All language subtitles for Healed by grace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,701 --> 00:01:09,736 Gauff? 2 00:01:10,804 --> 00:01:11,737 Yeah? 3 00:01:11,738 --> 00:01:12,872 We're ready. 4 00:01:26,453 --> 00:01:27,453 Grace, 5 00:01:28,922 --> 00:01:30,390 she was quite a horse. 6 00:01:33,092 --> 00:01:34,127 The best. 7 00:01:36,429 --> 00:01:39,666 I'll never forget her, that's all. 8 00:01:41,701 --> 00:01:42,701 Never. 9 00:01:57,917 --> 00:02:00,719 What can I add to that? 10 00:02:00,720 --> 00:02:02,322 Well said, Gauff. 11 00:02:05,525 --> 00:02:08,393 Why don't we say a little prayer? 12 00:03:14,694 --> 00:03:15,694 Hey, kid. 13 00:03:16,696 --> 00:03:19,632 You gonna shop, or watch movies all day? 14 00:03:20,934 --> 00:03:22,534 It's not like I ever buy anything. 15 00:03:22,535 --> 00:03:25,137 Who are you shopping for, you or your horse? 16 00:03:25,138 --> 00:03:27,539 My horse, I wish. 17 00:03:27,540 --> 00:03:31,010 Oh, I gotcha, you're still dreaming the horse dream. 18 00:03:31,945 --> 00:03:33,379 Okay, we're good. 19 00:03:34,747 --> 00:03:36,915 If you can't dream, what you got? 20 00:03:36,916 --> 00:03:37,916 Take your time. 21 00:03:45,091 --> 00:03:48,327 ♪ Nine or 10 years is a pretty long time ♪ 22 00:03:48,328 --> 00:03:50,896 ♪ To think about things ♪ 23 00:03:50,897 --> 00:03:52,664 ♪ Nine or 10 years can take the way ♪ 24 00:03:52,665 --> 00:03:56,535 ♪ And slip on by ♪ 25 00:03:56,536 --> 00:03:59,137 ♪ You can spin around doing circles ♪ 26 00:03:59,138 --> 00:04:02,174 ♪ Until you realize ♪ 27 00:04:02,175 --> 00:04:04,443 ♪ This whole world's got a whole lot more ♪ 28 00:04:04,444 --> 00:04:08,680 ♪ You want to try ♪ 29 00:04:08,681 --> 00:04:11,249 ♪ Nine or 10 tries and too many times ♪ 30 00:04:11,250 --> 00:04:13,986 ♪ To take a chance ♪ 31 00:04:13,987 --> 00:04:16,355 ♪ When you're leaving that nest behind ♪ 32 00:04:16,356 --> 00:04:19,758 ♪ Lord, you got to fly ♪ 33 00:04:19,759 --> 00:04:22,294 ♪ You better take the peek around the corners ♪ 34 00:04:22,295 --> 00:04:25,597 ♪ When you're moving fast ♪ 35 00:04:25,598 --> 00:04:28,300 ♪ 'Cause the moment of truth don't leave time ♪ 36 00:04:28,301 --> 00:04:31,737 ♪ To wonder why ♪ 37 00:04:31,738 --> 00:04:36,442 ♪ Well, the summer's go by just a little too fast for me ♪ 38 00:04:37,677 --> 00:04:40,245 ♪ You can lose sight of who you want to be ♪ 39 00:04:40,246 --> 00:04:45,351 ♪ I'm gonna saddle up my horses and ride ♪ 40 00:04:46,185 --> 00:04:48,587 ♪ While I got time ♪ 41 00:04:48,588 --> 00:04:52,724 ♪ Got dreams I'm ready to find, hey ♪ 42 00:04:52,725 --> 00:04:57,295 ♪ Even if I'm falling behind ♪ 43 00:04:57,296 --> 00:05:00,632 ♪ Grace is why ♪ 44 00:05:00,633 --> 00:05:04,437 ♪ I'm gonna be just fine ♪ 45 00:05:21,688 --> 00:05:24,590 What's up, kid, you want to try something on? 46 00:05:26,125 --> 00:05:27,660 Can I ask you a question? 47 00:05:29,796 --> 00:05:30,996 Shoot. 48 00:05:30,997 --> 00:05:33,765 Did you dream about horses when you were my age? 49 00:05:33,766 --> 00:05:36,935 Well, yeah, unfortunately, I got busted up 50 00:05:36,936 --> 00:05:40,907 in a rodeo fall, so I had to come up with a new dream. 51 00:05:42,208 --> 00:05:43,509 You're standing in it. 52 00:05:45,778 --> 00:05:48,847 Most all girls go through it, lasts a year or so, 53 00:05:48,848 --> 00:05:53,018 then fades, usually replaced by boys. 54 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 It won't for me. 55 00:05:55,521 --> 00:05:57,889 Ah, sounds like me, 56 00:05:57,890 --> 00:06:00,158 so what kind of horse you got your eye on? 57 00:06:00,159 --> 00:06:03,095 What's it matter, I wouldn't even ask. 58 00:06:03,096 --> 00:06:04,996 My mom hates horses. 59 00:06:04,997 --> 00:06:08,867 I see, well, the way I see it, Jess, 60 00:06:08,868 --> 00:06:12,071 it's your dream, so who knows what can happen if you try. 61 00:06:13,473 --> 00:06:16,308 I know what will happen, she'll say no. 62 00:06:16,309 --> 00:06:18,878 Yeah, maybe, but can you try? 63 00:06:19,946 --> 00:06:20,980 I can try. 64 00:06:21,948 --> 00:06:22,982 There you go. 65 00:06:23,883 --> 00:06:24,917 Thanks. 66 00:06:29,055 --> 00:06:30,822 Look, I don't know what you're selling, but... 67 00:06:30,823 --> 00:06:34,693 Randy, this is Dr. Eyer, I'm calling about your mammogram. 68 00:06:34,694 --> 00:06:36,027 What is it, what's wrong? 69 00:06:36,028 --> 00:06:37,796 I'd like to get you back in tomorrow 70 00:06:37,797 --> 00:06:39,799 for another diagnostic if we could. 71 00:06:41,667 --> 00:06:45,938 Okay, so what are you saying, I have breast cancer? 72 00:06:46,773 --> 00:06:48,574 We just want to be cautious. 73 00:06:49,442 --> 00:06:50,442 Okay. 74 00:06:51,511 --> 00:06:55,113 Let me, you know, I'll talk to my husband. 75 00:06:55,114 --> 00:06:57,483 That's fine, just call us back. 76 00:07:02,054 --> 00:07:03,989 What's going on? 77 00:07:03,990 --> 00:07:04,990 Wow, John. 78 00:07:08,361 --> 00:07:09,529 It's just like Mom. 79 00:07:15,835 --> 00:07:20,206 Hey, wait a second, I'm sure you're fine. 80 00:07:22,275 --> 00:07:25,077 Brandy, listen to me, 81 00:07:26,612 --> 00:07:29,682 I'm not gonna let anything happen to you, okay? 82 00:07:32,285 --> 00:07:33,285 Mom! 83 00:07:35,588 --> 00:07:36,454 Dad? 84 00:07:36,455 --> 00:07:38,057 Kitchen. 85 00:07:41,761 --> 00:07:46,132 Mom, Dad, I know what I want for my birthday. 86 00:07:47,433 --> 00:07:48,834 Let's hear it. 87 00:07:48,835 --> 00:07:51,637 Okay, so I've really thought about this, 88 00:07:52,839 --> 00:07:56,875 and I promise I'll be, like, totally responsible. 89 00:07:56,876 --> 00:07:58,911 Just spit it out, Jesse. 90 00:07:59,679 --> 00:08:01,514 I want a horse. 91 00:08:05,017 --> 00:08:06,017 That's, 92 00:08:07,453 --> 00:08:09,255 that's a thought, right? 93 00:08:11,057 --> 00:08:13,860 Let your dad and I talk about it, okay, honey? 94 00:08:17,964 --> 00:08:22,100 Well, they say the acorn doesn't fall far from the tree. 95 00:08:22,101 --> 00:08:23,269 No, forget it, 96 00:08:24,770 --> 00:08:27,173 and I'd appreciate it if you'd stop talking about him. 97 00:08:28,407 --> 00:08:30,876 I guess I didn't realize I was talking about him. 98 00:08:30,877 --> 00:08:32,377 Did I miss something here? 99 00:08:32,378 --> 00:08:35,982 Look, John, I need to be thinking about me right now, 100 00:08:37,116 --> 00:08:39,252 not about the drunk who fathered me. 101 00:08:55,134 --> 00:08:56,268 Gauff? 102 00:08:56,269 --> 00:08:57,769 Yeah? 103 00:08:57,770 --> 00:09:00,706 The vet's here, she said she needs to speak with you. 104 00:09:01,974 --> 00:09:03,876 All right, in a minute. 105 00:09:32,305 --> 00:09:35,774 Ah, just the man I wanted to see. 106 00:09:35,775 --> 00:09:38,644 Look, Marianne, I know what you're gonna say. 107 00:09:39,779 --> 00:09:42,147 What, Belvedere, oh, he'll be fine, 108 00:09:42,148 --> 00:09:43,949 but keep him on stall rest this week, 109 00:09:43,950 --> 00:09:45,952 he still has heat in his fetlock. 110 00:09:47,253 --> 00:09:49,254 Can we bute him? 111 00:09:49,255 --> 00:09:51,256 So he can injure himself permanently? 112 00:09:51,257 --> 00:09:53,059 No, sir, I will not. 113 00:09:54,593 --> 00:09:57,163 Great, first Grace, 114 00:09:58,164 --> 00:09:59,831 now Belvedere. 115 00:10:07,873 --> 00:10:09,075 Need something else? 116 00:10:10,242 --> 00:10:11,242 Yes, Gauff. 117 00:10:12,078 --> 00:10:13,078 I did, 118 00:10:14,013 --> 00:10:16,115 and I do want to talk to you. 119 00:10:18,184 --> 00:10:20,085 So? 120 00:10:20,086 --> 00:10:21,086 Talk. 121 00:10:26,859 --> 00:10:30,129 Gauff, you need a project. 122 00:10:31,364 --> 00:10:32,865 What are you talking about? 123 00:10:34,100 --> 00:10:37,302 It just seems to me, the way you've been moping. 124 00:10:37,303 --> 00:10:37,936 Moping? 125 00:10:37,937 --> 00:10:39,304 Yes, moping. 126 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 Gauff, 127 00:10:47,279 --> 00:10:49,348 Grace was a great horse. 128 00:10:50,650 --> 00:10:51,717 The best. 129 00:10:54,153 --> 00:10:55,154 But 130 00:10:56,989 --> 00:10:59,457 she's gone, Gauff, and no amount 131 00:10:59,458 --> 00:11:01,727 of pining is going to bring her back. 132 00:11:02,495 --> 00:11:03,495 Oh, hey, Riley. 133 00:11:08,434 --> 00:11:10,770 So here's what we're gonna do, young man. 134 00:11:12,038 --> 00:11:15,975 I'm not a young man, Marianne, don't call me that. 135 00:11:19,912 --> 00:11:21,147 You're young enough. 136 00:11:26,252 --> 00:11:30,055 You call this man, Gauff, he has a horse 137 00:11:30,056 --> 00:11:32,257 that needs a home yesterday, 138 00:11:32,258 --> 00:11:35,194 and I told him you're just the man to help him out. 139 00:11:37,863 --> 00:11:41,333 Geez, Marianne, I don't need no rescue, 140 00:11:42,568 --> 00:11:44,070 I need a school horse. 141 00:11:45,204 --> 00:11:47,472 Gauff, 142 00:11:47,473 --> 00:11:50,208 remember when Grace was injured? 143 00:11:50,209 --> 00:11:53,813 You brought her back, gave her a good life. 144 00:11:55,181 --> 00:11:57,349 And think of all the good she did for Riley. 