Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,167 --> 00:00:13,316
Recreo.
2
00:00:17,207 --> 00:00:20,647
SE PUEDE ENGA�AR A ALGUNOS SIEMPRE,
A TODOS, ALGUNAS VECES,
3
00:00:20,647 --> 00:00:23,366
PERO NO SE PUEDE ENGA�AR A TODOS
EN TODO MOMENTO
4
00:00:23,407 --> 00:00:24,396
ABRAHAM LINCOLN
5
00:00:25,407 --> 00:00:28,843
SE PUEDE ENGA�AR
6
00:00:39,047 --> 00:00:42,881
EL GRAN IMPOSTOR
7
00:00:46,727 --> 00:00:49,967
ESTA HISTORIA EST� BASADA
EN EL LIBRO DE ROBERT CRICHTON,
8
00:00:49,967 --> 00:00:52,647
RELATANDO LOS HECHOS
DE LAS ASOMBROSAS CARRERAS
9
00:00:52,647 --> 00:00:56,647
DE FERDINAND WALDO DEMARA HIJO,
QUE SIGUE VIVO SIN DEJAR DE DEMOSTRAR
10
00:00:56,647 --> 00:00:59,081
QUE LA VERDAD
ES M�S EXTRA�A QUE LA FICCI�N
11
00:01:00,367 --> 00:01:05,521
ISLA HAVEN, EL MEJOR LUGAR DE PESCA
DE NUEVA INGLATERRA
12
00:02:35,207 --> 00:02:36,196
�C�gela!
13
00:02:38,447 --> 00:02:39,436
Eso es.
14
00:02:40,327 --> 00:02:41,316
�Bloqueadle!
15
00:02:52,647 --> 00:02:53,636
Marie.
16
00:02:55,847 --> 00:02:57,280
Lleva a los ni�os dentro.
17
00:02:57,447 --> 00:03:00,359
- Pero el recreo no ha terminado.
- Por favor, hazlo.
18
00:03:01,927 --> 00:03:03,280
Vamos, ni�os, entremos.
19
00:03:03,527 --> 00:03:05,722
Tengo la impresi�n
de que puedo ayudarles.
20
00:03:05,807 --> 00:03:07,763
- �Es Ud. Martin Goddard?
- S�, soy yo.
21
00:03:07,847 --> 00:03:10,884
�Y su verdadero nombre es
Ferdinand Waldo Demara hijo?
22
00:03:11,087 --> 00:03:12,315
S�, as� es.
23
00:03:13,247 --> 00:03:16,796
�Alias Dr. Mornay,
hermano Joseph Jerome...?
24
00:03:16,847 --> 00:03:17,962
Es suficiente.
25
00:03:19,207 --> 00:03:22,040
Menuda lista.
Es impresionante.
26
00:03:22,607 --> 00:03:24,518
No creo que eso sea necesario.
27
00:03:25,407 --> 00:03:26,920
�Quiere algo de dentro?
28
00:03:27,687 --> 00:03:29,757
S�, pero nada que pueda llevarme.
29
00:03:38,207 --> 00:03:41,085
�Saben qu� d�a es hoy?
El d�a de San Valent�n.
30
00:03:43,647 --> 00:03:47,640
�Creen que la gente de aqu� se gastar�a
un d�lar para decorar la escuela?
31
00:03:55,447 --> 00:03:56,436
�Nos vamos?
32
00:04:10,447 --> 00:04:12,915
Vamos, Demara, entremos,
aqu� hace fr�o.
33
00:04:14,127 --> 00:04:16,800
Lo que teme Ud.
es que salte por la borda.
34
00:04:18,007 --> 00:04:20,077
Me imagino los titulares:
35
00:04:20,287 --> 00:04:23,199
"El gran impostor
yace a cinco brazas".
36
00:04:23,447 --> 00:04:25,677
Jam�s lo har�a. �Sabe por qu�?
37
00:04:25,767 --> 00:04:28,804
Me pondr�a en rid�culo.
Y eso no me gustar�a.
38
00:04:28,967 --> 00:04:30,320
Adentro, Fred.
39
00:04:31,087 --> 00:04:32,076
"Fred".
40
00:04:37,407 --> 00:04:39,045
Tenga cuidado. Cuidado.
41
00:04:40,047 --> 00:04:41,036
Adentro.
42
00:04:43,207 --> 00:04:45,675
Es muy acogedor.
Feliciten al Capit�n.
43
00:04:45,767 --> 00:04:47,200
Es perfecto.
44
00:04:48,207 --> 00:04:50,482
- �Puede sentarse?
- Claro.
45
00:04:52,247 --> 00:04:53,521
Pero, se�or...
46
00:04:54,447 --> 00:04:57,723
No es necesario.
�C�mo podr�a huir aunque quisiera?
47
00:05:01,487 --> 00:05:02,920
�Tiene las llaves?
48
00:05:04,367 --> 00:05:06,085
Por si se hunde...
49
00:05:06,367 --> 00:05:07,800
Lo entiendo. Gracias.
50
00:05:08,167 --> 00:05:09,156
De nada.
51
00:05:10,327 --> 00:05:12,363
Es el arresto m�s raro que he hecho.
52
00:05:12,927 --> 00:05:14,724
�T� entiendes a ese tipo?
53
00:06:10,007 --> 00:06:12,043
SE VENDE
54
00:06:43,207 --> 00:06:46,005
COLEGIO SAN AGUST�N
55
00:06:50,647 --> 00:06:51,875
�Sr. Demara!
56
00:06:55,607 --> 00:06:57,518
- �Llega tarde?
- S�, padre.
57
00:06:57,567 --> 00:07:00,445
Vacunar�n a los de 6�
contra la difteria esta ma�ana.
58
00:07:00,687 --> 00:07:04,282
- �No deb�as venir media hora antes?
- S�, pero tengo una excusa.
59
00:07:04,367 --> 00:07:06,676
Ya lo s�,
como de costumbre, seguro.
60
00:07:06,767 --> 00:07:08,678
- En serio...
- �Qu� es esto?
61
00:07:09,967 --> 00:07:11,241
�Bombones?
62
00:07:11,567 --> 00:07:14,639
Los compr� para los de la clase.
Es una celebraci�n.
63
00:07:14,727 --> 00:07:17,560
A Ud. Se lo puedo decir,
ser� el primero en saberlo.
64
00:07:17,687 --> 00:07:21,077
Pap� va a recuperar sus cines.
Toda la cadena, los cuatro.
65
00:07:21,247 --> 00:07:25,479
El que se los qued�...
Necesitan a pap�, quieren que vuelva.
66
00:07:25,607 --> 00:07:27,563
Pap� va a dirigirlo todo.
67
00:07:27,647 --> 00:07:30,207
- Es genial, �verdad?
- �Est�s seguro, Fred?
68
00:07:30,327 --> 00:07:32,397
Anoche se lo comunicaron
por tel�fono.
69
00:07:32,487 --> 00:07:35,524
Pap� est� ahora
en su oficina negociando.
70
00:07:35,727 --> 00:07:37,160
�Puedo irme ya, padre?
71
00:07:37,447 --> 00:07:40,041
- Me necesitan all�.
- S�, puedes irte.
72
00:07:49,007 --> 00:07:50,963
Hola, doctor.
Buenos d�as, hermana.
73
00:07:55,007 --> 00:07:56,804
Toma, Elsie. Te aliviar�.
74
00:07:57,967 --> 00:08:00,606
He debido venir antes.
Seguro que nadie habr�a llorado.
75
00:08:00,687 --> 00:08:02,086
Rog, p�salos.
76
00:08:03,447 --> 00:08:05,119
Ya puede seguir, doctor.
77
00:08:05,247 --> 00:08:07,556
- No sentir�n nada.
- Gracias.
78
00:08:08,407 --> 00:08:12,286
Anoche le� algo
acerca de las vacunas.
79
00:08:13,887 --> 00:08:14,876
Toma, John.
80
00:08:15,287 --> 00:08:19,246
El Dr. PPE Roux descubri�
el anticuerpo contra la difteria.
81
00:08:19,407 --> 00:08:22,638
�Lo sab�a?
El Dr. Roux fue un gran bi�logo.
82
00:08:22,887 --> 00:08:25,526
No tanto como Pasteur
o el Dr. Elrich.
83
00:08:25,607 --> 00:08:27,165
- �Lo sab�a?
- Espera.
84
00:08:27,287 --> 00:08:29,960
Eres el siguiente, Demara.
S�bete la manga.
85
00:08:30,607 --> 00:08:34,646
Aunque se conoce el ant�doto
desde hace 20 a�os. �Lo sab�a?
86
00:08:35,207 --> 00:08:37,721
Pero no lo usaron enseguida.
Qu� locura...
87
00:08:37,887 --> 00:08:39,445
No sab�an qu� hacer con �l.
88
00:08:39,487 --> 00:08:42,524
Tranquilo, Fred.
S� exactamente qu� hacer con �l.
89
00:08:51,767 --> 00:08:52,756
Hola.
90
00:08:55,087 --> 00:08:56,406
�D�nde est� pap�?
91
00:08:59,767 --> 00:09:03,396
�Has comprado 22 cajas de bombones
a la Sra. Pakula?
92
00:09:04,287 --> 00:09:05,276
S�.
93
00:09:05,847 --> 00:09:07,166
�A cr�dito?
94
00:09:07,727 --> 00:09:12,642
�Y le has dicho que �bamos a saldar
nuestras cuentas en todas las tiendas?
95
00:09:13,407 --> 00:09:14,681
S�, mam�.
96
00:09:15,847 --> 00:09:17,166
�D�nde est� pap�?
97
00:09:18,087 --> 00:09:19,361
Freddie, vuelve aqu�.
98
00:09:20,847 --> 00:09:22,519
�De d�nde has sacado esos zapatos?
99
00:09:23,207 --> 00:09:25,038
�Tambi�n son a cr�dito?
100
00:09:25,167 --> 00:09:26,839
�Qu� valen y qui�n los pagar�?
101
00:09:27,007 --> 00:09:30,397
Ya est�n pagados, Mary.
Se los compr� la semana pasada.
102
00:09:32,247 --> 00:09:34,363
Odiaba sus viejos zapatos.
103
00:09:36,087 --> 00:09:37,440
�Qu� problema hay?
104
00:09:37,927 --> 00:09:39,804
Todo ha ido bien, �verdad?
105
00:09:40,807 --> 00:09:41,796
D�selo.
106
00:09:43,007 --> 00:09:45,965
Le has llenado la cabeza
de sue�os y tonter�as.
107
00:09:46,767 --> 00:09:49,406
- Dile la verdad.
- Sra. Demara, por favor...
108
00:09:49,887 --> 00:09:50,876
D�selo.
109
00:09:52,247 --> 00:09:53,475
Me han ofrecido...
110
00:09:54,927 --> 00:09:58,522
No me ofrecieron m�s que un empleo.
No la cadena.
111
00:09:59,007 --> 00:10:00,884
Un trabajo de proyeccionista.
112
00:10:02,647 --> 00:10:05,207
No lo aceptaste, �verdad?
113
00:10:06,687 --> 00:10:09,326
Tuve que hacerlo, hijo.
�No lo entiendes?
114
00:10:13,847 --> 00:10:14,836
Pap�.
115
00:10:15,447 --> 00:10:18,166
No importa, pap�.
Volveremos.
116
00:10:19,687 --> 00:10:21,803
Alg�n d�a volveremos a casa.
117
00:10:22,807 --> 00:10:25,275
Pap�, volveremos, �verdad?
118
00:10:29,007 --> 00:10:30,156
Resp�ndele.
119
00:10:31,567 --> 00:10:33,319
Por favor, dile la verdad.
120
00:10:35,167 --> 00:10:36,282
No, hijo.
121
00:10:37,407 --> 00:10:38,920
Jam�s volveremos.
122
00:10:49,447 --> 00:10:50,436
Fred.
123
00:10:51,487 --> 00:10:52,715
�Sabes?
124
00:10:54,247 --> 00:10:58,525
Lo m�s dif�cil de hacerse mayor
es aprender a ser realista.
125
00:10:59,727 --> 00:11:02,116
Comprender que no siempre
conseguimos lo que queremos,
126
00:11:02,167 --> 00:11:03,520
nos guste o no.
127
00:11:03,847 --> 00:11:05,803
A veces,
debemos conformarnos con menos.
128
00:11:06,047 --> 00:11:08,322
Y esa es la situaci�n de tu padre.
129
00:11:09,367 --> 00:11:12,006
- �Por qu�?
- �Por qu�, hijo?
130
00:11:13,647 --> 00:11:16,036
�Por qu� mi padre
debe conformarse con menos?
131
00:11:16,287 --> 00:11:18,084
�Por qu� debemos hacerlo?
132
00:11:21,607 --> 00:11:23,996
Porque esa es la realidad, hijo.
133
00:11:24,567 --> 00:11:26,558
Cuesta enfrentarse a la vida.
134
00:11:27,567 --> 00:11:30,240
Yo, como tu padre,
deb� conformarme con menos.
135
00:11:31,047 --> 00:11:33,038
Cuando yo ten�a tu edad,
136
00:11:33,647 --> 00:11:35,399
quer�a ser monje trapense.
137
00:11:36,167 --> 00:11:37,919
No s� por qu� lo deseaba.
138
00:11:38,207 --> 00:11:42,564
Estaba convencido de que esa era
la orden m�s dura de la Iglesia.
139
00:11:43,167 --> 00:11:44,236
Lo intent�.
140
00:11:44,687 --> 00:11:49,238
Ingres� en un monasterio trapense
y aguant� dos a�os.
141
00:11:50,047 --> 00:11:51,958
No ten�a madera.
142
00:11:52,327 --> 00:11:54,761
As� que acab� haciendo
lo que hago hoy.
143
00:11:55,327 --> 00:11:57,045
Ser p�rroco.
144
00:12:00,607 --> 00:12:03,405
Es el trabajo de Dios
y es un buen trabajo.
145
00:12:04,487 --> 00:12:06,284
Pero no es ser trapense.
146
00:12:07,007 --> 00:12:08,599
No es con lo que so�aba.
147
00:12:08,887 --> 00:12:13,517
Pero, si lo deseaba tanto,
debi� haberse quedado.
148
00:12:15,767 --> 00:12:16,882
Venga ya.
149
00:12:17,607 --> 00:12:20,485
Lo que te digo
es que no pude ser lo que quer�a
150
00:12:20,567 --> 00:12:22,398
y tuve que aceptarlo.
151
00:12:23,447 --> 00:12:26,280
No puedes seguir viviendo de sue�os.
152
00:12:26,607 --> 00:12:29,326
- �Cu�ndo vas a madurar?
- No son sue�os.
153
00:12:29,967 --> 00:12:30,956
Mire.
154
00:12:31,087 --> 00:12:33,840
Pap� no tendr� ese empleo
para siempre.
155
00:12:34,567 --> 00:12:35,841
No lo tendr�.
156
00:12:36,087 --> 00:12:40,638
No solo eres un so�ador,
sino que adem�s eres un p�simo oyente.
157
00:12:42,047 --> 00:12:44,277
Supongo que tendremos
que charlar mucho m�s.
158
00:12:45,887 --> 00:12:47,115
Much�simo m�s.
159
00:12:51,607 --> 00:12:54,201
Tarde o temprano,
Fred, tendr�s que...
160
00:12:54,247 --> 00:12:57,478
...aceptar los hechos.
Debe Ud. Aceptarlo, soldado.
161
00:12:58,247 --> 00:13:02,001
Este comit� no acepta su ingreso
en la academia de oficiales.
162
00:13:02,927 --> 00:13:05,043
Lo siento, Demara. Puede retirarse.
163
00:13:05,367 --> 00:13:08,643
- Pero �no aprob� el examen escrito?
- Sabe que s�.
164
00:13:08,847 --> 00:13:11,645
Su nota es la m�s alta de todas.
165
00:13:11,767 --> 00:13:13,120
�Y por qu� no me aceptan?
166
00:13:13,167 --> 00:13:16,159
Porque aqu�
hace constar en su solicitud
167
00:13:16,207 --> 00:13:19,279
que estuvo en el instituto
tan solo dos a�os.
168
00:13:19,367 --> 00:13:21,323
Se�or, lo dej�
porque era muy lento
169
00:13:21,367 --> 00:13:23,198
y aprend�a m�s por mi cuenta.
170
00:13:23,487 --> 00:13:26,320
H�game alguna prueba de lo que sea,
171
00:13:26,447 --> 00:13:28,517
- De t�cticas, de estrategias...
- �Soldado!
172
00:13:29,207 --> 00:13:33,041
Nadie niega su capacidad y talento,
pero ya ha le�do el reglamento.
