All language subtitles for Estambul 65 (That Man in Istanbul) (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,451 --> 00:03:14,919 Chang... Opera�iunea s-a �ncheiat. 2 00:03:15,359 --> 00:03:17,543 Bun� treab�, Urmeaz� faza urm�toare. 3 00:03:18,322 --> 00:03:19,823 Va avea loc �n c�teva secunde. 4 00:03:34,229 --> 00:03:35,332 Slam, cheam� pe Walter. 5 00:03:36,253 --> 00:03:37,481 Slam, cheam� pe Walter. 6 00:03:38,278 --> 00:03:39,904 R�spunde Walter. Terminat. 7 00:03:40,553 --> 00:03:44,626 Slam, aici Walter. Te auzlm perfect. Spune Slam, terminat ! 8 00:03:45,266 --> 00:03:47,609 Misiune �ndeplinit�. Am ob�inut fotografiile. 9 00:03:48,128 --> 00:03:51,915 Informeaz�-l pe Marele Slam, c� pasagerul are probleme. 10 00:03:52,818 --> 00:03:54,001 E posibil s� fie drogat. 11 00:03:55,054 --> 00:03:57,397 C�nd ne-a fost adus, abia se �inea pe picioare. 12 00:03:58,194 --> 00:04:01,219 Cred c� l-au torturat ca s�-l fac� s� vorbeasc�. 13 00:04:01,468 --> 00:04:02,935 Preg�ti�i un doctor, c�nd vom ateriza. 14 00:04:16,971 --> 00:04:18,518 Acesta e profesorul Pendergast, 15 00:04:18,805 --> 00:04:21,386 �n ziua c�nd a fost premiat cu Medalia Congresului. 16 00:04:21,872 --> 00:04:24,420 Lucra la Centrul de Cercet�ri Nucleare, din Nevada. 17 00:04:25,226 --> 00:04:26,727 �nainte de a fi r�pit... 18 00:04:28,118 --> 00:04:29,540 Guvernul Statelor Unite, 19 00:04:30,122 --> 00:04:33,750 a oferlt suma de 1 millon de $, pentru eliberarea profesorului Pendergast. 20 00:04:34,633 --> 00:04:35,702 Barret... 21 00:04:36,789 --> 00:04:38,336 Asta este ceea ce am primit. 22 00:04:38,561 --> 00:04:42,110 Acesta-i avlonul �n care era profesorul �i agen�ii no�tri. 23 00:04:42,766 --> 00:04:44,108 A explodat �n aer. 24 00:04:47,722 --> 00:04:49,792 Desigur, a fost un sabotaj. 25 00:04:51,399 --> 00:04:53,946 Oamenii no�tri din Istambul, fac tot ce le st� �n putin�� ! 26 00:04:55,548 --> 00:04:56,731 Iat� ceea ce au reu�it s� descopere. 27 00:04:58,702 --> 00:05:00,044 O radlografie a unui picior. 28 00:05:01,229 --> 00:05:03,890 Asta-i tot ceea ce a mai r�mas din pasager. 29 00:05:05,286 --> 00:05:08,153 Aceast� radiografie a fost f�cut� la spitalul din Dallas, acum 2 ani. 30 00:05:09,035 --> 00:05:13,222 Profesorul Pendergast a fost operat la picior pentru o veche fractur�. 31 00:05:13,907 --> 00:05:17,012 Dar piciorul pasagerului din avion, nu arat� nici o fractur�. 32 00:05:17,801 --> 00:05:20,349 Ca s� vorbim direct, ne-au p�c�lit. Ne-au v�ndut gogo�i. 33 00:05:21,365 --> 00:05:25,357 Asta a costat guvernul 1 milion de $, �i doi agen�i de elit�. 34 00:05:26,729 --> 00:05:27,832 Ave�i vreo �ntrebare ? 35 00:05:28,299 --> 00:05:32,121 - Slam a spus c� a luat fotografii ? - A�a e. Urm�toarea... 36 00:05:34,497 --> 00:05:36,885 Aceasta-i morga cimitirului din Istanbul. 37 00:05:38,960 --> 00:05:42,589 Aceea e camera folosit� de Slam. Era �ncorporat� �ntr-un ac de cravat�. 38 00:05:43,961 --> 00:05:46,622 Ceea ce a mai r�mas, a fost predat ambasadorulul nostru. 39 00:05:47,451 --> 00:05:49,521 Iar acolo, nu era nici-o camer�. 40 00:05:50,286 --> 00:05:54,711 Singura putere care ar mai putea fi interesat� de munca profesorului, 41 00:05:55,077 --> 00:05:56,941 e China. 42 00:05:57,231 --> 00:05:58,380 �n consecin��... 43 00:06:00,363 --> 00:06:01,705 Scuza�i-m� v� rog... 44 00:06:04,015 --> 00:06:05,039 Da... 45 00:06:08,450 --> 00:06:09,872 Da d-le pre�edinte. 46 00:06:15,052 --> 00:06:16,633 Dar d-le pre�edlnte, eu... 47 00:06:18,910 --> 00:06:19,865 Da... 48 00:06:21,043 --> 00:06:21,919 Da, �n�eleg... 49 00:06:22,440 --> 00:06:24,180 Bine d-le pre�edinte. 50 00:06:26,120 --> 00:06:27,269 Deci, c�nd �ncepem ? 51 00:06:27,936 --> 00:06:28,959 N-o vom face. 52 00:06:30,672 --> 00:06:34,779 Din cauza situa�iei delicate dintre SUA �i �ara presupus� a fi r�pitoarea, 53 00:06:35,297 --> 00:06:38,369 investiga�iile vor fi f�cute prin canalele diplomatice. 54 00:06:40,111 --> 00:06:41,658 Nici m�car nu zg�nd�rim pu�in treaba ? 55 00:06:42,387 --> 00:06:44,014 Acestea sunt ordinele, d-lor. 56 00:06:44,896 --> 00:06:47,399 Str�nge te rog totul, Barret. V� mul�umesc. 57 00:06:56,534 --> 00:06:58,035 Pune asta te rog. 58 00:07:01,966 --> 00:07:03,593 Vreau s� merg la Istanbul. 59 00:07:04,768 --> 00:07:07,157 - Plec. - Nu, doar ai auzit ordinul, Kenny. 60 00:07:07,774 --> 00:07:09,401 Willy, te rogl 61 00:07:10,190 --> 00:07:12,009 Arat-o pe cea cu avionul pr�bu�it. 62 00:07:13,747 --> 00:07:15,647 ��i pierzl timpul... deja am spus, nu. 63 00:07:16,502 --> 00:07:18,493 Uit�-te la m�rimea ma�inii. 64 00:07:21,244 --> 00:07:25,145 M�re�te fotografia te rog. �l vezi pe omul din ea ? 65 00:07:25,909 --> 00:07:27,376 �l recuno�ti ? 66 00:07:28,383 --> 00:07:31,011 �i acum, uit�-te la asta ! Pune-o pe urm�toarea. 67 00:07:33,567 --> 00:07:35,387 Tony Mecenas ! 68 00:07:35,735 --> 00:07:38,841 A ie�it �n eviden�� acum 2 ani �n urma rapoartelor de la casele de pariuri. 69 00:07:39,401 --> 00:07:42,188 Jafuri, contraband�, �antaj, �i alte asemenea. 70 00:07:42,589 --> 00:07:43,976 Ce dracu face el acolo ? 71 00:07:45,424 --> 00:07:49,531 Nu �tiu. Dar era un s�r�ntoc c�nd era �n Los Vegas. 72 00:07:49,989 --> 00:07:51,809 D�dea bani cu c�mat� �i lua �napoi dublu. 73 00:07:52,198 --> 00:07:53,346 Al dreptate Kenny. 74 00:07:54,675 --> 00:07:56,381 Las�-m� s� plec doar 2 s�pt�m�ni. 75 00:07:57,299 --> 00:07:59,403 Ascult�, asta ne dep�e�te, Kenny. 76 00:08:00,205 --> 00:08:02,514 N-a� interfera cu canalele diplomatice. 77 00:08:03,456 --> 00:08:06,686 A� fi �ntr-o vacan�� la Istambul, ceva romantic pe malul Bosforulul. 78 00:08:07,355 --> 00:08:08,743 E absolut interzis. 79 00:08:11,035 --> 00:08:12,502 Eu nu contrazic niciodat�. 80 00:08:34,022 --> 00:08:39,175 ISTANBUL '65 81 00:10:05,233 --> 00:10:07,895 - Ahh, bun� Tony ! - Bun�... 82 00:11:35,494 --> 00:11:36,994 Ai nevoie de un lustruit, d-le Tony ? 83 00:11:44,377 --> 00:11:45,560 Sunt acolo de o or�. 84 00:11:45,706 --> 00:11:48,697 Se pare c� va fl o distrac�ie de neuitat. 85 00:11:50,455 --> 00:11:52,605 - Mul�am. - Mul�umesc �i eu. 86 00:12:10,105 --> 00:12:11,925 - Bun�. - Bun� ! 87 00:12:14,607 --> 00:12:16,074 Nu e minunat ? 88 00:12:18,479 --> 00:12:19,707 - 6.000, nu-i a�a de mult. - Evit�. 89 00:12:21,301 --> 00:12:23,121 Asta sun� a necazurl. 90 00:12:23,916 --> 00:12:24,792 Poli�i�ti ! 