145 00:12:02,054 --> 00:12:04,489 You call him, Gauff, I told him 146 00:12:04,490 --> 00:12:05,957 that you're just the man... 147 00:12:05,958 --> 00:12:09,027 Yeah, yeah, yeah, I heard you the first time. 148 00:12:09,028 --> 00:12:11,229 Besides, it'll be a good summer project 149 00:12:11,230 --> 00:12:13,099 to bring you out of your funk. 150 00:12:16,368 --> 00:12:17,403 I'll, 151 00:12:18,904 --> 00:12:20,873 I'll give him a call. 152 00:12:23,075 --> 00:12:25,211 Did Gauff just buckle? 153 00:12:26,745 --> 00:12:28,080 I believe he buckled. 154 00:12:36,622 --> 00:12:38,090 It's perfect. 155 00:12:39,925 --> 00:12:41,960 Look, it's 10 days, that's plenty 156 00:12:41,961 --> 00:12:43,294 of time to do the diagnostics, 157 00:12:43,295 --> 00:12:46,297 and figure out where we stand. I don't know, 158 00:12:46,298 --> 00:12:49,368 I just don't feel comfortable leaving Jesse right now. 159 00:12:50,836 --> 00:12:51,837 Then tell her. 160 00:12:52,905 --> 00:12:54,205 John, come on. 161 00:12:54,206 --> 00:12:56,442 We don't even know how serious this is yet. 162 00:12:57,843 --> 00:13:00,045 And why scare Jesse for no good reason? 163 00:13:01,480 --> 00:13:05,150 So we send her to camp, come on, it's perfect. 164 00:13:10,156 --> 00:13:12,257 Where's it at? 165 00:13:12,258 --> 00:13:16,395 Westfield, isn't that near where your dad was? 166 00:13:17,830 --> 00:13:22,134 I don't know, I mean, it's been a long, long time, John. 167 00:13:28,207 --> 00:13:30,476 You know, it's amazing. 168 00:13:31,877 --> 00:13:33,411 What's that, Jesse? 169 00:13:33,412 --> 00:13:35,680 Did you know that wild mustang were actually brought here 170 00:13:35,681 --> 00:13:37,082 by the Spanish? 171 00:13:37,917 --> 00:13:40,251 I believe I knew that. 172 00:13:40,252 --> 00:13:42,621 Have you guys decided about my birthday present? 173 00:13:44,156 --> 00:13:47,258 Actually, we're still kind of kicking it around, Jesse. 174 00:13:47,259 --> 00:13:49,394 Do you think you'll decide soon, 'cause... 175 00:13:49,395 --> 00:13:53,031 Jesse, birthdays are supposed to be a surprise, 176 00:13:53,032 --> 00:13:57,903 so even if we had decided, we couldn't tell you, right? 177 00:13:58,604 --> 00:13:59,604 All right. 178 00:14:02,041 --> 00:14:04,009 Boy, that girl has a one track mind. 179 00:14:05,477 --> 00:14:09,280 Hey, I tell you what, Westfield's about three hours away. 180 00:14:09,281 --> 00:14:11,216 I've got a client that I've been meaning 181 00:14:11,217 --> 00:14:14,586 to drop in on up that way, so why don't I swing up there, 182 00:14:14,587 --> 00:14:19,925 check it out, meet the leaders, get her enrolled, all right? 183 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Okay. 184 00:14:34,240 --> 00:14:36,207 There must be something you can do. 185 00:14:36,208 --> 00:14:38,343 I am so sorry, Mr. Fuller, 186 00:14:38,344 --> 00:14:41,279 but it's just too short a notice, 187 00:14:41,280 --> 00:14:45,451 we are completely booked, and that's a fact. 188 00:14:47,019 --> 00:14:49,420 But as I explained, Mr... 189 00:14:49,421 --> 00:14:54,093 Brother, Brother Jimmy, call me Brother Jimmy. 190 00:14:54,960 --> 00:14:58,630 Brother Jimmy, as I explained, 191 00:14:58,631 --> 00:15:00,999 her mother has this medical situation, 192 00:15:01,000 --> 00:15:03,234 and I'm sure, under the circumstances... 193 00:15:03,235 --> 00:15:06,504 I do wish we could, but we have 194 00:15:06,505 --> 00:15:10,141 to be very strict about our enrollment, 195 00:15:10,142 --> 00:15:13,045 insurance, and such other things. 196 00:15:16,282 --> 00:15:18,717 Could she do the July session? 197 00:15:19,852 --> 00:15:22,854 Um, no, because her mother... 198 00:15:22,855 --> 00:15:26,125 Right, right, doctor. 199 00:15:27,326 --> 00:15:32,064 Well, all things according to the lord's timing, 200 00:15:32,865 --> 00:15:34,332 but I will lift up your family 201 00:15:34,333 --> 00:15:38,570 in these troubling times, brother, I most surely will. 202 00:15:42,274 --> 00:15:45,511 I do wish you traveling mercies, Brother Josh. 203 00:15:46,545 --> 00:15:47,278 John. 204 00:15:47,279 --> 00:15:50,415 John, right, right. 205 00:16:05,898 --> 00:16:07,232 Eight miles. 206 00:16:10,402 --> 00:16:13,605 He can't be that bad, can he be that bad? 207 00:16:14,873 --> 00:16:15,973 No. 208 00:16:19,311 --> 00:16:21,946 Everything all right, Brother Josh? 209 00:16:21,947 --> 00:16:25,650 J, yeah, everything's fine. 210 00:16:25,651 --> 00:16:26,785 All righty, then. 211 00:16:27,953 --> 00:16:29,455 Say, Brother Jimmy? 212 00:16:32,725 --> 00:16:35,326 Are you familiar with a horse facility 213 00:16:35,327 --> 00:16:37,462 about eight, 10 miles up 37? 214 00:16:37,463 --> 00:16:40,365 Cedar Creek, sure am, 215 00:16:40,366 --> 00:16:43,434 take the camp kids up there sometimes. 216 00:16:43,435 --> 00:16:45,269 Do you happen to know anything about the trainer there? 217 00:16:45,270 --> 00:16:46,604 His name's Gauff. 218 00:16:46,605 --> 00:16:51,209 Gauff, interesting man, had the good fortune 219 00:16:51,210 --> 00:16:54,079 to share the gospel with him once upon a time, 220 00:16:55,381 --> 00:16:57,316 can't say it went all that well. 221 00:16:59,385 --> 00:17:03,020 Brother Jimmy, can I ask your advice? 222 00:17:15,234 --> 00:17:17,869 Mom put the kibosh on your horse dream? 223 00:17:17,870 --> 00:17:19,203 Worse. 224 00:17:19,204 --> 00:17:21,372 Oh, I can't imagine anything worse, 225 00:17:21,373 --> 00:17:24,475 unless they're shipping you off to boarding school. 226 00:17:24,476 --> 00:17:26,210 They might as well be, I have 227 00:17:26,211 --> 00:17:28,647 to go to camp for two whole weeks. 228 00:17:30,382 --> 00:17:34,452 Oh, how many parents you got, Jesse? 229 00:17:34,453 --> 00:17:35,854 What? How many? 230 00:17:36,855 --> 00:17:39,023 Well, duh, two. 231 00:17:39,024 --> 00:17:41,225 What are you, 14? Almost 15. 232 00:17:41,226 --> 00:17:43,528 Well, when I was 14, I only had a mom, 233 00:17:43,529 --> 00:17:47,331 and she couldn't afford, ah, this is starting 234 00:17:47,332 --> 00:17:50,101 to sound like a rubber ducky story. 235 00:17:50,102 --> 00:17:51,536 What's that? 236 00:17:51,537 --> 00:17:53,839 Ever watch a movie where the hero is a jerk? 237 00:17:54,706 --> 00:17:56,207 I guess so. 238 00:17:56,208 --> 00:17:59,343 Okay, so you realize your hero's a jerk, right? 239 00:17:59,344 --> 00:18:01,380 So who's gonna root for a jerk? 240 00:18:02,481 --> 00:18:04,582 There is a point to this, right? 241 00:18:04,583 --> 00:18:08,786 Well, yeah, the point is, is you got to have a scene 242 00:18:08,787 --> 00:18:12,290 where the hero talks about losing his rubber ducky 243 00:18:12,291 --> 00:18:14,625 when he's, like, four. 244 00:18:14,626 --> 00:18:15,726 Or 14. 245 00:18:15,727 --> 00:18:18,496 Or 14, exactly, so you feel sorry for him, 246 00:18:18,497 --> 00:18:20,765 and root for the jerk hero. 247 00:18:20,766 --> 00:18:22,233 That's stupid. 248 00:18:22,234 --> 00:18:24,535 Yeah, and it never works, either, 249 00:18:24,536 --> 00:18:29,708 so the point is, is maybe going to camp could be fun. 250 00:18:31,043 --> 00:18:32,311 That was the point? 251 00:18:34,146 --> 00:18:38,316 The point is, keep dreaming, you got time, 252 00:18:38,317 --> 00:18:41,720 and you just never know how your fortunes might turn. 253 00:18:44,189 --> 00:18:45,457 I suppose. 254 00:18:48,494 --> 00:18:49,994 There you go, now, 255 00:18:49,995 --> 00:18:53,531 you'd better head back before it starts getting dark. 256 00:18:59,605 --> 00:19:03,774 So you feel your wife, Barbara, might... 257 00:19:03,775 --> 00:19:04,575 Brandy. 258 00:19:04,576 --> 00:19:07,879 Brandy, right, right. 259 00:19:07,880 --> 00:19:13,252 She might disapprove of you reaching out to Brother Gauff? 260 00:19:15,854 --> 00:19:21,260 Well, as you know, the lord works in mysterious ways. 261 00:19:23,262 --> 00:19:25,596 She's gonna kill me, Brother Jimmy. 262 00:19:25,597 --> 00:19:29,234 No, I am not so sure, Brother John. 263 00:19:30,469 --> 00:19:33,839 This could be a step toward reconciliation, 264 00:19:35,474 --> 00:19:36,975 reconciliation and healing, 265 00:19:38,377 --> 00:19:41,780 a step she might be unlikely to take for herself. 266 00:19:43,015 --> 00:19:44,348 I guess you do have a point. 267 00:19:44,349 --> 00:19:47,118 And perhaps a delightful opportunity 268 00:19:47,119 --> 00:19:49,554 for young Jamie, as well. 269 00:19:49,555 --> 00:19:52,356 Jesse. Jesse, right, right. 270 00:19:56,261 --> 00:19:58,830 Yeah, I mean, what could go wrong? 271 00:20:00,432 --> 00:20:02,900 A lot, a lot could go wrong. 272 00:20:21,820 --> 00:20:22,820 Ain't, 273 00:20:24,022 --> 00:20:26,390 ain't much to look at. 274 00:20:26,391 --> 00:20:28,359 Oh, fuddy poo. 275 00:20:28,360 --> 00:20:32,531 You'll work a miracle with him, I know you will. 276 00:21:21,913 --> 00:21:22,913 Hey, Gauff. 277 00:21:23,849 --> 00:21:24,982 Hey. 278 00:21:24,983 --> 00:21:26,918 Everything okay with the new horse? 279 00:21:28,353 --> 00:21:29,755 You wouldn't believe it. Really? 280 00:21:30,922 --> 00:21:33,424 Well, yeah, that horse is bomb proof, 281 00:21:33,425 --> 00:21:36,560 I think I got me a new school horse after all. 282 00:21:36,561 --> 00:21:40,398 That's great, name ideas? 283 00:21:40,399 --> 00:21:42,867 Mm-hmm. 284 00:21:42,868 --> 00:21:44,335 I like Cadenza. 285 00:21:44,336 --> 00:21:46,303 Mm-hmm. 286 00:21:46,304 --> 00:21:47,973 Which one do you like? 287 00:21:50,075 --> 00:21:51,343 All of 'em. 288 00:21:53,478 --> 00:21:56,180 Gregorio, Ronaldo, 289 00:21:56,181 --> 00:21:59,584 Antonio, Cadenza, Emmanuel. 