All language subtitles for Departure (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:00:52,888 Crees que se puede saber algo antes de saberlo? 2 00:00:53,000 --> 00:00:56,925 Algo bueno o malo, no importa, pero es como... 3 00:00:57,040 --> 00:01:01,807 como si el aire cambiara, o algo dentro de ti. 4 00:01:52,720 --> 00:01:54,051 Hogar 5 00:01:55,160 --> 00:01:57,242 Ya no 6 00:02:28,800 --> 00:02:30,086 Qu� fue eso? 7 00:02:31,200 --> 00:02:34,841 No s�, creo que golpeamos algo. 8 00:05:44,600 --> 00:05:46,967 Qui�n es ese hombre en el bote con pap�? 9 00:05:52,880 --> 00:05:54,769 No se. 10 00:06:12,080 --> 00:06:15,084 Estoy pensando en dejar algunos. 11 00:06:16,920 --> 00:06:18,809 Igual hay que empacarlos. 12 00:06:19,600 --> 00:06:21,602 Se veia tan vac�o. 13 00:06:21,720 --> 00:06:23,643 Ok. 14 00:06:23,760 --> 00:06:27,810 Tengo algunas cosas para Sally y Dan. 15 00:06:27,920 --> 00:06:29,809 Se las llevar� 16 00:10:48,000 --> 00:10:49,889 Elliot. 17 00:10:56,040 --> 00:10:59,169 Vamos al mercado, busquemos algo rico. 18 00:10:59,280 --> 00:11:01,886 Deber�amos ir a ver. Qu� cosa? 19 00:11:02,000 --> 00:11:03,889 Lo que golpeamos. 20 00:11:04,760 --> 00:11:06,569 Voy a buscar una canasta 21 00:11:06,680 --> 00:11:10,127 Quiz� est� tirado en una zanja. - Fue solo una rama. 22 00:11:10,240 --> 00:11:12,481 Hay sangre en el auto. No, no hay. 23 00:11:12,600 --> 00:11:14,489 Te fijaste? 24 00:11:15,880 --> 00:11:19,043 Crees que est�n listos en el pueblo para eso? 25 00:11:19,160 --> 00:11:21,811 A mi me gusta Tambi�n a las pulgas 26 00:11:23,040 --> 00:11:25,611 Quiero volver S�? 27 00:11:26,720 --> 00:11:30,566 Podr�amos traerlo aqu�. Podr�amos cuidarlo. 28 00:11:32,160 --> 00:11:33,889 Si? 29 00:11:34,680 --> 00:11:36,569 Podr�a. 30 00:11:36,680 --> 00:11:38,808 MUEBLES PARA VENDER 31 00:11:39,840 --> 00:11:42,161 Trae algunas tachuelas, por favor. 32 00:11:51,200 --> 00:11:53,248 Deber�amos sacrificarlo. 33 00:11:55,480 --> 00:11:57,130 C�mo? 34 00:11:57,240 --> 00:11:59,641 Torcerle el pescuezo. 35 00:11:59,760 --> 00:12:02,240 Lo har�as? O con una roca. 36 00:12:06,720 --> 00:12:08,609 No sientes nada? 37 00:12:10,800 --> 00:12:13,531 Elliot esa chaqueta est� asquerosa! 38 00:12:13,640 --> 00:12:15,961 Tiene agujeros. 39 00:12:16,080 --> 00:12:18,281 Igual que yo. 40 00:12:35,280 --> 00:12:37,169 Voila. Merci. 41 00:12:38,560 --> 00:12:40,449 Buen d�a. 42 00:12:51,720 --> 00:12:53,609 Me gusta el mercado. 43 00:12:57,880 --> 00:12:59,769 Ma... 44 00:14:13,840 --> 00:14:17,128 Funciona? Creo que es el carburador. 45 00:14:19,040 --> 00:14:20,929 De vuelta a la ferreter�a? 46 00:14:52,400 --> 00:14:54,687 Bea, tenemos cita con el notario 47 00:14:54,800 --> 00:14:57,724 Asi que volar� pasado ma�ana. 48 00:14:57,840 --> 00:14:59,729 Creo que es... 49 00:15:01,280 --> 00:15:03,169 Que es lo mejor. 50 00:15:33,600 --> 00:15:35,728 Otra? Si. 51 00:15:37,920 --> 00:15:39,046 Voila. 52 00:15:39,160 --> 00:15:41,606 Escritor? No en realidad. 53 00:15:41,720 --> 00:15:44,291 Pero escribes. Si. 54 00:15:44,400 --> 00:15:46,209 Sobre qu�? 55 00:15:46,320 --> 00:15:49,802 Poemas, o una obra quiza. 56 00:15:52,760 --> 00:15:54,842 Para teatro? Si. 57 00:15:56,480 --> 00:15:58,289 Eres Ingl�s? 58 00:16:00,280 --> 00:16:02,408 Yo era actor. 59 00:16:02,520 --> 00:16:04,409 Tomando un descanso? 60 00:16:05,280 --> 00:16:06,930 Conoces el bar. 61 00:16:07,040 --> 00:16:10,567 Hay un papel para m�? 62 00:16:11,440 --> 00:16:12,771 No se. 63 00:16:12,880 --> 00:16:15,531 Es el fin, amigos 64 00:16:15,640 --> 00:16:19,964 El tiempo es denso con los di�logos, el humo de cigarro.. 65 00:16:21,040 --> 00:16:25,443 Y las ilusiones se marchitan en la rama 66 00:16:26,600 --> 00:16:30,844 Y nos queda acarrear los restos de otro a�o 67 00:16:30,960 --> 00:16:34,567 A lo largo de otro esteril y marr�n campo invernal. 68 00:16:39,440 --> 00:16:40,851 Est� muy bien. 69 00:16:42,880 --> 00:16:44,006 Gracias. 70 00:16:47,360 --> 00:16:49,886 Estoy tratando de encontrar las palabras. 71 00:16:50,000 --> 00:16:53,083 Dilas en ingles si quieres. - No, est� bien. 72 00:16:53,200 --> 00:16:59,003 Estoy tratando de encontrar las palabras en ingles 73 00:16:59,120 --> 00:17:02,124 Para expresar la idea. 74 00:17:04,440 --> 00:17:06,363 Cual es la palabra para esto? 75 00:17:08,360 --> 00:17:09,885 Chaqueta? 76 00:17:10,000 --> 00:17:16,326 No, todo el... ...el liquido? 77 00:17:18,280 --> 00:17:21,409 Sin cuerpo. - Si. 78 00:17:21,520 --> 00:17:24,763 Quiere... Sentir algo? 79 00:17:24,880 --> 00:17:29,010 Si,ansioso por... 80 00:17:30,960 --> 00:17:32,166 Mierda... 81 00:17:33,120 --> 00:17:35,805 Deseo? Si. 82 00:17:35,920 --> 00:17:38,571 Desear qu�? 83 00:17:40,120 --> 00:17:44,682 La forma en que el agua... 84 00:17:44,800 --> 00:17:46,689 Corre entre tus dedos. 85 00:17:48,320 --> 00:17:50,687 Ser humano? 86 00:17:50,800 --> 00:17:53,644 Si. 87 00:17:53,760 --> 00:17:55,888 Es muy bueno. 88 00:17:57,160 --> 00:17:59,049 Est� muy bien. 89 00:18:00,720 --> 00:18:02,609 Buena suerte. 90 00:18:23,600 --> 00:18:25,329 Hola. 91 00:18:25,440 --> 00:18:26,805 Mierda! 