91 00:12:25,028 --> 00:12:26,893 B�nulam eu, era prea mult� lini�te. 92 00:12:30,893 --> 00:12:32,713 Inspectorul Maluk �i oamenii s�i, "�nsura�i". 93 00:12:40,826 --> 00:12:43,215 Ora�ul e plin de crime, iar el, ne urm�re�te pe noi. 94 00:12:44,733 --> 00:12:45,961 Sper s� fie concediat odat�. 95 00:12:50,229 --> 00:12:51,253 Bogo ? 96 00:12:54,422 --> 00:12:56,925 Tipul pe care l-am cur��at azi-noapte... pariez c� a vorbit ! 97 00:12:57,365 --> 00:12:59,469 Data viitoare c�nd �i mai vezi pe �tia, vreau s� ne mi�c�m imediat. 98 00:12:59,945 --> 00:13:01,332 - Dar a s�rit bine. - A�a-i... 99 00:13:03,130 --> 00:13:05,030 - Cuno�ti rutina Bogo ? - Da. 100 00:13:11,279 --> 00:13:13,019 D-nelor �i d-lor, lini�te v� rog ! 101 00:13:14,955 --> 00:13:15,910 Scuza�i-m� c� v� �ntrerup. 102 00:13:17,050 --> 00:13:18,711 Dar avem ni�te oaspe�i nepofti�i �n seara aceasta. 103 00:13:19,595 --> 00:13:20,471 Joe... 104 00:13:39,413 --> 00:13:42,723 D-nelor �i d-lor, facem doar ni�te mici ajust�ri. 105 00:13:45,419 --> 00:13:46,681 Pofti�i. 106 00:13:54,776 --> 00:13:56,437 Adu' ni�te cuburi de ghea��, Ali. 107 00:13:57,051 --> 00:13:58,313 B�uturile, sunt din partea casei. 108 00:14:01,978 --> 00:14:05,049 Magicianule, f� pu�in� magie. 109 00:14:12,387 --> 00:14:13,297 Ah, inspectore... 110 00:14:19,052 --> 00:14:20,007 Nimeni nu mi�c�. 111 00:14:20,453 --> 00:14:22,796 Inspectore Maluk. Dr�gu� din partea ta s� ne vizitezi. 112 00:14:23,669 --> 00:14:24,977 Poftim, acomodeaz�-te. 113 00:14:25,620 --> 00:14:27,611 - �ntotdeauna e o pl�cere. - Da, dar... 114 00:14:29,111 --> 00:14:33,263 - ... pl�cerea e a mea. - �nc� o sear� magic� de-a ta ? 115 00:14:33,966 --> 00:14:35,627 Avem o reuniune cu magicieni. 116 00:14:37,366 --> 00:14:38,993 Chiar vreau s� cred asta. 117 00:14:41,568 --> 00:14:42,557 Bogo... 118 00:14:43,217 --> 00:14:44,764 Te rog, continu�. 119 00:14:52,477 --> 00:14:53,626 Bravo. 120 00:15:00,114 --> 00:15:01,695 Doar o iluzie optic�. 121 00:15:01,875 --> 00:15:03,740 Presupun c� ai putea deschide podeaua de sub piciorul t�u. 122 00:15:08,775 --> 00:15:10,879 Mul�umesc. Foarte impresionant. 123 00:15:12,504 --> 00:15:13,926 Nu vreau s�-�i stric petrecerea. 124 00:15:14,527 --> 00:15:17,269 - �mi vreau banii prietene. - Spune c�-�i vreau m�run�i�ul. 125 00:15:18,145 --> 00:15:21,773 �n regul� d�-i ce vrea Ali. �tii c� clientul are mereu dreptate. 126 00:15:22,906 --> 00:15:24,294 Vreau s�-i �ncasez acum. 127 00:15:48,149 --> 00:15:50,332 D-nelor, d-lor... 128 00:15:52,603 --> 00:15:54,070 �sta nu-i un comportament corect. 129 00:16:41,020 --> 00:16:42,885 Trebuie s� fie �i o cale mai u�oar� ca s� tr�ie�ti. 130 00:17:17,724 --> 00:17:18,873 N-are nimic contra noastr�. 131 00:17:19,061 --> 00:17:21,928 Are destul ca s�-mi �nchid� clubul, �i o va face. 132 00:17:26,213 --> 00:17:28,363 Presupun c� vrei s� afli, cum am ajuns aici. 133 00:17:29,021 --> 00:17:31,569 - Mai ales, c�nd vei pleca. - Am g�sit singur� drumul. 134 00:17:32,394 --> 00:17:33,656 Voi pleca �n acela�i mod. 135 00:17:36,130 --> 00:17:37,278 C�nd voi fi preg�tit�. 136 00:17:40,801 --> 00:17:44,544 �tii, ai un barman care a �ncercat s� m� opreasc�. 137 00:17:45,863 --> 00:17:46,965 - Bogo ? - Da �efu'... 138 00:17:47,257 --> 00:17:48,087 Arat�-i d-nei ie�irea. 139 00:17:48,582 --> 00:17:50,766 - �nc� n-am de g�nd s� plec. - Ba exact asta vei face. 140 00:17:51,969 --> 00:17:53,675 - Ai �ncredere �n ce-�i spun. - Nu pot, sunt falit� ! 141 00:17:55,391 --> 00:17:59,019 Tocmai mi-am pierdut banii. La masa ta de Black Jack ! 142 00:17:59,871 --> 00:18:03,534 C�tigul t�u ? La masa aceea n-am v�zut nici o fat�. 143 00:18:06,690 --> 00:18:07,645 Tu ce ai dori s� fac ? 144 00:18:08,976 --> 00:18:09,772 S� �i-i dau �napoi ? 145 00:18:11,637 --> 00:18:12,786 Mai bine, mi-ai da ceva de lucru. 146 00:18:13,453 --> 00:18:16,399 Nu �tiu nici cine e�ti, nici ce cau�i aici. Dar ��i voi spune asta... 147 00:18:17,677 --> 00:18:18,825 Chiar ai tupeu ! 148 00:18:20,888 --> 00:18:22,594 �i picioare frumoase. 149 00:18:24,792 --> 00:18:25,941 Am nevoie de o slujb�. 150 00:18:26,532 --> 00:18:27,362 Ce �tii s� faci ? 151 00:18:28,633 --> 00:18:29,735 Ce pot mai bine ! 152 00:18:30,666 --> 00:18:31,542 �i ce altceva mai �tii s� faci ? 153 00:18:32,628 --> 00:18:34,971 Dansez pu�in. �mi folosesc picioarele mele, superbe. 154 00:18:35,755 --> 00:18:40,782 �i ce picioare ai ! �n regul�, vei fi stripteus�. 155 00:18:41,140 --> 00:18:42,482 - Poftim ? - Stripteus� ! 156 00:18:43,750 --> 00:18:44,819 Nu-mi spune c� e�ti timid� ! 157 00:18:45,502 --> 00:18:46,764 O fat� a�a de hot�r�t� ca tine. 158 00:18:47,721 --> 00:18:48,710 Aici ? 159 00:18:49,716 --> 00:18:51,501 Desigur, �sta-i biroul meu �i e �i afacerea noastr�. 160 00:19:11,244 --> 00:19:12,392 �n regul�... 161 00:19:15,818 --> 00:19:19,481 Ei bine... dac� o fac, ai putea fi m�car atent la mine. 162 00:19:20,580 --> 00:19:24,766 - Brain... - Poate �ncerca ceva. 163 00:19:26,602 --> 00:19:27,751 Cum te nume�ti ? 164 00:19:28,816 --> 00:19:29,805 Kennyl 165 00:19:30,502 --> 00:19:32,844 - Unde stai, Kenny ? - Hotelul Bosfor. 166 00:19:33,365 --> 00:19:36,550 Ai aici 500 avans. Te voi lua m�ine la 9, fii preg�tit� de lucrul 167 00:19:38,608 --> 00:19:41,236 Bogo ? Arat�-i scumpetei ie�irea. 168 00:19:45,360 --> 00:19:47,590 Nu-mi strica �nf��i�area. 169 00:19:51,754 --> 00:19:52,737 Brain... 170 00:19:52,772 --> 00:19:57,003 Mi se pare c� a venit din Washington. 171 00:19:57,586 --> 00:19:59,053 Ce altceva ai mai aflat ? 172 00:20:00,069 --> 00:20:01,696 Kenny, Kenny... 173 00:20:05,236 --> 00:20:08,308 Era un tip �n Washington, pe nume, Paul Daniel Kenny. 174 00:20:08,979 --> 00:20:10,924 �i cred c� era procuror districtual. 175 00:21:06,019 --> 00:21:07,327 Tu cine e�ti ? 176 00:21:12,903 --> 00:21:14,131 Ce cau�i aici ? 177 00:21:57,136 --> 00:22:00,082 - Speriat� ? - �ngrozit�. Acolo �n spate ! 178 00:22:01,527 --> 00:22:02,915 Un chinez. 179 00:22:07,064 --> 00:22:08,213 Eu nu v�d pe nimeni. 180 00:22:12,750 --> 00:22:15,253 - Tu de ce m� urm�reai ? - �i-am spus c� te voi lua la 9. 181 00:22:17,504 --> 00:22:18,573 Haide ! 182 00:22:20,097 --> 00:22:21,325 E timpul s� lucrezi. 183 00:22:37,356 --> 00:22:38,584 Muzeul Topkapi. 184 00:22:39,690 --> 00:22:43,319 Te face s� sim�i cu adev�rat ora�ul Istambul. 185 00:22:44,749 --> 00:22:46,171 Superb, nu-i a�a ? 