All language subtitles for The.tick.2016.S02E03.GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,748 --> 00:00:08,479 I am Agent Commander Tyrannosaurus Rathbone, 2 00:00:08,513 --> 00:00:12,555 and I'm up here tonight to talk about AEGIS... and you. 3 00:00:13,021 --> 00:00:15,765 The AEGIS branch in your fair metropolis had to shut down 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,102 a few years back due to funding cuts. 5 00:00:18,144 --> 00:00:21,105 And in our absence, we have failed you. 6 00:00:21,147 --> 00:00:25,024 AEGIS and the superhero community left you high and dry 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,724 in the clutches of The Terror for over a decade. 8 00:00:27,779 --> 00:00:32,742 And for that, we are deeply, deeply damn sorry. 9 00:00:32,783 --> 00:00:35,494 But if Lobstercules is any indication, 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,872 this town's trials are far from over. 11 00:00:38,334 --> 00:00:40,958 New villains will plunder, 12 00:00:41,287 --> 00:00:43,711 new heroes will rise, 13 00:00:43,794 --> 00:00:46,576 and that age-old tangle will start again, 14 00:00:46,610 --> 00:00:48,966 right here, in earnest. 15 00:00:49,380 --> 00:00:52,076 That is why we have been authorized 16 00:00:52,154 --> 00:00:55,139 to reopen The City's AEGIS office. 17 00:00:55,181 --> 00:00:59,310 That is why I will be reinstating the Flag Five. 18 00:00:59,351 --> 00:01:00,853 Didn't think I'd see his face again. 19 00:01:00,902 --> 00:01:02,678 I want your town to have a superhero team 20 00:01:02,711 --> 00:01:04,407 - you can be proud of. - He's got great bone structure. 21 00:01:04,440 --> 00:01:05,483 Shut up. 22 00:01:05,524 --> 00:01:08,611 And as for AEGIS, we will be here, 23 00:01:08,652 --> 00:01:12,573 on the ground, taking decisive action to secure The City. 24 00:01:12,951 --> 00:01:15,034 From this day forward, you are safe. 25 00:01:15,459 --> 00:01:17,119 You are protected. 26 00:01:17,568 --> 00:01:20,631 You are under our AEGIS. 27 00:01:23,881 --> 00:01:27,761 I wonder if somewhere in this tangle of a metropolis, 28 00:01:27,795 --> 00:01:31,133 a certain corrupt crustacean is shaking in his shell, 29 00:01:31,175 --> 00:01:35,221 knowing The Tick and Arthur are closing in. 30 00:01:35,529 --> 00:01:37,264 Arthur? 31 00:01:37,498 --> 00:01:40,017 Aw, my little soldier's all tuckered out. 32 00:01:40,066 --> 00:01:44,147 No, no, I don't want the lobster, I want the penne. 33 00:01:44,611 --> 00:01:46,487 Good night, sweet soldier. 34 00:02:12,448 --> 00:02:13,484 Huh. 35 00:02:14,237 --> 00:02:16,239 Synced & corrected by reggielist www.MY-SUBS.com 36 00:02:43,811 --> 00:02:45,374 Hello! 37 00:02:47,615 --> 00:02:49,211 Hello! 38 00:02:59,503 --> 00:03:01,557 Arthur, good. You're up. 39 00:03:04,562 --> 00:03:07,688 Superian... where am I? 40 00:03:07,851 --> 00:03:09,899 We are in the Guatemalan jungle. 41 00:03:10,578 --> 00:03:14,153 I wanted us to have a chance to talk one on one. 42 00:03:14,390 --> 00:03:15,779 In, in Guatemala? 43 00:03:15,968 --> 00:03:17,573 You brought me all the way 44 00:03:17,615 --> 00:03:21,118 - to Guatemala. - Anyway, I was out in space, 45 00:03:21,382 --> 00:03:24,079 and I was trying to get a grip on... 46 00:03:25,523 --> 00:03:26,584 all of it. 47 00:03:26,968 --> 00:03:28,459 And then it occurred to me; 48 00:03:28,500 --> 00:03:30,593 "Wonder what Arthur has to say about this situation." 49 00:03:32,057 --> 00:03:33,846 - Me? - That's crazy, right? 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,550 - Huh. - But I got to say, I really respected 51 00:03:36,592 --> 00:03:38,758 what you had to say the last time we talked. 52 00:03:40,038 --> 00:03:41,539 - Really? - Yeah. 53 00:03:41,580 --> 00:03:43,921 Well, I was out of my mind with bismuth poisoning at the time, 54 00:03:43,954 --> 00:03:45,392 but it still hit home. 55 00:03:46,078 --> 00:03:48,869 It was very candid. It was a tough talk. 56 00:03:49,039 --> 00:03:53,609 You reminded me that we all fall short of perfect sometimes. 57 00:03:54,508 --> 00:03:55,527 Even Superian. 58 00:03:56,032 --> 00:03:57,655 - Mm-hmm. - And it's that kind of 59 00:03:58,069 --> 00:04:00,957 low-to-ground, salt-of-the-earth reasoning 60 00:04:00,991 --> 00:04:04,703 that we are gonna need to deal with this world crisis. 61 00:04:05,897 --> 00:04:08,811 Uh... I'm-I'm sorry, there's a world crisis? 62 00:04:10,014 --> 00:04:12,503 That's a thumbs down, Arthur. And that's not the only thing. 