92 00:18:53,160 --> 00:18:55,686 Hola. Hola. 93 00:18:58,040 --> 00:19:00,122 Te ayudo? 94 00:19:04,480 --> 00:19:06,767 Es una Yamaha pero est� arruinada. 95 00:19:08,200 --> 00:19:10,248 Sabes algo de motocicletas? 96 00:19:12,960 --> 00:19:14,325 Ingles? 97 00:19:14,440 --> 00:19:16,329 Si. 98 00:19:19,120 --> 00:19:20,406 Gracias. 99 00:19:35,200 --> 00:19:36,850 Es dif�cil? 100 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 No, es f�cil, pero... 101 00:19:44,720 --> 00:19:46,051 Bien. 102 00:19:46,160 --> 00:19:47,650 Buenas noches. 103 00:19:49,240 --> 00:19:50,765 Te vi... 104 00:19:50,880 --> 00:19:53,929 Te vi en el dique. 105 00:19:54,040 --> 00:19:55,963 Si. 106 00:19:56,080 --> 00:19:57,969 Est� prohibido no? 107 00:19:58,080 --> 00:19:59,923 No nadas? 108 00:20:00,040 --> 00:20:01,804 En ingles 109 00:20:01,920 --> 00:20:03,763 Pero no en franc�s? 110 00:20:04,920 --> 00:20:05,887 En inglaterra 111 00:20:06,000 --> 00:20:08,367 Quiero decir no nado en el dique. 112 00:20:08,480 --> 00:20:09,811 En serio? 113 00:20:17,000 --> 00:20:18,889 Te quedas ah�? 114 00:20:37,960 --> 00:20:40,645 Creo que atropellamos un venado, cuando ven�amos hacia ac�. 115 00:20:40,760 --> 00:20:41,761 Tal vez no est� muerto. 116 00:20:41,880 --> 00:20:44,690 Tal vez agoniza, pero mam� no quiso ir a ver. 117 00:20:44,800 --> 00:20:46,689 Un venado? 118 00:20:49,360 --> 00:20:52,091 Conejo? Conejo no. 119 00:20:52,200 --> 00:20:54,089 M�s grande. 120 00:20:54,200 --> 00:20:55,167 "Plus gros..." 121 00:20:55,280 --> 00:20:58,682 Con cuernos. Les bois.. 122 00:20:58,800 --> 00:21:00,245 Les bois? 123 00:21:00,360 --> 00:21:01,850 Ah un venado. 124 00:21:01,960 --> 00:21:03,803 Bambi? Si. 125 00:21:03,920 --> 00:21:05,843 Ok, pero muri�? 126 00:21:05,960 --> 00:21:08,566 Ese es el punto, no se. 127 00:21:09,920 --> 00:21:13,163 Quiz� le sale sangre por los ojos como l�grimas 128 00:21:13,280 --> 00:21:15,203 Mientras cojea por el campo. 129 00:21:17,080 --> 00:21:18,969 Qu� dices? 130 00:21:20,200 --> 00:21:22,771 Me zambullo Si? 131 00:21:22,880 --> 00:21:25,201 Debes exhalar o te entra por la nariz 132 00:21:25,320 --> 00:21:27,209 Ya se. 133 00:21:31,840 --> 00:21:33,251 Vives aqu�? 134 00:21:33,360 --> 00:21:36,489 No, en Par�s. Visito a mi t�a. 135 00:21:36,600 --> 00:21:39,251 Vacaciones? - No, en realidad no 136 00:21:41,080 --> 00:21:43,208 Vivimos en la casa junto al rio. 137 00:21:43,320 --> 00:21:44,651 Soy Clement. 138 00:21:44,760 --> 00:21:47,843 Soy Elliot, estamos empacando para venderla 139 00:21:47,960 --> 00:21:49,769 Es una casa de veraneo. 140 00:21:49,880 --> 00:21:52,247 Ok, chao. 141 00:22:31,080 --> 00:22:32,969 Casi me rindo. 142 00:22:35,680 --> 00:22:37,489 Elliot? Si. 143 00:22:37,600 --> 00:22:40,046 Que hay de comer? Comida. 144 00:22:44,760 --> 00:22:48,731 Qu� miras? Nada. 145 00:22:49,600 --> 00:22:51,489 Lavate las manos. 146 00:23:08,600 --> 00:23:10,489 Empacaste? 147 00:23:11,520 --> 00:23:16,890 No tuve ganas, estuve leyendo. Algo bueno? 148 00:23:29,080 --> 00:23:30,969 C�mo creciste tanto? 149 00:23:32,320 --> 00:23:34,209 Gradualmente. 150 00:23:39,000 --> 00:23:41,367 Comenzaremos a empacar ma�ana 151 00:23:42,800 --> 00:23:44,290 Est� bien. 152 00:24:24,360 --> 00:24:26,249 Buen d�a 153 00:24:36,040 --> 00:24:37,929 Ma hay higos. 154 00:24:39,880 --> 00:24:41,848 Hola. Qu�? 155 00:24:41,960 --> 00:24:44,167 Hola. Elliot? 156 00:24:44,280 --> 00:24:46,169 No es nada, ma olv�dalo.. 157 00:24:47,760 --> 00:24:49,649 Quieres uno? Si, claro. 158 00:24:50,280 --> 00:24:54,001 Que tienes.. higos? llegaron tarde. 159 00:24:54,960 --> 00:24:57,884 Si, quedan pocos Oh Dios, son hermosos 160 00:24:59,880 --> 00:25:02,690 No conozco a tu amigo. Clement. 161 00:25:03,400 --> 00:25:05,607 Hola. Gusto en conocerte. 162 00:25:05,720 --> 00:25:07,722 Vine a ayudar,Elliot me dijo que se mudan. 163 00:25:07,840 --> 00:25:10,889 No hace falta que ayudes. No, est� bien. 164 00:25:11,000 --> 00:25:12,889 Puede ayudarme con las cosas pesadas. 165 00:25:14,440 --> 00:25:17,250 Bueno, si quieres. Gracias. 166 00:25:17,360 --> 00:25:20,921 Las que tienen etiqueta son para vender. 167 00:25:21,040 --> 00:25:23,646 S�. lo haremos. Bien, ok Elliot... 168 00:25:26,640 --> 00:25:28,688 Yo sigo con lo m�o arriba. 169 00:25:28,800 --> 00:25:32,441 Luego nadamos? No est� sucia el agua? 170 00:25:32,560 --> 00:25:35,609 Quieres otro? Y para tu mam�? 171 00:25:35,720 --> 00:25:37,961 No le gustan 172 00:26:06,280 --> 00:26:09,443 Quieres ver entre los trastos y decidir que quieres? 173 00:26:09,560 --> 00:26:11,722 Y luego llevamos el resto al basurero. 174 00:26:11,840 --> 00:26:13,330 Ok. 175 00:26:15,240 --> 00:26:17,129 Les prepar� chocolate. 176 00:26:53,840 --> 00:26:57,606 Sol�an hacer hombreras en el pueblo. 177 00:26:58,440 --> 00:27:00,442 Para soldados. 178 00:27:00,560 --> 00:27:03,882 Porque el agua es muy suave,es muy pura. 179 00:27:04,000 --> 00:27:06,367 Es bueno para la tela, sab�as eso? 180 00:27:06,480 --> 00:27:09,165 No, pero es la misma agua del dique. 