173
00:13:33,207 --> 00:13:35,675
El requisito indispensable
para el ingreso en la academia
174
00:13:35,727 --> 00:13:39,003
es el graduado del instituto.
�Ese es el reglamento!
175
00:13:39,567 --> 00:13:41,683
Debemos obedecer y Ud. Tambi�n.
176
00:13:42,327 --> 00:13:45,319
Acepte ese hecho. Ret�rese.
177
00:13:46,927 --> 00:13:47,916
Se�or...
178
00:13:58,807 --> 00:13:59,796
Siguiente.
179
00:14:16,047 --> 00:14:17,844
Se presenta el soldado Demara.
180
00:14:18,727 --> 00:14:20,399
Es todo por hoy, Lorrie.
181
00:14:21,407 --> 00:14:23,477
Nos ocuparemos de eso por la ma�ana.
182
00:14:41,887 --> 00:14:43,320
Fred, lo siento.
183
00:14:44,567 --> 00:14:47,081
No ten�an elecci�n.
No le des m�s vueltas.
184
00:14:47,167 --> 00:14:48,759
�Y t� de qu� lado est�s?
185
00:14:49,927 --> 00:14:51,565
Del tuyo y lo sabes.
186
00:14:51,927 --> 00:14:54,282
Pero hay normas y reglamentos.
187
00:14:55,047 --> 00:14:56,036
Escucha...
188
00:14:57,407 --> 00:15:01,195
Sabes que ser�a un buen oficial.
S� que ser�a un buen oficial.
189
00:15:01,847 --> 00:15:02,962
Y ellos, tambi�n.
190
00:15:06,487 --> 00:15:08,318
�"Acepte el hecho, soldado"!
191
00:15:09,487 --> 00:15:11,318
Este es el hecho, mayor Tirdell.
192
00:15:11,367 --> 00:15:12,959
La mayor�a
de los que hicieron la prueba
193
00:15:13,007 --> 00:15:15,601
son universitarios
con muchos t�tulos
194
00:15:15,647 --> 00:15:18,161
y yo les super�,
les super� a todos.
195
00:15:18,767 --> 00:15:21,645
Cindy, esto no tiene sentido,
ning�n sentido.
196
00:15:21,727 --> 00:15:24,639
S� que no es justo.
Lo s� mejor que nadie.
197
00:15:24,807 --> 00:15:27,321
Mira esto. Lista de universidades.
198
00:15:27,847 --> 00:15:32,363
�Sabes por qu� les escribimos rogando
que acepten cargos directamente?
199
00:15:32,447 --> 00:15:35,723
Porque llevan dos iniciales
detr�s del nombre.
200
00:15:36,567 --> 00:15:38,842
- Mira.
- "Edward J Barrier, BS.
201
00:15:38,927 --> 00:15:42,317
John W. Newcross, AB.
Lloyd Gilbert...
202
00:15:42,687 --> 00:15:47,044
Robert Lloyd Gilbert AB,
MA, PHD, LLD, becario en Yale".
203
00:15:48,447 --> 00:15:50,836
Le nombrar�n general.
Por lo menos general.
204
00:15:55,807 --> 00:15:56,796
�Fred?
205
00:15:58,567 --> 00:16:03,163
Se presenta Fred Demara,
AB, MA, PHD, LLD, becario en Yale.
206
00:16:03,887 --> 00:16:07,118
Demara, hemos revisado su solicitud
y le nombramos general.
207
00:16:07,287 --> 00:16:10,324
- �General? No me lo merezco.
- S�, es Ud. Excepcional.
208
00:16:10,407 --> 00:16:12,398
Adem�s,
ser� destinado al Pent�gono.
209
00:16:12,487 --> 00:16:15,479
- �Al Pent�gono? No me lo merezco.
- �Claro que s�!
210
00:16:18,807 --> 00:16:19,796
Teniente.
211
00:16:20,727 --> 00:16:22,046
�Normas y reglamentos?
212
00:16:22,687 --> 00:16:26,839
No puede seducir a los reclutas,
pero con Ud. Har� una excepci�n.
213
00:16:29,287 --> 00:16:30,640
�Sabes qu�?
214
00:16:33,367 --> 00:16:35,323
Conseguir� ser oficial.
215
00:16:36,207 --> 00:16:37,481
Espera y ver�s.
216
00:16:38,487 --> 00:16:39,476
Se�or.
217
00:16:41,167 --> 00:16:46,407
ENV�EN URGENTEMENTE EL HISTORIAL ACAD�MICO
DEL DR. LLOYD GILBERT
218
00:16:46,407 --> 00:16:48,602
FIRMADO: MAYOR J.B. TINDELL
219
00:16:55,007 --> 00:16:58,283
REGISTRO DE LA UNIVERSIDAD DE YALE
220
00:16:58,327 --> 00:17:02,286
ENV�EN URGENTEMENTE EL HISTORIAL ACAD�MICO
DEL DR. LLOYD GILBERT
221
00:17:14,287 --> 00:17:17,836
REQUIERE ATENCI�N INMEDIATA
222
00:17:29,167 --> 00:17:32,687
�LA MARINA!
EL T�O SAM TE LLAMA A TI
223
00:17:32,687 --> 00:17:37,761
AL�STATE EN LA MARINA
TE QUIERO EN LA MARINA YAHORA
224
00:17:50,127 --> 00:17:53,085
SERVICIO DE FOTOCOPIAS
225
00:18:15,727 --> 00:18:16,921
- �Alberts!
- �Presente!
226
00:18:16,967 --> 00:18:19,197
- �Bledsoe! �Burke! �Cameron!
- �Presente!
227
00:18:19,527 --> 00:18:20,516
- �Clark!
- �Presente!
228
00:18:20,567 --> 00:18:21,556
- �Collins!
- �Presente!
229
00:18:21,607 --> 00:18:23,518
�Demara! �Demara?
230
00:18:24,687 --> 00:18:25,961
�Demara!
231
00:18:26,487 --> 00:18:28,125
�Demara FW!
232
00:18:28,407 --> 00:18:33,800
Demara, FW, AB, MA,
PHD, becario en Yale.
233
00:18:35,327 --> 00:18:38,956
�C�mo es que los otros cuerpos
no le reclutaron primero?
234
00:18:39,087 --> 00:18:41,806
Lo intentaron, se�or,
pero yo quer�a ser marine.
235
00:18:42,207 --> 00:18:44,801
- Nos alegramos de tenerle.
- Gracias, se�or.
236
00:18:45,007 --> 00:18:49,285
Con sus aptitudes, no tiene sentido
que Vaya a la academia de oficiales.
237
00:18:51,127 --> 00:18:53,960
Esta junta recomendar�
su incorporaci�n inmediata.
238
00:18:54,327 --> 00:18:56,477
- Gracias, se�or.
- El resto es rutina.
239
00:18:56,527 --> 00:18:59,758
Enviaremos sus papeles
a la revisi�n normal de seguridad.
240
00:19:00,047 --> 00:19:01,526
Eso necesitar� unas semanas.
241
00:19:01,687 --> 00:19:03,837
- �Deben comprobarlos?
- Mera rutina.
242
00:19:03,887 --> 00:19:07,163
Sus documentos van a Washington
y el FBI los comprueba.
243
00:19:08,047 --> 00:19:09,719
- �El FBI?
- Puede retirarse.
244
00:19:12,167 --> 00:19:14,442
Se le notificar�, Demara.
Puede retirarse.
245
00:19:14,527 --> 00:19:15,562
S�, se�or.
246
00:19:18,047 --> 00:19:19,036
Disculpe.
247
00:19:30,607 --> 00:19:32,996
Fred W Demara, descansa en paz.
248
00:19:33,527 --> 00:19:37,645
Lamento que solo tenga
dos o tres vidas por su patria.
249
00:19:47,447 --> 00:19:49,119
�Alto! �Qui�n va?
250
00:19:51,087 --> 00:19:52,076
�Alto!
251
00:20:08,647 --> 00:20:12,686
"Por la presente, confieso que entr�
en la Marina ilegalmente
252
00:20:12,807 --> 00:20:15,116
tras desertar del Ej�rcito.
253
00:20:15,487 --> 00:20:18,445
Mi utilidad para con mi patria
ha llegado a su fin.
254
00:20:18,687 --> 00:20:20,723
No soporto la deshonra.
255
00:20:20,847 --> 00:20:22,678
Esta es la �nica salida.
256
00:20:22,807 --> 00:20:24,559
FW Demara".
257
00:20:50,207 --> 00:20:52,641
Disculpe,
�c�mo se llama su congregaci�n?
258
00:20:52,687 --> 00:20:55,724
- La Sagrada Cruz.
- �La Sagrada Cruz? Magn�fico.
259
00:21:01,527 --> 00:21:04,121
- Gracias de nuevo.
- No hay de qu�.
260
00:21:21,807 --> 00:21:26,244
Robert Lloyd Gilbert, PHD,
becario en Yale.
261
00:21:28,207 --> 00:21:29,959
�Tiene el Dr. Gilbert una cita?
262
00:21:30,087 --> 00:21:32,237
No, eminencia.
Es una visita de cortes�a.
263
00:21:32,327 --> 00:21:33,999
Est� de paso en la ciudad.
264
00:21:35,567 --> 00:21:37,285
H�gale pasar, Monse�or.
265
00:21:41,647 --> 00:21:42,875
Dr. Gilbert.
266
00:21:44,647 --> 00:21:45,636
Gracias.
267
00:21:50,327 --> 00:21:52,045
- Eminencia.
- Dr. Gilbert.
268
00:21:53,127 --> 00:21:57,484
Debo admitir, considerando
sus credenciales acad�micas,
269
00:21:58,287 --> 00:22:00,596
- Que no esperaba...
- �Un simple marine?
270
00:22:00,727 --> 00:22:03,002
- Y adem�s bastante joven.
- S�.
271
00:22:03,207 --> 00:22:04,959
Es muy sorprendente.
272
00:22:05,967 --> 00:22:07,605
- Si�ntese, por favor.
- Gracias.
273
00:22:12,287 --> 00:22:17,156
Eminencia, he venido para robarle
un poco de tiempo y unos consejos.
274
00:22:17,567 --> 00:22:20,206
Si puedo ayudarle, doctor,
delo por hecho.
275
00:22:20,367 --> 00:22:21,356
Gracias.
276
00:22:23,527 --> 00:22:25,245
Eminencia, no soy cat�lico,
277
00:22:25,367 --> 00:22:28,484
pero admiro a su Iglesia y
a los eruditos humanistas como Ud.
278
00:22:28,647 --> 00:22:32,196
He le�do algunas de sus obras,
monogr�ficos y manuscritos.
279
00:22:32,287 --> 00:22:35,279
- �De verdad?
- Son interesantes e instructivos.
280
00:22:35,367 --> 00:22:36,356
Gracias.
281
00:22:37,087 --> 00:22:38,725
�Qu� obra ha le�do?
282
00:22:39,327 --> 00:22:41,887
Principalmente,
"La herej�a del maniqueo".
283
00:22:42,327 --> 00:22:46,525
Durante mis investigaciones en Yale,
sent� inter�s
284
00:22:46,607 --> 00:22:49,201
y me gust� saber
que este es su pasatiempo.
285
00:22:49,287 --> 00:22:50,879
�Le importa si fumo?
286
00:22:51,007 --> 00:22:52,645
- Por favor.
- Muchas gracias.
287
00:22:54,207 --> 00:22:56,243
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
288
00:22:56,527 --> 00:22:58,006
Prefiero los puros.
289
00:22:58,807 --> 00:23:01,241
- Perm�tame, doctor.
- Gracias.
290
00:23:02,647 --> 00:23:03,636
Excelente.
291
00:23:04,127 --> 00:23:05,879
Aut�nticos habanos.
292
00:23:06,407 --> 00:23:07,635
Atchay Oopman.
293
00:23:08,087 --> 00:23:10,760
- Un peque�o placer que me permito.
- No.
294
00:23:14,327 --> 00:23:17,000
Curado. En este caso, al sol.
295
00:23:18,327 --> 00:23:19,919
Los curados a la sombra...
296
00:23:25,407 --> 00:23:28,365
�Dec�a, Doctor?
"La herej�a del maniqueo"...
297
00:23:28,727 --> 00:23:29,716
Ah, s�.
298
00:23:31,087 --> 00:23:35,524
He concluido que el manique�smo
a�n est� con nosotros
299
00:23:35,727 --> 00:23:37,763
quince siglos despu�s.
300
00:23:38,207 --> 00:23:40,767
Pasado a la clandestinidad
de nuestro mundo materialista,
301
00:23:40,807 --> 00:23:42,525
pero no obstante sigue aqu�.
302
00:23:42,567 --> 00:23:43,636
Tiene raz�n.
303
00:23:45,687 --> 00:23:47,643
Eso es muy posible.
304
00:23:48,527 --> 00:23:52,486
- Tengo libros que apoyan esa tesis.
- Me encantar�a verlos.
305
00:23:52,647 --> 00:23:56,037
Quiz� los haya le�do
en su trabajo de investigaci�n.
306
00:23:56,127 --> 00:23:57,196
Posiblemente.
307
00:23:58,647 --> 00:24:00,319
D�jeme ver...
308
00:24:00,967 --> 00:24:03,686
Estoy seguro
de que est�n en alg�n sitio.
309
00:24:06,607 --> 00:24:08,916
Recuerdo haberlos puesto por aqu�.
310
00:24:10,127 --> 00:24:13,597
Lo extra�o es c�mo
las cosas desaparecen por aqu�.
311
00:24:15,647 --> 00:24:16,636
Aqu� est�.
312
00:24:18,807 --> 00:24:20,240
Esto es maravilloso.
313
00:24:21,727 --> 00:24:22,716
Maravilloso.
314
00:24:26,847 --> 00:24:30,840
No es frecuente que un PHD
quiera ingresar en nuestra orden.
315
00:24:32,487 --> 00:24:35,559
Y estas cartas de recomendaci�n
le han procedido, doctor,
316
00:24:35,607 --> 00:24:37,040
es muy loable.
317
00:24:37,287 --> 00:24:40,006
Especialmente esta
del cardenal Mullany.
318
00:24:40,967 --> 00:24:42,480
Es un enga�o, abad.
319
00:24:43,287 --> 00:24:45,721
Solo en el sentido
de que el buen y generoso cardenal
320
00:24:45,767 --> 00:24:49,316
exager� sus cumplidos
por encima de mis m�ritos.
321
00:24:50,207 --> 00:24:52,118
Todo lo dem�s
parece estar en orden.
322
00:24:52,327 --> 00:24:54,887
Licenciado con honores
del cuerpo de Marines.
323
00:24:55,087 --> 00:24:56,998
Tambi�n un enga�o, supongo.
324
00:24:58,287 --> 00:25:00,881
Se sorprender�a
con qu� facilidad se consiguen.
325
00:25:01,167 --> 00:25:04,364
S�, los del mercado negro
las venden a posibles desertores
326
00:25:04,407 --> 00:25:06,841
cerca de las bases militares.
327
00:25:08,287 --> 00:25:10,960
Podr�a creerle. Es un mundo cruel.
328
00:25:11,167 --> 00:25:12,486
Por eso estoy aqu�, abad.
329
00:25:12,607 --> 00:25:15,440
Para renunciar a esa vida
e iniciar otra m�s contemplativa.
330
00:25:16,887 --> 00:25:18,605
He descubierto que no soy soldado
331
00:25:18,647 --> 00:25:22,606
y encuentro que el mundo
y sus guerras son inhumanas.
332
00:25:23,247 --> 00:25:26,842
Aqu� tambi�n somos inhumanos,
pero con otros prop�sitos.
333
00:25:27,367 --> 00:25:29,801
�Sabe lo que se requiere
para ser uno de nosotros?
334
00:25:30,567 --> 00:25:31,761
He le�do un poco, se�or.
335
00:25:32,047 --> 00:25:34,607
Nuestra orden es muy restringida.
336
00:25:35,247 --> 00:25:37,761
Nunca comemos carne,
huevos o pescado.
337
00:25:38,207 --> 00:25:40,402
Nos levantamos
a las 2:00 de la madrugada
338
00:25:40,447 --> 00:25:44,360
para empezar un d�a de contemplaci�n,
oraci�n y trabajo.
339
00:25:46,407 --> 00:25:49,444
Las comidas son modestas,
pero suficientes para sustentarse.
340
00:25:49,727 --> 00:25:53,640
Lo dif�cil es que estos sacrificios
deben ser hechos en silencio.
341
00:25:53,887 --> 00:25:56,879
La necesidad de hablar se convierte
en una obsesi�n
342
00:25:56,927 --> 00:25:59,885
superior a la del alimento,
sue�o o intimidad.
343
00:26:00,007 --> 00:26:03,636
Lo entiendo, y admito
ser todo un conversador.
