All language subtitles for snapped(2005).dvdscr.xvid-fico [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 movie info: XVID 592x320 23.976fps 699.2 MB SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/ 2 00:01:34,178 --> 00:01:37,639 "DESTROZADOS" 3 00:02:50,128 --> 00:02:52,756 ¿Te gusta lo que ves? 4 00:02:53,841 --> 00:02:56,093 Debes ser la de las tres en punto. 5 00:02:56,134 --> 00:02:59,596 Amy, Amy Mc Kennick. 6 00:02:59,638 --> 00:03:02,099 ¿Es tuyo, puedo tomarlo? 7 00:03:06,270 --> 00:03:08,689 ¿Nada más que estudio? 8 00:03:08,730 --> 00:03:12,943 He estado trabajando profesionalmente en un par de cosas. 9 00:03:12,943 --> 00:03:15,988 Y esto es lo mejor que puedes hacer. 10 00:03:15,988 --> 00:03:18,532 Pues, yo... 11 00:03:18,574 --> 00:03:24,538 ¿Qué te hizo creer que podías con alguien como Astrom? 12 00:03:24,580 --> 00:03:27,833 ¿Por qué me haces perder mi tiempo? 13 00:03:29,251 --> 00:03:31,086 Puedo hacer esto. 14 00:03:33,505 --> 00:03:35,174 ¿En serio? 15 00:03:35,215 --> 00:03:39,595 ¿Estás dispuesto a llevarlo hasta las últimas consecuencias? 16 00:03:43,473 --> 00:03:45,309 ¡Dios mío! 17 00:03:46,727 --> 00:03:49,188 ¿Cómo puedes mostrar esto? 18 00:03:49,229 --> 00:03:52,900 La señorita Chaney no tuvo miedo de llevarlo tan lejos. 19 00:03:52,941 --> 00:03:58,071 su declaración es arte verdadero. 20 00:04:00,032 --> 00:04:02,117 No un embuste como usted. 21 00:04:02,159 --> 00:04:05,329 Mi arte también es verdadero. 22 00:04:05,370 --> 00:04:07,831 ¿Tan real como este? 23 00:04:10,000 --> 00:04:11,585 Disculpe. 24 00:04:26,016 --> 00:04:29,144 No, aún no lo he discutido. 25 00:04:36,944 --> 00:04:40,113 Con todo el re4speto, no creo que... 26 00:04:47,204 --> 00:04:49,331 Como desee. 27 00:05:10,936 --> 00:05:13,480 ¿Qué es esto? 28 00:05:13,480 --> 00:05:16,024 Gastos de operaciones. 29 00:05:16,066 --> 00:05:20,612 Disculpe mis desafueros, tiene el trabajo. 30 00:05:24,116 --> 00:05:26,952 ¿Qué necesita que haga? 31 00:05:26,952 --> 00:05:29,288 Tu exposición es en dos semanas. 32 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Tu exposición. 33 00:05:31,206 --> 00:05:37,004 Su trabajo con los degollados de Chaney debe trascender su visión. 34 00:05:38,714 --> 00:05:41,925 Su trabajo será analizado y comparado. 35 00:05:41,967 --> 00:05:45,387 Sus críticos serán cortantes y crueles. 36 00:05:45,429 --> 00:05:48,932 Su carrera será destruida. 37 00:05:48,974 --> 00:05:53,979 Tendrá suerte si consigue un trabajo como fotógrafos de bebés. 38 00:05:54,021 --> 00:05:55,814 O... 39 00:05:56,565 --> 00:05:58,734 Nos sorprenderá a todos. 40 00:05:58,775 --> 00:06:03,155 Vaya hasta las alturas y busque sus imágenes. 41 00:06:04,948 --> 00:06:07,534 Se supone que le guste verme fallar. 42 00:06:07,576 --> 00:06:09,494 Al contrario. 43 00:06:09,536 --> 00:06:11,914 Haré mas dinero si tiene éxito. 44 00:06:11,955 --> 00:06:14,958 Sólo recuerde una cosa señora McKennick... 45 00:06:15,000 --> 00:06:18,170 Aquí celebramos el culto de Pathos. 46 00:06:18,212 --> 00:06:21,798 Por supuesto que si no cree que esto es real, 47 00:06:21,798 --> 00:06:27,221 devuélvame el sobre y regrese a la Tierra. 48 00:06:27,262 --> 00:06:30,432 Si es por Pathos puedo manejarlo. 49 00:06:30,474 --> 00:06:33,894 Estoy seguro que así será. 50 00:06:47,115 --> 00:06:48,867 ¡Gracias! 51 00:06:56,291 --> 00:06:59,044 siempre me tratas bien. 52 00:06:59,086 --> 00:07:02,172 ¿Cómo te va Eddy? 53 00:07:05,592 --> 00:07:08,846 Tratando de mantenerme para Luna Llena. 54 00:07:08,846 --> 00:07:11,723 ¡Eres una artista de verdad! 55 00:07:11,765 --> 00:07:13,976 Estás loco. 56 00:07:22,276 --> 00:07:26,947 Oye necesito hablar contigo, no deberías ayudar a ese loco de afuera. 57 00:07:26,989 --> 00:07:28,949 Es inofensivo. 58 00:07:28,991 --> 00:07:30,826 Esto es para ti. 59 00:07:30,868 --> 00:07:32,494 ¿Qué es esto? 60 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 Un sobre de revisión. 61 00:07:34,079 --> 00:07:35,789 ¡Pero ya te di el cheque de este mes! 62 00:07:35,831 --> 00:07:38,542 - ¡Tiene recargos! - ¡No puede tener recargos... 63 00:07:38,584 --> 00:07:39,835 ...puse el dinero en el banco! 64 00:07:39,835 --> 00:07:44,006 ¡Es recargo! Y tienes 10 días sino te largas de aquí. 65 00:07:44,047 --> 00:07:45,090 Espera... 66 00:07:45,090 --> 00:07:46,133 ¿600 verdad? 67 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 Más 30 por lo del banco. 68 00:07:55,559 --> 00:07:59,605 - Toma. - Es mucho dinero para andar por ahí. 69 00:07:59,646 --> 00:08:03,442 - ¿Estamos a mano? - Seguro. 70 00:08:10,240 --> 00:08:11,783 Oye. 71 00:08:22,628 --> 00:08:24,296 ¡Oye! 72 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 Pagué la renta. 73 00:08:29,801 --> 00:08:32,012 ¿De dónde tomaste los cheques? 74 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 ¡Oye! 75 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 ¡Vamos! 76 00:09:45,252 --> 00:09:48,088 ¡Maldito estúpido! 77 00:09:52,342 --> 00:09:53,927 ¡Por qué lo haces! 78 00:10:03,812 --> 00:10:05,355 ¡Despierta! 79 00:10:22,122 --> 00:10:24,333 ¿Qué diablos pasó? 80 00:10:24,374 --> 00:10:26,835 Lo hiciste otra vez. 81 00:10:35,385 --> 00:10:37,554 ¡Mierda! 82 00:10:42,976 --> 00:10:45,771 ¿Comemos unos huevos? 83 00:10:45,812 --> 00:10:47,856 ¿Seguro que no quieres? 84 00:10:48,815 --> 00:10:50,400 Positivo. 85 00:10:52,069 --> 00:10:54,071 No puedes seguir así Trevor. 86 00:10:54,780 --> 00:10:58,742 Si no consigo el trabajo que conseguí, estaríamos en la calle. 87 00:10:59,660 --> 00:11:01,203 ¿Tienes un adelanto? 88 00:11:01,203 --> 00:11:04,081 - ¿Me estás oyendo? - Sí te estoy oyendo. 89 00:11:04,122 --> 00:11:08,460 ¿Tienes un trabajo y te dieron dinero? No será de nudista. 90 00:11:08,460 --> 00:11:11,713 Si fuera de nudista no pagaría la renta. 91 00:11:11,755 --> 00:11:15,634 Lo siento, olvidé por un segundo que estoy vivo gracias a ti. 92 00:11:15,676 --> 00:11:18,387 Puedes estar seguro que no lo hice por ti. 93 00:11:18,428 --> 00:11:22,850 Quizás si movieras el trasero y buscaras dinero tendríamos un lugar 94 00:11:22,891 --> 00:11:24,059 mejor para vivir. 95 00:11:24,059 --> 00:11:27,437 Quizá pueda tener un trabajo como mendigo caminando junto a los turistas. 96 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 Dando vueltas como un mono y que me den dinero. 97 00:11:30,274 --> 00:11:32,734 Puedes ir a la ciudad y buscar un trabajo de verdad. 98 00:11:32,776 --> 00:11:34,319 Y hacer dinero. 99 00:11:34,319 --> 00:11:36,905 no haré ninguna de esas mierdas. 100 00:11:36,947 --> 00:11:40,033 No uso trajes color púrpura oscuro. 101 00:11:40,075 --> 00:11:43,287 Pero me coges el dinero para conseguirte tus drogas. 102 00:11:43,328 --> 00:11:46,957 ¡Ya te lo dije, nadie compraría tan fácil ese tipo de fotos! 