181 00:27:09,280 --> 00:27:10,486 Si. 182 00:27:10,600 --> 00:27:13,490 Pero dijiste que el agua estaba sucia. 183 00:27:15,200 --> 00:27:19,364 Antes no, ahora si por eso pararon. 184 00:27:48,960 --> 00:27:50,769 Aqu� tienes. 185 00:27:50,880 --> 00:27:52,769 Gracias Bien. 186 00:27:58,320 --> 00:28:00,322 Tu nadas? Si. 187 00:28:00,440 --> 00:28:03,205 En el dique? Si. 188 00:28:03,320 --> 00:28:05,402 Debe estar frio. 189 00:28:05,520 --> 00:28:07,329 Al comienzo. 190 00:28:07,440 --> 00:28:11,286 Despu�s es como fuego en la piel. 191 00:28:11,400 --> 00:28:13,562 S�? Si. 192 00:28:13,680 --> 00:28:18,811 Nunca nadabamos en el dique,no se por qu�. 193 00:28:19,480 --> 00:28:21,369 Creo que est� prohibido. 194 00:28:22,200 --> 00:28:25,283 Pero si camin�bamos alrededor, es muy hermoso. 195 00:28:31,680 --> 00:28:33,921 Yo sol�a nadar. 196 00:28:34,040 --> 00:28:36,486 En el mar. 197 00:28:36,600 --> 00:28:40,889 Philip, el padre de Elliot tenia un bote y yo saltaba. 198 00:28:41,000 --> 00:28:43,367 Elliot tambi�n? 199 00:28:43,480 --> 00:28:45,721 Saltaba del bote? 200 00:28:45,840 --> 00:28:47,649 Y llorabas. 201 00:28:47,760 --> 00:28:50,525 Quiz� pensaba que no iba a volver. 202 00:28:54,280 --> 00:28:56,169 Est� bien, lo haremos. 203 00:29:02,920 --> 00:29:05,764 Qu� estaba diciendo? Sobre nadar. 204 00:29:14,160 --> 00:29:15,127 Idiota 205 00:29:17,800 --> 00:29:20,406 Lo compraste? No, lo encontr� 206 00:29:21,320 --> 00:29:25,450 Estaba en el hangar y lo tom�. 207 00:29:30,480 --> 00:29:33,324 Puedes repararla, hacerla andar? 208 00:29:33,440 --> 00:29:34,726 Si, tal vez. 209 00:29:37,440 --> 00:29:38,726 Ok. 210 00:29:41,400 --> 00:29:43,562 Eso es todo? Si gracias. 211 00:29:53,200 --> 00:29:55,168 Mis padres son limitados. 212 00:29:55,280 --> 00:29:58,409 Como si estuvieran muertos. 213 00:30:06,240 --> 00:30:07,730 Vamos 214 00:30:34,480 --> 00:30:35,925 A d�nde vamos? 215 00:30:36,040 --> 00:30:38,042 Quiero mostrartre algo. 216 00:30:42,160 --> 00:30:43,127 Clement. 217 00:30:44,560 --> 00:30:45,846 Clement. 218 00:30:52,120 --> 00:30:53,121 Clement. 219 00:30:53,240 --> 00:30:55,846 Idiota.! 220 00:30:55,960 --> 00:30:58,167 Espera Elliot. 221 00:31:00,640 --> 00:31:03,803 Es aqu�? Vamos. 222 00:31:03,920 --> 00:31:05,285 No, no, vamos. 223 00:31:05,400 --> 00:31:07,289 Me traes aqu�. 224 00:31:09,760 --> 00:31:12,604 Se dice..te traje aqu� no.. me tr�es aqu� . 225 00:31:14,280 --> 00:31:17,807 Acontece una vez, no continuamente. 226 00:31:17,920 --> 00:31:19,160 Qu�? 227 00:31:20,800 --> 00:31:23,451 Nada importante, es solo gram�tica. 228 00:31:25,360 --> 00:31:27,249 Quiero ser escritor. 229 00:31:27,800 --> 00:31:29,689 Est� bien. 230 00:31:31,080 --> 00:31:32,366 Entonces... 231 00:31:34,160 --> 00:31:38,609 Mis padres me traen aqu� casi todos los a�os en verano. 232 00:31:38,720 --> 00:31:40,051 Aqu�? 233 00:31:40,160 --> 00:31:42,970 No aqu�, a la casa. 234 00:31:44,160 --> 00:31:46,049 Vengo aqu�... 235 00:31:47,800 --> 00:31:50,406 Para alejarme de la casa, de ellos. 236 00:31:51,400 --> 00:31:53,289 Para pensar. 237 00:31:56,680 --> 00:31:58,682 Eres bastante estereotipo de poeta. 238 00:32:20,360 --> 00:32:22,522 No.. est� mal.. m�rame, as�. 239 00:32:27,840 --> 00:32:29,885 Muy bien. 240 00:32:33,760 --> 00:32:34,841 Soldado? 241 00:32:40,680 --> 00:32:42,682 C�mo est�s? 242 00:33:06,880 --> 00:33:09,121 Elliot! 243 00:33:10,240 --> 00:33:12,561 Rimbaud. 244 00:33:12,680 --> 00:33:13,647 Proust. 245 00:33:13,760 --> 00:33:16,604 Le�ste a Proust? Le�ste a Rimbaud? 246 00:33:16,720 --> 00:33:19,246 No, es maric�n. Proust tambi�n.. 247 00:33:19,360 --> 00:33:22,204 �l tambi�n? Y Victor Hugo. 248 00:33:22,320 --> 00:33:24,607 Mierda. Escribi� Les Miserables. 249 00:33:30,600 --> 00:33:32,807 Eres un poco maric�n. 250 00:33:32,920 --> 00:33:34,365 Qu�? 251 00:33:34,480 --> 00:33:36,369 Es jerga, olv�dalo. 252 00:33:37,520 --> 00:33:38,601 Ok. 253 00:33:38,720 --> 00:33:41,121 Te masturbas mucho? 254 00:33:41,240 --> 00:33:42,844 Lo normal. 255 00:33:42,960 --> 00:33:44,962 Con una zanahoria. 256 00:33:52,520 --> 00:33:54,409 Qu� le pas� a tu mano? 257 00:33:56,120 --> 00:33:58,009 Nada. 258 00:33:59,760 --> 00:34:01,603 Tuvo que esperar VictorHugo. 259 00:34:01,720 --> 00:34:04,405 Esperar que su madre muriera para estar con quien amaba. 260 00:34:16,320 --> 00:34:17,845 Ok, nos vemos ma�ana. 261 00:34:18,720 --> 00:34:20,245 Necesitas ayuda? 262 00:34:20,360 --> 00:34:22,249 Del poeta no gracias. 263 00:34:24,800 --> 00:34:26,404 Quieres venir ma�ana? 264 00:34:26,520 --> 00:34:28,682 Si tu quieres. 265 00:37:07,480 --> 00:37:11,690 D�nde estabas? Camin� de regreso con Clement. 266 00:37:17,720 --> 00:37:19,064 Estuviste fumando? 267 00:37:19,165 --> 00:37:20,865 No no lo hice.. 268 00:37:20,680 --> 00:37:22,523 Apestas. No. 269 00:37:22,640 --> 00:37:24,768 Es desagradable. Dios! 270 00:37:27,920 --> 00:37:31,129 Que pasa contigo? Nada. 271 00:37:32,320 --> 00:37:35,267 Sal.! 272 00:37:35,880 --> 00:37:37,962 Sal.! 273 00:37:38,080 --> 00:37:40,003 Vamos vete.!! Dec�dete mami.. 274 00:39:02,960 --> 00:39:06,089 Estas bien soldado? 