344
00:26:03,967 --> 00:26:05,685
Tambi�n tenemos
un Cap�tulo de Faltas,
345
00:26:05,727 --> 00:26:10,482
en que confesamos p�blicamente
nuestros pecados y transgresiones.
346
00:26:11,487 --> 00:26:13,557
Hasta que sea bautizado
en su nueva fe,
347
00:26:13,607 --> 00:26:15,837
ser� confinado
en el cuarto de visitas.
348
00:26:15,967 --> 00:26:18,879
Luego empezar�
un noviciado de dos a�os.
349
00:26:19,207 --> 00:26:20,720
Al final de esos dos a�os
350
00:26:20,807 --> 00:26:24,925
sus superiores le dir�n
si tiene una aut�ntica vocaci�n.
351
00:26:25,927 --> 00:26:28,202
El hermano John
le mostrar� su habitaci�n.
352
00:26:28,447 --> 00:26:30,119
Que Dios le acompa�e.
353
00:29:00,647 --> 00:29:02,239
Me acuso de robar.
354
00:29:02,567 --> 00:29:04,285
Siempre que estoy en la cocina,
355
00:29:04,407 --> 00:29:08,116
robo las migas de pan
de mis hermanos monjes.
356
00:29:08,647 --> 00:29:10,000
Y lo peor es
357
00:29:10,447 --> 00:29:13,996
que las horas de contemplaci�n
las paso so�ando con...
358
00:29:15,567 --> 00:29:16,556
salsas,
359
00:29:17,527 --> 00:29:18,721
patatas,
360
00:29:19,007 --> 00:29:20,201
filetes,
361
00:29:21,327 --> 00:29:22,646
ensaladas,
362
00:29:23,927 --> 00:29:25,121
pasteles,
363
00:29:27,367 --> 00:29:28,880
y que los echo en falta.
364
00:29:31,007 --> 00:29:32,235
Eso es todo, padre.
365
00:29:34,087 --> 00:29:36,760
Mea culpa, mea culpa,
mea m�xima culpa.
366
00:29:39,687 --> 00:29:41,359
Como dijo Chesterton,
367
00:29:42,567 --> 00:29:44,876
"Nada ense�a tanto como el fracaso".
368
00:29:45,207 --> 00:29:48,005
Y si lo piensa bien, ten�a raz�n.
369
00:29:48,287 --> 00:29:51,438
Aprendemos muy poco del �xito.
370
00:29:51,767 --> 00:29:55,203
Pero hay m�rito en el fracaso,
si lo sabemos aprovechar.
371
00:29:55,607 --> 00:29:58,838
Yo no quer�a fracasar.
Lo intent�, de verdad.
372
00:29:59,087 --> 00:30:01,157
S�, lo hizo, y muy bien.
373
00:30:01,487 --> 00:30:05,002
Pero pocos est�n preparados
para una vida en silencio.
374
00:30:05,447 --> 00:30:08,120
Hay tantas formas de servir a Dios...
375
00:30:12,327 --> 00:30:13,442
Adi�s, abad.
376
00:30:14,207 --> 00:30:16,596
Suerte, y que Dios le acompa�e.
377
00:30:16,767 --> 00:30:17,756
Gracias.
378
00:30:40,767 --> 00:30:41,756
- Hola.
- Hola.
379
00:30:42,327 --> 00:30:44,682
- �Me lleva?
- Sube, joven.
380
00:30:58,487 --> 00:31:00,000
�Qu� lleva ah� detr�s?
381
00:31:00,127 --> 00:31:02,402
- Fertilizantes.
- �Fertilizantes?
382
00:31:02,847 --> 00:31:04,075
S�, fertilizantes.
383
00:31:04,727 --> 00:31:06,365
Siempre hay sitio para uno m�s.
384
00:31:07,607 --> 00:31:09,165
Siempre hay sitio.
385
00:31:10,567 --> 00:31:12,159
�En marcha!
386
00:31:19,367 --> 00:31:21,517
Pobre monje, ni una copa.
387
00:31:22,207 --> 00:31:24,277
- �Fue uno de ellos?
- S�.
388
00:31:28,487 --> 00:31:31,240
Toma un trago. Roc�o de monta�a.
389
00:31:31,887 --> 00:31:33,161
No, gracias.
390
00:31:33,327 --> 00:31:36,637
No te har� da�o.
Es casero y cura todos los males.
391
00:31:36,727 --> 00:31:39,082
Coge el corcho.
392
00:31:39,487 --> 00:31:40,556
Gracias.
393
00:31:44,767 --> 00:31:47,406
Esto te pone en paz con el mundo.
394
00:31:47,687 --> 00:31:50,406
�Quieres sentirte mejor o no?
S�rvete.
395
00:31:53,127 --> 00:31:56,324
- Vamos, te sentar� bien.
- Gracias.
396
00:32:03,967 --> 00:32:07,357
�Lo ves? �Lo ves?
Te lo dije.
397
00:32:07,767 --> 00:32:11,123
Te sientes mejor, �eh?
Ya lo sab�a.
398
00:32:12,287 --> 00:32:14,960
Toma otro trago y �nete al mundo.
399
00:32:15,487 --> 00:32:17,205
Celebra tu salida.
400
00:32:18,327 --> 00:32:22,479
- �Lo hace Ud. Mismo?
- �Medicina, medicina!
401
00:32:22,847 --> 00:32:24,917
Lo he tomado toda la vida.
402
00:32:25,087 --> 00:32:29,080
Un litro al d�a.
Nunca he estado enfermo.
403
00:32:53,327 --> 00:32:55,443
No est� tan mal.
404
00:33:01,727 --> 00:33:03,319
�Ger�nimo!
405
00:33:12,527 --> 00:33:15,678
Amigo, tenemos compa��a.
La Polic�a.
406
00:33:16,167 --> 00:33:17,759
�Me encanta tu cami�n!
407
00:33:25,647 --> 00:33:27,797
- Creo que est�s borracho.
- �No!
408
00:33:27,887 --> 00:33:30,765
Me toca a m� conducir.
�Dame el volante!
409
00:33:33,407 --> 00:33:35,363
- �El volante!
- �Cuidado con el coche!
410
00:34:14,407 --> 00:34:15,840
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
411
00:34:16,887 --> 00:34:19,606
- �Va todo bien?
- Genial. De maravilla.
412
00:34:21,287 --> 00:34:24,324
- �Ha vuelto a repetir?
- No se puede desperdiciar.
413
00:34:25,087 --> 00:34:29,365
�Puedes dejar de comer un momento
y venir a mi oficina?
414
00:34:29,567 --> 00:34:32,479
- �Ahora?
- Nadie le robar� la comida.
415
00:34:35,127 --> 00:34:37,960
�Tardaremos mucho?
No quiero que se enfr�e.
416
00:34:38,127 --> 00:34:39,276
Estar� bien.
417
00:34:40,207 --> 00:34:42,198
�Su mujer ha hecho la comida?
418
00:34:42,287 --> 00:34:44,005
Solo tengo una sugerencia...
419
00:34:44,087 --> 00:34:45,759
Tiene una visita.
420
00:34:46,807 --> 00:34:48,877
Ferdinand Waldo Demara hijo.
421
00:34:51,287 --> 00:34:54,757
Son del FBl,
han respondido a nuestro telegrama.
422
00:34:55,367 --> 00:34:57,881
L�stima que no nos dijera
lo importante que es.
423
00:34:58,487 --> 00:35:00,318
La guerra habr� acabado, Sr. Demara,
424
00:35:00,487 --> 00:35:02,921
pero el Ej�rcito tiene
un asunto pendiente con Ud.
425
00:35:03,487 --> 00:35:06,479
- Y los marines.
- Pues, ver�n...
426
00:35:07,647 --> 00:35:08,841
Puedo explicarlo.
427
00:35:16,167 --> 00:35:18,687
CUARTEL DISCIPLINARIO
DEL EJ�RCITO DE LOS E.U.A.
428
00:35:18,687 --> 00:35:21,520
RAYAS Y BARRAS
HISTORIA INTERNA DE LO QUE HAY FUERA
429
00:35:23,887 --> 00:35:24,876
Barney.
430
00:35:26,327 --> 00:35:28,602
- �Oye, Barney!
- �Qu�?
431
00:35:31,007 --> 00:35:34,602
Te lo he dicho tres veces hoy,
usas mucha tinta.
432
00:35:34,647 --> 00:35:36,239
- �vamos!
- �C�mo que "vamos"?
433
00:35:36,287 --> 00:35:37,640
�Qu� quieres ahora?
434
00:35:37,687 --> 00:35:40,918
Lo quiero bien,
ni mucha ni poca, �vale?
435
00:35:45,167 --> 00:35:47,203
�Qu� crees que imprimes,
el "New York Times"?
436
00:35:48,527 --> 00:35:49,880
- �Demara!
- �Qu�?
437
00:35:50,047 --> 00:35:51,958
- El jefe quiere verte.
- Bien.
438
00:35:53,407 --> 00:35:54,635
�Oye, Demara!
439
00:35:55,647 --> 00:35:58,036
Dile a tu amigo
que yo tambi�n quiero salir.
440
00:35:58,167 --> 00:36:01,557
He trabajado m�s tiempo que t�,
dile que estoy harto.
441
00:36:01,847 --> 00:36:03,997
D�selo t�.
La puerta est� abierta incluso para ti.
442
00:36:04,047 --> 00:36:06,003
�Bromeas? Es un poli.
443
00:36:06,207 --> 00:36:09,722
No soporto a los polis
sean o no del Ej�rcito, son unas ratas.
444
00:36:10,647 --> 00:36:12,842
�Sabes qu� te pasa?
Que eres incorregible.
445
00:36:12,927 --> 00:36:14,679
- �Qu�?
- Olv�dalo.
446
00:36:14,767 --> 00:36:18,237
�Por qu� no te sientas
y descansas un par de minutos?
447
00:36:23,567 --> 00:36:24,556
Ratas.
448
00:36:25,407 --> 00:36:28,319
El mundo est� lleno
de polizontes y ratas.
449
00:36:30,007 --> 00:36:33,682
- Has llegado muy lejos en 18 meses.
- Con su ayuda.
450
00:36:33,967 --> 00:36:36,686
Sin ella deber�a cumplir
toda mi condena, 6 a�os.
451
00:36:36,727 --> 00:36:37,842
Le estoy muy agradecido.
452
00:36:38,047 --> 00:36:41,642
Recuerda que todos somos guardianes
de nuestros hermanos.
453
00:36:42,327 --> 00:36:43,919
Dentro y fuera de la c�rcel.
454
00:36:44,207 --> 00:36:47,802
Cada uno con sus responsabilidades
hacia los dem�s.
455
00:36:49,447 --> 00:36:52,245
Eso que ha dicho, se�or,
me gustar�a publicarlo
456
00:36:52,287 --> 00:36:55,757
en el editorial de "Rayas y Barras".
457
00:36:56,287 --> 00:37:00,166
Ser� mi �ltimo n�mero y quisiera
entrevistar al alcaide Ben W Stone.
458
00:37:00,207 --> 00:37:03,358
S� lo que piensa de la publicidad,
pero no es realmente publicidad.
459
00:37:03,527 --> 00:37:06,121
Deseo hablar de ti, Fred, no de m�.
460
00:37:06,407 --> 00:37:09,240
Siento una responsabilidad
hacia mis compa�eros.
461
00:37:09,367 --> 00:37:12,518
Y quiero que me permita informarles
de su comprensi�n,
462
00:37:12,607 --> 00:37:14,837
de su manera de tratar a la gente.
463
00:37:16,647 --> 00:37:20,481
- �Te refieres al c�digo que aplico?
- S�, se�or, eso y mucho m�s.
464
00:37:20,527 --> 00:37:22,722
Lo quiero todo:
cu�ndo y d�nde naci�,
465
00:37:22,807 --> 00:37:25,241
d�nde estudi�, c�mo empez�, todo.
466
00:37:25,327 --> 00:37:27,238
El d�a en que decidi� trabajar aqu�.
467
00:37:27,367 --> 00:37:29,642
�Quieres la historia
de Horatio Alger?
468
00:37:29,727 --> 00:37:32,924
Stone, de campesino de Georgia
a penalista del Ej�rcito.
469
00:37:33,007 --> 00:37:35,475
�Naci� en Georgia?
�Me presta la libreta?
470
00:37:36,607 --> 00:37:40,077
Altoona, Georgia. 435 habitantes.
471
00:37:41,167 --> 00:37:43,886
Tocaba la flauta
en la banda de la escuela.
472
00:37:44,767 --> 00:37:47,406
- �De veras?
- Luego fui al instituto de Altoona.
473
00:37:48,527 --> 00:37:50,279
El viejo instituto.
474
00:37:50,887 --> 00:37:53,082
Si me hubieran dicho
que acabar�a siendo penalista,
475
00:37:53,127 --> 00:37:54,958
habr�a dicho que estaban locos.
476
00:37:56,807 --> 00:37:58,445
Resumiendo, Fred,
477
00:37:58,767 --> 00:38:02,555
jam�s debe quit�rsele a un hombre
su dignidad personal.
478
00:38:02,967 --> 00:38:07,040
Si tratas a un hombre con respeto,
�l te respetar�.
479
00:38:07,447 --> 00:38:11,042
Hasta el hombre m�s desesperado
responder� a la comprensi�n.
480
00:38:11,327 --> 00:38:13,557
A veces se trata
de la simple comprensi�n
481
00:38:13,607 --> 00:38:15,916
de facilitarle una salida con honor.
482
00:38:17,687 --> 00:38:20,155
Llevo hablando casi una hora,
483
00:38:20,247 --> 00:38:22,283
y ni siquiera he empezado contigo.
484
00:38:22,927 --> 00:38:25,964
�Has decidido qu� hacer
cuando salgas de aqu�?
485
00:38:29,247 --> 00:38:30,441
S�, se�or.
486
00:38:31,607 --> 00:38:34,724
Lo he decidido.
Definitivamente lo he decidido.
487
00:38:35,647 --> 00:38:38,639
Y como siempre,
me ha sido de gran ayuda, se�or.
488
00:38:44,687 --> 00:38:46,803
Sr. Stone,
me complace tener a un hombre
489
00:38:46,847 --> 00:38:50,396
con su experiencia dispuesto
a formar parte de nuestro personal.
490
00:38:50,447 --> 00:38:52,358
Gracias, me alegro de estar aqu�.
491
00:38:52,447 --> 00:38:55,598
No me hab�a dado cuenta
de lo grande que es esto.
492
00:38:55,727 --> 00:38:57,843
- La mayor prisi�n del suroeste.
- �S�?
493
00:38:58,207 --> 00:39:00,437
Y con algunos
de los mayores problemas.
494
00:39:00,487 --> 00:39:04,526
Por lo que veo,
controla los problemas perfectamente.
495
00:39:04,687 --> 00:39:07,679
Estoy orgulloso
de lo que estamos haciendo aqu�.
496
00:39:07,727 --> 00:39:09,558
- Con una excepci�n.
- �Cu�l, se�or?
497
00:39:09,847 --> 00:39:11,963
Lo dejo para el final. Por aqu�.
498
00:39:28,407 --> 00:39:30,682
- Buenos tardes, Brown.
- Buenos tardes, Alcaide.
499
00:39:30,727 --> 00:39:32,797
Teniente Brown, el Sr. Ben Stone.
500
00:39:33,087 --> 00:39:34,645
- �Qu� tal est�?
- Bien, �y Ud.?
501
00:39:34,687 --> 00:39:37,155
El Sr. Stone
formar� parte de mi equipo.
502
00:39:39,247 --> 00:39:40,646
�Todo tranquilo?
503
00:39:41,967 --> 00:39:44,037
- Por ahora, se�or.
- Abra.
504
00:39:47,047 --> 00:39:48,036
Abre.
505
00:39:59,127 --> 00:40:00,958
Este es mi problema, Sr. Stone.
506
00:40:02,407 --> 00:40:03,840
M�xima seguridad.
507
00:40:05,167 --> 00:40:08,079
La galer�a m�s conflictiva
de todo el pa�s.
508
00:40:08,687 --> 00:40:11,201
- �Todas las celdas est�n ocupadas?
- S�.
509
00:40:14,807 --> 00:40:15,876
Est� tranquilo.
510
00:40:16,727 --> 00:40:17,762
Demasiado.
511
00:40:17,927 --> 00:40:20,043
Porque es de d�a, Sr. Stone.
512
00:40:21,327 --> 00:40:25,115
Por la noche,
los chicos a�llan a la Luna.
513
00:40:26,087 --> 00:40:28,885
Pero se acostumbra uno al sonido.
514
00:40:29,847 --> 00:40:31,075
Los controlamos.
515
00:40:32,407 --> 00:40:34,443
Es lo �nico que podemos hacer.