103 00:11:46,999 --> 00:11:50,460 ¡Eso es mierda y lo sabes! 104 00:11:50,502 --> 00:11:53,714 Estuve a segundos de tomar la mejor foto. 105 00:11:53,755 --> 00:11:57,759 Podrías tratar de hacerlo todo el día y no notarían la diferencia. 106 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 Algo se acerca lo siento dentro de mi. 107 00:12:01,096 --> 00:12:02,556 Para ya. 108 00:12:02,556 --> 00:12:06,602 ¿Sabes? Quizás me pagaran más si me apoyaras más. 109 00:12:06,643 --> 00:12:10,564 Quizás te pagaran más si te quitaras esa aguja que siempre tienes en el brazo. 110 00:12:10,606 --> 00:12:13,817 ¡No soy tu problema Trevor, eres tú! 111 00:12:13,859 --> 00:12:16,778 Tienes dos opciones, yo o la mierda. 112 00:12:16,820 --> 00:12:19,323 ¿Cuál de las dos será? 113 00:12:19,364 --> 00:12:22,451 Sé lo que dices, pintar, no pintar. 114 00:12:22,492 --> 00:12:29,208 Pero entérate, esa mierda nunca me hará sentir tan mal como a ti. 115 00:12:29,249 --> 00:12:31,585 - Me voy de aquí. - Sí. 116 00:12:31,627 --> 00:12:34,505 Vamos Am, sólo bromeaba. 117 00:12:56,693 --> 00:12:59,321 Volveré por mis cosas más tarde. 118 00:12:59,363 --> 00:13:03,116 Felicidades por tu nuevo trabajo. - ¡Vete al demonio! 119 00:13:15,170 --> 00:13:16,547 ¿Qué? 120 00:13:16,547 --> 00:13:18,507 - Cambié de idea. - ¿Qué? 121 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 Quiero mi dinero, échenos a la calle. 122 00:13:21,051 --> 00:13:22,219 ¿Qué dinero? 123 00:13:22,219 --> 00:13:23,679 Mi dinero. 124 00:13:23,679 --> 00:13:25,806 ¡Los 600 dólares que le acabo de dar! 125 00:13:25,848 --> 00:13:27,182 ¿Tienes un recibo? 126 00:13:27,182 --> 00:13:28,517 Sabe que no. 127 00:13:28,517 --> 00:13:33,105 Entonces no puedo ayudarte. O me das el dinero, o te echaré en 10 días. 128 00:13:33,146 --> 00:13:35,524 Ya le pagué, lo sabe. 129 00:13:35,566 --> 00:13:37,609 No, no lo sé. 130 00:13:37,651 --> 00:13:39,862 No me puede hacer esto. 131 00:13:39,903 --> 00:13:42,489 Esta conversación se acabó. 132 00:13:45,951 --> 00:13:48,036 ¡Mentiroso hijo de puta! 133 00:13:49,246 --> 00:13:51,248 ¡Llamaré a la policía! 134 00:13:51,290 --> 00:13:55,252 ¡Ande llámelos y les diré que me robó 600 dólares! 135 00:14:00,632 --> 00:14:03,385 Este ha sido una mierda de día. 136 00:14:03,427 --> 00:14:06,555 ¿qué te digo?, ojalá sea el último. 137 00:14:06,597 --> 00:14:10,058 Seguro, lo que sea. 138 00:14:10,100 --> 00:14:13,437 ¿Me puedo quedar contigo eh? 139 00:14:13,478 --> 00:14:16,273 600 al mes y el sótano es tuyo. 140 00:14:16,315 --> 00:14:20,694 Tiene sentido, es mejor que la mierda en qué vives y no tienes donde ir. 141 00:14:20,736 --> 00:14:23,864 Creo que puedo con eso. 142 00:14:33,624 --> 00:14:35,334 ¡Bastardo! 143 00:14:35,375 --> 00:14:37,169 Al demonio. 144 00:14:38,879 --> 00:14:42,049 No, una hermana del diablo, eso es lo que es. 145 00:14:42,049 --> 00:14:45,219 Ella sabía en lo que estaba metido en la escuela. 146 00:14:46,512 --> 00:14:50,390 Ni íbamos juntos a veces a la ciudad, es ridículo. 147 00:14:50,432 --> 00:14:54,019 ¡Rose, se supone que eres mi mejor amiga! 148 00:14:55,854 --> 00:15:00,150 Mira, si te hace sentir mejor, Jay es un idiota. 149 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Vamos levántate. 150 00:15:04,988 --> 00:15:08,534 No puedo culpar al doctor Phil. 151 00:15:08,575 --> 00:15:13,205 Piensa que te ayudará compartir los sentimientos. ¡Basura! 152 00:15:13,914 --> 00:15:15,749 ¡Es basura! 153 00:15:19,545 --> 00:15:24,466 Si compartiera mis sentimientos en casa, ¡sería aún más basura! 154 00:15:24,508 --> 00:15:27,636 ¡Por qué todos los hombres son una mierda! 155 00:15:27,678 --> 00:15:30,973 Es su comportamiento natural. 156 00:15:31,014 --> 00:15:34,726 ¿De dónde sacaste eso Rose? 157 00:15:34,768 --> 00:15:38,605 Los hombres no hacen el bien a menos que quieran a una mujer. 158 00:15:38,647 --> 00:15:44,111 Así que lo que hacen es ser estúpidos e invitar a otros amigos idiotas 159 00:15:44,152 --> 00:15:46,613 a que los sigan. 160 00:15:46,655 --> 00:15:49,867 Siempre tienes mierda de la buena socio. 161 00:15:53,996 --> 00:15:56,999 ¡Bien, este es el punto hombre! 162 00:15:57,040 --> 00:15:58,625 ¡Eso es! 163 00:15:59,459 --> 00:16:02,379 Hubiera preferido que mi ex fuera gay. 164 00:16:02,379 --> 00:16:05,257 Ese es un caso crítico, no te deja muchas opciones. 165 00:16:05,257 --> 00:16:07,467 400. Aquí es. 166 00:16:07,509 --> 00:16:11,555 Mira, te vienes a mi sitio, sabes dónde está la llave. 167 00:16:13,515 --> 00:16:16,935 Para tu bien vamos a tener una fiesta esta noche. 168 00:16:21,481 --> 00:16:24,526 No te preocupes, volverá, como la última vez... 169 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 deja que se enfríe un par de días. 170 00:16:31,658 --> 00:16:34,119 Así que ¿cuánto apostamos hoy? 171 00:16:34,161 --> 00:16:35,871 ¿Qué tal si...? 172 00:16:35,913 --> 00:16:36,997 100 dólares. 173 00:16:36,997 --> 00:16:39,875 - ¿Qué demonios Trev? - El mejor se los lleva a casa. 174 00:16:39,917 --> 00:16:41,502 ¿Estamos? 175 00:16:41,543 --> 00:16:42,544 Estamos. 176 00:16:42,544 --> 00:16:44,922 20 mi9nutos. 177 00:17:19,831 --> 00:17:22,835 Hoy es tu día malo. 178 00:17:45,899 --> 00:17:47,901 Son 20 minutos. 179 00:17:50,654 --> 00:17:53,323 Si las chicas quieren revancha. 180 00:17:53,365 --> 00:17:56,034 Saben donde encontrarnos. 181 00:17:59,621 --> 00:18:02,207 ¿Qué estabas pensando hombre? 182 00:18:04,877 --> 00:18:07,379 Sabías que estábamos muertos hombre, ¡qué diablos..! 183 00:18:07,421 --> 00:18:09,715 Y, y... 184 00:18:09,756 --> 00:18:12,176 ¿Y qué? 185 00:18:12,176 --> 00:18:16,221 Nada hombre, no es nada. 186 00:19:30,462 --> 00:19:32,214 ¡Carajo! 187 00:19:32,965 --> 00:19:34,758 Hasta el fondo. 188 00:19:36,635 --> 00:19:40,055 ¿Qué te pasa hombre?, deberías ver a un doctor o algo. 189 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 Que te tomen una foto del cerebro. 190 00:19:42,850 --> 00:19:44,685 No, sólo estoy mareado, es todo. 191 00:19:44,726 --> 00:19:46,562 Sí, sólo que me costó 100 dólares. 192 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 ¡Me costó a mi 100 dólares! 193 00:19:48,355 --> 00:19:50,107 ¿Quieres que seas a la mitad? 194 00:19:50,148 --> 00:19:51,692 No, está bien. 195 00:19:51,692 --> 00:19:53,861 A mí no me sorprende. 196 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 ¡Me debes dinero Jay! 197 00:20:00,951 --> 00:20:03,120 ¡tres semanas! 198 00:20:03,120 --> 00:20:06,331 Si no creo que habrá puré de Jay. 199 00:20:06,373 --> 00:20:11,795 Si, él es un hombre, y paga lo que debe, a tiempo, 200 00:20:11,837 --> 00:20:14,923 no haremos las agravantes. 201 00:20:15,841 --> 00:20:19,052 Vamos Jay, haz lo mejor de ti en este juego, dame el dinero 202 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 y dejaré de golpearte el trasero. 