275 00:39:06,200 --> 00:39:08,089 Es grande. 276 00:39:09,080 --> 00:39:10,969 Debes respirar. 277 00:40:05,120 --> 00:40:07,009 Elliot? 278 00:40:09,480 --> 00:40:12,802 S�? Qu� haces? 279 00:40:13,880 --> 00:40:16,087 Comiendo algo. 280 00:40:17,280 --> 00:40:19,169 No hagas un desastre. 281 00:40:20,560 --> 00:40:22,449 Ok. 282 00:40:25,000 --> 00:40:27,924 Perd�n por lo de antes. 283 00:40:30,320 --> 00:40:35,963 Mira, el basurero estaba cerrado y... 284 00:40:39,800 --> 00:40:41,689 Lo siento... 285 00:40:43,880 --> 00:40:45,769 Yo tambi�n... 286 00:41:09,080 --> 00:41:12,402 En el pueblo,se pueden rentar las bicicletas. 287 00:41:12,520 --> 00:41:14,807 Si, est�n por todos lados... 288 00:41:14,920 --> 00:41:17,002 Pero, como se dice...? 289 00:41:17,120 --> 00:41:19,566 La gente hace pis en todas partes 290 00:41:19,680 --> 00:41:21,603 No Si. 291 00:41:21,720 --> 00:41:24,007 Hacen se�as para que la gente pare. 292 00:41:24,480 --> 00:41:27,802 Tambi�n en los Campos Eliseos? No, en los Campos Eliseos es muy fino. 293 00:41:30,400 --> 00:41:33,006 Clement vino a ayudar. Si, ya veo. 294 00:41:33,120 --> 00:41:35,043 Me estaba contando sobre Par�s. 295 00:41:35,160 --> 00:41:38,243 Chocolate caliente? Prefiero caf�. 296 00:41:38,360 --> 00:41:41,569 Yo tambi�n. Yo lo preparo. 297 00:41:43,040 --> 00:41:44,007 Ok 298 00:42:00,440 --> 00:42:02,249 Est�s bien? 299 00:42:02,360 --> 00:42:04,601 Si, y t�? 300 00:42:04,720 --> 00:42:06,051 Si. 301 00:42:06,160 --> 00:42:07,127 Si, si. 302 00:42:21,360 --> 00:42:24,523 Esto? Basura. 303 00:42:24,640 --> 00:42:26,051 Cesto? 304 00:42:26,160 --> 00:42:28,049 Si. 305 00:42:31,440 --> 00:42:32,950 Y esto.? 306 00:42:32,951 --> 00:42:34,551 Ehh no.. 307 00:42:34,360 --> 00:42:37,728 Aqu�, cesto. Poubelle. 308 00:42:37,840 --> 00:42:39,251 Poubelle, si 309 00:42:39,360 --> 00:42:40,805 Mam�. Si? 310 00:42:40,920 --> 00:42:42,809 Tiramos esto? 311 00:42:44,600 --> 00:42:46,887 No lo s� 312 00:42:47,000 --> 00:42:48,809 Es el tel�fono. 313 00:42:48,920 --> 00:42:50,729 El viejo, creo. 314 00:42:50,840 --> 00:42:52,285 Si, poubelle. 315 00:42:54,720 --> 00:42:58,327 Es una palabra rara. Ma. 316 00:42:58,440 --> 00:43:01,762 No estoy segura de que necesitemos. 317 00:43:02,560 --> 00:43:04,449 Quiz� prepare una torta. 318 00:43:08,840 --> 00:43:12,322 Es esto? No, esto. 319 00:43:12,440 --> 00:43:17,810 Esto, esto y esto. 320 00:43:17,920 --> 00:43:21,129 Toda esta... vida. 321 00:43:23,200 --> 00:43:25,771 Me pregunto que le pas� a ese tostador de sandwiches. 322 00:43:27,160 --> 00:43:31,210 Me gustaba ese horno, era muy... 323 00:43:31,320 --> 00:43:32,685 Personal? 324 00:43:32,800 --> 00:43:34,529 Supongo que no es su intenci�n... 325 00:43:34,640 --> 00:43:38,850 Pero la gente es descuidada al rentar una casa. 326 00:43:38,960 --> 00:43:40,849 Las cosas se rompen. 327 00:43:44,480 --> 00:43:46,528 No se que estoy haciendo... 328 00:43:52,360 --> 00:43:55,523 Hemos hecho esto tantas veces,empacar. 329 00:43:55,640 --> 00:44:00,441 Siempre era para mudarnos a otro lugar,mas grande o mejor 330 00:44:00,560 --> 00:44:02,608 No es cierto, Elliot? 331 00:44:02,720 --> 00:44:06,611 No nos deshac�amos de las cosas. 332 00:44:18,920 --> 00:44:21,048 Tu madre est� triste. 333 00:44:25,400 --> 00:44:27,323 No creo. 334 00:44:37,520 --> 00:44:42,287 Mi madre est� en una especie de hospital,pero diferente. 335 00:44:44,200 --> 00:44:46,521 Un asilo? 336 00:44:48,720 --> 00:44:50,927 Est� loca? No, tiene cancer. 337 00:44:59,560 --> 00:45:02,411 C�mo...? Es decir... 338 00:45:02,420 --> 00:45:06,106 Por fumar... al principio. pero ahora su... 339 00:45:06,120 --> 00:45:09,090 Cabeza? Si, y en todas partes. 340 00:45:12,960 --> 00:45:14,849 Pap� dice que ella... 341 00:45:14,960 --> 00:45:18,169 Es una persona diferente a causa del cancer. 342 00:45:21,280 --> 00:45:23,169 Ya no es mi madre. 343 00:45:31,200 --> 00:45:33,362 Al principio era graciosa 344 00:45:33,480 --> 00:45:35,960 Hac�a comentarios extra�os. 345 00:45:37,840 --> 00:45:39,888 En serio. 346 00:45:40,000 --> 00:45:41,889 Nos hac�a re�r. 347 00:45:45,280 --> 00:45:48,363 Pero pronto empez� a decir cosas horribles. 348 00:45:51,040 --> 00:45:53,884 Est�bamos en el hospital y estaban haciendo su cama. 349 00:45:56,040 --> 00:45:59,249 Dijo algo raro y el enfermero se rio. 350 00:46:00,280 --> 00:46:02,442 Comprendes? Si, comprendo. 351 00:46:02,560 --> 00:46:04,927 Me puso furioso y le pegu� en la cara. 352 00:46:06,080 --> 00:46:08,811 Pap� dijo que no deb�a regresar ah� 353 00:46:08,920 --> 00:46:10,968 Que me quedara aqu� con mi t�a. 354 00:46:12,600 --> 00:46:15,126 Mientras ella sigue all�...muriendo. 355 00:46:18,520 --> 00:46:20,409 Por eso tu mano est� as�? 356 00:47:21,960 --> 00:47:23,121 Hola. 357 00:47:23,240 --> 00:47:25,846 Sally. Tom� prestado esto. 358 00:47:29,040 --> 00:47:31,202 Esos regalos no debiste. 359 00:47:31,320 --> 00:47:32,970 No fue nada. 360 00:47:33,080 --> 00:47:35,082 Supongo que saliste por un momento. 361 00:47:35,200 --> 00:47:37,089 No, est�bamos all�. quiz�s en el fondo. 