516
00:40:36,567 --> 00:40:37,886
Desgraciadamente.
517
00:40:48,447 --> 00:40:51,757
�Y aislarles es lo �nico
que se le ha ocurrido?
518
00:40:52,207 --> 00:40:56,837
Esta es la �nica soluci�n pr�ctica,
por desgracia, Sr. Stone.
519
00:40:57,527 --> 00:41:00,678
Me cuesta aceptarlo.
Va en contra de mis creencias.
520
00:41:01,087 --> 00:41:02,918
Nadie es incorregible.
521
00:41:03,207 --> 00:41:05,801
Se puede salvar
hasta el preso m�s desesperado.
522
00:41:05,927 --> 00:41:08,157
Si respeta su dignidad como hombre.
523
00:41:08,247 --> 00:41:11,125
Ya sabe, si le trata
como un ser humano,
524
00:41:11,207 --> 00:41:13,675
tiene que reaccionar.
525
00:41:13,767 --> 00:41:15,086
Estoy de acuerdo,
526
00:41:15,127 --> 00:41:17,846
pero luego me encuentro
con el c�digo de m�xima.
527
00:41:18,567 --> 00:41:19,602
�"C�digo de m�xima"?
528
00:41:19,727 --> 00:41:21,319
- Su marca.
- Claro.
529
00:41:21,367 --> 00:41:24,325
Indica estar en m�xima seguridad,
que son duros.
530
00:41:24,607 --> 00:41:26,643
- Seguir si�ndolo es el c�digo.
- S�.
531
00:41:26,687 --> 00:41:29,884
Ninguno lo ha violado
por miedo a parecer d�bil.
532
00:41:29,927 --> 00:41:32,566
Cuando uno entra en M�xima,
es para siempre.
533
00:41:32,727 --> 00:41:35,446
Ninguno acepta ayuda.
534
00:41:35,727 --> 00:41:38,799
Eso ser�a ablandarse
e infringir el c�digo.
535
00:41:39,007 --> 00:41:42,124
- Lo comprendo, pero...
- Sin discusiones, pap�.
536
00:41:42,487 --> 00:41:44,842
Te vienes a casa ahora mismo.
537
00:41:45,167 --> 00:41:46,759
�No ves que estoy ocupado?
538
00:41:46,807 --> 00:41:48,638
Te has perdido la cena
dos veces esta semana.
539
00:41:48,727 --> 00:41:52,003
Te vienes conmigo ahora,
aunque sea a rastras.
540
00:41:52,607 --> 00:41:53,596
Sr. Stone.
541
00:41:54,527 --> 00:41:58,122
Lamento decirle que
esta joven sin modales es mi hija.
542
00:41:58,687 --> 00:42:00,086
�Qu� tal, Srta. Chandler?
543
00:42:01,167 --> 00:42:03,237
Eulalie, este es Ben W Stone.
544
00:42:04,567 --> 00:42:08,879
- Pero... no puede ser Ben Stone.
- �C�mo que no puede ser?
545
00:42:09,367 --> 00:42:13,963
Un ex alcalde militar debe ser
gordo, cincuent�n y feo.
546
00:42:15,047 --> 00:42:18,642
Y Ud. No es nada de eso, �verdad?
547
00:42:20,447 --> 00:42:23,200
- Espero que le guste estar aqu�.
- Seguro que s�.
548
00:42:24,167 --> 00:42:25,919
Ve al coche, ir� en 10 minutos.
549
00:42:26,007 --> 00:42:29,158
S�, voy.
�Has dicho diez minutos?
550
00:42:29,407 --> 00:42:33,195
- Hazlo o volver� aqu� gritando.
- Por favor, Eulalie.
551
00:42:34,367 --> 00:42:36,323
Ha sido un placer conocerle.
552
00:42:36,567 --> 00:42:40,242
- Espero volver a verle pronto.
- El placer es m�o.
553
00:42:40,447 --> 00:42:41,641
- Adi�s.
- Adi�s.
554
00:42:43,407 --> 00:42:46,683
Sr. Stone, �d�nde cenar� esta noche?
555
00:42:47,127 --> 00:42:50,915
Pap� y yo insistimos
en que cene con nosotros, �eh, pap�?
556
00:42:51,287 --> 00:42:53,676
Bien. Est� decidido.
557
00:42:54,007 --> 00:42:57,204
Traer� el coche a la entrada
y les recoger� a los dos.
558
00:42:57,327 --> 00:42:58,316
Bien.
559
00:42:59,807 --> 00:43:01,081
- Adi�s.
- Adi�s.
560
00:43:05,127 --> 00:43:09,006
Por supuesto,
la Sra. Stone tambi�n est� invitada.
561
00:43:09,607 --> 00:43:11,325
No hay ninguna Sra. Stone.
562
00:43:12,927 --> 00:43:14,963
Pues eso est� muy bien.
563
00:43:15,767 --> 00:43:18,918
- Adi�s... por ahora.
- Adi�s.
564
00:43:20,087 --> 00:43:21,076
Encantadora.
565
00:43:23,207 --> 00:43:25,596
�Cu�l es el porcentaje
de presos de confianza?
566
00:43:25,687 --> 00:43:27,598
Dir�a que un 12%.
567
00:43:27,847 --> 00:43:30,042
�Cu�nto tiempo lleva de Alcaide?
568
00:43:30,127 --> 00:43:31,606
- 14 a�os.
- �De verdad?
569
00:43:31,687 --> 00:43:32,915
Suba.
570
00:43:33,007 --> 00:43:34,520
- Hola.
- Hola, �qu� tal?
571
00:43:35,327 --> 00:43:36,646
Bueno, es un puntual.
572
00:43:36,727 --> 00:43:38,524
�Ya est� ayudando a pap�?
573
00:43:39,207 --> 00:43:40,720
�D�nde trabajar�, Sr. Stone?
574
00:43:40,767 --> 00:43:43,235
No lo s�.
Depende de lo que decida su padre.
575
00:43:43,327 --> 00:43:46,876
Lo he pensado. Deber�a probarle.
576
00:43:46,967 --> 00:43:49,037
M�xima seguridad, es suya.
577
00:43:49,247 --> 00:43:52,125
�M�xima? No puedes hacer eso.
578
00:43:52,647 --> 00:43:56,526
All� le pueden matar.
Acuchillaron a dos guardias.
579
00:43:56,567 --> 00:44:00,162
No, Eulalie,
el Sr. Stone es un penalista experto.
580
00:44:00,207 --> 00:44:02,357
Vamos, ll�vanos a casa.
581
00:44:16,367 --> 00:44:17,641
Dame la porra.
582
00:44:29,607 --> 00:44:31,643
No se acerque a la puerta.
583
00:44:31,807 --> 00:44:33,126
Le agarrar�a.
584
00:44:34,167 --> 00:44:38,046
Les encanta estampar cabezas
contra los barrotes.
585
00:44:39,407 --> 00:44:40,396
Gracias, RC.
586
00:44:41,847 --> 00:44:45,078
- �Cada cu�nto salen de las celdas?
- Una vez al d�a.
587
00:44:45,127 --> 00:44:47,322
Tienen unos minutos
para estirar las piernas.
588
00:44:47,447 --> 00:44:48,675
Uno por uno.
589
00:44:50,247 --> 00:44:51,760
�Solo de uno en uno?
590
00:44:53,007 --> 00:44:54,326
Ya ver�, se�or.
591
00:44:54,527 --> 00:44:58,759
Si les sacamos de dos en dos,
se matar�an entre ellos.
592
00:44:59,127 --> 00:45:00,276
Un momento, se�or.
593
00:45:01,007 --> 00:45:02,076
Atr�s.
594
00:45:03,127 --> 00:45:04,401
�He dicho que atr�s!
595
00:45:11,567 --> 00:45:13,125
Es uno de los duros.
596
00:45:16,567 --> 00:45:21,595
Ver�, Sr. Stone,
me parece un joven inteligente.
597
00:45:21,767 --> 00:45:24,486
No me gustar�a
que le machacaran aqu� abajo.
598
00:45:24,847 --> 00:45:28,476
�Por qu� no le pide al Alcaide
que le deje trabajar
599
00:45:28,647 --> 00:45:30,956
en un despacho
con aire acondicionado?
600
00:45:31,087 --> 00:45:34,124
Estar�a m�s fresco y seguro, cr�ame.
601
00:45:36,447 --> 00:45:37,846
�Eso le gustar�a?
602
00:45:38,287 --> 00:45:40,403
Pienso en su bienestar, se�or.
603
00:45:41,287 --> 00:45:42,515
S�, ya lo veo.
604
00:45:50,407 --> 00:45:51,840
�C�mo se llama el recluso?
605
00:45:52,407 --> 00:45:53,920
- Thompson, se�or.
- �Nombre de pila?
606
00:45:53,967 --> 00:45:56,401
Clifford Thompson.
Es agresivo, no se le acerque.
607
00:45:56,447 --> 00:45:57,641
Abra la puerta.
608
00:45:57,767 --> 00:46:00,884
- Pero, Sr. Stone...
- Abra la puerta.
609
00:46:04,327 --> 00:46:05,521
Sube la barra.
610
00:46:07,727 --> 00:46:09,285
�Sube la barra!
611
00:46:38,007 --> 00:46:39,076
Hola, Clifford.
612
00:46:41,887 --> 00:46:43,479
Esto est� muy cerrado.
613
00:46:53,607 --> 00:46:57,156
Clifford,
creo que no me gustar� este trabajo.
614
00:46:57,887 --> 00:47:02,278
Lo mejor es sacaros de esta galer�a
lo m�s r�pido posible.
615
00:47:02,847 --> 00:47:04,678
Pero te dir� lo que me confunde.
616
00:47:06,447 --> 00:47:09,644
He o�do que muchos de vosotros
no quer�is salir de la M�xima.
617
00:47:11,087 --> 00:47:12,918
Es dif�cil de creer, �verdad?
618
00:47:15,127 --> 00:47:16,845
�Sabes qu� me gustar�a hacer?
619
00:47:21,687 --> 00:47:25,123
Cualquiera que desee salir de aqu�
solo debe pedirlo.
620
00:47:25,687 --> 00:47:27,086
Solo pedirlo.
621
00:47:27,887 --> 00:47:33,041
Habr� celdas limpias y trabajos decentes
para cualquier hombre
622
00:47:33,727 --> 00:47:37,766
que me demuestre que no se meter�
en l�os y que se comporta.
623
00:47:41,527 --> 00:47:44,644
Eso es todo.
Piensa en lo que te he dicho.
624
00:47:44,807 --> 00:47:48,277
�Por qu� no lo hablas con los dem�s
625
00:47:48,327 --> 00:47:52,605
- Tranquilamente?
- �C�mo, por tel�fono?
626
00:47:56,567 --> 00:47:59,764
Calma, Clifford.
Ahora iba a llegar a eso.
627
00:48:00,007 --> 00:48:02,521
A partir de hoy
y dos veces al d�a
628
00:48:03,887 --> 00:48:06,799
todos los de la M�xima
saldr�is al pasillo juntos.
629
00:48:07,047 --> 00:48:09,481
Estar�is libres
para hacer lo que quer�is.
630
00:48:09,687 --> 00:48:11,245
Ya sabes, como...
631
00:48:12,287 --> 00:48:15,120
fumar, andar o hablar.
632
00:48:18,127 --> 00:48:19,685
Cu�date, Clifford, �vale?
633
00:48:30,527 --> 00:48:32,324
Ah�rrese la molestia.
634
00:48:32,527 --> 00:48:34,119
Las quiero todas abiertas.
635
00:48:37,167 --> 00:48:41,046
- Oiga, Sr. Stone, no puede hacerlo.
- �No?
636
00:48:41,087 --> 00:48:43,920
No.
Pueden provocar un amotinamiento.
637
00:48:43,967 --> 00:48:46,561
Bien.
Quiero que abra todas las celdas.
638
00:48:46,887 --> 00:48:50,084
- Un momento, Sr. Stone.
- �Haga lo que le digo!
639
00:48:53,807 --> 00:48:55,286
Abridlas todas.
640
00:49:07,247 --> 00:49:09,283
- �Me acompa�a?
- �Ad�nde?
641
00:49:10,327 --> 00:49:12,557
- Afuera.
- �Por qu�?
642
00:49:13,167 --> 00:49:15,840
Ning�n guardia armado
pueden tener contacto con ellos.
643
00:49:16,007 --> 00:49:19,044
- Pueden desarmarnos.
- No voy armado.
644
00:49:19,327 --> 00:49:22,478
Pero puede quitarse el arma
y quedarse conmigo.
645
00:49:22,767 --> 00:49:25,406
No, muchas gracias. Es su fiesta.
646
00:49:34,007 --> 00:49:35,838
Bien. Levanta las barras.
647
00:49:48,087 --> 00:49:50,442
Muchachos, ya pod�is salir.
648
00:50:01,767 --> 00:50:03,519
Habr� nuevas reglas.
649
00:50:10,367 --> 00:50:12,801
He hablado con Cliff Thompson.
650
00:50:16,567 --> 00:50:21,402
�l... os contar� las nuevas reglas
que se van a implantar.
651
00:50:22,047 --> 00:50:25,403
Pod�is salir.
Ten�is un descanso de 30 minutos.
652
00:50:50,407 --> 00:50:52,875
Es el tipo m�s valiente
que he visto...
653
00:50:53,167 --> 00:50:55,158
O el mayor imb�cil del mundo.
654
00:50:56,527 --> 00:50:57,801
Pronto lo sabremos.
655
00:51:00,127 --> 00:51:01,116
Cliff.
656
00:51:04,287 --> 00:51:05,606
Rep�rtelos.
657
00:51:14,327 --> 00:51:18,286
- Hola, RC, �est� Stone?
- Est� con los presos, se�or.
658
00:51:18,727 --> 00:51:21,321
- �C�mo est�, Dr. Hammond?
- Bien, RC, �y Ud.?
659
00:51:21,767 --> 00:51:23,723
Algo nervioso estos d�as.
660
00:51:24,087 --> 00:51:26,396
He o�do que se han hecho
algunos cambios.
661
00:51:26,927 --> 00:51:28,758
Los ver� con sus propios ojos.
662
00:51:29,327 --> 00:51:32,239
No s� si ya se le puede llamar
M�xima seguridad.
663
00:51:47,207 --> 00:51:48,606
�Alto!
664
00:51:50,807 --> 00:51:52,877
Clifford,
�por qu� no haces los ejercicios?
665
00:51:53,927 --> 00:51:55,679
Soy un mono
666
00:51:56,007 --> 00:51:59,636
que no da un espect�culo
para ning�n poli de mierda.
667
00:51:59,967 --> 00:52:02,242
�Eso merece confinamiento,
Sr. Stone!
668
00:52:02,367 --> 00:52:04,483
�Pide a gritos que se le encierre!
669
00:52:04,607 --> 00:52:05,881
Un momento, RC.
670
00:52:06,687 --> 00:52:09,155
Clifford,
menudo lenguaje usas a veces.
671
00:52:09,207 --> 00:52:11,926
Voy a escribirle
una carta a tu madre.
672
00:52:16,047 --> 00:52:17,719
Clifford. Cliff...
673
00:52:19,607 --> 00:52:21,325
�No crees que deber�amos descansar?
674
00:52:23,927 --> 00:52:25,918
- Creo que s�.
- Muy bien.
675
00:52:26,207 --> 00:52:27,765
�Un cigarrillo?
676
00:52:30,367 --> 00:52:31,356
Descanso.
677
00:52:31,927 --> 00:52:32,916
Ben.
678
00:52:36,247 --> 00:52:38,397
Ben, el Dr. Robert Boyd Hammond.
679
00:52:38,487 --> 00:52:41,001
- El Sr. Ben Stone.
- Ben.
680
00:52:41,087 --> 00:52:44,966
El Dr. Hammond es decano de Psicolog�a
de la universidad estatal.
681
00:52:45,087 --> 00:52:47,476
Viene a darnos consejos y ayuda.
682
00:52:47,527 --> 00:52:49,438
- Quer�a presentaros.
- Encantado.
683
00:52:49,487 --> 00:52:51,557
- Me gusta su trabajo.
- Gracias, doctor.
684
00:52:52,207 --> 00:52:55,199
Ben, �viene con nosotros
a mi despacho?
685
00:52:55,327 --> 00:52:56,646
Por supuesto.
686
00:52:57,367 --> 00:52:58,356
RC.
687
00:53:03,207 --> 00:53:05,004
H�gase cargo, �quiere?
688
00:53:07,007 --> 00:53:07,996
Con tacto.
689
00:53:17,687 --> 00:53:19,439
Tenemos m�s presos
de los que podemos abarcar.
