 Wie geht's ihr? - Dem Fohlen geht's bestens. 275 00:20:16,200 --> 00:20:18,715 Der Mutter auch. - Gut. 276 00:20:20,080 --> 00:20:23,039 Dann suchen wir noch mal in der Bar, Nick. Vielleicht liegen sie unterm Tisch. 277 00:20:23,440 --> 00:20:26,000 Da hab ich alles abgesucht. - Suchen Sie die hier? 278 00:20:26,960 --> 00:20:31,318 Sie sind genial. Wo haben Sie die gefunden? - In Ihrer Hosentasche. 279 00:20:31,400 --> 00:20:34,472 Sie haben gestern 'n bisschen getrunken. 280 00:20:35,720 --> 00:20:38,360 Sie haben meine Schlüssel? - Na ja, Sie hatten einiges intus. 281 00:20:39,040 --> 00:20:40,918 Ich konnte Sie beim Billard schlagen. Ist mir noch nie gelungen. 282 00:20:41,040 --> 00:20:44,078 Sie meinen, er wäre noch gefahren? - Das musste ich jedenfalls verhindern. 283 00:20:44,480 --> 00:20:47,075 Sie hätten auch fragen können. Wir sind keine Landdeppen, Mann. 284 00:20:47,520 --> 00:20:49,716 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie in der Stadt auch die Schlüssel klauen. 285 00:20:49,760 --> 00:20:52,798 Komm, Alex. Lass und abhauen. - Sie wurden aus der Stadt hierher versetzt. 286 00:20:52,840 --> 00:20:54,240 Genau. 287 00:20:54,320 --> 00:20:57,597 Frische Luft. Weiter Horizont. - Stadtmenschen wollen von uns, 288 00:20:59,400 --> 00:21:04,395 dass wir hier nach deren Pfeife tanzen? - Sie sollen nur die Gesetzte einhalten. 289 00:21:04,480 --> 00:21:06,392 Hab ich doch. - Gut. 290 00:21:06,480 --> 00:21:09,552 Dann versuch ich, die Pfeife wegzulassen. 291 00:21:16,640 --> 00:21:20,031 20 Pflanzen sind es bislang. - Das ist ja entsetzlich, Jodi. 292 00:21:20,640 --> 00:21:23,519 Können wir das mit Sean nicht selbst regeln? Am meisten fürchtet Becky, 293 00:21:23,560 --> 00:21:25,631 dass er im Gefängnis landet, wie sein großer Bruder. 294 00:21:25,680 --> 00:21:27,672 Das wird es auch, wenn wir zur Polizei gehen. 295 00:21:28,320 --> 00:21:31,392 Ja, aber dann erfahren es Claire und Alex, die machen mich fertig. 296 00:21:31,480 --> 00:21:35,190 Na, dann nehmen wir das selbst in die Hand. - Wieso ausgerechnet hier? 297 00:21:35,240 --> 00:21:37,914 An dieser blöden Stelle? - So blöd ist die gar nicht, Tess. 298 00:21:37,960 --> 00:21:40,794 Es gibt genug Wasser, guten Boden. - Die hätten nie überlebt. 299 00:21:40,920 --> 00:21:43,799 Es gedeiht nichts, zusammen mit Hanf. - Das wusste Sean nicht. 300 00:21:46,720 --> 00:21:48,996 Sag nicht, wir sollen es hier lassen, bis es eingeht. 301 00:21:49,320 --> 00:21:51,755 Bloß nicht. Wir reißen es raus und verbrennen es. 302 00:21:51,840 --> 00:21:56,676 Wir sagen's Becky und erwürgen Sean. In der Reihenfolge. Komm, hilf mir mal. 303 00:22:00,400 --> 00:22:01,277 Meg! 304 00:22:02,480 --> 00:22:06,315 Meg? Ah, hast du Peter wegfahren sehen? 305 00:22:06,600 --> 00:22:11,880 Ach, ich wusste gar nicht, dass er hier war. Hast du Appetit auf "œufs en cocotte"? 306 00:22:12,640 --> 00:22:15,155 'n Gekochtes wär mir lieber. - Ganz wie du willst. 