63 00:04:12,537 --> 00:04:17,565 There are Tumblrs and tweets and "hushtaghs," 64 00:04:17,599 --> 00:04:19,718 and people saying very 65 00:04:19,760 --> 00:04:23,722 not positive things about me. 66 00:04:27,920 --> 00:04:30,187 Um... well, uh, 67 00:04:30,389 --> 00:04:31,438 I think maybe, you know, 68 00:04:31,480 --> 00:04:33,774 just don't pay attention to these people. 69 00:04:33,816 --> 00:04:36,887 Why don't they understand how much I care about them? 70 00:04:37,005 --> 00:04:39,989 Seriously, I've been here for a century, doing my darndest 71 00:04:40,030 --> 00:04:43,356 to safeguard humanity and the world. 72 00:04:43,762 --> 00:04:45,327 I love it here. 73 00:04:45,369 --> 00:04:47,204 You know? 74 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 I'm really grateful that I met you all, 75 00:04:49,081 --> 00:04:51,417 and I-I really want to help you not go extinct. 76 00:04:52,918 --> 00:04:54,878 How can I get you all to understand that again? 77 00:04:55,341 --> 00:04:59,268 I-I-I think we do understand, 78 00:04:59,302 --> 00:05:00,801 if I can speak for everyone. 79 00:05:00,843 --> 00:05:02,770 You know, maybe they need a little... 80 00:05:02,803 --> 00:05:04,596 - reminding right now. - Yeah. 81 00:05:04,630 --> 00:05:06,056 - Yeah. - How? 82 00:05:06,512 --> 00:05:09,700 Uh... I don't know. 83 00:05:11,091 --> 00:05:13,897 Maybe some sort of gesture? 84 00:05:14,911 --> 00:05:19,119 You know? Like, some way to let them know 85 00:05:19,153 --> 00:05:20,270 how you really feel. 86 00:05:20,304 --> 00:05:22,747 I think I'm reading your mail. A grand gesture. 87 00:05:22,781 --> 00:05:24,216 Right. 88 00:05:24,324 --> 00:05:26,827 A gift of some sorts, maybe. 89 00:05:27,243 --> 00:05:28,954 Sure, yeah. 90 00:05:28,996 --> 00:05:31,206 Oh, Arthur, that's excellent. 91 00:05:31,594 --> 00:05:34,918 Arthur, great talking to you. 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,712 - Oh, uh, Superian. - Yeah? 93 00:05:37,235 --> 00:05:40,404 - Uh, can I... go back home now? - Oh, right, yes. 94 00:05:40,438 --> 00:05:41,684 - I'm your ride, yes. - Yeah, yeah. 95 00:05:41,717 --> 00:05:43,019 Let me just... I got to grab my... 96 00:05:43,052 --> 00:05:45,345 - Oh, yeah, get your blanket. - Yeah. Thanks. 97 00:05:47,368 --> 00:05:48,390 Hmm. 98 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 Try new Brown Tingle Zip. 99 00:06:15,716 --> 00:06:17,809 Same great taste, zero additives. 100 00:06:17,924 --> 00:06:19,364 Brown Tingle Zip! 101 00:06:19,427 --> 00:06:20,908 - Tick? - Completely Terror free. 102 00:06:20,971 --> 00:06:22,767 - Or enjoy Brown Tingle "Old School." - Tick? 103 00:06:22,800 --> 00:06:24,343 Arthur! There you are! 104 00:06:26,588 --> 00:06:28,097 When I woke up, you were gone. 105 00:06:28,861 --> 00:06:30,224 I was beside myself. 106 00:06:30,265 --> 00:06:31,869 And the pair of us were frantic. 107 00:06:31,903 --> 00:06:33,643 Please don't disappear like that again. 108 00:06:33,677 --> 00:06:35,404 Yeah, well, it was less a disappearance, 109 00:06:35,437 --> 00:06:36,980 you know, more of an abduction. 110 00:06:37,022 --> 00:06:39,441 An abduction? By what fiend? 111 00:06:39,674 --> 00:06:42,236 Uh, Superian, actually. Pleasant surprise. 112 00:06:42,277 --> 00:06:44,571 Decided to take me out for breakfast. 113 00:06:44,613 --> 00:06:46,439 What-what happened here, exactly? 114 00:06:46,473 --> 00:06:48,812 Uh, no idea. But I can assure you, 115 00:06:48,846 --> 00:06:51,870 I should not be left alone to steer this apartment. 116 00:06:51,912 --> 00:06:54,414 Okay, well, let's maybe steer it into some cleanup. 117 00:06:54,448 --> 00:06:57,767 No time. Lobstercules has clawed his way 118 00:06:57,809 --> 00:07:01,658 into another bank, continuing his spree of evil. 119 00:07:02,729 --> 00:07:04,258 It's a "spreevil!" 120 00:07:04,299 --> 00:07:05,804 Great, um, let's get on that. 121 00:07:05,838 --> 00:07:08,187 I just need to take a-a-a shower first, 122 00:07:08,221 --> 00:07:10,236 maybe, or at least brush my teeth, or... 123 00:07:10,514 --> 00:07:13,851 - Our nemesis awaits. - Fine. I will suit up. 124 00:07:13,892 --> 00:07:17,437 Yes, Lobstercules and his lobster men 125 00:07:17,479 --> 00:07:19,510 have struck again. 126 00:07:20,689 --> 00:07:24,820 As AEGIS commander and legendary patriot Ty Rathbone 127 00:07:24,854 --> 00:07:28,924 said last night, "These weirdos are just the beginning!" 128 00:07:30,205 --> 00:07:32,077 I am telling you, City, 129 00:07:32,111 --> 00:07:36,331 get ready for the freak parade, 'cause it's a-comin'. 