All language subtitles for 3.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,038 BLAIR: It's easy to feel alone in this world. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,759 We've all lost friends, family. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,798 We have no homes, no life. 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,032 Truth is, it's easier on your own. 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,636 Without connection, without loss. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,310 But sometimes, we don 't have a choice. 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,311 Sometimes... 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,598 ... we have to fight together. 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,834 Command, this is Williams. 10 00:00:32,000 --> 00:00:35,276 Ghost acquired. We are heading south under heavy fire. 11 00:00:35,520 --> 00:00:36,839 COMMAND [OVER RADIO]: Say again. You have Ghost? 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,149 BLAIR: Affirmative. 13 00:00:38,320 --> 00:00:39,878 - Have you eliminated it? - Negative. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,792 Ghost is human. 15 00:00:44,320 --> 00:00:45,435 Go, go, go. 16 00:00:54,480 --> 00:00:55,833 Command, repeat. 17 00:00:56,000 --> 00:00:56,989 Too hot... 18 00:00:57,160 --> 00:00:58,149 [STATIC CRACKLES OVER RADIO] 19 00:00:58,320 --> 00:00:59,355 Lot 18. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,670 Say again. Command! 21 00:01:02,480 --> 00:01:03,708 Say again! 22 00:01:44,560 --> 00:01:46,790 LAZ: We good? - Not even close. 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,473 LAZ: What? 24 00:01:57,080 --> 00:02:00,356 BLAIR: There's a tunnel up ahead. Get us there. 25 00:02:19,080 --> 00:02:21,116 BLAIR: You okay? - You care? 26 00:02:21,280 --> 00:02:24,078 BLAIR: I'd rather have you walking. It'd be harder to drag you in. 27 00:02:24,240 --> 00:02:26,959 - I'm alive. - No. You're a dead man. 28 00:02:27,120 --> 00:02:28,348 That doesn't happen. 29 00:02:28,520 --> 00:02:30,272 They don't waste assets like that. 30 00:02:33,360 --> 00:02:36,238 Looks like Skynet and the Resistance found something to agree on. 31 00:02:36,400 --> 00:02:38,118 LAZ: Told you they're the same thing. 32 00:02:38,280 --> 00:02:40,396 BLAIR: No, you. - Me? 33 00:02:40,560 --> 00:02:43,279 They both want you dead. 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,519 Command, this is Williams. Do you copy? 35 00:02:48,080 --> 00:02:50,753 Command, Williams. Copy. 36 00:02:53,160 --> 00:02:55,276 Command, Williams. Copy. 37 00:02:55,880 --> 00:02:57,472 Left you for dead, didn't they? 38 00:02:57,640 --> 00:02:59,551 They switched to a secure frequency. 39 00:03:02,080 --> 00:03:04,389 We have to head northeast. There's an outpost. 40 00:03:16,600 --> 00:03:19,114 LAZ: Can you slow down? 41 00:03:19,280 --> 00:03:20,838 We're gonna get killed. 42 00:03:21,000 --> 00:03:23,275 You have to be an idiot to move at night. 43 00:03:23,440 --> 00:03:25,510 Do you hear me? Are you listening? 44 00:03:25,680 --> 00:03:27,113 - We're gonna... - Shut up. 45 00:03:28,680 --> 00:03:31,990 LAZ: We have to wait for light to move. 46 00:04:00,200 --> 00:04:02,634 [LAZ SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 47 00:04:07,280 --> 00:04:08,759 BLAIR: Since you love talking so much... 48 00:04:08,920 --> 00:04:11,275 ...start telling me how you shut those things down. 49 00:04:11,440 --> 00:04:12,793 LAZ: Why would I tell you anything? 50 00:04:12,960 --> 00:04:16,157 BLAIR: I'm the difference between you seeing our salvation one day... 51 00:04:16,320 --> 00:04:18,470 ...or living the rest of your life in the hole. 52 00:04:18,640 --> 00:04:19,868 You could still have a life. 53 00:04:20,040 --> 00:04:21,359 We're all dead, anyway. 