203 00:20:21,847 --> 00:20:23,265 ¿Cuánto debe? 204 00:20:23,265 --> 00:20:24,683 ¿Qué? 205 00:20:24,683 --> 00:20:26,852 ¿Cuánto debe? 206 00:20:26,894 --> 00:20:28,562 300. 207 00:20:33,233 --> 00:20:35,777 Me haré cargo de eso. 208 00:20:35,819 --> 00:20:37,029 ¿De todo? 209 00:20:37,029 --> 00:20:38,488 Cada centavo. 210 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 700. 211 00:20:43,994 --> 00:20:47,414 Nunca lo golpees de nuevo. 212 00:20:47,456 --> 00:20:51,251 Si va de nuevo, puede acabar mal de veras. 213 00:20:51,293 --> 00:20:53,086 No serán tan buenos como yo. 214 00:20:53,128 --> 00:20:55,255 Ten esto en mente. 215 00:20:55,297 --> 00:20:58,967 ¿Cuál es tu negocio? 216 00:21:05,015 --> 00:21:07,267 Vamos hombre. 217 00:21:07,309 --> 00:21:09,478 Estás jodido. 218 00:21:12,481 --> 00:21:15,192 ¿No tienes más coca? 219 00:21:15,234 --> 00:21:18,028 Ayuda a quitar el dolor. 220 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 ¡Maldito gamberro! 221 00:21:20,948 --> 00:21:24,159 Eres un idiota ¿sabes? 222 00:21:24,159 --> 00:21:27,287 Vamos grandulón, a casa. 223 00:21:38,131 --> 00:21:40,801 ¡Piérdete! 224 00:21:42,386 --> 00:21:44,847 ¡Diablos dije que...! 225 00:21:49,643 --> 00:21:52,354 ¿Tú? Ya terminé de hablar contigo. 226 00:21:52,396 --> 00:21:54,690 Yo no he terminado contigo. 227 00:21:54,731 --> 00:21:56,650 Vine a hablar. 228 00:21:56,692 --> 00:21:58,527 ¿Puedo pasar? 229 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 ¿Y? 230 00:22:01,572 --> 00:22:05,117 Pensé que podíamos llegar a un acuerdo. 231 00:22:05,158 --> 00:22:08,287 Me devuelves 400 y te quedas con el resto. 232 00:22:09,329 --> 00:22:13,876 No tendrás ese dinero a menos que dances sobre mí. 233 00:22:13,917 --> 00:22:16,086 ¿Bailarás para mi? 234 00:22:18,005 --> 00:22:20,799 Te veo todo el tiempo con tu cámara clic clic clic, 235 00:22:20,841 --> 00:22:23,385 ¿a qué le tomas tantas fotos? 236 00:22:24,136 --> 00:22:26,305 ¿Me dará mi dinero? 237 00:22:26,346 --> 00:22:28,807 ¿Harás lo que te pido? 238 00:22:30,017 --> 00:22:34,229 Usa tu cámara para hacerte fotos de ti misma. 239 00:22:35,856 --> 00:22:38,150 ¿Te gusta jugar duro? 240 00:22:38,192 --> 00:22:41,069 También me gusta jugar duro. 241 00:22:44,656 --> 00:22:47,492 ¿Es suficientemente duro para ti cabrón? 242 00:26:10,696 --> 00:26:14,199 ¡Sigue idiota no necesitas patearme! 243 00:26:16,451 --> 00:26:18,287 ¡Oye! 244 00:26:18,328 --> 00:26:20,706 ¡Oye eres tú! 245 00:26:20,706 --> 00:26:22,708 Hola Eddy. 246 00:26:28,338 --> 00:26:32,467 Toma, te daré más. Olvida que estuve aquí. 247 00:26:32,509 --> 00:26:34,052 Tómalo. 248 00:26:34,052 --> 00:26:36,972 Nunca estuviste aquí. 249 00:26:40,184 --> 00:26:43,562 ¡Vamos no seas tímida! - ¡No Eddy! 250 00:26:45,272 --> 00:26:51,737 ¡Oh perra, maldita puta! Lo único que quería era un beso. 251 00:26:51,778 --> 00:26:57,910 Espero que las ratas te coman, no mereces que les diga que no te vi. 252 00:26:57,951 --> 00:27:01,205 Lo único que quería era un beso. 253 00:27:01,246 --> 00:27:06,043 Ok Eddy, espero que lo consigas. 254 00:28:28,792 --> 00:28:32,754 Era un juego de básquet, llevaba el balón, haciendo lo mío... 255 00:28:32,796 --> 00:28:36,550 Oigan chicos, vayan a un cuarto. O al menos hagan un poco de 256 00:28:36,550 --> 00:28:39,511 espacio para disfrutar del show. 257 00:28:39,553 --> 00:28:41,305 ¿En serio? 258 00:28:41,346 --> 00:28:44,433 Tienen un 30 % de comodidades. 259 00:28:44,474 --> 00:28:50,022 Como les decía, el hermano se me venia encima, y me dio con todo, 260 00:28:50,063 --> 00:28:54,860 fueron 700 dólares. 261 00:28:54,902 --> 00:28:58,197 Y despaché al tipo. 262 00:28:58,197 --> 00:29:03,827 ¿No te preguntaste de donde el tipo había sacado sin mover su culo sucio? 263 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 del sofá esos 700 dólares? 264 00:29:06,288 --> 00:29:08,665 Si hubiera estado consciente se lo hubiera preguntado. 265 00:29:08,707 --> 00:29:11,210 En mi estaría pensando, era mi dinero. 266 00:29:11,251 --> 00:29:13,504 Gracias Ams. 267 00:29:19,218 --> 00:29:20,802 ¡Sí! 268 00:29:26,600 --> 00:29:29,728 ¿Qué diablos fue todo eso? 269 00:29:29,770 --> 00:29:32,189 Esto es una fiesta Amy. 270 00:29:32,231 --> 00:29:36,026 Se supone que te relajes y te olvides de los problemas eh. 271 00:29:36,068 --> 00:29:39,154 ¡Basura estás igual! 272 00:29:39,196 --> 00:29:41,823 Así no serás artista, luchando con todos por el otro lado. 273 00:29:41,865 --> 00:29:45,202 No estaba luchando. Sólo quería recuperar mi dinero. 274 00:29:45,244 --> 00:29:48,580 Eso es lo que tienes por alimentar a un drogadicto. 275 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 ¿Disculpa? 276 00:29:49,831 --> 00:29:52,125 No estás en posición de criticarme. 277 00:29:52,167 --> 00:29:55,003 A Jay le gustan las fiestas. 278 00:29:55,045 --> 00:29:59,341 ¡Ah olvidé que los drogadictos y los animales son muy parecidos. 279 00:29:59,383 --> 00:30:03,762 Al menos Trevor usó bien el dinero, pudieron haber matado a Jay. 280 00:30:04,763 --> 00:30:08,559 Los clientes muertos no pagan deudas Rose. Hasta donde sé he cargado 281 00:30:08,600 --> 00:30:11,895 con el dolor del hábito de otra persona. 282 00:30:11,895 --> 00:30:15,107 Mira, si no te gusta la forma en que Jay y yo vivimos la vida, 283 00:30:15,107 --> 00:30:18,360 quizá debas ir buscando otro lugar donde vivir. 284 00:30:20,696 --> 00:30:24,992 Deja que tengas que pagar los intereses de Jay con el primer cobro de renta. 285 00:30:25,033 --> 00:30:30,581 Sólo es un pequeño costo, eso nos haría las dueñas de ellos. 286 00:30:30,581 --> 00:30:35,752 Y si no te importa, voy por un poco de vino. 287 00:30:44,845 --> 00:30:48,098 ¡Hola extranjero, dónde has estado! 288 00:30:48,140 --> 00:30:51,727 Tengo cosas que hacer. ¿Amy está aquí? 289 00:30:53,520 --> 00:30:57,399 Tomaste su dinero y está muy enojada contigo. 290 00:30:57,441 --> 00:31:00,152 Y también lo está conmigo. 291 00:31:00,194 --> 00:31:02,237 Espera... 292 00:31:02,279 --> 00:31:05,282 Sólo quería decir gracias. 293 00:31:07,868 --> 00:31:10,913 No soy tiesa como Amy. 294 00:31:10,954 --> 00:31:15,459 Te pago lo que mereces con intereses. 295 00:31:15,501 --> 00:31:21,465 ¡Oh Rose! Mira, no es... que no te quiera, 296 00:31:22,174 --> 00:31:24,843 Pero Jay es mi amigo. 297 00:31:24,885 --> 00:31:28,388 ¿Dónde está Amy? 298 00:31:47,366 --> 00:31:49,201 ¿Amy? 299 00:31:49,243 --> 00:31:52,538 Es Trevor ¿me dejas entrar? 300 00:31:54,581 --> 00:31:56,750 ¿Qué estabas haciendo? 301 00:31:58,752 --> 00:32:01,922 ¿Qué? Me robaste. 302 00:32:02,589 --> 00:32:04,174 Lo sé. 303 00:32:07,135 --> 00:32:09,763 Estoy harta de todo. 304 00:32:11,890 --> 00:32:14,935 Soy lo que soy Amy. 305 00:32:18,939 --> 00:32:22,985 ¿Esas excusas estúpidas son propias de tu personalidad? 