307 00:22:18,080 --> 00:22:19,878 Meg. - Hm? 308 00:22:21,400 --> 00:22:23,596 Du würdest mir doch sagen, wenn ich Körpergeruch hätte? 309 00:22:23,720 --> 00:22:26,315 Ja, natürlich. 310 00:22:27,960 --> 00:22:28,677 Hast du nicht. 311 00:22:31,880 --> 00:22:33,678 Typisch. 312 00:22:34,240 --> 00:22:37,233 Nach langer Zeit einer, den ich mag. 313 00:22:55,440 --> 00:22:57,636 Soll ich es ihr sagen? - Lieber nicht. 314 00:22:57,720 --> 00:22:58,756 Sie ist doch meine Freundin. 315 00:22:59,200 --> 00:23:01,669 Schlechte Nachrichten sind wie Pflaster abreißen, Jodi. 316 00:23:01,760 --> 00:23:03,274 Wenn man es schnell macht, tut's nicht so weh. 317 00:23:04,880 --> 00:23:05,358 Na gut. 318 00:23:11,480 --> 00:23:14,234 Hallo, Becky. - Ich muss was mit dir besprechen. 319 00:23:14,560 --> 00:23:16,870 Das kannst du dir sparen. Seany hat mir schon alles erzählt. 320 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 Im Ernst? - Ja. 321 00:23:18,920 --> 00:23:21,674 Er hat rausgekriegt, dass Steve Hasch gepflanzt hat in Tess' Feld. 322 00:23:21,720 --> 00:23:24,030 Er hat ihm in der Stadt gesagt, er soll sich nicht mehr blicken lassen. 323 00:23:24,080 --> 00:23:26,470 Nein, Becky, ganz so war's nicht. - Er wollte die Pflanzen ausreißen, 324 00:23:26,600 --> 00:23:29,240 damit Tess keinen Ärger kriegt, aber du und Tess wart da. 325 00:23:29,720 --> 00:23:31,871 Dann hat er Schiss gekriegt und ist abgehauen. 326 00:23:32,240 --> 00:23:34,391 Ihr habt gedacht, es seien seine Pflanzen, ja? 327 00:23:35,840 --> 00:23:38,435 Ja. - Deshalb ist er sofort zu mir gekommen. 328 00:23:39,960 --> 00:23:41,553 Aha. 329 00:23:41,720 --> 00:23:44,554 Es ist alles in Ordnung. Kein Grund zur Sorge. 330 00:23:45,600 --> 00:23:47,159 Ja. 331 00:23:47,240 --> 00:23:50,233 Na gut, dann geh ich jetzt wieder. 332 00:23:54,520 --> 00:23:57,672 Danke, dass du mir glaubst, Schwesterchen. - Warum auch nicht? 333 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Ja. Wir Howards, wir müssen zusammenhalten. - Ja, klar. 334 00:24:03,320 --> 00:24:06,631 Nur weil sie mich im Feld erwischt haben, können sie mir nicht alles... 335 00:24:06,680 --> 00:24:07,477 in die Schuhe schieben. 336 00:24:07,600 --> 00:24:09,592 Sie hat dich wohl auch in der Stadt mit ihm gesehen. 337 00:24:11,080 --> 00:24:12,878 Ach ja? 338 00:24:13,680 --> 00:24:18,311 Na ja, ich hab ihn ein bisschen aufgemischt, damit er von dem Feld wegbleibt. 339 00:24:19,280 --> 00:24:20,270 Was heißt aufgemischt? 340 00:24:20,320 --> 00:24:22,391 Hat sich bei ihr wahrscheinlich schlimmer angehört. 341 00:24:22,440 --> 00:24:24,636 Jodi hat nichts davon gesagt, dass du ihn aufgemischt hast. 342 00:24:28,520 --> 00:24:31,354 Wenn du das gestern schon gewusst hast, warum bist du nicht gleich zu mir gekommen? 343 00:24:39,520 --> 00:24:42,115 Es sind deine, ja? 344 00:24:42,600 --> 00:24:44,398 Hör zu. 345 00:24:44,720 --> 00:24:46,916 Ich kann dich beteiligen. - Raus hier, sofort! 