130 00:07:47,797 --> 00:07:48,820 Yeah? 131 00:07:54,414 --> 00:07:56,101 We got it, boss. 132 00:07:57,594 --> 00:08:00,523 Today's the first day of the rest of your life. But now... 133 00:08:02,750 --> 00:08:03,984 it's cooler. 134 00:08:04,305 --> 00:08:06,236 Whoa. 135 00:08:07,281 --> 00:08:08,614 I want to see what it can do. 136 00:08:08,655 --> 00:08:10,866 First we get you acquainted with the heads-up software. 137 00:08:11,328 --> 00:08:12,993 - Will it be ready for tonight? - Yes. 138 00:08:13,035 --> 00:08:14,769 If you get acquainted with the heads-up software. 139 00:08:14,802 --> 00:08:15,935 What's tonight? 140 00:08:15,969 --> 00:08:18,611 We're gonna run the equipment through a tactical scenario. 141 00:08:18,645 --> 00:08:20,397 What scenario? 142 00:08:20,792 --> 00:08:23,045 I s-still don't know what you want to do with this. 143 00:08:23,086 --> 00:08:26,882 Frank, I've got super-villain seafood robbing my banks, 144 00:08:26,916 --> 00:08:29,006 and every two-bit gangster in this town thinking 145 00:08:29,040 --> 00:08:30,619 they're gonna be the next king of the hill. 146 00:08:30,652 --> 00:08:32,321 And I can't do anything without the feds 147 00:08:32,355 --> 00:08:34,732 dropping on me like a ton of bricks. 148 00:08:35,001 --> 00:08:40,407 Meanwhile, everyone keeps talking about this new wave of superheroes. 149 00:08:41,354 --> 00:08:45,942 Well... I'll give them a wave. 150 00:08:46,860 --> 00:08:49,529 I'll give them a damn tsunami. 151 00:09:14,638 --> 00:09:16,348 AEGIS lounge certainly has 152 00:09:16,390 --> 00:09:18,141 an impressive array of refreshments. 153 00:09:18,183 --> 00:09:22,271 Yeah and full access to the police reports from this morning's robbery. 154 00:09:22,736 --> 00:09:24,606 - Croissant? - Oh, yeah. 155 00:09:25,673 --> 00:09:27,743 So, Lobstercules seems to be sticking with the same plan. 156 00:09:27,776 --> 00:09:29,119 You know, he comes up from the sewers, 157 00:09:29,152 --> 00:09:30,821 he rips the vault door off its hinges 158 00:09:30,862 --> 00:09:33,009 and then sends his henchmen away with all the money. 159 00:09:33,337 --> 00:09:34,700 Then it's back into the sewers 160 00:09:34,741 --> 00:09:37,077 to hunt for this selfish shellfish. 161 00:09:37,119 --> 00:09:38,829 No, we tried that already. 162 00:09:38,870 --> 00:09:40,580 No, I mean, without real clues, 163 00:09:40,622 --> 00:09:42,582 we're just gonna get lost down there again. 164 00:09:42,624 --> 00:09:44,042 Heads up! 165 00:09:44,084 --> 00:09:45,961 Do you mind? 166 00:09:50,670 --> 00:09:53,725 Chum. Rubber band hand at 12 o'clock. 167 00:09:53,767 --> 00:09:55,971 Tick. Tick, don't you know who that is? 168 00:09:56,013 --> 00:09:58,759 - No idea! - That-that's Flexon. 169 00:09:59,228 --> 00:10:00,600 The Flexometric Man? 170 00:10:00,642 --> 00:10:02,674 He used to fight crime alongside the Flag Five here in The City... 171 00:10:02,707 --> 00:10:03,877 Wait, what, what are you doing...? 172 00:10:03,910 --> 00:10:05,728 Hail, fellow crusader. 173 00:10:06,009 --> 00:10:09,026 Here to rejoin the never-ending battle? 174 00:10:09,067 --> 00:10:11,445 No, man, I'm-I'm retired. 175 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 I've already saved the world, twice. 176 00:10:13,864 --> 00:10:16,181 Thanks, and thanks. 177 00:10:16,215 --> 00:10:18,952 You're welcome, and I'm done. 178 00:10:18,994 --> 00:10:22,247 I'm just wearing the old tights to get lounge access. 179 00:10:22,501 --> 00:10:26,043 Mmm, I miss these croissants. 180 00:10:26,775 --> 00:10:28,751 It's the nano-butter that gets you. 181 00:10:29,642 --> 00:10:32,549 You're Tick and you're Arthur, right? 182 00:10:32,591 --> 00:10:34,915 Yeah, wow, you-you've actually heard of us? 183 00:10:34,949 --> 00:10:37,775 Yeah. Saw you go against the V-L-M on the news. 184 00:10:37,853 --> 00:10:39,681 - That took grit. - Wow, that means, 185 00:10:39,723 --> 00:10:41,683 that means so much coming from you. 186 00:10:41,986 --> 00:10:44,327 We're on the Lobstercules case now. 187 00:10:44,361 --> 00:10:46,188 - How's that going? - Uh, well, 188 00:10:46,229 --> 00:10:48,400 you know, our-our trail's gotten a little cold. 189 00:10:48,434 --> 00:10:49,592 Well, you want some advice? 190 00:10:49,626 --> 00:10:50,866 - Sure. - Please. 191 00:10:50,900 --> 00:10:52,861 I've tracked criminals all across the country, 192 00:10:52,903 --> 00:10:55,697 and it doesn't matter what city you're sleuthing in. 193 00:10:55,970 --> 00:10:59,618 First step, it's always; go to the docks. 194 00:10:59,659 --> 00:11:01,328 Go to the docks? 195 00:11:01,853 --> 00:11:06,100 The docks. There is literally always some guy 196 00:11:06,134 --> 00:11:07,946 at the docks that knows something. 