306 00:32:34,288 --> 00:32:38,166 Estoy harte de ti Trev, de todo lo tuyo. 307 00:32:44,840 --> 00:32:47,467 Por favor dame una... 308 00:32:47,509 --> 00:32:50,012 ¡te quiero de vuelta! 309 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 Es en serio. 310 00:32:58,687 --> 00:33:00,564 Mira... 311 00:33:00,606 --> 00:33:04,193 Voy a Rehabilitación, con tal de que estemos juntos. 312 00:33:04,234 --> 00:33:07,738 Vamos a empezar de nuevo. 313 00:33:21,168 --> 00:33:23,128 ¿Cambiarás? 314 00:33:23,170 --> 00:33:24,880 Absolutamente. 315 00:33:25,589 --> 00:33:27,633 Vas a ir a Rehabilitación. 316 00:33:27,674 --> 00:33:30,385 Así te amo. 317 00:33:32,888 --> 00:33:35,265 ¡Eso es basura! 318 00:33:37,142 --> 00:33:40,312 ¿Esa perra te dijo algo? 319 00:33:41,688 --> 00:33:45,359 ¡Estoy aquí hace 4 años Trevor! 320 00:33:45,359 --> 00:33:49,571 ¿Sabes...? Cuando te vi pensé que eras un artista de verdad. 321 00:33:50,239 --> 00:33:54,910 Y me tomó bastante darme cuenta de que eras sólo un drogadicto. 322 00:33:54,952 --> 00:33:58,372 ¡8 horas antes estabas en coma alcohólico! 323 00:33:58,413 --> 00:34:01,291 - ¡Y después te revivo!... - Siempre estás encima de mi 324 00:34:01,333 --> 00:34:05,712 ¡Después de que te revivo me golpeas por la espalda! 325 00:34:05,754 --> 00:34:08,757 Te ibas a ir, me dio pánico. 326 00:34:08,757 --> 00:34:11,343 ¡Tú me robaste! 327 00:34:12,594 --> 00:34:16,056 ¡La peor parte es que te robas a ti mismo! 328 00:34:19,268 --> 00:34:23,605 Cada vez que te pones eso en el brazo te vas de la tierra. 329 00:34:23,647 --> 00:34:24,898 ¡Amy! 330 00:34:24,898 --> 00:34:29,194 No, en serio Trev, la próxima vez que cojas el camino equivocado... 331 00:34:29,236 --> 00:34:32,906 nadie te podrá salvar. 332 00:34:35,075 --> 00:34:38,370 Sabes bien adonde lleva ese camino. 333 00:34:39,204 --> 00:34:42,207 ¿Me extrañas? 334 00:34:43,333 --> 00:34:46,003 Perdí el concepto de ti. 335 00:34:46,044 --> 00:34:48,213 Me voy a la cama. 336 00:34:51,300 --> 00:34:53,635 ¡Diablos Amy! 337 00:34:53,677 --> 00:34:55,679 ¡No me toques! 338 00:34:55,721 --> 00:34:57,806 Rompimos. 339 00:34:58,682 --> 00:35:00,309 Todo se acabó. 340 00:35:48,899 --> 00:35:50,692 ¡Oye! 341 00:35:50,734 --> 00:35:54,071 ¡Dejen dormir un poco! 342 00:36:00,786 --> 00:36:04,248 Te has cortado tus propias manos pobre hombre. 343 00:36:04,289 --> 00:36:05,874 ¿Qué? 344 00:38:46,326 --> 00:38:48,287 ¡Qué diablos Amy! 345 00:38:48,328 --> 00:38:49,997 ¿Qué diablos? 346 00:38:50,038 --> 00:38:54,585 Estoy trabajando aquí Rose. Si las cortinas están cerradas, es que trabajo. 347 00:38:54,626 --> 00:38:58,797 Significa que no quiero luz. No quiere decir que abras las cortinas 348 00:38:58,839 --> 00:39:01,884 y que la luz estropee mi trabajo. 349 00:39:01,925 --> 00:39:05,345 - Sólo pensé que... - ¿Qué pensaste? 350 00:39:09,391 --> 00:39:12,686 Estoy pagando por este sótano, Rose, es mío. 351 00:39:12,728 --> 00:39:19,067 Al menos espero un poco de cortesía y que toques antes de entrar. 352 00:39:19,109 --> 00:39:22,571 Sólo creí que necesitabas almorzar. 353 00:39:22,613 --> 00:39:25,741 Hice un par de emparedados. 354 00:39:25,782 --> 00:39:28,452 ¡Vaya! 355 00:39:29,203 --> 00:39:31,914 ¿Te sientes bien Amy? 356 00:39:31,955 --> 00:39:34,499 Pareces un poco estresada. 357 00:39:34,541 --> 00:39:36,543 ¡No me toques! 358 00:39:37,794 --> 00:39:40,297 No tengo hambre ¿ok? 359 00:39:40,339 --> 00:39:41,924 Ok. 360 00:39:43,800 --> 00:39:46,345 En serio que no. 361 00:39:47,804 --> 00:39:52,601 No abras esas cortinas otra vez, si necesitas entrar tocas. 362 00:39:52,643 --> 00:39:57,814 Mi trabajo es muy importante y es un riesgo que veas estas imágenes 363 00:39:57,856 --> 00:40:00,901 cualquiera que seas la razón. - Ok. Lo siento. 364 00:40:11,453 --> 00:40:13,330 ¡Apestas! 365 00:40:13,330 --> 00:40:17,125 Es la peste del trabajo, no es la primera vez. 366 00:40:18,210 --> 00:40:20,712 ¿Seguro que quieres irte? 367 00:40:20,754 --> 00:40:23,173 Es el campeonato cariño. 368 00:40:23,215 --> 00:40:26,885 Empezaremos con tarjetas, debo ir. 369 00:40:33,809 --> 00:40:36,270 ¿Es por lo de ayer? 370 00:40:36,311 --> 00:40:38,105 Un poco. 371 00:40:38,146 --> 00:40:41,400 Mira, aprendí la lección. Hay personas a las cuales tienes que 372 00:40:41,441 --> 00:40:43,110 pagarles en tiempo. 373 00:40:43,151 --> 00:40:45,404 Es mejor cuando no tienes que pagarles. 374 00:40:45,404 --> 00:40:47,281 Seguro. 375 00:40:47,281 --> 00:40:52,744 No es eso, Amy está actuando raro desde que dejó a Trevor. 376 00:40:52,786 --> 00:40:56,206 Está adaptándose, estará bien. 377 00:41:00,752 --> 00:41:05,007 Por poco me despiden anoche, ¿qué querías que hiciera? 378 00:41:05,048 --> 00:41:09,553 Si Trev no intercede por mi, estaría muerto. 379 00:41:09,595 --> 00:41:11,722 Es un buen amigo. 380 00:41:11,763 --> 00:41:14,016 El mejor amigo. 381 00:41:14,057 --> 00:41:17,644 ¿Y no hay nada que pueda hacer para que cambies de idea? 382 00:41:18,645 --> 00:41:20,898 Voy a perder el bus. 383 00:41:20,939 --> 00:41:23,442 Eso no es un punto. 384 00:41:23,483 --> 00:41:25,611 Es un comienzo. 385 00:41:25,652 --> 00:41:27,237 No importa. 386 00:42:09,154 --> 00:42:11,865 - No renuncies. - Haré lo que pueda. 387 00:42:18,830 --> 00:42:22,334 - Lo siento. - Vamos cariño, tengo frío. 388 00:42:22,376 --> 00:42:24,586 ¡Qué afortunado! 389 00:42:30,592 --> 00:42:32,678 ¡Mierda! 390 00:43:04,293 --> 00:43:06,837 ¿Cómo entró aquí? 391 00:43:06,879 --> 00:43:10,883 Debo hacer un reporte de tu progreso. 392 00:43:10,883 --> 00:43:13,135 Muy temprano. 393 00:43:29,109 --> 00:43:32,362 No debes pasar los límites. 394 00:43:32,404 --> 00:43:36,200 Estas son fotos de escenas del crimen. Difícilmente arte. 395 00:43:38,869 --> 00:43:41,413 No hay contexto. 396 00:43:41,413 --> 00:43:46,418 Captas la circunstancia pero la imagen no tiene poesía. 397 00:43:47,669 --> 00:43:49,671 ¿Qué dices? 398 00:43:49,713 --> 00:43:53,217 Necesitas apuñalar mucho todavía. 399 00:43:53,258 --> 00:43:56,512 ¿Qué necesito para llegar hasta Astrum? 400 00:43:56,512 --> 00:43:59,306 Que sea cierto. 401 00:44:09,441 --> 00:44:12,736 ¿Este es el contexto? 402 00:44:24,039 --> 00:44:26,583 ¿Has oído de Trevor? 403 00:44:26,625 --> 00:44:28,710 Le dije que no llamara. 404 00:44:28,752 --> 00:44:31,046 ¿No vino a verte anoche? 405 00:44:31,088 --> 00:44:33,841 Recuerdo que estaba muy borracha. 406 00:44:33,882 --> 00:44:36,468 Estabas borracha. 407 00:44:39,263 --> 00:44:43,725 Sé que piensas que soy dura con Trevor, pero no es asunto tuyo. 408 00:44:43,767 --> 00:44:48,355 Mi prioridad está muy lejos de ser un novio drogadicto. 