346 00:24:47,080 --> 00:24:49,879 Versteh doch, diese Typen, die haben mich dazu gezwungen. 347 00:24:49,960 --> 00:24:52,395 Wenn ich den Stoff nicht bringe, kriege ich Riesenärger. 348 00:24:52,680 --> 00:24:55,275 Los, hau ab! 349 00:25:03,720 --> 00:25:06,713 Ich konnte es ihr nicht sagen, Tess. Sie hat Seanys Version geglaubt. 350 00:25:06,760 --> 00:25:09,639 Ich hatte keine Chance. 351 00:25:11,360 --> 00:25:13,317 Ist das alles? - Es sind noch ein paar. 352 00:25:14,960 --> 00:25:18,032 Seany ist weg, er kommt auch nicht wieder. 353 00:25:19,800 --> 00:25:22,679 Becky, es tut mir leid. 354 00:25:26,280 --> 00:25:29,273 Ich hab die Polizei nicht gerufen. 355 00:25:32,920 --> 00:25:35,754 Guten Tag. Claire McLeod, richtig? 356 00:25:35,840 --> 00:25:37,433 Tag. 357 00:25:37,600 --> 00:25:40,240 Sie sind sicher der neue Sergeant, Joes Urlaubsvertretung. 358 00:25:40,680 --> 00:25:42,433 Sergeant Frank de Costa, freut mich, Sie kennen zu lernen. 359 00:25:42,800 --> 00:25:45,759 Also, hoffentlich ist das nur ein Höflichkeitsbesuch. 360 00:25:46,480 --> 00:25:49,314 Nein. Tut mir leid. Ich suche Sean Howard. Seine Schwester lebt hier. 361 00:25:49,680 --> 00:25:53,594 Ja, aber Sean nicht. Gibt es Probleme? - Er schwänzt die Schule, 362 00:25:53,920 --> 00:25:56,913 verkehrt mit fragwürdigen Typen. 363 00:25:57,160 --> 00:26:00,915 Hallo. Tess Silverman. Freut mich sehr. Ich wollte Sie schon gestern... 364 00:26:00,960 --> 00:26:02,599 in der Stadt begrüßen. Bin nicht dazu gekommen. 365 00:26:03,120 --> 00:26:06,272 Er sucht Sean. - Sean? Nein, der ist nicht hier. 366 00:26:06,360 --> 00:26:08,795 Der ist in der Stadt, in der Schule, glaube ich. Aber ich bin froh, 367 00:26:08,840 --> 00:26:12,470 dass Sie da sind, ich wollte Ihnen nämlich mal was zeigen. Unten, beim Tennisplatz. 368 00:26:12,640 --> 00:26:15,474 Was riecht hier bloß so? - Ach, das ist nichts. 369 00:26:16,280 --> 00:26:17,760 Nur welkes Laub. - Riecht wie Hasch. 370 00:26:18,640 --> 00:26:21,235 Ja, Sie sagen es. 371 00:26:28,120 --> 00:26:31,272 Uns dürfen sie nicht beschuldigen. Die haben wir zwischen den Hanfpflanzen entdeckt. 372 00:26:31,600 --> 00:26:33,080 Machen Sie das sofort aus. - Tess! 373 00:26:33,120 --> 00:26:35,351 Ja. Unsere sind das nicht. Wir haben sie gestern Nacht entdeckt. 374 00:26:35,400 --> 00:26:37,835 Und wieso verbrennen Sie sie? - Wir wollten keinen Ärger kriegen. 375 00:26:38,320 --> 00:26:41,472 Wir dachten, uns glaubt niemand. - Das hier macht aber keinen guten Eindruck. 376 00:26:41,680 --> 00:26:44,639 Also, wenn sie sagen, es gehört ihnen nicht, gehört's ihnen auch nicht, Sergeant. 377 00:26:44,880 --> 00:26:46,599 Haben Sie 'ne Ahnung, wem sonst? - Nein. 378 00:26:47,480 --> 00:26:49,790 Das Feld liegt etwas abseits. Das könnte jedem gehören. 379 00:26:51,160 --> 00:26:53,755 Es ist mein Hasch. 