186 00:22:47,010 --> 00:22:51,197 �i iat�-ne aici sus... deasupra a orice altceva. 187 00:22:52,596 --> 00:22:54,222 Ideal, nu-i a�a ? 188 00:22:55,687 --> 00:22:56,756 Pentru dragoste... 189 00:23:00,114 --> 00:23:01,297 sau pentru moarte. 190 00:23:02,502 --> 00:23:03,457 �i-e fric� ? 191 00:23:05,216 --> 00:23:06,683 E a�a de �nalt... 192 00:23:08,108 --> 00:23:10,576 Fetele cu stomacul sensibil ar trebui s� stea departe de locurile �nalte. 193 00:23:10,948 --> 00:23:12,415 �mi pot purta singur� de grij�. 194 00:23:17,832 --> 00:23:19,140 Atunci, s� vedem dac�-i a�a. 195 00:23:19,945 --> 00:23:25,212 A�eaz�-�i juc�riile pe tine. Runda 1 e pe cale s� �nceap�. 196 00:23:41,287 --> 00:23:42,436 A�a-i mai bine. 197 00:23:44,304 --> 00:23:45,407 Acum spune-mi �i restul. 198 00:23:46,778 --> 00:23:47,880 Restul ? 199 00:23:49,051 --> 00:23:50,678 Ai plecat din Washington, luna aceasta, pe 13. 200 00:23:51,360 --> 00:23:54,386 Te-ai cazat �nt�i la hotelul Hilton, apoi te-ai mutat la Bosfor. 201 00:23:55,176 --> 00:23:56,564 O mare s�ritur� pe scara social�. 202 00:23:57,293 --> 00:23:59,078 Ai 2000 de $, �n camera ta. 203 00:24:00,084 --> 00:24:06,159 �i un card de membru, al... unui club foarte exclusivist. 204 00:24:07,256 --> 00:24:08,563 �i apoi ai venit s� m� b�z�i pe mine. 205 00:24:14,472 --> 00:24:16,576 De ce e interesat brusc de mine, Unchiul Sam ? 206 00:24:17,591 --> 00:24:18,387 �tii �i tu... 207 00:24:19,049 --> 00:24:20,118 Chiar �tiu ? 208 00:24:21,016 --> 00:24:22,517 Spune-mi tu, ce crezi c� �tiu eu. 209 00:24:23,523 --> 00:24:25,104 �n regul�, a�a voi face. 210 00:24:32,222 --> 00:24:35,328 Am cerut permisiunea s� plec, am fost refuzat�, dar am plecat oricum. 211 00:24:36,100 --> 00:24:39,172 Iar �eful meu s-a f�cut c� nu vede. A�a c� iat�-m� aici. 212 00:24:40,013 --> 00:24:41,752 Deci crezi c� l-am r�pit pe Pendegast, 213 00:24:42,019 --> 00:24:45,568 l-am torturat, �i am aruncat avionul �n aer, a�a-i ? 214 00:24:48,184 --> 00:24:50,890 Tony... va trebui s� ni-l �napoiezi. 215 00:24:52,105 --> 00:24:53,129 Care "noi" ? 216 00:24:54,559 --> 00:24:56,026 Statelor Unite ! 217 00:25:00,257 --> 00:25:03,723 Ascult� ! �nainte s� mai spui ceva, ��i voi spune eu. 218 00:25:05,322 --> 00:25:06,789 Nu-i datorez Unchiului Sam, nimic ! 219 00:25:09,962 --> 00:25:12,748 Ce-i de acolo mi-au omor�t un om, �ntr-o noapte la Chicago. 220 00:25:13,809 --> 00:25:14,912 �i era nevinovat ! 221 00:25:15,557 --> 00:25:16,660 Eu am fost aruncat pe strad�. 222 00:25:18,354 --> 00:25:19,423 �i eu eram nevinovat. 223 00:25:20,351 --> 00:25:21,375 Dar nu pentru mult timp. 224 00:25:22,279 --> 00:25:23,859 M-au fug�rit prin multe ora�e. 225 00:25:24,674 --> 00:25:25,823 Cel de la Biroul Federal. 226 00:25:26,462 --> 00:25:27,963 Am ripostat �n singurul mod pe care l-am �tiut. 227 00:25:28,876 --> 00:25:30,946 Iar c�nd Unchiul Sam, m-a deportat �n sf�r�it... 228 00:25:31,665 --> 00:25:33,165 cu c�tu�e... 229 00:25:34,013 --> 00:25:37,323 am devenit indiferent. Cu c�t sunt mai indiferent, cu at�t mai bine. 230 00:25:40,333 --> 00:25:41,516 De aceea m� aflu �n Istanbul. 231 00:25:42,857 --> 00:25:43,925 Tony... 232 00:25:45,284 --> 00:25:50,438 pacea lumii, poate depinde de noi. Dac� nu-l voi aduce pe Pandengast. 233 00:25:52,461 --> 00:25:53,769 Tony, unde este ? 234 00:25:54,424 --> 00:25:55,652 Ce s-a �nt�mplat cu el ? 235 00:25:55,978 --> 00:25:59,766 - Nu l-am v�zut �n via�a mea. - Habar nu am cine e. 236 00:26:00,232 --> 00:26:02,302 Atunci ce c�utai la avionul pr�bu�it ? 237 00:26:02,611 --> 00:26:04,112 Colec�ionam suvenire. 238 00:26:05,208 --> 00:26:07,517 Se �nt�mpla s� fiu �n trecere. Asta-i tot. 239 00:26:09,877 --> 00:26:12,220 Tony... trebuie s� ne aju�i ! 240 00:26:12,925 --> 00:26:14,825 Nu eu. Ai ales omul gre�it. 241 00:26:15,625 --> 00:26:18,446 R�piri, oameni care se ocup� de studii atomice, agen�i chinezi, 242 00:26:18,899 --> 00:26:20,287 mie nu-mi pas� de chestiile astea. 243 00:26:20,929 --> 00:26:22,635 Mul�umesc, dar n-am nevoie de a�a ceva. 244 00:26:26,880 --> 00:26:28,108 Vrei s� opre�ti ma�ina ? 245 00:26:44,945 --> 00:26:47,731 Regret, te voi duce la hotel. 246 00:26:48,690 --> 00:26:49,793 Da. �i apoi ? 247 00:26:54,847 --> 00:26:56,030 Te voi l�sa acolo. 248 00:26:56,942 --> 00:26:58,090 Fat� dr�g�la��. 249 00:27:01,370 --> 00:27:02,632 Ar fi trebuit s�-mi dau seama. 250 00:27:03,399 --> 00:27:05,219 E�ti t�n�r�, vei �nv��a. 251 00:27:24,385 --> 00:27:25,773 Cred c� va trebui s� m� obi�nuiesc cu tine. 252 00:27:27,689 --> 00:27:29,077 M-am obi�nult eu cu multe. 253 00:27:38,091 --> 00:27:39,718 Nimic nu te va face s� te r�zg�nde�ti ? 254 00:27:40,309 --> 00:27:43,335 - Nici vorb�. - Care-i problema cu mine ? 255 00:27:44,626 --> 00:27:45,854 Nu lucrez pe gratis. 256 00:27:47,590 --> 00:27:49,217 - Ce sum� dore�ti ? - Cum ? 257 00:27:50,262 --> 00:27:51,762 Am �ntrebat, c�t ? 258 00:27:52,279 --> 00:27:53,985 Un b�rbat nu prea aude a�a ceva de la o femeie. 259 00:27:55,434 --> 00:27:58,301 - Presupun c� nu prea ai nevoie de bani. - �ntotdeauna am nevoie. 260 00:27:58,552 --> 00:28:01,657 - Cum se poate, cu at�tea afaceri ? - Ce afaceri ? 261 00:28:02,351 --> 00:28:03,693 �tii la fel de bine ca mine. 262 00:28:03,894 --> 00:28:05,919 Iar o lu�m de la cap�t. Vrei s� schimbi "placa" ? 263 00:28:07,133 --> 00:28:11,479 Guvernul SUA, ofer� 1 millon de $, pentru �ntoarcerea lui Pendegast. 264 00:28:11,862 --> 00:28:12,532 Poftim ? 265 00:28:12,890 --> 00:28:16,041 - 1 mlllon de $. - Ia mai spune odat�. 266 00:28:17,798 --> 00:28:20,790 - �i-am scpu c� pl�tim 1... - 1 milion de $, spuneai... 267 00:28:21,540 --> 00:28:22,688 Bani ghea��. 268 00:28:23,284 --> 00:28:24,626 Bietul Unchi Sam ! 269 00:28:24,973 --> 00:28:27,362 Probabil e la fel de nefericit precum Pendegast. 270 00:28:31,615 --> 00:28:33,514 �sta-i primul lucru interesant pe care mi l-ai spus. 271 00:28:34,663 --> 00:28:36,051 �ncep s� cred c� am f�cut o gre�al�. 272 00:28:37,904 --> 00:28:39,326 Poate c� avem ceva �n comun. 273 00:28:40,620 --> 00:28:41,803 Mereu am �tiut asta. 274 00:28:44,045 --> 00:28:49,119 - �i te-ai dotat cu halatul meu. - Mai bine ai �nchide, du�ul �la. 275 00:29:15,244 --> 00:29:17,347 Alo ? E pentru tine, e �eful ! 276 00:29:18,161 --> 00:29:19,310 Salut Tony. 277 00:29:19,955 --> 00:29:22,742 Da, am �n�eles, ai o petrecere fierbinte. 278 00:29:23,772 --> 00:29:25,717 Cum ? Un chlnez ? 