409 00:44:48,397 --> 00:44:51,149 Trevor no es un drogadicto. 410 00:44:51,191 --> 00:44:54,611 Sí, ¡sé que se lo dijiste en la fiesta! 411 00:44:54,653 --> 00:44:57,155 No sabes lo que dices. 412 00:44:57,197 --> 00:44:58,866 Sabes. 413 00:44:58,907 --> 00:45:00,242 ¿Qué? 414 00:45:00,242 --> 00:45:01,910 Vamos Rose. 415 00:45:01,952 --> 00:45:04,329 Sabes que quieres decirlo. 416 00:45:04,371 --> 00:45:06,582 Sabes. 417 00:45:06,623 --> 00:45:10,502 O quizá prefieras comprar... 418 00:45:12,296 --> 00:45:14,131 Vamos. 419 00:45:14,173 --> 00:45:15,966 ¡Para! 420 00:45:16,008 --> 00:45:17,926 Por favor. 421 00:45:18,969 --> 00:45:22,556 Sabes que te alimentas de eso ¿no? 422 00:45:24,558 --> 00:45:27,394 ¿Qué es lo que te pasa? 423 00:45:27,436 --> 00:45:29,229 Nada. 424 00:45:29,271 --> 00:45:32,983 Pensé tomar una foto de nuestros cerebros pero, 425 00:45:33,025 --> 00:45:37,905 perdí mi casa y su rastro, y ahora ni tú ni nadie sabe cuan extraño 426 00:45:37,946 --> 00:45:40,115 puede ser todo esto. 427 00:45:40,157 --> 00:45:43,285 Así que dejemos esta mierda. 428 00:45:47,039 --> 00:45:49,333 ¿Por qué haces siempre la pregunta equivocada? 429 00:45:49,333 --> 00:45:51,001 ¿Qué pregunta? 430 00:45:51,043 --> 00:45:52,628 Hola. 431 00:45:53,462 --> 00:45:55,172 Cuídate. 432 00:45:55,214 --> 00:45:56,924 Lo siento no me di... 433 00:45:56,965 --> 00:45:58,592 ...cuenta. 434 00:46:03,305 --> 00:46:06,141 - Está bien. - Tengo que irme. 435 00:46:07,684 --> 00:46:10,270 Sí, necesitas aire fresco. 436 00:46:12,731 --> 00:46:15,859 Creo que debo regresar a trabajar. 437 00:46:16,568 --> 00:46:18,153 Ok. 438 00:46:20,697 --> 00:46:23,992 - Ok, ¿sólo una cosa? - Sí. 439 00:46:24,034 --> 00:46:27,579 La próxima vez que quieran joder toda la noche, 440 00:46:27,621 --> 00:46:30,165 ¿podrían hacerlo más bajo? 441 00:46:30,207 --> 00:46:33,210 Porque de veras empiezan a molestarme. 442 00:46:34,169 --> 00:46:37,798 Quizá no te guste porque no puedes sentirte así. 443 00:46:39,883 --> 00:46:45,222 Así que mi solución sería, ¿ir tras todos los penes? 444 00:46:45,264 --> 00:46:47,224 ¿Eso me curaría? 445 00:46:47,266 --> 00:46:49,268 Sí, creo que sí. 446 00:46:49,268 --> 00:46:53,772 Vamos a hablar claro, me vuelves a dar esa excusa ridícula de adolescentes 447 00:46:53,814 --> 00:46:59,611 y te corto el pene, y te lo hago tragar. 448 00:47:03,490 --> 00:47:07,953 Te dejaré con las bolas si sabes como comportarte. 449 00:47:07,995 --> 00:47:10,372 ¿Tenemos un trato? 450 00:47:11,290 --> 00:47:12,875 Ok. 451 00:47:14,084 --> 00:47:17,629 Me alegro de que nos entendamos. 452 00:47:32,269 --> 00:47:35,731 Me faltan unas cosas, ya subo. 453 00:47:48,285 --> 00:47:50,412 Está abierta. 454 00:47:52,581 --> 00:47:55,042 Amy, ¡tienes que ver...! 455 00:47:56,502 --> 00:47:58,212 Rose. 456 00:47:59,505 --> 00:48:02,090 - Pensé que... - Estás pintando otra vez. 457 00:48:02,132 --> 00:48:06,470 Sí, el puñetazo de Amy del otro día me dejó pensando. 458 00:48:06,512 --> 00:48:08,639 Ella me asusta Trevor. 459 00:48:08,639 --> 00:48:09,973 ¿Quién Amy? 460 00:48:09,973 --> 00:48:12,059 Ella tiene fotos de gargantas cortadas. 461 00:48:12,100 --> 00:48:13,936 ¡Son buenas fotos! 462 00:48:13,977 --> 00:48:18,023 En serio, está muy rara desde que rompieron. 463 00:48:18,065 --> 00:48:21,068 No sé si le dejaré vivir más conmigo. 464 00:48:21,109 --> 00:48:23,654 Vamos, es por unos días, ¿en qué puede afectarte? 465 00:48:23,695 --> 00:48:26,323 No es cuestión de eso. 466 00:48:26,365 --> 00:48:28,492 Pídele que se vaya. 467 00:48:28,534 --> 00:48:30,911 ¡No puedo echarla a la calle! 468 00:48:30,911 --> 00:48:34,790 No puedo, ¡ustedes son mis amigos! ¿No pueden volver? 469 00:48:34,831 --> 00:48:37,167 Amy no quiere eso. 470 00:48:37,793 --> 00:48:39,920 ¿Qué quieres tú? 471 00:48:43,590 --> 00:48:46,885 No creo que yo quiera tampoco. 472 00:48:46,885 --> 00:48:50,681 No puede ser, ustedes han estado juntos 4 años. 473 00:48:50,681 --> 00:48:53,934 Y en ese tiempo, ¿qué he pintado? 474 00:48:53,976 --> 00:48:57,396 No hace ni 6 horas que nos separamos y ya pinto de nuevo, 475 00:48:57,396 --> 00:49:00,691 es como si me hubiera escondido el pincel. 476 00:49:00,732 --> 00:49:02,693 Mira. 477 00:49:09,867 --> 00:49:13,829 ¿a qué viniste Rose? 478 00:49:13,871 --> 00:49:17,916 No es para que Amy y yo volvamos ¿No es así? 479 00:49:20,377 --> 00:49:22,546 ¿Qué pasa? 480 00:49:22,588 --> 00:49:26,842 ¿Jay no es suficiente para ti? 481 00:49:26,884 --> 00:49:32,431 ¿Por qué estás tan interesada en mi después de tanto tiempo? 482 00:49:36,643 --> 00:49:39,897 Te gusta jugar con fuego. 483 00:49:39,938 --> 00:49:43,942 Rondar por donde no debes. 484 00:49:43,984 --> 00:49:47,487 Jay no me satisface. 485 00:49:51,867 --> 00:49:55,495 ¡Vamos Jay abre la puerta! Tengo que cobrar un cheque. 486 00:49:55,537 --> 00:49:58,498 De ninguna manera, Jay no está aquí. 487 00:49:58,540 --> 00:50:01,251 Váyase o llamaré a la policía. 488 00:50:01,293 --> 00:50:03,170 ¿Te perdiste? 489 00:50:03,879 --> 00:50:07,508 ¡Te dije que Jay no está aquí maldita gorila! 490 00:50:07,549 --> 00:50:09,426 ¡Suéltame el maldito pelo! 491 00:50:09,468 --> 00:50:13,847 ¿Gorila? Soy razonable, te explico lo que le pasarás a Jay 492 00:50:13,889 --> 00:50:18,143 si no me paga y es todo lo que tengo que decirte. 493 00:50:18,185 --> 00:50:19,895 Entiendo. 494 00:50:19,937 --> 00:50:23,398 Es falso perra estúpida. 495 00:50:23,440 --> 00:50:26,151 Falso, no puede ser falso. 496 00:50:26,193 --> 00:50:29,696 ¿Qué para empezar? 497 00:50:31,031 --> 00:50:34,660 Mírame a la cara. Los mentirosos no me caen bien. 498 00:50:34,701 --> 00:50:37,120 ¿Qué, matarás a Jay? 499 00:50:37,162 --> 00:50:42,334 Quiero encontrar a tu novio marica, él es una mierda, la peor basura. 500 00:50:42,376 --> 00:50:46,463 Me debe un dinero. -Suelta mi pelo. 501 00:50:46,505 --> 00:50:48,757 Y no te haré daño. 502 00:50:48,799 --> 00:50:51,301 No es hora de ser graciosos. 503 00:50:51,343 --> 00:50:53,971 ¡Para de hacer eso! 504 00:50:54,012 --> 00:50:58,725 Mira, el es mi ex novio, y es un cretino. 505 00:50:59,685 --> 00:51:02,604 ¡Suelta mi maldito pelo! 506 00:51:07,150 --> 00:51:10,195 Creo que tendré que ordenar un corte de pelo. 507 00:51:10,195 --> 00:51:14,074 Lo difícil del trabajo es molestar a todas las personas. 508 00:51:14,116 --> 00:51:16,410 Se vuelve natural. 509 00:51:17,452 --> 00:51:20,873 ¡Oye! ¿Adónde vas? 510 00:51:20,873 --> 00:51:25,002 Voy a buscar una toalla, para que puedas secarte. 511 00:51:25,043 --> 00:51:27,379 Sólo dame la dirección. 512 00:51:27,421 --> 00:51:30,757 Créeme, nunca lo encontrarás si te la doy. 513 00:51:51,028 --> 00:51:54,239 Te dije que soltaras mi pelo. 514 00:52:31,777 --> 00:52:34,530 ¿Por qué no se lo enseñas aún? 515 00:52:34,571 --> 00:52:36,782 Espero el momento indicado. 