362 00:47:37,200 --> 00:47:40,249 Tuve que regresar a ocuparme de todo esto. 363 00:47:40,360 --> 00:47:42,249 No importa. 364 00:47:43,280 --> 00:47:46,727 La vendiste? Si. 365 00:47:46,840 --> 00:47:48,251 Philip llam� y dijo.. 366 00:47:49,760 --> 00:47:51,250 No deber�a saberlo yo? 367 00:47:53,320 --> 00:47:58,565 Oh, no todav�a no est� terminado. 368 00:47:58,680 --> 00:48:00,967 Pero est�s empacando. 369 00:48:02,840 --> 00:48:04,285 Quieres cafe? 370 00:48:07,160 --> 00:48:09,049 C�mo est� Elliot? 371 00:48:10,480 --> 00:48:12,369 Horrible. 372 00:48:16,160 --> 00:48:18,606 Deb� haberte dicho cuando la casa se puso en venta. 373 00:48:18,720 --> 00:48:21,405 Siempre dec�as cu�nto te gustaba. 374 00:48:21,520 --> 00:48:23,921 Estamos bien donde estamos. T� lo est�s ? 375 00:48:25,520 --> 00:48:28,330 Feliz? Si. 376 00:48:30,480 --> 00:48:32,562 Es silencioso. 377 00:48:32,680 --> 00:48:34,523 Dan est� mucho en Toulouse lo cual es bueno. 378 00:48:34,640 --> 00:48:37,883 Porque cuando est� en casa nos peleamos. 379 00:48:42,880 --> 00:48:44,325 Esper�bamos que vinieran m�s a menudo. 380 00:48:44,440 --> 00:48:47,728 Es t�pico de Philip,hacer todo tan ordenadamente. 381 00:48:47,840 --> 00:48:51,162 No lo admite,pero eso es lo que est� haciendo. 382 00:48:51,280 --> 00:48:54,841 Primero la casa y luego... 383 00:48:55,640 --> 00:48:58,120 No fue tu decisi�n? Ninguna. 384 00:49:00,280 --> 00:49:02,806 Tal vez si nos pele�ramos. 385 00:49:05,440 --> 00:49:08,410 Yo quise venir m�s a menudo. 386 00:49:08,520 --> 00:49:10,284 Pens� que vendr�amos al retirarnos. 387 00:49:10,400 --> 00:49:13,085 No es que lo quisiera pero... o s� lo quisiera.. 388 00:49:14,480 --> 00:49:16,562 No lo se. 389 00:49:17,360 --> 00:49:20,967 Quer�a ir a Par�s, pensaba que Francia era eso. 390 00:49:21,080 --> 00:49:24,243 No una casa fr�a en el medio de la nada. 391 00:49:25,520 --> 00:49:27,409 Sueno desagradecida? 392 00:49:28,840 --> 00:49:30,126 No 393 00:49:35,920 --> 00:49:37,809 Ya pas� antes. 394 00:49:39,400 --> 00:49:41,289 Y tampoco fue mi elecci�n. 395 00:49:43,240 --> 00:49:46,801 Mis padres, bueno, mi madre... 396 00:49:46,920 --> 00:49:48,809 Me hizo regalar... 397 00:49:51,640 --> 00:49:53,529 Yo tuve un hijo 398 00:49:55,360 --> 00:49:57,522 Antes de Philip el no lo sabe. 399 00:49:59,720 --> 00:50:02,007 Me compraron ropa nueva. 400 00:50:02,120 --> 00:50:03,963 El ni�o iba a ser amado 401 00:50:06,480 --> 00:50:08,847 Todo... ordenado. 402 00:50:10,240 --> 00:50:12,481 Beatrice 403 00:50:15,600 --> 00:50:17,489 Deb� haber tocado. 404 00:50:18,760 --> 00:50:20,683 Nunca fui buena para tener amigos. 405 00:50:26,360 --> 00:50:29,011 Vuelve a visitarnos 406 00:50:29,120 --> 00:50:31,009 En vacaciones. 407 00:50:33,960 --> 00:50:35,849 Sola si quieres 408 00:50:40,640 --> 00:50:42,642 Siento que me falta algo 409 00:51:06,520 --> 00:51:08,648 Nada, nada 410 00:51:11,000 --> 00:51:12,889 Pregunt� por m�? 411 00:51:17,320 --> 00:51:19,368 Ok, ok adi�s. 412 00:51:23,960 --> 00:51:27,851 Era una granja de peces, hab�a miles. 413 00:51:27,960 --> 00:51:31,282 El agua herv�a con peces, era desagradable. 414 00:51:32,880 --> 00:51:36,009 Luego drenaron el agua en ese r�o. 415 00:51:38,440 --> 00:51:40,329 Se retorc�an entre ellos 416 00:51:41,240 --> 00:51:43,129 No se puede vivir as�. 417 00:51:45,360 --> 00:51:47,840 Nadie puede vivir as�! 418 00:51:47,960 --> 00:51:50,167 Es para mi o para la audiencia? 419 00:51:50,280 --> 00:51:52,248 Ambos. 420 00:51:52,360 --> 00:51:54,488 Dice que no ser� feliz si la veo ahora. 421 00:51:55,680 --> 00:51:57,808 Como si yo fuera un ni�o que tendr� pesadillas 422 00:51:57,920 --> 00:52:00,002 Quiere que la recuerdes cuando era graciosa. 423 00:52:00,120 --> 00:52:01,531 Cuando estaba bien, eso es todo. 424 00:52:01,640 --> 00:52:03,768 Basta,y golpeaste a alguien 425 00:52:05,360 --> 00:52:07,567 Vengo esta noche? 426 00:52:07,680 --> 00:52:09,682 Si quieres.. 427 00:52:09,800 --> 00:52:12,087 Tu madre me lo pidi�. 428 00:52:12,200 --> 00:52:13,326 En serio? 429 00:52:13,440 --> 00:52:15,363 Porque t� y yo somos amigos,idiota. 430 00:52:15,480 --> 00:52:17,369 No nos conocemos. 431 00:52:18,640 --> 00:52:21,803 Se que tu madre est� limitada sabes que la m�a tiene cancer. 432 00:52:23,320 --> 00:52:25,288 Se que te gusta Proust. 433 00:52:25,400 --> 00:52:27,880 Compartimos cigarros y te gusto, no? 434 00:52:28,800 --> 00:52:31,121 Quiz�. Quiz�, un bledo.! 435 00:52:31,240 --> 00:52:32,321 Ni en sue�os. 436 00:52:34,000 --> 00:52:35,286 Mierda! 437 00:52:35,400 --> 00:52:37,004 Elliot! 438 00:52:37,880 --> 00:52:39,086 Elliot. 439 00:52:39,200 --> 00:52:40,281 Est�s bien? 440 00:52:42,400 --> 00:52:46,291 Cuando muera mi cuerpo flotar� en un Tamesis turbio. 441 00:52:47,440 --> 00:52:49,602 Pasando por edificios negros en duelo. 442 00:52:49,720 --> 00:52:50,687 Marica. 443 00:52:50,800 --> 00:52:52,689 Clement, espera. 444 00:52:55,040 --> 00:52:56,610 Si, te amo. 445 00:52:56,720 --> 00:52:59,371 Se dice..te quiero no te amo 446 00:52:59,480 --> 00:53:01,528 Me gustas es te amo .. 