380 00:26:53,960 --> 00:26:55,633 Becky! - Nein, wieso sagst du... 381 00:26:55,880 --> 00:26:56,870 Es ist so, ok? 382 00:26:57,480 --> 00:26:59,153 Dann müssen Sie mit mir auf die Wache kommen. 383 00:26:59,960 --> 00:27:02,555 Na, dann mal los. 384 00:27:05,680 --> 00:27:07,956 Es ist nicht Beckys Hasch. - Das sagt sie aber. 385 00:27:08,360 --> 00:27:12,274 Wir haben Sean auf dem Feld erwischt, wo die Pflanzen standen. 386 00:27:12,560 --> 00:27:14,756 Und er hat mit einem Typen in der Stadt darüber geredet. 387 00:27:15,360 --> 00:27:18,239 Sind es nun Ihre oder nicht? 388 00:27:19,560 --> 00:27:21,552 'ne Ahnung, wo Sean jetzt ist? - Keine Ahnung. 389 00:27:22,320 --> 00:27:25,677 Dann werde ich ihn mal suchen. Gelegentlich brauche ich von Ihnen allen die Aussagen, 390 00:27:25,720 --> 00:27:28,918 und bedenken Sie bitte, dass der Versuch, eine Straftat zu verschleiern, strafbar ist. 391 00:27:29,160 --> 00:27:31,436 Ja, wir sind auf dem Land. Wir regeln das hier etwas anders. 392 00:27:32,680 --> 00:27:35,752 Im Gefängnis läuft es auch etwas anders. 393 00:27:36,560 --> 00:27:39,155 Schönen Tag noch. 394 00:27:39,800 --> 00:27:40,916 So ein Mist. 395 00:27:43,640 --> 00:27:46,155 Danke, Mann. Ich warte schon. - Na so was, Seany! 396 00:27:46,240 --> 00:27:48,755 Wo warst du, Sean? Wo hast du dich denn versteckt? 397 00:27:49,160 --> 00:27:50,719 Steig ein. Los, hilf ihm. - Na los, Blödmann. 398 00:27:51,120 --> 00:27:53,919 Du gehst nirgendwohin, du kommst schön mit uns, Freundchen. Los, Alter, steig ein. 399 00:27:53,960 --> 00:27:56,794 Es war nicht meine Schuld. Was soll das? - Schnauze! Mach's dir gemütlich. 400 00:27:56,840 --> 00:27:59,309 Wir machen 'ne kleine Spritztour. - Sitzt du bequem? 401 00:28:15,560 --> 00:28:17,199 Becky, ich... - Geh einfach. 402 00:28:19,640 --> 00:28:21,393 Es tut mir leid, dass ich Seany verraten hab. 403 00:28:23,040 --> 00:28:25,760 Aber ich wollte nicht, dass du die ganze Schuld auf dich nimmst. 404 00:28:27,080 --> 00:28:29,515 Das ist unfair. 405 00:28:29,600 --> 00:28:31,637 Das Leben ist unfair. 406 00:28:31,720 --> 00:28:35,111 Aber so eine verwöhnte kleine Internatsschülerin... 407 00:28:35,520 --> 00:28:38,115 weiß davon nichts. 408 00:28:41,280 --> 00:28:45,718 Ich wollte dir nur eine Freundin sein. - Tu mir 'n Gefallen, lass es. 409 00:28:52,320 --> 00:28:54,073 Becky... - Ich brauche keine Freunde. 410 00:28:54,280 --> 00:28:57,273 Und ich brauche keine Freunde wie dich. 411 00:28:57,640 --> 00:29:00,633 Halt dich raus aus meinem Leben. 412 00:29:15,880 --> 00:29:18,395 Die erste Saat wurde weggespült und von Vögeln gefressen. 413 00:29:19,200 --> 00:29:21,715 Du musstest neu pflanzen. Dann kamen die Kängurus. 414 00:29:22,680 --> 00:29:25,832 Und jetzt müssen wir einen Zaun ziehen, um jugendliche Kiffer fernzuhalten. 415 00:29:26,040 --> 00:29:29,351 Du sagst ja selbst, Claire: In der Landwirtschaft geht immer was schief. 