279 00:29:26,451 --> 00:29:28,316 - Trebule s� g�sim un chinez. - Unde ? 280 00:29:28,761 --> 00:29:30,023 Bogo �ntreab� unde. 281 00:29:30,621 --> 00:29:34,250 - �ntr-un cimitir. - Dar chinezul e mort sau viu ? 282 00:29:34,674 --> 00:29:37,540 Trebuie s� ne ocup�m de el acum. Uite Tony. 283 00:29:37,797 --> 00:29:41,665 Las� r�zbun�rile, �ii minte ce s-a �nt�mplat �n Stockholm, Tokio ? 284 00:29:42,096 --> 00:29:44,166 Cum vom mai sc�pa din asta ? 285 00:29:49,826 --> 00:29:52,056 M-ai auzit ? Am spus 1 mlllon $. 286 00:30:00,095 --> 00:30:03,804 Dac� acea camer� nu-i acolo, te vei �ntoarce �n cimitir. 287 00:30:04,568 --> 00:30:06,388 Dar pe post de cadavru. 288 00:30:19,904 --> 00:30:22,407 Sper c� nenorocitul de chinez, nu ne-a mln�it. 289 00:31:23,606 --> 00:31:26,074 Drag� d-le, c�uta�i pe cineva ? 290 00:31:26,936 --> 00:31:28,722 Pe ofi�erul Ching Ma Chu. 291 00:32:25,053 --> 00:32:26,281 �mi pare r�u... 292 00:35:11,441 --> 00:35:12,942 Unde te aflai �n noaptea de 5 iunie ? 293 00:35:13,641 --> 00:35:15,825 - Pe 5 iunie ? - Bun� Tonyl 294 00:35:18,384 --> 00:35:20,887 - Bun�. - Ce cau�i aici ? Ie�i afar� ! 295 00:35:34,973 --> 00:35:36,235 Pe aici ! Repede. 296 00:35:47,208 --> 00:35:49,516 - Nu mai pot a�tepta aici. - A�teapt� ! 297 00:35:53,833 --> 00:35:54,857 Tony... 298 00:36:00,652 --> 00:36:02,438 Scuze, am dat peste cine nu trebuia. 299 00:36:06,445 --> 00:36:09,072 A fost o �ntreag� nebunle. 300 00:36:09,541 --> 00:36:10,610 Recunoa�te-�i pe cineva ? 301 00:36:10,866 --> 00:36:14,176 Pe nimenl. To�i au un ciorap tras pe cap. 302 00:36:14,718 --> 00:36:15,628 �mi pare r�u Tony. 303 00:36:16,444 --> 00:36:18,947 - Poate c�-i ajut� pe ei, nu �i pe noi. - I-a d�-mi �i mie s� v�d ! 304 00:36:20,650 --> 00:36:24,472 Unul din �tia, are o m�n� lips�. Ia d�-mi lupa aia. 305 00:36:27,954 --> 00:36:29,899 �l vezi pe �la ? Tipul �la mare din st�nga ? 306 00:36:33,554 --> 00:36:35,897 Am mai v�zut undeva m�na aia de fier. 307 00:36:36,298 --> 00:36:38,198 Haide Brain, f�-i dosarul. Ce �tii despre el ? 308 00:36:38,441 --> 00:36:40,466 - Stai pu�in ! - G�nde�te-te. 309 00:36:41,516 --> 00:36:46,783 - Ce fel de om ar folosi a�a ceva ? - Haide Brain. 310 00:36:47,726 --> 00:36:49,956 - �i era �i o fat�. - Cum se numea ? 311 00:36:50,100 --> 00:36:54,524 Josette, era dansatoare. Era foarte amuzant�. 312 00:36:55,831 --> 00:36:58,573 �ntr-o zl, vei scoate computerele IBM, din afacere. 313 00:36:59,792 --> 00:37:01,134 S� mergem s� punem ni�te �ntreb�ri. 314 00:37:02,774 --> 00:37:05,766 Ai fost cu el la clubul de noapte. Evident c� te distrai. 315 00:37:07,324 --> 00:37:08,586 El e adev�rat. 316 00:37:12,839 --> 00:37:14,784 - Chiar avem nevoie de el ? - D�-i un r�spuns. 317 00:37:15,389 --> 00:37:18,415 - Am face un cuplu �nc�nt�tor. - Un tip mare cu o m�n� de o�el. 318 00:37:19,529 --> 00:37:20,678 M-a lovit cu ea. 319 00:37:21,145 --> 00:37:23,045 Deci e un tip sofisticat, da ? 320 00:37:23,716 --> 00:37:25,217 Ce altceva mai �tii despre el ? 321 00:37:25,848 --> 00:37:30,353 Spunea c� are 1 milion de $. �i purta ceva ciudat �n ureche. 322 00:37:30,583 --> 00:37:31,766 E un aparat de recep�ie. 323 00:37:34,200 --> 00:37:36,782 - Cum se nume�te ? - Hansy. Care-i al t�u ? 324 00:37:37,579 --> 00:37:38,409 Unde st� ? 325 00:37:39,120 --> 00:37:40,462 Nu putem s� oprim discu�ia asta ? 326 00:37:40,989 --> 00:37:44,140 - Unde st� ? - Nu �tiu, �ntr-o cocioab� probabil. 327 00:37:44,756 --> 00:37:48,180 - �i are 1 milion de $. 1 milion. - Numele t�u ? 328 00:37:49,171 --> 00:37:50,081 Josette. 329 00:37:51,358 --> 00:37:52,620 Vino mai aproape. 330 00:37:53,276 --> 00:37:56,745 Nu numele t�u. Vrem numele cocioabei �leia. 331 00:37:57,383 --> 00:38:00,728 Habar n-am. O barc� veche. Chiar acolo. 332 00:38:04,366 --> 00:38:05,753 Mul�umesc Josette. 333 00:38:23,372 --> 00:38:24,634 Dore�ti ceva ? 334 00:38:25,455 --> 00:38:27,081 Da... pe Hansy. 335 00:38:28,177 --> 00:38:29,963 Nu cunosc pe nimeni cu numele �sta ! 336 00:38:30,693 --> 00:38:31,762 Ai un registru aici ? 337 00:38:32,958 --> 00:38:34,220 Noi nu �inem registre. 338 00:38:39,186 --> 00:38:40,608 Uite, �ine. 339 00:38:51,370 --> 00:38:54,442 Dac�-�i mai deschizi odat� gura, ��i rup toate oasele. 340 00:39:44,301 --> 00:39:46,804 Gunther. Aici e Hansy ! 341 00:39:50,717 --> 00:39:51,740 S-a �nt�mplat ceva ? 342 00:39:52,485 --> 00:39:55,875 Un tip a venit la barc� �i a pus �ntreb�ri despre mine ! 343 00:39:56,531 --> 00:39:59,193 - Ai fost urm�rit ? - Nu cred, dar voi verifica. 344 00:40:00,158 --> 00:40:02,739 �l voi suna pe Bill. Ia feribotul �i treci pe cel�lalt mal. 345 00:40:03,665 --> 00:40:04,768 Bine ! 346 00:41:24,850 --> 00:41:29,559 Da... da... o s�-l recunosc pe tip, dac�-l mai v�d iar�i. 347 00:41:30,874 --> 00:41:33,297 Nu cred c� m� voi asigura. Spune-i lui Donald s� stea lini�tit ! 348 00:41:41,061 --> 00:41:42,016 Bine. 349 00:42:40,435 --> 00:42:42,823 Gunther la telefon. Ai grij� la ma�ina ro�ie. 350 00:42:45,816 --> 00:42:48,967 Ai fost urm�rit. 351 00:43:16,695 --> 00:43:20,279 �nc� mai e pe urmele tale. Trebuie s� scapi de el. 352 00:43:21,825 --> 00:43:25,453 Ne �nt�lnim la locul �tiut Nu pot l�sa asta acum. 353 00:43:30,752 --> 00:43:35,097 Ascult� Bill, Hansy a fost urm�rit, se vor duce la moschee. 354 00:43:35,683 --> 00:43:38,311 Avertizeaz�-l pe Cogan. Nu vreau complica�ii. 355 00:43:38,997 --> 00:43:40,339 Bine ! 356 00:43:47,304 --> 00:43:50,046 - Da, eu sunt, Cogan. - Da, sunt preg�tit ! 357 00:43:52,445 --> 00:43:55,550 - La moschee ? Bine. - Cu cine vorbe�ti ? 358 00:43:55,958 --> 00:43:58,506 Cu nimeni scumpo. Vorbeam cu mine �nsumi. 359 00:43:59,004 --> 00:44:01,074 - Unde te duci ? - Nu-i treaba ta, draga mea. 360 00:44:01,506 --> 00:44:02,382 Ne vedem desear�. 361 00:45:17,381 --> 00:45:19,201 - Cogan ? - Da. 362 00:45:35,219 --> 00:45:36,686 Cogan, Cogan ? 363 00:48:11,022 --> 00:48:12,444 Hansy, Bill a venit aici. 364 00:48:31,706 --> 00:48:33,970 - Cogan, du-te �i ajut�-l. - S� m� duc eu ? 365 00:48:34,521 --> 00:48:35,909 Nu, numai e timp. 366 00:48:40,329 --> 00:48:44,116 - E un drum lung p�n� jos, Hansy. - Te vor lua de jos cu f�ra�ul. 367 00:48:45,121 --> 00:48:47,783 - Mai bine mi-ai spune, Hansy. - Hansy, �ine-�i gura �nchis�. 368 00:48:48,598 --> 00:48:51,704 - Nu spune nimic. - Haide, spune-mi ! 369 00:48:57,646 --> 00:48:58,715 Unde sunt banii ? 