290 00:22:03,088 --> 00:22:06,692 Okay, so that's his, his papered name, 291 00:22:07,559 --> 00:22:09,061 what's his nickname gonna be? 292 00:22:10,228 --> 00:22:11,463 Oh, that's easy. 293 00:22:20,305 --> 00:22:21,305 Grace. 294 00:22:24,943 --> 00:22:26,277 Hmm. 295 00:22:26,278 --> 00:22:27,579 You know something, Riley? 296 00:22:28,780 --> 00:22:31,116 I think things are finally going my way. 297 00:22:34,853 --> 00:22:39,457 Excuse me, I'm looking for a Mr. Gauff. 298 00:22:39,458 --> 00:22:43,461 Just Gauff, that's me, what can I do for you? 299 00:22:43,462 --> 00:22:45,997 Okay, I got to run. Okay, Riley. 300 00:22:47,833 --> 00:22:48,833 Well? 301 00:22:49,668 --> 00:22:51,436 It's really hot out there today. 302 00:22:52,771 --> 00:22:55,841 It's July, you're in a barn, now what can I do for you? 303 00:22:56,675 --> 00:23:00,644 Sir, my name is John Fuller. 304 00:23:06,451 --> 00:23:08,153 My wife's name is Brandy. 305 00:23:12,290 --> 00:23:14,291 I'm your son-in-law. 306 00:23:30,308 --> 00:23:33,811 Hey, Riley, you got to help me. 307 00:23:33,812 --> 00:23:35,813 The August show's coming up, I've got a mess 308 00:23:35,814 --> 00:23:38,082 of show bills to get out, Aliyah used to do it all, 309 00:23:38,083 --> 00:23:39,950 but eh, she's gone off to school, 310 00:23:39,951 --> 00:23:42,253 and I don't know where to start. 311 00:23:42,254 --> 00:23:44,014 I'm sure I could help you get it organized. 312 00:23:45,223 --> 00:23:47,893 You're hired, Riley, you are a lifesaver. 313 00:23:50,095 --> 00:23:51,295 Hey, Bill? 314 00:23:51,296 --> 00:23:52,296 Yeah? 315 00:23:53,632 --> 00:23:57,102 What do you know about Gauff's family? 316 00:23:59,805 --> 00:24:01,939 Look, it'd just be for a couple weeks 317 00:24:01,940 --> 00:24:05,709 while Brandy gets this treatment, and it'd be so good 318 00:24:05,710 --> 00:24:08,580 for Jesse, she's obsessed with horses. 319 00:24:11,183 --> 00:24:12,183 Son. 320 00:24:13,418 --> 00:24:14,418 Dad. 321 00:24:17,989 --> 00:24:20,559 Oh, I knew this day would come. 322 00:24:23,261 --> 00:24:24,762 What? 323 00:24:24,763 --> 00:24:26,531 I said, I knew this day would come. 324 00:24:27,833 --> 00:24:32,037 I heard rumors about Gauff having a wife, years ago. 325 00:24:33,805 --> 00:24:37,776 Well, there's a gentleman here who I overheard, 326 00:24:38,944 --> 00:24:42,614 well, he says he's Gauff's son-in-law. 327 00:24:45,217 --> 00:24:47,252 Why didn't Brandy just talk to me? 328 00:24:49,821 --> 00:24:51,288 You didn't tell her. 329 00:24:51,289 --> 00:24:55,160 Look, Gauff, I'm in kind of a pickle here. 330 00:24:56,628 --> 00:24:57,696 She hates me. 331 00:24:59,731 --> 00:25:01,533 No, she doesn't hate you. 332 00:25:03,368 --> 00:25:04,903 I mean, maybe a little. 333 00:25:08,139 --> 00:25:09,741 Can't say I blame her. 334 00:25:11,943 --> 00:25:15,981 Well, whatever I can do, I'm here to help. 335 00:25:17,382 --> 00:25:18,382 Really? 336 00:25:19,718 --> 00:25:20,785 She's my girl. 337 00:25:24,723 --> 00:25:27,659 You know, I have to say, you're nothing like, 338 00:25:28,994 --> 00:25:32,296 I mean, I'll make all the arrangements, 339 00:25:32,297 --> 00:25:33,565 and I'll let you know. 340 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 Dad? 341 00:25:38,370 --> 00:25:39,937 Don't push it. 342 00:25:43,041 --> 00:25:45,142 Can you make out what they're saying? 343 00:25:45,143 --> 00:25:46,877 Mm-mm. 344 00:25:46,878 --> 00:25:48,612 You know what I just realized? 345 00:25:48,613 --> 00:25:49,914 What's that? 346 00:25:49,915 --> 00:25:52,284 That guy looks exactly like Dimitri Stone. 347 00:25:56,521 --> 00:25:57,589 I don't see it. 348 00:26:00,725 --> 00:26:01,760 Where'd they go? 349 00:26:05,130 --> 00:26:07,865 Oh, hey, Gauff. 350 00:26:18,877 --> 00:26:21,246 Hey, Jesse, it's time to pack for camp. 351 00:26:22,314 --> 00:26:23,747 Do I have to go? 352 00:26:23,748 --> 00:26:26,017 Oh, come on, you're gonna have fun. 353 00:26:27,252 --> 00:26:28,953 Can I take my phone? 354 00:26:28,954 --> 00:26:31,890 No, sorry, no electronics allowed. 355 00:26:34,292 --> 00:26:35,659 How we doing? 356 00:26:35,660 --> 00:26:37,629 Somebody's not too thrilled about camp. 357 00:26:41,933 --> 00:26:43,835 I got to get my toothbrush. 358 00:26:47,272 --> 00:26:50,841 Hey, tell you what, let me go talk to her, okay? 359 00:26:50,842 --> 00:26:54,311 Oh, would you, please? 360 00:26:57,282 --> 00:26:59,718 What do you mean, I'm not going? 361 00:27:00,552 --> 00:27:01,885 Well, 362 00:27:01,886 --> 00:27:04,122 you are going, just 363 00:27:05,223 --> 00:27:06,257 not to camp. 364 00:27:07,625 --> 00:27:10,228 Then where exactly am I going? 365 00:27:11,663 --> 00:27:14,032 It's, um, it's like this. 366 00:27:15,233 --> 00:27:18,102 This is the best birthday present ever. 367 00:27:18,103 --> 00:27:23,141 There's one little detail I probably should mention. 368 00:27:23,641 --> 00:27:25,009 What? 369 00:27:25,010 --> 00:27:29,346 The horse trainer, he's kind of Mom's father. 370 00:27:37,522 --> 00:27:42,927 Wait, he's kind of Mom's father, or he is Mom's father? 371 00:27:44,829 --> 00:27:46,864 So we're talking about the same father 372 00:27:46,865 --> 00:27:48,532 that Mom never talks about, 373 00:27:48,533 --> 00:27:51,035 and changes the topic when you mention him? 374 00:27:56,141 --> 00:27:59,743 Yeah, so, anyway, I spent a little time with him, 375 00:27:59,744 --> 00:28:01,678 and he's older now. 376 00:28:01,679 --> 00:28:03,213 Well, obviously. 377 00:28:03,214 --> 00:28:08,219 I know, right, and Mom kind of doesn't know about this. 378 00:28:11,856 --> 00:28:13,491 She thinks you're going to camp. 379 00:28:14,692 --> 00:28:15,727 But why? 380 00:28:16,594 --> 00:28:17,594 Her father? 381 00:28:18,830 --> 00:28:23,167 Oh, I get it, she's gonna kill you, isn't she? 382 00:28:23,168 --> 00:28:26,570 Yeah, maybe, but look at it this way. 383 00:28:26,571 --> 00:28:30,207 You get to do the horse thing, and if you apply yourself, 384 00:28:30,208 --> 00:28:32,377 Mom's got to be on board, right? 385 00:28:34,179 --> 00:28:37,982 So why don't they just, like, work it out? 386 00:28:39,517 --> 00:28:42,187 I don't know, honey, it's complicated. 387 00:28:45,757 --> 00:28:49,026 Hey, it's our secret, okay? 388 00:28:55,767 --> 00:28:56,801 Hey, Mom. 389 00:28:59,304 --> 00:29:00,304 Wow. 390 00:29:01,106 --> 00:29:04,108 So what's your secret, there, miracle man? 391 00:29:04,109 --> 00:29:06,845 Nothing a Frappuccino couldn't take care of. 392 00:29:09,147 --> 00:29:11,248 It's almost as if you promised her a horse. 393 00:29:11,249 --> 00:29:14,219 I know, right? Yeah. 394 00:29:21,726 --> 00:29:22,726 Gauff. 395 00:29:24,295 --> 00:29:25,295 Yeah? 396 00:29:26,197 --> 00:29:28,566 Hey, Gauff, listen, about this granddaughter of yours. 397 00:29:30,068 --> 00:29:32,202 I know, I should have told you about Brandy, and all. 398 00:29:32,203 --> 00:29:35,506 No, I get it, Gauff, you had a bad marriage, 399 00:29:35,507 --> 00:29:38,408 alienated your kid, she cut you out of her life, 400 00:29:38,409 --> 00:29:39,910 and now you're stuck for two weeks 401 00:29:39,911 --> 00:29:42,446 with a granddaughter you never knew you had. 402 00:29:42,447 --> 00:29:44,047 No need to sugarcoat it. 403 00:29:44,048 --> 00:29:47,618 Yeah, happens every day. Yeah, right. 404 00:29:47,619 --> 00:29:52,089 I got to show coming up, I got to fix those stupid bleachers, 405 00:29:52,090 --> 00:29:54,159 I've got a school horse I got to break in, 406 00:29:54,993 --> 00:29:56,994 and now I got to play Grandpa. 407 00:29:56,995 --> 00:29:58,795 Riley got those show bills organized, 408 00:29:58,796 --> 00:30:00,230 so that's something. 409 00:30:00,231 --> 00:30:02,266 Is that what you wanted to tell me? 410 00:30:02,267 --> 00:30:05,436 Oh, no, your granddaughter's here. 411 00:30:08,606 --> 00:30:10,341 There he is. 412 00:30:12,043 --> 00:30:13,077 Grandpa! 413 00:30:14,946 --> 00:30:18,616 I've been so looking forward to meeting you. 414 00:30:19,817 --> 00:30:20,852 Jesse? 415 00:30:22,120 --> 00:30:23,454 That's your Grandpa, there. 416 00:30:24,589 --> 00:30:25,589 Oh. 417 00:30:27,492 --> 00:30:29,159 Nice to meet you. 418 00:30:33,598 --> 00:30:35,165 I got to few things to catch up on, 419 00:30:35,166 --> 00:30:36,634 I'll let y'all do the same. 420 00:30:42,140 --> 00:30:47,444 So your dad tells me you want a horse for your birthday? 421 00:30:47,445 --> 00:30:48,579 Yeah. 422 00:30:48,580 --> 00:30:50,647 Well, you know, you can't just hop 423 00:30:50,648 --> 00:30:51,648 on a horse and go. 424 00:30:53,451 --> 00:30:55,520 People get hurt that way, you see. 425 00:30:57,322 --> 00:31:00,158 You need training, and so you can be safe. 426 00:31:02,393 --> 00:31:04,329 You understand what I'm saying? 427 00:31:06,030 --> 00:31:07,432 Is this Jesse? 428 00:31:08,433 --> 00:31:09,433 I'm Riley. 429 00:31:10,401 --> 00:31:12,537 Riley helps us out around here. 430 00:31:13,404 --> 00:31:15,572 You ready to ride some horses? 431 00:31:15,573 --> 00:31:18,342 Girl, we're gonna have the best time ever. 432 00:31:18,343 --> 00:31:21,144 Hey, Jesse, I think you're in pretty good hands. 433 00:31:21,145 --> 00:31:22,980 Are you sure you don't want to stay a little longer? 