416 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Ja, aber nicht so schief. 417 00:29:38,040 --> 00:29:41,954 Bitte sag mir, dass das Dünger ist. - Ende der Woche sind sie abgestorben. 418 00:29:42,080 --> 00:29:44,390 Dann gibt's keinen Ärger mehr mit Sean oder sonst wem. 419 00:29:51,080 --> 00:29:54,073 Das ist wahnsinnig komisch. 420 00:29:56,520 --> 00:29:59,592 Ich meine, ich meine, das ist, das ist ja schrecklich. 421 00:30:00,040 --> 00:30:03,556 Ja, meine gesamte Ernte ist hin, Alex. Aber lach du nur. 422 00:30:04,320 --> 00:30:07,154 Entschuldige. Tut mir wirklich leid. Es ist ehrlich 'n Jammer, 423 00:30:07,240 --> 00:30:09,391 und 'ne totale Verschwendung von Unkrautvernichter. 424 00:30:09,440 --> 00:30:12,035 Ja, ist gut. Danke. 425 00:30:14,840 --> 00:30:18,595 Becky muss völlig abgedreht sein. - Sie hat's nicht leicht mit ihrer Familie. 426 00:30:18,680 --> 00:30:23,118 Ich verstehe, dass sie traurig ist wegen Sean, aber die ganze Ernte ist weg. 427 00:30:23,200 --> 00:30:25,920 Ich muss mit ihr reden. Sie ist dir was schuldig. 428 00:30:25,960 --> 00:30:29,476 Ich könnte mit ihr reden, sie ist meine Freundin. Oder war es. 429 00:30:29,560 --> 00:30:32,075 Sie wird mich nicht gleich umbringen. - Nein, ich rede mit ihr. 430 00:30:32,400 --> 00:30:35,393 Sie hat meine ganzer Ernte totgesprüht. 431 00:30:35,880 --> 00:30:38,395 Entschuldige die Verspätung. Der neue Cop hat mich angehalten, 432 00:30:38,440 --> 00:30:41,319 weil mein Kennzeichen unleserlich war. Ist das zu fassen? 433 00:30:41,520 --> 00:30:41,953 Was? 434 00:30:42,160 --> 00:30:44,800 Da hat sich 'ne Plastiktüte beim Fahren verfangen. 435 00:30:44,920 --> 00:30:47,560 Musste trotzdem bezahlen. - Den Typ muss man mal auf den Topf setzen. 436 00:30:48,040 --> 00:30:49,793 Allerdings. - Das Essen ist gleich fertig. 437 00:30:50,200 --> 00:30:52,351 Ich rühr nur noch Tamarindenmus und Joghurt rein. 438 00:30:52,400 --> 00:30:53,880 Hört sich gut an. 439 00:30:53,920 --> 00:30:56,389 Ach, für mich nur die gebackenen Bohnen auf Toast, Mom. 440 00:30:56,440 --> 00:30:58,636 Ja. - Ja, das würde mir auch reichen. 441 00:30:59,160 --> 00:31:04,440 Du musst dir nicht so viel Mühe machen. - Nein, das macht mir keine Mühe, na kommt. 442 00:31:07,640 --> 00:31:11,270 Tamarindenmus, oha. Na dann. 443 00:31:13,680 --> 00:31:15,558 Du kannst dir nicht vorstellen, was heute los war. 444 00:31:16,200 --> 00:31:19,159 Tess ist wütend auf Becky. Becky ist wütend auf alle, 445 00:31:19,440 --> 00:31:23,639 und Jodi ist wütend, dass Becky wütend ist. - Du hast dein Bier vergessen. 446 00:31:23,720 --> 00:31:26,315 Ach ja. Danke. 447 00:31:27,240 --> 00:31:30,631 Du hast schon lange nicht mehr richtig einen getrunken. 448 00:31:31,320 --> 00:31:34,757 Was ist denn los? Was soll die Abstinenzler-Tour? 449 00:31:35,320 --> 00:31:38,392 Ich hab einfach keine Lust mehr auf Alkohol. 