370 00:49:02,646 --> 00:49:03,748 Unde sunt banii ? 371 00:49:06,929 --> 00:49:08,271 �i unde-i Pendergast ? 372 00:49:09,521 --> 00:49:10,863 Vorbe�te Hansy ! 373 00:49:22,294 --> 00:49:24,557 N-ar fi trebuit s�-l �mpu�ti pe Hansy. N-ar fi vorbit. 374 00:49:25,575 --> 00:49:27,520 Uit�-i ! 375 00:49:40,929 --> 00:49:42,510 �nc� mai avem ceva de lucru. 376 00:49:44,141 --> 00:49:49,043 Treci �i pe la ceilal�i. Ne vedem peste o jum�tate de or�, la Arabia. 377 00:49:49,697 --> 00:49:51,164 Pe drumul c�tre coast�. 378 00:51:21,183 --> 00:51:25,449 - Va veni c�tre tine. - De data asta nu va sc�pa. 379 00:52:21,104 --> 00:52:22,128 A sc�pat. 380 00:52:23,377 --> 00:52:26,277 Perfect ! Cel mai bine g�se�ti mierea, urm�rind albinele. 381 00:52:28,269 --> 00:52:30,260 Ne va duce la Pendergast, mai devreme sau mai t�rziu. 382 00:53:28,570 --> 00:53:32,518 Situa�ia e serioas�. Nimeni nu trebuie s� spun� nimic. 383 00:53:34,726 --> 00:53:38,673 Hansy, a primlt ce merit�. Nu ne putem permite gre�eli. 384 00:53:41,127 --> 00:53:42,549 O vom face �mpreun�. 385 00:53:42,790 --> 00:53:44,815 Trebuie s� afl�m mai multe despre acel tip. 386 00:53:45,357 --> 00:53:46,665 Nu trebuie s� v� spun eu asta. 387 00:53:46,907 --> 00:53:52,094 Ce dracu, avem tot ce ne trebuie. Ultlmul transport a sosit diminea��. 388 00:53:52,640 --> 00:53:53,709 Eu zlc s� l�murim lucrurile. 389 00:53:54,617 --> 00:53:57,518 - Care ��i e decizia ? - A�tepta�i sosirea dr. Schenck. 390 00:53:57,680 --> 00:54:00,101 El v� va da instruc�iunile finale. 391 00:54:28,242 --> 00:54:29,689 E imposibil ! 392 00:54:31,032 --> 00:54:34,376 S�rise peste marginea drumului. Ma�ina a c�zut �n mare. 393 00:54:35,099 --> 00:54:39,001 Asta-i �nc� o gre�eal�, Gunther. O eroare de neiertat. 394 00:55:21,923 --> 00:55:23,709 Nu, nu m-ar fi putut urm�ri. 395 00:55:24,455 --> 00:55:25,638 Vorbim mai t�rziu despre asta. 396 00:55:39,779 --> 00:55:42,771 Ce se �nt�mpl� ? Scoate�i-l repede pe profesor de acolo ! 397 00:57:08,464 --> 00:57:10,285 Treci �n�untru ! 398 00:59:15,167 --> 00:59:17,908 Doar un mic somnifer, d-le profesor Pendergast. 399 00:59:35,099 --> 00:59:37,681 Asta a fost o mare prostie, Gunther ! 400 00:59:39,113 --> 00:59:41,661 Ne-ai b�gat deja �n prea multe necazuri. 401 00:59:57,820 --> 00:59:59,923 Uite ! Bea asta. 402 01:00:03,633 --> 01:00:05,021 - E�ti de la poli�ie ? - Cum ? 403 01:00:05,947 --> 01:00:08,654 - Nu. Dar e�ti �n siguran�� acum. - Dar atunci... cum de... 404 01:00:09,837 --> 01:00:10,746 Spune-ne cine e�ti. 405 01:00:11,981 --> 01:00:13,050 Cum te nume�ti ? 406 01:00:13,663 --> 01:00:15,005 Sunt Elisabeth Furst. 407 01:00:15,872 --> 01:00:17,260 De ce te �ineau acolo ? 408 01:00:19,025 --> 01:00:22,767 Am fost r�pit� de pe iahtul tat�lui meu. Suntem din Argentina. 409 01:00:24,096 --> 01:00:25,404 Eram �n c�l�torie pe mare. 410 01:00:26,041 --> 01:00:27,065 �i unde e tat�l t�u, acum ? 411 01:00:27,828 --> 01:00:29,295 Nu �tiu... 412 01:00:30,412 --> 01:00:31,753 Probabil c� m� caut�. 413 01:00:32,552 --> 01:00:33,894 Cred c� e disperat. 414 01:00:34,816 --> 01:00:36,602 Mai �ineau pe cineva acolo, �n afar� de tine ? 415 01:00:37,014 --> 01:00:38,163 Da. 416 01:00:39,540 --> 01:00:41,201 Era un b�tr�n. 417 01:00:42,752 --> 01:00:44,492 L-au luat cu ei, peste tot unde s-au dus. 418 01:00:46,479 --> 01:00:48,379 Erau mult mai interesa�i de el, dec�t de mine. 419 01:00:50,242 --> 01:00:53,426 - Doamne, ce clipe am tr�it ! - Ei haide... 420 01:00:54,836 --> 01:00:55,825 Da ? 421 01:00:57,530 --> 01:01:00,078 Vrea s� vorbeasc� cu tine, nu �i-a spus numele, pare speriat. 422 01:01:01,167 --> 01:01:02,828 - Da, eu sunt. - Sunt Gunther. 423 01:01:03,065 --> 01:01:03,860 Gunther ? 424 01:01:04,819 --> 01:01:06,480 Numele de Pendergast ��i spune ceva ? 425 01:01:06,942 --> 01:01:08,807 - Da ? - Am o propunere pentru tine. 426 01:01:09,806 --> 01:01:12,752 Da... da... �tiu unde este Pendergast. 427 01:01:13,350 --> 01:01:15,169 Da, sunt preg�tit s�-�i spun. 428 01:01:15,972 --> 01:01:17,234 Dac� m� aju�i s� ies din �ar�. 429 01:01:18,694 --> 01:01:21,436 �n seara asta la ora 10, �n noua zon� reziden�ial�. 430 01:01:22,388 --> 01:01:25,094 O cl�dire aflat� �n construc�ie... trebuie s� plec. 431 01:01:31,925 --> 01:01:32,994 Vroia s� m� vad� �n seara asta. 432 01:01:34,082 --> 01:01:35,389 Dac� va mai fi �n via��. 433 01:01:36,395 --> 01:01:37,703 �mi amintesc de Gunther. 434 01:01:39,629 --> 01:01:42,655 Doi dintre membrii echipajului nostru au fost otr�vi�i �n Tanger. 435 01:01:43,885 --> 01:01:46,512 Am angajat doi oameni pe punte, c�nd am ajuns la Istambul. 436 01:01:47,798 --> 01:01:49,299 Unul dintre ei, se numea Gunther. 437 01:01:50,023 --> 01:01:52,605 - Iar cel�lalt avea o m�n� de o�el ? - Da. 438 01:01:53,252 --> 01:01:54,401 Dar de unde ai �tiut ? 439 01:01:54,837 --> 01:01:57,657 Brain n-are un cap simplu, are un adev�rat computer pe umeri. 440 01:01:59,647 --> 01:02:02,036 Nu-�i f� griji. Vom avea noi grij� de tine. 441 01:02:02,669 --> 01:02:03,738 Unde stai ? 442 01:02:04,410 --> 01:02:05,638 Stau la hotelul Hilton. 443 01:02:06,387 --> 01:02:08,411 Bogo te va duce acolo �n siguran��. 444 01:02:10,113 --> 01:02:11,375 N-ar trebui s� anun��m poli�ia ? 445 01:02:11,881 --> 01:02:15,465 Poli�ia, n-ar face mare lucru. 446 01:02:15,977 --> 01:02:17,160 Ai dreptate. 447 01:02:19,142 --> 01:02:22,248 Trec s� te v�d m�ine. Poate �mi po�i povesti mai multe, da ? 448 01:02:22,830 --> 01:02:23,785 Te voi a�tepta. 449 01:02:25,505 --> 01:02:26,733 Nici m�car nu-�i cunosc numele ! 450 01:02:27,753 --> 01:02:30,459 Tony ! Tony Mecenas. 451 01:02:31,213 --> 01:02:34,239 Mul�umesc. ��i sunt foarte recunosc�toare. 452 01:02:35,941 --> 01:02:37,044 Vou�, tuturor. 453 01:02:40,789 --> 01:02:42,734 Ai grij� de doamn� cu propria ta via��, Bogo. 454 01:02:42,965 --> 01:02:44,193 Sigur c� da ! 455 01:02:47,626 --> 01:02:50,526 - Via�a e plin� de surprize, nu ? - Vezi s� nu dai de alta. 456 01:02:51,188 --> 01:02:53,258 - Tu ce spui de asta ? - "Ma�ina mea" a luat o pauz�. 457 01:02:53,489 --> 01:02:55,116 �i acum Gunther. Prima noastr� oprire. 458 01:02:56,020 --> 01:02:57,601 Tony... ar putea fi o capcan�. 459 01:02:58,440 --> 01:02:59,828 Depinde de cine cade �n ea. 460 01:03:00,671 --> 01:03:02,377 �i oricum, el �tie unde e �inut, Pendergast. 