197 00:11:07,980 --> 00:11:09,023 Handy. 198 00:11:09,056 --> 00:11:12,547 Yeah. You find that guy, and you squeeze him a little. 199 00:11:13,345 --> 00:11:17,427 Okay, but-but how-how do we know which person to squeeze? 200 00:11:17,469 --> 00:11:22,126 Well, he'll have a, uh, look on his mug, you know? 201 00:11:22,251 --> 00:11:24,686 And then, when he sees your look, 202 00:11:24,736 --> 00:11:26,937 all of a sudden, he'll have a different look. 203 00:11:26,978 --> 00:11:28,939 Then he'll start running. 204 00:11:28,980 --> 00:11:32,150 You get that guy, he'll know something. 205 00:11:32,192 --> 00:11:34,069 Thanks, Flex. We'll try that. 206 00:11:43,453 --> 00:11:45,705 - Well, this is a little fun. - Right? 207 00:11:52,557 --> 00:11:55,173 Flexon told us to be on the lookout for a look. 208 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 - Is that the look? - Uh, no, 209 00:11:57,384 --> 00:11:59,243 I think that's a regular guy trying to figure out 210 00:11:59,276 --> 00:12:00,637 why we're staring at him. 211 00:12:00,679 --> 00:12:02,180 Tick, I'm not so sure about this one. 212 00:12:02,222 --> 00:12:04,141 Feels a little vague to me. 213 00:12:04,182 --> 00:12:05,809 Just keep on the lookout, chum. 214 00:12:06,330 --> 00:12:07,727 Hello? 215 00:12:08,065 --> 00:12:11,776 Arthur, it's DB. Just checking in. 216 00:12:12,205 --> 00:12:14,908 What do you think about the end of the week, to watch a movie? 217 00:12:15,026 --> 00:12:17,320 Yeah, we're actually on a case right now, Dangerboat, 218 00:12:17,362 --> 00:12:20,699 - so now's not really the time. - Okay, well, Saturday works for me. 219 00:12:20,740 --> 00:12:22,543 Dangerboat, please! I can't talk about movies right now. 220 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 Okay? I'm sorry. Good-bye. 221 00:12:24,703 --> 00:12:26,246 He runs hot. 222 00:12:26,288 --> 00:12:27,664 Arthur, look. 223 00:12:27,706 --> 00:12:29,374 There's a flock of likely lookers. 224 00:12:29,416 --> 00:12:31,626 Follow my lead. 225 00:12:31,668 --> 00:12:33,670 Excuse me, gentlemen, uh, 226 00:12:33,712 --> 00:12:37,090 we just need to examine each of your looks in succession. 227 00:12:37,132 --> 00:12:38,508 This will only take a moment. 228 00:12:38,550 --> 00:12:42,109 Just, uh, superheroes, following up on a crime spree, 229 00:12:42,143 --> 00:12:44,181 so nothing to worry about. 230 00:12:45,174 --> 00:12:47,767 Got a real thing going on. 231 00:12:48,532 --> 00:12:49,760 Tick. 232 00:12:49,811 --> 00:12:52,481 Tick, the "look". 233 00:12:54,838 --> 00:12:56,226 I'm on it, chum. 234 00:13:03,992 --> 00:13:06,077 I didn't do nothing! 235 00:13:07,746 --> 00:13:10,707 Um, Arthur, uh, I'm at a bit of a loss. 236 00:13:10,749 --> 00:13:12,667 - What do we do now? - Uh, you know. 237 00:13:12,709 --> 00:13:15,295 - Squeeze him, like Flexon said. - How about if I tell him 238 00:13:15,337 --> 00:13:18,213 a scary tale, with a twist at the end? 239 00:13:18,247 --> 00:13:21,176 I think more, like, asking questions, probably. 240 00:13:21,218 --> 00:13:22,979 I know my constitutional rights! 241 00:13:23,182 --> 00:13:24,930 That's not our question! 242 00:13:26,377 --> 00:13:29,015 Tell me all you know about the bank-robbing behemoth 243 00:13:29,049 --> 00:13:31,275 they call Lobstercules. 244 00:13:31,309 --> 00:13:33,696 Come on, man, I don't know crustaceans, I'm just a bookie. 245 00:13:33,730 --> 00:13:35,682 What about his crew, huh? 246 00:13:35,800 --> 00:13:37,426 Four lobstermen from Maine. 247 00:13:37,557 --> 00:13:39,604 Just rolled into town, made off with a bunch of cash. 248 00:13:39,637 --> 00:13:41,829 Okay, okay, there's some guy that came around Romeo's 249 00:13:41,863 --> 00:13:43,583 the other night. I think his name was Donny. 250 00:13:43,736 --> 00:13:45,250 He was, uh, throwing around a lot of money, 251 00:13:45,283 --> 00:13:46,835 and shooting his mouth off, he had a, uh, 252 00:13:46,868 --> 00:13:48,411 a New England... a-an accent. 253 00:13:48,453 --> 00:13:50,038 Uh, this, uh, Romeo's... 254 00:13:50,080 --> 00:13:51,790 What is it, like, a night club something? 255 00:13:51,831 --> 00:13:53,625 No, it's an underground gambling den. 256 00:13:53,667 --> 00:13:55,924 It's run by Romeo and his gang. 257 00:13:56,127 --> 00:13:57,546 They have one every night. 258 00:13:57,861 --> 00:14:00,541 But it takes at least a thousand dollars to sit at the table. 259 00:14:00,658 --> 00:14:03,468 I'm sorry, a thousand dollar... Like, American? 