447 00:53:05,120 --> 00:53:07,043 Ven para la cena. 448 00:53:07,160 --> 00:53:09,162 Si eso quieres,soldado. 449 00:53:18,120 --> 00:53:20,771 Soldado? Si. 450 00:53:20,880 --> 00:53:22,769 Tu Franc�s es una mierda. 451 00:55:30,376 --> 00:55:32,475 Ya casi termino. Soy yo. 452 00:55:50,020 --> 00:55:52,764 Hola, sirena. 453 00:55:55,120 --> 00:55:57,009 Perd�n No es nada. 454 00:56:08,000 --> 00:56:11,089 Cuando dije que tu Franc�s era una mierda,fue broma. 455 00:56:11,860 --> 00:56:14,628 No es malo 456 00:56:55,000 --> 00:56:57,689 La llevo afuera. 457 00:57:05,800 --> 00:57:07,306 Las hojas. Dilo de nuevo. 458 00:57:08,860 --> 00:57:11,406 Les feuilles tombent. 459 00:57:11,420 --> 00:57:13,024 Y por eso nos gust�. 460 00:57:13,040 --> 00:57:15,585 Los colores en oto�o. 461 00:57:17,000 --> 00:57:20,004 Si. Solo venimos en verano. 462 00:57:20,260 --> 00:57:23,960 Si, una vez que comenzaste la escuela pero primero vinimos en oto�o. 463 00:57:24,100 --> 00:57:28,681 Venimos cada oto�o a visitar a mi t�a. 464 00:57:29,300 --> 00:57:32,006 Vive en el pueblo? Si, toda su vida. 465 00:57:32,520 --> 00:57:34,100 Es un lindo pueblo. 466 00:57:34,220 --> 00:57:36,670 Nunca conocimos 467 00:57:36,695 --> 00:57:38,944 A nadie 468 00:57:41,740 --> 00:57:43,026 Si 469 00:57:49,580 --> 00:57:52,987 Abramos otra botella. Clement puede elegir. 470 00:57:53,300 --> 00:57:56,383 Ok Est�n al lado 471 00:57:59,500 --> 00:58:00,929 Trae una costosa 472 00:58:01,140 --> 00:58:03,029 Est�n envueltas en papel 473 00:58:03,140 --> 00:58:07,270 Papa se enojar� Alguien tiene que beberlas 474 00:58:12,440 --> 00:58:14,329 Est�s ebria .. 475 00:58:22,700 --> 00:58:25,943 Vayamos ma�ana vamos te gustar�a eso? 476 00:58:26,060 --> 00:58:28,301 A Lagresse? Puede venir Clement? 477 00:58:30,660 --> 00:58:33,709 Si quiere Has estado? 478 00:58:34,340 --> 00:58:36,741 Es muy lindo No, no creo 479 00:58:36,860 --> 00:58:40,182 Tienen buen helado como en Italia 480 00:58:40,300 --> 00:58:43,509 Podemos simular que estamos de vacaciones 481 00:58:43,620 --> 00:58:45,827 Antes de recoger a tu padre 482 00:58:45,940 --> 00:58:48,181 Vamos a recoger a pap�? 483 00:58:49,820 --> 00:58:52,710 Si, pero pasaremos por el aeropuerto de vuelta 484 00:58:52,820 --> 00:58:54,549 Por que no me dijiste? 485 00:58:55,580 --> 00:58:59,221 Fue en ese momento. fue en Lagresse esa vez 486 00:58:59,980 --> 00:59:02,381 El puente, el sol.. 487 00:59:03,100 --> 00:59:04,386 Oto�o.. 488 00:59:05,700 --> 00:59:08,909 Encontrar esta casa en el bosque 489 00:59:09,020 --> 00:59:11,387 Fue un sue�o Frances 490 00:59:11,700 --> 00:59:13,589 Fue entonces 491 00:59:15,740 --> 00:59:17,663 Por que viene pap�? 492 00:59:17,780 --> 00:59:23,389 Para firmar unos papeles de la venta 493 00:59:24,780 --> 00:59:26,669 Que alivio! 494 00:59:28,260 --> 00:59:33,300 Es una casa de verano,un proyecto para mantener el matrimonio 495 00:59:33,420 --> 00:59:35,184 Mama... Algunas personas tienen sexo... 496 00:59:35,300 --> 00:59:37,109 Pero nosotros comprabamos casas 497 00:59:37,220 --> 00:59:40,144 Yo era mejor haciendo eso Mama por dios.! 498 00:59:40,260 --> 00:59:42,501 Elliot, bebiste demasiado 499 00:59:42,620 --> 00:59:44,543 Dices cosas inapropiadas 500 00:59:44,660 --> 00:59:46,788 Estamos de vacaciones - No, no es as� 501 00:59:46,900 --> 00:59:49,790 Estamos en Francia los franceses hablan de esas cosas 502 00:59:49,900 --> 00:59:52,426 O es en Par�s? - No lo se.. 503 00:59:52,540 --> 00:59:54,429 Est�s siendo vulgar 504 00:59:58,820 --> 01:00:00,709 Pense que te gustaban las zanahorias 505 01:00:26,340 --> 01:00:28,229 Espera un momento.. 506 01:00:33,300 --> 01:00:35,189 Te veremos en el puente 507 01:00:36,820 --> 01:00:38,709 Qu� puente? 508 01:01:02,260 --> 01:01:04,262 Cre� que estar�an aqu� 509 01:01:04,380 --> 01:01:07,668 Hay escalones..oh no tenemos que regresar por el mismo camino 510 01:01:18,340 --> 01:01:20,229 C'est ici oui 511 01:01:24,140 --> 01:01:26,746 Mi padre dice que puedes saber la calidad de un puente 512 01:01:26,860 --> 01:01:28,749 Si tiene buen eco 513 01:01:28,860 --> 01:01:31,545 Si el eco es puro, pas flou 514 01:01:33,700 --> 01:01:34,826 Puro.? 515 01:01:34,940 --> 01:01:39,070 Cuando mam� nos gritaba para la cena o para rega�arnos 516 01:01:41,180 --> 01:01:43,547 Lo hac�a dos veces 517 01:01:44,500 --> 01:01:48,107 Porque no escuch�bamos o porque no dej�bamos de jugar 518 01:01:48,740 --> 01:01:50,947 Nos gritaba dos veces, como un eco 519 01:01:52,180 --> 01:01:56,549 Mi padre reia y dec�a ella es un arc parfait 520 01:01:56,660 --> 01:01:58,742 Ella es perfecta.. 521 01:01:58,860 --> 01:02:00,828 C'est idiot mais 522 01:02:03,260 --> 01:02:06,309 Como est� el tuyo? Bueno 523 01:03:21,900 --> 01:03:23,789 Pusiste el cartel de venta? 524 01:03:25,260 --> 01:03:26,421 Bea? 525 01:03:29,780 --> 01:03:31,669 Si 526 01:03:33,660 --> 01:03:34,946 Y estuviste ayudando? 527 01:03:37,220 --> 01:03:39,109 Si, en todo 528 01:03:41,500 --> 01:03:44,071 Parece que no queda nada m�s por hacer 529 01:03:45,900 --> 01:03:48,267 Det�n el auto 530 01:03:48,380 --> 01:03:50,826 Det�n el auto! 531 01:03:50,940 --> 01:03:52,624 Qu� pasa contigo? Lo siento.. 