450 00:31:42,200 --> 00:31:45,193 Nach dem, was du mir erzählt hast, 451 00:31:45,960 --> 00:31:50,239 dachte ich, es wäre gut, wenn ich nicht direkt vor deiner Nase trinke. 452 00:31:51,120 --> 00:31:52,190 Und die feine Küche? 453 00:31:53,480 --> 00:31:55,472 Ich wollte nur, dass du weißt, 454 00:31:55,560 --> 00:31:58,837 egal, was früher gewesen ist, mich stört es nicht. 455 00:31:59,480 --> 00:32:02,359 Das weiß ich schon. - Oh. 456 00:32:02,520 --> 00:32:05,115 Ach wirklich? 457 00:32:07,080 --> 00:32:11,359 Jedes Mal, wenn du mich anmeckerst, weil ich miefige Socken bei dir rumliegen lasse, 458 00:32:11,440 --> 00:32:15,354 jedes Mal, wenn du mit Genuss ein Bier vor mir trinkst. Ich weiß, 459 00:32:15,680 --> 00:32:20,755 dass es dir nichts ausmacht, wenn du mich so wie jeden anderen behandelst, ok? 460 00:32:23,480 --> 00:32:25,278 Ok. - Ok. 461 00:32:27,400 --> 00:32:30,040 Mach dich nützlich. Deck den Tisch und schenk mir 'n Bier ein. 462 00:32:30,920 --> 00:32:36,314 Geht klar. So, jetzt noch mal von vorne. Tess ist sauer auf Becky, ja? 463 00:32:49,360 --> 00:32:51,158 Na ja. 464 00:32:51,680 --> 00:32:54,275 Ist mal was anderes. 465 00:32:55,240 --> 00:32:58,233 So schön ruhig zur Abwechslung. 466 00:33:04,680 --> 00:33:08,071 Aber wir könnten uns ruhig unterhalten. Was meint ihr? 467 00:33:12,840 --> 00:33:15,833 Na ja. Hab's immerhin versucht. 468 00:33:20,560 --> 00:33:23,632 Möchte noch jemand Wasser? - Ich geh schon. 469 00:33:29,720 --> 00:33:31,871 Hör mal, Tess. 470 00:33:31,960 --> 00:33:34,953 Wenn du wirklich was anbauen willst, 471 00:33:35,280 --> 00:33:39,433 dann wär's vielleicht besser, wenn du erst mal mit was Einfachem anfängst, 472 00:33:39,520 --> 00:33:44,436 so wie Hafer oder Gerste. Ich kann dir helfen, wenn du willst. 473 00:33:45,920 --> 00:33:48,515 Tess? Nick für dich! 474 00:33:55,080 --> 00:33:57,072 Geht's wieder los mit den Anrufen den ganzen Abend? 475 00:33:57,880 --> 00:34:00,759 Wohl kaum. - Oh, danke. 476 00:34:01,080 --> 00:34:04,039 Ja, es tut mir auch leid. Ja. Das stimmt. 477 00:34:04,680 --> 00:34:07,195 Und ja, 478 00:34:07,280 --> 00:34:12,116 ich wollt dir noch mal danken für deine Hilfe mit dem Hanf. Das war nett. 479 00:34:13,240 --> 00:34:15,596 Ja, ja. Ok. Bye. 480 00:34:16,360 --> 00:34:20,274 Also, Tess. Hör zu, in ein paar Wochen pflügen wir das Feld um, 481 00:34:20,560 --> 00:34:24,474 und dann säen wir noch mal Hanf aus. Was meinst du dazu? 482 00:34:26,640 --> 00:34:31,510 Ich will das erst mal mit Becky klären. Ich bin im Moment zu aufgewühlt, also, 483 00:34:31,600 --> 00:34:34,593 ich weiß noch nicht. Bis irgendwann. 484 00:34:45,480 --> 00:34:48,871 Die hat's echt in sich, Mensch. Wenn die ein Sportwagen wäre, 485 00:34:49,280 --> 00:34:52,637 dann wär sie dauernd in der Werkstatt. Wartungsintensiv. 