461 01:03:03,449 --> 01:03:05,792 - Voi veni cu tine. - Nu, nu vei veni, dr�g�la�o. 462 01:03:06,384 --> 01:03:09,376 Asta-i o treab� de b�rbat. �i sper c� tu e�ti femeia mea. 463 01:03:10,368 --> 01:03:12,028 - R�m�i aici ! - Ascult�, am un plan. 464 01:03:13,752 --> 01:03:15,094 �i ni�te ochi alba�tri minuna�i. 465 01:03:19,652 --> 01:03:23,200 - Te voi urm�ri. - P�n� la sf�r�itul vie�ii, sper... 466 01:03:25,333 --> 01:03:27,198 - Vrei s� m� ascul�i ? - Ce anume ? 467 01:03:30,287 --> 01:03:31,629 Planul meu... 468 01:03:36,448 --> 01:03:37,278 O s� scape �i de-acolo. 469 01:03:37,801 --> 01:03:39,189 Nu, mai las-o 5 minute. 470 01:03:40,566 --> 01:03:42,385 Iubito ? Tulburi linl�tea. 471 01:03:42,729 --> 01:03:46,995 �tii portarul a cerut 100$ pentru lini�tea de asear�. 472 01:03:47,240 --> 01:03:49,390 Nu pl�ti, ar putea deveni suspicios. Te iubesc scumpo. 473 01:03:53,868 --> 01:03:55,290 R�bdare, ai r�bdare. 474 01:03:56,210 --> 01:03:59,634 Las�-m� s� ies de aici, Brain ! 475 01:04:55,872 --> 01:04:57,862 Nu Bill, nu trebuie s� faci asta. Pot explica totul Bill. 476 01:05:56,765 --> 01:05:58,630 Ce este ? Ar�t eu �ngrijorat ? 477 01:08:46,470 --> 01:08:48,051 Bun�, Tony. 478 01:08:49,496 --> 01:08:53,158 - Vei veni la petrecere ? - Nu cred, s� merg la bar. 479 01:09:07,285 --> 01:09:08,991 - Te sim�i mai bine acum ? - Mult mai bine. 480 01:09:10,553 --> 01:09:12,053 Hai, Bogo ? 481 01:09:14,929 --> 01:09:17,636 Vreau s�-mi spui tot ce-�i aminte�ti de r�pitorii t�i. 482 01:09:19,237 --> 01:09:20,738 Poate �mi po�i da o pist� pe care s� merg. 483 01:09:22,228 --> 01:09:24,378 Problema e, c�-mi amlntesc foarte pu�ine lucruri. 484 01:09:25,114 --> 01:09:27,901 - Am fost drogat�, mai �ii minte ? - Ai idee cine ar fi �eful ? 485 01:09:29,534 --> 01:09:30,922 Ar putea fi oricare dintre ei. 486 01:09:44,044 --> 01:09:45,671 Ai men�ionat de un b�tr�n pe care �l �ineau ostatic ! 487 01:09:46,782 --> 01:09:47,965 I-au rostit vreodat� numele ? 488 01:09:48,486 --> 01:09:52,798 Pe el �l c�utai ? Ce f�ceai acolo Tony ? Po�i avea �ncredere �n mine. 489 01:09:58,871 --> 01:10:00,498 E mult prea complicat. 490 01:10:00,773 --> 01:10:03,162 Spune-mi Toni. Cine-i tipa american� ? 491 01:10:04,108 --> 01:10:06,736 Dr�g�la�a ? E doar o prieten�. 492 01:10:06,967 --> 01:10:09,629 Nu e chiar a�a cum spui tu. 493 01:10:34,856 --> 01:10:37,085 Misiunea diplomatic� chinez� e prezent� toat� aici. 494 01:10:57,909 --> 01:10:59,092 Bogo, r�m�i cu ea ! 495 01:13:10,024 --> 01:13:11,252 Hei tu, opre�tel 496 01:13:30,375 --> 01:13:32,161 Bun� Tony ! 497 01:13:39,246 --> 01:13:40,668 Mi-a fost a�a fric�. 498 01:13:41,477 --> 01:13:43,297 - E�ti bine ? - M� simt perfect. 499 01:13:44,318 --> 01:13:45,740 Am trimis dup� ni�te haine uscate. 500 01:13:46,251 --> 01:13:50,914 Tony, au �ncercat s� te omoare. �i poli�ia te caut�, �i... 501 01:13:51,682 --> 01:13:52,751 �i eu am nevole de o b�utur�. 502 01:13:54,651 --> 01:13:57,471 Cel care a tras �n tine, f�cea parte dintre r�pitori. 503 01:13:59,169 --> 01:14:03,276 Cine sunt Tony ? De ce ne fac asta ? 504 01:14:05,221 --> 01:14:06,404 Ce vor ? 505 01:14:08,452 --> 01:14:09,919 Mi-e at�t de fric�... 506 01:14:11,671 --> 01:14:13,093 .. pentru am�ndoi... 507 01:14:20,067 --> 01:14:22,809 Ei bine, se pare c� merit� riscul. 508 01:14:23,880 --> 01:14:26,747 - Eu ce pot face ? - �ncepi prin a sta jos. 509 01:14:28,912 --> 01:14:30,061 �i nu p�r�si camera. 510 01:14:33,057 --> 01:14:34,922 �i nu-�l f� griji. Uite ! 511 01:14:35,901 --> 01:14:40,212 �i tu, Tony. Te rog ai grij�. 512 01:14:41,758 --> 01:14:44,989 Nu mi-a� ierta-o dac� �i s-ar �nt�mpla ceva. 513 01:14:46,521 --> 01:14:48,421 Nu se va �nt�mpla nimic cu nici unui din noi. 514 01:14:50,609 --> 01:14:52,952 - Tony... - M� duc s�-l caut pe Bogo. 515 01:15:01,000 --> 01:15:02,024 Tony ? 516 01:15:04,765 --> 01:15:07,074 - Costumul t�u arat� cam �ifonat. - D�-te jos. 517 01:15:10,050 --> 01:15:11,789 Du-te sus �i ai grij� s� nu intre nimeni �n camera ei. 518 01:15:11,943 --> 01:15:12,932 De ce n-ai �nchis-o �n toalet�, ca s� fie �n siguran�� ? 519 01:15:16,591 --> 01:15:18,092 E un gen mai lini�tit dec�t al t�u. 520 01:15:23,428 --> 01:15:27,012 Vom ajunge �i la �erif, mai devreme sau mai t�rziu, prin eliminare. 521 01:15:27,554 --> 01:15:30,899 - Hansy, Gunther, tipul din piscin�... - �i bacnota g�sit� la Gunter �i Hansy. 522 01:15:31,342 --> 01:15:32,490 Corespunde seria de pe ele. 523 01:15:34,520 --> 01:15:37,910 - A77647105l - Ce-�i spune asta Brain ? 524 01:15:38,553 --> 01:15:39,975 �mi spune s� nu ne b�g�m �n asta. 525 01:15:41,751 --> 01:15:45,060 �i asta era la Gunther, un abonament la o baie turceasc�. 526 01:15:49,170 --> 01:15:50,432 "BAIA VENUS". 527 01:15:52,681 --> 01:15:54,466 Pare o adev�rat� distrac�ie. 528 01:16:10,549 --> 01:16:11,504 Salut, Tony ! 529 01:16:37,222 --> 01:16:38,610 F� cum �i-am spus. 530 01:16:40,420 --> 01:16:41,489 �i �ine-�i ochii deschi�i. 531 01:16:41,744 --> 01:16:43,245 Iar tu, �ine-i pe ai t�i �nchi�i. 532 01:19:09,982 --> 01:19:11,006 Ai fost un prost s� vii aici. 533 01:19:11,803 --> 01:19:13,464 Nu puteam s� risipesc a�a biletele acelea. 534 01:19:14,007 --> 01:19:17,954 - Avem o propunere s�-�i facem. - ��i vom da 100.000 $ s� pleci. 535 01:19:18,665 --> 01:19:20,166 �sta-i un am�r�t de 10%. 536 01:19:21,417 --> 01:19:24,489 100.000$ �i pe domni�oara Kenny, �n via��. 537 01:19:25,105 --> 01:19:26,571 Ce-a�i f�cut cu ea ? 538 01:19:27,302 --> 01:19:29,611 Nu prea se simte bine, a�a c� am expediat-o cu o ambulan��. 539 01:19:30,317 --> 01:19:33,184 - Iar noi vom face o mic� excursie. - Pari s� ai argumente tari. 540 01:20:08,092 --> 01:20:10,196 - Sunt b�rba�i �n camer�. - Proteja�i-v�. 541 01:20:15,115 --> 01:20:16,423 Ap�r�-te ! 542 01:21:14,168 --> 01:21:15,954 - Bun� Tony ! - Bun�... 543 01:21:20,593 --> 01:21:22,378 Repede ofi�er. E o femeie acolo. 544 01:21:22,606 --> 01:21:24,107 - O femeie ? Unde ? - Acolo ! 545 01:21:38,065 --> 01:21:40,056 Tinere ? Unde-�i sunt hainele ? 546 01:21:40,538 --> 01:21:45,691 �mi cer scuze d-n�, sunt ni�te tipi acolo, care vor s� m� omoare. 547 01:21:49,773 --> 01:21:51,115 Doamne Dumnezeulel 548 01:21:52,300 --> 01:21:54,642 Nu putem permite asta, nu ? 549 01:21:56,376 --> 01:21:57,877 Edward, d�-i drumul. 550 01:22:12,173 --> 01:22:13,242 Mul�umesc pentru c�l�torle, d-n� ! 551 01:22:23,114 --> 01:22:24,263 Hei ! I-a privi�i-l... 552 01:22:25,196 --> 01:22:27,060 Ce crede c� face ? E la plaj� ? 