434 00:31:22,981 --> 00:31:25,249 I wish I could, but Brandy and I need 435 00:31:25,250 --> 00:31:27,986 to get ready for our trip. Trip? 436 00:31:29,254 --> 00:31:31,255 Well, sure, Mom and I haven't gotten away 437 00:31:31,256 --> 00:31:34,358 in awhile, and we figured while you're having fun here, 438 00:31:34,359 --> 00:31:36,060 we'd go have some fun, too. 439 00:31:36,861 --> 00:31:38,061 Okay, love you. 440 00:31:38,062 --> 00:31:39,630 I love you, too. 441 00:31:42,333 --> 00:31:44,268 Hey, you're not gonna be homesick now, are you? 442 00:31:44,269 --> 00:31:47,304 I think Jesse's gonna be a bit too busy to be homesick. 443 00:31:47,305 --> 00:31:49,673 You guys have fun, all right? 444 00:31:49,674 --> 00:31:50,708 Well, come on. 445 00:31:54,112 --> 00:31:57,981 Don't be like Riley here, wear flip flops in the barn. 446 00:31:57,982 --> 00:31:59,316 Animals are big, you know, they'll step 447 00:31:59,317 --> 00:32:03,654 on your foot, hurt you, you got to be careful. 448 00:32:03,655 --> 00:32:05,522 You got anything to eat? 449 00:32:05,523 --> 00:32:07,625 Oh, my God, I've had, like, nothing. 450 00:32:09,894 --> 00:32:10,894 Yeah. 451 00:32:12,263 --> 00:32:16,167 We try not to use language like that here. 452 00:32:18,536 --> 00:32:19,536 English? 453 00:32:21,306 --> 00:32:24,575 No, not English, the words. 454 00:32:26,778 --> 00:32:28,278 "Oh, my God." 455 00:32:28,279 --> 00:32:30,315 What, what's wrong? 456 00:32:32,517 --> 00:32:33,551 No. 457 00:32:34,952 --> 00:32:36,853 The words. 458 00:32:36,854 --> 00:32:37,854 What words? 459 00:32:38,990 --> 00:32:40,591 Follow me, Jesse. 460 00:33:17,195 --> 00:33:19,464 Hey, Benji, this is Jesse. 461 00:33:20,698 --> 00:33:23,201 She's gonna be with us for a couple weeks. 462 00:33:25,036 --> 00:33:26,336 Cool. 463 00:34:00,605 --> 00:34:02,572 What's up with the clipboard? 464 00:34:02,573 --> 00:34:07,377 Oh, just finding out a few things for Jesse. 465 00:34:07,378 --> 00:34:08,813 Oh, well, maybe I can help. 466 00:34:12,617 --> 00:34:13,617 Quite a list. 467 00:34:15,520 --> 00:34:19,690 You're gonna read comic books with a 14-year-old girl? 468 00:34:21,025 --> 00:34:23,360 No. 469 00:34:23,361 --> 00:34:27,330 Dog gone it, Riley, I ain't got no experience 470 00:34:27,331 --> 00:34:29,767 with this Grandpa business. 471 00:34:34,372 --> 00:34:39,577 Look, kids nowadays, you understand what I'm saying? 472 00:34:41,813 --> 00:34:43,247 Gauff, Grace. 473 00:34:45,450 --> 00:34:48,652 Yeah, I know, God's grace. 474 00:34:48,653 --> 00:34:49,653 No. 475 00:34:51,923 --> 00:34:52,923 I meant 476 00:34:53,791 --> 00:34:55,091 the horse. 477 00:35:06,737 --> 00:35:07,737 Hey, Jesse. 478 00:35:13,511 --> 00:35:15,746 I want you to meet Grace. 479 00:35:20,051 --> 00:35:21,819 Jesse, this is Grace. 480 00:35:27,358 --> 00:35:29,993 Jesse, take the line, we'll take him into the arena. 481 00:35:29,994 --> 00:35:32,597 I want you to lead him, okay? 482 00:36:13,037 --> 00:36:14,504 The other side. 483 00:36:30,421 --> 00:36:32,622 I don't want him out with the rest of the herd, 484 00:36:32,623 --> 00:36:35,926 let's water him in the stall, and then put him 485 00:36:35,927 --> 00:36:39,564 in the crossties so you can learn to brush him out. 486 00:36:40,298 --> 00:36:41,799 Thanks, Gauff-pa. 487 00:36:43,134 --> 00:36:44,134 Huh? 488 00:36:45,603 --> 00:36:46,603 Thanks. 489 00:36:49,507 --> 00:36:50,908 Yeah, well, 490 00:36:52,643 --> 00:36:54,110 let's go. 491 00:37:06,724 --> 00:37:08,458 And the next step's the girth. 492 00:37:08,459 --> 00:37:09,760 Girth, got it. 493 00:37:11,896 --> 00:37:13,464 Hey, Jess. 494 00:37:14,365 --> 00:37:15,498 Becky! 495 00:37:15,499 --> 00:37:17,701 How's my dreamer doing? 496 00:37:17,702 --> 00:37:19,336 How did you know I was here? 497 00:37:19,337 --> 00:37:20,770 I've got my ways. 498 00:37:20,771 --> 00:37:24,240 Pay attention, Jesse, you got to cinch it up tight, 499 00:37:24,241 --> 00:37:25,809 but not too tight. 500 00:37:25,810 --> 00:37:27,778 It looks like this one's a huffer. 501 00:37:29,313 --> 00:37:30,348 A what? 502 00:37:31,482 --> 00:37:33,883 Well, didn't you see that? 503 00:37:33,884 --> 00:37:34,884 See what? 504 00:37:35,486 --> 00:37:36,820 Your horse took a deep breath 505 00:37:36,821 --> 00:37:39,589 because he knew you were gonna tighten him up, 506 00:37:39,590 --> 00:37:41,124 sometimes they do it twice 507 00:37:41,125 --> 00:37:44,427 when you go snug it up before you mount. 508 00:37:44,428 --> 00:37:47,130 Yeah, well, I was about to explain that to her. 509 00:37:47,131 --> 00:37:48,366 Pretty boy. 510 00:37:49,634 --> 00:37:51,234 Who'd you say you are? 511 00:37:51,235 --> 00:37:53,203 Looks your fortunes took a turn 512 00:37:53,204 --> 00:37:55,105 for the better, eh, Jesse? 513 00:37:55,106 --> 00:37:57,607 Yep, this is Grace. 514 00:37:57,608 --> 00:38:02,078 Nice, but it's a boy. 515 00:38:02,079 --> 00:38:04,714 Listen, lady... Hey, I can't stay, Jesse, 516 00:38:04,715 --> 00:38:06,616 I got three more hours back home, 517 00:38:06,617 --> 00:38:10,120 but I wanted to stop by and give you a little advice. 518 00:38:10,121 --> 00:38:11,254 Okay. 519 00:38:11,255 --> 00:38:12,456 You see this man? 520 00:38:14,025 --> 00:38:16,026 Gauff, he's my grandpa. 521 00:38:16,027 --> 00:38:17,895 You listen to what he tells you, 522 00:38:19,030 --> 00:38:22,699 anybody who knows horses knows who Gauff is, 523 00:38:22,700 --> 00:38:27,738 and trust me, he knows horses, well, I'll leave you to it. 524 00:38:31,442 --> 00:38:33,644 You come back anytime. 525 00:38:38,449 --> 00:38:41,452 Just so much is changing, that's all. 526 00:38:42,687 --> 00:38:45,690 No, trust me, Jesse's in very good hands. 527 00:38:47,491 --> 00:38:48,725 Yeah. 528 00:38:50,928 --> 00:38:53,763 You know what's funny? What? 529 00:38:53,764 --> 00:38:56,666 Well, I can't help thinking what it'd be like 530 00:38:56,667 --> 00:38:59,469 if Jesse spent the summer on a horse farm, 531 00:38:59,470 --> 00:39:00,771 maybe with old grandad. 532 00:39:04,975 --> 00:39:08,779 I can't imagine anything worse. 533 00:39:11,882 --> 00:39:16,786 Here, let me show you, kind of go in circles, see? 534 00:39:16,787 --> 00:39:20,791 It gets the dirt out, then you take this brush, and you go 535 00:39:21,926 --> 00:39:24,794 sort of with the grain, you might say, hmm? 536 00:39:24,795 --> 00:39:27,164 Got it. Give it a shot. 537 00:39:29,800 --> 00:39:33,704 So did my mom like horses when she was a kid? 538 00:39:35,039 --> 00:39:36,039 Um. 539 00:39:37,241 --> 00:39:39,677 I, I don't really remember. 540 00:39:40,711 --> 00:39:42,680 You were there, weren't you? 541 00:39:46,884 --> 00:39:51,055 Not so much, Jesse, I was gone a lot. 542 00:39:54,125 --> 00:39:56,926 This the young lady I heard so much about? 543 00:39:56,927 --> 00:40:01,164 Oh, Jesse, this here is Marianne, she's our vet. 544 00:40:01,165 --> 00:40:02,465 Hi. 545 00:40:02,466 --> 00:40:04,000 How's Belvedere? 546 00:40:04,001 --> 00:40:08,973 Still lame, Jesse, you and Grace really look like a team. 547 00:40:10,508 --> 00:40:11,709 He's coming along. 548 00:40:12,576 --> 00:40:14,177 So, are you going to be here 549 00:40:14,178 --> 00:40:16,479 for the schooling show that's coming up? 550 00:40:16,480 --> 00:40:18,047 I haven't even ridden yet. 551 00:40:18,048 --> 00:40:23,120 Oh, Jesse, come on, you are Gauff's flesh and blood, 552 00:40:24,088 --> 00:40:25,823 I'll bet you're a natural. 553 00:40:26,957 --> 00:40:30,493 Jesse's only here for two weeks, Marianne. 554 00:40:30,494 --> 00:40:33,097 Oh, fiddles, she could show him in hand. 555 00:40:35,332 --> 00:40:36,332 We'll see. 556 00:40:39,470 --> 00:40:41,639 Well, all righty then, 557 00:40:42,873 --> 00:40:45,709 think I'll go some place where I'm wanted. 558 00:40:53,784 --> 00:40:54,852 Let me show you. 559 00:40:56,253 --> 00:40:57,253 Gauff-pa? 560 00:40:59,056 --> 00:41:00,491 It's just Gauff. 561 00:41:01,292 --> 00:41:02,292 I like it here. 562 00:41:03,461 --> 00:41:04,595 Well, that's, uh, 563 00:41:06,030 --> 00:41:07,031 that's good. 564 00:41:08,265 --> 00:41:09,505 Here, we got to job to do here. 565 00:41:12,837 --> 00:41:15,039 I'm gonna learn to ride, like you. 566 00:41:18,309 --> 00:41:23,581 All right, Jesse, tack him up, let's go. 567 00:41:42,433 --> 00:41:44,267 Keep those heels down. 568 00:41:47,204 --> 00:41:48,305 That's better. 569 00:41:50,341 --> 00:41:52,842 Sit straight, now, sit tall in the saddle. 570 00:42:16,734 --> 00:42:18,468 You're riding now. 571 00:42:30,281 --> 00:42:31,915 Well, just keep doing what you're doing, 572 00:42:31,916 --> 00:42:33,249 'cause it's working. 573 00:42:33,250 --> 00:42:35,051 Thank you, Doc. 574 00:42:35,052 --> 00:42:37,987 We don't necessarily think it's breast cancer. 575 00:42:37,988 --> 00:42:41,424 There is something called a granular cell tumor, 576 00:42:41,425 --> 00:42:42,892 and the suckers can get big. 577 00:42:42,893 --> 00:42:45,261 They usually show up in the head and neck region, 578 00:42:45,262 --> 00:42:48,898 but about 6% of the time, they can mimic breast cancer, 579 00:42:48,899 --> 00:42:50,566 that's the bad news. 580 00:42:50,567 --> 00:42:52,068 That sounds like good news. 581 00:42:52,069 --> 00:42:55,038 Well, you don't want to count your chickens quite yet. 582 00:42:55,039 --> 00:42:57,206 I'd still like to get in there, do a biopsy, 583 00:42:57,207 --> 00:43:00,209 take a look around a little bit, just to make sure. 584 00:43:00,210 --> 00:43:02,645 Okay, so that means I would have to go under, right? 