260 00:14:03,510 --> 00:14:05,174 That's a lot of paper, chum. 261 00:14:05,324 --> 00:14:06,457 Are we done? 262 00:14:06,510 --> 00:14:07,603 Uh... 263 00:14:09,307 --> 00:14:10,703 Yeah. Yeah, I mean, I guess so. Sure. 264 00:14:10,736 --> 00:14:13,955 All right. Squeeze you later. 265 00:14:14,002 --> 00:14:15,150 Thank you. 266 00:14:16,346 --> 00:14:19,401 Shepherd's pie you say. Tell me more. 267 00:14:20,142 --> 00:14:23,228 What? Meat, potatoes and vegetables, 268 00:14:23,262 --> 00:14:26,783 all in one flaky, edible dish? Get out. 269 00:14:27,346 --> 00:14:29,119 Since when are Tick and Mom such buds? 270 00:14:29,160 --> 00:14:31,496 Uh, I don't know, but they talk every day now. 271 00:14:31,538 --> 00:14:35,135 Which actually helps me with my mother-son phone time requirement. 272 00:14:35,478 --> 00:14:37,244 - Hmm. - And the shepherd. 273 00:14:37,278 --> 00:14:39,118 - What is his role in all this? - Well... 274 00:14:39,158 --> 00:14:40,922 Maybe I need a big blue roommate. 275 00:14:40,964 --> 00:14:44,551 - Oh, no, honey. No. - Ah, there is no shepherd. 276 00:14:45,283 --> 00:14:46,803 What happened to your hands? 277 00:14:46,845 --> 00:14:49,014 Oh, I started doing Krav Maga again. 278 00:14:49,275 --> 00:14:51,499 I couldn't find my gloves. 279 00:14:51,533 --> 00:14:53,062 Joan, you're a pip. 280 00:14:53,697 --> 00:14:56,314 All right. Thursday night for dinner it is. 281 00:14:56,533 --> 00:14:58,367 - Great. Wonderful. - I'll tell the kids. 282 00:14:58,400 --> 00:15:00,471 All right, bye-bye. 283 00:15:03,346 --> 00:15:04,494 Good news. 284 00:15:04,528 --> 00:15:07,807 Joan forgives us for our family dinner faux pas. 285 00:15:07,939 --> 00:15:09,166 - Oh. - That is great. 286 00:15:09,200 --> 00:15:11,671 Why does everything I own look like the wall of a DMV? 287 00:15:11,705 --> 00:15:13,073 I think it's more gas station bathroom. 288 00:15:13,106 --> 00:15:15,707 I prefer the hot beige. 289 00:15:15,749 --> 00:15:16,955 This? 290 00:15:18,168 --> 00:15:22,005 So is this whole gambling den thing gonna be dangerous? 291 00:15:22,244 --> 00:15:24,694 Uh, well, I have to pass myself off 292 00:15:24,728 --> 00:15:27,344 as an experienced high roller, so I'd say it's more like, uh, 293 00:15:27,385 --> 00:15:30,460 - embarrassing? - Ooh, powder blue. 294 00:15:30,494 --> 00:15:33,096 Sophisticated yet infantile. 295 00:15:33,447 --> 00:15:36,102 So, Tick, you're gonna wait outside 296 00:15:36,144 --> 00:15:38,038 while you go in, play cards 297 00:15:38,072 --> 00:15:39,406 and try to track down your bank robber? 298 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Yes. 299 00:15:40,899 --> 00:15:43,068 Have you guys done reconnaissance? 300 00:15:43,109 --> 00:15:44,861 Worked out exit strategies? 301 00:15:44,903 --> 00:15:48,031 - I will be our exit strategy. - Okay. 302 00:15:48,073 --> 00:15:50,687 Uh, what about communication systems? You have that? 303 00:15:50,721 --> 00:15:53,611 Yes, Dot, we have a plan, okay? I worked on it all afternoon. 304 00:15:53,744 --> 00:15:55,080 Okay. I'm just trying to help. 305 00:15:55,121 --> 00:15:56,749 Okay, well, thank you. 306 00:15:56,783 --> 00:16:00,585 Sounds like somebody would like a mission of their own. 307 00:16:00,627 --> 00:16:02,837 - What did you just say? - A mission. 308 00:16:06,091 --> 00:16:08,718 An important goal or... 309 00:16:08,760 --> 00:16:12,806 purpose in the service of a cause... 310 00:16:12,847 --> 00:16:17,268 possibly accompanied by a calling. 311 00:16:22,315 --> 00:16:23,858 That's it! 312 00:16:24,260 --> 00:16:26,648 Perfect! The perfect disguise. 313 00:16:26,682 --> 00:16:29,283 Arthur, you're a walking non-description. 314 00:16:29,330 --> 00:16:34,494 Really? This is just... huh, looks a little accountant to me. 315 00:16:34,536 --> 00:16:36,642 You know, we should probably go over the plan again. 316 00:16:36,728 --> 00:16:38,998 All right. Plan-tastic. 317 00:16:42,210 --> 00:16:44,003 One last signature, sir. 318 00:16:47,822 --> 00:16:51,636 Sometimes, I wish my name wasn't so damn long. 319 00:16:56,025 --> 00:16:57,433 Mm-hmm. 320 00:17:03,307 --> 00:17:04,538 Rathbone here. 321 00:17:04,572 --> 00:17:06,407 Hello, Commander. 322 00:17:09,509 --> 00:17:11,517 - Yeah. - It's Overkill. 323 00:17:12,635 --> 00:17:14,492 You should get more rest. 324 00:17:14,908 --> 00:17:16,286 You look tired. 325 00:17:16,327 --> 00:17:18,872 I am touched by your concern. 326 00:17:19,494 --> 00:17:21,416 And I like your new haircut. 327 00:17:21,846 --> 00:17:23,668 You're watching me. I get it. 328 00:17:24,603 --> 00:17:28,194 Did you come here to put a bullet into your old superior officer? 