532 01:05:06,340 --> 01:05:08,229 Que pasa? 533 01:05:11,500 --> 01:05:14,549 Es bueno Es Rusalka 534 01:05:14,660 --> 01:05:17,231 La viste? Si 535 01:05:17,340 --> 01:05:19,229 Con mam�? 536 01:05:22,860 --> 01:05:24,749 No 537 01:05:45,260 --> 01:05:47,149 Mama.. 538 01:05:48,460 --> 01:05:50,349 En el ba�o 539 01:05:52,620 --> 01:05:54,463 Lo viste? 540 01:05:54,580 --> 01:05:56,469 Que? 541 01:05:56,580 --> 01:05:58,070 El venado.. 542 01:06:00,260 --> 01:06:03,150 Donde bajaste,all� fue donde lo chocamos 543 01:06:10,540 --> 01:06:13,862 Lo viste? No, Elliot 544 01:06:14,620 --> 01:06:18,864 No iba mirando solo necesitaba caminar 545 01:06:22,340 --> 01:06:24,229 Que pasa? 546 01:06:29,700 --> 01:06:31,702 Mama? S�? 547 01:06:33,900 --> 01:06:35,789 Puedo entrar? 548 01:07:05,260 --> 01:07:07,149 Quizas salga a buscarlo 549 01:07:08,780 --> 01:07:10,862 Me hara bien caminar 550 01:07:11,900 --> 01:07:13,789 No caminaste suficiente hoy? 551 01:07:52,620 --> 01:07:54,941 Monsieur Merci 552 01:08:38,500 --> 01:08:40,389 Siento lo de tu madre 553 01:08:45,820 --> 01:08:49,666 Es f�cil olvidar lo que quieres de la vida, Elliot 554 01:08:52,140 --> 01:08:54,063 Arrojas las cosas 555 01:08:54,180 --> 01:08:57,263 Hay circunstancias en las que eso pasa 556 01:08:57,380 --> 01:09:00,304 No siempre es tu culpa Lo s�.. 557 01:09:00,420 --> 01:09:03,344 No, eso va all� 558 01:09:06,180 --> 01:09:11,789 Algunas cosas que apartas no se van realmente 559 01:09:16,260 --> 01:09:19,981 Tu madre ha renunciado a algo y quizas no necesitaba hacerlo 560 01:09:22,620 --> 01:09:24,509 No es feliz 561 01:09:27,940 --> 01:09:29,829 Esto es sobre mam�? 562 01:09:41,300 --> 01:09:42,586 No 563 01:10:01,340 --> 01:10:04,423 Est�bamos conversando Sobre qui�n? 564 01:10:09,140 --> 01:10:12,269 Terminaste con el atico? No hablaban sobre Elliot, no? 565 01:10:13,420 --> 01:10:15,309 El �tico? 566 01:10:19,260 --> 01:10:21,149 Dijiste que lo har�as tu 567 01:10:28,780 --> 01:10:30,464 Disfrutaste el vino? 568 01:11:44,100 --> 01:11:45,750 Vamos 569 01:11:45,860 --> 01:11:48,386 Que har�s con la motocicleta cuando la repares? 570 01:11:48,500 --> 01:11:51,743 Ire a Par�s A ver a tu madre? 571 01:11:51,860 --> 01:11:54,181 Est�n permitidas esas motocicletas en la autopista? 572 01:12:04,340 --> 01:12:07,105 Crees que se pueden saber las cosas antes de saberlas? 573 01:12:08,540 --> 01:12:11,066 C�mo qu�? 574 01:12:11,180 --> 01:12:13,786 No se 575 01:12:13,900 --> 01:12:17,063 Algo bueno o malo no importa 576 01:12:17,940 --> 01:12:23,470 Es como si el aire cambiara, algo dentro tuyo 577 01:12:25,100 --> 01:12:26,067 Tal vez.. 578 01:13:06,620 --> 01:13:09,226 Que haces? 579 01:13:09,340 --> 01:13:11,229 Clement! 580 01:13:35,540 --> 01:13:36,826 Clement! 581 01:13:43,980 --> 01:13:45,664 Clement! 582 01:13:50,620 --> 01:13:53,908 Maldito idiota! 583 01:13:57,980 --> 01:14:00,790 Por qu� hiciste eso? 584 01:14:00,900 --> 01:14:02,789 Est� permitido 585 01:14:05,300 --> 01:14:07,302 Te vas a enfriar 586 01:14:16,020 --> 01:14:17,624 Que significa idiota? 587 01:14:18,540 --> 01:14:21,066 No s�, algo como una monja 588 01:17:08,420 --> 01:17:10,309 Cuando era ni�o 589 01:17:17,580 --> 01:17:20,390 La canilla de agua caliente se averi� 590 01:17:22,900 --> 01:17:25,551 Y un chorro caliente le salt� a mam� 591 01:17:30,500 --> 01:17:33,265 Hab�a vapor debi� estar hirviendo 592 01:17:34,940 --> 01:17:36,829 Y ella no se deten�a 593 01:17:40,340 --> 01:17:43,423 Segu�a tratando de volver a poner la canilla en su lugar 594 01:17:47,580 --> 01:17:50,026 Como si hubiese algo extra�o en la casa 595 01:17:50,140 --> 01:17:51,983 No era mam�, parec�a un animal salvaje 596 01:18:00,100 --> 01:18:01,989 Me asust� 597 01:18:04,540 --> 01:18:07,862 Le rogu� que se detuviera me puse a llorar 598 01:18:10,300 --> 01:18:12,189 Y ella se desmay� 599 01:18:15,220 --> 01:18:19,270 Sal� a pedir ayuda y un vecino trajo una herramienta 600 01:18:19,380 --> 01:18:21,587 Para cerrar el grifo 601 01:18:26,340 --> 01:18:30,140 Mam� se sent� a la mesa sosteniendo su mu�eca 602 01:18:34,460 --> 01:18:36,349 Su cara era p�lida 603 01:18:40,020 --> 01:18:42,227 Lo hab�a olvidado 604 01:18:43,820 --> 01:18:45,709 Pero ahora lo record� 605 01:18:48,060 --> 01:18:50,188 Recuerdo la densidad del aire 606 01:18:54,060 --> 01:18:55,949 Como si estuviesemos sumergidos 607 01:19:01,860 --> 01:19:05,831 Y la sensaci�n de que algo se rompi� 608 01:19:11,020 --> 01:19:12,909 Y no era el grifo 609 01:19:15,100 --> 01:19:17,148 Era otra cosa 610 01:19:39,500 --> 01:19:42,663 Pensaste que eso iba a pasar? 611 01:19:42,780 --> 01:19:43,781 Que? 612 01:19:43,900 --> 01:19:46,983 Dijiste que pod�as saber algo antes de que pase 613 01:19:47,100 --> 01:19:49,068 Fue eso? 614 01:19:50,060 --> 01:19:51,869 No se 615 01:19:51,980 --> 01:19:53,391 Cont�stame! 