585 00:43:02,646 --> 00:43:05,115 I've got it scheduled tomorrow, first thing. 586 00:43:06,383 --> 00:43:08,619 I kind of want to see Jesse first. 587 00:43:10,054 --> 00:43:12,055 Wait a sec, we talked about this. 588 00:43:12,056 --> 00:43:14,924 I know, but, I mean, this is kind of a big deal. 589 00:43:14,925 --> 00:43:17,026 7:00 a.m. is all they've got available. 590 00:43:17,027 --> 00:43:18,995 See, and you can't be traveling, 591 00:43:18,996 --> 00:43:20,863 you need to rest up, right? 592 00:43:20,864 --> 00:43:22,266 I'd certainly prefer it. 593 00:43:26,136 --> 00:43:27,370 Fine. 594 00:43:27,371 --> 00:43:30,306 Yeah, bring it on whenever you're ready. 595 00:43:30,307 --> 00:43:31,307 Hey, Gauff! 596 00:43:32,142 --> 00:43:35,278 That was Melvin, we got that hay coming in 30. 597 00:43:35,279 --> 00:43:36,279 Minutes? 598 00:43:37,781 --> 00:43:39,849 I still got to clean the tack room. 599 00:43:39,850 --> 00:43:42,352 And the southwest hall, put the kids on it, 600 00:43:42,353 --> 00:43:44,053 it won't hurt them a bit. 601 00:43:47,725 --> 00:43:48,958 Yeah. 602 00:44:51,255 --> 00:44:54,290 "Gauff, this is the last time." 603 00:44:54,291 --> 00:44:56,692 That you'll hear from me. 604 00:44:56,693 --> 00:44:58,094 You don't know what it was like 605 00:44:58,095 --> 00:45:00,530 when I waited for you, believing you'd be home soon 606 00:45:00,531 --> 00:45:02,065 because you promised you would. 607 00:45:02,066 --> 00:45:04,801 Well, I'm never gonna wait for you again, 608 00:45:04,802 --> 00:45:06,302 it was bad enough that you missed most 609 00:45:06,303 --> 00:45:09,038 of my childhood because you were at rodeos. 610 00:45:09,039 --> 00:45:11,474 Well, I never want to see another horse again. 611 00:45:11,475 --> 00:45:13,509 Mom would have been better off if she had just left you 612 00:45:13,510 --> 00:45:16,112 and raised me alone, I don't ever want 613 00:45:16,113 --> 00:45:18,282 to same you or talk to you again. 614 00:45:20,117 --> 00:45:21,684 My life is better without you being... 615 00:45:21,685 --> 00:45:22,685 Hey, Jesse. 616 00:45:29,593 --> 00:45:32,462 What's going on here, I thought I told you 617 00:45:32,463 --> 00:45:34,965 to get this place cleaned up. I will. 618 00:45:36,934 --> 00:45:40,436 Nevermind, I'll do it myself, geez, go on. 619 00:45:51,915 --> 00:45:54,016 Got room for two? 620 00:45:58,722 --> 00:46:00,456 Free country. 621 00:46:05,095 --> 00:46:08,165 What's in your craw this time? 622 00:46:13,704 --> 00:46:14,704 Jesse. 623 00:46:15,739 --> 00:46:17,441 What did she do? 624 00:46:18,776 --> 00:46:21,812 Well, she ain't done nothing, I, 625 00:46:22,646 --> 00:46:24,515 she's just being a kid. 626 00:46:25,883 --> 00:46:29,153 And I suppose you were being Gauff? 627 00:46:32,089 --> 00:46:36,994 Yeah, well, it's old news, Riley told me all about it. 628 00:46:38,929 --> 00:46:40,964 You know what I think? 629 00:46:42,733 --> 00:46:45,034 I'm trying too hard. 630 00:46:45,035 --> 00:46:46,503 Oh, you're good. 631 00:46:49,573 --> 00:46:54,878 Oh, come on, Gauff, you've blown a gasket plenty of times, 632 00:46:55,646 --> 00:46:57,280 what's really bugging you? 633 00:47:04,521 --> 00:47:06,189 Brandy's sick. 634 00:47:11,595 --> 00:47:15,232 That's a wrinkle I hadn't considered. 635 00:47:16,433 --> 00:47:17,434 Is she okay? 636 00:47:20,871 --> 00:47:23,005 Which is the real reason... 637 00:47:23,006 --> 00:47:25,542 The reason that Jesse's here. 638 00:47:26,710 --> 00:47:27,710 Oh, my. 639 00:47:30,747 --> 00:47:32,081 Oops. 640 00:47:37,221 --> 00:47:39,423 Hey, Jesse. Hey. 641 00:47:40,824 --> 00:47:45,394 Boy, you and Grace look like a match made in heaven. 642 00:47:45,395 --> 00:47:47,263 Thanks. 643 00:47:47,264 --> 00:47:50,400 Looks like my marshmallow came back from the other place. 644 00:47:51,435 --> 00:47:52,535 Other place? 645 00:47:52,536 --> 00:47:53,637 Not heaven. 646 00:47:55,105 --> 00:47:57,373 And I suppose my fine figure doesn't need it anyway, 647 00:47:57,374 --> 00:48:00,377 but I still may try to scare up one more. 648 00:48:02,179 --> 00:48:05,382 I'll leave it to you two to enjoy the fire for a bit. 649 00:48:16,493 --> 00:48:17,493 Um. 650 00:48:21,632 --> 00:48:22,632 I, uh. 651 00:48:27,804 --> 00:48:30,007 I may have been a little 652 00:48:33,577 --> 00:48:34,578 harsh today. 653 00:48:39,583 --> 00:48:41,517 We're good. 654 00:49:06,276 --> 00:49:07,978 You like her, huh? 655 00:49:09,146 --> 00:49:10,813 What are you talking about? 656 00:49:10,814 --> 00:49:11,814 You know. 657 00:49:12,683 --> 00:49:13,683 Marianne? 658 00:49:15,652 --> 00:49:17,620 I'm not her type. 659 00:49:17,621 --> 00:49:21,657 Well, she likes you. 660 00:49:21,658 --> 00:49:22,658 You don't know nothing. 661 00:49:24,361 --> 00:49:26,496 You never know until you try. 662 00:49:28,765 --> 00:49:29,765 Yep. 663 00:49:30,834 --> 00:49:35,305 It's what I always say, when it comes to relationships, 664 00:49:36,406 --> 00:49:37,726 you just never know until you try. 665 00:49:39,409 --> 00:49:42,912 You just have to reach out and try. 666 00:49:48,118 --> 00:49:51,654 Yes, siree, that's what I always say. 667 00:49:51,655 --> 00:49:53,190 All right, enough. 668 00:49:55,759 --> 00:49:57,661 Oh, am I interrupting? 669 00:50:00,097 --> 00:50:04,233 Uh, she's just playing matchmaker. 670 00:50:04,234 --> 00:50:05,502 Oh, really? 671 00:50:07,971 --> 00:50:10,107 Who's the lucky gal? 672 00:50:11,408 --> 00:50:12,408 My mom. 673 00:50:13,477 --> 00:50:15,645 Ah, well, okey-dokey then. 674 00:50:20,650 --> 00:50:22,753 Isn't it getting about your bedtime? 675 00:50:24,888 --> 00:50:28,525 Oh, yeah, I'm so tired. 676 00:50:34,698 --> 00:50:35,698 Night, Jesse. 677 00:50:36,700 --> 00:50:37,701 Good night. 678 00:50:39,236 --> 00:50:40,837 She's lucky to have you. 679 00:50:44,374 --> 00:50:45,542 If she really knew me, 680 00:50:46,777 --> 00:50:50,580 she wouldn't have anything to do with me. 681 00:50:56,286 --> 00:50:57,386 Oh, come on. 682 00:50:58,688 --> 00:51:02,559 I know plenty about your checkered past, and, 683 00:51:04,528 --> 00:51:05,528 well, 684 00:51:06,630 --> 00:51:07,664 I know plenty. 685 00:51:13,837 --> 00:51:17,606 Well, I told you not to count your chickens. 686 00:51:17,607 --> 00:51:18,607 It's cancer? 687 00:51:20,043 --> 00:51:22,211 We caught it really early. 688 00:51:22,212 --> 00:51:23,579 So what's the plan? 689 00:51:23,580 --> 00:51:25,381 I say we use every tool available. 690 00:51:25,382 --> 00:51:26,749 Whatever it takes. 691 00:51:26,750 --> 00:51:29,286 Plan on a followup radiation treatment. 692 00:51:29,920 --> 00:51:30,920 What else? 693 00:51:34,124 --> 00:51:35,192 What, is that it? 694 00:51:36,426 --> 00:51:37,794 It's a good start. 695 00:51:39,129 --> 00:51:42,565 Studies have shown that hidden hurts, 696 00:51:42,566 --> 00:51:45,601 pain, if they're not dealt with... 697 00:51:45,602 --> 00:51:48,237 No, just, we have a happy life, 698 00:51:48,238 --> 00:51:51,608 good marriage, we have a great kid, I mean, right? 699 00:51:52,809 --> 00:51:54,410 John? 700 00:51:54,411 --> 00:51:56,379 John has shared with me some things 701 00:51:57,180 --> 00:51:58,514 from the past that... 702 00:51:58,515 --> 00:52:02,618 Oh, oh, my, are you serious? 703 00:52:02,619 --> 00:52:03,619 John! 704 00:52:04,788 --> 00:52:09,124 Can we please get over this obsession with my father? 705 00:52:09,125 --> 00:52:11,727 Listen to me, Brandy, when you have pain 706 00:52:11,728 --> 00:52:15,831 that is not addressed, it can compromise your immune system. 707 00:52:15,832 --> 00:52:19,168 It's like your body is fighting against itself, 708 00:52:19,169 --> 00:52:20,737 especially in women. 709 00:52:23,507 --> 00:52:25,942 It's probably something that you want to address. 710 00:52:31,281 --> 00:52:32,315 Brandy. 711 00:52:44,694 --> 00:52:45,729 Brandy. 712 00:52:49,199 --> 00:52:50,699 Look. 713 00:52:50,700 --> 00:52:54,537 You know what, Dr. Eyer is my doctor, you had no right 714 00:52:54,538 --> 00:52:57,506 to go and spill my life story behind my back. 715 00:52:57,507 --> 00:53:00,744 Well, it wasn't exactly your life story. 716 00:53:05,615 --> 00:53:10,420 Look, you're right, I should have talked to you first. 717 00:53:13,623 --> 00:53:16,625 So what else haven't you told me, John? 718 00:53:19,829 --> 00:53:20,829 Hey, Jesse. 719 00:53:21,565 --> 00:53:24,433 You're supposed to do the stalls first. 720 00:53:24,434 --> 00:53:25,535 All done. 721 00:53:26,670 --> 00:53:27,803 Already? 722 00:53:27,804 --> 00:53:29,305 Check it out. 723 00:53:29,306 --> 00:53:30,440 All right. 724 00:53:31,641 --> 00:53:35,411 Well, what about the... I already brushed Grace. 725 00:53:37,647 --> 00:53:39,615 All right, how about the... 726 00:53:39,616 --> 00:53:41,584 I cleaned your saddle for you, too. 727 00:53:47,090 --> 00:53:48,792 All right, then. 728 00:53:49,526 --> 00:53:51,027 You want a lesson? 729 00:53:53,563 --> 00:53:56,165 We'll take him outside. 