690
00:53:19,527 --> 00:53:22,087
Por desgracia, son demasiados.
691
00:53:28,447 --> 00:53:29,675
Oiga, se�or...
692
00:53:30,367 --> 00:53:31,959
El que sube por ah�, �qui�n es?
693
00:53:34,007 --> 00:53:36,282
- Es Ben W Stone.
- �Qui�n?
694
00:53:36,807 --> 00:53:40,595
Ben Stone,
la mano derecha del Alcaide.
695
00:53:42,087 --> 00:53:43,361
�Por qu�? �Lo conoces?
696
00:53:44,647 --> 00:53:47,719
�Yo? �C�mo podr�a conocer
a un tipo como �l?
697
00:53:48,087 --> 00:53:49,281
Vamos, mu�vete.
698
00:53:57,087 --> 00:53:59,681
Sigo luchando
con esa est�pida resistencia.
699
00:53:59,807 --> 00:54:00,922
No se impaciente.
700
00:54:01,567 --> 00:54:04,240
Ya ha conseguido mucho
en solo ocho semanas.
701
00:54:04,367 --> 00:54:05,766
- Estoy de acuerdo.
- No lo creo.
702
00:54:06,007 --> 00:54:07,884
Hacen ejercicio, leen...
703
00:54:08,007 --> 00:54:09,918
Incluso ha conseguido
que escriban a sus familias.
704
00:54:10,047 --> 00:54:11,366
Ense�a a escribir a los analfabetos.
705
00:54:11,487 --> 00:54:15,082
Les mantiene ocupados.
En este tiempo, no ha habido problemas.
706
00:54:15,247 --> 00:54:17,203
Creo que es un verdadero progreso.
707
00:54:17,447 --> 00:54:19,722
No se desanime.
Se est� ganando su confianza.
708
00:54:19,807 --> 00:54:21,638
Eso requiere tiempo, mucho tiempo.
709
00:54:21,767 --> 00:54:25,442
Si pudiera hacer
que tan solo uno rompiera el c�digo...
710
00:54:25,967 --> 00:54:27,161
�Aqu� est�s!
711
00:54:27,607 --> 00:54:31,680
Te he estado esperando en tu oficina
15 minutos, Ben W Stone.
712
00:54:34,207 --> 00:54:36,084
- Hola, Dr. Hammond.
- Eulalie.
713
00:54:36,487 --> 00:54:38,557
- �C�mo est�?
- Tengo hambre.
714
00:54:38,887 --> 00:54:41,003
Ten�a una cita
para cenar e ir al cine.
715
00:54:41,287 --> 00:54:43,323
El Dr. Hammond es mi coartada.
716
00:54:43,487 --> 00:54:45,842
Es culpa m�a,
pero hemos estado ocupados.
717
00:54:45,967 --> 00:54:49,357
Lo s�. Hablando del trabajo,
de una unidad especial...
718
00:54:49,607 --> 00:54:51,086
Bien, �nos vamos?
719
00:54:52,687 --> 00:54:55,281
- Es M�xima seguridad.
- Vamos, doctor.
720
00:55:06,767 --> 00:55:07,756
�Qu� ocurre?
721
00:55:07,847 --> 00:55:10,566
Es Thompson.
No ha querido entrar en su celda.
722
00:55:10,847 --> 00:55:12,678
Tiene un cuchillo.
Me lo ha clavado.
723
00:55:12,927 --> 00:55:15,077
- �De d�nde lo ha sacado?
- No lo s�.
724
00:55:17,767 --> 00:55:21,077
�Atenci�n! �vuelvan a sus celdas!
725
00:55:22,807 --> 00:55:23,842
Abra.
726
00:55:26,527 --> 00:55:27,880
Quiero hablar con Thompson.
727
00:55:30,367 --> 00:55:31,356
Abra.
728
00:55:32,207 --> 00:55:33,356
Tenga cuidado.
729
00:55:48,607 --> 00:55:50,484
No va contigo, pero te rajar�.
730
00:56:10,727 --> 00:56:13,605
Antes que todo empeore,
�por qu� no me das el cuchillo?
731
00:56:14,287 --> 00:56:15,436
�Qu� te lo d�?
732
00:56:17,127 --> 00:56:19,118
No puedo.
Me pides demasiado.
733
00:56:23,727 --> 00:56:26,082
Supongamos que
te lo quito por la fuerza.
734
00:56:26,447 --> 00:56:27,482
�Ser�a justo?
735
00:56:30,327 --> 00:56:33,444
S�, se�or, ser�a justo.
Ven por �l.
736
00:56:37,007 --> 00:56:37,996
�Ben!
737
00:56:44,487 --> 00:56:45,840
D�jeme utilizar el gas.
738
00:56:46,247 --> 00:56:47,965
�No se meta, RC!
739
00:56:48,327 --> 00:56:49,885
Cuidado. �Cuidado!
740
00:57:25,167 --> 00:57:28,045
- �vamos a entrar!
- No, qu�dense donde est�n.
741
00:57:29,127 --> 00:57:32,597
Qu�tamelo, hombre. Qu�tamelo.
742
00:57:32,847 --> 00:57:33,916
Eso intento.
743
00:57:59,807 --> 00:58:02,162
Espabila. Despierta, t�o.
744
00:58:02,287 --> 00:58:04,801
S�, Clifford, est� bien.
745
00:58:18,167 --> 00:58:19,600
�Est�s bien?
746
00:58:21,927 --> 00:58:23,280
S�, estoy bien.
747
00:58:23,407 --> 00:58:26,285
Vale, muchachos.
Volved a vuestras celdas.
748
00:58:29,567 --> 00:58:31,205
T� tambi�n, Clifford.
749
00:58:31,967 --> 00:58:33,639
�No voy a ir a Aislamiento?
750
00:58:34,207 --> 00:58:36,675
�Para qu� iba a hacerlo?
Ha sido una pelea justa.
751
00:58:37,167 --> 00:58:38,236
S�.
752
00:58:53,327 --> 00:58:54,316
Alguien llama.
753
00:58:59,007 --> 00:59:00,884
Ben. Ben.
754
00:59:02,207 --> 00:59:03,845
- Hola, Ben.
- S�, se�or.
755
00:59:04,567 --> 00:59:06,080
Adivine qui�n ha estado aqu�.
756
00:59:06,567 --> 00:59:08,876
Thompson.
Ha solicitado una transferencia.
757
00:59:09,447 --> 00:59:11,085
Quiere trabajar en la carpinter�a.
758
00:59:11,527 --> 00:59:12,801
Estupendo, se�or.
759
00:59:14,087 --> 00:59:15,520
Suba a mi oficina.
760
00:59:15,807 --> 00:59:19,482
Tendr� un trabajo nuevo,
un cargo nuevo y m�s dinero.
761
00:59:21,367 --> 00:59:22,516
Subalcaide.
762
00:59:24,927 --> 00:59:28,283
- Enseguida, se�or.
- �Oh, Ben! �Ben!
763
00:59:31,007 --> 00:59:32,486
Disculpen. No quer�a...
764
00:59:32,607 --> 00:59:34,120
No importa.
�Qu� se le ofrece?
765
00:59:34,247 --> 00:59:36,522
Uno de los nuevos reclusos
quiere hablar con Ud.
766
00:59:36,607 --> 00:59:37,756
Dice que es urgente.
767
00:59:40,007 --> 00:59:41,565
- Est� bien, que pase.
- No.
768
00:59:41,687 --> 00:59:44,599
Eulalie, debo hacerlo.
Tengo que atenderlos a todos.
769
00:59:44,727 --> 00:59:46,877
- �Hazlo ma�ana!
- No puedo.
770
00:59:47,007 --> 00:59:50,602
- Tenemos que ir a ver a pap�.
- Vendr� en unos minutos.
771
00:59:50,687 --> 00:59:52,598
- Pero...
- Esp�rame...
772
00:59:56,127 --> 00:59:57,924
Te ver� en su despacho.
773
00:59:58,927 --> 01:00:01,122
- S�. Adi�s.
- Adi�s.
774
01:00:20,647 --> 01:00:22,717
�Qu� hay, Freddie?
775
01:00:25,487 --> 01:00:26,476
Escucha, Barney.
776
01:00:26,527 --> 01:00:28,757
Escucha t�.
Hablar� yo.
777
01:00:31,487 --> 01:00:34,285
Siempre quise tener
un amigo dentro, pero esto...
778
01:00:34,767 --> 01:00:38,521
Esto es rid�culo.
El Subalcaide es mi amigo.
779
01:00:43,127 --> 01:00:44,116
Barney.
780
01:00:46,407 --> 01:00:48,318
No he terminado, Freddie.
781
01:00:53,167 --> 01:00:54,156
No, gracias.
782
01:00:54,807 --> 01:00:58,038
No voy a delatarte, amigo m�o,
783
01:00:58,647 --> 01:00:59,796
a menos que me obligues.
784
01:01:00,567 --> 01:01:03,923
Solo voy a pedirte...
algunos favores.
785
01:01:06,567 --> 01:01:08,558
�De qu� clase de favores
est�s hablando?
786
01:01:08,927 --> 01:01:10,599
No lo s� todav�a.
787
01:01:10,967 --> 01:01:13,083
Peque�os o grandes. No lo s�.
788
01:01:15,807 --> 01:01:17,286
Ya lo pensar�.
789
01:01:18,447 --> 01:01:20,005
Pi�nsalo t� tambi�n.
790
01:01:21,687 --> 01:01:23,166
Ya se nos ocurrir� algo.
791
01:01:31,207 --> 01:01:32,196
Bueno...
792
01:01:34,007 --> 01:01:35,235
Eso es todo, Freddie.
793
01:01:38,287 --> 01:01:39,845
�Qu� buen comienzo!
794
01:01:47,607 --> 01:01:50,963
- �S�?
- Ben, te estamos esperando.
795
01:01:51,727 --> 01:01:52,876
Enseguida, se�or.
796
01:02:45,887 --> 01:02:49,357
Pues no lo s�.
Fred Demara no es nadie.
797
01:02:49,527 --> 01:02:51,085
Adem�s, es un hombre muy aburrido.
798
01:02:51,207 --> 01:02:53,721
No necesariamente.
Cuando volviste,
799
01:02:53,807 --> 01:02:56,037
dijiste que ca�ste bien
a todo el mundo.
800
01:02:56,127 --> 01:02:58,038
No. No les ca� bien.
801
01:02:58,167 --> 01:02:59,759
Les gust� quien era
y lo que hac�a.
802
01:02:59,927 --> 01:03:02,999
Y le dir� algo:
incluso yo mismo me gustaba.
803
01:03:04,687 --> 01:03:06,678
�Usurpar el nombre y la vida de otros?
804
01:03:07,007 --> 01:03:10,158
- No puedes hacer eso.
- �Es parte de la diversi�n!
805
01:03:10,487 --> 01:03:13,240
Esperar a que te descubran
es parte de la diversi�n.
806
01:03:14,287 --> 01:03:16,562
Supongo que es dif�cil
que lo comprenda.
807
01:03:16,847 --> 01:03:18,326
S�. Es muy dif�cil.
808
01:03:18,807 --> 01:03:22,686
Con tu talento e inteligencia
podr�as haber hecho el bien.
809
01:03:22,967 --> 01:03:24,161
�Pero si lo hice!
810
01:03:24,607 --> 01:03:26,086
O, al menos, lo intent�.
811
01:03:26,447 --> 01:03:29,405
Solo tom� unos atajos,
nadie sali� perjudicado.
812
01:03:33,567 --> 01:03:35,319
Perjudicaste a Fred Demara.
813
01:03:37,447 --> 01:03:40,200
Padre Devlin,
habla como un psiquiatra.
814
01:03:44,007 --> 01:03:47,363
Pues ayer le� un libro de psiquiatr�a.
815
01:03:47,447 --> 01:03:50,883
- No, Ud. No. Complejo de Edipo...
- No soy un experto, pero...
816
01:03:51,007 --> 01:03:52,360
Le invito a un trago.
817
01:03:52,567 --> 01:03:55,127
No deber�a leer eso.
No es bueno para Ud.
818
01:03:55,287 --> 01:03:57,755
Leer a Freud
no le convierte en Freud.
819
01:03:58,007 --> 01:04:01,044
Te dir�a cualquier cosa que
te ayudara a entenderte a ti mismo.
820
01:04:02,687 --> 01:04:04,882
�Has pensado
en visitar a un psiquiatra?
821
01:04:07,207 --> 01:04:09,960
En la c�rcel. El ej�rcito
me asign� uno de los mejores.
822
01:04:10,407 --> 01:04:13,160
- Fue fascinante.
- �No te dijo nada?
823
01:04:13,327 --> 01:04:14,760
S�, me dijo un mont�n de cosas.
824
01:04:14,887 --> 01:04:17,003
Me dijo que tuve
una infancia maravillosa.
825
01:04:17,487 --> 01:04:20,684
Dur� casi 30 a�os.
Todo comenz� en mi infancia.
826
01:04:20,847 --> 01:04:23,042
Lo llam�
"una lesi�n de mi narcisismo".
827
01:04:23,687 --> 01:04:26,121
Significa que
no estoy satisfecho de m� mismo.
828
01:04:26,287 --> 01:04:28,596
Pero eso podr�a hab�rselo dicho yo.
829
01:04:28,847 --> 01:04:31,315
Esos tipos solo quieren
quitarnos la diversi�n.
830
01:04:31,447 --> 01:04:33,915
"S� t� mismo".
"La vida es real y seria".
831
01:04:34,287 --> 01:04:35,879
�Qu� tiene eso de divertido?
832
01:04:36,887 --> 01:04:39,959
Si lo supiera,
mi iglesia estar�a a rebosar.
833
01:04:42,927 --> 01:04:44,565
Debo regresar a la rector�a.
834
01:04:45,607 --> 01:04:46,960
�Oh, no! Invitas t�.
835
01:04:52,327 --> 01:04:53,362
Gracias.
836
01:04:56,287 --> 01:05:00,121
- Soy muy terco. Rezar� por ti.
- Seguro que lo har�.
837
01:05:00,287 --> 01:05:02,721
- �Sabes por lo que realmente rezo?
- �Por qu�?
838
01:05:03,127 --> 01:05:05,083
Porque un d�a conozcas a una chica,
839
01:05:05,727 --> 01:05:07,922
una chica maravillosa,
y te enamores de ella.
840
01:05:09,247 --> 01:05:10,236
Padre...
841
01:05:11,047 --> 01:05:13,322
Siga rezando
porque a m� tambi�n me gustar�a.
842
01:05:14,087 --> 01:05:16,043
Para enamorarte,
tendr�as que ser sincero.
843
01:05:17,007 --> 01:05:19,475
No solo con la chica, contigo mismo.
844
01:05:21,847 --> 01:05:24,042
- Adi�s y buena suerte.
- Gracias.
845
01:05:25,767 --> 01:05:26,756
�Oh, Fred!
846
01:05:27,687 --> 01:05:30,121
Vayas donde vayas,
que Dios gu�e tus pasos.
847
01:05:39,807 --> 01:05:42,321
CANAD� TE NECESITA
848
01:05:42,447 --> 01:05:44,836
La Marina Real Canadiense
le da la bienvenida, Dr. Mornay.
849
01:05:44,967 --> 01:05:46,036
Gracias, Comandante.
850
01:05:46,487 --> 01:05:50,036
Le agradecemos que sacrifique
una carrera tan brillante.
851
01:05:50,127 --> 01:05:53,085
En absoluto. A decir verdad,
me ir� bien viajar por mar.
852
01:05:53,247 --> 01:05:56,796
Eso ser� m�s tarde.
Antes ir� al hospital naval en Halifax.
853
01:05:56,927 --> 01:05:59,646
- �En el hospital? Ya veo...
- Pase, doctor.
854
01:06:00,407 --> 01:06:02,318
Halifax, siempre he querido ir all�.
855
01:06:05,607 --> 01:06:09,839
Como ver�, tenemos los mismos casos
que un hospital civil.
856
01:06:10,647 --> 01:06:12,399
Traumatismos, laceraciones severas,
857
01:06:13,127 --> 01:06:15,118
�lceras rebeldes a toda curaci�n,
858
01:06:16,847 --> 01:06:18,041
ap�ndices perforados,
859
01:06:19,047 --> 01:06:20,036
fracturas de...
860
01:06:20,607 --> 01:06:24,077
- �Mand�bula!
- S�, fractura de mand�bula.
861
01:06:25,447 --> 01:06:28,484
Quemaduras de tercer grado...
Ya sabe, lo de siempre.
862
01:06:29,207 --> 01:06:31,562
Mornay, �quiere un consejo?
863
01:06:33,247 --> 01:06:35,636
Se lo agradezco,
soy nuevo en esto.
864
01:06:35,927 --> 01:06:38,316
�Esto? No me refer�a a esto.