486 00:34:52,680 --> 00:34:56,435 Ach, ihr seid doch auch nicht besser. Mal heiß, mal kalt. Erst klebt ihr an einem, 487 00:34:56,520 --> 00:35:00,958 dann verschwindet ihr ohne Grund. - Wovon redest du eigentlich, Claire? 488 00:35:03,600 --> 00:35:06,672 Hau ab, Jodi! - Ich bin's. Wir müssen reden. 489 00:35:06,920 --> 00:35:08,513 Oh. 490 00:35:10,640 --> 00:35:13,394 Können wir morgen reden? - Hör zu, ich ahne, was du durchmachst. 491 00:35:13,480 --> 00:35:15,915 Familienprobleme sind das Allerschlimmste. - Klar, es ist nur... 492 00:35:15,960 --> 00:35:18,953 Und in deiner Gereiztheit richtest du deine Gefühle gegen mich und Jodi. 493 00:35:19,200 --> 00:35:20,600 Tut mir leid. - Das ist nachvollziehbar. 494 00:35:20,680 --> 00:35:23,070 Und das verzeihe ich dir auch. - Ich wollte... 495 00:35:23,120 --> 00:35:25,760 Ich hab da meine ganze Zeit und all mein Geld investiert. 496 00:35:25,840 --> 00:35:29,390 Und du hast es mir versaut. - Ich mach es bestimmt wieder gut. 497 00:35:29,440 --> 00:35:32,160 Ja. Irgendwie musst du es wiedergutmachen. - Ok. 498 00:35:34,640 --> 00:35:37,519 Was ist? Alles in Ordnung? 499 00:35:38,480 --> 00:35:43,271 Ich bin müde und muss mich mal ausruhen. - Oh, klar. 500 00:35:43,680 --> 00:35:46,275 Ok. Tut mir leid. 501 00:35:50,600 --> 00:35:53,593 Na los. Hol die Bullen, von mir aus. 502 00:35:55,720 --> 00:35:58,792 Tja, Jugendarrest, damit kann man rechnen. 503 00:36:01,680 --> 00:36:04,752 Das soll was nutzen? - Das liegt beim Richter. 504 00:36:04,840 --> 00:36:07,594 Na klar. Sperrt ihn mit ein paar harten Jungs ein, 505 00:36:08,120 --> 00:36:10,032 dann lernt er gleich was über Autodiebstahl und Einbruch. 506 00:36:10,200 --> 00:36:12,920 Kann ich jetzt endlich zu Sean Howard? - Sie kennen Sean nicht. 507 00:36:13,720 --> 00:36:16,599 Da gibt's einen besseren Weg. - Oh. Ich verstehe. Sie auf dem Land... 508 00:36:16,640 --> 00:36:19,474 regeln das anders. Das hör ich immer wieder. 509 00:36:19,560 --> 00:36:22,439 Dann hören Sie doch zu. 510 00:36:22,720 --> 00:36:25,679 Ich hab früher Jungs wie Sean geholfen. Ich bin registriert. 511 00:36:25,720 --> 00:36:29,111 Das weiß ich. Ich hab nachgesehen, bevor ich herkam. 512 00:36:29,680 --> 00:36:32,639 Sie mögen schockiert sein, aber auch in der Stadt haben wir gemeinnützige Dienste. 513 00:36:34,280 --> 00:36:37,557 So, du kannst richtig ranklotzen in Killarney, von Freitag bis Montag. 514 00:36:38,640 --> 00:36:40,632 Du musst schuften wie ein Hund und wirst schlecht bezahlt. 515 00:36:41,160 --> 00:36:44,676 Und wenn du nicht spurst, Sean, dann mach ich aus deinen blauen Flecken... 516 00:36:44,760 --> 00:36:47,070 ein Meer von Sommersprossen. - Voll ätzend. 517 00:36:47,160 --> 00:36:48,480 Sonst können wir's auch ganz offiziell machen. 518 00:36:49,200 --> 00:36:52,272 So ist es doch super. - Sie hat Recht, Seany. 519 00:36:52,720 --> 00:36:55,235 Viel besser kannst du's nicht treffen. Sieh dich doch an. 520 00:36:55,280 --> 00:36:56,999 Wie oft musst du denn noch auf die Schnauze fallen? 