553 01:22:35,469 --> 01:22:36,890 Putem a�tepta aici f�r� s� fim v�zu�i. 554 01:22:37,705 --> 01:22:38,854 Alonso va opri pe oricine va veni. 555 01:22:51,801 --> 01:22:52,870 Hei, tu... 556 01:22:55,286 --> 01:22:56,514 Hei, tu... opre�te-te ! 557 01:23:08,020 --> 01:23:10,169 Ei tataie, frumos sarong por�i. 558 01:23:33,644 --> 01:23:34,872 Uite-l ! Ne-a urm�rit. 559 01:23:56,768 --> 01:23:57,917 Un b�rbierit ! Rapid... 560 01:23:59,592 --> 01:24:02,378 Mecenas, vreau s�-�i vorbesc. 561 01:24:02,814 --> 01:24:04,475 �i eu vreau s�-�i vorbesc, inspectore ! 562 01:24:06,940 --> 01:24:07,929 Dar nu acum... 563 01:24:10,730 --> 01:24:11,718 Mecenas... 564 01:24:12,418 --> 01:24:13,646 Mecenas... 565 01:24:35,806 --> 01:24:39,230 Mecenas, �nseamn� necazuri. Trebuia s� fim pleca�i de o or�. 566 01:24:41,734 --> 01:24:42,803 Dute cu ceilal�i. 567 01:24:43,648 --> 01:24:44,797 D�-i drumul odat� ! 568 01:25:50,617 --> 01:25:53,006 - Brain ? Brain ? - Pe unde naiba umbli ? 569 01:25:53,642 --> 01:25:56,065 Sunt pe malul cel�lalt. 570 01:25:56,862 --> 01:25:59,011 - Au r�pit-o pe Kenny. - Cine sunt ? 571 01:25:59,753 --> 01:26:02,645 �i eu a� vrea s� �tiu. Ai vreo idee Brain ? 572 01:26:02,680 --> 01:26:05,537 - Poate ! Bogo a sunat, te caut�. - De unde ? 573 01:26:05,775 --> 01:26:09,642 De la Hilton. Spunea ceva de Kenny �i iaht, dar a �nchis. 574 01:26:10,233 --> 01:26:12,576 Am �ncercat s�-l sun �napoi, dar n-a mai r�spuns. 575 01:26:13,384 --> 01:26:15,534 A�a c� m� g�ndesc s� m� duc acum acolo. 576 01:26:16,420 --> 01:26:19,240 - Nu, o voi face eu ! - Dar noi ce vom face ? 577 01:26:19,935 --> 01:26:22,881 - A�tepta�i instruc�iunile mele. - Bine. 578 01:26:26,731 --> 01:26:28,039 Scuza�i-m� ! 579 01:26:39,417 --> 01:26:40,758 - Dr. Schenck ? - Cum merge treaba ? 580 01:26:40,891 --> 01:26:41,994 Totul e conform planului ! 581 01:26:42,768 --> 01:26:44,235 - Doctore... - �mi pare bine. 582 01:26:44,673 --> 01:26:45,583 M� bucur s� te rev�d. 583 01:26:49,296 --> 01:26:50,012 Bogo ? 584 01:26:50,525 --> 01:26:52,151 Bogo ? 585 01:27:10,668 --> 01:27:11,623 Recep�ia ? 586 01:27:12,668 --> 01:27:14,852 D-�oara Furst a plecat ? Camera 347 aici. 587 01:27:15,367 --> 01:27:17,710 Da domnule. Domni�oara Furst, a p�r�sit hotelul acum o or�. 588 01:27:19,012 --> 01:27:20,036 Nu, nu era singur�. 589 01:27:20,860 --> 01:27:22,884 Da, era �nso�it� de ni�te domni. 590 01:27:23,441 --> 01:27:24,624 Mul�umesc. 591 01:27:42,049 --> 01:27:43,550 �ntoarce-tel 592 01:27:55,269 --> 01:27:57,817 Am fost considerat un tr�g�tor bun, de cel pe care l-am ucis. 593 01:28:02,464 --> 01:28:03,965 Acum, �mi vei spune cine e�ti. 594 01:28:04,619 --> 01:28:07,564 - E�tl unul dintre noi. - �i cine ar fi ace�ti "noi" ? 595 01:28:08,092 --> 01:28:11,994 N-am idee, eu nu pun �ntreb�ri, fac doar ce mi se spune. 596 01:28:12,855 --> 01:28:13,879 Se pl�te�te bine... 597 01:28:17,537 --> 01:28:18,720 Ridic�-�i m�inile. 598 01:28:22,083 --> 01:28:24,392 E un tip �n Istanbul, care ne tot face necazuri. 599 01:28:25,017 --> 01:28:27,200 Tony Mecenas. �l vom prinde. 600 01:28:28,672 --> 01:28:29,934 Identific�-te. 601 01:28:30,158 --> 01:28:31,147 Sunt Billy. 602 01:28:32,068 --> 01:28:32,978 Spune-mi Bill. 603 01:28:33,662 --> 01:28:36,290 Z�mbe�ti prea mult, "Bill". 604 01:28:37,089 --> 01:28:38,351 Vrei s�-mi vezi buzunarele ? 605 01:28:38,926 --> 01:28:40,917 Poftim ! Asta va l�muri lucrurile. 606 01:28:42,584 --> 01:28:43,767 Spune-mi num�rul t�u. 607 01:28:44,744 --> 01:28:47,008 A77647105. 608 01:28:47,832 --> 01:28:49,732 Instruc�iunile le-ai primit pe iaht. 609 01:28:50,953 --> 01:28:52,136 De ce nu le-ai urmat ? 610 01:28:52,379 --> 01:28:55,803 Eram �n drum, dar am trecut s�-mi i-au r�mas bun de la fat� ! 611 01:28:59,531 --> 01:29:00,520 �ntoarce-te. 612 01:29:00,986 --> 01:29:02,294 Ia-o �nceti�or prietene... 613 01:29:03,312 --> 01:29:04,620 De unde �tiu, cine e�ti tu ? 614 01:29:05,184 --> 01:29:07,368 Tot ce trebuie s� �tii despre mine, e c� am o arm�. �ntoarce-te. 615 01:29:08,230 --> 01:29:09,008 Fa�a la perete. 616 01:29:09,043 --> 01:29:18,475 Am spus s� te �ntorci. 617 01:29:35,660 --> 01:29:37,446 R�spunde... 618 01:29:37,952 --> 01:29:38,976 Suntem preg�ti�i s� navig�m. 619 01:29:40,176 --> 01:29:45,283 A�teapt�. Vreau s� �tiu al cui e num�rul A77647105 620 01:29:46,754 --> 01:29:47,709 Imediat ! 621 01:29:48,214 --> 01:29:50,205 - Vom verifica. - Ridic�-�i m�inile ! 622 01:29:51,613 --> 01:29:52,955 ��i pierzi vremea. 623 01:29:53,468 --> 01:29:54,730 �mi place s� fiu sigur. 624 01:29:55,324 --> 01:29:57,713 - Schenck ? - Da ? Raporteaz� ! 625 01:29:58,122 --> 01:30:02,672 Num�rul A77647105, e a lul Gunther. 626 01:30:03,679 --> 01:30:05,624 Gunther a dat col�ul acum 3 zlle. 627 01:30:07,033 --> 01:30:09,775 - Ai nevoie de ajutor ? - M� pot descurca... 628 01:30:10,781 --> 01:30:12,247 - Ai �i restul ? - Da. 629 01:30:12,738 --> 01:30:14,524 Atunci urmeaz� instruc�iunile. Terminat ! 630 01:30:15,844 --> 01:30:16,913 Ceva nu-i �n regul�. 631 01:30:17,486 --> 01:30:18,669 Acel num�r �mi apar�ine mie. 632 01:30:19,626 --> 01:30:21,810 Oricare �i-ar fi num�rul, acum a expirat. 633 01:30:26,253 --> 01:30:27,515 Mecenas... 634 01:30:28,778 --> 01:30:30,279 D-l Mecenas. 635 01:31:39,507 --> 01:31:40,815 Bogo ? 636 01:34:48,965 --> 01:34:50,193 Curs 279. 637 01:34:56,229 --> 01:34:57,253 C�l�torie pl�cut�. 638 01:35:03,603 --> 01:35:04,865 Pune-o pe pilot automat. 639 01:35:16,571 --> 01:35:17,833 Cheam�-�i to�i oamenii pe punte. 640 01:35:19,956 --> 01:35:21,617 S� facem pu�in zgomot. 641 01:35:28,089 --> 01:35:33,594 Asculta�i ordinele c�pitanului. To�i oamenii pe punte, imediat ! 642 01:35:37,890 --> 01:35:41,040 Haide�i b�ie�i, s�ri�i peste balustrad�... 643 01:35:43,992 --> 01:35:45,414 Da�i-i drumul ! 644 01:35:56,993 --> 01:35:58,654 Haide ! 645 01:36:09,565 --> 01:36:10,827 Tony ? 646 01:36:12,116 --> 01:36:13,582 C�pitane, fi invitatul meu. 647 01:36:14,832 --> 01:36:16,538 C�l�torie pl�cut� ! 648 01:36:26,489 --> 01:36:30,516 - Tony ! - Profesorul Pendergast, presupun. 649 01:36:30,865 --> 01:36:33,856 Cum ��i pot mul�umi ? Nu voi uita niciodat� ce ai f�cut pentru mine. 650 01:36:34,744 --> 01:36:36,220 �ine-o, folose�te-o dac� trebuie ! 