516 00:52:36,782 --> 00:52:38,367 ¿Cómo sabes cual es? 517 00:52:38,408 --> 00:52:39,952 Sólo lo sé. 518 00:52:41,578 --> 00:52:45,249 Ok. Es hora de que te vayas. 519 00:52:46,124 --> 00:52:47,626 ¿Qué? 520 00:52:47,626 --> 00:52:49,753 Es hora de que te vayas. 521 00:52:49,795 --> 00:52:51,964 Dijiste que habías terminado la pintura. 522 00:52:52,005 --> 00:52:53,632 Sí, esta pero... 523 00:52:53,674 --> 00:52:55,217 quiero empezar la próxima. 524 00:52:56,301 --> 00:52:59,429 - ¿La próxima? - ¿Eres una grabadora? Sí. 525 00:52:59,471 --> 00:53:01,056 La próxima. 526 00:53:01,098 --> 00:53:04,935 Mira Rose, no he dibujado en 4 años. 527 00:53:04,977 --> 00:53:07,980 Hay mucho en mi cabeza que tiene que salir así que... 528 00:53:08,021 --> 00:53:11,108 recoge tus cosas. - ¿Qué hay con Amy? 529 00:53:11,149 --> 00:53:14,361 Sólo patéale el trasero hasta la calle. 530 00:53:14,403 --> 00:53:16,738 Eres una chica grande, puedes con ella. 531 00:53:16,780 --> 00:53:18,448 Ella es mi amiga. 532 00:53:18,490 --> 00:53:21,577 Hace una hora estabas tan loca que querías joder conmigo. 533 00:53:21,618 --> 00:53:23,871 De veras me asombras. 534 00:53:23,912 --> 00:53:29,376 Mira Rose, soy un artista, quiero tratar cosas nuevas. 535 00:53:29,418 --> 00:53:33,255 ¡Y esto es una experiencia para ti! 536 00:53:33,297 --> 00:53:36,550 Sabes Rose. no lo fue. 537 00:53:47,895 --> 00:53:49,479 Sí. 538 00:53:50,731 --> 00:53:52,816 ¿Bueno qué? 539 00:53:54,776 --> 00:53:58,197 Te dije que esto no era buena idea. 540 00:53:58,238 --> 00:54:02,784 Al menos dos, pero ella es aficionada no es profesional. 541 00:54:02,826 --> 00:54:06,205 No creí que llegara a esto. 542 00:54:10,542 --> 00:54:13,587 ¿De veras? 543 00:54:19,092 --> 00:54:21,929 ¿Cuán largo? 544 00:54:24,515 --> 00:54:27,726 Entonces es lo mejor. 545 00:54:34,691 --> 00:54:37,611 ¿Estás seguro? 546 00:54:37,653 --> 00:54:41,573 ¡Te digo que esto no es bueno! 547 00:54:45,244 --> 00:54:47,663 ¡Muy bien! 548 00:55:00,759 --> 00:55:04,638 Pero la crítica es lo que me apasiona. 549 00:55:04,680 --> 00:55:08,892 Despierta de esto, despierta de aquello. 550 00:55:22,155 --> 00:55:25,617 ¿Qué le pasó a la puerta trasera? 551 00:55:25,659 --> 00:55:29,538 Los amigos de Jay de la sociedad no tendrán que esperar afuera. 552 00:55:29,580 --> 00:55:32,165 ¿Qué hiciste con la cerradura? 553 00:55:32,207 --> 00:55:36,336 Protegerme de la clase de personas con las que tratan ustedes. 554 00:55:36,378 --> 00:55:39,464 ¿Cómo se supone que debamos lavar? 555 00:55:41,800 --> 00:55:44,678 Mira, te cogí. 556 00:55:44,720 --> 00:55:49,641 ¿Y si no estuvieras aquí? ¡Invades mi propio sótano! 557 00:55:50,559 --> 00:55:53,478 No seas tan dramática Rose. 558 00:55:53,520 --> 00:55:58,400 Además, pagué por el así que es mi sótano. 559 00:56:00,319 --> 00:56:02,905 No puedo hacer esto. 560 00:56:02,946 --> 00:56:06,617 Amy, tienes que irte. 561 00:56:06,658 --> 00:56:10,495 No quise que nuestra amistad terminara así pero ese trabajo tuyo con 562 00:56:10,537 --> 00:56:13,040 gargantas cortadas no puedes hacerlo aquí. 563 00:56:16,335 --> 00:56:17,961 ¿Qué? 564 00:56:18,587 --> 00:56:20,088 Nada. 565 00:56:20,088 --> 00:56:23,926 Mira, no puedes echarme. 566 00:56:23,967 --> 00:56:27,262 De veras que estoy muy cerca Rose. 567 00:56:27,262 --> 00:56:29,556 Esto me da miedo. 568 00:56:31,183 --> 00:56:35,020 Todo lo que haces en ese proyecto tuyo me tiene harta. 569 00:56:37,940 --> 00:56:41,568 ¿Quieres que alguien me coja y me corte las rodillas? 570 00:56:41,610 --> 00:56:44,363 Ahora si estás dramática. 571 00:56:44,404 --> 00:56:48,617 Ve por tus cosas, esta es mi casa, tienes que irte. 572 00:56:48,659 --> 00:56:51,411 ¿Trevor? 573 00:56:58,502 --> 00:57:02,840 ¿Qué tiene que ver él en todo esto? 574 00:57:15,477 --> 00:57:18,355 Así que está pintando otra vez. 575 00:57:18,397 --> 00:57:19,940 Sí. 576 00:57:19,940 --> 00:57:22,693 Empezó después de la fiesta de anoche. 577 00:57:26,572 --> 00:57:31,451 Así que quisiste celebrar este renacer artístico, jodiendo con él. 578 00:57:31,493 --> 00:57:33,036 No. 579 00:57:33,036 --> 00:57:35,372 No, no fue así. 580 00:57:35,414 --> 00:57:39,042 No lo niegues. Por años había olvidado este olor. 581 00:57:40,002 --> 00:57:42,462 ¿Se lo dirás a Jay? 582 00:57:42,504 --> 00:57:45,674 ¿Por qué haría eso? 583 00:57:46,383 --> 00:57:49,636 No voy a volver con ese perdedor. 584 00:57:49,636 --> 00:57:52,472 ¿Se divirtieron? 585 00:57:52,514 --> 00:57:56,101 El tonto te dijo que me echaras a la calle. 586 00:57:56,143 --> 00:57:57,853 No es así. 587 00:57:57,895 --> 00:58:00,189 Por supuesto que sí. 588 00:58:02,649 --> 00:58:04,776 ¿Fue bueno? 589 00:58:04,818 --> 00:58:07,154 ¿Cómo iba a saberlo? 590 00:58:07,196 --> 00:58:09,531 Siempre tienes una opinión sobre todo. 591 00:58:09,573 --> 00:58:11,742 ¿Es bueno? 592 00:58:11,783 --> 00:58:13,744 Me asusta ¿ok? 593 00:58:13,785 --> 00:58:17,497 Me dijo que se alegraba de que te hubieras ido. 594 00:58:17,539 --> 00:58:21,168 Cualquier cosa que le hubieras dicho la otra noche no fue amable. 595 00:58:21,210 --> 00:58:22,920 ¿Qué quieres decir? 596 00:58:22,961 --> 00:58:26,089 Te culpa por su falta de inspiración. 597 00:58:26,131 --> 00:58:28,175 Al diablo con él. 598 00:58:28,217 --> 00:58:30,886 Creo que puedo decir lo mismo. 599 00:58:30,928 --> 00:58:33,388 Espero que sea feliz. 600 00:58:40,771 --> 00:58:43,357 Esta no está mal. 601 00:58:43,398 --> 00:58:46,235 ¿Cómo le pusiste? 602 00:58:46,276 --> 00:58:48,737 Aún no está terminada. 603 00:58:50,739 --> 00:58:52,699 Bonito. 604 00:58:52,741 --> 00:58:55,661 Por supuesto que no puedo enseñar esta en el show pero... 605 00:58:55,702 --> 00:59:00,082 hay clientes que pagarían muy bien por un show privado. 606 00:59:00,999 --> 00:59:04,127 Pues tendrá que ser pronto. 607 00:59:04,169 --> 00:59:06,713 Se pudrirá muy pronto. 608 00:59:09,675 --> 00:59:11,844 ¿Qué haces aquí? 609 00:59:12,928 --> 00:59:14,805 Te lo dije. 610 00:59:16,265 --> 00:59:20,018 Mi benefactor está interesado en esto. 611 00:59:22,354 --> 00:59:25,524 Estamos interesados en algo como esto. 612 00:59:27,985 --> 00:59:33,115 Para que sirva tienes que tener un propósito. 613 00:59:35,242 --> 00:59:37,411 No lo digas. 614 00:59:37,452 --> 00:59:39,621 Por tu bien. 615 00:59:40,330 --> 00:59:44,084 Usualmente no tratamos con óleos pero en este estaremos ansiosos 616 00:59:44,126 --> 00:59:46,753 por hacer una excepción, en serie. 617 00:59:46,795 --> 00:59:48,380 ¿En serie? 618 00:59:48,422 --> 00:59:51,091 Pareces ser buena en eso. 619 00:59:51,133 --> 00:59:54,094 Estamos hablando de Trevor ¿cierto? 620 00:59:54,136 --> 00:59:57,514 El posee un don especial que debe ser explotado. 