521 00:36:58,960 --> 00:37:01,077 Ok. - Aber mitnehmen muss ich dich trotzdem. 522 00:37:01,320 --> 00:37:04,597 Alles amtlich machen. Alex? - Ja, kann losgehen. 523 00:37:10,920 --> 00:37:12,673 Nicht dran rumfummeln. - Hey, ist ja gut. 524 00:37:14,360 --> 00:37:19,116 Also, es liegt ganz bei dir. Du kannst was draus machen oder nicht. 525 00:37:20,280 --> 00:37:22,920 Du hast jetzt die Wahl, Seany. Ich kann dir nicht mehr helfen. 526 00:37:23,720 --> 00:37:26,599 Bis dann. - Mach's gut. 527 00:37:29,080 --> 00:37:32,551 Wird wohl nichts mit der Verabredung. - Du hast mich doch schon weggeschickt. 528 00:37:33,200 --> 00:37:35,396 Tut mir leid, es hat mich alles zu sehr aufgeregt. 529 00:37:37,120 --> 00:37:39,112 Irgendwer da oben will nicht, dass du hier schläfst. 530 00:37:40,200 --> 00:37:43,079 Und was ist mit dem da unten? 531 00:37:44,400 --> 00:37:48,360 Du tust da wirklich etwas sehr Gutes, Alex. 532 00:37:50,720 --> 00:37:53,918 Sie warten. - Morgen Abend. 533 00:37:54,640 --> 00:37:58,919 Kein Sean. Kein Hanf. - Ok, ist gut. 534 00:38:04,160 --> 00:38:05,958 Bis dann. 535 00:38:10,400 --> 00:38:12,392 Danke. - Rück mal, Alter. 536 00:38:22,240 --> 00:38:23,833 Tess. 537 00:38:25,680 --> 00:38:29,959 Tut mir leid, es war sehr dumm von mir, ich hatte kein Recht dazu. 538 00:38:30,920 --> 00:38:34,675 Ich zahle dir jede Woche von meinem Lohn ein bisschen zurück. 539 00:38:35,200 --> 00:38:38,272 Zahlen wir dir Lohn? - Ja, wenn ich 86 bin, 540 00:38:39,080 --> 00:38:43,711 sind wir vielleicht quitt. - Dann hab ich ja fürs Alter vorgesorgt. 541 00:38:44,640 --> 00:38:48,429 Tja, was nun? Alpakas? Emus? Forellenzucht? 542 00:38:49,520 --> 00:38:52,513 Fisch? Gar nicht so 'ne schlechte Idee. 543 00:38:52,880 --> 00:38:54,678 Das war 'n Scherz. - Reingefallen. 544 00:39:00,360 --> 00:39:02,158 Sag mal, 545 00:39:03,560 --> 00:39:07,793 wenn jemand das Interesse verliert, was hat das zu bedeuten? 546 00:39:08,960 --> 00:39:12,840 Wahrscheinlich, wenn man Verletzungen und Psychosen ausschließt, 547 00:39:12,920 --> 00:39:15,151 das große B. 548 00:39:15,240 --> 00:39:16,515 Bauchweh? - Bindung. 549 00:39:16,800 --> 00:39:19,395 Die Angst davor. 550 00:39:19,880 --> 00:39:21,712 Stimmt, ich war wirklich so. - Was? 551 00:39:22,680 --> 00:39:26,594 Diese Spielchen mit Alex. Ich sollte auf meinen eigenen Rat hören. 552 00:39:27,040 --> 00:39:28,793 Ist es nur er? Oder sind es die Männer überhaupt? 553 00:39:29,320 --> 00:39:30,674 Hab ich vor jeder Bindung Angst? 554 00:39:46,680 --> 00:39:49,673 Falls du nichts Besseres vorhast. 555 00:39:49,920 --> 00:39:51,718 Ja, ok. 556 00:40:13,360 --> 00:40:16,353 Wie schreibt man "Queue" noch mal? 557 00:40:16,680 --> 00:40:19,115 Q, U, E, U, E. 558 00:40:21,120 --> 00:40:23,715 Ist 'n blödes Wort. 559 00:40:27,240 --> 00:40:29,516 Seany wird es sicher schaffen. 48838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.