329 00:17:28,228 --> 00:17:30,633 The hell's on your chest? You get an upgrade? 330 00:17:31,033 --> 00:17:32,802 I wouldn't exactly call it that. 331 00:17:33,361 --> 00:17:34,763 I didn't go rogue. 332 00:17:34,804 --> 00:17:36,389 I didn't sell out my squadron. 333 00:17:36,431 --> 00:17:37,682 That's not what happened. 334 00:17:37,724 --> 00:17:39,726 My forensic boys told me 335 00:17:39,768 --> 00:17:42,979 everyone on your team died except you. 336 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 And then you ran. 337 00:17:44,530 --> 00:17:46,377 Guilty people run. 338 00:17:47,674 --> 00:17:49,444 I didn't do it. 339 00:17:49,486 --> 00:17:50,653 I'd like to believe you, son. 340 00:17:51,135 --> 00:17:53,656 I wish you did, Commander. 341 00:17:54,096 --> 00:17:56,493 But you gave up on me, just like everyone else. 342 00:18:01,197 --> 00:18:03,275 There have been whispers. 343 00:18:03,309 --> 00:18:05,463 - About what? - About the Duke. 344 00:18:06,400 --> 00:18:08,338 Whispers about how he didn't die. 345 00:18:08,387 --> 00:18:09,972 How he just went into hiding. 346 00:18:10,006 --> 00:18:13,259 That's impossible. I decapitated him myself. 347 00:18:13,512 --> 00:18:16,012 Yeah. But did you kill him? 348 00:18:16,684 --> 00:18:19,724 That guy dealt in mad science. 349 00:18:19,766 --> 00:18:21,601 Could be a head in a jar somewhere, 350 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 still calling the shots. 351 00:18:23,738 --> 00:18:25,021 Why are you telling me this? 352 00:18:25,481 --> 00:18:27,861 If you betrayed AEGIS and your team, 353 00:18:27,895 --> 00:18:29,984 then you're working for the Duke already. 354 00:18:30,285 --> 00:18:32,278 But if you are innocent, 355 00:18:32,957 --> 00:18:35,156 then maybe you can figure this out. 356 00:18:35,198 --> 00:18:37,826 Get us both out of this mess. 357 00:18:38,254 --> 00:18:41,162 Good-bye, shooter. 358 00:18:42,324 --> 00:18:43,373 And Godspeed. 359 00:18:54,101 --> 00:18:56,594 Tick calling Arthur. Do you copy? Over. 360 00:18:56,636 --> 00:18:58,278 Yes, I can read you, Tick, okay? 361 00:18:58,312 --> 00:19:00,812 We already checked. The earbuds are working. 362 00:19:00,937 --> 00:19:03,184 Yes! We're ear-buddies now. 363 00:19:03,226 --> 00:19:06,813 Bonded at the tympanum. Do you have your monies ready? 364 00:19:06,855 --> 00:19:09,899 Yeah. I got a thousand dollars, right here. 365 00:19:09,941 --> 00:19:12,360 Risking your full nut! 366 00:19:12,402 --> 00:19:15,038 That's the hero's way, fella. Over. 367 00:19:15,072 --> 00:19:20,257 Okay, so... I'm gonna wait until I definitely have an I.D. on Donny. 368 00:19:20,382 --> 00:19:23,593 I'll give you the signal, you come in, we both grab him. Okay? 369 00:19:23,627 --> 00:19:25,538 Copy that, Arthur. Over. 370 00:19:26,171 --> 00:19:27,876 Until then, radio silence. 371 00:19:27,917 --> 00:19:29,937 Unless we absolutely have to talk. 372 00:19:29,971 --> 00:19:36,843 Copy that. Radio silence unless we absolutely have to talk. Over. 373 00:19:41,493 --> 00:19:42,788 Let's see your dead presidents. 374 00:19:42,974 --> 00:19:44,893 Yeah, sure, sure thing. Yeah. 375 00:19:44,934 --> 00:19:46,561 Although, you know, technically, 376 00:19:46,595 --> 00:19:48,465 Benjamin Franklin was never president. 377 00:19:48,499 --> 00:19:50,981 Am I right? What am I talking about? 378 00:19:51,015 --> 00:19:52,598 We're not here to talk U.S. history. 379 00:19:52,632 --> 00:19:54,903 We're here to play cards. 380 00:19:58,656 --> 00:20:01,951 Ice cold cool, fella. 381 00:20:07,835 --> 00:20:10,710 What's happening, Arthur? Paint me a vulgar picture. 382 00:20:10,744 --> 00:20:12,793 Talk me a turgid tableau. 383 00:20:12,827 --> 00:20:14,835 Is there a buffet? Over. 384 00:20:14,874 --> 00:20:17,965 Tick, I can't talk right now. Remember, Tick? Radio silence. 385 00:20:18,007 --> 00:20:20,390 But you're our eyes and ears, 386 00:20:20,439 --> 00:20:21,812 Arthur. Over. 387 00:20:21,882 --> 00:20:24,162 Yeah, well, we just don't want our eyes and ears getting caught 388 00:20:24,195 --> 00:20:26,059 spying in here, all right? 389 00:20:26,100 --> 00:20:27,685 What's that? 390 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Uh... I was just, uh, 391 00:20:30,355 --> 00:20:35,485 remarking to myself how much I love it in here. 392 00:20:35,788 --> 00:20:37,487 You got good taste. 393 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 I'm very proud of my establishment. 