621 00:59:57,556 --> 01:00:03,395 Pero toda esa cantidad de basura parece distorsionarlo. 622 01:00:09,151 --> 01:00:11,737 ¿Cantidad de basura? 623 01:00:14,031 --> 01:00:16,158 Trevor no ha... 624 01:00:20,078 --> 01:00:22,206 Trevor no... 625 01:00:23,332 --> 01:00:25,083 Trevor no... 626 01:00:26,668 --> 01:00:29,171 ¿Por qué me haces esto? 627 01:00:29,213 --> 01:00:31,673 ¿No te diviertes? 628 01:00:31,715 --> 01:00:34,551 Está pintando de nuevo. 629 01:00:34,593 --> 01:00:37,971 - Y es eso lo que quería. - No, no quiero que sufra. 630 01:00:39,431 --> 01:00:41,642 Sin su arte. 631 01:00:44,311 --> 01:00:47,397 Pues parece que tu eras su falta de inspiración. 632 01:00:48,106 --> 01:00:50,067 ¿Qué has dicho? 633 01:00:50,108 --> 01:00:51,693 Por favor. 634 01:00:51,693 --> 01:00:55,822 Están juntos 4 años y el no coge un pincel para pintar, te vas y 24 635 01:00:55,864 --> 01:00:59,910 horas después este drogadicto, desecho humano llega más lejos 636 01:00:59,910 --> 01:01:05,332 de lo qu8e pudiste imaginar y produce un trabajo de complejidad insospechada 637 01:01:07,084 --> 01:01:09,461 ¿Qué puede producir ese cambio en las personas... 638 01:01:09,503 --> 01:01:12,548 sino algo como tú? 639 01:01:14,716 --> 01:01:16,343 No tienes el don. 640 01:01:16,385 --> 01:01:19,471 Vienes mañana en la noche y te enseño mi don. 641 01:01:19,513 --> 01:01:20,848 ¿Para qué? 642 01:01:20,848 --> 01:01:24,101 Mi querida chica parece que no me escuchaste pero tú 643 01:01:24,142 --> 01:01:26,979 lo empujaste al abismo. 644 01:01:28,188 --> 01:01:32,025 No podemos tener dos órdenes en la misma cuenta. 645 01:01:32,067 --> 01:01:35,028 Trata de hacer algo con lo que eres. 646 01:01:35,070 --> 01:01:37,698 Ni siquiera tienes un estilo. 647 01:01:37,739 --> 01:01:41,910 Puedes usar tu tiempo libre para preparar tu exposición. 648 01:01:43,412 --> 01:01:45,497 ¿Y cuando será eso? 649 01:01:46,832 --> 01:01:49,543 En dos meses puede ser. 650 01:01:50,627 --> 01:01:54,423 Tú eres el que no entiendes, maté por este proyecto tuyo 651 01:01:54,464 --> 01:01:57,634 y ahora mismo no me importa tener un cuerpo más en mi sótano, 652 01:01:59,511 --> 01:02:02,556 No voy a perder el bus esta vez. 653 01:02:02,598 --> 01:02:04,808 No es nada personal. 654 01:02:04,850 --> 01:02:07,978 El viaje de trabajo ha terminado. 655 01:02:08,020 --> 01:02:10,564 ¿Cuál es tu próxima parada? 656 01:02:10,606 --> 01:02:13,692 Eres afortunada al haberte pagado ese dinero. 657 01:02:13,734 --> 01:02:15,903 Necesito un poco más de dinero. 658 01:02:15,944 --> 01:02:17,863 No está mal para ti. 659 01:02:17,905 --> 01:02:20,657 No sé de lo que hablas. 660 01:02:23,619 --> 01:02:26,121 Esa era la acreedora de Jay. 661 01:02:26,163 --> 01:02:30,000 Mi ex novio pagó la deuda de él con mi dinero. 662 01:02:30,042 --> 01:02:35,255 Así que no es tan feliz que se haya marchado esta mañana. 663 01:02:35,297 --> 01:02:39,092 Y ahora ella está tiesa. 664 01:02:44,097 --> 01:02:47,726 Puedo hacerte un cheque personal. 665 01:02:47,768 --> 01:02:50,020 Por todo. 666 01:02:50,062 --> 01:02:53,273 Y es mejor no hacerlo de otra forma. 667 01:02:54,107 --> 01:02:56,109 El no lo hará. 668 01:03:03,492 --> 01:03:07,162 Quiero a Astrum aquí esta noche, no más escondidas. 669 01:03:07,204 --> 01:03:09,665 Será difícil pero, 670 01:03:09,706 --> 01:03:11,834 lo arreglaré. 671 01:03:16,880 --> 01:03:18,423 Vamos. 672 01:03:18,715 --> 01:03:20,300 Vamos. 673 01:03:36,650 --> 01:03:39,403 - Hola cariño. - Jay, debes regresar a casa. 674 01:03:39,444 --> 01:03:41,405 Estamos partiendo traseros aquí. 675 01:03:41,446 --> 01:03:42,489 Jay... 676 01:03:42,489 --> 01:03:43,907 Estamos en las finales. 677 01:03:43,907 --> 01:03:45,576 - Jay escucha... - ¿Me oyes...? 678 01:03:45,617 --> 01:03:47,160 ¡Estamos en las finales! Otro juego... 679 01:03:47,160 --> 01:03:50,080 Trevor le pagó a tu acreedor con dinero falso. 680 01:03:50,122 --> 01:03:51,206 ¿Qué? 681 01:03:51,248 --> 01:03:53,792 El dinero que le robó a Amy era falso. 682 01:03:53,834 --> 01:03:56,336 Esa chica vino a verte de nuevo. 683 01:03:56,336 --> 01:03:58,505 Ella rompió una ventana. 684 01:03:58,547 --> 01:04:00,257 ¿Estás bien? 685 01:04:00,257 --> 01:04:03,302 Yo no estaba pero creo que molestó a Amy. 686 01:04:03,302 --> 01:04:05,512 Ella está buscando a Trevor. 687 01:04:06,597 --> 01:04:08,682 Creo que quiere matarlo. 688 01:04:08,724 --> 01:04:10,976 ¡Trevor no sabía que el dinero era falso! 689 01:04:11,018 --> 01:04:12,978 No podía saberlo. 690 01:04:13,645 --> 01:04:15,939 ¡Maldita Amy! 691 01:04:15,981 --> 01:04:18,233 Es su culpa. 692 01:04:18,275 --> 01:04:20,068 ¿Dónde está Pocket ahora? 693 01:04:20,110 --> 01:04:20,777 ¿Quién? 694 01:04:20,777 --> 01:04:23,071 La acreedora, Pocket. ¿Dónde está ella? 695 01:04:23,113 --> 01:04:25,991 No lo sé. Amy dijo que se fue a buscar a Trevor. 696 01:04:26,033 --> 01:04:28,202 ¿Le dijo adónde se fue? 697 01:04:28,243 --> 01:04:29,578 ¿Por qué haría eso? 698 01:04:29,578 --> 01:04:31,371 Está actuando raro. 699 01:04:31,413 --> 01:04:34,041 ¿De veras crees que le dijo dónde está Trevor? 700 01:04:34,041 --> 01:04:36,960 Ella rompió con él, lo quiere muerto. 701 01:04:36,960 --> 01:04:38,795 Llama a Trevor, adviértele. 702 01:04:38,837 --> 01:04:41,048 Traté pero su teléfono está desconectado. 703 01:04:41,089 --> 01:04:43,258 Entonces ve a su casa. 704 01:04:43,258 --> 01:04:47,179 Sólo que no puedo dejar a estos tipos cuando estamos tan cerca. 705 01:04:47,179 --> 01:04:50,682 Adviértele a Trevor y estaré en casa esta noche. 706 01:04:50,724 --> 01:04:52,309 Hablaremos de esto mañana. 707 01:04:52,309 --> 01:04:54,520 ¿Y si esta Pocket logra encontrarlo? 708 01:04:54,561 --> 01:04:55,938 Tenemos que arriesgarnos. 709 01:04:55,938 --> 01:04:58,857 ¡Saquen sus traseros para la cancha, los teléfonos después! 710 01:04:58,857 --> 01:05:01,360 - Déme un minuto entrenador. - ¡No diablos! 711 01:05:01,360 --> 01:05:04,071 Tengo que irme, adviértele a Trevor. 712 01:05:27,052 --> 01:05:29,930 No quiero que esa anormal se enoje. 713 01:05:29,972 --> 01:05:32,015 ¿Le temes a una chica? 714 01:05:32,057 --> 01:05:34,226 No, sólo trato de ser respetuoso. 715 01:05:34,268 --> 01:05:38,480 Creo que debe ver un buen show, uno que de veras la enloquezca. 716 01:05:38,522 --> 01:05:40,315 Tentador pero... 717 01:05:40,357 --> 01:05:44,945 no es muy inteligente, además, es mucho mejor en la cama. 718 01:06:01,795 --> 01:06:04,298 ¡Chico malo! 719 01:06:04,339 --> 01:06:06,550 ¿Quién hizo esto? 720 01:06:06,592 --> 01:06:10,512 Parece que la chica del sótano quiere hacer una oferta de paz. 721 01:06:11,930 --> 01:06:13,932 ¿Cómo crees que funciona? 722 01:06:13,974 --> 01:06:15,934 Es automática. 723 01:06:27,696 --> 01:06:29,448 Eres buena. 