54 00:04:21,520 --> 00:04:22,794 BLAIR: They think you're a machine. 55 00:04:22,960 --> 00:04:25,758 They find out you're human, they'll think you're a collaborator. 56 00:04:25,920 --> 00:04:28,673 - You say that one more time and I'Il... - Don't threaten me. 57 00:04:28,840 --> 00:04:30,956 It's not gonna do anything. 58 00:04:31,120 --> 00:04:33,998 You had some nice little life living like a rat, but that's over. 59 00:04:34,160 --> 00:04:37,470 You've got the Resistance all over you. Skynet right behind. 60 00:04:37,640 --> 00:04:39,198 You can't fight worth a damn. 61 00:04:39,360 --> 00:04:43,035 So do yourself a favor and do what you're good at, talk. 62 00:04:43,200 --> 00:04:46,078 LAZ [ON RADIO]: It's basically an RF interference attack on steroids. 63 00:04:46,240 --> 00:04:48,390 Everyone's so afraid of these things. 64 00:04:48,560 --> 00:04:51,552 What they should be afraid of is the network. 65 00:04:51,720 --> 00:04:53,358 BLAIR: Skynet. 66 00:04:54,440 --> 00:04:56,032 LAZ: The Terminators are just the guns. 67 00:04:56,200 --> 00:04:57,519 Skynet is the brain. 68 00:04:57,680 --> 00:04:59,591 They're always talking to each other, right? 69 00:04:59,760 --> 00:05:01,751 Communicating, plotting over the air. 70 00:05:01,920 --> 00:05:06,311 So all I do is send systematic attacks and crash their link. 71 00:05:06,480 --> 00:05:09,677 Only lasts seconds. Enough time to bail. 72 00:05:11,280 --> 00:05:15,910 Skynet came from the same systems as Command, so there's overlap. 73 00:05:16,080 --> 00:05:18,469 That probably explains the disruption. 74 00:05:18,640 --> 00:05:20,949 BLAIR: So without the right machines, you're useless. 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,588 LAZ: Useless? Uh, no. 76 00:05:23,760 --> 00:05:26,752 The attack can be triggered anywhere that can broadcast RF. 77 00:05:26,920 --> 00:05:30,435 All it takes is a cryptograph key to trigger the attack. 78 00:05:31,320 --> 00:05:32,719 Where is the key? 79 00:05:33,160 --> 00:05:36,869 LAZ: Safest place in the world. My head. 80 00:05:37,040 --> 00:05:38,632 BLAIR: Watch out. 81 00:05:41,120 --> 00:05:42,678 [BOTH SCREAMING] 82 00:05:53,400 --> 00:05:56,073 BLAIR: You know where you're going? - No. 83 00:06:34,440 --> 00:06:35,668 [TERMINATOR APPROACHES] 84 00:06:38,800 --> 00:06:41,268 BLAIR: Go. Go. Get out of... 85 00:07:15,440 --> 00:07:17,431 - You okay? - You idiot. 86 00:07:17,600 --> 00:07:19,113 I told you to run. 87 00:07:19,280 --> 00:07:20,508 - l... - You don't get it. 88 00:07:20,680 --> 00:07:22,636 You need to live. You have something. 89 00:07:22,800 --> 00:07:24,518 Something that could change the war. 90 00:07:24,680 --> 00:07:27,672 But you're wasting it. You're wasting yourself. 91 00:07:47,200 --> 00:07:48,428 COMMAND: Williams, do you copy? 92 00:07:48,600 --> 00:07:50,158 Copy. This is Williams. 93 00:07:50,320 --> 00:07:52,754 We've been scanning all night. Have you eliminated Ghost? 94 00:07:52,920 --> 00:07:54,751 Negative. Ghost is human. 95 00:07:54,920 --> 00:07:56,399 Repeat. Ghost is human. 96 00:07:56,560 --> 00:07:59,279 Requesting evac immediately. 97 00:08:00,200 --> 00:08:01,997 Negative. No evac of Ghost. 98 00:08:02,160 --> 00:08:04,151 Human. He is human. 99 00:08:04,320 --> 00:08:06,038 He deserves protection. 100 00:08:06,200 --> 00:08:09,317 No evac of Ghost. Skynet's targeting. Too high risk. 101 00:08:09,480 --> 00:08:11,710 Skynet is targeting him for a reason. 102 00:08:11,880 --> 00:08:13,836 Report to southeast evac Bravo, alone. 103 00:08:14,240 --> 00:08:16,196 What about Ghost? 104 00:08:16,560 --> 00:08:19,393 Get as far away as you can, now. 105 00:10:11,120 --> 00:10:13,111 [ENGLISH SDH] 7931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.