651 01:36:36,597 --> 01:36:39,339 A� fi foarte atent �n locul vostru. Locul e plin de materiale inflamabile, 652 01:36:39,991 --> 01:36:42,095 �ncercau s� construiasc� un laborator atomic. 653 01:36:42,802 --> 01:36:44,541 Au �nc�rcat toat� noaptea la ele. 654 01:36:45,231 --> 01:36:46,619 Eu unul sunt preg�tit. 655 01:36:54,453 --> 01:36:55,840 Suntem �n grafic. 656 01:37:02,692 --> 01:37:06,843 Ne vom �nt�lni cu Schenck, apoi plec�m c�tre Tanger. 657 01:37:10,240 --> 01:37:11,343 Schenck, nu r�spundel 658 01:37:12,165 --> 01:37:13,871 Cred c� e �n drum spre punctul de �nt�lnire. 659 01:37:14,737 --> 01:37:19,241 Ei bine d-lor, visul e pe cale s� devin� realitate. 660 01:37:20,862 --> 01:37:22,762 Suntem �n zorii unei noi ere. 661 01:37:23,480 --> 01:37:27,984 Iar balan�a puterii va �nclina cur�nd c�tre o insul�. 662 01:37:28,493 --> 01:37:29,596 Insula noastr� ! 663 01:37:30,400 --> 01:37:32,743 Sta�ia Schenckl 664 01:37:33,813 --> 01:37:37,316 �i cu ce �tim, cu ce avem, �i cu Pendergast, ca s� fac� treaba, 665 01:37:37,942 --> 01:37:42,208 vom deveni cei mai faimo�i din lume ! 666 01:37:42,847 --> 01:37:46,431 D-lor, pentru noul Cezarl 667 01:37:50,462 --> 01:37:53,010 - Tot nu r�spunde ! - Mai �ncearc�, o va face. 668 01:37:55,236 --> 01:37:56,339 Te �n�eli, n-o va face. 669 01:37:59,789 --> 01:38:01,256 Cezar e mort ! 670 01:38:07,860 --> 01:38:11,044 Chem 347 ! 671 01:38:47,009 --> 01:38:50,399 Pari obosit�. Ai muncit prea mult. 672 01:38:53,680 --> 01:38:55,261 O gre�eal�, �i a fost de ajuns. 673 01:38:56,664 --> 01:38:57,972 Rujul de pe pahar... 674 01:39:03,674 --> 01:39:06,780 Drogat�... legat� �n pat timp de 2 zile... 675 01:39:12,064 --> 01:39:13,883 �i asta n-a fost singura gre�eal�. 676 01:39:17,928 --> 01:39:20,920 E pl�cut s� aud c� mi-ai recunoscut urma de ruj. 677 01:39:22,981 --> 01:39:25,722 A� fi putut termina de mult cu tine, Tony ! 678 01:39:26,824 --> 01:39:27,973 Dar n-am f�cut-o. 679 01:39:29,257 --> 01:39:31,646 - Din anumite motive... - Din dragoste cumva ? 680 01:39:34,255 --> 01:39:36,200 Nu m� crezi capabil� s� fiu o femeie adev�rat� ? 681 01:39:36,936 --> 01:39:39,439 Ba da ! Dar una aduc�toare de moarte. 682 01:39:40,700 --> 01:39:42,804 Tu i-ai pus pe al�ii s� m� �nl�ture din drumul t�u ! 683 01:40:17,844 --> 01:40:18,947 Tony, ascult�-m�l 684 01:40:20,255 --> 01:40:22,485 Mereu am ur�t visul �sta oribil. 685 01:40:23,258 --> 01:40:25,488 Am sperat c� cineva, �ntr-o zi, �l va distruge. 686 01:40:26,545 --> 01:40:27,852 Tu ai reu�it, Tony... 687 01:40:29,124 --> 01:40:30,352 Nu m� p�r�si acum. 688 01:40:31,383 --> 01:40:34,728 Putem pleca �mpreun�. Avem 1 milion $ la dispozi�ie. 689 01:40:35,370 --> 01:40:36,325 Noi doi... 690 01:40:38,753 --> 01:40:42,177 Tony... trebuie s� m� crezi. 691 01:40:49,306 --> 01:40:51,854 M-ai putea iubi Tony ! �tiu c� ai putea s� o faci. 692 01:40:52,856 --> 01:40:56,041 - Te voi ajuta eu. - Te rog, s�rut�-m�. 693 01:41:01,340 --> 01:41:02,602 S�rut�-m� Tony. 694 01:41:05,396 --> 01:41:06,863 S�rut�-m�... 695 01:41:41,169 --> 01:41:42,670 N-o vei face Tony ! 696 01:41:47,768 --> 01:41:49,759 Nu vei sc�pa a�a. 697 01:41:53,847 --> 01:41:56,031 Trebuie s� mori cu mine, Tony. 698 01:41:58,570 --> 01:42:00,276 Trebuie s� p�r�sim vasul repede. Haide�i ! 699 01:43:36,856 --> 01:43:44,205 Bie�ii pro�ti ! Credeau c� vor cuceri lumea. 700 01:43:52,543 --> 01:43:53,532 Prive�te ! 701 01:44:02,621 --> 01:44:03,883 Las�-i s� v� i-a la bord. 702 01:44:26,185 --> 01:44:30,689 Pendergast... �i-am zis c� �l vom g�si, �i apoi... 703 01:44:30,915 --> 01:44:32,337 Apoi, ce ? 704 01:44:51,119 --> 01:44:52,346 Crezi c� putem intra �n port ? 705 01:44:53,716 --> 01:44:56,583 - �ine cursul drept. - Tu ce vrei s� faci ? 706 01:44:57,370 --> 01:45:01,443 �ti dr�g�la�o, 1 milion $ e doar 1 milion, a�a, e un mod de via��. 707 01:45:03,192 --> 01:45:06,138 - O datorie. - Dar te vor l�sa s�-i p�strezi. 708 01:45:06,816 --> 01:45:11,640 �tiu c� a�a va fi. Guvernul SUA deja i-a pl�tit pentru Pendergast. 709 01:45:12,391 --> 01:45:15,052 - Da, dar nu mie. - Tony... 710 01:45:16,278 --> 01:45:17,984 Cum r�m�ne cu mine, cu noi ? 711 01:45:19,901 --> 01:45:21,323 Poate c� ne vom mai �nt�lni. 712 01:45:29,947 --> 01:45:34,098 Poli�ia ! Ca de obicei au venit t�rziu, dar totu�i e poli�ia. 713 01:45:38,125 --> 01:45:39,194 Tony... 714 01:45:41,428 --> 01:45:42,850 E�ti singurul poli�ist pe care l-am iubit. 715 01:45:44,642 --> 01:45:45,903 Mult noroc profesore. 716 01:46:03,668 --> 01:46:07,819 �i ce vom face cu Mecenas ? S�-i punem o fr�nghie de g�t ? 717 01:46:08,709 --> 01:46:10,176 Sau o medalie pe piept ? 718 01:46:11,482 --> 01:46:12,744 Depinde de tine inspectore. 719 01:46:13,563 --> 01:46:16,430 Dar dac� vrei p�rerea mea, a� vrea s� ui�i totul, 720 01:46:16,909 --> 01:46:18,297 oficial nimic nu s-a �nt�mplat. 721 01:46:19,655 --> 01:46:23,000 Profesorul Pendergast are o vacan�� de c�teva zile pe malul Bosforului. 722 01:46:23,424 --> 01:46:25,688 Mda ! Mai �nt�i, va trebui s�-l prindem. 723 01:46:27,018 --> 01:46:31,522 Cel pu�in c�t lipse�te din Istanbul... ne vom odihni. 724 01:46:32,627 --> 01:46:34,254 Vom ajunge la frontier� �n c�teva minute. 725 01:46:34,669 --> 01:46:36,694 Iar �sta e cel mai important lucru �n ceea ce m� prive�te. 726 01:46:39,924 --> 01:46:41,186 M� �ntorc imediat. 727 01:46:55,035 --> 01:46:58,141 - Ave�i vreo veste ? - A spus c� va fi �n tren. 728 01:46:58,515 --> 01:47:00,903 - Dar e ultima oprire ! - Va reu�i el. 729 01:47:01,385 --> 01:47:03,455 - Cum ? - Las-o �n seama lui. 730 01:47:08,701 --> 01:47:12,807 Mai �nt�i m� dai jos din pat. Apoi m� pui s� zbor noaptea. 731 01:47:13,053 --> 01:47:14,680 A�a f�r� s� �tiu nimic. 732 01:47:15,701 --> 01:47:18,443 Iar acum, m� pui s� trec grani�a �n mod fraudulos. 733 01:47:19,284 --> 01:47:21,353 Realizezi c� �ntreaga treab� e ilegal� ? 734 01:47:22,184 --> 01:47:23,651 Ce dore�ti mai mult de at�t ? 735 01:47:24,922 --> 01:47:27,504 - Acolo jos. - Cum ? 736 01:47:28,792 --> 01:47:31,976 - Opre�te acolo �n fa��. - Am �n�eles, d-le. 737 01:49:28,492 --> 01:49:29,800 Tony... 738 01:49:45,374 --> 01:49:49,036 - Ce s-a �nt�mplat ? - Mi-am pierdut bilu�ele. 739 01:49:51,299 --> 01:49:53,369 Bietul Tony... 740 01:50:11,261 --> 01:50:13,445 Ni se �nt�mpl� tuturor, mai devreme sau mai t�rziu. 741 01:50:25,515 --> 01:50:28,382 Voi b�ie�i, nu v� lua�i niciodat� o zi liber� ? 57781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.