730 00:55:08,338 --> 00:55:11,240 How'd it feel? It felt good. 731 00:55:24,621 --> 00:55:27,389 Is it too late to enter the show? 732 00:55:27,390 --> 00:55:31,994 I don't know, Jesse, it is, it's complicated. 733 00:55:31,995 --> 00:55:34,463 Dad told me if I worked really hard, 734 00:55:34,464 --> 00:55:35,998 Mom would be on board. 735 00:55:35,999 --> 00:55:38,033 You don't want to get your hopes up, Jesse. 736 00:55:38,034 --> 00:55:39,668 Well, there's no way I can do the show 737 00:55:39,669 --> 00:55:42,738 in August if you guys don't work things out. 738 00:55:42,739 --> 00:55:45,774 She doesn't want to have anything to do with me. 739 00:55:45,775 --> 00:55:47,943 She's probably just hurt. 740 00:55:47,944 --> 00:55:50,113 You might want to listen, Gauff. 741 00:55:51,681 --> 00:55:54,950 I told you, Jesse, it's complicated. 742 00:55:54,951 --> 00:55:57,219 Well, of course it's complicated, 743 00:55:57,220 --> 00:55:59,488 lots of things are complicated, 744 00:55:59,489 --> 00:56:01,558 women are complicated, aren't they? 745 00:56:02,726 --> 00:56:04,893 Maybe if you tried to understand women. 746 00:56:04,894 --> 00:56:06,663 Fat chance. 747 00:56:08,765 --> 00:56:12,535 What if she was sick, what if she was dying? 748 00:56:13,703 --> 00:56:17,239 Dog gone it, Jesse, I wouldn't have any way 749 00:56:17,240 --> 00:56:18,842 of knowing that, now would I? 750 00:56:21,478 --> 00:56:23,846 Wait, wait, what are you talking about? 751 00:56:23,847 --> 00:56:27,016 Look, I'm sorry, the camp was full. 752 00:56:29,719 --> 00:56:32,254 Okay, so the camp was full. 753 00:56:32,255 --> 00:56:34,123 You said that already. 754 00:56:34,124 --> 00:56:37,726 Well, Jesse wants to ride horses, 755 00:56:37,727 --> 00:56:42,831 and it was, it was right there, you know? 756 00:56:42,832 --> 00:56:48,004 Eight miles, so I kind of reached out to Gauff. 757 00:56:51,574 --> 00:56:52,976 You kind of? 758 00:56:54,043 --> 00:56:55,879 Jesse is with him, 759 00:56:57,714 --> 00:57:00,750 riding horses, right now. 760 00:57:05,755 --> 00:57:07,589 I don't believe this. 761 00:57:07,590 --> 00:57:09,792 Honey, I wouldn't have done it if I hadn't gone 762 00:57:09,793 --> 00:57:11,828 and talked to him, you know? 763 00:57:13,096 --> 00:57:17,466 And it's a really nice facility, really good people. 764 00:57:17,467 --> 00:57:18,802 Good people? 765 00:57:19,636 --> 00:57:21,938 I mean, other people 766 00:57:22,939 --> 00:57:24,373 than him. 767 00:57:24,374 --> 00:57:25,942 It was not your place. 768 00:57:28,545 --> 00:57:29,813 Look, I didn't mean to. 769 00:57:30,947 --> 00:57:32,949 I mean, at the time, it seemed like. 770 00:57:35,084 --> 00:57:37,987 Well, you didn't want to tell Jesse about all this. 771 00:57:39,155 --> 00:57:41,890 Don't you dare put this thing on me. 772 00:57:47,597 --> 00:57:48,797 You're right. 773 00:57:48,798 --> 00:57:50,132 You know, he's my father, 774 00:57:50,133 --> 00:57:53,001 and you did not have my permission to do that. 775 00:57:53,002 --> 00:57:54,003 Listen, 776 00:57:55,171 --> 00:57:57,773 you told Dr. Eyer you were willing 777 00:57:57,774 --> 00:58:00,976 to do anything, whatever it takes, you said. 778 00:58:00,977 --> 00:58:03,646 I know what I said, John, I was there. 779 00:58:05,348 --> 00:58:10,286 All I'm saying is, you need to do this for you, you know? 780 00:58:17,694 --> 00:58:21,096 I'll go. 781 00:58:21,097 --> 00:58:22,297 Really? 782 00:58:22,298 --> 00:58:24,967 Yeah, I'll go and get my daughter out of there. 783 00:58:34,010 --> 00:58:36,045 Not such a tough guy now, huh? 784 00:58:40,550 --> 00:58:43,052 She was about Jesse's age when I left. 785 00:58:53,129 --> 00:58:57,432 Stupid rodeos, they're like a drug. 786 00:58:57,433 --> 00:58:59,735 Yeah. 787 00:58:59,736 --> 00:59:02,038 Well, that wasn't the Gauff I know. 788 00:59:05,041 --> 00:59:07,075 If you were still the same guy who walked out 789 00:59:07,076 --> 00:59:11,047 lo those many years ago, these things wouldn't bother you. 790 00:59:12,015 --> 00:59:13,015 Yeah. 791 00:59:14,250 --> 00:59:18,721 But the fact remains that you did lie to Jesse. 792 00:59:20,490 --> 00:59:23,091 What was I supposed to do? 793 00:59:23,092 --> 00:59:24,092 Really? 794 00:59:25,161 --> 00:59:27,263 That might have worked for the old Gauff, 795 00:59:28,665 --> 00:59:31,367 but the man I know aims a little higher. 796 00:59:38,341 --> 00:59:39,943 So what you gonna do, fella? 797 01:00:01,764 --> 01:00:04,666 Are you serious, we've been on the road 10 minutes. 798 01:00:04,667 --> 01:00:07,102 Yeah, and it's gonna be three hours, 799 01:00:07,103 --> 01:00:11,306 I'm about to explode, hey, better safe than sorry, right? 800 01:01:04,193 --> 01:01:05,460 Oh, hey. 801 01:01:05,461 --> 01:01:07,029 Feel better? 802 01:01:07,030 --> 01:01:09,431 Yeah, yeah, really good. 803 01:01:09,432 --> 01:01:12,234 Good, so can we get going? 804 01:01:12,235 --> 01:01:14,002 Well, sure. 805 01:01:20,710 --> 01:01:21,744 Hey. 806 01:01:26,816 --> 01:01:27,850 You, uh, 807 01:01:31,687 --> 01:01:33,289 you done good, kid. 808 01:01:34,357 --> 01:01:36,125 What's the point? 809 01:02:03,252 --> 01:02:04,252 Jesse? 810 01:02:10,726 --> 01:02:13,428 Where's the stupid brush? 811 01:02:25,174 --> 01:02:27,410 Jesse, what's wrong? 812 01:02:28,611 --> 01:02:29,611 Everything. 813 01:02:31,914 --> 01:02:34,283 Can you be a little more specific? 814 01:02:52,168 --> 01:02:54,437 Well, it serves you right. 815 01:02:56,405 --> 01:03:00,109 Jesse, this is not the end of the world, okay? 816 01:03:01,244 --> 01:03:03,345 There's a reason for everything, 817 01:03:03,346 --> 01:03:06,615 we're just not sure what it is yet. 818 01:03:10,820 --> 01:03:11,954 I've been there. 819 01:03:13,956 --> 01:03:17,959 I was in a car accident that wrecked my whole life, 820 01:03:17,960 --> 01:03:19,295 but it brought me here. 821 01:03:21,864 --> 01:03:25,133 I wouldn't be here for you right now. 822 01:03:30,106 --> 01:03:32,608 That's what I'm talking about. 823 01:03:34,710 --> 01:03:35,710 Jesse? 824 01:03:40,283 --> 01:03:42,984 I'll finish brushing him out. 825 01:03:49,225 --> 01:03:52,060 Let's have us a little talk. 826 01:04:06,275 --> 01:04:07,275 Look, 827 01:04:09,312 --> 01:04:10,312 I, uh, 828 01:04:11,581 --> 01:04:13,449 I ain't exactly been 829 01:04:15,117 --> 01:04:16,385 square with you 830 01:04:17,386 --> 01:04:18,421 and all. 831 01:04:20,823 --> 01:04:25,127 I know why you asked me about your mom being sick, don't, 832 01:04:28,297 --> 01:04:29,564 don't know how you found out 833 01:04:29,565 --> 01:04:31,534 about her being sick and all, but 834 01:04:34,570 --> 01:04:35,570 I'm sorry. 835 01:04:37,139 --> 01:04:39,140 I should have told you. 836 01:04:39,141 --> 01:04:40,142 Wait, what? 837 01:04:42,445 --> 01:04:43,645 What? 838 01:04:43,646 --> 01:04:45,281 What are you talking about? 839 01:04:46,282 --> 01:04:48,183 Oh, now, dog gone it, Jesse, 840 01:04:48,184 --> 01:04:51,586 your dad didn't want you to worry. 841 01:04:51,587 --> 01:04:52,655 What about my mom? 842 01:04:54,924 --> 01:04:56,025 What's wrong with her? 843 01:04:57,159 --> 01:05:00,429 She, she got a little scare is all. 844 01:05:01,697 --> 01:05:04,500 They, they don't even know if it's cancer or nothing. 845 01:05:06,502 --> 01:05:07,536 A cancer scare? 846 01:05:10,973 --> 01:05:12,441 And nobody told me? 847 01:05:13,943 --> 01:05:15,311 Look, Jesse. 848 01:05:20,583 --> 01:05:21,783 Jesse! 849 01:05:30,393 --> 01:05:34,497 Hey, there, fella, let Riley handle this. 850 01:05:35,598 --> 01:05:37,733 Yeah, oughta be me. 851 01:05:40,603 --> 01:05:41,604 I don't think so. 852 01:05:42,972 --> 01:05:46,675 Sometimes you got to trust your team. 853 01:05:55,318 --> 01:05:58,220 She's gonna go out with Grace for awhile. 854 01:06:01,590 --> 01:06:02,591 What is it, Riley? 855 01:06:03,359 --> 01:06:05,127 She's pretty hurt. 856 01:06:05,895 --> 01:06:07,329 Well, we did lie to her. 857 01:06:07,330 --> 01:06:11,167 I think what you mean to say is you lied to her. 858 01:06:12,635 --> 01:06:13,669 She's scared. 859 01:06:17,039 --> 01:06:20,275 She feels like if Gauff 860 01:06:20,276 --> 01:06:22,944 and her mom could just 861 01:06:22,945 --> 01:06:24,646 get 862 01:06:24,647 --> 01:06:26,415 passed their past. 863 01:06:28,184 --> 01:06:31,052 I wouldn't even know what to say to her. 864 01:06:31,053 --> 01:06:32,054 Well. 865 01:06:33,489 --> 01:06:34,489 What? 866 01:06:35,358 --> 01:06:39,794 You don't really have a lot of time to figure that out. 867 01:06:39,795 --> 01:06:41,396 What do you mean? 868 01:06:41,397 --> 01:06:43,632 You might want to check your phone. 869 01:06:46,369 --> 01:06:48,104 She's on her way here. 870 01:06:49,638 --> 01:06:51,039 Right now. 871 01:07:40,856 --> 01:07:43,258 At least I can count on you, Grace. 872 01:08:44,320 --> 01:08:47,555 It says if any man lacks wisdom, 873 01:08:47,556 --> 01:08:50,525 let him ask of God, blah, blah, blah, 874 01:08:50,526 --> 01:08:53,863 blah, blah, and it will be given. 875 01:08:55,397 --> 01:09:00,336 It says "him," so I guess they must be talking about you. 876 01:09:02,872 --> 01:09:04,472 I suppose you want to pray. 877 01:09:04,473 --> 01:09:06,375 I was kind of thinking. 878 01:09:07,042 --> 01:09:11,780 You do it. 879 01:09:12,781 --> 01:09:15,184 Father, you are good. 880 01:09:16,318 --> 01:09:18,353 You seem to have a way of bringing us 881 01:09:18,354 --> 01:09:20,456 to you kicking and screaming. 