Esto es f�cil.
865
01:06:38,767 --> 01:06:41,235
Me refiero a caerle bien al viejo,
866
01:06:41,407 --> 01:06:42,522
el jefe de m�dicos.
867
01:06:43,007 --> 01:06:44,042
�C�mo se hace?
868
01:06:44,967 --> 01:06:49,882
Yo le dar�a a entender que ha le�do
todos sus art�culos en "The Lancet".
869
01:06:50,607 --> 01:06:52,996
"El fen�meno del o�do medio"
es estupendo.
870
01:06:53,487 --> 01:06:55,796
"El ri��n y sus funciones"
le encant�.
871
01:06:55,967 --> 01:06:58,720
El viejo est� obsesionado
con sus art�culos.
872
01:06:58,967 --> 01:07:00,844
Se considera todo un escritor.
873
01:07:01,087 --> 01:07:03,282
Es como un psicoanalista,
en ese sentido.
874
01:07:04,247 --> 01:07:05,236
Disculpe.
875
01:07:06,927 --> 01:07:08,280
�C�mo dice que
se llama la revista?
876
01:07:09,687 --> 01:07:11,962
Venga ya..."The Lancet".
877
01:07:12,527 --> 01:07:14,245
La revista m�dica brit�nica.
878
01:07:15,567 --> 01:07:19,526
- Oh, la brit�nica.
- S�.
879
01:07:27,127 --> 01:07:29,243
Dr. Johnson, pres�ntese a Cirug�a.
880
01:07:35,167 --> 01:07:37,920
Cirujano Burke,
llame a Recepci�n, por favor.
881
01:07:53,167 --> 01:07:56,603
Asumo que el Dr. Thornton
prescribi� el tratamiento.
882
01:07:56,807 --> 01:07:57,842
S�, doctor.
883
01:07:59,487 --> 01:08:00,840
�Hay alg�n error?
884
01:08:01,087 --> 01:08:05,046
En absoluto.
Contin�e con el tratamiento.
885
01:08:05,127 --> 01:08:06,446
Estoy de acuerdo con �l.
886
01:08:08,527 --> 01:08:09,562
Enfermera.
887
01:08:12,487 --> 01:08:14,478
Conozco a un m�dico
en cuanto le veo
888
01:08:14,607 --> 01:08:17,883
y debemos dar gracias a Dios
por el Dr. Thornton.
889
01:08:18,607 --> 01:08:20,518
S�. Siga con su trabajo.
890
01:08:24,607 --> 01:08:27,405
"Popl�teo, tibial anterior,
891
01:08:27,527 --> 01:08:30,166
peron� largo, peron� corto".
892
01:08:31,367 --> 01:08:32,402
Chicas.
893
01:08:33,207 --> 01:08:34,765
"Perineo anterior".
894
01:08:35,127 --> 01:08:36,845
Perineo...
895
01:08:41,007 --> 01:08:42,645
"Perineo anterior".
896
01:09:17,127 --> 01:09:19,846
Esta es la flor
m�s subestimada del mundo.
897
01:09:21,647 --> 01:09:25,606
Muchas son estrechas por arriba,
es muy com�n, pero...
898
01:09:25,967 --> 01:09:29,164
el diente de le�n
se ensancha mientras crece.
899
01:09:29,967 --> 01:09:31,286
Es muy inusual.
900
01:09:32,487 --> 01:09:34,284
Me gustan porque son fuertes.
901
01:09:34,887 --> 01:09:35,956
Y fiables.
902
01:09:37,167 --> 01:09:39,965
Soy del oeste, de Saskatchewan.
903
01:09:41,287 --> 01:09:43,084
All� no podemos fiarnos del tiempo.
904
01:09:43,567 --> 01:09:45,922
Cuando empieza a nevar y a hacer fr�o,
905
01:09:46,647 --> 01:09:48,160
desaparecen todas las flores.
906
01:09:50,127 --> 01:09:51,845
Pero cuando la nieve se derrite,
907
01:09:53,407 --> 01:09:56,205
los dientes de le�n
est�n por todas partes.
908
01:09:58,167 --> 01:10:02,046
De ni�o, sol�a jugar a que, si pod�as
quitarle toda la pelusa soplando,
909
01:10:02,207 --> 01:10:03,686
tu deseo se hac�a realidad.
910
01:10:04,727 --> 01:10:06,638
En mi pueblo dec�amos
que significaba "enamorada".
911
01:10:07,327 --> 01:10:09,795
No, no.
Disculpa, pero no es as�.
912
01:10:10,647 --> 01:10:14,117
Si colocas un diente de le�n
bajo la barbilla de alguien
913
01:10:14,447 --> 01:10:16,483
y la barbilla se pone amarilla,
914
01:10:17,367 --> 01:10:18,595
entonces, est�s enamorado.
915
01:10:26,087 --> 01:10:27,964
�T� est�s enamorado?
916
01:10:30,327 --> 01:10:32,397
Llevo unos minutos muy enamorado.
917
01:10:37,487 --> 01:10:38,966
Almorzaremos juntos.
918
01:10:40,607 --> 01:10:43,519
En un restaurante, uno franc�s.
919
01:10:55,807 --> 01:10:59,356
Ha sido la tarde
m�s maravillosa de mi vida.
920
01:11:00,727 --> 01:11:02,240
S�, para m� tambi�n.
921
01:11:09,447 --> 01:11:11,005
- La cuenta.
- S�, se�or.
922
01:11:13,847 --> 01:11:14,836
Aqu� tiene.
923
01:11:18,327 --> 01:11:20,045
- Gracias.
- Gracias.
924
01:11:20,927 --> 01:11:22,918
Espera. Antes de irnos...
925
01:11:25,927 --> 01:11:27,485
hay algo que quiero decirte.
926
01:11:30,527 --> 01:11:31,926
En realidad, no soy...
927
01:11:34,367 --> 01:11:35,356
No.
928
01:11:37,087 --> 01:11:39,043
- Mi nombre es...
- No, no.
929
01:11:40,087 --> 01:11:41,281
No quiero saberlo.
930
01:11:41,887 --> 01:11:44,685
Quiero enamorarme
sin saber el nombre de mi amado.
931
01:11:45,567 --> 01:11:48,877
- Normalmente ser�a divertido, pero...
- �Sabes qu� me gustar�a?
932
01:11:49,807 --> 01:11:52,480
Que, al salir,
me encontrara con alguien como...
933
01:11:52,727 --> 01:11:53,842
un jefe
934
01:11:55,007 --> 01:11:56,235
del Estado Mayor
935
01:11:56,767 --> 01:11:57,756
y le dijera:
936
01:11:58,567 --> 01:12:01,604
"Se�or, le presento
al hombre que amo,
937
01:12:02,687 --> 01:12:03,756
el teniente...
938
01:12:05,447 --> 01:12:06,562
Teniente...
939
01:12:09,127 --> 01:12:10,845
�C�mo te llamas, Teniente?".
940
01:12:16,527 --> 01:12:18,961
- Fred, �d�nde est�s?
- No importa.
941
01:12:19,247 --> 01:12:21,283
Me har�a un favor
si dejara de rezar por m�.
942
01:12:21,407 --> 01:12:23,318
�Que deje de rezar?
�Qu� dices?
943
01:12:24,047 --> 01:12:25,924
- �Te encuentras bien?
- S�.
944
01:12:26,087 --> 01:12:27,645
Pero �sabe qu� ha pasado?
945
01:12:27,887 --> 01:12:30,685
He conocido a la chica que me dijo.
Estoy enamorado.
946
01:12:31,567 --> 01:12:34,764
- Es maravilloso.
- �Qu� tiene de maravilloso? Est� mal.
947
01:12:34,887 --> 01:12:37,720
He intentado cont�rselo todo,
pero no me escucha.
948
01:12:37,847 --> 01:12:39,883
Debes dec�rselo.
Tiene que saberlo.
949
01:12:40,127 --> 01:12:43,597
Lo he intentado. No quiere o�rlo.
Tambi�n est� enamorada.
950
01:12:44,087 --> 01:12:46,681
- Fred...
- Por favor, estoy sufriendo.
951
01:12:47,047 --> 01:12:48,958
- �Fred!
- Padre, h�game un favor.
952
01:12:49,367 --> 01:12:52,643
Salude a mis padres de mi parte.
D�gales que estoy bien.
953
01:12:52,887 --> 01:12:53,956
�Qu� vas a hacer?
954
01:12:54,327 --> 01:12:57,205
No s� lo que har�,
pero h�game un favor:
955
01:12:57,367 --> 01:12:59,835
- No rece por m�.
- Fred, no cuelgues...
956
01:13:10,887 --> 01:13:16,120
SE ORDENA AL TTE. CIRUJANO JOSEPH MORNAY
QUE SE PRESENTE A LA BASE DE ESQUIMALT
957
01:13:16,247 --> 01:13:19,762
PARA SER DESTINADO DE INMEDIATO
A AGUAS COREANAS
958
01:13:19,887 --> 01:13:22,196
BUQUE CAYUGA, 15 DEJUNIO DE 1951
959
01:13:23,247 --> 01:13:24,965
�C�mo has podido hacerme esto?
960
01:13:26,567 --> 01:13:27,795
Sin decirme nada.
961
01:13:28,807 --> 01:13:31,640
- Catherine, �puedes escucharme?
- Una enfermera me dijo
962
01:13:31,727 --> 01:13:36,482
que le rogaste al jefe m�dico
que te enviara a Corea enseguida.
963
01:13:36,927 --> 01:13:38,519
Es verdad. S�, es verdad.
964
01:13:39,287 --> 01:13:41,243
Pero hay algo
que debes saber sobre m�.
965
01:13:41,407 --> 01:13:44,319
Joe, lo �nico que importa
es que te quiero.
966
01:13:45,487 --> 01:13:47,955
Fui tonta al creer
que t� tambi�n me quer�as.
967
01:13:48,047 --> 01:13:49,241
Yo tambi�n te quiero.
968
01:13:49,327 --> 01:13:52,160
Catherine, nunca he querido
a nadie como a ti.
969
01:13:52,887 --> 01:13:54,115
Esc�chame.
970
01:13:57,607 --> 01:13:58,596
Yo soy...
971
01:14:02,767 --> 01:14:03,882
Bueno...
972
01:14:05,567 --> 01:14:07,762
Durante la �ltima guerra,
alguien de mi familia,
973
01:14:07,847 --> 01:14:10,236
alguien muy cercano,
fue un desertor.
974
01:14:11,847 --> 01:14:16,318
Durante a�os he querido borrar
esa verg�enza y ese deshonor.
975
01:14:17,807 --> 01:14:19,604
Hasta que no lo consiga,
976
01:14:19,767 --> 01:14:22,804
no ser� bueno para ti,
para m�, ni para nadie.
977
01:14:25,247 --> 01:14:26,316
Est� bien, Joe.
978
01:14:27,367 --> 01:14:28,356
Te esperar�.
979
01:14:29,767 --> 01:14:32,042
Porque te quiero,
siempre te esperar�.
980
01:14:35,487 --> 01:14:37,079
Catherine, no s� qu� decir.
981
01:14:38,687 --> 01:14:40,040
Repite conmigo:
982
01:14:41,407 --> 01:14:43,284
Catherine, volver� a ti.
983
01:14:44,687 --> 01:14:48,123
Te quiero y, cuando vuelva,
me casar� contigo.
984
01:14:51,047 --> 01:14:52,719
"Catherine, volver� a ti.
985
01:14:53,647 --> 01:14:54,682
Te quiero".
986
01:14:55,847 --> 01:14:58,520
- Y si vuelvo...
- No "si", "cuando".
987
01:15:01,207 --> 01:15:02,560
"Y cuando vuelva,
988
01:15:03,487 --> 01:15:04,636
me casar� contigo".
989
01:15:22,367 --> 01:15:23,641
- �El nuevo m�dico?
- S�, se�or.
990
01:15:23,727 --> 01:15:25,922
- Venga al camarote del Capit�n.
- �Del Capit�n?
991
01:15:26,127 --> 01:15:27,879
El viejo tiene un dolor terrible.
992
01:15:28,487 --> 01:15:29,556
Vamos, doctor.
993
01:15:33,287 --> 01:15:34,276
Con permiso.
994
01:15:38,127 --> 01:15:39,321
Que Dios nos ayude.
995
01:15:40,167 --> 01:15:41,885
Nunca ha estado a bordo de un barco.
996
01:15:43,447 --> 01:15:44,436
Venga, doctor.
997
01:15:46,487 --> 01:15:48,796
Capit�n, el nuevo cirujano,
el teniente...
998
01:15:49,247 --> 01:15:51,715
Bienvenido.
Tengo un dolor de muela horrible.
999
01:15:51,807 --> 01:15:53,365
Vamos, resolvamos esto.
1000
01:15:57,407 --> 01:15:59,238
�Quiere abrir la boca, se�or?
1001
01:16:00,567 --> 01:16:02,159
�Qu� muela es?
1002
01:16:02,887 --> 01:16:04,400
Esta de aqu�.
1003
01:16:04,927 --> 01:16:06,838
El enfermero dijo
que estaba inflamada.
1004
01:16:06,927 --> 01:16:09,282
No la quiso tocar
y le esperaba a Ud.
1005
01:16:09,447 --> 01:16:10,436
�S�?
1006
01:16:11,007 --> 01:16:12,759
Se tendr� que extraer.
1007
01:16:13,287 --> 01:16:16,120
�Eso ya lo s�!
Dese prisa, doctor.
1008
01:16:16,207 --> 01:16:20,837
S�, se la extraer� enseguida.
Rel�jese y no se preocupe.
1009
01:16:20,967 --> 01:16:25,677
Voy a revisar el instrumental
para ver si tenemos todo lo necesario.
1010
01:16:25,807 --> 01:16:27,126
Dese prisa, �quiere?
1011
01:16:28,527 --> 01:16:30,802
No, no. Es corredera.
1012
01:16:34,127 --> 01:16:35,958
As� es. Con permiso.
1013
01:16:40,327 --> 01:16:42,522
Buenos d�as.
�Usted es el enfermero?
1014
01:16:42,647 --> 01:16:44,478
- S�, se�or. Soy Hotchkiss.
- Dr. Mornay.
1015
01:16:44,567 --> 01:16:46,717
�C�mo est�?
�Ya ha visto al Capit�n?
1016
01:16:46,847 --> 01:16:49,486
S�, de all� vengo.
D�game, Hotchkiss.
1017
01:16:49,967 --> 01:16:52,242
�Tiene alguna experiencia
en extracciones?
1018
01:16:52,407 --> 01:16:53,442
Pues...
1019
01:16:54,767 --> 01:16:56,166
- No, se�or.
- No.
1020
01:16:57,887 --> 01:17:00,401
- Tengo que prepararlo todo.
- No es necesario.
1021
01:17:00,647 --> 01:17:04,322
Todo est� aqu�.
Instrumental, jeringa, novoca�na.
1022
01:17:04,447 --> 01:17:05,436
Todo.
1023
01:17:07,687 --> 01:17:11,043
Bien, ll�velo al camarote del Capit�n.
Ahora vengo.
1024
01:17:11,127 --> 01:17:14,324
- S�, se�or.
- Que est� lo m�s c�modo posible.
1025
01:17:36,927 --> 01:17:37,916
Extracci�n.
1026
01:17:40,447 --> 01:17:41,436
Extracci�n.
1027
01:17:43,567 --> 01:17:44,556
Extracci�n.
1028
01:17:45,087 --> 01:17:46,076
�Doctor!
1029
01:17:46,687 --> 01:17:47,915
Voy enseguida.
1030
01:17:48,887 --> 01:17:51,845
- �Alg�n problema?
- No, voy enseguida.
1031
01:17:51,967 --> 01:17:54,197
Dese prisa,
el viejo est� a punto de explotar.
1032
01:17:54,367 --> 01:17:55,641
Ya voy, ya voy.
1033
01:18:02,207 --> 01:18:03,196
Bien, vamos.
1034
01:18:07,167 --> 01:18:09,362
- Aqu� est�.
- Siento la tardanza.
1035
01:18:09,527 --> 01:18:11,882
- Por favor, doctor, dese prisa.
- S�.
1036
01:18:12,327 --> 01:18:13,316
Gracias.
1037
01:18:14,367 --> 01:18:16,597
- �Le duele mucho?
- S�, mucho.
1038
01:18:18,567 --> 01:18:20,842
Me encargar� de todo.
Rel�jese, se�or.
1039
01:18:20,927 --> 01:18:22,679
C�lmese y rel�jese.
1040
01:18:27,087 --> 01:18:28,122
Gracias.
1041
01:18:29,607 --> 01:18:30,642
Diga: "Ah".