394 00:20:39,929 --> 00:20:41,437 Oh, well, I'm, uh, proud of you. 395 00:20:41,471 --> 00:20:42,911 - Hey, Romeo. - Yeah? 396 00:20:42,945 --> 00:20:44,146 Come here. I want you to meet some... 397 00:20:44,179 --> 00:20:46,335 Was that Donny? Should I come in? Over. 398 00:20:46,445 --> 00:20:48,801 No. No, no, no, no. You stay put and wait for my signal, 399 00:20:48,850 --> 00:20:50,811 - okay? Over. - "Stay put." 400 00:20:51,202 --> 00:20:56,297 Right. Well, it's pretty boring out here, but I can try. Over. 401 00:20:56,734 --> 00:20:59,050 Please, thank you. Over and out. 402 00:20:59,390 --> 00:21:01,302 - Flexon? - Oh. 403 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 Hey, brother. Hey, uh, 404 00:21:03,721 --> 00:21:06,724 easy with the name calling. I'm in my, uh, civvies. 405 00:21:06,766 --> 00:21:09,602 Right, sorry, uh... w-what are you doing here? 406 00:21:09,651 --> 00:21:12,499 Me? Oh, I got a bit of a gambling problem. 407 00:21:12,656 --> 00:21:16,645 The problem is I'm too good at gambling. So you're-you're on the case? 408 00:21:16,679 --> 00:21:17,819 You kind of have that 409 00:21:17,860 --> 00:21:19,398 - pasty undercover look. - Oh, God, 410 00:21:19,432 --> 00:21:21,239 is it that obvious? Really? 411 00:21:21,702 --> 00:21:23,992 - Nah. You're good. You're good. - Okay. 412 00:21:24,033 --> 00:21:26,129 'Cause, you know, I'm not really a gambler, per se. 413 00:21:26,163 --> 00:21:27,495 Oh, hey, are you kidding me? 414 00:21:27,537 --> 00:21:29,122 You're a superhero. 415 00:21:29,163 --> 00:21:31,165 Biggest gamble of all. 416 00:21:32,343 --> 00:21:33,626 Yeah, I guess you're right. 417 00:21:33,668 --> 00:21:36,413 Okay. You didn't see me. 418 00:21:37,585 --> 00:21:38,965 Ah, full boat. 419 00:21:39,007 --> 00:21:41,175 Kings high. Pisser! 420 00:21:43,449 --> 00:21:45,171 Hello, Donny. 421 00:21:45,854 --> 00:21:50,163 Staying put. Staying put. 422 00:21:51,093 --> 00:21:52,895 Well, well, well. 423 00:21:52,937 --> 00:21:54,981 Gentlemen. 424 00:21:56,482 --> 00:21:59,031 I hope you're all big fans of losing... 425 00:22:00,111 --> 00:22:04,198 ...because I am not. 426 00:22:05,616 --> 00:22:07,368 Oh. 427 00:22:07,410 --> 00:22:09,412 Staying put. 428 00:22:16,249 --> 00:22:18,843 Edgelord, are you in position? Over. 429 00:22:18,929 --> 00:22:20,214 I'm hot-spotting now. 430 00:22:21,484 --> 00:22:22,601 Okay, I'm linked. 431 00:22:23,077 --> 00:22:24,302 What's your status? 432 00:22:24,343 --> 00:22:26,971 In position and ready to strike. 433 00:22:27,624 --> 00:22:29,474 What's your name, sport? 434 00:22:32,484 --> 00:22:34,312 Changing one thousand. 435 00:22:34,353 --> 00:22:36,981 They call me The Accountant. 436 00:22:37,397 --> 00:22:38,648 The Accountant? 437 00:22:38,992 --> 00:22:40,359 We ever met before? 438 00:22:40,401 --> 00:22:41,652 Us? I don't know. 439 00:22:41,796 --> 00:22:47,033 Maybe. You ever been, uh, up the Northeast? Around New England? 440 00:22:47,075 --> 00:22:48,785 Maine, Boothbay Harbor. 441 00:22:48,826 --> 00:22:50,617 Born and raised. Why? 442 00:22:50,651 --> 00:22:53,247 - You from up north? - No, no. I'm f-from here. 443 00:22:53,281 --> 00:22:54,499 I recognized the accent. 444 00:22:57,050 --> 00:22:59,273 Energy levels look good so far. 445 00:23:05,671 --> 00:23:07,011 What was that? 446 00:23:07,195 --> 00:23:09,388 Having trouble reading the heads-up display. 447 00:23:09,430 --> 00:23:11,432 You sure you want to do this tonight? 448 00:23:11,742 --> 00:23:14,629 You should probably at least have skimmed the manual. 449 00:23:14,663 --> 00:23:16,145 Hey, Hot Topic. 450 00:23:16,187 --> 00:23:17,772 You're my manual. 451 00:23:17,814 --> 00:23:19,440 And we're doing this now. 452 00:23:19,609 --> 00:23:23,111 This put staying is a mental agony. 453 00:23:27,523 --> 00:23:29,417 The neuro-sectors aren't properly signaling 454 00:23:29,450 --> 00:23:31,702 the electronic twitch sensors. You'll overheat. 455 00:23:31,744 --> 00:23:33,802 - Just give me a second. - Okay, well, hurry up. 456 00:23:33,835 --> 00:23:35,423 - Ah. - All right, I'll reset... 457 00:23:35,456 --> 00:23:37,398 A wayward urchin of the street. 458 00:23:38,376 --> 00:23:41,301 - Okay, I've got it. - Uh, pardon me, lost youth, 459 00:23:41,335 --> 00:23:44,382 but this place is the proverbial crime alley. 460 00:23:44,423 --> 00:23:47,012 No place to be doing your personal computing. 461 00:23:47,054 --> 00:23:50,521 Stand back. You are interfering with an ongoing superhero operation. 462 00:23:50,555 --> 00:23:52,056 Wait a minute. 463 00:23:52,945 --> 00:23:54,788 How did you know about our operation? 464 00:23:54,822 --> 00:23:57,436 Not your operation. Our operation. 