882 01:09:21,624 --> 01:09:24,960 Give Gauff the words, Lord, for Jesse, 883 01:09:26,395 --> 01:09:29,664 for Brandy, we know You could use anyone, 884 01:09:29,665 --> 01:09:33,835 Lord, even Gauff, You've brought his many failures 885 01:09:33,836 --> 01:09:37,473 to light today. All right, that's enough. 886 01:09:38,874 --> 01:09:40,174 Your turn. 887 01:09:50,686 --> 01:09:51,720 Lord. 888 01:10:04,700 --> 01:10:09,638 Well, all righty, then, I think Jesus can read your mind. 889 01:10:12,007 --> 01:10:15,844 I suggest you have a little talk with your granddaughter. 890 01:10:42,538 --> 01:10:44,639 Sorry I lied. 891 01:10:51,146 --> 01:10:53,147 It's all right. 892 01:11:01,323 --> 01:11:02,324 Well, 893 01:11:04,159 --> 01:11:05,159 sorry. 894 01:11:06,862 --> 01:11:09,530 I guess that's all I wanted to say. 895 01:11:20,576 --> 01:11:23,012 See, that wasn't so hard. 896 01:11:24,213 --> 01:11:26,415 Proves you can apologize. 897 01:11:28,417 --> 01:11:30,519 Which may come in handy. 898 01:11:32,087 --> 01:11:34,656 I'm pretty sure Brandy's here. 899 01:12:01,884 --> 01:12:02,918 Mom? 900 01:12:05,354 --> 01:12:06,721 Jesse? 901 01:12:35,784 --> 01:12:37,419 I thought you said they were here. 902 01:12:38,687 --> 01:12:43,057 Jesse, get your things, I am so sorry about this. 903 01:12:43,058 --> 01:12:44,659 Dad didn't even tell me. 904 01:12:44,660 --> 01:12:46,562 Wait, are you okay? 905 01:12:47,329 --> 01:12:49,031 Of course I'm okay. 906 01:12:50,733 --> 01:12:52,501 Grandpa told me you were sick. 907 01:12:53,969 --> 01:12:54,970 Grandpa? 908 01:12:58,574 --> 01:13:00,541 Honey, we didn't want you to worry. 909 01:13:00,542 --> 01:13:01,909 You could have told me the truth. 910 01:13:01,910 --> 01:13:05,080 Look, I'm gonna be fine, okay? 911 01:13:06,448 --> 01:13:08,716 I'm sorry we didn't tell you, come on, 912 01:13:08,717 --> 01:13:10,785 baby, it's time to get you home. 913 01:13:10,786 --> 01:13:12,454 But what if I don't want to? 914 01:13:13,889 --> 01:13:15,456 What? 915 01:13:15,457 --> 01:13:17,426 Jesse. I like it here, Mom. 916 01:13:19,394 --> 01:13:22,064 I mean, if you're okay. 917 01:13:24,400 --> 01:13:25,601 You are okay, right? 918 01:13:26,702 --> 01:13:28,803 Your mom's gonna be fine, Jesse. 919 01:13:28,804 --> 01:13:31,573 Look, we'll talk more on the way home, okay? 920 01:13:32,741 --> 01:13:34,108 Now, come on, babe, we've got to get you home. 921 01:13:34,109 --> 01:13:36,844 But Mom, you haven't even seen me ride. 922 01:13:36,845 --> 01:13:38,246 Jesse, listen to me... 923 01:13:38,247 --> 01:13:42,818 No, I like riding, and I like Gauff, too. 924 01:13:44,787 --> 01:13:48,590 And Riley, and Marianne, and Grace. 925 01:13:49,858 --> 01:13:52,927 Look, your father should not have brought you here. 926 01:13:52,928 --> 01:13:55,596 Gauff is... Gauff is a person, Mom. 927 01:13:55,597 --> 01:13:56,898 Careful, Jesse. 928 01:13:56,899 --> 01:14:01,170 No, Dad, Mom won't even try, it's not fair. 929 01:14:02,137 --> 01:14:03,137 Jesse. 930 01:14:05,607 --> 01:14:08,210 You treat your mom with respect, I mean it. 931 01:14:09,778 --> 01:14:12,014 Don't you dare tell her what to do. 932 01:14:14,917 --> 01:14:18,653 Oh, my goodness, are these Jesse's parents? 933 01:14:18,654 --> 01:14:22,557 Mom, Dad, this is Riley and Marianne. 934 01:14:22,558 --> 01:14:23,925 Nice to meet you, oh, 935 01:14:23,926 --> 01:14:26,928 she's been just a dear to have with us. 936 01:14:26,929 --> 01:14:29,198 Yeah, it's been a blast, right, Jesse? 937 01:14:30,699 --> 01:14:32,668 Well, we didn't mean to interrupt. 938 01:14:33,802 --> 01:14:35,770 Jesse, what if you show your parents 939 01:14:35,771 --> 01:14:37,572 what you've been learning, hmm? 940 01:14:37,573 --> 01:14:38,973 Well, listen, why don't you show me, 941 01:14:38,974 --> 01:14:41,009 and let's let Mom and Gauff catch up. 942 01:14:50,819 --> 01:14:54,655 Um, look, let's go somewhere we can talk. 943 01:14:59,127 --> 01:15:01,797 I was, I was hoping maybe we could, 944 01:15:03,031 --> 01:15:04,066 maybe, 945 01:15:05,467 --> 01:15:06,568 patch things up. 946 01:15:07,569 --> 01:15:08,670 Patch things up, 947 01:15:10,239 --> 01:15:11,239 really? 948 01:15:12,274 --> 01:15:15,910 You heard Jesse, she, she likes riding and stuff. 949 01:15:15,911 --> 01:15:17,079 I waited for you. 950 01:15:20,349 --> 01:15:24,253 Day after day, and night after night, I waited, 951 01:15:25,988 --> 01:15:28,823 like a fool, do you know that? 952 01:15:28,824 --> 01:15:30,125 And you know what I learned? 953 01:15:32,895 --> 01:15:34,963 I learned who you really were. 954 01:15:36,965 --> 01:15:39,901 And I learned what you cared about. 955 01:15:39,902 --> 01:15:42,069 Brandy, I'm sorry. 956 01:15:42,070 --> 01:15:43,071 Sorry? 957 01:15:46,174 --> 01:15:50,312 Don't you even dare pretend that sorry means anything now. 958 01:15:53,315 --> 01:15:57,151 Like, like we could just pick up where we left off, 959 01:15:57,152 --> 01:16:00,221 like you didn't just leave me, like I was nothing, 960 01:16:00,222 --> 01:16:04,126 like I was nothing, like I didn't mean a thing. 961 01:16:04,793 --> 01:16:06,227 Brandy... 962 01:16:06,228 --> 01:16:10,665 "See you soon," you said, "See you soon, Brandy," 963 01:16:10,666 --> 01:16:13,835 til I was, like, 10 years old. 964 01:16:14,770 --> 01:16:16,037 Here you come, there you go, 965 01:16:16,038 --> 01:16:19,141 and then you disappeared, for good. 966 01:16:21,376 --> 01:16:24,979 I don't want to hear how you wanted to be there, 967 01:16:24,980 --> 01:16:27,716 and all your stupid, lame excuses. 968 01:16:28,550 --> 01:16:29,817 I wasn't good at... 969 01:16:29,818 --> 01:16:32,119 I was 17 when I lost my mom, 970 01:16:32,120 --> 01:16:34,289 and all the time that she was sick, 971 01:16:35,991 --> 01:16:38,961 and dying, you know, where were you? 972 01:16:41,229 --> 01:16:42,229 I, 973 01:16:42,998 --> 01:16:44,666 I didn't know what to do. 974 01:16:45,901 --> 01:16:49,004 Poor you, I'm so sorry you were so uncomfortable. 975 01:16:50,238 --> 01:16:54,075 I was a child, how was I supposed to cope? 976 01:17:01,450 --> 01:17:04,019 You didn't even come to her funeral, Gauff. 977 01:17:07,789 --> 01:17:08,824 Who does that? 978 01:17:10,525 --> 01:17:11,525 I did. 979 01:17:12,260 --> 01:17:14,528 Just give me one good reason why I should listen 980 01:17:14,529 --> 01:17:16,398 to anything that you had to say. 981 01:17:20,736 --> 01:17:22,103 Hi, Mom! 982 01:17:29,945 --> 01:17:33,647 Brandy, there ain't no excuse. 983 01:17:37,019 --> 01:17:39,921 My priorities were... Were screwed up. 984 01:17:43,392 --> 01:17:45,394 I had to prove something, I guess. 985 01:17:46,628 --> 01:17:48,130 So how'd that work for you? 986 01:17:53,568 --> 01:17:55,002 You needed a dad. 987 01:17:55,003 --> 01:17:58,240 I did not need a dad, I needed you. 988 01:18:01,743 --> 01:18:03,345 Oh, Brandy, I was, 989 01:18:04,980 --> 01:18:08,417 I was drinking, I was running around, 990 01:18:09,985 --> 01:18:12,753 I thought about you all the time, but I was... 991 01:18:12,754 --> 01:18:13,755 Selfish? 992 01:18:15,157 --> 01:18:16,157 Brandy. 993 01:18:17,626 --> 01:18:19,027 I don't deserve nothing. 994 01:18:23,265 --> 01:18:24,265 But you do. 995 01:18:26,301 --> 01:18:30,871 Maybe that means letting you take Jesse home, 996 01:18:30,872 --> 01:18:33,442 and, I don't know, that's that. 997 01:18:35,343 --> 01:18:37,079 But wait, wait. 998 01:18:40,015 --> 01:18:41,983 That's not what I want, Brandy. 999 01:18:43,452 --> 01:18:45,119 Really? 1000 01:18:45,120 --> 01:18:47,355 Really, then what is it that you want, then? 1001 01:18:49,858 --> 01:18:51,358 I want you. 1002 01:18:54,396 --> 01:18:56,430 I want my little girl. 1003 01:19:06,141 --> 01:19:09,376 Then why haven't you done something about it? 1004 01:19:09,377 --> 01:19:12,147 I mean, it's not like you haven't had plenty of time. 1005 01:19:13,315 --> 01:19:14,416 I guess I was, 1006 01:19:17,219 --> 01:19:19,821 well, I, I was ashamed. 1007 01:19:22,224 --> 01:19:27,395 I figured you were better off without me in your life. 1008 01:19:28,463 --> 01:19:30,232 You truly are an idiot. 1009 01:19:32,667 --> 01:19:36,838 I'm your daughter, of course I wanted you, 1010 01:19:37,739 --> 01:19:39,307 I wanted you to come home. 1011 01:19:41,143 --> 01:19:44,279 I wanted you to be there for my first 1012 01:19:46,481 --> 01:19:47,481 heartbreak. 1013 01:19:49,084 --> 01:19:53,021 I wanted you to walk me down the aisle when I got married, 1014 01:19:54,289 --> 01:19:57,359 I wanted you to be there when Jesse was born, I mean. 1015 01:19:59,995 --> 01:20:01,596 I don't know how. 1016 01:20:04,566 --> 01:20:05,566 I just 1017 01:20:06,968 --> 01:20:09,171 don't know why I should. 1018 01:20:24,052 --> 01:20:25,987 What are you doing? 1019 01:20:27,622 --> 01:20:29,157 Get up, come on. 1020 01:20:31,193 --> 01:20:33,361 Brandy, I'm begging you. 1021 01:20:34,663 --> 01:20:36,530 You don't have to do that. 1022 01:20:36,531 --> 01:20:39,968 Yeah, I do, I'm a lousy father, Brandy. 1023 01:20:41,169 --> 01:20:45,173 I know that, but I want to change, can you try? 1024 01:20:56,451 --> 01:20:57,451 I can try. 1025 01:20:59,855 --> 01:21:02,323 Well, I've got to hand it to you, Brandy, 1026 01:21:02,324 --> 01:21:06,261 I've been trying to get him down on one knee for years. 