1042
01:18:32,367 --> 01:18:33,436
Perd�n.
1043
01:18:41,487 --> 01:18:42,476
Jeringuilla.
1044
01:18:57,567 --> 01:18:58,556
Bien.
1045
01:19:05,487 --> 01:19:08,524
Lo siento. C�lmese.
Jeringuilla.
1046
01:19:11,167 --> 01:19:12,680
- �M�s?
- S�.
1047
01:19:28,167 --> 01:19:29,316
A�n est� sensible.
1048
01:19:30,207 --> 01:19:31,276
Rel�jese.
1049
01:19:34,647 --> 01:19:36,717
- Jeringuilla.
- �Otra?
1050
01:19:37,007 --> 01:19:37,996
Primera regla m�dica:
1051
01:19:38,087 --> 01:19:40,601
aliviar al paciente,
eliminar el dolor.
1052
01:19:42,007 --> 01:19:42,996
Gracias.
1053
01:19:56,247 --> 01:19:57,236
Ya es suficiente.
1054
01:20:01,247 --> 01:20:04,080
Mejor. Esperaremos
a que la anestesia haga efecto.
1055
01:20:22,847 --> 01:20:25,281
�Lo ve? No siente nada.
Est� dormido.
1056
01:20:26,207 --> 01:20:27,401
Ning�n problema.
1057
01:20:51,767 --> 01:20:52,756
Preparado.
1058
01:20:55,887 --> 01:20:57,639
Buen trabajo, Hotchkiss.
1059
01:21:00,047 --> 01:21:01,366
Buen peso, gracias.
1060
01:21:05,927 --> 01:21:07,076
Suj�tele los hombros.
1061
01:21:14,487 --> 01:21:17,001
Si me disculpa, ret�rese un poco.
Gracias.
1062
01:21:21,847 --> 01:21:22,882
Mant�ngalo as�.
1063
01:21:46,847 --> 01:21:47,836
Mire esto.
1064
01:21:56,887 --> 01:21:59,765
- �Bien hecho! Lo ha conseguido.
- Gracias. Hotchkiss.
1065
01:21:59,967 --> 01:22:02,276
Desh�gase de esto y l�mpielo todo.
Gracias.
1066
01:22:03,287 --> 01:22:06,836
La intervenci�n ha sido un �xito.
Todo va bien. Puede relajarse.
1067
01:22:17,887 --> 01:22:18,922
S�, est� bien.
1068
01:22:20,727 --> 01:22:24,436
Llev�mosle a la cama.
Est� un poco agarrotado. Gracias.
1069
01:22:31,047 --> 01:22:32,082
Con cuidado.
1070
01:22:33,607 --> 01:22:34,960
- Abra la cama.
- S�, se�or.
1071
01:22:35,047 --> 01:22:36,685
Gracias, gracias, Hotchkiss.
1072
01:22:37,207 --> 01:22:38,959
Bien. Vamos a acostarlo.
1073
01:22:39,927 --> 01:22:43,078
Bien. Ya me ocupo yo.
Gracias.
1074
01:23:24,887 --> 01:23:25,876
Doctor.
1075
01:23:27,247 --> 01:23:29,681
- �S�?
- Zarpamos en media hora.
1076
01:23:30,087 --> 01:23:31,964
El Capit�n querr� estar en el puente.
�Va a poder?
1077
01:23:32,047 --> 01:23:34,720
No, no cuente con �l.
Debe descansar.
1078
01:23:36,127 --> 01:23:37,606
- Y lo est� haciendo...
- S�.
1079
01:23:38,047 --> 01:23:40,515
Si es necesario,
me har� cargo del buque.
1080
01:23:40,607 --> 01:23:42,916
S�, enc�rguese de todo.
1081
01:23:48,167 --> 01:23:51,284
- Limpie esto.
- S�.
1082
01:24:16,927 --> 01:24:20,124
El viejo est� durmiendo
como si nunca lo hubiera hecho.
1083
01:24:25,127 --> 01:24:27,004
Pase.
�Conocen al nuevo m�dico?
1084
01:24:27,127 --> 01:24:30,199
- Si�ntese.
- Emmett. Mucho gusto.
1085
01:24:30,287 --> 01:24:32,403
- �Qu� tal?
- Por favor, si�ntese, doctor.
1086
01:24:34,247 --> 01:24:35,760
He pasado a ver al Capit�n.
1087
01:24:38,607 --> 01:24:40,563
No s� qu� le ha dado,
pero sigue durmiendo.
1088
01:24:40,727 --> 01:24:41,796
�Como un tronco!
1089
01:24:43,127 --> 01:24:45,880
Si duerme tanto,
es porque necesita descansar.
1090
01:24:46,007 --> 01:24:47,599
- Como todos.
- Por supuesto.
1091
01:24:52,327 --> 01:24:53,316
�Le ocurre algo?
1092
01:24:54,967 --> 01:24:57,117
No, no.
Es que no tengo hambre.
1093
01:24:59,887 --> 01:25:01,684
Vamos, Venders.
Tenemos trabajo.
1094
01:25:02,367 --> 01:25:04,119
Disculpen.
1095
01:25:05,447 --> 01:25:07,278
- Av�seme cuando despierte.
- Claro.
1096
01:25:20,007 --> 01:25:20,996
Disculpen.
1097
01:26:12,327 --> 01:26:13,646
- Se�or.
- �Si?
1098
01:26:13,887 --> 01:26:15,400
El Teniente
quiere verlo en el puente.
1099
01:26:15,527 --> 01:26:18,166
- Ir� enseguida.
- Se�or, inmediatamente.
1100
01:26:19,287 --> 01:26:20,276
De acuerdo.
1101
01:26:36,687 --> 01:26:38,245
- �Quer�a verme, se�or?
- S�.
1102
01:26:38,567 --> 01:26:40,523
- Tenemos problemas.
- �Qu� clase de problemas?
1103
01:26:40,807 --> 01:26:42,320
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1104
01:26:42,607 --> 01:26:44,359
La mejor extracci�n que he visto.
1105
01:26:44,487 --> 01:26:46,364
- Y una buena dormida.
- Eso fue lo mejor.
1106
01:26:46,487 --> 01:26:48,842
- Enhorabuena.
- Gracias, se�or.
1107
01:26:48,967 --> 01:26:50,958
Hay un cambio de �rdenes.
1108
01:26:51,167 --> 01:26:52,566
Pens� que querr�a saberlo.
1109
01:26:53,167 --> 01:26:56,716
Nos env�an a Corea,
a una zona operativa.
1110
01:26:57,527 --> 01:26:59,802
- �Eso significa acci�n?
- S�, mucha.
1111
01:26:59,887 --> 01:27:01,798
Estar� Ud. Muy ocupado.
1112
01:27:01,887 --> 01:27:04,162
He querido avisarlo
para que se prepare.
1113
01:27:04,287 --> 01:27:06,721
- Gracias, se�or.
- Me alegro de que est� aqu�.
1114
01:27:06,847 --> 01:27:09,077
- Gracias. Es honor para m�.
- Bien.
1115
01:27:41,927 --> 01:27:44,122
- Se�or, el correo est� llegando.
- Gracias.
1116
01:27:53,927 --> 01:27:56,566
Como ves, amor m�o,
no me pueden apartar de ti.
1117
01:27:57,047 --> 01:28:00,881
Hoy he llegado a mi nuevo destino,
el hospital naval en Tokio.
1118
01:28:01,647 --> 01:28:04,320
Alg�n d�a el Cayuga
llegar� al puerto de Tokio
1119
01:28:04,687 --> 01:28:06,598
y yo te estar� esperando en el muelle.
1120
01:28:07,047 --> 01:28:09,117
Hasta entonces, cu�date, amor.
1121
01:28:09,487 --> 01:28:10,920
Tu amada Catherine.
1122
01:28:13,047 --> 01:28:16,278
Hay un enlace coreano a bordo,
el capit�n Hun Kim.
1123
01:28:17,047 --> 01:28:18,366
No se encuentra bien.
1124
01:28:19,287 --> 01:28:20,686
Creo que tiene la gripe.
1125
01:28:21,687 --> 01:28:23,518
Dele una aspirina.
1126
01:28:24,807 --> 01:28:25,876
Una aspirina.
1127
01:28:27,527 --> 01:28:28,880
Aspirinas y tiritas.
1128
01:28:29,327 --> 01:28:32,603
Tres resfriados y un dedo quemado
por un casquillo caliente.
1129
01:28:32,887 --> 01:28:34,240
�A esto le llaman "guerra"?
1130
01:28:41,927 --> 01:28:44,077
Est� cambiando el tiempo.
1131
01:28:44,887 --> 01:28:46,843
- S�, se�or.
- A peor.
1132
01:28:47,167 --> 01:28:48,839
Un bote a babor.
1133
01:28:51,287 --> 01:28:52,959
Encienda la luz. D�jeme ver.
1134
01:29:00,167 --> 01:29:01,441
�Qu� le parece, Capit�n?
1135
01:29:04,847 --> 01:29:06,485
Parece uno de nuestros pesqueros.
1136
01:29:07,087 --> 01:29:09,726
O una trampa.
Grupo de abordaje al alc�zar.
1137
01:29:09,847 --> 01:29:11,519
Vig�lelos. Vamos, Capit�n.
1138
01:29:13,407 --> 01:29:15,967
Grupo de abordaje al alc�zar.
Grupo de abordaje al alc�zar.
1139
01:29:16,167 --> 01:29:17,646
�Todos a sus puestos!
1140
01:29:30,727 --> 01:29:32,922
Son comandos de la Rep�blica de Corea.
1141
01:29:40,247 --> 01:29:42,317
Preguntan si disponemos
de asistencia m�dica.
1142
01:29:43,167 --> 01:29:44,919
D�gales que tienen permiso
para atracar.
1143
01:29:45,327 --> 01:29:47,557
Que venga el Dr. Mornay
de inmediato.
1144
01:29:47,887 --> 01:29:49,798
Mantengan firme la escalera.
1145
01:29:50,127 --> 01:29:52,163
Vamos, no se entretengan.
1146
01:29:59,927 --> 01:30:03,203
Fue una emboscada.
No sab�an d�nde conseguir asistencia.
1147
01:30:03,367 --> 01:30:06,757
A ver qu� dice el m�dico.
Stone, necesitamos camillas.
1148
01:30:06,887 --> 01:30:10,357
Shannikan, Hawes,
ay�denlos a subir, vamos.
1149
01:30:12,207 --> 01:30:14,675
- �D�nde est� Mornay?
- Lo buscar�, se�or.
1150
01:30:40,487 --> 01:30:43,604
Dice que es mejor no curar la herida
que cortar el uniforme.
1151
01:30:43,927 --> 01:30:45,519
Que en invierno se helar�a.
1152
01:31:16,647 --> 01:31:18,524
�Cree que puede encargarse?
1153
01:31:19,727 --> 01:31:20,716
No lo s�.
1154
01:31:21,567 --> 01:31:23,558
Tres est�n en muy mal estado.
1155
01:31:23,767 --> 01:31:26,725
No s� si podemos ayudarlos.
Necesitan cirug�a.
1156
01:31:27,047 --> 01:31:29,515
En cuanto al resto,
1157
01:31:29,847 --> 01:31:32,884
puedo limpiar, suturar y
parar el sangrado, pero poco m�s.
1158
01:31:33,607 --> 01:31:36,201
- �Puedo usar su camarote?
- S�, claro.
1159
01:31:36,447 --> 01:31:38,836
Hotchkiss,
prepare a esos tres para cirug�a.
1160
01:31:39,287 --> 01:31:42,802
Lleve al resto abajo,
limpie las heridas y que est�n c�modos.
1161
01:31:42,967 --> 01:31:43,956
S�, se�or.
1162
01:31:44,087 --> 01:31:45,884
Necesitamos ayuda
con las camillas.
1163
01:31:47,167 --> 01:31:48,202
Adelante.
1164
01:31:55,767 --> 01:31:58,042
El Capit�n quiere ayudar
en todo lo que pueda.
1165
01:31:58,127 --> 01:31:59,879
- Muchas gracias.
- Viene una tormenta.
1166
01:31:59,967 --> 01:32:01,764
Tendremos mar agitada.
1167
01:32:02,127 --> 01:32:04,482
- �Qu� se puede hacer?
- �Quiere esperar a que amaine?
1168
01:32:05,927 --> 01:32:09,442
No puedo. Algunos no aguantar�n
dos horas sin cirug�a.
1169
01:32:09,567 --> 01:32:11,523
Vale.
Creo que podremos atravesarla.
1170
01:32:11,607 --> 01:32:13,563
Intentar� mantener el buque estable.
1171
01:32:13,727 --> 01:32:14,796
Buena suerte.
1172
01:32:56,207 --> 01:32:57,356
Bien, vamos.
1173
01:33:02,967 --> 01:33:04,241
Dios m�o, ay�dame.
1174
01:33:04,887 --> 01:33:06,206
No quiero matar a nadie.
1175
01:33:14,527 --> 01:33:16,802
Es el que est� peor.
Lo que le alcanz� sigue dentro.
1176
01:33:16,967 --> 01:33:18,719
- Tiene una hemorragia.
- Torniquete.
1177
01:33:22,087 --> 01:33:23,122
Por encima del codo.
1178
01:33:27,967 --> 01:33:29,002
Gasa.
1179
01:33:31,167 --> 01:33:32,316
Pentotal s�dico.
1180
01:33:40,807 --> 01:33:43,958
- �Qu� ha dicho?
- Es solo un campesino, doctor.
1181
01:33:44,967 --> 01:33:46,446
�Qu� ha dicho, Capit�n?
1182
01:33:47,647 --> 01:33:49,922
Ha dicho:
"Que Dios gu�e su mano".
1183
01:33:52,247 --> 01:33:54,044
D�gale que acabo de pedir lo mismo.
1184
01:34:04,607 --> 01:34:06,006
�Qu� rumbo llevamos?
1185
01:34:06,607 --> 01:34:08,006
005, se�or.
1186
01:34:09,087 --> 01:34:11,920
No nos arriesguemos. Rumbo 035.
1187
01:34:14,087 --> 01:34:15,884
Rumbo 035.
1188
01:34:16,607 --> 01:34:18,086
Rumbo 035.
1189
01:34:18,207 --> 01:34:21,279
Ahora deber�a mantenerse firme.
1190
01:34:24,607 --> 01:34:25,596
Aqu� est�.
1191
01:34:26,247 --> 01:34:27,521
Un trozo de metralla.
1192
01:34:28,007 --> 01:34:29,486
A 6 cent�metros del coraz�n.
1193
01:34:30,087 --> 01:34:31,076
Pinzas.
1194
01:34:59,967 --> 01:35:00,956
Hemorragia.
1195
01:35:01,927 --> 01:35:03,326
- Coagulador.
- En su mano.
1196
01:35:06,847 --> 01:35:07,836
Coagulador.
1197
01:35:09,487 --> 01:35:10,522
Coagulador.
1198
01:35:12,607 --> 01:35:13,596
Coagulador.
1199
01:35:28,047 --> 01:35:29,958
Ya no sangra. Se recuperar�.
1200
01:35:31,727 --> 01:35:33,763
Es un verdadero milagro.
1201
01:35:34,367 --> 01:35:35,356
�No cree?
1202
01:35:37,287 --> 01:35:39,039
No sabe Ud.
lo milagroso que ha sido.
1203
01:35:45,967 --> 01:35:49,403
- �C�mo va por all� abajo?
- Van por la tercera operaci�n.
1204
01:35:49,567 --> 01:35:51,398
�l est� bien, pero va lento.
1205
01:35:52,367 --> 01:35:55,518
Seguro que el doctor desear�a
no haber pisado el Cayuga.
1206
01:35:55,767 --> 01:35:57,086
No le culpo.
1207
01:35:59,527 --> 01:36:00,562
�C�mo est�s?
1208
01:36:02,887 --> 01:36:04,605
B�jenle a la enfermer�a.
1209
01:36:19,967 --> 01:36:21,036
Ya est�, se�or.
1210
01:36:23,607 --> 01:36:24,676
�Qu� est�?
1211
01:36:25,727 --> 01:36:26,921
Es el �ltimo de los 19.
1212
01:36:29,927 --> 01:36:30,962
Ha acabado, se�or.
1213
01:36:48,567 --> 01:36:50,364
- Buen trabajo, doctor.
- Gracias.
1214
01:36:50,847 --> 01:36:52,565
- Enhorabuena, doctor.
- Gracias.
1215
01:36:53,647 --> 01:36:55,205
- Un gran trabajo.
- Gracias.
1216
01:36:55,287 --> 01:36:56,640
- Bien hecho.
- Gracias.
1217
01:36:58,007 --> 01:36:59,599
Buen trabajo.