465 00:23:58,040 --> 00:23:59,333 Whose operation? 466 00:23:59,367 --> 00:24:00,857 And so, my brother Dougie, 467 00:24:00,905 --> 00:24:03,408 he has a bait cooler full of Roman candles. 468 00:24:03,442 --> 00:24:05,629 Meanwhile, my other brother Danny, 469 00:24:05,671 --> 00:24:08,664 he's so drunk, he fires his flare gun right into it. 470 00:24:09,275 --> 00:24:10,661 I swear to God. 471 00:24:10,695 --> 00:24:13,035 The harbormaster thought he was in a war zone! 472 00:24:15,656 --> 00:24:16,998 I'm in for another hundred. 473 00:24:17,124 --> 00:24:20,952 Huh. So, uh, you said you and your brother got a fishing boat? 474 00:24:20,986 --> 00:24:24,130 No, it's my boat. They were crewing it for me, till it went down. 475 00:24:24,172 --> 00:24:26,132 Well, I'm sorry to hear that. 476 00:24:27,015 --> 00:24:28,273 I see your bet... 477 00:24:29,898 --> 00:24:31,512 and I raise it. 478 00:24:31,827 --> 00:24:33,890 You trying to bluff me, sport? 479 00:24:33,931 --> 00:24:35,558 I don't know. 480 00:24:35,600 --> 00:24:39,520 I guess you're gonna have to pay $200 to find out, sport. 481 00:24:48,898 --> 00:24:50,747 Nah, hell. 482 00:24:50,781 --> 00:24:52,491 - Take it. - Mm-hmm. 483 00:24:52,533 --> 00:24:55,494 And The Accountant continues his roll. 484 00:24:55,890 --> 00:24:59,790 With a little extra sugar for the old SEP-IRA. 485 00:25:10,242 --> 00:25:13,124 Edgelord, I think my flux vents are jamming. 486 00:25:13,296 --> 00:25:15,097 Of course they are. 487 00:25:15,139 --> 00:25:16,867 And you haven't been watching your coils. 488 00:25:16,953 --> 00:25:19,921 All your capacitors are in the red. Are you not reading that? 489 00:25:25,187 --> 00:25:27,187 Tick, we are under attack. 490 00:25:27,820 --> 00:25:29,570 Hold on, Arthur, I'm coming! 491 00:25:31,163 --> 00:25:33,324 Screw this noise. 492 00:25:33,358 --> 00:25:34,976 You can't take that! 493 00:25:36,320 --> 00:25:38,731 Donny! Donny, drop the box, 494 00:25:38,765 --> 00:25:41,540 - you stupid ape! - Get off me! 495 00:25:42,195 --> 00:25:43,398 What do you want? 496 00:25:43,632 --> 00:25:45,085 I want you, Romeo. 497 00:25:45,257 --> 00:25:48,055 I don't like when people commit crime in my city. 498 00:25:48,359 --> 00:25:52,101 - Wait a minute. It's you. - That's right. 499 00:25:52,134 --> 00:25:53,719 And it will always be me. 500 00:26:03,536 --> 00:26:05,246 Ah! 501 00:26:10,882 --> 00:26:14,198 Leave that volting valkyrie alone. 502 00:26:18,085 --> 00:26:19,578 Well done, sparky. 503 00:26:20,062 --> 00:26:21,163 Thanks. 504 00:26:22,470 --> 00:26:24,458 Tick, I lost Donny, but I got his shoe. 505 00:26:24,500 --> 00:26:26,711 A shoe clue. Nice work, chum. 506 00:26:27,046 --> 00:26:30,840 Hey, looks as though The City's got itself a new defender. 507 00:26:31,171 --> 00:26:34,969 Tick, I don't think she's here defending anything. 508 00:26:36,632 --> 00:26:38,222 Says who? 509 00:26:41,367 --> 00:26:42,435 Hey! 510 00:26:46,356 --> 00:26:47,450 Hey, stop. 511 00:26:47,718 --> 00:26:49,900 - What do you think you're doing? - Fighting crime. 512 00:26:49,942 --> 00:26:52,023 Isn't that what superheroes are supposed to do? 513 00:26:52,057 --> 00:26:53,934 That it is. 514 00:26:54,071 --> 00:26:55,406 Tick, look. 515 00:26:56,032 --> 00:26:57,742 It's Miss Lint. 516 00:26:58,476 --> 00:27:01,874 Miss Lint? Egad, you're right! 517 00:27:02,406 --> 00:27:04,248 Angry lightning lady. 518 00:27:04,290 --> 00:27:05,624 You're both wrong. 519 00:27:06,101 --> 00:27:08,419 Okay. You listen to me. 520 00:27:08,461 --> 00:27:10,629 You can't hide behind that mask forever, 521 00:27:10,671 --> 00:27:12,590 because we both know who you really are. 522 00:27:13,007 --> 00:27:15,551 You forgot about a little something called the 28th Amendment. 523 00:27:15,593 --> 00:27:18,804 As long as I have this on, I'm whoever I say I am. 524 00:27:18,846 --> 00:27:23,059 And I say I'm a hero. So back off, Wilbur. 525 00:27:23,476 --> 00:27:24,477 So be it. 526 00:27:24,518 --> 00:27:27,327 But if you truly are a masked avenger, 527 00:27:27,460 --> 00:27:29,231 what is your hero's name? 528 00:27:31,976 --> 00:27:35,654 You can call me Joan of Arc. 529 00:27:40,421 --> 00:27:42,328 Going... ah, shit. 530 00:27:43,804 --> 00:27:47,750 I got to admit, I like her style. 531 00:28:11,999 --> 00:28:14,965 There you go. 532 00:28:14,999 --> 00:28:19,573 Uh, yeah. Yeah. 533 00:28:24,412 --> 00:28:26,247 Oh... 534 00:28:26,288 --> 00:28:28,040 Mmm. 535 00:28:35,506 --> 00:28:37,716 Damn you, black hole heart. 39360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.