1027 01:21:07,796 --> 01:21:08,796 It suits him. 1028 01:21:20,408 --> 01:21:21,408 Don't push it. 1029 01:21:32,721 --> 01:21:34,822 Hey, Gauff, what time does Jesse need 1030 01:21:34,823 --> 01:21:36,257 to be out there today? 1031 01:21:36,258 --> 01:21:38,392 Uh, I gonna keep the beginners in the indoor arena. 1032 01:21:38,393 --> 01:21:41,262 Ah, gotcha, that arena's a little smaller. 1033 01:21:41,263 --> 01:21:44,198 No, the indoor arena has walls. 1034 01:21:49,604 --> 01:21:50,604 You about ready? 1035 01:21:52,274 --> 01:21:54,308 I don't have my riding clothes. 1036 01:21:54,309 --> 01:21:56,710 Well, where are they? 1037 01:21:56,711 --> 01:21:58,245 I must have forgotten them. 1038 01:21:58,246 --> 01:22:00,981 Yeah, don't worry about it, it's just a schooling show. 1039 01:22:00,982 --> 01:22:03,017 But I'll be disqualified. 1040 01:22:03,018 --> 01:22:06,053 I got a feeling the judge is gonna let it fly. 1041 01:22:06,054 --> 01:22:08,622 But what if they don't? They will. 1042 01:22:08,623 --> 01:22:10,158 But how can you be sure? 1043 01:22:10,959 --> 01:22:12,527 'Cause I'm the judge. 1044 01:22:13,962 --> 01:22:15,362 Oh. 1045 01:22:15,363 --> 01:22:18,032 Well, don't get too happy, you still got to ride. 1046 01:22:25,373 --> 01:22:26,940 Be sure to keep your heels down, honey, 1047 01:22:26,941 --> 01:22:29,177 all right, and remember... Hey. 1048 01:22:33,882 --> 01:22:35,649 You ready? I hope so. 1049 01:22:35,650 --> 01:22:37,851 There's a lot of people riding. 1050 01:22:37,852 --> 01:22:39,287 All at the same time? 1051 01:22:40,388 --> 01:22:42,222 You're new at this, aren't you? 1052 01:22:51,232 --> 01:22:52,766 How do you feel? 1053 01:22:52,767 --> 01:22:54,702 I feel like the things I put my feet 1054 01:22:54,703 --> 01:22:56,338 in might be a little bit long. 1055 01:22:57,372 --> 01:22:58,740 They're called stir-ups. 1056 01:23:12,187 --> 01:23:15,155 Come on, Jesse, get him moving, 1057 01:23:15,156 --> 01:23:16,424 get him turned around. 1058 01:23:19,861 --> 01:23:22,063 She is crushing it. 1059 01:23:24,899 --> 01:23:26,567 That's better. 1060 01:23:36,478 --> 01:23:41,516 Line up against the wall with your numbers facing the judge. 1061 01:23:42,350 --> 01:23:45,419 Trot, please, get him moving. 1062 01:23:49,357 --> 01:23:51,358 Posting trot, give him a good kick, 1063 01:23:51,359 --> 01:23:56,196 Jesse, there you go, demonstrate a left lead canter. 1064 01:24:04,973 --> 01:24:06,673 So how's she doing? 1065 01:24:28,563 --> 01:24:30,764 You know, honey, I was thinking. 1066 01:24:30,765 --> 01:24:31,765 About what? 1067 01:24:32,734 --> 01:24:34,235 About our house. 1068 01:24:34,936 --> 01:24:36,503 What about it? 1069 01:24:36,504 --> 01:24:39,673 Well, it's so big, what if we thought 1070 01:24:39,674 --> 01:24:43,310 about getting something a little smaller? 1071 01:24:43,311 --> 01:24:45,679 Maybe a little closer? 1072 01:24:49,751 --> 01:24:51,518 All walk, 1073 01:24:51,519 --> 01:24:52,619 all walk. 1074 01:24:56,291 --> 01:24:59,626 Riders, line up in the center of the ring 1075 01:24:59,627 --> 01:25:02,262 with your numbers facing the judge. 1076 01:25:06,835 --> 01:25:11,706 Sixth place goes to rider number 129. 1077 01:25:14,142 --> 01:25:16,478 Number 380, please. 1078 01:25:18,513 --> 01:25:22,851 Fifth place, fourth place ribbon, 1079 01:25:24,219 --> 01:25:27,754 third place ribbon, rider number 380, 1080 01:25:27,755 --> 01:25:30,692 scratch that, that's rider number 364. 1081 01:25:32,660 --> 01:25:37,331 Second place ribbon, first place ribbon 1082 01:25:37,332 --> 01:25:39,567 to rider number 140. 1083 01:25:41,669 --> 01:25:44,705 Thank you, riders, you may exit the arena. 1084 01:25:51,846 --> 01:25:53,247 You done good, kid. 1085 01:26:05,760 --> 01:26:07,127 Hey. 1086 01:26:07,128 --> 01:26:08,128 Yeah? 1087 01:26:08,830 --> 01:26:09,830 Um, 1088 01:26:11,566 --> 01:26:13,567 you can push it now. 1089 01:26:41,763 --> 01:26:43,798 Hope those aren't trick candles. 1090 01:26:44,866 --> 01:26:45,866 Becky! 1091 01:26:46,668 --> 01:26:48,937 Couldn't miss your big day, now could I? 1092 01:26:51,105 --> 01:26:52,473 So have at it. 1093 01:26:58,546 --> 01:27:02,082 Hey, Jesse, I want you to see something. 1094 01:27:10,758 --> 01:27:12,092 Look here. 1095 01:27:19,000 --> 01:27:20,133 Really? 1096 01:27:20,134 --> 01:27:21,269 He's all yours, honey. 1097 01:27:22,503 --> 01:27:25,706 Thank you, thank you, thank you! 1098 01:27:25,707 --> 01:27:28,041 Now you're gonna have to come here every day 1099 01:27:28,042 --> 01:27:29,277 and take care of him. 1100 01:27:31,179 --> 01:27:32,814 I guess it pays to dream big. 1101 01:27:33,982 --> 01:27:37,651 Now, it seems to me there was something else. 1102 01:27:50,365 --> 01:27:51,399 Hold it. 1103 01:27:52,400 --> 01:27:54,402 Down on your knees, fella. 1104 01:28:03,778 --> 01:28:04,878 Marianne. 1105 01:28:04,879 --> 01:28:05,879 Yes! 1106 01:28:06,581 --> 01:28:08,048 I didn't even ask you yet. 1107 01:28:08,049 --> 01:28:11,918 Oh, fiddly poo, I knew where you were going with it. 1108 01:28:11,919 --> 01:28:13,287 Ah. 1109 01:28:42,417 --> 01:28:44,551 Yeah, and it never works, either, 1110 01:28:44,552 --> 01:28:48,355 so the point is, is maybe going to camp might be fun. 1111 01:28:48,356 --> 01:28:50,223 I think I had a line in there. 1112 01:28:50,224 --> 01:28:51,793 Yeah, you do. 1113 01:28:53,227 --> 01:28:54,862 Oh, hey, Riley. 1114 01:28:55,930 --> 01:28:56,964 Oh. Ah! 1115 01:28:58,499 --> 01:28:59,866 And. 1116 01:28:59,867 --> 01:29:02,503 Well, think of all the good she did for Riley. 1117 01:29:05,807 --> 01:29:07,741 Ah, that is not where we're at in the script, 1118 01:29:07,742 --> 01:29:09,643 that is not at all where at the script. 1119 01:29:09,644 --> 01:29:10,610 I didn't do great. 1120 01:29:10,611 --> 01:29:12,612 I know, I know, I jumped. 1121 01:29:12,613 --> 01:29:14,514 The best... I jumped, the best. 1122 01:29:14,515 --> 01:29:17,684 Yes. Yes, okay, um. 1123 01:29:17,685 --> 01:29:21,689 I am so sorry, Mr. Fuller, but we, we, 1124 01:29:23,324 --> 01:29:24,658 it's just. 1125 01:29:24,659 --> 01:29:25,959 Anything to eat? 1126 01:29:25,960 --> 01:29:28,663 Oh, my God, I'm, like, totally, oh. 1127 01:29:29,597 --> 01:29:31,032 I said that again, sorry. 1128 01:29:33,968 --> 01:29:34,968 You're funny. 1129 01:29:37,538 --> 01:29:39,040 Follow me, Kennedy, or. 1130 01:29:40,041 --> 01:29:40,841 That's all right, 1131 01:29:40,842 --> 01:29:42,743 it doesn't matter, you got it. 1132 01:29:42,744 --> 01:29:47,381 Oh, my gosh, I am so sorry. 1133 01:29:47,382 --> 01:29:50,050 Sorry, I, I, like, 1134 01:29:50,051 --> 01:29:51,051 Oops. 1135 01:29:51,719 --> 01:29:53,019 And that wasn't on fire. 1136 01:29:53,020 --> 01:29:54,287 I know, dang it, I stuck it right in the... 1137 01:29:54,288 --> 01:29:55,322 No, it's okay. 1138 01:29:55,323 --> 01:29:56,858 No, no, no. Oh, too soon. 1139 01:29:58,326 --> 01:29:59,626 She's, she's lucky to have you then, I mean. 1140 01:29:59,627 --> 01:30:01,462 Will someone please get it? 1141 01:30:02,563 --> 01:30:04,699 The animals love you. Thank you. 1142 01:30:05,933 --> 01:30:07,100 Hey, Aliyah. 1143 01:30:07,101 --> 01:30:08,869 It's Riley. 1144 01:30:08,870 --> 01:30:10,738 A horse for your birthday. 1145 01:30:12,740 --> 01:30:13,974 Oh, who are you? 1146 01:30:13,975 --> 01:30:14,741 Her dad. 1147 01:30:14,742 --> 01:30:16,676 Oh, you're in this, okay. 1148 01:30:18,746 --> 01:30:19,880 What? What's the next line? 1149 01:30:19,881 --> 01:30:20,881 What? 1150 01:30:21,949 --> 01:30:23,785 You're supposed to do the salt, eh. 1151 01:30:25,153 --> 01:30:28,855 I always get my elbow mixed up with my foot, okay, ready? 1152 01:30:28,856 --> 01:30:30,958 I just punched you, cut. 1153 01:30:32,059 --> 01:30:36,263 Cut, cut. 1154 01:30:36,264 --> 01:30:39,499 That one was awful. 1155 01:30:39,500 --> 01:30:40,834 Hey, there, fella. 1156 01:30:40,835 --> 01:30:42,970 Excuse me, I started to, I stepped on a hose. 1157 01:30:49,877 --> 01:30:51,244 Well, I start in the first line? 1158 01:30:51,245 --> 01:30:54,581 Yeah, my line was ready, that was my line. 1159 01:30:54,582 --> 01:30:57,083 Okay, we're still rolling. I thought you were... 1160 01:30:57,852 --> 01:30:58,752 Oh. Oh. 1161 01:30:58,753 --> 01:31:00,387 Dang it. 1162 01:31:00,388 --> 01:31:01,721 So me. 1163 01:31:09,330 --> 01:31:10,931 Brandy, she's. 1164 01:31:10,932 --> 01:31:14,000 Her name's Jesse. 1165 01:31:14,001 --> 01:31:15,002 Go. 1166 01:31:16,771 --> 01:31:19,105 I thought this move was rated G. 1167 01:31:25,480 --> 01:31:26,413 Come here. 1168 01:31:26,414 --> 01:31:27,414 Wow. 1169 01:31:28,783 --> 01:31:32,185 Line up with your numbers facing, what? 1170 01:31:32,186 --> 01:31:33,687 You're supposed to say "about what". 1171 01:31:33,688 --> 01:31:36,556 Oh, that's right, sorry. 1172 01:31:36,557 --> 01:31:38,692 What are we on, fourth place? 1173 01:31:41,162 --> 01:31:43,997 And, oh, do that again. 1174 01:31:43,998 --> 01:31:46,067 First, oh, do that again. 1175 01:31:46,868 --> 01:31:49,537 Well, what, where are they? 81243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.