724 01:07:54,575 --> 01:07:57,286 ¡Vamos, vamos! 725 01:07:57,327 --> 01:07:58,704 Hola. 726 01:07:58,704 --> 01:08:01,081 ¡Trevor soy yo Rose, estás en peligro! 727 01:08:01,123 --> 01:08:03,500 No estoy en casa ahora, pero si dejas un mensaje, 728 01:08:03,542 --> 01:08:05,502 seguro que te llamaré. 729 01:08:05,544 --> 01:08:07,462 ¡Mierda! 730 01:08:11,175 --> 01:08:13,135 ¡Vamos! 731 01:09:22,788 --> 01:09:25,040 ¡Trevor! 732 01:09:25,082 --> 01:09:26,875 ¿Trevor? 733 01:09:33,799 --> 01:09:37,636 ¿Trevor? 734 01:09:37,678 --> 01:09:40,138 ¿Dónde estás? 735 01:11:42,553 --> 01:11:44,513 ¿Amy? 736 01:11:56,984 --> 01:11:58,610 ¿Amy? 737 01:12:02,614 --> 01:12:04,908 ¿Amy? 738 01:12:12,749 --> 01:12:15,043 Es Rose. 739 01:12:15,794 --> 01:12:18,046 Voy entrando. 740 01:12:50,871 --> 01:12:53,999 ¿Amy qué estás haciendo?, me estás asustando. 741 01:13:34,873 --> 01:13:39,127 Parece que alguien se olvidó de tocar. 742 01:13:39,127 --> 01:13:43,257 Las puerta estaba abierta. 743 01:13:45,050 --> 01:13:48,512 Es Pocket la que estaba molestando a Jay de todas formas. 744 01:13:48,554 --> 01:13:53,267 No te muevas, mantén tu trasero de asesina en serie lejos de mi. 745 01:13:53,308 --> 01:13:55,435 ¿Asesina en serie? 746 01:13:55,477 --> 01:13:57,479 No soy una asesina en serie. 747 01:13:57,521 --> 01:13:59,898 Técnicamente esto es una matanza. 748 01:13:59,940 --> 01:14:02,484 ¡No me importa que diablos es! 749 01:14:02,484 --> 01:14:05,195 ¡Es enfermizo y está mal! 750 01:14:05,237 --> 01:14:08,448 ¿Qué fue lo que te hizo Stacey? 751 01:14:09,825 --> 01:14:12,870 Creo que era más que un juego. 752 01:14:12,911 --> 01:14:16,498 Y ahora no pueden mantener sus manos afuera. 753 01:14:16,540 --> 01:14:18,500 ¡Es enfermizo! 754 01:14:20,544 --> 01:14:24,423 Y lo haría otra vez si eso nos uniera. 755 01:14:32,264 --> 01:14:35,767 Creo que ese es Jay averiguando donde estás. 756 01:14:35,809 --> 01:14:39,354 Déjame contestar, no estás segura de eso. 757 01:14:44,359 --> 01:14:47,696 La próxima vez mira de que lado caminas o ese será el final de 758 01:14:47,738 --> 01:14:54,786 tu propia historia, y no podrás sobrevivir a él. 759 01:14:54,828 --> 01:14:58,373 Quédate ahí, quédate o... - ¿O qué? 760 01:14:59,958 --> 01:15:03,253 ¿Me apuñalarás? 761 01:15:05,464 --> 01:15:07,674 Creo que no Rose. 762 01:15:57,683 --> 01:16:00,018 ¿Rose? 763 01:16:02,187 --> 01:16:04,439 ¿Rose? 764 01:16:08,277 --> 01:16:10,529 ¿Dónde estás? 765 01:16:19,580 --> 01:16:21,665 ¡Qué diablos! 766 01:16:22,374 --> 01:16:23,959 ¿Rose? 767 01:16:36,847 --> 01:16:39,474 ¡Rose! 768 01:16:40,893 --> 01:16:42,644 ¡Rose! 769 01:16:45,981 --> 01:16:49,776 ¡Por favor Rose! ¡por favor! 770 01:17:50,963 --> 01:17:53,507 ¡Creo que hemos progresado! 771 01:17:54,633 --> 01:17:57,928 Quizás debamos abrir la exposición. 772 01:17:58,846 --> 01:18:02,099 No me gustaría compartir mi trabajo. 773 01:18:02,140 --> 01:18:04,643 ¿Trajiste a Astrum? 774 01:18:06,979 --> 01:18:10,190 ¿Vas a bajar o pasarás toda la noche entera esperando... 775 01:18:10,232 --> 01:18:13,652 allá arriba en la escalera? 776 01:18:13,694 --> 01:18:16,780 Aquí también hay sangre. 777 01:18:33,881 --> 01:18:36,300 Hola Amy. 778 01:18:36,341 --> 01:18:38,302 ¡Sorpresa! 779 01:18:38,343 --> 01:18:40,387 ¿Qué haces aquí? 780 01:18:40,387 --> 01:18:42,097 Atiende... 781 01:18:42,139 --> 01:18:43,891 Soy Astrum. 782 01:18:43,932 --> 01:18:47,269 O al menos el concepto del cuerpo de Astrum. 783 01:18:47,311 --> 01:18:51,440 Puedes aceptarlo, o rechazar algo que en lo profundo de tu alma 784 01:18:51,440 --> 01:18:53,275 sabías que era cierto. 785 01:18:53,317 --> 01:18:56,695 Yo soy Astrum. 786 01:18:56,737 --> 01:18:59,239 No, tú eres Trevor. 787 01:18:59,281 --> 01:19:02,534 Y todo esto es un chiste enfermizo. 788 01:19:02,576 --> 01:19:05,078 Nadie se está riendo. 789 01:19:05,120 --> 01:19:07,539 Tu tomas el concepto y cargas con él. 790 01:19:07,581 --> 01:19:10,709 Sí Chaney te viera estaría orgulloso. 791 01:19:10,751 --> 01:19:12,961 Definitivamente. 792 01:19:13,003 --> 01:19:15,881 Esto es solo un vuelo del óleo. 793 01:19:15,923 --> 01:19:19,426 El público generalizado es exacto. 794 01:19:26,642 --> 01:19:28,894 Como decía... 795 01:19:28,936 --> 01:19:32,564 la opinión pública es una mierda. 796 01:19:32,606 --> 01:19:37,486 te odia cuando haces arte, y después te entierran. 797 01:19:37,486 --> 01:19:42,282 Así que sufrimos en silencio por la grandeza de nuestro arte. 798 01:19:45,285 --> 01:19:49,373 ¿Tú mataste al loco Eddy también no? 799 01:19:51,250 --> 01:19:53,877 Y al de la renta. 800 01:19:53,877 --> 01:19:55,504 ¡Qué bien! 801 01:19:55,546 --> 01:19:56,797 ¡Impresionante! 802 01:19:56,797 --> 01:20:01,260 Porque siempre estaba jodiendo con la renta. 803 01:20:01,260 --> 01:20:03,679 Aquí está. 804 01:20:03,720 --> 01:20:05,472 La escenografía. 805 01:20:07,891 --> 01:20:10,853 Eres hermosa. 806 01:20:12,271 --> 01:20:15,691 Me debes la declaración final. 807 01:20:15,732 --> 01:20:18,819 La combinación de tus visiones. 808 01:20:18,861 --> 01:20:25,200 Que perfecta. Donde diga que rechazas todo lo del mundo. 809 01:20:28,370 --> 01:20:31,248 ¿Tengo un poco de miedo? 810 01:20:31,290 --> 01:20:33,500 Serás inmortal. 811 01:20:35,252 --> 01:20:39,423 Todos somos marionetas, colgando de las cuerdas. 812 01:20:40,299 --> 01:20:42,801 Estoy tan cansada. 813 01:20:52,394 --> 01:20:55,147 Estoy tan cansada. 814 01:20:58,609 --> 01:21:01,028 Todo acabará pronto. 815 01:21:04,406 --> 01:21:05,991 Lo sé. 816 01:21:32,684 --> 01:21:36,146 ¿Eso era lo que querías no? 817 01:21:36,188 --> 01:21:39,608 Creo que mereces un castigo después de todo. 818 01:21:39,650 --> 01:21:42,569 Nada me daría mas placer si lo hicieras. 819 01:21:42,611 --> 01:21:45,739 No podemos matarnos a nosotros mismos. 820 01:21:45,781 --> 01:21:48,534 ¿Quién enseñará tu trabajo? 821 01:21:48,575 --> 01:21:51,995 ¿Cómo el mundo conocerá tu grandeza? 822 01:21:55,249 --> 01:21:59,962 ¿Cómo podrías traicionar a alguien que le debes tanto? 823 01:22:02,339 --> 01:22:06,301 Por una vez, no creo que Trevor note lo que hagamos. 824 01:22:07,177 --> 01:22:09,847 Eres la amante de la tumba. 825 01:22:09,888 --> 01:22:14,142 La chica que tortura en el nombre del arte. 826 01:22:15,102 --> 01:22:16,687 Sí. 827 01:22:17,813 --> 01:22:19,773 Sí lo soy. 828 01:22:21,358 --> 01:22:22,901 Gracias. 829 01:22:25,654 --> 01:22:27,698 Astrum. 830 01:22:30,325 --> 01:22:32,911 Voy por mi cámara. 831 01:23:36,725 --> 01:23:39,353 ¿Te gusta lo que ves? 832 01:23:39,394 --> 01:23:42,064 Es muy poderoso. 833 01:24:51,967 --> 01:25:02,394 Traducidos por: Afornaris. Asia-Team 834 01:25:02,394 --> 01:25:06,565 >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 59069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.