616 01:20:51,020 --> 01:20:52,943 Es est�pido retractarse 617 01:20:53,060 --> 01:20:56,109 Soy est�pida.. yo soy la est�pida! 618 01:20:57,500 --> 01:20:58,789 Maldici�n! 619 01:20:58,900 --> 01:21:00,789 Por Dios! 620 01:21:17,940 --> 01:21:19,669 Oh Dios 621 01:21:19,780 --> 01:21:21,669 Ya no lo soporto 622 01:21:23,980 --> 01:21:25,869 No soportas qu�? 623 01:21:26,860 --> 01:21:28,464 El matrimonio? 624 01:21:28,580 --> 01:21:30,469 No es un matrimonio 625 01:21:38,660 --> 01:21:40,549 Pero es todo lo que tengo 626 01:21:46,380 --> 01:21:48,030 Bea, basta.! 627 01:21:53,580 --> 01:21:55,184 Oh Dios.! 628 01:21:55,300 --> 01:21:57,621 Oh Dios, oh Dios.! 629 01:22:17,300 --> 01:22:18,825 L�vate las manos Elliot 630 01:23:14,780 --> 01:23:16,669 S�cate la chaqueta 631 01:23:20,820 --> 01:23:22,709 No en la mesa, Elliot 632 01:23:35,660 --> 01:23:37,549 Pasa el plato 633 01:23:54,340 --> 01:23:57,389 Que le pas� a tu mano? Tu madre te ofrece salsa 634 01:23:57,500 --> 01:23:58,865 Que pas�? Toma la salsa! 635 01:23:58,980 --> 01:24:01,108 No puedo soportar otra comida as�! 636 01:24:15,260 --> 01:24:18,070 Dile a Elliot lo que apartaste, Philip 637 01:24:20,500 --> 01:24:22,707 Dile a lo que renunciaste 638 01:24:24,580 --> 01:24:26,867 Beatrice.. Dile! 639 01:24:26,980 --> 01:24:29,142 Dinos a todos lo que dejaste de lado 640 01:24:30,500 --> 01:24:32,389 Dile a Elliot! 641 01:24:41,060 --> 01:24:43,791 Romp� un vaso, eso es todo 642 01:24:43,900 --> 01:24:46,346 De que sirve comprar cosas buenas si tu madre... 643 01:24:46,460 --> 01:24:47,950 C�llate! 644 01:24:48,060 --> 01:24:50,825 Solo c�llate!! No me hables as�.. 645 01:24:54,300 --> 01:24:56,189 Elliot, si�ntate 646 01:27:34,380 --> 01:27:38,271 Era solo una distracci�n, comprar casas? 647 01:27:41,580 --> 01:27:43,981 Una a la vez 648 01:27:44,100 --> 01:27:46,580 Cada una un poco m�s grande que la anterior 649 01:27:48,020 --> 01:27:51,149 Luego dos, necesitabas dos 650 01:27:57,020 --> 01:27:57,987 Trat� 651 01:27:58,100 --> 01:27:59,989 Qu� trataste? 652 01:28:01,940 --> 01:28:03,829 De ser feliz 653 01:28:13,620 --> 01:28:17,341 Me daba cuenta c�mo mirabas a los meseros 654 01:28:20,780 --> 01:28:22,987 No lo comprend�a al principio 655 01:28:28,460 --> 01:28:30,588 J�venes muchachos en los cafes 656 01:28:30,700 --> 01:28:34,341 Lo escond�as bien,pero yo me daba cuenta, Philip.. 657 01:28:35,060 --> 01:28:36,949 Muy dentro tuyo 658 01:28:39,420 --> 01:28:41,309 Las miradas.. 659 01:28:42,180 --> 01:28:44,148 El deseo.. 660 01:28:44,260 --> 01:28:46,149 Detr�s de las persianas 661 01:28:48,860 --> 01:28:50,749 Por favor Beatrice 662 01:29:00,260 --> 01:29:02,149 Siempre lo sent� 663 01:29:03,740 --> 01:29:05,629 Eso... 664 01:29:06,620 --> 01:29:09,908 El amor que ten�as 665 01:29:13,260 --> 01:29:14,671 Era todo lo que pod�a esperar 666 01:29:14,780 --> 01:29:16,509 Beatrice 667 01:29:16,620 --> 01:29:19,146 Y eso que ten�a para ti 668 01:29:22,260 --> 01:29:23,944 Era todo lo que quer�as 669 01:30:38,820 --> 01:30:41,391 Tu padre ya no estar� cuando volvamos 670 01:30:44,500 --> 01:30:46,389 Ya no vive m�s con nosotros 671 01:30:51,260 --> 01:30:53,149 Por eso quemaste las cosas? 672 01:30:57,100 --> 01:30:58,511 No quem� todo 673 01:30:58,620 --> 01:31:01,430 Quemaste el baul,las fotos .. 674 01:31:01,540 --> 01:31:04,749 Qu� cre�as que hac�as? C�llate Elliot 675 01:31:04,860 --> 01:31:06,908 Eran m�as tambi�n 676 01:31:07,020 --> 01:31:10,229 No se trata de ti Y de quien se trata.? 677 01:31:10,900 --> 01:31:14,029 Y de qui�n se trata.!! Es sobre mi.! 678 01:31:14,140 --> 01:31:16,029 Es sobre m�!! 679 01:31:16,780 --> 01:31:18,703 Oh Dios, oh no! 680 01:31:18,820 --> 01:31:20,709 D�jame en paz 681 01:31:24,540 --> 01:31:26,429 Oh Dios 682 01:31:29,620 --> 01:31:31,509 Siento que me ahogo 683 01:31:33,660 --> 01:31:35,662 Es mi culpa 684 01:31:36,660 --> 01:31:38,947 No le cont� sobre ti y Clement 685 01:31:55,900 --> 01:31:57,789 No me contaste 686 01:32:00,500 --> 01:32:03,583 Tu tampoco me contaste sobre ti y Clement 687 01:32:06,780 --> 01:32:08,669 Contarte qu� Elliot .? 688 01:32:09,540 --> 01:32:11,463 Contarte qu� Elliot .? 689 01:32:11,580 --> 01:32:13,981 No quiero hablar de eso Yo si.. 690 01:32:14,100 --> 01:32:15,989 No quiero hablar de eso 691 01:32:32,420 --> 01:32:34,309 Elliot! 692 01:32:48,380 --> 01:32:49,347 Maldici�n! 693 01:33:19,860 --> 01:33:21,942 C�mo iras a Par�s? 694 01:33:22,060 --> 01:33:23,869 Por tren 695 01:33:23,980 --> 01:33:25,869 Y por que lo haces? 696 01:33:30,500 --> 01:33:32,389 Ad�nde vamos? 697 01:33:33,460 --> 01:33:35,428 Quiero encontrar el venado 698 01:33:35,540 --> 01:33:37,429 Esto es est�pido, Puto! 699 01:33:42,100 --> 01:33:43,750 Qu� har�s si lo encuentras? 700 01:33:43,860 --> 01:33:45,749 Enterrarlo 701 01:33:50,180 --> 01:33:54,424 Estaba por aqu�, hubo un ruido y sali� cojeando 702 01:33:56,580 --> 01:33:59,823 Y si no est� muerto? y si todo est� en tu mente? 703 01:34:26,580 --> 01:34:29,504 Est� aqu� eh.!! 704 01:35:35,260 --> 01:35:37,740 No quise decir te quiero 705 01:35:37,860 --> 01:35:39,749 Ya lo s� 706 01:35:48,900 --> 01:35:50,789 Clement! 46022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.