1218
01:37:03,567 --> 01:37:04,556
Gracias.
1219
01:37:05,367 --> 01:37:07,119
Creo que necesita una copa.
1220
01:37:07,807 --> 01:37:09,081
- Desde luego.
- Venga.
1221
01:37:11,407 --> 01:37:13,238
Acaba de llegar el informe.
1222
01:37:13,527 --> 01:37:16,246
Es un h�roe y
la prensa est� tras la noticia.
1223
01:37:16,447 --> 01:37:18,961
19 operaciones en una noche.
1224
01:37:19,407 --> 01:37:21,284
Le llaman "el doctor milagroso".
1225
01:37:23,967 --> 01:37:25,685
Por extraordinarias que sean
las operaciones,
1226
01:37:26,007 --> 01:37:28,043
lo que ha hecho en Chinnampo
a�n lo es m�s.
1227
01:37:28,167 --> 01:37:30,840
Ha dado a esa gente un hospital,
1228
01:37:31,007 --> 01:37:33,601
el primer hospital
en la historia de esa isla.
1229
01:37:33,967 --> 01:37:38,404
Adem�s de los heridos de guerra,
tambi�n atiende a civiles.
1230
01:37:38,567 --> 01:37:40,956
La semana pasada intent� algo
1231
01:37:41,087 --> 01:37:43,555
que �l mismo admiti�
no haber hecho jam�s.
1232
01:37:44,007 --> 01:37:46,760
Una resecci�n pulmonar
a una mujer de 60 a�os.
1233
01:37:47,807 --> 01:37:51,766
Estuvimos en contacto con �l
durante todo el proceso.
1234
01:37:52,327 --> 01:37:54,557
Le dimos instrucciones
detalladas por radio.
1235
01:37:54,727 --> 01:37:56,365
La operaci�n fue un �xito.
1236
01:37:57,327 --> 01:37:58,885
Esta misma ma�ana,
1237
01:37:59,007 --> 01:38:02,044
el alto mando naval trat�
de hacerlo venir para condecorarlo.
1238
01:38:02,167 --> 01:38:03,361
�No lo ha aceptado!
1239
01:38:03,727 --> 01:38:08,676
Es tan modesto que no sabemos
qu� hacer para premiar su abnegaci�n.
1240
01:38:09,607 --> 01:38:13,998
Caballeros, les presento
a la prometida del teniente Mornay.
1241
01:38:15,087 --> 01:38:16,759
Es la teniente Catherine Lacey.
1242
01:38:16,887 --> 01:38:19,082
- �D�nde lo conoci�?
- �Desde cu�ndo lo conoce?
1243
01:38:19,447 --> 01:38:22,803
- �"Lacey" se escribe con o sin E?
- �Tiene alguna foto?
1244
01:38:22,927 --> 01:38:25,964
Seguro que la Comandancia tendr� una.
1245
01:38:26,647 --> 01:38:29,400
EL SANTO DE CHINNAMPO
1246
01:38:29,727 --> 01:38:34,676
UN M�DICO DE LA REAL MARINA CANADIENSE
SALVA A 19 COREANOS
1247
01:38:34,887 --> 01:38:38,402
�No es posible que no sea Ud.
el �nico Dr. Joseph Mornay de Canad�?
1248
01:38:38,567 --> 01:38:42,640
Claro que es posible.
Es lo que me dije al o�rlo por la radio.
1249
01:38:43,247 --> 01:38:45,886
Luego llegaron los peri�dicos
y su foto.
1250
01:38:46,167 --> 01:38:47,520
Conozco a este hombre.
1251
01:38:49,007 --> 01:38:51,157
Pas� una semana aqu�,
de vacaciones.
1252
01:38:51,567 --> 01:38:53,876
Conversamos y
jugamos al ajedrez cada noche.
1253
01:38:54,687 --> 01:38:56,598
Pero es un fraude, un impostor.
1254
01:38:57,247 --> 01:38:58,441
Y no es m�dico.
1255
01:38:59,607 --> 01:39:02,326
Es profesor universitario, psic�logo.
1256
01:39:03,087 --> 01:39:05,726
Se llama Robert Boyd Hammond.
1257
01:39:09,167 --> 01:39:10,156
Oye, George.
1258
01:39:11,607 --> 01:39:12,596
Mira esto.
1259
01:39:16,047 --> 01:39:17,241
�Dios santo!
1260
01:39:22,327 --> 01:39:24,158
Joe, quiero hablar con Ud.
1261
01:39:31,287 --> 01:39:32,276
�Qu� ha dicho?
1262
01:39:33,447 --> 01:39:34,641
Es mi resecci�n pulmonar.
1263
01:39:34,727 --> 01:39:36,718
No se quer�a ir,
as� que ahora es enfermera.
1264
01:39:36,847 --> 01:39:38,075
Pero �qu� dice?
1265
01:39:40,607 --> 01:39:45,044
Le gusta llamarme
algo as� como "Coraz�n tierno".
1266
01:39:46,887 --> 01:39:50,436
Ha llegado hace una hora.
�chele un vistazo.
1267
01:39:53,487 --> 01:39:55,478
Quiero que sepa
que no creo ni una palabra.
1268
01:39:55,607 --> 01:39:58,041
Seguro que la Comandancia
ha cometido un error.
1269
01:40:00,007 --> 01:40:01,963
D�game que todo es un error
1270
01:40:02,087 --> 01:40:04,726
y enviar� un mensaje
y lo olvidaremos.
1271
01:40:09,647 --> 01:40:12,207
Si no me cayera bien,
lo har�a, pero...
1272
01:40:13,927 --> 01:40:16,157
me temo que lo meter�a
en muchos problemas.
1273
01:40:19,807 --> 01:40:22,241
EL GRAN IMPOSTOR
1274
01:40:24,087 --> 01:40:31,675
PRONTO,
EL CONSEJO DE GUERRA M�S INUSUAL
1275
01:40:32,087 --> 01:40:34,965
SE HA HECHO PASAR POR...
1276
01:41:18,647 --> 01:41:20,205
Suerte que he llegado
antes de que entrara.
1277
01:41:20,287 --> 01:41:23,040
No tienen derecho a hacer esto
sin la presencia de un abogado.
1278
01:41:23,167 --> 01:41:25,317
- No me citaron. Ped� estar aqu�.
- �Por qu�?
1279
01:41:25,407 --> 01:41:28,001
Soy culpable y
quiero acabarlo lo antes posible.
1280
01:41:28,087 --> 01:41:31,477
Debe respetar el procedimiento.
No puede interferir.
1281
01:41:31,607 --> 01:41:35,486
Aqu� determinan los cargos y la fecha
del consejo de guerra.
1282
01:41:35,807 --> 01:41:37,877
- �Y luego qu�?
- Iremos a juicio.
1283
01:41:38,247 --> 01:41:40,442
- Y estoy preparado.
- Ya lo creo.
1284
01:41:40,567 --> 01:41:42,603
Tengo una extraordinaria defensa.
1285
01:41:42,687 --> 01:41:44,405
- No tengo defensa. Soy culpable.
- Inocente.
1286
01:41:44,487 --> 01:41:46,717
- Culpable.
- No. Su historial es su defensa.
1287
01:41:46,807 --> 01:41:48,081
Es la defensa perfecta.
1288
01:41:48,247 --> 01:41:51,523
El capit�n Glover
y la tripulaci�n testificar�n.
1289
01:41:51,927 --> 01:41:54,316
Tambi�n el aut�ntico Ben W Stone
y el Alcaide...
1290
01:41:54,407 --> 01:41:57,205
Chandler. Dice que es
el mejor ayudante que ha tenido.
1291
01:41:57,367 --> 01:42:00,564
Y el padre Devlin, por supuesto.
1292
01:42:00,847 --> 01:42:02,997
Ni siquiera el Dr. Mornay
presentar� cargos.
1293
01:42:03,127 --> 01:42:05,721
Dice que Ud. Solo ayud�
a los dem�s en su nombre.
1294
01:42:05,847 --> 01:42:08,680
Y aqu� est� lo mejor,
lleg� hace una hora.
1295
01:42:08,847 --> 01:42:12,442
Un telegrama de Catherine Lacey.
Llegar� ma�ana.
1296
01:42:15,247 --> 01:42:17,317
- Oh, no.
- S�, viene desde Tokio.
1297
01:42:17,487 --> 01:42:20,763
Y el gobierno de la Rep�blica de Corea
le condecorar�.
1298
01:42:20,847 --> 01:42:21,962
�Escuche!
1299
01:42:22,727 --> 01:42:25,878
No quiero que me condecoren
ni que venga Catherine Lacey.
1300
01:42:25,967 --> 01:42:27,923
Tiene que sacarme de aqu� hoy.
1301
01:42:28,007 --> 01:42:29,804
- Es imposible.
- �Ah, s�?
1302
01:42:30,127 --> 01:42:33,676
�Tiene idea de la verg�enza
que le he causado a este comit�?
1303
01:42:34,487 --> 01:42:36,159
Llevan reunidos dos d�as.
1304
01:42:36,367 --> 01:42:39,564
Intentan averiguar c�mo alguien
con solo 2 a�os de instituto
1305
01:42:39,647 --> 01:42:42,320
puede acabar como teniente cirujano
en la Real Marina.
1306
01:42:42,407 --> 01:42:44,921
S� que esta situaci�n es delicada.
1307
01:42:45,047 --> 01:42:48,039
Pero estas cosas deben seguir
su curso habitual.
1308
01:42:48,447 --> 01:42:49,436
Teniente,
1309
01:42:49,887 --> 01:42:51,479
le dar� una lecci�n de l�gica.
1310
01:42:51,607 --> 01:42:53,757
- �C�mo?
- �Listo? S�game.
1311
01:42:54,207 --> 01:42:57,005
Espere.
�No puede entrar ah�!
1312
01:42:57,687 --> 01:43:01,646
- Siento interrumpir as�...
- Sr. Demara, esto es poco ortodoxo.
1313
01:43:02,287 --> 01:43:04,084
Seguimos estudiando
su petici�n de juicio.
1314
01:43:04,167 --> 01:43:06,635
Lo s�, pero,
si me presta solo un momento,
1315
01:43:06,807 --> 01:43:11,005
creo tener una posible soluci�n
a esta situaci�n.
1316
01:43:14,767 --> 01:43:16,723
Muy bien, sea breve.
Cierre la puerta.
1317
01:43:17,047 --> 01:43:18,036
Gracias, se�or.
1318
01:43:20,087 --> 01:43:21,076
Caballeros,
1319
01:43:21,807 --> 01:43:25,641
a veces hay un conflicto real
entre la ley y el esp�ritu de la ley.
1320
01:43:25,967 --> 01:43:28,276
La ley dice que
se debe castigar al culpable.
1321
01:43:28,927 --> 01:43:32,283
El esp�ritu de la ley dice
que se debe proteger al inocente.
1322
01:43:32,607 --> 01:43:35,679
Por desgracia, hay inocentes
involucrados en este caso.
1323
01:43:36,207 --> 01:43:39,722
Buenas personas, cuya �nico delito
fue aceptarme y creer en m�.
1324
01:43:40,087 --> 01:43:42,726
Las he herido,
a una de ellas en particular.
1325
01:43:44,447 --> 01:43:48,360
Prolongar el proceso
les perjudicar� a ellos y a la Marina.
1326
01:43:48,887 --> 01:43:50,081
Se�or, se lo ruego.
1327
01:43:50,367 --> 01:43:54,201
Deje el caso contra Fred Demara,
alias Dr. Joseph Mornay.
1328
01:43:54,487 --> 01:43:55,806
D�jelo aqu� y ahora.
1329
01:43:56,167 --> 01:43:57,646
D�jeme salir por esa puerta
1330
01:43:57,767 --> 01:44:01,203
y en una hora estar� en un tren
saliendo de Canad� para siempre.
1331
01:44:05,567 --> 01:44:06,556
Si�ntense.
1332
01:44:25,767 --> 01:44:26,916
P�ngase de pie.
1333
01:44:29,247 --> 01:44:30,236
Sr. Demara,
1334
01:44:31,527 --> 01:44:34,485
este comit� se encuentra
ante un caso sumamente dif�cil.
1335
01:44:35,327 --> 01:44:37,283
Este caso no tiene precedentes.
1336
01:44:37,607 --> 01:44:41,395
La �nica gu�a para impartir justicia
es nuestro criterio personal.
1337
01:44:42,247 --> 01:44:47,002
Se ha deliberado con la mayor destreza
y conf�o que con buena fe
1338
01:44:47,527 --> 01:44:49,199
que la justicia en este caso
1339
01:44:49,687 --> 01:44:51,996
debe basarse en el esp�ritu de la ley.
1340
01:44:52,767 --> 01:44:55,281
Por consiguiente,
el comit� actuar� con este fin.
1341
01:44:55,927 --> 01:44:57,724
Por la autoridad que me han delegado,
1342
01:44:58,167 --> 01:45:01,045
a partir de ahora
queda relevado del servicio.
1343
01:45:02,527 --> 01:45:03,516
Buenos d�as.
1344
01:45:06,127 --> 01:45:07,355
Disculpe, se�or.
1345
01:45:08,247 --> 01:45:09,316
Me siento orgulloso
1346
01:45:09,407 --> 01:45:11,967
de haber servido
en la Real Marina Canadiense.
1347
01:45:12,967 --> 01:45:13,956
Buenos d�as.
1348
01:45:31,767 --> 01:45:34,042
No s� c�mo expresar mi disgusto.
1349
01:45:34,847 --> 01:45:37,520
Ha sido un acto presuntuoso
por parte de la Polic�a.
1350
01:45:38,087 --> 01:45:40,760
Deber�an haberlo comunicado
al Dpto. De Educaci�n.
1351
01:45:41,447 --> 01:45:44,723
No emprenderemos acciones legales.
Podr�a ser embarazoso.
1352
01:45:45,607 --> 01:45:47,006
Ojal� lo hubiera sabido.
1353
01:45:47,847 --> 01:45:49,803
Habr�a tra�do a los padres de Fred.
1354
01:45:50,207 --> 01:45:55,565
En menos de una hora he recibido
50 telegramas de la isla Haven.
1355
01:45:55,967 --> 01:45:59,642
Quieren que vuelva Martin Goddard,
o como se llame...
1356
01:46:00,127 --> 01:46:01,799
El mejor profesor que han tenido.
1357
01:46:02,287 --> 01:46:03,959
Siempre ha sido el mejor.
1358
01:46:05,447 --> 01:46:08,996
Ojal� se diera cuenta
de que le quieren tal y como es.
1359
01:46:09,847 --> 01:46:12,839
S� c�mo es.
Me voy a casar con �l.
1360
01:46:13,927 --> 01:46:16,919
Aceptar� cualquier nombre
que Fred comparta conmigo.
1361
01:46:36,887 --> 01:46:37,887
DEPARTAMENTO DE ESTADO
1362
01:46:37,887 --> 01:46:40,242
DEPARTAMENTO DE ESTADO
El FBI a�n lo est� buscando.
1363
01:46:40,727 --> 01:46:43,082
Creen que est� en alg�n lugar
de Suram�rica.
1364
01:46:44,007 --> 01:46:46,919
- Se�or...
- Si Demara vuelve a las andadas,
1365
01:46:47,767 --> 01:46:50,600
podr�a causar graves
complicaciones internacionales.
1366
01:46:51,247 --> 01:46:54,398
Todo el personal est� alertado
desde que fue visto en M�xico.
1367
01:46:54,567 --> 01:46:56,637
Pero necesitamos
a alguien al mando
1368
01:46:57,407 --> 01:46:59,557
y creo que he encontrado
al hombre adecuado.
1369
01:47:01,287 --> 01:47:04,120
- �Qui�n?
- El agente al que se le escap� Demara.
1370
01:47:04,287 --> 01:47:07,518
Dice que no descansar�
hasta ponerlo entre rejas.
1371
01:47:08,207 --> 01:47:10,516
- H�galo pasar.
- S�, se�or.
1372
01:47:12,607 --> 01:47:14,086
Pase, sargento Wilkerson.
1373
01:47:15,447 --> 01:47:16,482
Se�or.
1374
01:47:21,247 --> 01:47:28,005
FIN
1375
01:47:30,087 --> 01:47:33,045
AGRADECEMOS LA COLABORACI�N
EN ESTA PRODUCCI�N
1376
01:47:33,127 --> 01:47:37,598
DE LA REAL MARINA CANADIENSE Y
EL CUERPO DE GUARDACOSTAS DE E.U.A.
1377
01:47:37,687 --> 01:47:41,919
ASESOR T�CNICO: JAMES PLOMER,
COMODORO DE LA REAL MARINA CANADIENSE
1378
01:47:42,927 --> 01:47:45,919
Subtitulado por Contexto
104454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.